All language subtitles for hzuit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:12,070 La ni�a pregunt� al mono: �por qu� vives aqu�? �No es mejor all� de donde vienes? 2 00:00:32,190 --> 00:00:37,930 MONTENEGRO 3 00:00:37,930 --> 00:00:41,240 O 4 00:00:41,240 --> 00:00:46,610 PUERCOS Y PERLAS 5 00:01:15,770 --> 00:01:23,540 El sol de la ma�ana acarici� Los ojos de Lucy Jordan 6 00:01:23,540 --> 00:01:30,310 En un cuarto blanco suburbano del suburbio de un pueblo blanco 7 00:01:31,350 --> 00:01:39,390 Echada sobre la colcha So�� con mil amantes 8 00:01:39,390 --> 00:01:48,490 Hasta que el mundo se volvi� naranja Y el cuarto comenz� a dar vueltas 9 00:01:49,670 --> 00:01:53,840 A la edad de treinta y siete 10 00:01:53,840 --> 00:01:59,780 Se dio cuenta de que nunca hab�a paseado... 11 00:01:59,780 --> 00:02:06,480 ...por Par�s en un auto sport con el viento en sus cabellos 12 00:02:07,520 --> 00:02:15,530 Dej� que sonara el tel�fono y permaneci� sentada cantando 13 00:02:15,530 --> 00:02:23,590 Las canciones que aprendiera de ni�a con su pap� 14 00:02:26,040 --> 00:02:33,140 Su marido en el trabajo y los ni�os en la escuela 15 00:02:34,180 --> 00:02:40,780 Hab�a tanta maneras de pasar el d�a 16 00:02:41,820 --> 00:02:45,990 Pod�a limpiar la casa durante horas 17 00:02:45,990 --> 00:02:50,130 o arreglar de nuevo las flores 18 00:02:50,130 --> 00:02:57,930 O cruzar el arroyo gritando por el camino 19 00:02:57,930 --> 00:03:02,040 A la edad de treinta y siete 20 00:03:02,040 --> 00:03:08,010 Se dio cuenta de que nunca hab�a paseado... 21 00:03:08,010 --> 00:03:14,350 ...por Par�s en un auto sport con el viento en sus cabellos 22 00:03:15,850 --> 00:03:23,960 Dej� que sonara el tel�fono y permaneci� sentada cantando 23 00:03:23,960 --> 00:03:31,190 Las canciones que aprendiera de ni�a con su pap� 24 00:03:40,110 --> 00:03:42,980 Se�oras... 25 00:03:42,980 --> 00:03:45,250 Buenas tardes. 26 00:03:45,250 --> 00:03:49,220 Bienvenidas las socias del club femenino americano... 27 00:03:49,220 --> 00:03:53,250 y socias del club femenino brit�nico e invitados... 28 00:03:53,250 --> 00:03:56,620 tambi�n la presidenta del club femenino internacional... 29 00:03:56,620 --> 00:03:59,990 ...Sra. Sharon Van Dike Sean todos bienvenidos. 30 00:03:59,990 --> 00:04:03,260 Muy contentos de tenerlos aqu� en esta emocionante muestra. 31 00:04:03,260 --> 00:04:05,390 Espero les guste en el pavo. 32 00:04:06,900 --> 00:04:09,700 Me es grato presentarles... 33 00:04:09,700 --> 00:04:14,170 a alguien muy importante y especial de Estocolmo. 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,910 Es probable que veamos... 35 00:04:15,910 --> 00:04:19,810 las m�s bellas pieles de Escandinavia hoy aqu�. 36 00:04:19,810 --> 00:04:24,080 Sea bienvenido, Sr. Bo lvan Peterson. 37 00:04:31,390 --> 00:04:35,130 �Les gustar�a pecar con Eleanor Glynn en piel de tigre? 38 00:04:35,130 --> 00:04:39,320 �O tal vez prefieran verla con otra piel? 39 00:04:42,470 --> 00:04:47,970 Suecia produce 1.250.000 pieles de vis�n... 40 00:04:47,970 --> 00:04:50,440 40 mil pieles de zorro azul... 41 00:04:50,440 --> 00:04:54,410 y vende m�s de 27 mil peles de zorro colorado. 42 00:04:54,410 --> 00:04:59,220 El beneficio es de 180 millones de coronas. 43 00:04:59,220 --> 00:05:02,520 Quisiera, por favor, escuchar sus preguntas. 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Si quieren saber alguna cosa. 45 00:05:04,520 --> 00:05:06,590 Yo. 46 00:05:06,590 --> 00:05:09,030 �Cu�nto dura una prenda de pelo largo... 47 00:05:09,030 --> 00:05:12,190 ...comparada con una de pelo corto? 48 00:05:12,190 --> 00:05:18,000 Las de pelo corto son m�s resistentes. 49 00:05:18,000 --> 00:05:20,270 �A qu� tipo de abrigo se refiere? 50 00:05:20,270 --> 00:05:24,440 Pensaba en el lince. El m�o pierde mucho pelo. 51 00:05:24,440 --> 00:05:27,340 Es verdad. Especialmente en autos. 52 00:05:27,340 --> 00:05:33,120 Del brazo de un hombre puede uno dejarle pelos. 53 00:05:33,120 --> 00:05:37,690 El lince es muy caro, no se usa mucho aqu�. 54 00:05:37,690 --> 00:05:40,290 El precio de uno de esos abrigos... 55 00:05:40,290 --> 00:05:43,530 puede llegar a U$S 100 mil. 56 00:05:43,530 --> 00:05:47,030 �Se puede hacer algo para prevenirlo? 57 00:05:47,030 --> 00:05:51,200 �Alg�n cuidado al guardarlo, o usarlo? 58 00:05:51,200 --> 00:05:54,040 Desafortunadamente no hay mucho que hacer. 59 00:05:54,040 --> 00:05:56,530 -Muchas gracias. -Deber�a comprar otro. 60 00:06:04,050 --> 00:06:06,380 Fui a �nica a quien respondi�. 61 00:06:08,150 --> 00:06:11,120 Una obra de arte. 62 00:06:17,320 --> 00:06:20,050 Ten. Puedes comenzar. 63 00:06:27,230 --> 00:06:30,270 Es el �ltimo fin de semana de pap� en casa por un tiempo. 64 00:06:30,270 --> 00:06:34,210 Hagamos que todo sea especial. 65 00:06:37,980 --> 00:06:39,710 Milanesa. 66 00:06:43,320 --> 00:06:46,490 Pase un bife tierno en harina de trigo... 67 00:06:46,490 --> 00:06:49,720 y retire el excedente. 68 00:06:49,720 --> 00:06:54,190 Dos: p�selo por huevo batido en un poco de aceite. 69 00:06:54,190 --> 00:06:57,430 -Ya lo hicimos. -S� lo hicimos. 70 00:06:57,430 --> 00:07:00,700 Muy bien. Ahora te toca a ti. Tres... 71 00:07:00,700 --> 00:07:03,670 pase el bife por pan molido... 72 00:07:03,670 --> 00:07:06,610 apretando hasta cubrirlo todo. 73 00:07:06,610 --> 00:07:07,870 Todo cubierto. 74 00:07:08,910 --> 00:07:12,000 Fre�r... hasta dorarlo. 75 00:07:13,040 --> 00:07:16,750 Sirva en un plato con rodajas de lim�n... 76 00:07:16,750 --> 00:07:19,770 manteca... y anchoas. 77 00:07:22,950 --> 00:07:24,160 Harina de trigo... 78 00:07:24,160 --> 00:07:25,390 tierno... 