All language subtitles for hunted s01e03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,720 --> 00:01:16,051 MAN: We're going to be late. 2 00:01:17,000 --> 00:01:20,083 Calm down, Lars. We've got plenty of time. 3 00:01:24,480 --> 00:01:25,891 Great. 4 00:01:28,080 --> 00:01:29,081 Just great. 5 00:01:29,160 --> 00:01:30,161 (POUNDING ON WINDOW) 6 00:01:30,240 --> 00:01:33,642 Help me! Help me please! He's going to kill me! 7 00:01:34,720 --> 00:01:36,449 Please, look he's coming, he's got a knife! 8 00:01:36,520 --> 00:01:37,681 Please help me, please! 9 00:01:38,240 --> 00:01:40,322 - Police. We get the police. - There's no time! 10 00:01:41,000 --> 00:01:43,048 Please, please just open the door. 11 00:01:43,680 --> 00:01:44,886 He's going to kill me! 12 00:01:45,000 --> 00:01:46,365 Thank you. 13 00:01:47,240 --> 00:01:50,210 Oh, my God. Go drive, drive! 14 00:01:58,920 --> 00:01:59,967 You hurt? 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,371 MAN: Pull over. 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,451 - I said pull over. - POLLY: Lars! 17 00:02:03,560 --> 00:02:04,846 Count of three, Lars. 18 00:02:04,920 --> 00:02:05,967 He sent you, didn't he? 19 00:02:06,040 --> 00:02:07,280 - One. - Jack Turner. 20 00:02:07,360 --> 00:02:09,647 - Two. - For god's sake, put that down! 21 00:02:10,880 --> 00:02:12,211 No! 22 00:02:13,200 --> 00:02:14,201 I said, pull over! 23 00:02:16,000 --> 00:02:17,047 L-Hrs! 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,801 (TYRES SQUEALING) 25 00:02:29,960 --> 00:02:31,644 (CAR APPROACHING) 26 00:02:54,440 --> 00:02:55,930 (GASPING) 27 00:02:56,920 --> 00:02:59,287 You wasn't supposed to crash it, you wanker' 28 00:03:18,280 --> 00:03:19,884 EDWARD: No. 29 00:03:19,960 --> 00:03:22,247 - SAM: Eddie? - Get away from me' 30 00:03:22,880 --> 00:03:24,086 EDWARD: No. 31 00:03:24,640 --> 00:03:26,404 - Eddie? -(EDWARD GASPS) 32 00:03:30,880 --> 00:03:32,370 What is ii, Eddie? 33 00:03:37,360 --> 00:03:39,124 I might be able to help if you tell me. 34 00:03:43,680 --> 00:03:45,523 I keep seeing his face. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,644 Who? 36 00:03:47,720 --> 00:03:49,370 That man. The one who tried to take me. 37 00:03:51,600 --> 00:03:52,840 It was scary, wasn't it? 38 00:03:53,440 --> 00:03:54,646 He looked so angry. 39 00:03:57,200 --> 00:03:58,690 You don't need to be afraid. 40 00:03:59,520 --> 00:04:01,522 That man won't ever bother you again. 41 00:04:02,280 --> 00:04:03,327 How do you know'? 42 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 I just do. 43 00:04:38,080 --> 00:04:39,570 No hurry. 44 00:04:39,920 --> 00:04:41,285 Sam's not here yet. 45 00:04:43,040 --> 00:04:46,522 Miss Morgan, what are you doing sitting all alone in the dark? 46 00:04:46,880 --> 00:04:48,450 Hoping for a word with you, actually. 47 00:04:49,360 --> 00:04:50,407 Sounds serious. 48 00:04:51,400 --> 00:04:53,050 Keel says we have a mole. 49 00:04:53,800 --> 00:04:54,881 So I gather. 50 00:04:56,200 --> 00:04:57,247 Thoughts? 51 00:04:58,040 --> 00:04:59,769 Present company excepted? 52 00:05:01,880 --> 00:05:03,882 Well, Fowkes is new to the team. No one really knows him. 53 00:05:04,320 --> 00:05:08,530 I know he's loud, rude, and opinionated with no command of the facts whatsoever. 54 00:05:08,800 --> 00:05:11,883 Unless that's all an act, in which case he deserves an Oscar. 55 00:05:12,800 --> 00:05:13,847 Deacon?? 56 00:05:14,560 --> 00:05:18,963 Religious, a family man with a brilliant career at Byzantium' 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,729 Not the likeliest suspect, either. 58 00:05:22,240 --> 00:05:23,765 Which just leaves Sam. 59 00:05:23,840 --> 00:05:24,921 I'd never have suspected her. 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,764 But she still won't talk about why she disappeared. 61 00:05:27,200 --> 00:05:28,804 Keel could be wrong. Maybe there is no mole' 62 00:05:29,320 --> 00:05:31,084 Yeah, that occurred to me, loo. 63 00:05:32,200 --> 00:05:34,043 - But... - Hasan. 64 00:05:35,320 --> 00:05:36,845 He was too careful to get pinched like that. 65 00:05:36,920 --> 00:05:38,410 Someone had to have set him up. 66 00:05:48,760 --> 00:05:50,762 (INAUDIBLE VOICES DOWNSTAIRS) 67 00:05:57,000 --> 00:05:59,367 - You looking for someone? - I'm just going for a run. 68 00:06:00,080 --> 00:06:01,445 Eddie finally settle down'? 69 00:06:01,840 --> 00:06:03,330 He's still pretty upset. 70 00:06:04,480 --> 00:06:06,209 Thanks for coming tomorrow. 71 00:06:06,280 --> 00:06:08,362 It's important I keep him close right now. 72 00:06:25,440 --> 00:06:26,726 DEACON: You're late. 73 00:06:26,800 --> 00:06:29,485 Yeah, well, Edward's been having nightmares about Hasan. 74 00:06:29,560 --> 00:06:33,087 That's unfortunate, but that boys distress got you invited into the house 75 00:06:33,160 --> 00:06:34,650 and to the conference this weekend. 76 00:06:35,080 --> 00:06:38,562 Which is what we're here to discuss. Sam, report please. 77 00:06:38,880 --> 00:06:40,723 Jack's been working round the clock. 78 00:06:40,800 --> 00:06:42,882 Those men that I saw when I first went to the house, 79 00:06:42,960 --> 00:06:46,931 one of them had a meeting privately with Jack about half a dozen times this week. 80 00:06:47,280 --> 00:06:50,090 Yeah, we've seen him coming and going. That's Patrik Lindberg. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,491 He's the head of KPEK. 82 00:06:51,560 --> 00:06:54,245 He's second in command to the chairman, Lars Holm. 83 00:06:54,320 --> 00:06:57,961 KPEK is the Norwegian firm that will operate the dam if Tumer wins. 84 00:06:58,040 --> 00:06:59,246 Their support is vital. 