All language subtitles for he.Winslow.Boy.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:18,810 --> 00:02:21,270 - Well, good night, Wheeler. - Good night, Winslow. See you tomorrow. 3 00:02:21,350 --> 00:02:23,140 - As a matter of fact you won't. - Huh? 4 00:02:23,230 --> 00:02:25,310 I've travelled on the 6:13 for the last time. 5 00:02:25,390 --> 00:02:27,310 Good heavens. You've been travelling on it for years. 6 00:02:27,390 --> 00:02:29,640 Forty-two, to be precise. Retiring. 7 00:02:29,730 --> 00:02:32,480 Retiring? You don't look the retiring sort. 8 00:02:32,560 --> 00:02:35,730 Well, as a matter of fact, I'm not. But a slight touch of arthritis. 9 00:02:35,810 --> 00:02:38,310 Arthritis? My dear fellow, you're talking to the right man. 10 00:02:38,390 --> 00:02:40,600 My wife's brother was a martyr. 11 00:02:40,680 --> 00:02:42,180 A positive martyr! 12 00:02:42,270 --> 00:02:44,640 He found a specialist. I forget his name. 13 00:02:44,730 --> 00:02:47,640 The specialist took one look at him and said-- Goodbye! Good luck! 14 00:03:04,480 --> 00:03:05,730 Arthur. 15 00:03:08,140 --> 00:03:09,810 You're back, dear. 16 00:03:11,060 --> 00:03:14,270 - Mother, I'm nearly ready. - Yes, Ronnie, darling. 17 00:03:14,350 --> 00:03:16,980 - Don't tell Father, whatever you do. - What am I not to be told? 18 00:03:17,060 --> 00:03:19,020 - Can't you guess? - How does he look in it? 19 00:03:19,100 --> 00:03:21,060 - Quite adorable. - Where's Catherine? 20 00:03:21,140 --> 00:03:22,730 She's in the garden, I think. 21 00:03:22,810 --> 00:03:24,980 Yes. There she is, doing her envelopes. 22 00:03:25,060 --> 00:03:27,520 - Shall I tell her you're in? - No, don't. 23 00:03:27,600 --> 00:03:31,390 From now on, my family will have all the chances they'll want of finding me in. 24 00:03:31,480 --> 00:03:35,730 Oh, Arthur dear, I am sorry. I'd forgotten today was your last at the bank. 25 00:03:35,810 --> 00:03:38,230 - What was it like? - Well, they gave me a watch. 26 00:03:40,060 --> 00:03:42,730 "To Arthur Winslow, from his friends and colleagues at Lloyds Bank, 27 00:03:42,810 --> 00:03:44,730 September 9, 1912. 28 00:03:44,810 --> 00:03:46,100 How nice. 29 00:03:46,180 --> 00:03:49,640 I don't know how you feel about it, but I'm glad it's all over now. 30 00:03:49,730 --> 00:03:52,180 I'm glad that at last you're going to have a real rest. 31 00:03:54,060 --> 00:03:56,230 I thought I'd made it sufficiently clear to Dickie 32 00:03:56,310 --> 00:03:59,850 that I would have him playing his infernal machine in the drawing room. 33 00:04:03,850 --> 00:04:05,480 Oh, hello, Father. I-- 34 00:04:07,730 --> 00:04:10,640 I was just practising the bunny hug. 35 00:04:10,730 --> 00:04:12,850 - The what? - The-- The bunny hug. 36 00:04:12,930 --> 00:04:17,100 Well, it's a cross between the turkey trot and the kangaroo hop. 37 00:04:18,810 --> 00:04:22,640 - Did you finish that work this afternoon? - Well, uh... 38 00:04:22,730 --> 00:04:24,180 no, not exactly, but-- 39 00:04:24,270 --> 00:04:26,100 I think it's time you found out 40 00:04:26,180 --> 00:04:29,350 that I'm not spending £200 a year in keeping you at Oxford 41 00:04:29,430 --> 00:04:32,680 in order that you may learn to dance the, uh, 42 00:04:32,770 --> 00:04:34,640 - bunny hop. - "Hug," Father. 43 00:04:34,730 --> 00:04:37,810 The exact description of the contortion is immaterial. 44 00:04:37,890 --> 00:04:40,520 I consider it disgraceful that a a 19-year-old boy 45 00:04:40,600 --> 00:04:44,270 should be set an example in conduct and industry by his 12-year-old brother. 46 00:04:44,350 --> 00:04:47,430 Oh, I see. So that's to be brought up again, is it? 47 00:04:47,520 --> 00:04:49,230 Ronnie got into the navy, where I failed. 48 00:04:49,310 --> 00:04:52,890 I suppose I'm not the first person to be misunderstood by his own family. 49 00:04:53,600 --> 00:04:56,560 If you're going to your room, I suggest you take that object with you. 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,100 I'm terribly sorry. 51 00:05:09,180 --> 00:05:11,430 - I'm afraid we're trespassing. - Oh, that's all right. 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,180 My name's Watherstone. 53 00:05:13,270 --> 00:05:15,560 My father and I only moved in yesterday. 54 00:05:15,640 --> 00:05:18,020 Yes, I know. We admired your sideboard very much. 55 00:05:18,100 --> 00:05:21,020 Oh. Yes, it is rather nice. 56 00:05:21,100 --> 00:05:23,770 I'd say you must have a great number of friends. 57 00:05:23,850 --> 00:05:26,600 They're not all my friends, I'm afraid. I wish they were. 58 00:05:27,180 --> 00:05:29,100 "Votes for women." 59 00:05:29,180 --> 00:05:31,810 - Oh, a suffragette? - Yes, but don't look so alarmed. 60 00:05:31,890 --> 00:05:34,560 I'm not the militant type. I won't chain myself to your railings. 61 00:05:36,230 --> 00:05:37,850 The father's a retired colonel, 62 00:05:37,930 --> 00:05:39,980 and he's in the Royal Artillery, a captain. 63 00:05:40,060 --> 00:05:41,430 Goodbye. 64 00:05:41,520 --> 00:05:42,890 Goodbye. 65 00:05:48,680 --> 00:05:51,770 - Mother, can I come in now? - Yes, Ronnie, darling. 66 00:05:52,730 --> 00:05:55,020 Arthur, remember, it's a surprise. 67 00:05:58,020 --> 00:05:59,100 Father? 68 00:06:01,520 --> 00:06:03,600 Not like that, Ronnie. Like this. 69 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 That's better. 70 00:06:08,680 --> 00:06:12,140 That's the first thing they'll teach you when you get to Osborne. Turn round. 71 00:06:14,560 --> 00:06:18,230 Makes quite the little naval officer, our Master Ronnie, doesn't he? 72 00:06:18,310 --> 00:06:21,680 He is a naval officer, Violet. He is no longer our Master Ronnie 73 00:06:21,770 --> 00:06:24,520 but Cadet Ronald Winslow, of Royal Navy. 74 00:06:28,640 --> 00:06:30,980 Yes, I won't forget. I'll post it. 75 00:06:31,060 --> 00:06:32,560 See you next year. 76 00:06:33,890 --> 00:06:36,310 - Goodbye, my dearest. - Goodbye. 77 00:06:36,390 --> 00:06:37,930 Well, goodbye, Ronnie. 78 00:06:38,020 --> 00:06:40,430 You have a great chance. I know you won't let us down. 79 00:06:40,520 --> 00:06:42,480 I won't, Father. 80 00:07:11,770 --> 00:07:13,270 Dear Mother and Father, 81 00:07:13,350 --> 00:07:16,430 I am well and happy but would like some more jam. 82 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 I scored a goal yesterday. 83 00:07:19,100 --> 00:07:22,100 My chemistry's not too bad. 84 00:07:22,180 --> 00:07:25,680 Thanks for the cake. Please send some more jam. 85 00:07:25,770 --> 00:07:30,020 Dear Father, you will be getting my half-term report next week. 86 00:07:30,100 --> 00:07:32,230 I've got my fingers crossed. 87 00:07:32,310 --> 00:07:36,680 I miss you all very much and can count the days before the end of term. 88 00:07:36,770 --> 00:07:39,390 Hurrah. Only 32 more to go. 89 00:07:42,100 --> 00:07:45,390 I can tie 16 different kinds of knots. 90 00:07:45,480 --> 00:07:49,930 Old Simpson says I can't draw a map for toffee. Silly old fool. 91 00:07:50,020 --> 00:07:53,270 Dear Mother, please send some more jam. 92 00:07:53,350 --> 00:07:56,770 Tell Kate I swapped my last pot of jam for a guinea pig. 93 00:07:56,850 --> 00:07:58,390 I've called him Kate. 94 00:08:00,100 --> 00:08:02,810 Only nine days, 17 hours 95 00:08:02,890 --> 00:08:05,770 and 23 minutes before the end of term. 96 00:08:05,850 --> 00:08:07,560 Your loving son, Ronnie. 97 00:08:38,390 --> 00:08:41,230 You haven't forgotten John's coming at half past 12:00? 98 00:08:57,230 --> 00:08:59,850 - Master Ronnie! - Hello, Violet. 99 00:09:00,680 --> 00:09:02,390 Well, aren't you coming in? 100 00:09:03,980 --> 00:09:06,980 We weren't expecting you back till Tuesday. 101 00:09:07,060 --> 00:09:08,480 Yes, I know. 102 00:09:08,560 --> 00:09:11,730 Why ever didn't you let us know you were coming, you silly boy? 103 00:09:11,810 --> 00:09:14,430 Your mother should've been at the station to meet you. 104 00:09:14,520 --> 00:09:17,730 - Where are they, Violet? - Church, of course. 105 00:09:17,810 --> 00:09:19,640 Oh, yes. It's Sunday, isn't it? 106 00:09:19,730 --> 00:09:22,600 What's the matter with you? What've they been doing to you at Osborne? 107 00:09:22,680 --> 00:09:23,770 What do you mean? 108 00:09:23,850 --> 00:09:26,980 Well, they seem to have made you a bit soft in the head or something. 109 00:09:28,180 --> 00:09:29,810 Well? 110 00:09:29,890 --> 00:09:32,810 Don't I get a kiss? Or are you too grown up for that now? 111 00:09:32,890 --> 00:09:34,520 Sorry, Violet. 112 00:09:34,600 --> 00:09:36,230 That's better. 113 00:09:38,430 --> 00:09:40,890 - Where's your luggage? - Oh. 114 00:09:40,980 --> 00:09:44,060 - They're-- They're sending it on later. - Oh. 115 00:09:44,140 --> 00:09:47,980 Well, I must get these things dried. They'll be ever so pleased to see you. 116 00:09:49,640 --> 00:09:53,640 ♪ All things bright and beautiful ♪ 117 00:09:53,730 --> 00:09:58,600 ♪ All creatures, great and small ♪ 118 00:09:58,680 --> 00:10:02,430 ♪ All things wise and wonderful ♪ 119 00:10:02,520 --> 00:10:06,640 ♪ The Lord God made them all ♪ 120 00:10:06,730 --> 00:10:10,890 ♪ The rich man in his castle ♪ 121 00:10:10,980 --> 00:10:14,890 ♪ The poor man at his gate ♪ 122 00:10:14,980 --> 00:10:19,180 ♪ God made them high or lowly ♪ 123 00:10:19,270 --> 00:10:23,890 ♪ And ordered their estate ♪ 124 00:10:23,980 --> 00:10:27,560 ♪ All things bright and beautiful ♪ 125 00:10:27,640 --> 00:10:31,730 ♪ All creatures, great and small ♪ 126 00:11:13,980 --> 00:11:16,100 You will see John in the study, dear, won't you? 127 00:11:16,180 --> 00:11:17,980 - Yes. - He should be here at any moment. 