79 00:07:25,390 --> 00:07:26,590 huevo batido... 80 00:07:26,590 --> 00:07:27,720 pan duro molido... 81 00:07:27,720 --> 00:07:29,930 fre�r en aceite... 82 00:07:29,930 --> 00:07:32,760 lim�n, manteca y anchoas. 83 00:07:37,540 --> 00:07:39,630 La vida, en este filme... 84 00:07:41,070 --> 00:07:42,630 es demasiado previsible. 85 00:07:44,310 --> 00:07:47,840 -�Qu� filme, mam�? -Este en el que estamos. 86 00:07:47,840 --> 00:07:52,480 S� que no estoy en un filme. Estoy en una cocina. 87 00:07:52,480 --> 00:07:55,910 S�. En una cocina. Como la milanesa en el aceite. 88 00:08:02,520 --> 00:08:04,990 �No estar�s afiebrada, mam�?. 89 00:08:54,440 --> 00:08:57,980 Martin, prometiste a Cookie un cachorrito para sus 10 a�os. 90 00:08:57,980 --> 00:09:01,510 S�lo se cumple 10 a�os una vez en la vida. 91 00:09:01,510 --> 00:09:04,680 Los ni�os siempre se acuerdan de las promesas. 92 00:09:04,680 --> 00:09:08,680 Los chinos dicen: ''promesa rota es peor que hueso roto''. 93 00:09:09,720 --> 00:09:12,790 Se esos ni�os van a vivir en el mundo de hoy... 94 00:09:12,790 --> 00:09:16,190 deben saber que nadie cumple sus promesas. 95 00:09:17,230 --> 00:09:19,730 Ciertamente, eres un padre ideal. 96 00:09:19,730 --> 00:09:23,260 Peor es no tener padre. 97 00:09:24,540 --> 00:09:26,270 Casi no lo tienen. 98 00:09:27,370 --> 00:09:31,210 Y�ndote de casa en Navidad. 99 00:09:35,110 --> 00:09:37,150 -No hay nadie. -Mami... 100 00:09:37,150 --> 00:09:40,740 hay un hombre ah� dentro. Preg�ntale. 101 00:09:41,950 --> 00:09:44,260 Disculpe... 102 00:09:44,260 --> 00:09:46,520 buscamos al Sr. Montenegro. 103 00:09:49,090 --> 00:09:51,530 Soy yo. 104 00:10:06,440 --> 00:10:09,070 Quiero este. Se parece al abuelo. 105 00:10:10,710 --> 00:10:14,250 Puedes elegir, querida. El mundo te pertenece. 106 00:10:14,250 --> 00:10:16,320 Digamos... 107 00:10:16,320 --> 00:10:19,620 ...como no tiene papeles de pedigree... 108 00:10:20,720 --> 00:10:24,230 ...�qu� le parece $600? 109 00:10:24,230 --> 00:10:26,560 El precio es $1000. 110 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 -Se lo dije por tel�fono. -P�gale. 111 00:10:38,980 --> 00:10:40,310 Muy bien. 112 00:10:42,040 --> 00:10:45,600 Gracias. Ahora me voy. 113 00:11:01,930 --> 00:11:04,960 Alimentan a estos monos con naranjas y bananas. 114 00:11:06,000 --> 00:11:07,990 �Por qu� no me tratan igual a m�? 115 00:11:17,080 --> 00:11:20,540 Mira esto. Algo me pic�. 116 00:11:26,920 --> 00:11:30,690 Debo estar dispuesto por la ma�ana. Buenas noches. 117 00:11:31,960 --> 00:11:35,290 No soy el �nico que te chupa la sangre. 118 00:11:41,300 --> 00:11:43,170 Apaga la luz. 119 00:11:46,140 --> 00:11:48,400 Duerme un poco. 120 00:12:02,520 --> 00:12:04,990 �Por qu� leo esta porquer�a? 121 00:12:08,330 --> 00:12:10,260 No s� por qu� leo esta porquer�a. 122 00:12:11,290 --> 00:12:14,030 No me hables, no estoy aqu�. 123 00:12:16,370 --> 00:12:17,960 Ya s� lo que es. 124 00:12:23,710 --> 00:12:27,340 Esta planta tiene insectos que me han mordido. 125 00:12:28,380 --> 00:12:30,350 Me ocupar�. 126 00:12:32,680 --> 00:12:36,350 Voy a matar a todos. A cada uno. 127 00:12:37,820 --> 00:12:41,420 Haz eso cuando est� en Recife. 128 00:12:44,030 --> 00:12:46,500 Recife. Ahora es Brasil. 129 00:12:47,800 --> 00:12:49,630 El a�o pasado fue Kuala. 130 00:12:50,800 --> 00:12:54,670 -�Donde ir�s el a�o que viene? -Kathmandu. 131 00:12:56,070 --> 00:12:59,970 -O tal vez el Polo Sur. -O eso... 132 00:13:23,660 --> 00:13:26,630 -�Sabes qu� estoy leyendo? -�Qu� cosa? 133 00:13:26,630 --> 00:13:31,240 Sobre un sargento que s�lo ten�a relaciones con su mujer... 134 00:13:31,240 --> 00:13:32,710 durante tempestades. 135 00:13:33,740 --> 00:13:36,270 Y elle se la pasaba leyendo pron�sticos del tiempo. 136 00:13:37,310 --> 00:13:38,970 �Y yo? 137 00:13:42,180 --> 00:13:45,090 �Me desear�as m�s si fuese la mujer del vecino? 138 00:13:45,090 --> 00:13:47,650 La Sra. Swanson es fea. 139 00:13:47,650 --> 00:13:52,820 -�Y la hija? -Ludmila es demasiado joven. 140 00:15:08,100 --> 00:15:12,900 Mam�, ven r�pido, hay algo en la ba�era. 141 00:15:14,740 --> 00:15:16,800 -No tendr�as que haberlo visto. -�Por qu�? 142 00:15:18,040 --> 00:15:22,110 En vez de preguntar, debemos obedecer. 143 00:15:22,110 --> 00:15:23,740 Da de comer al cachorro. 144 00:16:17,030 --> 00:16:20,240 Eres un pero muy sabio. 145 00:16:20,240 --> 00:16:23,030 Y los sabios saben decidir. 146 00:16:24,840 --> 00:16:27,360 Voy a envenenar tu leche. 147 00:16:30,210 --> 00:16:32,180 Ahora, t� decides. 148 00:16:36,820 --> 00:16:39,840 Puedes beber, o dejarlo. 149 00:16:41,590 --> 00:16:43,990 T� es quien sabe. 150 00:16:54,870 --> 00:16:57,600 Pero si quieres mi consejo: no bebas. 151 00:17:09,810 --> 00:17:12,380 El doctor lo recibir� en breve. 152 00:17:13,620 --> 00:17:16,750 El pago debe ser por adelantado. 153 00:17:16,750 --> 00:17:21,290 250 coronas o su equivalente en d�lares. Si�ntese. 154 00:17:21,290 --> 00:17:25,030 Un amigo en com�n me mand� aqu�. 155 00:17:25,030 --> 00:17:28,030 No es una consulta, se trata de un favor. 156 00:17:28,030 --> 00:17:30,270 Lo lamento, tengo mis �rdenes. 157 00:17:30,270 --> 00:17:34,140 No recibe a nadie sin pago. 158 00:17:34,140 --> 00:17:38,130 Debe enterarse que s�lo le interesa el dinero. 159 00:17:39,210 --> 00:17:40,410 �Est� bromeando? 160 00:17:40,410 --> 00:17:44,950 �Prefiere pagar con cheque o con efectivo? 161 00:17:44,950 --> 00:17:49,850 -�Acepta tarjeta de cr�dito? -Por supuesto. 162 00:17:49,850 --> 00:17:52,650 �Seguro que quiere verlo? 163 00:18:00,560 --> 00:18:01,590 El siguiente. 