85 00:06:59,320 --> 00:07:02,927 Without KPEK's signature, the Turners cannot submit their financial bid. 86 00:07:03,280 --> 00:07:04,611 They had a big row two days ago. 87 00:07:04,680 --> 00:07:05,886 JACK: You will have to sign. 88 00:07:07,400 --> 00:07:08,925 - About? - Lindberg was saying 89 00:07:09,000 --> 00:07:12,004 he couldn't sign the deal, not without his chairman's approval' 90 00:07:12,080 --> 00:07:13,570 And the financial bid? 91 00:07:13,640 --> 00:07:15,688 They've been putting it together on Jack's laptop' 92 00:07:15,760 --> 00:07:18,445 It's complicated, must run thousands of pages, 93 00:07:18,840 --> 00:07:20,251 All we need is the total. 94 00:07:20,640 --> 00:07:22,290 What's Turner prepared to pay for the dam? 95 00:07:23,960 --> 00:07:25,564 When he's not at the laptop, 96 00:07:25,640 --> 00:07:28,530 Jack stores the data on a memory stick in his pocket' 97 00:07:31,240 --> 00:07:35,529 I'm going to need a duplicate. Corrupted, so it appears the data's been lost' 98 00:07:35,640 --> 00:07:37,290 I'll swap it out with the original. 99 00:07:37,360 --> 00:07:38,407 Okay. 100 00:07:38,520 --> 00:07:42,366 You're aware we have 32 hours only in which to acquire the bid? 101 00:07:43,320 --> 00:07:44,321 I'm aware. 102 00:07:44,440 --> 00:07:45,566 DEACON: Zoe. 103 00:07:45,800 --> 00:07:48,804 Okay. There are four bidders including the Turners, 104 00:07:48,880 --> 00:07:50,928 Ceuxron, Chinese Industries Group, 105 00:07:51,000 --> 00:07:52,889 Prohurst and JTRP. 106 00:07:53,440 --> 00:07:55,488 The Chinese are considered the favourites. 107 00:07:55,560 --> 00:07:58,643 The meetings with the bidders and their technical partners take place tomorrow 108 00:07:58,720 --> 00:08:02,008 The tenders will be unsealed at 0800 hours this Saturday. 109 00:08:02,280 --> 00:08:03,441 The highest bidder wins. 110 00:08:03,520 --> 00:08:05,329 Byzantium has acquired all the other bids. 111 00:08:05,400 --> 00:08:08,210 But we need the Turner bid to ensure our client prevails' 112 00:08:08,520 --> 00:08:12,241 So our client must be one of the other bidders. 113 00:08:15,560 --> 00:08:16,800 But you're not going to tell us which one. 114 00:08:17,440 --> 00:08:19,044 You know what you need to do your job. 115 00:08:20,080 --> 00:08:21,286 Anything else, Sam? 116 00:08:22,760 --> 00:08:24,046 Nope. 117 00:08:30,720 --> 00:08:32,051 Nothing like team spirit, eh? 118 00:08:38,120 --> 00:08:39,121 (DOOR CLOSES} 119 00:08:57,240 --> 00:08:58,730 (SIGHS) 120 00:09:13,920 --> 00:09:15,729 AIDAN: They killed her to get to you, didn't they? 121 00:09:20,960 --> 00:09:22,530 I said who do you work for? 122 00:09:48,840 --> 00:09:50,808 This is the story of the Snow Maiden. 123 00:10:18,240 --> 00:10:19,924 Where is it you're from again, Miss Kent? 124 00:10:20,000 --> 00:10:21,047 I'm sorry'? 125 00:10:21,120 --> 00:10:22,770 Bloomington, is it? Indiana? 126 00:10:22,840 --> 00:10:24,126 Yeah, that's right. 127 00:10:24,560 --> 00:10:27,325 I guess school teachers from Bloomington, Indiana, 128 00:10:27,400 --> 00:10:29,641 don't get to stay in luxury hotels very often. 129 00:10:29,720 --> 00:10:31,051 No. I guess we don't. 130 00:10:32,240 --> 00:10:33,446 Well done, then. 131 00:10:34,760 --> 00:10:36,489 I'm here to help Edward. 132 00:10:36,880 --> 00:10:38,291 Course you are. 133 00:10:39,720 --> 00:10:42,200 Doesn't keep you from helping yourself, though, does it? 134 00:10:42,880 --> 00:10:44,769 - Alex? - STEPHEN: Eddie, come on. 135 00:10:51,280 --> 00:10:52,645 FOWKES: And they're off. 136 00:10:52,720 --> 00:10:56,042 Sam spends the weekend in a bloody five-star hotel 137 00:10:56,440 --> 00:10:59,967 while we're locked up in this shithole, staring at an empty house. 138 00:11:00,320 --> 00:11:02,084 - We've got a problem. - What's that? 139 00:11:02,400 --> 00:11:05,927 You know that tracking device that I planted on that case that Turner gave Dave Ryder? 140 00:11:06,200 --> 00:11:07,690 Yeah, I've lost the signal. 141 00:11:07,760 --> 00:11:09,364 - DEACON: Do you think Ryder found it'? - I don't know. 142 00:11:09,480 --> 00:11:11,005 It could just be a bad transponder. 143 00:11:11,080 --> 00:11:12,127 FOWKES: You planted it wrong. 144 00:11:12,200 --> 00:11:13,725 I know how to plant a tracking device. 145 00:11:13,800 --> 00:11:15,802 After all the trouble I went to, getting banged up on that bike' 146 00:11:15,880 --> 00:11:17,450 I planted it correctly. 147 00:11:17,520 --> 00:11:18,760 Sure you did. 148 00:11:20,320 --> 00:11:21,890 Right. So, there. 149 00:11:59,200 --> 00:12:00,406 Mr Turner, 150 00:12:00,480 --> 00:12:01,891 - Thank you. - No problem' 151 00:12:02,080 --> 00:12:03,127 We're just on the second ๏ฌ‚oor. 152 00:12:03,240 --> 00:12:04,241 - Great. - Okay. 153 00:12:04,320 --> 00:12:07,369 HOTEL SECURITY: Mr Bingham. BINGHAM: You have everything ready for us? 154 00:12:10,800 --> 00:12:14,122 See that, Eddie? Put on fireworks 'specially fur you 155 00:12:14,200 --> 00:12:16,567 Grandad had a word with the manager, didn't he. Stevie? 156 00:12:17,520 --> 00:12:18,851 I don't believe you. 157 00:12:18,920 --> 00:12:20,445 People always do what Grandad tells them. 158 00:12:20,520 --> 00:12:21,646 (mucus) 159 00:12:22,200 --> 00:12:24,328 Didn't have fireworks when I was your age. 160 00:12:24,720 --> 00:12:27,371 Caught a blaze once, huge. 161 00:12:28,800 --> 00:12:30,609 Flames as tall as trees. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,970 - A bonfire? - No, a paint factory down the road' 163 00:12:34,040 --> 00:12:35,963 I knew the boys who started it. 164 00:12:36,040 --> 00:12:37,883 One of them was still inside. 165 00:12:37,960 --> 00:12:39,928 Eddie doesn't need to hear that story, Dad. 166 00:12:41,000 --> 00:12:42,161 Thank you. 167 00:12:45,160 --> 00:12:47,322 -(DOOR MECHANISM WHIRRS} - HOTEL SECURITY: Okay. 168 00:12:51,360 --> 00:12:55,206 If you could scan your thumb, Mr Bingham Your laptop will go right in there. 169 00:12:58,520 --> 00:12:59,851 STEPHEN: Eddie! 170 00:12:59,920 --> 00:13:01,331 Come on, you shouldn't be doing that here. 171 00:13:01,400 --> 00:13:03,004 It's okay, I've got it. 172 00:13:06,480 --> 00:13:07,891 Sorry. 173 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 (SPEAKING FRENCH) 174 00:13:37,520 --> 00:13:38,931 This must be yours. 