128 00:11:18,060 --> 00:11:19,980 I hope you've been primed, Father. 129 00:11:20,060 --> 00:11:22,810 You're not going to let me down and forbid the match or anything, are you? 130 00:11:22,890 --> 00:11:27,430 No fear, my dear. I'm much too keen of getting you off our hands at last. 131 00:11:27,520 --> 00:11:29,980 I'm not sure I quite like that "at last." 132 00:11:32,890 --> 00:11:36,020 That'll be John. Quick. In the conservatory. 133 00:11:36,100 --> 00:11:37,680 Here. You've forgotten your bag. 134 00:11:37,770 --> 00:11:41,810 - What on earth is going on here? - We're leaving you alone with John. 135 00:11:41,890 --> 00:11:46,230 - When you're finished, cough or something. - What do you mean, "or something"? 136 00:11:46,310 --> 00:11:49,390 Oh, I know. Knock on the floor with your stick three times. 137 00:11:49,480 --> 00:11:50,930 Then we'll come in. 138 00:11:51,020 --> 00:11:55,310 You don't think that that might look a trifle, uh, coincidental? 139 00:11:55,390 --> 00:11:57,430 We'll be in here. 140 00:11:57,520 --> 00:11:59,230 Captain Watherstone. 141 00:12:00,140 --> 00:12:02,770 How are you, John? Forgive me for not getting up. 142 00:12:02,850 --> 00:12:05,640 My arthritis has been troubling me rather a lot lately. 143 00:12:05,730 --> 00:12:08,350 - I'm sorry to hear that, sir. - Sit down, won't you? 144 00:12:10,890 --> 00:12:13,270 Well, now, I understand that-- 145 00:12:17,730 --> 00:12:20,520 Hmm. Will you be so good as to ring that bell? 146 00:12:24,390 --> 00:12:27,890 - Thank you. Do you smoke? - Uh, yes, sir, I do. 147 00:12:27,980 --> 00:12:31,390 Thank you. Uh, in moderation, of course. 148 00:12:32,180 --> 00:12:33,730 Well, now. 149 00:12:33,810 --> 00:12:37,480 I understand that you wish to marry my daughter. 150 00:12:37,560 --> 00:12:39,270 Yes, sir. Of course, sir. 151 00:12:39,350 --> 00:12:42,810 Why "of course"? There are plenty of people about who don't wish to marry her. 152 00:12:42,890 --> 00:12:45,100 However, we'll not quibble about that. 153 00:12:45,180 --> 00:12:48,480 I think we'll take the romantic side of the project for granted. 154 00:12:48,560 --> 00:12:51,600 Now, as to the more practical aspect, 155 00:12:51,680 --> 00:12:55,680 she is not, in case you should think otherwise, the daughter of a rich man. 156 00:12:55,770 --> 00:12:57,640 I didn't think otherwise, sir. 157 00:12:57,730 --> 00:12:59,520 Apart from a small pension, we have nothing, 158 00:12:59,600 --> 00:13:02,770 except what I've managed to save during my career at the bank. 159 00:13:03,680 --> 00:13:07,390 I propose to settle on her one sixth of my total capital. 160 00:13:07,480 --> 00:13:09,560 That's very generous of you, sir. 161 00:13:09,640 --> 00:13:12,890 Oh, it's not as generous as I would have liked to have been. 162 00:13:12,980 --> 00:13:16,180 Now, about your own income-- Are you able to live on it? 163 00:13:16,270 --> 00:13:19,230 - No, sir. I'm in the regular army. - Yes. 164 00:13:19,310 --> 00:13:22,640 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 165 00:13:23,600 --> 00:13:25,850 - You rang, sir? - Yes, Violet. 166 00:13:25,930 --> 00:13:28,180 My compliments to Mr Dickie, 167 00:13:28,270 --> 00:13:31,560 and if he does not stop that cacophonous hullaballoo at once, 168 00:13:31,640 --> 00:13:34,100 I'll throw him and his infernal machine into the street. 169 00:13:34,180 --> 00:13:35,560 Yes, sir. 170 00:13:37,480 --> 00:13:40,140 What was that word again, sir? "Cac" something? 171 00:13:40,230 --> 00:13:43,230 Never mind, never mind. Say what you like, only stop him. 172 00:13:43,310 --> 00:13:45,270 Well, I'll do my best, sir. 173 00:13:47,020 --> 00:13:49,810 - Excuse me, madam. - Where are you going, Violet? 174 00:13:49,890 --> 00:13:53,980 I've got to stop Mr Dickie's c-c-- coff-- cac something. 175 00:13:54,060 --> 00:13:56,680 Well, that all seems perfectly satisfactory. 176 00:13:59,140 --> 00:14:01,390 Perfectly satisfactory. 177 00:14:01,480 --> 00:14:04,180 I don't think I need to delay my congratulations any longer. 178 00:14:04,270 --> 00:14:06,230 Thank you very much, sir. 179 00:14:16,980 --> 00:14:18,480 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 180 00:14:19,730 --> 00:14:21,520 Yes, vile. 181 00:14:29,560 --> 00:14:32,310 Would you care for another cigarette? 182 00:14:32,390 --> 00:14:35,270 Uh, thank you, sir, I'm-I'm still smoking. 183 00:14:36,140 --> 00:14:37,180 Yes. 184 00:14:48,310 --> 00:14:51,930 Well, well. My wife and daughter in here, of all places. 185 00:14:52,020 --> 00:14:54,850 Come in, Grace. Come in, Catherine. John's here. 186 00:14:54,930 --> 00:14:57,310 Why, John. How nice. 187 00:14:57,390 --> 00:14:59,100 Well? 188 00:14:59,180 --> 00:15:02,140 - "Well" what? - How did your little talk go? 189 00:15:02,230 --> 00:15:05,310 I understood that you were not supposed to know that we were having a little talk. 190 00:15:05,390 --> 00:15:09,480 You know, you really are infuriating. Is everything all right, John? 191 00:15:09,560 --> 00:15:11,770 I'm so glad. I really am. 192 00:15:11,850 --> 00:15:14,020 - Thank you, Mrs Winslow. - May I kiss you? 193 00:15:14,100 --> 00:15:16,600 After all, I'm practically your mother now. 194 00:15:16,680 --> 00:15:20,020 By the same token, I'm practically your father, but if you will forgive me-- 195 00:15:20,100 --> 00:15:21,520 Certainly, sir. 196 00:15:21,600 --> 00:15:25,020 Grace, I think this calls for a little modest celebration at luncheon. 197 00:15:25,100 --> 00:15:28,140 - Where are the keys to the cellar? - I'll get them for you, dear. 198 00:15:28,930 --> 00:15:30,850 Was it an ordeal? 199 00:15:30,930 --> 00:15:32,810 I was scared to death. 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,140 Poor darling. 201 00:15:37,020 --> 00:15:40,060 The annoying thing was, I had a whole lot of neatly turned phrases 202 00:15:40,140 --> 00:15:42,230 ready for him, and he wouldn't let me use them. 203 00:15:42,310 --> 00:15:44,390 Anything about loving me a little? 204 00:15:44,480 --> 00:15:46,890 I thought we might take that for granted. 205 00:15:46,980 --> 00:15:48,980 So did your father, incidentally. 206 00:15:52,480 --> 00:15:54,180 Kate! 207 00:15:54,270 --> 00:15:56,060 Ronnie! 208 00:15:56,140 --> 00:15:59,020 - What on earth are you doing-- - Where's Father? 209 00:16:00,180 --> 00:16:03,020 All right. All right, he's downstairs. I'll find him. 210 00:16:03,100 --> 00:16:05,850 - No, don't. Please, Kate, don't! - What's the matter? You're wet through. 211 00:16:05,930 --> 00:16:08,430 - You'd better go and change. - No. 212 00:16:08,520 --> 00:16:11,390 What's the trouble, darling? You can tell me. 213 00:16:11,480 --> 00:16:12,770 Oh, uh, shall I-- 214 00:16:12,850 --> 00:16:16,390 In the dining room. Now, darling, tell me, what is it? 215 00:16:18,390 --> 00:16:20,560 Hmm? Did you run away? 216 00:16:20,640 --> 00:16:22,430 What is it then? 217 00:16:25,640 --> 00:16:28,100 Oh, this letter's addressed to Father. Did you open it? 218 00:16:28,180 --> 00:16:30,140 - Yes. - You shouldn't have done that. 219 00:16:31,890 --> 00:16:35,230 I was going to tear it up. Then I didn't know what to do. 220 00:16:38,890 --> 00:16:40,230 - I see. - I didn't do it. 221 00:16:40,310 --> 00:16:43,020 - Kate, I didn't. Really, I didn't. - No, darling. 222 00:16:43,770 --> 00:16:46,560 No, darling, of course not. 223 00:16:46,640 --> 00:16:49,390 - Kate, shall we tear it up now? - No, darling. 224 00:16:49,480 --> 00:16:52,890 - We could tell Father term ended sooner. - No, darling. 225 00:16:59,350 --> 00:17:02,060 Oh, hello, Ronnie, old man. How's everything? 226 00:17:02,140 --> 00:17:04,600 Oh, trouble? Oh, I'm sorry. 227 00:17:04,680 --> 00:17:07,930 - You stay here with him. I'll find Mother. - Oh, all right. 228 00:17:08,020 --> 00:17:10,350 What's up, old chap? 229 00:17:10,430 --> 00:17:12,680 - Nothing. - Oh, come on. You can tell me. 230 00:17:12,770 --> 00:17:14,230 It's all right. 231 00:17:15,180 --> 00:17:18,270 Have you been sacked? Oh, bad luck. What for? 232 00:17:18,350 --> 00:17:19,730 Stealing. 233 00:17:20,310 --> 00:17:23,180 Good Lord. I didn't know they sacked chaps for that these days. 234 00:17:23,270 --> 00:17:24,980 - But I tell you-- - Why, at school, 235 00:17:25,060 --> 00:17:27,730 we used to pinch everything we could lay our hands on, all of us. 236 00:17:27,810 --> 00:17:31,060 I remember one chap, Carstairs-- captain of cricket, believe it or not. 237 00:17:31,140 --> 00:17:33,680 Absolutely nothing was safe with him, nothing at all. 238 00:17:33,770 --> 00:17:36,140 Pinched a squash racquet of mine once, I remember. 239 00:17:38,140 --> 00:17:41,480 Oh, believe me, old chap, pinching's nothing, nothing at all. 240 00:17:41,560 --> 00:17:44,600 There! It's all right now. 241 00:17:44,680 --> 00:17:48,770 - I didn't do it, Mother. - No, darling. Of course you didn't. 242 00:17:49,770 --> 00:17:53,430 We'll get out of these nasty, wet clothes now, shall we? 243 00:17:53,520 --> 00:17:57,890 - You won't tell Father. Promise you won't! - No, darling. Not yet. I promise. 