164 00:18:11,110 --> 00:18:12,330 �C�mo est�s? 165 00:18:13,910 --> 00:18:18,310 -Soy Aram Pazardjian. -Gracias. 166 00:18:18,310 --> 00:18:21,150 Un placer conocerlo. Martin Jordan. 167 00:18:21,150 --> 00:18:23,920 Mi nombre es armenio. 168 00:18:23,920 --> 00:18:28,860 Mi abuelo vino de S�o Petersburgo. hace mucho tiempo ya. 169 00:18:30,290 --> 00:18:36,330 Era m�dium, en la corte del �ltimo zar. 170 00:18:36,330 --> 00:18:38,970 Era muy bueno. 171 00:18:38,970 --> 00:18:41,130 Rasput�n lo despidi�. 172 00:18:42,170 --> 00:18:45,470 Por eso la fam�lia se mud� aqu�. 173 00:18:45,470 --> 00:18:50,210 Todo el mundo viene de alg�n lugar. 174 00:18:50,210 --> 00:18:52,800 Yo no. Soy de aqu�. 175 00:18:57,050 --> 00:18:59,210 Mi casa casi se incendia. 176 00:19:00,250 --> 00:19:04,820 Lo siento mucho. �Llam� a los bomberos? 177 00:19:05,930 --> 00:19:08,590 Fue en mi dormitorio. 178 00:19:10,660 --> 00:19:12,390 C�mo puedo ayudarlo? 179 00:19:14,470 --> 00:19:16,590 No preciso de su ayuda. 180 00:19:18,370 --> 00:19:21,740 Si as� fuese no dudar�a en hacerlo. 181 00:19:21,740 --> 00:19:24,340 Es por mi mujer. 182 00:19:26,510 --> 00:19:28,340 Su mujer... 183 00:19:31,550 --> 00:19:34,710 Hace d�as cocin� milanesas. 184 00:19:35,750 --> 00:19:38,090 Y se las comi� ella sola. 185 00:19:39,360 --> 00:19:44,130 -Nosotros solo tomamos sopa. -�Qu� explicaci�n le dio? 186 00:19:44,130 --> 00:19:46,390 -�Quiere naranja? -No, gracias. 187 00:19:47,700 --> 00:19:53,300 Dijo que estaban irresistible y se las comi� todas. 188 00:19:53,300 --> 00:19:57,240 -�Cocina bien? -Para nada. 189 00:19:58,580 --> 00:20:00,370 �Cuando puedo verla? 190 00:20:01,410 --> 00:20:04,310 No si ella quiera conocerlo. 191 00:20:06,220 --> 00:20:07,850 Por tel�fono... 192 00:20:07,850 --> 00:20:12,520 dijo que hab�a visto a su padre vestido de b�falo. 193 00:20:12,520 --> 00:20:16,760 B�falo Bill. Tiene 84 a�os... 194 00:20:16,760 --> 00:20:19,400 y quiere casarse de nuevo. 195 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Sugiero empezar por el viejo B�falo Bill. 196 00:20:22,960 --> 00:20:27,030 Y despu�s probar la excelente cocina de su mujer. 197 00:21:04,710 --> 00:21:07,000 Yo atiendo, mam�. 198 00:21:08,170 --> 00:21:12,050 -Casa de los Jordan. -Querida, llama a tu mam�. 199 00:21:12,050 --> 00:21:14,450 -Es pap�. -Gracias. 200 00:21:15,480 --> 00:21:20,150 -�Al�? -Amor, tuve un imprevisto. 201 00:21:20,150 --> 00:21:24,690 �Suspendes la comida en v�speras de tu viaje? 202 00:21:24,690 --> 00:21:28,460 Prep�rate para tener invitados. 203 00:21:28,460 --> 00:21:31,600 Qu� bien. �Qui�n es esta vez? 204 00:21:31,600 --> 00:21:34,030 El m�dico que va a ver a mi padre. 205 00:21:34,030 --> 00:21:37,000 El Dr. Pazardjian es un viejo amigo de un viejo amigo. 206 00:21:37,000 --> 00:21:41,070 Quiero que vea al abuelo en una ocasi�n informal. 207 00:21:41,070 --> 00:21:46,350 Bueno, no debe ser cardi�logo. Ellos no tienen nombres extra�os. 208 00:21:46,350 --> 00:21:51,620 Dr. Pazardjian es un gran experto en cerebros. 209 00:21:51,620 --> 00:21:53,790 Entonces te equivocas de paciente. 210 00:21:53,790 --> 00:21:56,190 El abuelo no tiene cerebro desde hace a�os. 211 00:21:56,190 --> 00:21:58,260 No te preocupes. 212 00:21:58,260 --> 00:22:03,500 �A que hora te conviene? �Marilyn? 213 00:22:03,500 --> 00:22:05,930 �Marilyn? �Est�s ah�? 214 00:22:05,930 --> 00:22:08,870 Desgraciadamente, s�. No tengo a donde ir. 215 00:22:52,240 --> 00:22:55,650 -No alteres el orden, Cookie. -Ya s�, abuelo. 216 00:22:55,650 --> 00:22:58,620 Viudas a la izquierda, j�venes a la derecha. 217 00:22:59,780 --> 00:23:01,850 �Va a abrir una agencia de casamiento? 218 00:23:01,850 --> 00:23:03,620 Buena idea, hasta tengo un nombre. 219 00:23:03,620 --> 00:23:06,320 -�Cual? -''Parejas de la Edad Dorada''. 220 00:23:06,320 --> 00:23:08,820 -�No quieres invertir en ella? -Me encantar�a. 221 00:23:08,820 --> 00:23:11,220 Pero me temo no saber qu� hacer con las ganancias. 222 00:23:14,400 --> 00:23:16,030 Abuelo, deber�a darle verg�enza... 223 00:23:16,030 --> 00:23:19,060 de buscarse esposa en los avisos clasificados. 224 00:23:20,100 --> 00:23:21,670 �Qu� hay en esta leche? 225 00:23:21,670 --> 00:23:24,210 No quiero que te ayuden los chicos. 226 00:23:24,210 --> 00:23:27,180 No estamos ayudando, �l nos paga. 227 00:23:27,180 --> 00:23:28,680 Puedes creerlo. 228 00:23:28,680 --> 00:23:32,670 Yo voy a ganar para patines y Jimmy para una bicicleta. 229 00:23:33,920 --> 00:23:36,950 Tenemos un invitado famoso para la cena. 230 00:23:36,950 --> 00:23:38,780 El Dr. Pazardjian. 231 00:23:38,780 --> 00:23:41,650 Va a gustarle, abuelo. �l se muere por conocerlo. 232 00:23:44,330 --> 00:23:47,260 �Qu� historia es esa del doctor? 233 00:23:47,260 --> 00:23:49,890 Que se muere por conocerte. 234 00:23:51,570 --> 00:23:54,000 Pero no va a ver que yo me muera. 235 00:23:57,770 --> 00:24:01,540 El ritmo naci� en ti 236 00:24:01,540 --> 00:24:05,680 �Por qu� no bailar, entonces? 237 00:24:05,680 --> 00:24:09,150 No tengas verg�enza de que te vean. 238 00:24:09,150 --> 00:24:12,750 T� sabes c�mo es 239 00:24:12,750 --> 00:24:16,150 El alma necesita darse �nimo 240 00:24:16,150 --> 00:24:19,730 Y tus tristezas desaparecer�n 241 00:24:19,730 --> 00:24:23,400 Vamos todos a divertirnos 242 00:24:23,400 --> 00:24:26,870 El ritmo lleg� para quedarse 243 00:24:26,870 --> 00:24:29,600 -Muy bien. -Me encant�. 244 00:24:29,600 --> 00:24:31,190 Vamos a comer. 245 00:24:37,480 --> 00:24:39,240 Gracias, querida. 246 00:24:47,020 --> 00:24:49,820 Mejor que le advierta, doctor... 247 00:24:49,820 --> 00:24:51,050 estoy armado. 