175 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 What do you say'? 176 00:13:44,120 --> 00:13:45,326 Thank you. 177 00:13:47,160 --> 00:13:48,446 Everything okay here? 178 00:13:49,760 --> 00:13:51,091 Yeah. 179 00:14:19,600 --> 00:14:21,523 (WOMAN MOANING} 180 00:14:43,680 --> 00:14:45,125 (MOBILE PHONE BEEPING) 181 00:14:51,080 --> 00:14:52,241 I have to go. 182 00:14:52,320 --> 00:14:53,685 What's the matter? 183 00:14:54,120 --> 00:14:55,406 It's nothing. 184 00:14:56,320 --> 00:14:57,606 You've been on edge lately. 185 00:14:58,600 --> 00:14:59,681 I think you know why. 186 00:15:00,560 --> 00:15:02,085 How did Keel find out? 187 00:15:02,160 --> 00:15:03,525 That's a question for you to answer. 188 00:15:04,120 --> 00:15:07,249 I'm the only one who knows it's you, Aidan. I promise you that 189 00:15:07,600 --> 00:15:09,602 No one in MI6 has your name. 190 00:15:10,120 --> 00:15:14,011 Once Keel has the scent, he won't lose it until he finds out who the mole is. 191 00:15:15,560 --> 00:15:17,688 - You think you're being watched? - I know I am. 192 00:15:18,320 --> 00:15:20,846 You want to stop seeing each other, is that it? 193 00:15:22,120 --> 00:15:23,531 Listen. 194 00:15:27,040 --> 00:15:28,451 We have to. 195 00:15:30,600 --> 00:15:32,250 Are you sure Keel's the reason? 196 00:15:33,040 --> 00:15:36,681 Of course. What other reason would there be? 197 00:15:41,800 --> 00:15:42,847 EDWARD: Alex, 198 00:15:43,200 --> 00:15:44,690 Dad said you can take me to the fireworks. 199 00:15:45,480 --> 00:15:47,482 Uh, yeah, Dad did say that. But as you're missing school, 200 00:15:47,560 --> 00:15:49,562 I expect you to get some work done today. 201 00:15:49,640 --> 00:15:51,927 The meeting'll take a few hours, but I'll be back in time for dinner. 202 00:15:52,000 --> 00:15:53,001 Have fun, you two. 203 00:15:53,080 --> 00:15:54,969 Sounds like Dad's got a good plan. 204 00:15:55,840 --> 00:15:57,808 So what'll it be then. History or math? 205 00:15:58,320 --> 00:15:59,367 Maths. 206 00:16:06,200 --> 00:16:07,326 Where's Lindberg? 207 00:16:07,400 --> 00:16:08,401 He'll be along. 208 00:16:08,880 --> 00:16:11,565 It's not good going in there without our technical partner 209 00:16:11,680 --> 00:16:13,842 Look, I'll bring him in as soon as he gets here. 210 00:16:14,680 --> 00:16:18,082 Well, you go on. Don't keep the Pakistanis waiting' 211 00:16:25,240 --> 00:16:26,685 See if you can finish these two pages, 212 00:16:26,760 --> 00:16:28,489 then I'll come back and check your answers, okay'? 213 00:16:28,800 --> 00:16:30,006 Okay. 214 00:16:31,760 --> 00:16:32,761 (DOOR OPENS) 215 00:16:49,880 --> 00:16:51,882 (GRUNTING) 216 00:17:02,240 --> 00:17:03,366 (SPEAKING FRENCH) 217 00:17:19,600 --> 00:17:21,125 (SPEAKING FRENCH) 218 00:17:21,200 --> 00:17:22,531 Oui.. 219 00:17:37,240 --> 00:17:40,323 If you're going to kill me, just get it over with, 220 00:17:45,680 --> 00:17:49,048 I won't kill you, not when you can still be helpful to me. 221 00:17:50,600 --> 00:17:52,329 How could I be helpful to you? 222 00:17:57,160 --> 00:17:59,049 You're spying on the Turners. 223 00:18:01,520 --> 00:18:02,851 I want their bid, 224 00:18:03,040 --> 00:18:04,724 You're not listed as a bidder. 225 00:18:04,800 --> 00:18:08,043 Well, after the damage you did to me last year, 226 00:18:08,880 --> 00:18:11,531 I thought it wise to keep my name out of it. 227 00:18:14,360 --> 00:18:18,365 (BREATHLESSLY) I don't,., I don't have their bid. 228 00:18:21,240 --> 00:18:25,848 You're going to have an envelope delivered to me by 8:00 tomorrow morning' 229 00:18:27,680 --> 00:18:30,126 The Turner bid will be inside it 230 00:18:33,680 --> 00:18:35,205 Now get out of my sight. 231 00:18:44,400 --> 00:18:45,811 You're late, Patrik. 232 00:18:46,360 --> 00:18:48,124 I can't reach Lars. 233 00:18:48,320 --> 00:18:49,651 What, and that's bad news? 234 00:18:50,120 --> 00:18:52,566 He's the chairman of the board, Mr Turner. 235 00:18:52,640 --> 00:18:55,610 I can't sign the documents, not without his approval. 236 00:18:56,520 --> 00:18:58,284 Here's what you're going to do. 237 00:18:58,360 --> 00:19:01,250 You and me, we're gonna walk through that door' 238 00:19:01,880 --> 00:19:05,009 You're going to smile, you're going to tell Mr Soomro 239 00:19:05,120 --> 00:19:09,409 how pleased KPEK is to be in business with Jack Turner. 240 00:19:10,520 --> 00:19:14,241 And then you're going to sign on the dotted line. 241 00:19:16,400 --> 00:19:19,961 You want me to act like everything is fine, when I know it's not 242 00:19:20,040 --> 00:19:21,724 Look at it this way. 243 00:19:22,400 --> 00:19:24,767 What choice do you have'? 244 00:19:34,440 --> 00:19:36,568 (DISTORTED VOICE) 245 00:19:53,520 --> 00:19:54,806 Deacon. 246 00:19:55,760 --> 00:19:57,728 How many times you going to watch that? 247 00:19:59,440 --> 00:20:02,603 Someone called Turner 20 minutes before Hasan got grabbed' 248 00:20:03,680 --> 00:20:05,967 You think the caller told them how to find him. 249 00:20:07,200 --> 00:20:08,361 They must have. 250 00:20:08,440 --> 00:20:10,568 If I could just make out what they were saying, 251 00:20:10,640 --> 00:20:12,642 It still wouldn't tell you who the mole is. You know that. 252 00:20:13,120 --> 00:20:15,327 It would get me one step closer. 253 00:20:17,600 --> 00:20:19,648 I don't like casualties on my watch. 254 00:20:23,440 --> 00:20:25,204 You don't seriously think it was Aidan. 255 00:20:27,120 --> 00:20:28,451 What makes you think that? 256 00:20:28,520 --> 00:20:31,490 Just the way you were looking at him before. 257 00:20:33,320 --> 00:20:34,685 - FOWKES: Hello, - What'? 258 00:20:35,000 --> 00:20:36,490 They're chucking something out. 259 00:20:44,560 --> 00:20:46,085 Well, it's not the recycling, is it? 260 00:20:46,560 --> 00:20:48,324 - What then? - Hasan. 261 00:20:50,200 --> 00:20:51,725 Surprised it took them this long. 262 00:20:52,480 --> 00:20:53,641 Where are they taking him? 263 00:20:54,160 --> 00:20:55,810 They'll probably dump him somewhere. 