244 00:17:57,980 --> 00:18:01,520 - I didn't do it. I promise! - Of course you didn't, dear. 245 00:18:01,600 --> 00:18:04,020 If Father looks like coming up, for heaven's sake head him off. 246 00:18:04,100 --> 00:18:05,680 I'll watch out for him. 247 00:18:05,770 --> 00:18:08,640 Who's going to break the news to him eventually? Someone'll have to. 248 00:18:08,730 --> 00:18:11,350 - Don't let's worry about that now. - Well, you can count me out. 249 00:18:11,430 --> 00:18:13,930 I don't want to be within a thousand miles of that explosion. 250 00:18:17,850 --> 00:18:19,020 Bad news? 251 00:18:20,100 --> 00:18:22,680 How can people be so cruel? 252 00:18:22,770 --> 00:18:24,980 Has he been expelled? 253 00:18:25,060 --> 00:18:26,810 How little imagination some people have. 254 00:18:26,890 --> 00:18:30,100 Why do they have to torture a child of that age? What's the point of it? 255 00:18:30,180 --> 00:18:32,560 What's he supposed to have done? 256 00:18:32,640 --> 00:18:35,180 - Stolen some money. - Oh. 257 00:18:35,270 --> 00:18:38,980 Ten days ago, it said in the letter. Why on earth didn't they let us know? 258 00:18:39,060 --> 00:18:41,850 - It does seem a bit heartless, I admit. - Heartless? 259 00:18:41,930 --> 00:18:45,060 It's cold, calculated inhumanity. 260 00:18:45,140 --> 00:18:48,600 Think what that poor creature's been through these past ten days down there. 261 00:18:48,680 --> 00:18:51,100 Entirely alone, no one to look after him, 262 00:18:51,180 --> 00:18:53,980 knowing what he had to face at the end of it. 263 00:18:54,060 --> 00:18:56,560 Is it any wonder he's nearly out of his mind? 264 00:18:57,640 --> 00:19:01,430 I'd like to have that commanding officer here for just two minutes. I'd-- 265 00:19:01,520 --> 00:19:05,230 Darling, it's quite natural you should be angry about it. 266 00:19:05,310 --> 00:19:07,850 But you must remember, he's not really at school. 267 00:19:07,930 --> 00:19:10,680 - He's in the navy. - What difference does that make? 268 00:19:10,770 --> 00:19:14,140 Well, uh, they have ways of doing things in the service 269 00:19:14,230 --> 00:19:17,310 which may seem to an outsider horribly brutal, 270 00:19:17,390 --> 00:19:20,020 but at least they're always scrupulously fair. 271 00:19:20,100 --> 00:19:22,640 Take it from me, there must have been a very full inquiry 272 00:19:22,730 --> 00:19:25,230 before they'd take a step of this sort. 273 00:19:25,310 --> 00:19:28,180 What's more, if there's been a ten-days delay, 274 00:19:28,270 --> 00:19:32,060 it could only have been in order to give the boy a better chance to clear himself. 275 00:19:33,770 --> 00:19:37,060 I'm sorry, Catherine. I'd have done better to keep my mouth shut. 276 00:19:39,060 --> 00:19:41,230 No. What you said was perfectly true. 277 00:19:42,680 --> 00:19:44,270 Forgive me? 278 00:19:44,350 --> 00:19:45,890 There's nothing to forgive. 279 00:19:45,980 --> 00:19:48,140 Grace, when did we last have the cellar looked at? 280 00:19:48,230 --> 00:19:49,600 I don't know, dear. 281 00:19:49,680 --> 00:19:51,810 I thought we'd try a little of the Madeira before lunch. 282 00:19:51,890 --> 00:19:55,100 Yes, we must drink a toast to the, um-- to the, um-- 283 00:19:55,180 --> 00:19:58,430 "Happy pair," I believe is the phrase that is eluding you. 284 00:19:58,520 --> 00:20:01,480 Well, as a matter of fact, I was looking for something new to say. 285 00:20:01,560 --> 00:20:04,180 No one with the possible exception of Bernard Shaw could possibly find 286 00:20:04,270 --> 00:20:06,310 anything new to say about an engaged couple. 287 00:20:06,930 --> 00:20:09,850 Ah, Dickie, just in time to celebrate Catherine's engagement to John. 288 00:20:09,930 --> 00:20:11,850 Oh, is that all finally spliced up now? 289 00:20:11,930 --> 00:20:14,890 Kate definitely being entered to the marriage stakes, eh? Good egg. 290 00:20:14,980 --> 00:20:17,770 Quite so. I should have added just now, 291 00:20:17,850 --> 00:20:21,060 "No one with the possible exception of Bernard Shaw and Dickie Winslow." 292 00:20:21,140 --> 00:20:23,680 Are we allowed to drink our own healths? 293 00:20:23,770 --> 00:20:26,560 - Oh, I think it's permissible. - Oh, no. That's bad luck. 294 00:20:26,640 --> 00:20:28,520 We defy it, don't we, Kate? 295 00:20:28,600 --> 00:20:30,560 You mustn't say that, John, dear. 296 00:20:30,640 --> 00:20:33,890 I know. You can drink each other's healths. That's all right. 297 00:20:36,930 --> 00:20:39,560 - To John and Catherine. - John and Catherine. 298 00:20:39,640 --> 00:20:42,480 Oh, Violet, you mustn't be left out. You must join in the toast. 299 00:20:42,560 --> 00:20:43,930 Thank you, sir. 300 00:20:45,810 --> 00:20:47,810 Not too much, sir. Just a sip. 301 00:20:47,890 --> 00:20:50,560 Quite so. Your reluctance would be more convincing 302 00:20:50,640 --> 00:20:53,180 if I hadn't noticed that you'd brought an extra glass. 303 00:20:53,270 --> 00:20:57,350 I didn't bring it for meself, sir. I brought it for Master Ronnie. 304 00:20:57,430 --> 00:21:00,140 Miss Kate, Mr John. 305 00:21:00,230 --> 00:21:02,140 You brought it for Master Ronnie? 306 00:21:03,180 --> 00:21:06,890 I thought you might allow him just a sip, sir, just to drink the toast. 307 00:21:06,980 --> 00:21:08,980 He's that grown up these days. 308 00:21:09,060 --> 00:21:11,600 But he's not due back from Osborne until Tuesday. 309 00:21:11,680 --> 00:21:15,310 Oh, no, sir. He's back already. Came back unexpected this morning. 310 00:21:15,390 --> 00:21:18,390 - All by himself. - No, no, Violet. That's not true. 311 00:21:18,480 --> 00:21:21,350 Well, I saw him with me own two eyes, sir, as large as life, 312 00:21:21,430 --> 00:21:23,680 just before you got in from church. 313 00:21:23,770 --> 00:21:27,100 Then I heard Mrs Winslow talking to him in his room. 314 00:21:28,350 --> 00:21:30,020 Grace, what does this mean? 315 00:21:32,140 --> 00:21:34,600 Catherine, did you know that Ronnie was back? 316 00:21:34,680 --> 00:21:36,140 Yes. 317 00:21:36,230 --> 00:21:38,060 - Dickie? - Yes, Father. 318 00:21:42,560 --> 00:21:44,480 Is the boy very ill? 319 00:21:46,270 --> 00:21:48,520 Answer me, someone. If the boy's ill, I should be with him. 320 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 No, Father. He's not ill. 321 00:21:53,480 --> 00:21:56,270 Will someone please tell me what has happened? 322 00:21:58,230 --> 00:22:00,520 He brought this letter for you, Arthur. 323 00:22:00,600 --> 00:22:01,770 Read it. 324 00:22:02,930 --> 00:22:05,390 Arthur, not in front of-- 325 00:22:05,480 --> 00:22:06,680 Read it. 326 00:22:11,930 --> 00:22:13,730 "Dear sir, 327 00:22:13,810 --> 00:22:17,180 I am commanded by my lords commissioners of the admiralty to inform you 328 00:22:17,270 --> 00:22:20,180 that they've received a communication from the commanding officer 329 00:22:20,270 --> 00:22:22,640 of the Royal Naval College at Osborne 330 00:22:22,730 --> 00:22:25,310 reporting the theft of a five-shilling postal order. 331 00:22:26,060 --> 00:22:28,230 Investigation of the circumstances of the case 332 00:22:28,310 --> 00:22:30,560 leaves no other conclusion possible 333 00:22:30,640 --> 00:22:33,180 than that the postal order was taken by... 334 00:22:34,310 --> 00:22:37,600 your son, Cadet Ronald Arthur Winslow. 335 00:22:38,560 --> 00:22:41,270 My lords deeply regret that they must request you 336 00:22:41,350 --> 00:22:43,560 to withdraw your son from the college." 337 00:22:45,230 --> 00:22:46,810 It's signed by someone. 338 00:22:49,140 --> 00:22:51,100 I can't quite read the name. 339 00:22:55,230 --> 00:22:58,270 Violet, will you ask Master Ronnie to come down here, please? 340 00:23:00,560 --> 00:23:03,730 Perhaps the rest of you will go to lunch. Grace, would you take them in? 341 00:23:05,390 --> 00:23:07,640 Arthur, don't you think-- 342 00:23:07,730 --> 00:23:11,640 Dickie, will you please decant this bottle of claret? 343 00:23:11,730 --> 00:23:12,980 Yes, Father. 344 00:23:13,680 --> 00:23:15,980 Arthur, please don't-- 345 00:23:16,850 --> 00:23:18,520 please don't-- 346 00:23:18,600 --> 00:23:20,180 What mustn't I do? 347 00:23:21,600 --> 00:23:24,350 Please don't forget he's only a child. 348 00:23:25,270 --> 00:23:26,980 Give me that letter, please. 349 00:23:41,140 --> 00:23:43,060 Come in. 350 00:23:47,430 --> 00:23:49,140 Come in and shut the door. 351 00:23:55,270 --> 00:23:56,810 Come over here. 352 00:23:59,730 --> 00:24:01,600 Why aren't you in your uniform? 353 00:24:01,680 --> 00:24:04,480 - It got wet. - How did it get wet? 354 00:24:04,560 --> 00:24:07,180 It was out in the garden, in the rain. 355 00:24:07,270 --> 00:24:08,680 Why? 356 00:24:08,770 --> 00:24:10,560 I was hiding. 357 00:24:11,730 --> 00:24:12,930 From me? 358 00:24:14,770 --> 00:24:17,640 Don't you remember that promised me that if you ever got into trouble, 359 00:24:17,730 --> 00:24:19,350 you would come to me first? 360 00:24:19,430 --> 00:24:20,730 Yes, Father. 361 00:24:20,810 --> 00:24:24,430 Why didn't you come to me now? Why did you have to hide in the garden? 362 00:24:24,520 --> 00:24:25,770 I don't know. 363 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Are you so frightened of me? 364 00:24:31,930 --> 00:24:34,390 It says in this letter that you stole a postal order. 365 00:24:34,980 --> 00:24:38,890 Now, I don't want to say a word until you've heard what I've got to say. 366 00:24:39,680 --> 00:24:41,680 If you did it, you must tell me. 367 00:24:42,430 --> 00:24:45,930 I shan't be angry with you, Ronnie, provided that you tell me the truth. 368 00:24:47,480 --> 00:24:51,390 But if you tell me a lie, I shall know it. 369 00:24:52,270 --> 00:24:55,180 Because a lie between you and me cannot be hidden. 