248 00:24:52,260 --> 00:24:54,350 Yo tambi�n. 249 00:25:03,970 --> 00:25:07,170 Le� en el diario sobre un hombre en Francia... 250 00:25:07,170 --> 00:25:09,500 en un concurso de comilones. 251 00:25:12,180 --> 00:25:16,370 Se comi� 178 caracoles. Luego, cay� muerto. 252 00:25:17,480 --> 00:25:20,040 S�lo un franc�s morir�a as�. 253 00:25:21,150 --> 00:25:25,750 Prefiero morir a tiros en mi 101� aniversario... 254 00:25:27,820 --> 00:25:30,050 a manos de un marido celoso. 255 00:25:34,130 --> 00:25:38,430 Planea vivir 17 a�os m�s. 256 00:25:38,430 --> 00:25:40,470 Como m�nimo. 257 00:25:40,470 --> 00:25:43,600 No deber�a cocinar para quien no sabe apreciar. 258 00:25:44,670 --> 00:25:48,540 -Deber�a ser chef en el Ritz. -Bueno... 259 00:25:50,710 --> 00:25:53,310 Deber�a ver lo que comemos... 260 00:25:53,310 --> 00:25:55,780 cuando no tenemos invitados. 261 00:25:57,320 --> 00:26:00,720 Puedo volver un d�a cualquiera. 262 00:26:01,960 --> 00:26:03,360 �A que horas cenan ma�ana? 263 00:26:05,430 --> 00:26:07,550 No quiero visitas. 264 00:26:09,030 --> 00:26:12,770 -�Qui�n lo trajo aqu�? -Fui yo. 265 00:26:12,770 --> 00:26:15,240 Estaba preocupada por su hijo. 266 00:26:15,240 --> 00:26:18,970 Estaba una mi�rcoles. Vino para verme a m�. 267 00:26:22,380 --> 00:26:25,070 �Le parece que deber�a estar en un manicomio? 268 00:26:26,480 --> 00:26:28,250 �Usted no lo cree? 269 00:26:28,250 --> 00:26:29,370 Tal vez. 270 00:26:30,720 --> 00:26:34,090 Ocurre... que no voy a ir. 271 00:26:35,160 --> 00:26:36,990 Quiero ser enterrado... 272 00:26:36,990 --> 00:26:40,560 cuando me llegue la hora. No antes. 273 00:26:40,560 --> 00:26:43,860 Es un Smith & Wesson. 274 00:26:43,860 --> 00:26:45,590 Bello ejemplar. 275 00:26:49,270 --> 00:26:52,070 �D�nde lo compr�? 276 00:27:00,080 --> 00:27:03,320 Hora de dormir, ni�os. 277 00:27:03,320 --> 00:27:08,190 Siempre vamos a dormir cuando empieza la fiesta. 278 00:27:08,190 --> 00:27:09,810 Salud. 279 00:28:28,030 --> 00:28:30,460 Me gust� la m�sica. 280 00:28:35,870 --> 00:28:38,640 No bromee, doctor. 281 00:28:38,640 --> 00:28:41,130 S� que vino para examinarme. 282 00:28:44,010 --> 00:28:49,950 Puede preguntar lo que quera. Me portar� bien. 283 00:28:49,950 --> 00:28:52,320 Y responder� a todo. 284 00:28:53,690 --> 00:28:57,350 Ser� directa y sincera. 285 00:28:59,260 --> 00:29:01,560 �Cu�l es la diferencia entre una gallina? 286 00:29:04,400 --> 00:29:06,030 Quiere decir... 287 00:29:06,030 --> 00:29:08,520 �cuando se mira al espejo? 288 00:29:16,510 --> 00:29:21,680 No puede huir de alguien si ese alguien fuera usted. 289 00:29:21,680 --> 00:29:24,050 �Cu�nto mide un trozo de cordel? 290 00:29:43,500 --> 00:29:46,540 Creo que ya se me agotaron las bater�as. 291 00:29:46,540 --> 00:29:48,470 Me gustan sus piernas. 292 00:29:49,740 --> 00:29:51,280 Gracias. 293 00:29:51,280 --> 00:29:55,710 Fui reina de los estudiantes en la facultad. 294 00:29:55,710 --> 00:29:57,080 �Verdad? 295 00:30:09,760 --> 00:30:12,490 �Est� admirando las piernas de mi mujer? 296 00:30:14,600 --> 00:30:16,070 �No? 297 00:30:24,310 --> 00:30:28,870 Pasaporte, tarjetas, cheques de viajero... 298 00:30:29,910 --> 00:30:34,280 -Mira, esto es lo que quiero. -Bueno. Llama el taxi. 299 00:30:48,060 --> 00:30:52,100 Por favor, un taxi a Hallowagen n�13. 300 00:30:52,100 --> 00:30:54,970 -Jordan. -Sr. Martin Jordan. 301 00:30:56,000 --> 00:31:00,980 Directo al aeropuerto. Gracias. Chau. 302 00:31:00,980 --> 00:31:02,780 -�Vienes? -S� 303 00:31:02,780 --> 00:31:03,640 Bien. 304 00:31:06,150 --> 00:31:07,170 Entonces... 305 00:31:09,950 --> 00:31:12,320 -Adi�s. -Vamos. 306 00:31:14,520 --> 00:31:17,060 Exacto. Hallowagen n�13. 307 00:31:17,060 --> 00:31:21,020 Venga r�pido, el vuelo es a las 12hs. Gracias. 308 00:31:23,130 --> 00:31:28,200 Descubr� que este a�o has hecho 23 viajes... 309 00:31:28,200 --> 00:31:32,310 totalizando 27 mil millas. 310 00:31:32,310 --> 00:31:33,910 �Todo listo? 311 00:31:33,910 --> 00:31:36,310 Martin, tengo un mal presentimiento. 312 00:31:36,310 --> 00:31:40,050 -�C�mo es eso? -Que algo va a ocurrirte... 313 00:31:40,050 --> 00:31:41,950 o que cuando vuelvas ya no estar� m�s aqu�. 314 00:31:41,950 --> 00:31:43,540 �Oh, vamos...! 315 00:31:45,020 --> 00:31:46,510 Quiero ir contigo. 316 00:31:47,550 --> 00:31:50,060 Entonces ve a buscar tu pasaporte. 317 00:31:50,060 --> 00:31:53,290 Puedes comprar lo que precises en Brasil. 318 00:31:53,290 --> 00:31:57,600 Jimmy y Cookie pueden cuidarse solos y tambi�n al abuelo. 319 00:31:57,600 --> 00:31:58,960 -�No es cierto, chicos? -Claro. 320 00:31:58,960 --> 00:32:01,460 -Seguro que podemos. -Entonces, �alegr�a...! 321 00:32:02,940 --> 00:32:04,800 Sonr�an... 322 00:32:18,150 --> 00:32:21,680 Bueno, querida. Busca tu pasaporte y vamos. 323 00:32:22,950 --> 00:32:25,520 No puedo dejar los ni�os as�. 324 00:32:25,520 --> 00:32:28,080 Adem�s, no creo que hables en serio. 325 00:32:29,930 --> 00:32:33,100 -Feliz a�o nuevo. -Para ti tambi�n. 326 00:32:33,100 --> 00:32:34,900 Beso... 327 00:32:34,900 --> 00:32:36,490 Muchacho... 328 00:33:05,060 --> 00:33:08,560 Taxi para el aeropuerto. 329 00:33:08,560 --> 00:33:11,500 Debe estar equivocado, mi marido se acaba de ir. 330 00:33:11,500 --> 00:33:13,800 �Es Hallowagen n�13? 331 00:33:16,940 --> 00:33:20,180 �Ud. cree en coincidencias? �Podr�a esperar un poco? 332 00:33:20,180 --> 00:33:23,040 Todo el tiempo del mundo. El tax�metro est� marcando. 333 00:33:24,110 --> 00:33:27,310 �Cookie? �Jimmy? Mam� se va de viaje. 334 00:33:27,310 --> 00:33:28,650 �A d�nde? 335 00:33:28,650 --> 00:33:31,590 Cambi� de idea, voy con pap�. 336 00:33:44,230 --> 00:33:47,070 �Martin! Lo tengo. 