264 00:20:57,200 --> 00:20:59,248 - Bollocks to that. - What are you gobbing on about now'? 265 00:20:59,360 --> 00:21:02,284 A man's dignity. Or did we sign that away in our contracts, too? 266 00:21:06,960 --> 00:21:08,166 Go. 267 00:21:08,240 --> 00:21:10,004 What? You're not serious? 268 00:21:10,520 --> 00:21:14,366 See where they dump him. Could be some useful information. 269 00:21:16,760 --> 00:21:18,125 You coming? 270 00:21:24,040 --> 00:21:25,246 I'm driving. 271 00:21:41,200 --> 00:21:42,247 Anything? 272 00:21:42,360 --> 00:21:44,249 Nothing. Thank you. 273 00:21:45,120 --> 00:21:48,249 All his movements are consistent with the reports he's been giving you' 274 00:21:48,960 --> 00:21:51,884 If he is hiding something, he's extremely good at it, 275 00:21:53,080 --> 00:21:54,411 What about that? 276 00:21:54,720 --> 00:21:56,006 Right there. 277 00:21:57,320 --> 00:21:59,482 He's just moving out of CCTV range. 278 00:21:59,560 --> 00:22:00,721 How often does he do that? 279 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 All the time. 280 00:22:02,320 --> 00:22:06,166 There might be 10,000 cameras in this city, but that still leaves plenty of dead ground, 281 00:22:06,240 --> 00:22:08,004 I'm interested in his longest absences. 282 00:22:08,200 --> 00:22:10,168 - Aside from building interiors? - Right. 283 00:22:14,160 --> 00:22:17,004 Here. Suicide Bridge, two weeks ago. 284 00:22:17,280 --> 00:22:20,443 Comes in here at 14:22:37 285 00:22:20,520 --> 00:22:24,445 and goes out the other side at 14:28:54. 286 00:22:25,600 --> 00:22:27,250 Six minutes, 17 seconds. 287 00:22:27,640 --> 00:22:30,211 Long time to spend walking across a bridge, isn't it? 288 00:22:30,440 --> 00:22:33,284 Mmm, unless he was thinking of jumping. 289 00:22:33,600 --> 00:22:36,729 He always runs late. It's kind of a thing with him' 290 00:22:37,280 --> 00:22:39,169 Run back 10 minutes. See who else shows up. 291 00:22:46,280 --> 00:22:47,486 Stop. 292 00:22:48,080 --> 00:22:49,445 Go forward. 293 00:22:53,400 --> 00:22:54,731 Who is she? 294 00:22:56,360 --> 00:22:58,124 A ghost. 295 00:23:15,920 --> 00:23:18,491 - Would you like a hot chocolate? - Yes, please. 296 00:23:18,560 --> 00:23:20,244 You stay where I can see you, okay'? 297 00:23:20,320 --> 00:23:21,526 Okay. 298 00:23:26,680 --> 00:23:29,331 A hot chocolate, please. Thank you. 299 00:23:33,160 --> 00:23:35,925 Good work. What's the problem? 300 00:23:36,000 --> 00:23:39,925 I got a lovely surprise upstairs. Bernard Faroux. 301 00:23:43,680 --> 00:23:46,160 - Did he see you? - Oh yeah' We had a lovely chat 302 00:23:46,520 --> 00:23:49,364 Caught up on old times. Then he stuck a gun between my legs' 303 00:23:50,520 --> 00:23:51,760 But he didn't expose you. 304 00:23:51,840 --> 00:23:54,286 He's a stealth partner in another company. 305 00:23:54,360 --> 00:23:56,124 He wants the Turners' bid. 306 00:23:57,000 --> 00:23:58,286 We need to get you out. 307 00:23:58,360 --> 00:23:59,725 I'm going nowhere. 308 00:24:00,680 --> 00:24:02,364 You think he ordered the hit in Tangier? 309 00:24:03,240 --> 00:24:04,366 It's a possibility. 310 00:24:04,440 --> 00:24:07,125 And all this time you were convinced it was me that was responsible, 311 00:24:07,200 --> 00:24:08,725 I said it was a possibility. 312 00:24:12,680 --> 00:24:14,330 You on your own, Master Turner? 313 00:24:14,400 --> 00:24:16,641 Uh, no, Alex is around here somewhere. 314 00:24:16,920 --> 00:24:18,001 Whereabouts? 315 00:24:19,280 --> 00:24:20,725 Sam. This isn't the bid. 316 00:24:21,400 --> 00:24:24,210 - It has to be. - It's some kind of personal diary' 317 00:24:25,200 --> 00:24:27,123 - For Jack? - No. For Lars Holm. 318 00:24:27,200 --> 00:24:28,804 The Chairman of KPEK, 319 00:24:28,880 --> 00:24:30,644 What's Jack walking around with this for'? 320 00:24:30,760 --> 00:24:32,250 And where's the bid? 321 00:24:33,520 --> 00:24:36,967 It must be on the laptop. I saw Bingham take it somewhere' 322 00:24:37,040 --> 00:24:38,724 The hotel vault probably. 323 00:24:44,160 --> 00:24:46,208 - Problem. - I'll take care of it. 324 00:24:55,760 --> 00:24:57,603 - There you are. - Oh, thank you' 325 00:25:14,600 --> 00:25:16,011 - Somethings happening. - Yeah. 326 00:25:21,440 --> 00:25:22,885 I think I've seen one of those blokes before. 327 00:25:23,080 --> 00:25:25,401 - Yeah, when'? - Dragging Hasan into the house' 328 00:25:25,480 --> 00:25:27,528 - Wearing a hoodie. - Not this time. 329 00:25:27,600 --> 00:25:28,886 Smile, boys. 330 00:25:29,280 --> 00:25:30,441 (SHUTTER CLICKS) 331 00:25:36,800 --> 00:25:37,847 Hey, where do you think you're going? 332 00:25:37,960 --> 00:25:39,246 See where they take him, of course. 333 00:25:39,320 --> 00:25:40,367 (SIGHS) 334 00:25:57,560 --> 00:25:58,846 Oh, no, 335 00:25:59,600 --> 00:26:00,806 Shit. 336 00:26:14,640 --> 00:26:16,927 You're even heavier than you look, mate. 337 00:26:23,320 --> 00:26:24,446 Shit. 338 00:26:31,680 --> 00:26:32,727 (AIDAN GRUNTS) 339 00:26:43,840 --> 00:26:45,285 (BOTH GRUNTING} 340 00:27:22,440 --> 00:27:24,010 - Come on. - Okay' 341 00:27:25,560 --> 00:27:27,528 Stupid bugger. Where are you'? 342 00:27:34,640 --> 00:27:37,928 Bastards chopped him up. Burned all the bits and pieces' 343 00:27:38,000 --> 00:27:39,161 "Bits and pieces"? 344 00:27:39,240 --> 00:27:42,767 Yeah, they've got their own little crematorium down there. 345 00:27:43,240 --> 00:27:45,129 Wasn't a total waste of time, though. 346 00:27:46,600 --> 00:27:50,002 Waited for them to leave. Snagged poor old Hasan's boot 347 00:27:52,600 --> 00:27:53,726 Yeah. 348 00:27:54,120 --> 00:27:56,248 Hasan didn't wear boots. 349 00:28:08,440 --> 00:28:09,646 Well done, Patrik. 350 00:28:10,200 --> 00:28:11,964 - Thank you, Mr Soomro. - Pleasure. 351 00:28:21,240 --> 00:28:22,810 If that's all? 352 00:28:22,880 --> 00:28:23,961 For now. 353 00:28:24,040 --> 00:28:27,487 Thank you, Mr Lindberg. We're really looking forward to working with you. 354 00:28:30,640 --> 00:28:31,846 He seem okay to you? 355 00:28:31,920 --> 00:28:35,641 You don't you worry about him. You did well, Stevie. 