370 00:24:55,270 --> 00:24:58,060 I shall know it, Ronnie, so remember that before you speak. 371 00:24:58,980 --> 00:25:01,140 Did you steal this postal order? 372 00:25:02,430 --> 00:25:04,140 No, Father, I didn't. 373 00:25:07,020 --> 00:25:09,730 Did you steal this postal order? 374 00:25:09,810 --> 00:25:11,390 No, Father, I didn't. 375 00:25:14,770 --> 00:25:16,350 Go on back to bed. 376 00:25:19,310 --> 00:25:22,430 In future, I trust a son of mine will have at least enough sense 377 00:25:22,520 --> 00:25:24,230 to come in out of the rain. 378 00:25:24,930 --> 00:25:26,230 Yes, Father. 379 00:25:40,680 --> 00:25:42,890 - Will you carve, dear? - Of course. 380 00:26:01,140 --> 00:26:04,020 Forgive me for keeping you waiting. I'm Captain Flower. 381 00:26:04,100 --> 00:26:06,600 - How do you do? - Won't you sit down? 382 00:26:06,680 --> 00:26:08,140 Thank you. 383 00:26:09,350 --> 00:26:12,770 I'm sorry you've given yourself the trouble of coming down here at all. 384 00:26:12,850 --> 00:26:14,810 As I told you on the telephone, 385 00:26:14,890 --> 00:26:17,600 I'm afraid there is so very little I can do to help you. 386 00:26:17,680 --> 00:26:21,140 - There's so very little I want you to do. - Anything, of course. 387 00:26:22,560 --> 00:26:24,310 Take my boy back. 388 00:26:24,390 --> 00:26:26,930 That, I'm afraid, is quite impossible. 389 00:26:27,020 --> 00:26:31,560 The discipline here is very strict, stricter than at a civilian school. 390 00:26:31,640 --> 00:26:35,730 Of course, I can well understand that you, as the boy's father, 391 00:26:35,810 --> 00:26:39,350 might think the stealing of five shillings a very trifling offence. 392 00:26:39,980 --> 00:26:41,640 No, sir, I do not. 393 00:26:41,730 --> 00:26:44,890 - I beg your pardon? - I consider it a very serious offence. 394 00:26:45,640 --> 00:26:48,350 And anybody guilty of it should be expelled forthwith. 395 00:26:48,430 --> 00:26:51,730 I see. You believe you boy to be innocent. 396 00:26:51,810 --> 00:26:52,930 No, sir. 397 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 I know my boy to be innocent. 398 00:26:55,890 --> 00:26:59,810 Mr Winslow, I assure you the evidence is irrefutable. 399 00:26:59,890 --> 00:27:02,020 All the same, I intend to refute it. 400 00:27:03,430 --> 00:27:04,730 What is the evidence? 401 00:27:04,810 --> 00:27:07,640 That, I am not empowered to tell you, I'm afraid. 402 00:27:10,810 --> 00:27:13,140 Who is your superior officer? 403 00:27:13,230 --> 00:27:16,930 I am directly responsible to the lord commissioners of the admiralty. 404 00:27:17,810 --> 00:27:19,060 I see. 405 00:27:20,520 --> 00:27:23,810 To any lord in particular, or to all of Their Lordships? 406 00:27:26,770 --> 00:27:29,270 Oh, well, I can easily find that out for myself. 407 00:27:30,310 --> 00:27:32,230 Goodbye, sir. 408 00:27:32,310 --> 00:27:34,140 Thank you for your courtesy. 409 00:27:35,890 --> 00:27:37,810 - Good night, sir. - Good night, Violet. 410 00:27:44,060 --> 00:27:45,850 - Hello, dear. - Hello. 411 00:27:57,730 --> 00:27:59,770 Well? What happened? 412 00:28:00,430 --> 00:28:01,770 Nothing much. 413 00:28:02,890 --> 00:28:05,180 What are you going to do? 414 00:28:05,270 --> 00:28:09,350 In the words of our prime minister, wait and see. 415 00:28:17,930 --> 00:28:21,850 ♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la ♪ 416 00:28:21,930 --> 00:28:25,770 ♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la-la-la ♪ 417 00:28:25,850 --> 00:28:29,680 ♪ I met Bertie Harkaway In the House of Lords today ♪ 418 00:28:29,770 --> 00:28:33,310 ♪ Lilac waistcoat, grey top hat Oh, he looked extremely gay ♪ 419 00:28:33,390 --> 00:28:37,270 ♪ I winked at Bertie, and I said "You're a naughty, naughty earl ♪ 420 00:28:37,350 --> 00:28:41,390 ♪ Last night you left Romano's With a beautiful Danish girl ♪ 421 00:28:41,480 --> 00:28:45,180 ♪ You gave a grab in a hansom cab And risked your prize away ♪ 422 00:28:45,270 --> 00:28:48,060 ♪ Before you rise to make your speech ♪ 423 00:28:48,140 --> 00:28:50,930 ♪ Oh, won't you tell us, pray ♪ 424 00:28:51,020 --> 00:28:54,350 ♪ Who were you with last night? ♪ 425 00:28:55,180 --> 00:28:58,680 ♪ Who were you with last night? ♪ 426 00:28:58,770 --> 00:29:00,930 ♪ It wasn't your sister ♪ 427 00:29:01,020 --> 00:29:03,060 ♪ It wasn't your ma ♪ 428 00:29:07,060 --> 00:29:10,310 ♪ Who were you with last night ♪ 429 00:29:11,060 --> 00:29:14,350 ♪ Out in the pale moonlight? ♪ 430 00:29:14,430 --> 00:29:18,270 ♪ Are you going to tell your missus When you get home? ♪ 431 00:29:18,350 --> 00:29:20,930 - ♪ No! ♪ - ♪ Who were you with last night? ♪ 432 00:29:30,100 --> 00:29:33,930 ♪ Are you going to tell your missus When you get home? ♪ 433 00:29:34,020 --> 00:29:37,770 - ♪ No! ♪ - ♪ Who were you with last night? ♪ 434 00:29:42,730 --> 00:29:45,270 It think he's extremely droll, don't you? 435 00:29:45,350 --> 00:29:48,560 Oh, very. I remember Fred Leslie and Nellie Farren. 436 00:29:48,640 --> 00:29:51,890 Oh, that was before my time. 437 00:29:51,980 --> 00:29:55,180 - Can I get you anything, darling? - No, but you can help me with this. 438 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Yes. 439 00:29:58,730 --> 00:30:01,180 - Oh, heavens. Here's Desmond. - Who? 440 00:30:01,270 --> 00:30:04,350 Desmond Curry, the family solicitor. Darling, be nice to him, won't you? 441 00:30:04,430 --> 00:30:06,810 Why? Am I usually rude to your friends? 442 00:30:06,890 --> 00:30:10,890 No, but he's been sort of fond of me for years. It's a family joke. 443 00:30:10,980 --> 00:30:14,560 Hello, Desmond. Oh, this is the last place in the world I'd expect to find you. 444 00:30:14,640 --> 00:30:17,560 As a matter of fact, it's our annual celebration of the cricket club. 445 00:30:17,640 --> 00:30:18,890 I'm the treasurer. 446 00:30:18,980 --> 00:30:20,600 I don't think you've met John Watherstone. 447 00:30:20,680 --> 00:30:23,020 - No, but I've heard a lot about you. - How do you do? 448 00:30:23,100 --> 00:30:25,730 I see from the Times I've got to congratulate you both. 449 00:30:25,810 --> 00:30:28,850 - Thank you so much. - Of course, it was expected, 450 00:30:28,930 --> 00:30:32,270 quite expected, but I was rather shocked to see it in cold print. 451 00:30:32,350 --> 00:30:35,060 I do hope you'll both be very happy. 452 00:30:35,140 --> 00:30:37,230 Thank you, Desmond. 453 00:30:37,310 --> 00:30:41,810 Are you any relation of the DWH Curry who used to play for Middlesex? 454 00:30:41,890 --> 00:30:45,850 - I am DWH Curry. - Gosh! 455 00:30:45,930 --> 00:30:48,730 Oh, you used to be a schoolboy hero of mine. 456 00:30:48,810 --> 00:30:51,140 Was I? Was I indeed? 457 00:30:51,230 --> 00:30:55,270 DWH Curry in person. Well, I'd never have thought it. 458 00:30:55,350 --> 00:30:57,560 Very few people would now, I'm afraid. 459 00:30:57,640 --> 00:31:00,640 Oh, here's Mother. Desmond, we'll see you in the next interval? 460 00:31:00,730 --> 00:31:02,180 - Of course. - Good. 461 00:31:03,310 --> 00:31:04,810 - Hello, Desmond. - How do you do? 462 00:31:04,890 --> 00:31:06,850 Uh, you know Colonel Watherstone? Mr Curry. 463 00:31:06,930 --> 00:31:08,930 How do you do, sir? 464 00:31:09,020 --> 00:31:11,560 Ah, Desmond. Just the man I want. 465 00:31:11,640 --> 00:31:13,850 - I need your advice. - What, about those shares? 466 00:31:13,930 --> 00:31:15,730 No, no, this is important. 467 00:31:15,810 --> 00:31:18,310 I want you to draught a letter to the admiralty. 468 00:31:25,230 --> 00:31:27,810 Are you conversant, sir, with the facts of this case? 469 00:31:27,890 --> 00:31:30,560 Perfectly. I was briefed very fully only half an hour ago. 470 00:31:31,310 --> 00:31:34,180 What do you want us to do about your son, Mr Winslow? 471 00:31:34,270 --> 00:31:35,930 Give him a fair trial. 472 00:31:36,020 --> 00:31:38,100 A civil trial or a court martial? 473 00:31:38,180 --> 00:31:40,810 Either, provided he's given the opportunity to defend himself. 474 00:31:40,890 --> 00:31:43,730 A court martial is out of the question on account of his age. 475 00:31:43,810 --> 00:31:45,350 Then make it a civil trial. 476 00:31:45,430 --> 00:31:47,890 Mr Curry has assures me there is a legal procedure by which-- 477 00:31:47,980 --> 00:31:49,850 There is no legal procedure 478 00:31:49,930 --> 00:31:52,520 by which a servant of the king can sue the king. 479 00:31:52,600 --> 00:31:56,560 - On the contrary, sir. - I am not talking solicitors' shop, sir. 480 00:31:56,640 --> 00:31:58,350 I am talking facts. 481 00:31:59,730 --> 00:32:03,430 Come, Mr Winslow. Be reasonable. 482 00:32:03,520 --> 00:32:05,230 But don't you see? 483 00:32:05,310 --> 00:32:08,560 If we allowed your boy to sue us, 484 00:32:08,640 --> 00:32:11,810 we should create a precedent, a very dangerous precedent. 485 00:32:11,890 --> 00:32:13,850 Dangerous to whom, sir? 486 00:32:13,930 --> 00:32:16,810 To us, to the navy, to the country. 487 00:32:17,560 --> 00:32:19,980 No, sir. The service has its own laws, 488 00:32:20,060 --> 00:32:23,100 and we must abide by them and by no others. 489 00:32:23,180 --> 00:32:27,060 I'm sorry, Mr Winslow, but we cannot allow you a civil trial. 490 00:32:27,140 --> 00:32:29,270 Have you ever studied Magna Carta, sir? 491 00:32:29,350 --> 00:32:32,100 Not very closely, I'm afraid. Have you? 492 00:32:32,180 --> 00:32:34,390 Closely enough to know there's a clause which states 493 00:32:34,480 --> 00:32:37,560 that no subject of the king may be condemned without a trial. 