337 00:33:47,070 --> 00:33:50,670 -�Viniste a verme partir? -No, voy contigo. 338 00:33:50,670 --> 00:33:53,170 Diles que esperen, yo tambi�n voy. 339 00:33:53,170 --> 00:33:56,610 OK. Te veo en la puerta. Ve hacia all�. 340 00:34:00,650 --> 00:34:03,510 Disculpe, estoy algo retrasada. 341 00:34:05,750 --> 00:34:08,020 Ap�rese, se me rompi� el taco. 342 00:34:11,460 --> 00:34:13,620 Debo alcanzar a mi marido. 343 00:34:14,660 --> 00:34:16,750 �Qu� es esto? 344 00:34:17,800 --> 00:34:19,420 Una tijera de jardiner�a. 345 00:34:20,470 --> 00:34:23,270 �Qu� hace con ella? 346 00:34:23,270 --> 00:34:26,440 No es su asunto, pero qu�dense con ella. 347 00:34:26,440 --> 00:34:28,100 Me temo que tendremos que hacerlo. 348 00:34:30,180 --> 00:34:31,410 Voy a perder el vuelo. 349 00:34:37,150 --> 00:34:39,120 �No entienden ingl�s? 350 00:35:01,210 --> 00:35:03,110 �Se est� divirtiendo? 351 00:35:03,110 --> 00:35:06,630 Una palabra m�s, y la revisaci�n ser� total. 352 00:35:07,680 --> 00:35:09,510 Si�ntese. 353 00:35:30,670 --> 00:35:32,430 Gu�rdeme esto... 354 00:36:00,630 --> 00:36:06,500 �ltima llamada para el vuelo 4052 a Copenhagen. 355 00:36:06,500 --> 00:36:08,240 Embarque en puerta 5. 356 00:36:08,240 --> 00:36:11,210 �De d�nde eres? �Grecia? �Turqu�a? 357 00:36:11,210 --> 00:36:14,910 -No ''entender''. -�No? 358 00:36:14,910 --> 00:36:17,210 �Pasaporte? 359 00:36:20,720 --> 00:36:22,110 Yugoslavia. 360 00:36:24,150 --> 00:36:25,620 Gracias. 361 00:36:25,620 --> 00:36:29,320 �Puede abrir la maleta para que podamos ver? 362 00:37:19,840 --> 00:37:24,500 Aqu� arriba hay aceite. El resto es bebida. 363 00:37:25,980 --> 00:37:27,880 Puede llevarlo. 364 00:37:54,700 --> 00:37:58,610 �ltima llamada para el vuelo a Copenhagen. 365 00:38:03,480 --> 00:38:06,750 -�Y esto qu� es? -Es muy importante. 366 00:38:06,750 --> 00:38:08,150 Est� bien. 367 00:38:13,390 --> 00:38:15,490 �El avi�n est� esperando? 368 00:38:15,490 --> 00:38:18,650 Su vuelo parti�, debe tener paciencia. 369 00:38:30,910 --> 00:38:33,540 No se puede ingresar carne en este pa�s. 370 00:38:33,540 --> 00:38:38,280 -Es muy importante. -Hay comida suficiente aqu�. 371 00:38:38,280 --> 00:38:43,280 -Ll�veselo. -No, es muy importante. 372 00:38:43,280 --> 00:38:45,880 Muy importante. 373 00:39:04,000 --> 00:39:06,270 Est� libre. 374 00:39:06,270 --> 00:39:08,740 Libre... libre de irme. 375 00:39:13,010 --> 00:39:17,380 -Lo siento mucho. -�Libre para ir a d�nde? 376 00:39:20,420 --> 00:39:22,110 Usted tambi�n. 377 00:39:25,520 --> 00:39:27,150 �Y mi lech�n? 378 00:39:40,610 --> 00:39:43,480 Llamada para el vuelo a Ibiza. 379 00:39:43,480 --> 00:39:50,110 Vuelo TM-351 para Ibiza. Embarque por puerta n� 14. 380 00:41:04,920 --> 00:41:07,550 -Tirke, estoy aqu�. -�Alex! 381 00:41:08,660 --> 00:41:11,030 Se quedaron con el lech�n que traje. 382 00:41:11,030 --> 00:41:14,430 No importa, est�s muy linda. �Quien es ella? 383 00:41:14,430 --> 00:41:17,000 �No me presenta a tu amiga? 384 00:41:17,000 --> 00:41:19,670 No somos amigas, realmente. 385 00:41:19,670 --> 00:41:25,310 D�jeme ver. OK. �Qu� zapato m�s chic! 386 00:41:25,310 --> 00:41:28,780 Cualquier vaca con dinero puede comprar buenos zapatos. 387 00:41:28,780 --> 00:41:31,080 Pero este pertenece a una verdadera dama. 388 00:41:31,080 --> 00:41:34,070 Esa es la gran diferencia. 389 00:41:35,110 --> 00:41:37,910 Todo bien, madame. Yo se lo arreglo. 390 00:41:38,950 --> 00:41:42,150 �Puede arreglarlo? 391 00:41:50,100 --> 00:41:52,330 Lo lamento, no puede arreglarse. 392 00:41:52,330 --> 00:41:56,870 Si viene con nosotros le compro otro par. De calidad. 393 00:41:56,870 --> 00:41:59,510 -�Qui�n me lo asegura? -Yo. 394 00:41:59,510 --> 00:42:02,480 -�Qu� pasa? -Estoy exhausta. 395 00:42:02,480 --> 00:42:06,640 Vino al lugar correcto. Esto es medicina para usted. 396 00:42:09,710 --> 00:42:11,880 -Tres semanas en... -Disculpe. 397 00:42:11,880 --> 00:42:15,050 Tuve un problema con mi esposa. 398 00:42:15,050 --> 00:42:16,450 Marilyn Jordan. 399 00:42:17,720 --> 00:42:19,150 Ya fue solucionado. 400 00:42:20,190 --> 00:42:22,790 Debe estar yendo para su casa. 401 00:42:22,790 --> 00:42:25,660 -Gracias. -De nada. 402 00:42:28,470 --> 00:42:32,240 Tengo esto suyo aqu�. Debo d�rselo. 403 00:42:32,240 --> 00:42:35,640 Gracias. Usted me salv� la vida. Es todo lo que tengo. 404 00:42:41,780 --> 00:42:44,410 Marilyn, vamos a llevarla hasta la ciudad. 405 00:42:54,690 --> 00:42:57,860 -�Necesita ayuda? -No de usted. 406 00:42:57,860 --> 00:43:01,030 Ba�o... taxi... tel�fono. 407 00:43:01,030 --> 00:43:03,020 -Gracias. -De nada. 408 00:43:08,470 --> 00:43:09,440 �Todo bien? 409 00:43:10,470 --> 00:43:13,270 -Vamos a llevarla. -Claro. 410 00:43:14,340 --> 00:43:16,470 Es un placer. Por aqu�. 411 00:43:50,080 --> 00:43:52,710 Me parece que tienen una oveja en el auto. 412 00:43:54,580 --> 00:43:56,980 Es verdad, hay una oveja. 413 00:44:39,390 --> 00:44:41,360 Vivo en Ludvika. 414 00:44:43,060 --> 00:44:45,590 -Bello lugar. -�Sabe llegar all�? 415 00:44:52,970 --> 00:44:57,630 -Vamos, beba otro trago. -Gracias, ya beb� demasiado. 416 00:45:02,610 --> 00:45:03,600 �Qu� pasa? 417 00:45:04,650 --> 00:45:06,010 �No le caemos bien? 418 00:45:10,590 --> 00:45:13,610 No es eso, ustedes son divertidos. 419 00:46:09,880 --> 00:46:14,420 -�Socorro! �Socorro! -�Alex! 420 00:46:14,420 --> 00:46:18,150 Socorro! Por favor! 421 00:46:25,360 --> 00:46:27,700 -Salga del auto. -�Alex! 422 00:46:27,700 --> 00:46:30,130 Vamos directo al hospital. 423 00:47:32,960 --> 00:47:38,360 -�No te parece excitante, Marilyn? -Nunca vi nada igual en mi vida. 424 00:47:39,400 --> 00:47:41,570 Creo que tengo fiebre. 