356 00:28:36,680 --> 00:28:40,127 Well, it's not going to come down to technical specs though, is it? 357 00:28:40,200 --> 00:28:42,009 Soomro's all about the money. 358 00:28:42,080 --> 00:28:43,525 Aren't we all? 359 00:28:43,600 --> 00:28:47,685 Dad, we're up against three of the biggest utility contractors in the world. 360 00:28:48,920 --> 00:28:51,366 The only ones we need to worry about are the Chinese. 361 00:28:54,000 --> 00:28:55,490 What do you mean? 362 00:28:58,880 --> 00:29:00,484 You've seen the other two bids? 363 00:29:01,400 --> 00:29:03,129 We're higher. I've made sure of it. 364 00:29:03,640 --> 00:29:06,007 That's why we're leveraged to the max on this thing? 365 00:29:06,080 --> 00:29:08,162 970 million, Dad. 366 00:29:08,440 --> 00:29:10,249 Bingham tried to get hold of the chink bid, as well, 367 00:29:10,320 --> 00:29:13,085 but they/re a bit more careful than the Europeans. 368 00:29:13,160 --> 00:29:14,491 You've got to admire them for that. 369 00:29:17,000 --> 00:29:21,130 Come off it, Stevie. You don't think they're trying to steal our bid, as well? 370 00:29:25,480 --> 00:29:27,528 I was hoping I'd run into you two. You hungry? 371 00:29:28,120 --> 00:29:30,407 - Starving. - Good, let's get ready for dinner, shall we? 372 00:29:30,480 --> 00:29:32,209 I've just got to grab a couple of things first. 373 00:29:32,560 --> 00:29:34,050 Sure. See you in a minute. 374 00:29:35,360 --> 00:29:37,806 DEACON'S DAUGHTER: Denise said I don't have a daddy. 375 00:29:38,520 --> 00:29:39,760 And what did you tell hen'? 376 00:29:39,880 --> 00:29:44,090 I told her I have a big strong daddy whet in London fighting bad men, 377 00:29:46,200 --> 00:29:47,406 That's right. 378 00:29:48,520 --> 00:29:49,851 That's what you have. 379 00:29:51,920 --> 00:29:53,809 When am I going to see you again? 380 00:29:55,200 --> 00:29:58,249 I don't know. Before long. 381 00:30:00,280 --> 00:30:02,123 I have to go to work now, angel. 382 00:30:02,400 --> 00:30:03,526 Okay- 383 00:30:04,720 --> 00:30:06,563 How much does Daddy love you? 384 00:30:06,640 --> 00:30:08,324 All the way to Hawaii. 385 00:30:08,760 --> 00:30:09,886 And back. 386 00:30:10,960 --> 00:30:12,610 Tell Mommy I said hi. 387 00:30:13,200 --> 00:30:14,884 I will, Daddy. Bye. 388 00:30:15,720 --> 00:30:16,960 Bye. 389 00:30:19,560 --> 00:30:20,766 So, no body then? 390 00:30:21,000 --> 00:30:23,731 No, we couldn't retrieve it. 391 00:30:24,360 --> 00:30:28,001 But I managed to get snaps of the guys that chopped him up. 392 00:30:28,760 --> 00:30:29,761 Nice. 393 00:30:29,840 --> 00:30:32,730 And I got this. Hasan's boot. 394 00:30:33,400 --> 00:30:34,640 Hasan didn't wear boots. 395 00:30:36,280 --> 00:30:37,406 Yeah, he did. 396 00:30:38,040 --> 00:30:39,929 (MOBILE PHONE RINGING) 397 00:30:42,720 --> 00:30:43,721 What? 398 00:30:44,080 --> 00:30:46,447 I had to retire one of Turner's security men. 399 00:30:46,520 --> 00:30:48,284 - Is it clean? - Yeah. 400 00:30:48,360 --> 00:30:49,521 For now. 401 00:30:49,600 --> 00:30:50,726 What about the bid? 402 00:30:50,800 --> 00:30:52,928 Sam thinks ifs on the laptop, in the vault. 403 00:30:53,280 --> 00:30:54,611 No way to access it. 404 00:30:54,680 --> 00:30:56,489 - But she's got bigger problems. - Such as? 405 00:30:56,720 --> 00:30:57,960 Bernard Faroux. 406 00:30:58,880 --> 00:30:59,961 What are you talking about? 407 00:31:00,240 --> 00:31:01,765 He's here. He's one of the other bidders. 408 00:31:02,440 --> 00:31:03,566 Has it compromised Sam? 409 00:31:04,120 --> 00:31:06,646 No, not yet. But he wants the Turner bid. 410 00:31:07,120 --> 00:31:08,121 I'll talk to Keel. 411 00:31:08,200 --> 00:31:10,089 We need to get her out of there now. 412 00:31:10,160 --> 00:31:11,650 Not until I've talked to Keel! 413 00:31:14,000 --> 00:31:16,890 You've already lost one of your team. Are you really willing lo lose another? 414 00:31:16,960 --> 00:31:19,611 I'm still looking into how I lost the first one. 415 00:31:22,080 --> 00:31:23,809 Vodka martini, dirty' 416 00:31:35,840 --> 00:31:37,126 You have it already'? 417 00:31:37,520 --> 00:31:39,124 I'm not here to give you the bid. 418 00:31:39,200 --> 00:31:40,440 Then what do you want? 419 00:31:40,520 --> 00:31:42,488 Offering you a chance to save your life. 420 00:31:42,680 --> 00:31:45,251 (LAUGHS) You're offering me? 421 00:31:45,680 --> 00:31:48,763 My employers know you're here But they haven't pulled me out, 422 00:31:48,840 --> 00:31:50,569 which means they're happy to see you dead. 423 00:31:50,640 --> 00:31:52,961 Unless it is your life they're willing to risk. 424 00:31:54,520 --> 00:31:59,560 But your boss, Mr Keel, asked to meet with me last week. 425 00:32:03,320 --> 00:32:05,368 - He didn't know you'd be here. - No. 426 00:32:08,800 --> 00:32:10,006 Then why would he want to see you? 427 00:32:10,360 --> 00:32:12,124 You went missing in Tangier. 428 00:32:12,720 --> 00:32:15,041 He wanted to know if I had anything to do with it 429 00:32:15,800 --> 00:32:17,962 - And did you? - WAITRESS: Your drink, sir, 430 00:32:27,000 --> 00:32:29,480 Bring me the bid. Then we'll talk. 431 00:32:31,160 --> 00:32:33,003 You tell me what you know. 432 00:32:34,160 --> 00:32:35,491 Or I'll kill you. 433 00:32:36,760 --> 00:32:38,046 (SCOFFS) 434 00:32:39,960 --> 00:32:42,691 You can't do anything to me till after the bidding. 435 00:32:43,760 --> 00:32:44,761 Nor I to you. 436 00:33:01,040 --> 00:33:03,520 Make sure I have the Turner bid by 8:00. 437 00:33:10,440 --> 00:33:11,805 (DOOR OPENS) 438 00:33:14,120 --> 00:33:16,930 Aidan's requested an immediate ex๏ฌ‚l. 439 00:33:18,480 --> 00:33:20,323 But Faroux hasn't exposed her. 440 00:33:20,400 --> 00:33:24,485 Yeah, he wants the Turner bid. He's a stealth partner with Ceuxron 441 00:33:25,960 --> 00:33:27,769 He was in London last week. 442 00:33:28,960 --> 00:33:31,088 - How do you know that? - I met him. 443 00:33:32,560 --> 00:33:35,928 Sam disappeared immediately after she betrayed him in Tangier 444 00:33:36,440 --> 00:33:38,204 I thought there might be a connection. 