494 00:32:37,640 --> 00:32:39,890 My son, I presume, is a subject of the king. 495 00:32:39,980 --> 00:32:42,310 - Certainly. - He has been condemned without a trial. 496 00:32:42,390 --> 00:32:45,140 From the purely civilian point of view, yes. 497 00:32:45,230 --> 00:32:48,310 And from a purely civilian point of view, 498 00:32:48,390 --> 00:32:50,230 I am going to fight you, sir, 499 00:32:51,100 --> 00:32:52,730 and I'm going to win. 500 00:32:53,770 --> 00:32:56,560 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, Mr Winslow. 501 00:33:17,390 --> 00:33:19,980 - I'm looking for Mr Hamilton. - Yes, sir. 502 00:33:24,560 --> 00:33:27,770 My name is Winslow. I have an appointment with my member of parliament. 503 00:33:27,850 --> 00:33:29,640 - Mr Hamilton. - Yes, sir. 504 00:33:30,730 --> 00:33:33,770 Mr Hamilton is standing over there, sir. Just a moment, sir. 505 00:33:39,230 --> 00:33:41,640 Oh, there's a Mr Winslow waiting to see you, sir. 506 00:33:41,730 --> 00:33:43,060 He's over there. 507 00:33:44,680 --> 00:33:45,980 Excuse me. 508 00:33:48,640 --> 00:33:51,350 Mr Winslow, my name's Hamilton. How do you do? 509 00:33:51,430 --> 00:33:55,180 - How do you do? My solicitor, Mr Curry. - How do you do? 510 00:33:55,270 --> 00:33:57,020 I'm sorry I couldn't see you earlier, 511 00:33:57,100 --> 00:33:59,230 but we've been working night and day these last weeks. 512 00:33:59,310 --> 00:34:02,350 That National Health Insurance and all that, you know? 513 00:34:02,430 --> 00:34:04,850 Now, come along and tell me what's it all about. 514 00:34:04,930 --> 00:34:06,520 Well, it all started... 515 00:34:17,390 --> 00:34:19,600 - I say. Jolly good. - Thank you, Dickie. 516 00:34:19,680 --> 00:34:22,930 - Who taught you? John, I suppose. - No. I taught John, as it happens. 517 00:34:23,020 --> 00:34:25,310 Oh, feminism, even in love? 518 00:34:40,930 --> 00:34:43,180 Oh, hello, Father. 519 00:34:49,310 --> 00:34:52,390 - Father, good news? - He's going to press for an inquiry. 520 00:34:52,480 --> 00:34:54,980 - What you think will happen? - Who can tell? 521 00:34:55,060 --> 00:34:57,100 Let us see democracy at work. 522 00:34:58,520 --> 00:35:01,810 Is the right honourable gentleman aware that this matter is causing 523 00:35:01,890 --> 00:35:05,480 the most violent feeling among poultry farmers all over the kingdom, 524 00:35:05,560 --> 00:35:08,770 and is he or is he not prepared to do anything about it? 525 00:35:08,850 --> 00:35:11,980 The answer to both parts of the question is in the negative. 526 00:35:13,520 --> 00:35:15,230 Mr Hamilton? 527 00:35:15,310 --> 00:35:17,810 Number 56, sir, to the first lord of the admiralty. 528 00:35:20,810 --> 00:35:24,350 The case of this cadet has been thoroughly investigated by the admiralty, 529 00:35:24,430 --> 00:35:28,180 who have come to the conclusion there are no grounds for reopening the matter. 530 00:35:28,270 --> 00:35:31,810 Rising out of that that answer, might I ask the first lord whether he is aware 531 00:35:31,890 --> 00:35:35,020 that this boy has been condemned without any trial of any kind, 532 00:35:35,100 --> 00:35:38,230 and that therefore there has been a breach of Magna Carta? 533 00:35:42,890 --> 00:35:45,600 I regret I can add nothing to what I have previously said. 534 00:35:45,680 --> 00:35:48,180 The admiralty are quite satisfied that Cadet Onslow-- 535 00:35:48,270 --> 00:35:49,680 Winslow. 536 00:35:49,770 --> 00:35:52,390 Cadet Winslow was guilty of a grave misdemeanour 537 00:35:52,480 --> 00:35:53,980 and has been dealt with accordingly. 538 00:35:54,060 --> 00:35:56,390 Without a trial? Disgraceful! 539 00:35:59,140 --> 00:36:01,640 A very interesting letter here in the Times this morning 540 00:36:01,730 --> 00:36:03,350 from the Bishop of Chichester. 541 00:36:03,430 --> 00:36:05,890 - What about? - This Winslow business. 542 00:36:05,980 --> 00:36:09,140 Oh, that. Personally, I think that fellow Winslow is a perfect fool. 543 00:36:09,230 --> 00:36:12,730 I don't agree. Winslow is only doing what any father would do. 544 00:36:12,810 --> 00:36:15,430 Nonsense. If he hadn't made such a fuss, 545 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 no one would ever have heard the name "Winslow." 546 00:36:18,680 --> 00:36:20,680 The Evening News. 547 00:36:24,270 --> 00:36:25,930 Mr Winslow? 548 00:36:26,020 --> 00:36:27,640 Good afternoon. 549 00:36:27,730 --> 00:36:32,140 You're surprised to see a lady reporter. I know. Everyone is. 550 00:36:32,230 --> 00:36:34,770 And yet, why not? What could be more natural? 551 00:36:34,850 --> 00:36:36,350 What, indeed? 552 00:36:36,430 --> 00:36:38,020 Uh, won't you come in? 553 00:36:38,100 --> 00:36:40,060 Yes. Thank you very much. 554 00:36:40,140 --> 00:36:42,270 Now, what I'd really like to do 555 00:36:42,350 --> 00:36:45,270 is to get a nice picture of your little boy. 556 00:36:45,350 --> 00:36:48,520 I've brought my assistant and camera. They're in the hall. 557 00:36:48,600 --> 00:36:50,810 - Where is your boy? - He should be here in a few minutes. 558 00:36:50,890 --> 00:36:53,140 He came back from school yesterday. Won't you sit down? 559 00:36:53,230 --> 00:36:56,230 Oh. Yes. Thank you very much. 560 00:36:56,310 --> 00:36:58,850 From school. How interesting. 561 00:36:58,930 --> 00:37:01,100 Oh, so you got a school to take him? 562 00:37:01,180 --> 00:37:03,890 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 563 00:37:05,230 --> 00:37:08,680 - No. - And, uh, why is he coming back this time? 564 00:37:08,770 --> 00:37:12,390 Well, he has not been expelled again, if that's what you're implying. 565 00:37:12,480 --> 00:37:14,890 He is come to London to be examined by Sir Robert Morton, 566 00:37:14,980 --> 00:37:16,730 who we are hoping to brief the case. 567 00:37:16,810 --> 00:37:19,640 Sir Robert Morton! Well! 568 00:37:19,730 --> 00:37:22,770 But do you really think he'll take a little case like this? 569 00:37:22,850 --> 00:37:25,480 Madam, this is not a little case. 570 00:37:25,560 --> 00:37:28,180 No, no. No, no, no. Of course not. 571 00:37:28,270 --> 00:37:30,390 But still, Sir Robert Morton. 572 00:37:30,480 --> 00:37:33,430 After all, he's the greatest barrister in the country. 573 00:37:33,520 --> 00:37:36,640 - Well, he's certainly the most expensive. - Oh, yes. 574 00:37:36,730 --> 00:37:39,390 I suppose if one is prepared to pay his fee, 575 00:37:39,480 --> 00:37:42,100 one can get him for almost any case. 576 00:37:42,180 --> 00:37:46,270 Madam, once more, this is not "almost any case." 577 00:37:46,350 --> 00:37:50,020 No, no. No, no, no, no, no. Of course not. 578 00:37:50,100 --> 00:37:53,350 Oh, what charming curtains. 579 00:37:53,430 --> 00:37:56,390 - Well. Uh, what are they made of? - Hello, Father. 580 00:37:56,480 --> 00:37:58,430 - Mind my leg. - Sorry, Father. 581 00:37:58,520 --> 00:38:02,680 Ah. Now, that's exactly the way I'd like to take my picture. 582 00:38:02,770 --> 00:38:06,100 Would you hold it, Mr Winslow? Hold it, my little man. 583 00:38:06,850 --> 00:38:08,230 Excellent. 584 00:38:09,350 --> 00:38:12,770 - Who is she? - Evening News. 585 00:38:12,850 --> 00:38:14,520 Fred, will you come in now? 586 00:38:17,560 --> 00:38:19,060 Afternoon, all. 587 00:38:21,390 --> 00:38:24,020 Now, uh, that's the pose I suggest, Fred. 588 00:38:24,890 --> 00:38:26,270 It'll do. 589 00:38:26,350 --> 00:38:29,060 Grace, dear, this lady is from the Evening News. 590 00:38:29,140 --> 00:38:32,180 She is extremely interested in your curtains. 591 00:38:32,270 --> 00:38:34,100 - Really? How nice. - Yes, indeed. 592 00:38:34,180 --> 00:38:38,430 - I was wondering what they were made of. - It's an entirely new material, you know. 593 00:38:38,520 --> 00:38:41,850 - I'm afraid I don't know what it's called. - Ready, Miss Barnes. 594 00:38:44,480 --> 00:38:47,980 Hmm. You'll be quite a famous little boy, won't you? 595 00:38:48,060 --> 00:38:50,980 Especially if Sir Robert is going to take on your case. 596 00:38:52,310 --> 00:38:53,890 Yes, splendid. 597 00:38:56,140 --> 00:38:58,680 Yes, that's very nice. 598 00:38:58,770 --> 00:39:00,770 The Winslow boy. 599 00:39:04,230 --> 00:39:06,680 - That's the Winslow boy. - The Winslow boy. 600 00:39:13,180 --> 00:39:17,020 Read all about the Winslow boy! Read all about the Winslow boy! 601 00:39:35,560 --> 00:39:37,480 Good afternoon. 602 00:39:37,560 --> 00:39:40,270 - Ah, Mr Curry. Good afternoon. - Good afternoon. 603 00:39:40,350 --> 00:39:41,850 Sir Robert is still in court. 604 00:39:41,930 --> 00:39:44,600 The verdict hasn't come through yet in the Rogers case. 605 00:39:44,680 --> 00:39:47,020 - Oh, dear. - We're expecting him at any moment now. 606 00:39:47,100 --> 00:39:50,520 The jury retired about an hour ago. Will you wait in Sir Robert's room? 607 00:39:50,600 --> 00:39:51,890 Yes, thank you. 608 00:39:54,770 --> 00:39:58,640 Of course, there can be only one verdict after the speech we made yesterday. 609 00:39:58,730 --> 00:40:02,180 Yes, I read it. I should hate to have been the solicitor to the defence. 610 00:40:03,520 --> 00:40:06,930 Do you think I ought to telephone Winslow and tell him Sir Robert won't be here? 611 00:40:07,020 --> 00:40:09,850 I should wait a moment or two. Now, let me see. 612 00:40:09,930 --> 00:40:13,270 We have Lord Cheviot at 5:00-- that won't take long-- 613 00:40:13,350 --> 00:40:16,520 and Mr Mayhew-- that's Mayhew, Saunderson and Saunderson. 