425 00:47:41,570 --> 00:47:42,900 �Puede hablar! 426 00:47:43,930 --> 00:47:46,660 Bien hecho, ahora te callas. 427 00:47:54,610 --> 00:47:57,770 -�Qui�n le hizo eso? -Su hermano. 428 00:48:00,120 --> 00:48:04,790 -�Su hermano? �Por qu�? -Le hizo trampa con los naipes. 429 00:48:04,790 --> 00:48:06,920 Se lo merec�a. 430 00:48:09,820 --> 00:48:12,500 No seas cruel, que estoy sufriendo. 431 00:48:12,500 --> 00:48:15,090 En el club, nadie me lo va a creer. 432 00:48:47,190 --> 00:48:50,630 Vengan ustedes tambi�n. Y r�pido. 433 00:48:50,630 --> 00:48:52,360 No demoraremos. 434 00:49:05,180 --> 00:49:08,920 �Ves este bot�n rojo? Aprieta. 435 00:49:08,920 --> 00:49:10,710 Espera un poco. 436 00:49:25,860 --> 00:49:27,990 �Oh, precioso! 437 00:49:30,240 --> 00:49:34,170 Cuando estabas sola Necesitando un hombre 438 00:49:34,170 --> 00:49:38,540 Alguien con quien contar Yo comprendo 439 00:49:38,540 --> 00:49:44,070 Es algo natural �Por qu� ten�a que ser yo? 440 00:49:46,790 --> 00:49:50,820 Tuve noches vac�as Tuve noches fr�as 441 00:49:50,820 --> 00:49:55,160 Y tu buscabas Alguien a quien abrazar 442 00:49:55,160 --> 00:50:00,530 Es algo natural �Por qu� ten�a que ser yo? 443 00:50:03,430 --> 00:50:07,540 Yo estaba sola Yo estaba triste 444 00:50:07,540 --> 00:50:13,210 No lo pod�a ya resistir Ten�a que ser t� y yo 445 00:50:13,210 --> 00:50:16,650 Siempre cre� que t� Sab�as el motivo 446 00:50:26,190 --> 00:50:29,590 Ud. ha de ser la Sra. Hadford. Entre, por favor. 447 00:50:29,590 --> 00:50:33,030 -Pap�, �qu� haces de regreso? -�D�nde est� tu madre? 448 00:50:37,200 --> 00:50:41,260 -Jimmy, �d�nde est� tu madre? -Sali� apenas despu�s de ti. 449 00:50:44,210 --> 00:50:46,310 Cre� que iba a encontrarse contigo. 450 00:50:46,310 --> 00:50:50,070 Disculpa, a�n queda mucho por seleccionar. 451 00:50:52,410 --> 00:50:56,490 Los hombres son juguetes En nuestro jueguito 452 00:50:56,490 --> 00:51:00,560 Cuando te cansas Te deshaces de ellos 453 00:51:00,560 --> 00:51:06,390 Es algo natural �Por qu� ten�a que ser yo? 454 00:51:49,500 --> 00:51:50,560 �Quien es ella? 455 00:51:51,610 --> 00:51:53,230 Nuestra hu�sped precisa zapatos. 456 00:51:57,180 --> 00:52:01,780 Esta es Rita Rossignol, mi socia y ex-mujer. 457 00:52:01,780 --> 00:52:06,270 Esta es la Sra. Jordan, de los Estados Unidos. 458 00:52:09,550 --> 00:52:14,890 Esta es Tirke, nuestra flor del sur. 459 00:52:14,890 --> 00:52:16,480 �Aj�? 460 00:52:23,500 --> 00:52:24,870 Buen cuerpo. 461 00:52:24,870 --> 00:52:27,700 Debe alimentarse y engordar un poco. 462 00:52:41,150 --> 00:52:44,420 Y, muchacha, �tienes experiencia? 463 00:52:44,420 --> 00:52:46,820 Estuve el verano pasado en Dubrovnik... 464 00:52:46,820 --> 00:52:50,380 cogiendo extranjeros para aprender buen ingl�s y modales. 465 00:53:09,310 --> 00:53:11,440 Sr. Montenegro... 466 00:53:13,050 --> 00:53:18,680 Ese nombre es falso, soy natural de Serbia. 467 00:53:32,270 --> 00:53:33,390 Madame... 468 00:53:34,440 --> 00:53:35,770 madame... 469 00:53:36,100 --> 00:53:37,700 este es su vaso. 470 00:53:38,740 --> 00:53:42,380 Va a tomar muy buena bebida. Casera. 471 00:53:42,380 --> 00:53:46,850 �Que tal si prueba? Vamos. 472 00:53:46,850 --> 00:53:48,210 Alex... 473 00:53:57,420 --> 00:54:00,530 Si�ntese, por favor. 474 00:54:00,530 --> 00:54:01,720 Por favor. 475 00:54:11,000 --> 00:54:12,560 Por usted. 476 00:54:38,630 --> 00:54:49,240 Juro por el azul del cielo 477 00:54:49,240 --> 00:54:58,580 Que bueno ser�a coger con usted 478 00:55:21,640 --> 00:55:26,540 -�Qu� es lo que canta? -Es sobre usted, muy hermoso. 479 00:55:26,540 --> 00:55:28,870 �No! �Sobre m�? 480 00:55:38,920 --> 00:55:45,230 Querida m�a Quita tus envoltorios 481 00:55:45,230 --> 00:55:52,560 Para poder guardar Mi Jeep en tu garaje 482 00:55:54,340 --> 00:55:55,770 �Est�s buscando problemas? 483 00:56:11,420 --> 00:56:13,940 Alex, �te has vuelto loco? 484 00:56:16,660 --> 00:56:18,280 �Para! 485 00:57:34,870 --> 00:57:36,990 Suficiente. �Pare, pare! 486 00:57:52,880 --> 00:57:54,540 �Det�nganse! 487 00:57:57,150 --> 00:57:58,990 �Det�nganse, los dos! 488 00:58:04,660 --> 00:58:06,650 Listo. 489 00:58:15,570 --> 00:58:20,510 Lig� bastante duro. Pero estar� bien. 490 00:58:21,540 --> 00:58:24,680 �Por qu� nadie hace nada? 491 00:58:24,680 --> 00:58:27,310 �Alguien sabe algo de primeros auxilios? 492 00:59:21,370 --> 00:59:26,170 Demasiado tomar con el est�mago vac�o. 493 00:59:26,170 --> 00:59:27,830 Debe dormir. 494 00:59:30,780 --> 00:59:34,740 -Necesito telefonear. -Llame ma�ana. Vamos. 495 00:59:37,250 --> 00:59:41,650 Me siento mareada, todo me da vueltas 496 00:59:41,650 --> 00:59:44,490 No se puede besar hombres con mal aliento. 497 00:59:47,360 --> 00:59:48,850 Est� bien. 498 00:59:52,260 --> 00:59:57,100 -Alex, �prefieres m�s a ella que a m�? -�C�llate! Ella es una dama. 499 00:59:59,810 --> 01:00:03,340 Tenga. Tome esto. 500 01:00:03,340 --> 01:00:06,580 -Necesito dormir un rato. -�Yo me encargo de esto! 501 01:00:06,580 --> 01:00:09,310 -Pero ella me lo dio a m�. -Vamos a la cama. 502 01:00:16,690 --> 01:00:21,880 -�Quieres dormir conmigo? -No estoy de humor para ti esta noche. 503 01:00:31,500 --> 01:00:34,800 Tendr� que sacarme todo. 504 01:00:39,910 --> 01:00:41,430 Listo. 505 01:00:46,380 --> 01:00:48,110 �Esta es su cama? 506 01:00:49,150 --> 01:00:53,610 -�D�nde va a dormir? -Tenemos espacio de sobra. 507 01:01:09,940 --> 01:01:13,040 �Dr. Pazardjian? Martin Jordan. 508 01:01:13,040 --> 01:01:17,110 No llamo desde Recife. Estoy en Estocolmo. 509 01:01:17,110 --> 01:01:18,680 �Qu� problema tiene? 510 01:01:18,680 --> 01:01:22,120 Ya le dije que no tengo problemas. 