445 00:33:38,880 --> 00:33:40,291 Did he tell you anything? 446 00:33:40,880 --> 00:33:43,884 He denied all knowledge. He was lying, of course, 447 00:33:44,000 --> 00:33:45,445 I'll pull her out and scrub the op. 448 00:33:45,520 --> 00:33:46,965 Let it play. 449 00:33:48,120 --> 00:33:50,248 I believe Sam can handle Bernard Faroux. 450 00:33:50,880 --> 00:33:52,928 And we might learn something about why she went missing. 451 00:33:54,360 --> 00:33:55,771 All right. 452 00:34:04,960 --> 00:34:06,485 JACK: How long's our man been missing? 453 00:34:06,560 --> 00:34:07,971 BINGHAM: Nearly an hour. 454 00:34:09,440 --> 00:34:10,566 The bid's secure? 455 00:34:10,640 --> 00:34:12,802 It's in the vault. No one's accessed it. 456 00:34:13,280 --> 00:34:15,328 You bet your bollocks on that? 457 00:34:15,800 --> 00:34:17,325 Of course. 458 00:34:18,840 --> 00:34:22,765 Somebody's screwing with me. Or trying to. 459 00:34:25,720 --> 00:34:27,324 Where's Lindberg? 460 00:34:30,120 --> 00:34:32,088 - Found something. - Tell me. 461 00:34:32,160 --> 00:34:34,322 Those men, chopping up Hasan. 462 00:34:34,400 --> 00:34:37,324 one's clean, the other is on probation for assault. 463 00:34:37,880 --> 00:34:40,167 He did community service out of a club in East London 464 00:34:40,240 --> 00:34:43,608 less than a mile from where we lost the signal to that case' 465 00:34:43,680 --> 00:34:45,284 I don't see the connection. 466 00:34:45,680 --> 00:34:49,924 Well, it says here that club is owned by one David Ryder. 467 00:34:50,000 --> 00:34:51,286 DEACON: Jack Turners buddy. 468 00:34:51,400 --> 00:34:53,243 - No need to thank me. - ZOEY: For what? 469 00:34:53,360 --> 00:34:56,125 - Finding that missing case. - You haven't found it yet 470 00:34:56,840 --> 00:34:58,126 Fowkes, 471 00:34:58,840 --> 00:35:01,684 don't you still have a bone to pick with Dave Ryder? 472 00:35:03,520 --> 00:35:04,885 -(KNOCKING ON DOOR) - EDWARD: Alex? 473 00:35:05,680 --> 00:35:06,841 Coming, 474 00:35:12,640 --> 00:35:14,244 (STEPHEN TALKING INDISTINCTLY) 475 00:35:28,200 --> 00:35:29,406 Would you mind? 476 00:35:37,640 --> 00:35:38,971 (KNOCKING on DOOR) 477 00:35:39,040 --> 00:35:40,246 (DOOR OPENS) 478 00:35:42,640 --> 00:35:44,722 Your father says that you should go to dinner without him' 479 00:35:45,720 --> 00:35:47,085 ls something wrong? 480 00:35:48,320 --> 00:35:49,810 He says he'll try to join you later. 481 00:36:05,280 --> 00:36:07,965 Right. Make friends, find the case. Do you think you can manage that? 482 00:36:08,040 --> 00:36:10,122 Come in with me, I'll buy you a drink. 483 00:36:10,200 --> 00:36:12,009 Lager and lime girl, right? 484 00:36:31,960 --> 00:36:34,122 Hello mate, is Dave Ryder about? 485 00:36:35,520 --> 00:36:37,010 Cheers, fella. 486 00:36:46,920 --> 00:36:48,729 DAVE: He was pissing tears when I was done with him. 487 00:36:52,120 --> 00:36:53,724 What the hell are you doing here? 488 00:36:53,800 --> 00:36:57,885 Yeah, you should be surprised. Lucky I can walk after your motor hit me' 489 00:36:57,960 --> 00:36:59,883 You ran out in front of it, boy. 490 00:37:00,320 --> 00:37:02,641 That's your memory playing you up, grandad. 491 00:37:02,720 --> 00:37:04,643 Alzheimers. Terrible disease. 492 00:37:10,600 --> 00:37:14,924 I'll give you 10 seconds to walk away or you'll end up in a wheelchair. 493 00:37:15,000 --> 00:37:17,924 And I'll give you five seconds to get my two grand. 494 00:37:18,000 --> 00:37:19,240 Two grand, you say'? 495 00:37:19,320 --> 00:37:21,402 Get twice that if I went to a solicitor. 496 00:37:23,560 --> 00:37:24,641 (GRUNTS) 497 00:37:37,840 --> 00:37:39,365 Cash or cheque'? 498 00:37:46,680 --> 00:37:48,045 How about a drink? 499 00:38:04,760 --> 00:38:07,081 Mr Lindberg? Come with me please. 500 00:38:09,720 --> 00:38:12,644 SAM: Our worries always catch up to us late at night, don't they? 501 00:38:14,440 --> 00:38:16,204 I brought you something. 502 00:38:17,840 --> 00:38:20,684 W mother used to read it to me when I was little. 503 00:38:25,240 --> 00:38:27,083 Did it make you feel better? 504 00:38:28,120 --> 00:38:29,531 It did. 505 00:38:31,560 --> 00:38:33,164 Then I'll read it, too. 506 00:38:34,600 --> 00:38:35,886 Good night. 507 00:38:36,000 --> 00:38:37,240 Night. 508 00:39:11,360 --> 00:39:15,046 You got a face on, Patrik. Not losing your bottle, are you? 509 00:39:15,120 --> 00:39:18,044 Lars and Polly Holm were found this evening. 510 00:39:18,120 --> 00:39:19,167 They keeping well? 511 00:39:19,240 --> 00:39:22,687 I think you know how they're keeping. They're dead. 512 00:39:23,040 --> 00:39:26,965 Oh, tragic. Good job you didn't wait for him to sign, 513 00:39:27,320 --> 00:39:29,891 Lars Holm was a man of conscience. 514 00:39:30,280 --> 00:39:33,124 Well, you shouldn't have let him find out you were taking backhanders then, 515 00:39:33,200 --> 00:39:34,361 should you, Patrik? 516 00:39:34,440 --> 00:39:37,091 Killing board members wasn't part of the deal. 517 00:39:37,160 --> 00:39:39,811 I don't remember you moaning when you were getting paid. 518 00:39:49,120 --> 00:39:51,487 Why did you bring me out here, Mr Tumer? 519 00:39:52,640 --> 00:39:54,290 One of my men has gone missing. 520 00:39:54,560 --> 00:39:56,483 I don't know anything about that. 521 00:39:56,920 --> 00:39:58,285 Nobody's approached you? 522 00:39:58,360 --> 00:40:00,727 Asked questions about us? Our bid? 523 00:40:00,800 --> 00:40:02,131 Of course not. 524 00:40:02,640 --> 00:40:05,883 I just want out of this whole filthy business. 525 00:40:06,160 --> 00:40:07,969 It's too late for that Patrik. 526 00:40:09,360 --> 00:40:10,850 You signed the deal. 527 00:41:14,040 --> 00:41:15,405 (KNOCKING AT WINDOW) 528 00:41:17,400 --> 00:41:18,481 I'm staying. 