614 00:40:16,600 --> 00:40:20,480 Mr Mayhew's most anxious to brief us for the Imperial Copper case 615 00:40:20,560 --> 00:40:22,430 against the Inland Revenue. 616 00:40:22,520 --> 00:40:26,560 Then-- Oh, yes, yes, yes. We must look over our speech for tomorrow. 617 00:40:26,640 --> 00:40:29,770 House of Commons. That's the Irish question. 618 00:40:29,850 --> 00:40:32,850 Then we must go home and change. 619 00:40:32,930 --> 00:40:36,270 - There might still be time. - Doesn't seem much hope. 620 00:40:36,350 --> 00:40:38,770 Excuse me, will you? 621 00:40:38,850 --> 00:40:41,770 Hello? Mm-hmm. 622 00:40:41,850 --> 00:40:44,310 Oh, yes. Thank you very much. Goodbye. 623 00:40:44,390 --> 00:40:48,810 The result will be through any moment now. It'll be well worthwhile your waiting. 624 00:40:48,890 --> 00:40:51,390 - May I come in, dear? - Yes, Father. Come in. 625 00:40:56,270 --> 00:40:58,980 - John is calling for you here, I take it. - Yes. 626 00:41:00,270 --> 00:41:03,520 I think perhaps it might be better if you didn't ask him in. 627 00:41:03,600 --> 00:41:06,480 Desmond has just telephoned that Sir Robert Morton is coming here. 628 00:41:07,310 --> 00:41:09,140 Here? Why? 629 00:41:09,230 --> 00:41:11,180 I don't know. He suggested it. 630 00:41:12,100 --> 00:41:13,640 Have you seen this? 631 00:41:15,480 --> 00:41:17,310 "Glen Rogers guilty. 632 00:41:18,270 --> 00:41:20,890 Sir Robert Morton wins great legal battle." 633 00:41:20,980 --> 00:41:22,980 Looks as if we picked a winner, doesn't it? 634 00:41:23,060 --> 00:41:24,560 Mm. 635 00:41:24,640 --> 00:41:28,520 Yes, I see that I am speaking only for myself in saying that. 636 00:41:28,600 --> 00:41:31,230 Well, you know what I think of Sir Robert Morton, Father. 637 00:41:31,310 --> 00:41:33,930 Don't let's go into it again now. It's too late anyway. 638 00:41:34,020 --> 00:41:36,930 It's not too late. He hasn't accepted the brief yet. 639 00:41:37,020 --> 00:41:40,020 Well, then, I'm rather afraid I hope he never does. 640 00:41:40,100 --> 00:41:42,730 Well, I made inquiries about that fellow you suggested. 641 00:41:42,810 --> 00:41:45,850 Desmond says he isn't in the same street as Morton. 642 00:41:45,930 --> 00:41:48,230 Oh, he isn't nearly so fashionable. 643 00:41:48,310 --> 00:41:50,140 Well, I want the best. 644 00:41:50,230 --> 00:41:52,520 Well, the best in this case certainly isn't Morton. 645 00:41:52,600 --> 00:41:54,520 Why does everyone say he is? 646 00:41:54,600 --> 00:41:58,100 Because if you happen to be a large monopoly 647 00:41:58,180 --> 00:42:00,020 attacking a trade union 648 00:42:00,100 --> 00:42:03,350 or a Tory paper libelling a Labour leader, then he is the best. 649 00:42:03,430 --> 00:42:07,140 But it defeats me how you or anybody else can expect a man of his record 650 00:42:07,230 --> 00:42:09,850 to have even a tenth of his heart, if he has any heart, 651 00:42:09,930 --> 00:42:12,390 in a case where the boot is entirely on the other foot. 652 00:42:12,480 --> 00:42:16,270 I believe you're prejudiced because he spoke against women's suffrage. 653 00:42:16,350 --> 00:42:18,560 Well, of course I am. 654 00:42:18,640 --> 00:42:22,980 I'm prejudiced because he is always speaking against what's right and just. 655 00:42:24,310 --> 00:42:26,980 Well, I have an instinct about Morton. 656 00:42:28,520 --> 00:42:30,390 You're my only ally, Kate. 657 00:42:31,270 --> 00:42:33,270 Without you, I should have given up long ago. 658 00:42:33,350 --> 00:42:34,560 Oh, rubbish. 659 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 We'll see which is right, my instinct or your reason. 660 00:42:38,930 --> 00:42:40,770 I'm afraid we will. 661 00:42:45,520 --> 00:42:47,310 Arthur, I almost forgot. 662 00:42:47,390 --> 00:42:49,560 - Your massage. - What about it? 663 00:42:49,640 --> 00:42:52,100 You will have plenty of time before Sir Robert comes. 664 00:42:52,180 --> 00:42:53,520 Here's the ointment. 665 00:42:54,810 --> 00:42:55,850 No. 666 00:42:55,930 --> 00:42:59,520 Darling, if you don't have one now, you won't be able to have another before bed. 667 00:42:59,600 --> 00:43:01,980 - Precisely. - It does seem awfully silly 668 00:43:02,060 --> 00:43:05,560 to spend all this money on doctors when you won't even do what they say. 669 00:43:07,390 --> 00:43:10,140 - All right, all right, all right. - Thank you, dear. 670 00:43:12,140 --> 00:43:14,600 - I say, you look stunning. - Thank you, Dickie. 671 00:43:14,680 --> 00:43:16,930 Going on the razzle with John? 672 00:43:17,020 --> 00:43:19,020 You must have second sight. There he is. 673 00:43:20,310 --> 00:43:23,270 All right, Violet. It's only Mr Watherstone. I'll go. 674 00:43:23,350 --> 00:43:24,930 John, you're late. 675 00:43:25,730 --> 00:43:27,180 Oh. 676 00:43:27,270 --> 00:43:29,600 Oh, I'm so sorry. I was expecting a friend. 677 00:43:30,640 --> 00:43:32,180 - Good evening. - Good evening. 678 00:43:32,270 --> 00:43:35,140 Oh, Miss Winslow, Sir Robert Morton. 679 00:43:35,230 --> 00:43:36,480 Please come in. 680 00:43:42,810 --> 00:43:45,350 Won't you sit down, Sir Robert? My father won't be long. 681 00:43:45,430 --> 00:43:47,270 Thank you. 682 00:43:47,350 --> 00:43:50,430 - Won't you sit here? It's comfortable. - No, thank you. 683 00:43:50,520 --> 00:43:54,810 Sir Robert has a most important dinner appointment, so we came a little early. 684 00:43:54,890 --> 00:43:58,600 I'm afraid he can only spare a very few minutes of his most valuable time. 685 00:43:58,680 --> 00:44:01,390 It's a long way for him to come. So far from his chambers. 686 00:44:01,480 --> 00:44:04,480 Very good of him to do it, if I may say so. 687 00:44:05,140 --> 00:44:08,430 I know. I can assure you we're very conscious of it. 688 00:44:09,930 --> 00:44:11,850 Shall I advise your father of our presence? 689 00:44:11,930 --> 00:44:13,560 Yes do, Desmond. 690 00:44:13,640 --> 00:44:15,810 You'll find him in his bedroom having his back rubbed. 691 00:44:15,890 --> 00:44:16,930 Thank you. 692 00:44:17,850 --> 00:44:20,390 Is there anything I can get you, Sir Robert? 693 00:44:20,480 --> 00:44:22,600 A glass of sherry or whisky and soda? 694 00:44:22,680 --> 00:44:24,230 No, thank you. 695 00:44:24,850 --> 00:44:27,350 - Will you smoke? - No, thank you. 696 00:44:27,430 --> 00:44:29,890 - I hope you don't mind if I do. - Why should I? 697 00:44:29,980 --> 00:44:32,270 Many people find it quite shocking. 698 00:44:32,350 --> 00:44:35,850 A lady is surely entitled to behave as she pleases in her own home. 699 00:44:38,480 --> 00:44:41,100 - Won't you take your coat off, Sir Robert? - No, thank you. 700 00:44:41,180 --> 00:44:43,230 You'll find it cold here. I'm sorry. 701 00:44:43,310 --> 00:44:44,890 It's perfectly all right. 702 00:44:46,310 --> 00:44:47,980 At what time are you dining? 703 00:44:48,060 --> 00:44:50,100 - At half past 8:00. - Far from here? 704 00:44:50,180 --> 00:44:52,730 - Devonshire House. - Oh. 705 00:44:52,810 --> 00:44:55,810 Then of course you mustn't on any account be late. 706 00:44:55,890 --> 00:44:57,020 No. 707 00:44:58,730 --> 00:45:02,560 I expect you know the history of this case, don't you, Sir Robert? 708 00:45:02,640 --> 00:45:05,680 I believe I have seen most of the relevant documents. 709 00:45:05,770 --> 00:45:09,100 Do you think we can bring it into court by a collusive action? 710 00:45:09,180 --> 00:45:10,730 I have really no idea. 711 00:45:10,810 --> 00:45:12,640 Curry and Curry seem to think that might hold. 712 00:45:12,730 --> 00:45:14,980 Do they, really? They are a very reliable firm. 713 00:45:18,230 --> 00:45:20,270 I-- I am rather surprised 714 00:45:20,350 --> 00:45:23,140 that a case of this sort should interest you, Sir Robert. 715 00:45:23,230 --> 00:45:25,560 - Are you? - Yes, it seems such a trivial affair 716 00:45:25,640 --> 00:45:27,810 compared to most of your great triumphs. 717 00:45:30,100 --> 00:45:33,180 I was in court yesterday during your cross-examination of Len Rogers. 718 00:45:33,270 --> 00:45:34,890 Oh, yes. 719 00:45:34,980 --> 00:45:37,390 - It was masterly. - Thank you. 720 00:45:37,480 --> 00:45:39,890 The verdict must've pleased you enormously. 721 00:45:39,980 --> 00:45:42,930 - Three years' hard labour. - Yes. 722 00:45:43,930 --> 00:45:46,730 Many people believe him to be innocent, you know. 723 00:45:46,810 --> 00:45:48,020 So I believe. 724 00:45:48,680 --> 00:45:52,390 As it happens, however, he was guilty. 725 00:45:56,350 --> 00:45:57,680 Oh, Sir Robert. 726 00:45:57,770 --> 00:46:00,350 My husband's so sorry to have kept you. He's just coming. 727 00:46:00,430 --> 00:46:03,600 - Perfectly all right. How do you do? - Sir Robert is dining at Devonshire House. 728 00:46:03,680 --> 00:46:07,230 Oh, really? Then you have to be punctual, of course. I do see that. 729 00:46:07,310 --> 00:46:10,430 Here is my husband. I hope Catherine entertained you all right. 730 00:46:10,520 --> 00:46:12,850 Oh, very well, thank you. 731 00:46:12,930 --> 00:46:14,640 Sir Robert? 732 00:46:14,730 --> 00:46:17,390 - I'm Arthur Winslow. - How do you do? 733 00:46:17,480 --> 00:46:20,020 I understand that you're pressed for time. 734 00:46:20,100 --> 00:46:22,680 Yes. He's dining at the Duchess of Devonshire's. 735 00:46:22,770 --> 00:46:24,180 Is he indeed? 736 00:46:24,270 --> 00:46:26,980 My son should be down in a minute. I expect you'll want to examine him. 737 00:46:27,060 --> 00:46:30,180 A few questions, perhaps. I fear that's all I'll have time for this evening. 