511 01:01:22,120 --> 01:01:26,890 Mi mujer tiene. Desapareci�. 512 01:01:26,890 --> 01:01:31,650 �Me despierta a estas horas para decir que no tiene problemas? 513 01:01:32,690 --> 01:01:36,800 No se preocupe, muchas esposas desaparecen. 514 01:01:36,800 --> 01:01:40,470 -Llame a la polic�a. -Ya llam�. 515 01:01:40,470 --> 01:01:42,800 Dicen que si fuera un secuestro... 516 01:01:42,800 --> 01:01:46,770 ya habr�a recibido el pedido de rescate. 517 01:01:46,770 --> 01:01:50,610 Pero lo ocurrido s�lo puede haber sido secuestro. 518 01:02:50,730 --> 01:02:52,170 Hola. 519 01:02:53,740 --> 01:02:55,260 Hola. 520 01:03:03,950 --> 01:03:05,350 Hola. 521 01:03:07,320 --> 01:03:08,650 Hola. 522 01:03:10,920 --> 01:03:13,480 Caramba... Alex! 523 01:03:14,590 --> 01:03:16,890 Dijiste que la cama estaba firme. 524 01:03:16,890 --> 01:03:18,730 No se qu� pas�. 525 01:03:18,730 --> 01:03:20,900 Despu�s de anoche, la arregl�. 526 01:03:20,900 --> 01:03:24,100 �La arreglaste un carajo! �Qu� porquer�a! 527 01:03:24,100 --> 01:03:28,700 -Vamos a armarla de nuevo. -Ya no estoy interesada. 528 01:03:28,700 --> 01:03:30,530 Disculpe, madame. 529 01:03:41,720 --> 01:03:44,650 Nunca termina con lo que empieza. 530 01:03:47,390 --> 01:03:49,410 �Para qu� lo necesitamos? 531 01:04:11,740 --> 01:04:13,650 Esto es bueno 532 01:04:19,490 --> 01:04:24,050 -Alex gusta de ti. -Me di cuenta. 533 01:04:26,590 --> 01:04:29,120 D�jame decirte algo. 534 01:04:31,970 --> 01:04:33,590 �Qu� cosa? 535 01:04:34,700 --> 01:04:37,360 Nunca se casar� contigo. 536 01:04:51,450 --> 01:04:55,490 -Caf� para pap�... -Gracias 537 01:04:55,490 --> 01:04:58,280 -Leche para Jimmy... -Gracias 538 01:05:00,790 --> 01:05:04,390 Cuanta paz cuando no est� vuestra madre. 539 01:05:07,460 --> 01:05:10,060 -Pan... queso... -Gracias, querida. 540 01:05:11,200 --> 01:05:14,430 Son las 5:00 ahora en Recife. 541 01:05:19,010 --> 01:05:20,670 Huevos... 542 01:05:29,190 --> 01:05:31,850 Leche para el perrito... 543 01:06:32,410 --> 01:06:34,210 �C�mo pas� la noche? 544 01:06:35,280 --> 01:06:37,080 Bien. 545 01:06:37,080 --> 01:06:40,020 �Hay una ducha aqu�? 546 01:06:40,020 --> 01:06:43,550 Al final del corredor, en el cuarto grande. 547 01:06:46,430 --> 01:06:48,550 �Hay toalla all�? 548 01:08:07,340 --> 01:08:08,840 �Todo bien? 549 01:08:08,840 --> 01:08:11,530 S�, estoy bien. 550 01:08:13,880 --> 01:08:17,780 -Estaba preocupada. -�Quiere darse una ducha? 551 01:08:21,250 --> 01:08:22,580 Quiero. 552 01:09:37,360 --> 01:09:39,690 �Qu� lugar es este? 553 01:09:39,690 --> 01:09:42,130 Una destiler�a de alcohol. 554 01:09:44,130 --> 01:09:48,370 Eso es ilegal. �No es ilegal? 555 01:09:48,370 --> 01:09:49,630 S�. 556 01:09:53,340 --> 01:09:59,510 El gobierno no deja al pueblo tener lo que precisa. 557 01:09:59,510 --> 01:10:02,410 Vamos ver qu� sabe hacer. 558 01:10:13,690 --> 01:10:15,530 Horrible. 559 01:10:15,530 --> 01:10:17,550 Ven, yo te muestro. 560 01:10:20,200 --> 01:10:24,170 Haz lo que yo haga. Primero, la pierna izquierda. 561 01:10:24,170 --> 01:10:28,400 Y... 1, y 2, y 3, y 4... 562 01:10:28,400 --> 01:10:31,880 5, 6, 7, 8. 563 01:10:31,880 --> 01:10:36,150 1, 2, pierna para un lado, sacude los hombros. 564 01:10:36,150 --> 01:10:42,080 Sacude los hombros, una vuelta... y para. 565 01:10:42,080 --> 01:10:43,490 �Puedes hacerlo? 566 01:10:43,490 --> 01:10:45,540 -Vamos. -Intenta. 567 01:10:48,990 --> 01:10:53,430 2, 1, 2, 1, sacude... 568 01:10:53,430 --> 01:10:55,760 Horrible otra vez. Yo te muestro. 569 01:11:03,510 --> 01:11:05,270 Con delicadeza. 570 01:11:05,270 --> 01:11:07,470 Sonr�e... 571 01:11:07,470 --> 01:11:09,710 sonr�e... 572 01:11:11,880 --> 01:11:13,510 Llegas hasta aqu�, y... 573 01:11:16,690 --> 01:11:20,020 la luz baja hasta aqu�, y t� empiezas a sacudirte. 574 01:11:20,020 --> 01:11:23,620 Ch�vere, ch�vere. �Puedes hacerlo? 575 01:11:28,060 --> 01:11:30,460 �Vio qu� peque�o? 576 01:11:30,460 --> 01:11:32,130 Quiero el cabello igual al de ella. 577 01:11:32,130 --> 01:11:34,530 Vamos, p�inela. 578 01:11:35,600 --> 01:11:40,010 Supe que pas� un tiempo cocinando para extranjeros. 579 01:11:40,010 --> 01:11:42,500 Cogiendo extranjeros. 580 01:12:16,340 --> 01:12:18,180 �Es la casa de los Jordan? 581 01:12:18,180 --> 01:12:20,910 Habla Cookie, a cargo temporariamente. 582 01:12:20,910 --> 01:12:23,450 Hola, amor. �C�mo est�? 583 01:12:23,450 --> 01:12:28,120 Hola, Mami, �todo bien? Aqu� est� todo bien. 584 01:12:28,120 --> 01:12:30,090 Aqu� estoy cuidando de nuestros hombres. 585 01:12:30,090 --> 01:12:35,750 Y haciendo lo que hay que hacer. Pero, mam�, �d�nde est�s? 586 01:12:37,030 --> 01:12:40,300 �Pap� ya llam� desde Brasil? 587 01:12:40,300 --> 01:12:43,890 Est� aqu�. Pap�, es mam�. 588 01:12:46,270 --> 01:12:50,540 Marilyn, �est�s bien? �Puedes hablar? 589 01:12:50,540 --> 01:12:53,810 -�Te est�n tratando bien? -S�, estoy bien. 590 01:12:53,810 --> 01:12:57,270 �Qu� pas� en el aeropuerto? �D�nde est�s? 591 01:13:00,820 --> 01:13:04,620 Ahora no puedo responderte. 592 01:13:04,620 --> 01:13:06,990 Veo que no puedes hablar. 593 01:13:08,020 --> 01:13:12,090 �Cu�nto piden? �D�nde y c�mo? 594 01:13:12,090 --> 01:13:16,030 �Aceptan cheques? �Est�s a salvo? 595 01:13:17,470 --> 01:13:19,700 �Quienes son ellos? 596 01:13:19,700 --> 01:13:22,440 �Cu�nto quieren? 597 01:13:22,440 --> 01:13:24,910 Deben pedir una fortuna. 598 01:13:26,070 --> 01:13:29,130 M�s de lo que puedes pagar, querido. 599 01:14:09,220 --> 01:14:12,310 Se�oras y se�ores, buenas noches. 600 01:14:20,060 --> 01:14:25,120 El show del Zanzi Bar va a comenzar. 