529 00:41:18,560 --> 00:41:20,483 What do you mean, you're staying? Did you find the case? 530 00:41:20,560 --> 00:41:23,006 Not yet. Dave's not a bad old bugger, is he? 531 00:41:23,080 --> 00:41:24,491 We're having a bit of a lock-in. 532 00:41:24,560 --> 00:41:27,245 You're getting pissed with "Dave?" That's your big plan? 533 00:41:27,640 --> 00:41:29,563 A few more bewies may be necessary. 534 00:41:29,640 --> 00:41:32,086 But I will find that case for you, don't you worry. 535 00:41:44,520 --> 00:41:45,885 Who are you? 536 00:41:45,960 --> 00:41:50,170 You were in financial trouble. Jack Turner offered you a way out. Is that it? 537 00:41:50,240 --> 00:41:51,844 You didn't answer my question. 538 00:41:53,480 --> 00:41:56,927 I'm someone who wants to stop Turner. Just like you. 539 00:41:57,560 --> 00:41:58,971 I'm calling security. 540 00:41:59,560 --> 00:42:01,449 He's going to kill you, Mr Lindberg. 541 00:42:02,080 --> 00:42:03,605 You do know that. 542 00:42:03,680 --> 00:42:06,126 Tumer needs a technical partner. 543 00:42:06,640 --> 00:42:08,290 Tumer already killed Holm and his wife. 544 00:42:08,360 --> 00:42:10,124 Do you think he'd hesitate to kill you? 545 00:42:10,200 --> 00:42:13,409 You see, you know too much. And you've already signed 546 00:42:13,480 --> 00:42:15,482 where Lars Holm refused. 547 00:42:17,720 --> 00:42:20,405 I begged Lars to change his mind. 548 00:42:20,480 --> 00:42:24,087 But I never thought Turner would hurt him. Never. 549 00:42:24,160 --> 00:42:25,605 I believe you. 550 00:42:26,520 --> 00:42:28,010 No one else will. 551 00:42:28,800 --> 00:42:30,564 You said you want to stop Turner. 552 00:42:31,120 --> 00:42:32,645 I do. But I need your help. 553 00:42:46,960 --> 00:42:48,803 I told you we needed to stop. 554 00:42:52,080 --> 00:42:53,491 Natalie? 555 00:42:54,800 --> 00:42:57,087 You think screwing me gives you a pass? 556 00:42:57,160 --> 00:42:58,685 What are you talking about? 557 00:43:02,200 --> 00:43:04,248 You didn't tell me she was back. 558 00:43:05,680 --> 00:43:08,160 I should expose you to Keel right now. 559 00:43:10,240 --> 00:43:11,969 You want to get me killed? 560 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 Just like you tried killing hen'? 561 00:43:16,680 --> 00:43:17,920 What are you accusing me of'? 562 00:43:18,000 --> 00:43:20,765 You are the only person I told about meeting Sam at that cafe 563 00:43:21,520 --> 00:43:22,851 Tangier? 564 00:43:24,200 --> 00:43:26,771 This whole time, you thought I put the hit on her? 565 00:43:26,840 --> 00:43:28,330 I know I didn't. 566 00:43:30,680 --> 00:43:32,682 You could've just asked, Aidan, 567 00:43:33,720 --> 00:43:35,131 instead of screwing me. 568 00:43:36,120 --> 00:43:37,849 Like you would've confessed. 569 00:43:39,040 --> 00:43:40,485 You bastard. 570 00:43:41,960 --> 00:43:45,248 You've just been using me. Waiting for me to give something away' 571 00:43:45,320 --> 00:43:47,368 And what have you been doing? Hmm? 572 00:43:49,160 --> 00:43:51,845 Blackmailing me to spy against my own employer' 573 00:43:53,000 --> 00:43:55,765 I had nothing to do with the attempt on Sam Hunters life' 574 00:43:55,840 --> 00:43:57,490 Then someone else at MI6 did. 575 00:43:59,720 --> 00:44:01,370 You love her, don't you? 576 00:44:02,960 --> 00:44:05,247 That's what this whole thing's about. 577 00:44:11,360 --> 00:44:13,203 This is over between us. 578 00:44:16,080 --> 00:44:17,525 I decide when this is over. 579 00:44:33,440 --> 00:44:34,680 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 580 00:44:34,760 --> 00:44:36,524 # Work if, work if 581 00:44:38,440 --> 00:44:40,841 # I'm gonna make that body work all night 582 00:44:40,920 --> 00:44:42,922 # I'm gonna make that body work 583 00:44:43,440 --> 00:44:45,886 # I'm gonna make that body work all night 584 00:44:45,960 --> 00:44:47,928 # I'm gonna make that body work 585 00:44:48,600 --> 00:44:50,409 # I'm gonna make that body work all night 586 00:44:50,480 --> 00:44:51,606 Come on, you're needed. 587 00:44:53,760 --> 00:44:56,286 # I'm gonna make that body work all night 588 00:44:56,360 --> 00:44:58,089 # I'm gonna make that body work 589 00:44:58,160 --> 00:45:00,606 # Ooh, yeah 590 00:45:03,040 --> 00:45:05,805 # Love to see you sweat 591 00:45:07,920 --> 00:45:09,604 # Work if, work if 592 00:45:10,520 --> 00:45:12,284 # Work that body 593 00:45:13,000 --> 00:45:14,809 # Work if, work if 594 00:45:15,640 --> 00:45:16,641 # Work that body # 595 00:45:16,720 --> 00:45:18,404 DAVE: He wants it sorted this morning' 596 00:45:18,960 --> 00:45:21,122 Keep it tidy this time, understand? 597 00:45:30,520 --> 00:45:32,807 Mr Tumer, I need to speak to you. 598 00:45:32,880 --> 00:45:33,881 Not a good time, Patrik. 599 00:45:34,000 --> 00:45:37,004 The Frenchman, Bernard Faroux. He says he has your bid. 600 00:45:41,840 --> 00:45:42,921 He's bluffing. 601 00:45:43,000 --> 00:45:45,844 You told me a man of yours went missing yesterday. 602 00:45:47,040 --> 00:45:48,087 What about him? 603 00:45:48,160 --> 00:45:49,969 Faroux said he paid him off. 604 00:45:50,040 --> 00:45:53,044 Used him to access your hard drive in the hotel vault. 605 00:45:53,680 --> 00:45:55,444 He has your bid, Mr Turner. 606 00:45:55,960 --> 00:45:57,485 You can't win. 607 00:46:02,480 --> 00:46:03,970 JACK: Bingham. 608 00:46:07,680 --> 00:46:09,125 Monsieur. 609 00:46:20,440 --> 00:46:22,681 (SPEAKING FRENCH) 610 00:46:23,160 --> 00:46:24,321 Oui, monsieur. 611 00:46:34,640 --> 00:46:36,369 - Fish is on the line. - Standing by. 612 00:46:56,000 --> 00:46:58,162 Hook, line and sinker. You getting this, Crane? 613 00:46:58,920 --> 00:47:01,366 I got it. Turners hard drive cloned. 614 00:47:01,760 --> 00:47:03,171 Calling Keel now. 615 00:47:06,920 --> 00:47:07,967 Well? 616 00:47:08,040 --> 00:47:11,169 False alarm. Nobody's copied our bid. 617 00:47:11,560 --> 00:47:12,846 How can you be so sure? 618 00:47:13,400 --> 00:47:14,765 The laptop hasn't been touched. 619 00:47:15,120 --> 00:47:18,567 The file can't be cloned unless the hard drive's powered up. 620 00:47:22,920 --> 00:47:24,922 It's powered up now, isn't it? 621 00:47:47,840 --> 00:47:49,171 Good morning, ladies and gentlemen. 