738 00:46:30,270 --> 00:46:31,980 Oh, I'm sorry to hear that. 739 00:46:32,060 --> 00:46:34,600 He's come down from school specially for this interview, and I was hoping 740 00:46:34,680 --> 00:46:38,060 that by the end I should know definitely yes or no if you would accept the brief. 741 00:46:38,140 --> 00:46:42,020 Perhaps Sir Robert would consent to finish the examination some other time. 742 00:46:42,100 --> 00:46:44,060 - It might be arranged. - Tomorrow? 743 00:46:44,140 --> 00:46:45,890 Tomorrow's impossible. I'm in court all morning 744 00:46:45,980 --> 00:46:48,100 and in the House of Commons for the rest of the day. 745 00:46:48,180 --> 00:46:50,770 If a further examination should prove necessary, 746 00:46:50,850 --> 00:46:52,890 it'll have to be one day next week. 747 00:46:52,980 --> 00:46:54,270 I see. 748 00:46:55,230 --> 00:46:57,640 - Will you forgive me if I sit down? - Oh, please. 749 00:46:59,730 --> 00:47:03,230 Curry tells me you think we can proceed by a petition of right. 750 00:47:03,310 --> 00:47:05,180 What is a petition of right? 751 00:47:05,270 --> 00:47:09,390 Granting the assumption that the admiralty, as the king, can do no wrong. 752 00:47:09,480 --> 00:47:12,310 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 753 00:47:12,390 --> 00:47:14,140 Only in law, I mean. 754 00:47:14,230 --> 00:47:16,890 A subject can sue the king by petition of right, 755 00:47:16,980 --> 00:47:20,100 and it's the custom for the attorney general, on behalf of the king, 756 00:47:20,180 --> 00:47:22,850 to endorse the petition and allow the case to come to court. 757 00:47:22,930 --> 00:47:27,270 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions are, 758 00:47:27,350 --> 00:47:29,390 "Let right be done." 759 00:47:30,230 --> 00:47:34,180 "Let right be done." I like that phrase, sir. 760 00:47:34,270 --> 00:47:38,310 It has a certain ring about it, hasn't it? "Let right be done." 761 00:47:39,560 --> 00:47:42,640 Come in, Ronnie. Shut the door. 762 00:47:43,930 --> 00:47:45,980 This is my son, Ronald. 763 00:47:46,060 --> 00:47:49,560 - Ronnie, this is Sir Robert Morton. - How do you do, sir? 764 00:47:49,640 --> 00:47:52,100 He will ask you a few questions, which you will answer truthfully, 765 00:47:52,180 --> 00:47:53,770 as you always have. 766 00:47:53,850 --> 00:47:56,230 - I expect you would like us to leave. - No, no. 767 00:47:56,310 --> 00:47:58,980 Provided, of course, that you don't interrupt. Do sit down. 768 00:48:00,730 --> 00:48:03,100 Now, Ronald, come over here with me. 769 00:48:04,310 --> 00:48:06,890 Will you stand at the table, facing me? 770 00:48:06,980 --> 00:48:09,430 That's right. Oh, thank you. 771 00:48:09,520 --> 00:48:13,100 - Now, how old are you? - Thirteen and four months. 772 00:48:13,180 --> 00:48:16,270 You were then 12 and ten months old when you left Osborne. 773 00:48:16,350 --> 00:48:17,980 - Is that right? - Yes, sir. 774 00:48:18,060 --> 00:48:22,100 Now, I'd like you to cast your mind back to December 17 of last year. 775 00:48:22,180 --> 00:48:27,060 I want you to tell me in your own words exactly what happened to you on that day. 776 00:48:27,140 --> 00:48:31,310 All right. Well, it was a half-holiday, so we didn't have any work after dinner. 777 00:48:31,390 --> 00:48:33,100 Dinner at half past 12:00? 778 00:48:33,180 --> 00:48:36,680 - Yes. At least, until prep at 7:00. - Prep at 7:00, yes. 779 00:48:36,770 --> 00:48:39,430 Just before dinner, I went to the chief petty officer 780 00:48:39,520 --> 00:48:42,890 and asked him to let me have 15 and six out of what I had in the college bank. 781 00:48:42,980 --> 00:48:44,730 Why did you do that? 782 00:48:44,810 --> 00:48:46,600 I wanted to buy an air pistol. 783 00:48:46,680 --> 00:48:48,980 - Which cost 15 and six? - Yes, sir. 784 00:48:49,060 --> 00:48:52,100 And how much money did you have in the college bank at the time? 785 00:48:52,180 --> 00:48:54,230 Two pounds, three shillings. 786 00:48:54,310 --> 00:48:57,890 So what possible incentive could there be to make him steal five shillings? 787 00:48:57,980 --> 00:49:01,020 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 788 00:49:01,100 --> 00:49:04,100 Now, Ronnie, after you had withdrawn the 15 and six, what did you do? 789 00:49:04,180 --> 00:49:06,390 - I had dinner. - And then what? 790 00:49:06,480 --> 00:49:09,810 I went down to the locker room and put the 15 and six in my locker. 791 00:49:09,890 --> 00:49:11,020 Yes. Then? 792 00:49:11,100 --> 00:49:13,560 I went to get permission to go down to the post office. 793 00:49:13,640 --> 00:49:15,640 I went back to the locker room, got out the money, 794 00:49:15,730 --> 00:49:17,600 and went down to the post office. 795 00:49:17,680 --> 00:49:20,890 - Yes. Go on. - I bought my postal order. 796 00:49:20,980 --> 00:49:22,680 - For 15 and six? - Yes. 797 00:49:22,770 --> 00:49:25,230 Then I met Elliot Minor, and he said, 798 00:49:25,310 --> 00:49:27,020 "I say, isn't it rot? 799 00:49:27,100 --> 00:49:30,140 Somebody's broken into my locker and pinched a postal order. 800 00:49:30,230 --> 00:49:31,730 I've reported it to the PO." 801 00:49:31,810 --> 00:49:35,230 Were those Elliott Minor's exact words? 802 00:49:35,310 --> 00:49:38,810 Well, he might have used another word for "rot." 803 00:49:38,890 --> 00:49:41,600 I see. Continue. 804 00:49:41,680 --> 00:49:45,480 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Captain Flower. 805 00:49:45,560 --> 00:49:49,890 The woman from the post office was there, and the captain said, "Is this the boy?" 806 00:49:49,980 --> 00:49:51,850 and she said, "It might be. 807 00:49:51,930 --> 00:49:54,100 I can't be sure. They all look so much alike". 808 00:49:54,180 --> 00:49:56,060 You see? She couldn't identify him. 809 00:49:57,810 --> 00:49:59,730 - Go on, Ronnie. - Then she said, 810 00:49:59,810 --> 00:50:02,980 "I only know that the boy who bought a postal order for 15 and six 811 00:50:03,060 --> 00:50:06,350 was the same boy that cashed one for five shillings." 812 00:50:06,430 --> 00:50:10,310 So the captain asked me if I'd bought a postal order for 15 and six, 813 00:50:10,390 --> 00:50:11,890 and I said yes. 814 00:50:11,980 --> 00:50:14,600 Then they made me write Elliot Minor's name on an envelope 815 00:50:14,680 --> 00:50:17,310 and compared it with the signature on the postal order. 816 00:50:17,390 --> 00:50:19,180 Then they sent me to the sanatorium, 817 00:50:19,270 --> 00:50:21,560 and ten days later I was sacked-- I mean, expelled. 818 00:50:21,640 --> 00:50:23,270 Right. 819 00:50:23,350 --> 00:50:27,020 Now, when the captain asked you to write Elliot's name on the envelope, 820 00:50:27,100 --> 00:50:30,020 how did you write it-- with a Christian name or initials? 821 00:50:30,100 --> 00:50:32,230 I wrote "Charles K Elliot." 822 00:50:32,310 --> 00:50:34,480 Charles K Elliot. Did you by any chance 823 00:50:34,560 --> 00:50:37,430 happen to see the forged postal order in the captain's office? 824 00:50:37,520 --> 00:50:39,350 Oh, yes. The captain showed it to me. 825 00:50:39,430 --> 00:50:41,810 Before or after you'd written Elliot's name on the envelope? 826 00:50:41,890 --> 00:50:43,520 - After. - After. 827 00:50:43,600 --> 00:50:46,640 Did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 828 00:50:46,730 --> 00:50:49,430 - Yes, sir. The same. - The same? Charles K Elliot? 829 00:50:49,520 --> 00:50:50,730 Yes, sir. 830 00:50:51,560 --> 00:50:54,310 Now, when you wrote the name on the envelope, 831 00:50:54,390 --> 00:50:56,600 what made you choose that particular form? 832 00:50:56,680 --> 00:50:59,680 That was the way he usually signed his name. 833 00:50:59,770 --> 00:51:01,430 How did you know? 834 00:51:01,520 --> 00:51:05,730 - Well, he was a great friend of mine. - That is no answer. How did you know? 835 00:51:07,060 --> 00:51:09,680 - I'd seen him sign things. - What things? 836 00:51:09,770 --> 00:51:11,640 Oh, ordinary things. 837 00:51:11,730 --> 00:51:15,230 - I repeat: What things? - Bits of paper. 838 00:51:15,310 --> 00:51:18,060 Bits of paper? Why did he sign his name on bits of paper? 839 00:51:18,140 --> 00:51:19,980 - I don't know. - You do know. 840 00:51:20,060 --> 00:51:22,730 Why did he sign his name on bits of paper? 841 00:51:23,600 --> 00:51:26,520 - He was practising his signature. - And you saw him? 842 00:51:26,600 --> 00:51:28,680 - Yes. - Did he know that you saw him? 843 00:51:29,520 --> 00:51:31,560 - Well, yes. - In other words, 844 00:51:31,640 --> 00:51:35,140 he showed you exactly how he wrote his signature. 845 00:51:35,230 --> 00:51:36,810 Yes, I suppose he did. 846 00:51:36,890 --> 00:51:40,560 - Did you practise writing it yourself? - I might have done. 847 00:51:40,640 --> 00:51:43,600 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 848 00:51:43,680 --> 00:51:46,230 - Yes. - Ronnie, you never told me that. 849 00:51:46,310 --> 00:51:49,640 - It was only for a joke. - Never mind whether it was for a joke. 850 00:51:49,730 --> 00:51:53,310 The fact is you practised forging Elliot's signature. 851 00:51:53,390 --> 00:51:56,180 - It wasn't forging. - What do you call it then? 852 00:51:56,270 --> 00:51:59,850 - Writing. - Very well, then. Writing. 853 00:52:00,930 --> 00:52:05,430 Whoever stole the postal order also wrote Elliot's signature, didn't he? 854 00:52:05,520 --> 00:52:08,730 - Yes. - And oddly enough, in the exact form 855 00:52:08,810 --> 00:52:13,480 in which you had earlier been practising writing Elliot's signature. 