601 01:14:31,200 --> 01:14:35,370 Hoy tenemos algo nuevo y fresco 602 01:14:36,410 --> 01:14:41,280 �Tirke, de Honolulu! 603 01:14:41,280 --> 01:14:44,340 �La flor de los Mares del Sur! 604 01:14:46,920 --> 01:14:52,490 La descubr� en la isla de Bora-Bora. 605 01:14:52,490 --> 01:14:55,790 Sosten�a a su familia de 11 personas... 606 01:14:55,790 --> 01:15:01,160 vendiendo semillas de girasol en el cine local. 607 01:15:01,160 --> 01:15:03,870 Era pura e inocente... 608 01:15:03,870 --> 01:15:11,000 Ahora, es nuestra chica Honolulu! 609 01:19:22,120 --> 01:19:25,080 Tirke Honolulu. 610 01:19:27,190 --> 01:19:31,250 Es maravillosa. �M�s aplausos! 611 01:20:32,920 --> 01:20:34,020 El a�o pasado... 612 01:20:34,020 --> 01:20:38,680 vend� u$s 7 millones de esto en todo el mundo. 613 01:20:40,360 --> 01:20:43,920 Bolitas en camisa de fuerza. 614 01:20:44,960 --> 01:20:47,950 Una maravilla. Me gust�. 615 01:20:58,170 --> 01:21:02,710 Se�oras y se�ores, Zanzi Bar y Alex Rossignol... 616 01:21:02,710 --> 01:21:07,580 tienen el orgullo de presentarles ahora... 617 01:21:07,580 --> 01:21:12,450 a la famosa cantante americana, �Suzy Nashville! 618 01:21:16,660 --> 01:21:22,660 Vino directo de los EUA, tierra de inmigrantes... 619 01:21:22,660 --> 01:21:26,630 por avi�n en 1� clase, por supuesto. 620 01:21:26,630 --> 01:21:30,000 Aqu� est� ella. �Suzy Nashville! 621 01:21:31,070 --> 01:21:33,400 �Vamos, Suzy! 622 01:21:44,350 --> 01:21:49,060 Dame un besito, �quieres, amor? 623 01:21:49,060 --> 01:21:53,490 �Qu� puedes perder, quieres, amor? 624 01:21:53,490 --> 01:21:58,160 No veo por qu� te reh�sas. 625 01:21:58,160 --> 01:22:02,530 No veo qu� puedes perder 626 01:22:02,530 --> 01:22:07,010 Dame una apretadita, �quieres, amor 627 01:22:07,010 --> 01:22:11,340 �Por qu� me quieres poner triste? 628 01:22:11,340 --> 01:22:16,010 No dir�a nada Si estuviese pidiendo el mundo 629 01:22:16,010 --> 01:22:20,490 �Qu� es un besito entre un muchacho y una chica? 630 01:22:20,490 --> 01:22:25,020 Di que te rindes, �quieres, amor? 631 01:22:25,020 --> 01:22:29,160 Har� todo lo que me pidas 632 01:22:29,160 --> 01:22:33,800 Ll�vame a dar una vuelta donde podamos estar solos 633 01:22:33,800 --> 01:22:38,170 Cuando me beses, no voy a pensar en volver a casa 634 01:22:38,170 --> 01:22:42,070 Dame un besito, �quieres, amor? 635 01:22:42,070 --> 01:22:46,710 Y yo te dar� otro a ti. Sabes que hablo en serio. 636 01:22:46,710 --> 01:22:55,670 Yo te dar� enseguida otro a ti 637 01:23:05,660 --> 01:23:07,530 Quiero cerveza. 638 01:27:02,690 --> 01:27:04,720 Entonces... 639 01:27:04,720 --> 01:27:06,380 �t� vives aqu�? 640 01:27:17,800 --> 01:27:21,740 Piensas que soy una loca irresponsable, �no? 641 01:27:40,730 --> 01:27:43,690 No puedo hacer el amor contigo. 642 01:28:02,850 --> 01:28:05,640 �Piensas que voy a trancar la puerta? 643 01:28:10,320 --> 01:28:11,950 Puedes irte. 644 01:28:26,570 --> 01:28:29,200 �Maldito desgraciado! 645 01:28:29,200 --> 01:28:34,840 Canalla, estuviste fingiendo que me quer�as. 646 01:28:34,840 --> 01:28:37,110 �Maldito canalla! 647 01:28:37,110 --> 01:28:42,410 Desgraciado, canalla, mentiroso, mentiroso! 648 01:29:36,300 --> 01:29:40,540 Mis hijos est�n solos con el abuelo. 649 01:29:40,540 --> 01:29:42,870 C�llate, Martin. 650 01:29:47,580 --> 01:29:50,980 Me gustar�a saber... qu� piensa de m� ahora. 651 01:29:50,980 --> 01:29:54,470 Ya te dije que nunca pienso. 652 01:30:04,760 --> 01:30:09,070 Que no haya resentimientos 653 01:30:09,070 --> 01:30:14,440 Entre t� y yo 654 01:30:14,440 --> 01:30:21,780 Si no pudi�ramos Pero espera y ver�s... 655 01:30:21,780 --> 01:30:30,660 Entonces, vamos intentarlo. Yo te amo, no puedo negarlo 656 01:30:30,660 --> 01:30:38,860 Porque es verdad que te amo, te amo, te amo, te amo 657 01:30:38,860 --> 01:30:43,570 Entonces, �mame o d�jame 658 01:30:43,570 --> 01:30:48,070 Elije, pero cr�eme. 659 01:30:48,070 --> 01:30:56,340 Yo te amo, te amo, te amo, te amo, te amo 660 01:30:57,480 --> 01:31:06,390 No puedo ocultarlo �No lo ves? �No lo sientes? 661 01:31:06,390 --> 01:31:11,950 Martin, siento que esto es el comienzo de una bella amistad. 662 01:33:13,780 --> 01:33:16,850 Mi preciosa esposa desaparece por 3 d�as... 663 01:33:16,850 --> 01:33:18,780 y no recuerda nada. 664 01:33:19,880 --> 01:33:23,420 El cordero... fue sacrificado... 665 01:33:23,420 --> 01:33:26,090 2 hombres se batieron a duelo usando palas... 666 01:33:26,090 --> 01:33:28,420 ...y yo le salv� la vida a uno de ellos. 667 01:33:29,490 --> 01:33:31,050 �l fue mi amante. 668 01:33:32,090 --> 01:33:33,460 Me gust�. 669 01:33:35,900 --> 01:33:39,030 Mam� se sentir� mejor de aqu� a unos d�as. 670 01:33:39,030 --> 01:33:41,300 �Es que esta historia tiene fin? 671 01:33:44,770 --> 01:33:48,140 Y todos vivieron felices para siempre. 672 01:33:54,980 --> 01:34:02,760 El sol de la ma�ana acarici� Los ojos de Lucy Jordan 673 01:34:02,760 --> 01:34:06,060 En el tejado al que se hab�a subido... 674 01:34:06,060 --> 01:34:12,120 Cuando las risas fueron demasiado fuertes 675 01:34:17,470 --> 01:34:20,940 LAS FRUTAS ESTABAM ENVENENADAS Y maldijo al hombre 676 01:34:20,940 --> 01:34:25,010 que le extendi� amorosamente su mano 677 01:34:25,010 --> 01:34:29,110 Y la hizo descender llev�ndola hasta un auto blanco 678 01:34:29,110 --> 01:34:33,290 Que esperaba detr�s de la multitud. 679 01:34:33,290 --> 01:34:38,020 HISTORIA BASEADA EN HECHOS REALES A la edad de treinta y siete 680 01:34:39,060 --> 01:34:43,000 descubri� haber encontrado el para�so 681 01:34:43,000 --> 01:34:52,060 mientras paseaba por Paris con el viento en los cabellos 50758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.