622 00:47:49,960 --> 00:47:52,167 We will now open the financial bids. 623 00:47:52,640 --> 00:47:55,450 Please pass your boxes to the ladies as they come round, thank you. 624 00:48:27,040 --> 00:48:28,451 Just give me two minutes. 625 00:48:30,720 --> 00:48:34,167 Mr Soomro, unfortunately my father is running a couple of minutes late, 626 00:48:43,760 --> 00:48:46,161 Just two minutes, that's all I'm asking. 627 00:48:47,720 --> 00:48:49,210 He's here. 628 00:48:59,840 --> 00:49:03,526 SOOMRO: The bids have been collected. We will now open them in the order received 629 00:49:13,720 --> 00:49:15,006 Back in a minute. 630 00:49:18,040 --> 00:49:20,441 SOOMRO: The first bid is from Ceuxron Investments, 631 00:49:21,040 --> 00:49:23,008 ยฃ940 million, 632 00:49:34,320 --> 00:49:36,402 Excuse me, do you have the time please? 633 00:49:36,480 --> 00:49:38,847 - Yes, it's 8:00. - Thanks. 634 00:49:41,720 --> 00:49:43,165 Allons-y. 635 00:49:47,240 --> 00:49:50,244 The second bid is from Prohurst Investments 636 00:49:50,800 --> 00:49:52,928 ยฃ875 million, 637 00:50:17,680 --> 00:50:20,126 The bid from the Chinese Industries Group 638 00:50:21,840 --> 00:50:24,605 is ยฃ980 million, 639 00:50:24,800 --> 00:50:26,404 (PEOPLE MURMURING) 640 00:50:27,000 --> 00:50:29,526 - It's over, Dad. We're finished. - Wait. 641 00:50:59,480 --> 00:51:00,641 SOOMRO: And the final bid, 642 00:51:03,640 --> 00:51:05,165 JTRP Holdings, 643 00:51:14,320 --> 00:51:16,482 one billion pounds. 644 00:51:17,960 --> 00:51:21,248 A billion? Our bid was 970 million, 645 00:51:21,560 --> 00:51:22,925 I changed it. 646 00:51:23,320 --> 00:51:25,243 - You changed it? - They stole our bid' 647 00:51:25,320 --> 00:51:27,004 We were going to lose. 648 00:51:27,080 --> 00:51:29,924 But it's fraud, Dad. We're short 30 million quid' 649 00:51:30,000 --> 00:51:31,923 We'll just have to get hold of it, won't we? 650 00:51:32,000 --> 00:51:34,162 As the two final bids are within a tolerance margin.โ€œ 651 00:51:34,720 --> 00:51:36,882 Tolerance margin? What do you mean tolerance margin? 652 00:51:36,960 --> 00:51:39,611 ...there will be a runoff, between JTRP Holdings 653 00:51:39,680 --> 00:51:41,603 and the Chinese Industries Group. 654 00:51:41,680 --> 00:51:44,524 Thank you ladies and gentlemen, we are adjourned for the day, 655 00:51:44,600 --> 00:51:47,331 A runoff. Sodding runoff. 656 00:51:50,560 --> 00:51:51,641 (GUN COG KS} 657 00:51:53,360 --> 00:51:54,691 On your knees. 658 00:52:08,840 --> 00:52:10,001 Cafe Khalil. 659 00:52:11,880 --> 00:52:12,881 Was it you? 660 00:52:13,120 --> 00:52:14,360 (EXHALES SHARPLY) 661 00:52:16,320 --> 00:52:18,049 And you think I'll tell you now'? 662 00:52:18,600 --> 00:52:19,965 Answer me! 663 00:52:30,080 --> 00:52:33,368 I didn't need to come looking for you. They already were, 664 00:52:35,600 --> 00:52:36,840 Who? 665 00:52:36,920 --> 00:52:40,367 You're going to die, they're going to kill you. 666 00:52:45,280 --> 00:52:47,408 (BOTH GRUNTING} 667 00:52:56,120 --> 00:52:57,451 (cuss BREAKING) 668 00:53:06,040 --> 00:53:07,371 (COUGHING} 669 00:53:09,520 --> 00:53:12,046 Who sent them? Who? 670 00:53:17,120 --> 00:53:18,326 Hourglass. 671 00:53:18,400 --> 00:53:19,526 (COUGHING} 672 00:53:20,200 --> 00:53:21,531 What's Hourglass? 673 00:53:28,360 --> 00:53:31,762 You're already dead, you bitch. 674 00:54:06,320 --> 00:54:08,800 Jack Turners still in the bid. Despite your best efforts. 675 00:54:09,160 --> 00:54:11,845 He's committed to paying ยฃ30 million he doesn't have. 676 00:54:13,040 --> 00:54:15,281 The Pakistanis won't check his finances until Friday. 677 00:54:15,840 --> 00:54:17,649 By which time he'll have to forfeit the bid. 678 00:54:19,160 --> 00:54:20,650 Unless he finds the money somehow. 679 00:54:22,520 --> 00:54:25,603 You left behind three bodies. That's a big clean-up operation, 680 00:54:26,000 --> 00:54:27,365 even for you. 681 00:54:28,360 --> 00:54:29,691 It was your decision to leave me in. 682 00:54:30,520 --> 00:54:32,249 Faroux tell you anything before you killed him? 683 00:54:37,360 --> 00:54:38,521 (EXHALES) 684 00:55:01,200 --> 00:55:02,361 (SIGHS) 685 00:55:03,880 --> 00:55:05,120 You okay'? 686 00:55:10,480 --> 00:55:12,050 What's it going to take to get you to trust me again? 687 00:55:14,240 --> 00:55:18,040 You want me to trust you? Then you tell me what you know' 688 00:55:20,000 --> 00:55:22,606 No more excuses. No more denials. 689 00:55:23,920 --> 00:55:25,001 Just... 690 00:55:26,000 --> 00:55:27,809 Just tell me the truth. 691 00:55:35,280 --> 00:55:36,964 There's nothing to tell. 692 00:56:03,920 --> 00:56:05,206 (KNOCKS AT DOOR) 693 00:56:13,960 --> 00:56:15,121 Find what you're looking for? 694 00:56:16,000 --> 00:56:17,445 One never knows, 695 00:56:20,640 --> 00:56:23,928 This is excellent work, Natalie. Thank you. 696 00:56:28,160 --> 00:56:29,400 (SIGHS) 697 00:56:30,080 --> 00:56:33,050 You look tired, George. You should go home. 698 00:56:33,440 --> 00:56:37,161 To face a garden full of weeds and a kitchen full of nothing but ready meals' 699 00:56:37,240 --> 00:56:38,924 I think I'd rather stay here. 700 00:56:43,320 --> 00:56:44,321 Something on your mind? 701 00:56:45,640 --> 00:56:47,085 I was just wondering. 702 00:56:49,800 --> 00:56:51,290 These reports on Byzantium. 703 00:56:53,840 --> 00:56:55,080 Where do they go? 704 00:56:57,080 --> 00:56:58,286 What do you mean? 705 00:56:59,560 --> 00:57:00,891 L mean, 706 00:57:03,240 --> 00:57:04,890 who do you share them with? 707 00:57:06,480 --> 00:57:09,165 No one, obviously. 708 00:57:09,920 --> 00:57:11,445 Just the Minister. 709 00:57:13,000 --> 00:57:14,490 You're sure? 710 00:57:16,000 --> 00:57:18,128 I give you my word. 711 00:57:19,320 --> 00:57:21,607 If that's still good enough for you. 712 00:57:25,760 --> 00:57:26,921 Goodnight, Natalie. 713 00:57:28,240 --> 00:57:29,651 Goodnight, sir.51865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.