856 00:52:13,560 --> 00:52:17,060 - I say, who's side are you on? - Quiet! Don't be impertinent! 857 00:52:17,140 --> 00:52:19,060 Are you aware that the admiralty sent the postal order 858 00:52:19,140 --> 00:52:21,890 to Mr Ridgeley-Pierce, the greatest handwriting expert in the country? 859 00:52:21,980 --> 00:52:23,930 - Yes. - And you know that Mr Ridgeley-Pierce 860 00:52:24,020 --> 00:52:27,100 affirmed that there was no doubt that the signature on the postal order 861 00:52:27,180 --> 00:52:29,100 and the signature you wrote on the envelope 862 00:52:29,180 --> 00:52:31,270 - were by one and the same hand? - Yes. 863 00:52:31,350 --> 00:52:34,020 Yet you still say you didn't forge that signature? 864 00:52:34,100 --> 00:52:35,850 - Yes, I do. - In other words, 865 00:52:35,930 --> 00:52:38,430 Mr Ridgeley-Pierce doesn't know his job. 866 00:52:38,520 --> 00:52:40,060 Well, he was wrong anyway. 867 00:52:41,140 --> 00:52:44,180 Now, when you went into the locker room after dinner, were you alone? 868 00:52:44,270 --> 00:52:46,100 - I don't remember. - I think you do. 869 00:52:46,180 --> 00:52:48,770 Were you alone in the locker room? 870 00:52:48,850 --> 00:52:51,600 - Yes. - And you knew which was Elliot's locker? 871 00:52:51,680 --> 00:52:53,930 - Yes, of course. - Why do you go in there at all? 872 00:52:54,020 --> 00:52:56,060 I've told you: to put my 15 and six away. 873 00:52:56,140 --> 00:52:58,270 What did you do after leaving the locker room? 874 00:52:58,350 --> 00:53:01,060 I've told you. I went to get permission to go to the post office. 875 00:53:01,140 --> 00:53:04,100 - What time was that? - About a quarter to 2:00. 876 00:53:04,180 --> 00:53:06,270 Dinner is over at a quarter past 1:00, 877 00:53:06,350 --> 00:53:08,480 which means that you were in the locker room for half an hour. 878 00:53:08,560 --> 00:53:11,390 - I wasn't there all that time. - How long were you there? 879 00:53:11,480 --> 00:53:14,640 - About five minutes. - What were you doing for the other 25? 880 00:53:14,730 --> 00:53:16,270 I don't remember. 881 00:53:16,350 --> 00:53:20,350 It's odd that your memory is so good about some things and so bad about others. 882 00:53:20,430 --> 00:53:22,430 Perhaps I waited outside the CO's office. 883 00:53:22,520 --> 00:53:25,270 Perhaps you waited outside the CO's office. 884 00:53:25,350 --> 00:53:28,270 - And perhaps no one saw you there either. - No, I don't think they did. 885 00:53:28,350 --> 00:53:31,980 What were you thinking about outside CO's office for 25 minutes? 886 00:53:32,060 --> 00:53:33,770 I don't even know if I was there. 887 00:53:33,850 --> 00:53:36,020 I can't remember. Perhaps I wasn't there at all. 888 00:53:36,100 --> 00:53:39,560 No! Perhaps you were still in the locker room, rifling Elliot's locker! 889 00:53:39,640 --> 00:53:41,390 - Sir Robert, I must ask you-- - Quiet! 890 00:53:41,480 --> 00:53:45,060 I remember now. Someone did see me outside the CO's office. 891 00:53:45,140 --> 00:53:47,930 - A chap called Casey. I spoke to him. - What did you say? 892 00:53:48,020 --> 00:53:51,020 "Come down to the post office with me. I'm going to cash a postal order." 893 00:53:51,100 --> 00:53:53,230 - Cash a postal order? - I mean "get." 894 00:53:53,310 --> 00:53:55,230 You said "cash." Why did you say"cash" if you meant "get"? 895 00:53:55,310 --> 00:53:58,180 - I don't know! - I suggest "cash" was the truth. 896 00:53:58,270 --> 00:54:00,350 No, no! It wasn't, really. You're muddling me. 897 00:54:00,430 --> 00:54:02,560 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 898 00:54:02,640 --> 00:54:06,230 - None. Really, I haven't. - I suggest your whole testimony is a lie. 899 00:54:06,310 --> 00:54:08,980 - No! It's the truth! - I suggest there is barely 900 00:54:09,060 --> 00:54:11,770 one single word of truth in anything you have said, 901 00:54:11,850 --> 00:54:14,600 either to me or to the judge advocate or to the captain. 902 00:54:14,680 --> 00:54:17,480 I suggest that you broke into Elliot's locker, 903 00:54:17,560 --> 00:54:20,430 that you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot, 904 00:54:20,520 --> 00:54:24,180 and that you cashed it by forging Elliot's name! 905 00:54:24,270 --> 00:54:26,810 - No, no, no! It isn't true! - Furthermore, 906 00:54:26,890 --> 00:54:29,600 I suggest that by continuing to deny your guilt, 907 00:54:29,680 --> 00:54:32,640 you're causing great hardship to your own family 908 00:54:32,730 --> 00:54:36,390 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 909 00:54:36,480 --> 00:54:39,810 - That's a disgraceful thing to say! - I suggest that the time has at last come 910 00:54:39,890 --> 00:54:42,560 for you to undo some of the misery you've caused 911 00:54:42,640 --> 00:54:44,480 by confessing to us all now 912 00:54:44,560 --> 00:54:47,770 that you are a forger, a liar and a thief! 913 00:54:47,850 --> 00:54:50,230 I'm not! I'm not! I didn't do it! I didn't! 914 00:54:50,310 --> 00:54:52,480 - This is outrageous! - I didn't do it! 915 00:54:52,560 --> 00:54:55,680 I didn't do it. I didn't. 916 00:55:00,390 --> 00:55:02,350 Can I give you a lift? My car's at the door. 917 00:55:02,430 --> 00:55:03,730 No, thank you. 918 00:55:03,810 --> 00:55:06,810 Send all this stuff round to my chambers tomorrow morning, will you? 919 00:55:07,930 --> 00:55:11,560 - Will you need it now? - Need it? Of course. 920 00:55:12,230 --> 00:55:15,520 The boy is plainly innocent. I accept the brief. Good night. 921 00:55:42,480 --> 00:55:46,100 Curry and Curry: £75 pounds, 13 and fourpence. 922 00:55:46,180 --> 00:55:50,140 Altogether: 627 pounds, three shillings and tuppence. 923 00:55:51,770 --> 00:55:55,350 Your solicitors' bills alone amount to £324. 924 00:55:55,430 --> 00:55:57,140 Lot of good money thrown away there. 925 00:56:00,770 --> 00:56:02,930 My dear Winslow, I never thought the time would come 926 00:56:03,020 --> 00:56:06,140 when I should have to speak like this to you, of all people. 927 00:56:07,270 --> 00:56:09,930 You, who sat in that chair for ten years 928 00:56:10,020 --> 00:56:12,980 offering sound advice on caution and common sense. 929 00:56:13,060 --> 00:56:17,430 But I must point out that your overdraft is well over the agreed limit. 930 00:56:17,520 --> 00:56:19,600 And you have no further securities, have you? 931 00:56:23,270 --> 00:56:26,480 I'm afraid if you really intend to proceed with this case, 932 00:56:26,560 --> 00:56:29,310 you'll be making things pretty uncomfortable for yourself. 933 00:56:29,390 --> 00:56:33,140 Have to cut down on every little expense absolutely ruthlessly. 934 00:56:33,230 --> 00:56:34,430 I know. 935 00:56:34,520 --> 00:56:37,310 My dear fellow, take the advice of an old friend. 936 00:56:37,390 --> 00:56:40,560 Think twice before you waste another penny. 937 00:56:53,020 --> 00:56:54,270 Grazie, signore. 938 00:56:56,560 --> 00:56:57,640 Dickie... 939 00:56:59,060 --> 00:57:01,680 I want to ask you a question, but before I do so, 940 00:57:01,770 --> 00:57:04,390 I want to impress upon you the urgent necessity 941 00:57:04,480 --> 00:57:06,430 for an absolutely truthful answer. 942 00:57:07,140 --> 00:57:08,480 Oh, naturally. 943 00:57:09,350 --> 00:57:11,310 Naturally means "by nature," 944 00:57:12,140 --> 00:57:16,270 and I've not noticed it has been your nature to answer my questions truthfully. 945 00:57:16,350 --> 00:57:17,560 Oh. 946 00:57:18,310 --> 00:57:20,310 Well, I will this one, Father, I promise. 947 00:57:21,600 --> 00:57:22,810 Very well. 948 00:57:25,850 --> 00:57:28,890 What would you say one of your bookmaker friends would be prepared to lay 949 00:57:28,980 --> 00:57:31,560 in the way of odds against your getting a degree? 950 00:57:33,850 --> 00:57:36,020 I say, you don't want to make a bet, do you? 951 00:57:36,100 --> 00:57:40,640 No, Dickie. I'm not a gambler. And that's exactly the trouble. 952 00:57:40,730 --> 00:57:45,310 I'm no longer in a position to gamble £200 a year on an outside chance. 953 00:57:45,390 --> 00:57:48,310 Oh, not an outside chance. Rather a good chance. 954 00:57:48,390 --> 00:57:50,600 Not good enough, Dickie. 955 00:57:50,680 --> 00:57:53,680 With things as they are at the moment, definitely not good enough. 956 00:57:53,770 --> 00:57:56,890 I fear my mind is finally made up. 957 00:57:59,640 --> 00:58:02,020 You want me to leave Oxford, is that it? 958 00:58:03,520 --> 00:58:05,390 I'm afraid so, Dickie. 959 00:58:05,480 --> 00:58:07,560 I'll get you a job at the bank. 960 00:58:10,270 --> 00:58:11,640 Oh, law. 961 00:58:14,930 --> 00:58:17,310 Father, if I promised you that from now on I'll-- 962 00:58:19,770 --> 00:58:21,140 I mean-- 963 00:58:23,640 --> 00:58:25,350 Well, isn't there any way? 964 00:58:28,140 --> 00:58:29,560 Oh, law. 965 00:58:31,270 --> 00:58:33,560 Afraid this has been rather a shock for you, Dickie. 966 00:58:33,640 --> 00:58:35,890 What? No. No, it isn't, really. 967 00:58:35,980 --> 00:58:38,520 I've been rather expecting it, as a matter of fact, 968 00:58:38,600 --> 00:58:41,270 especially since I've heard you managed to brief Sir Robert Morton. 969 00:58:42,520 --> 00:58:45,730 Still, I-I can't say but what it hasn't been a bit of a... 970 00:58:45,810 --> 00:58:47,180 slap in the face. 971 00:58:51,100 --> 00:58:54,680 I must thank you, Dickie, for bearing what must've been a bitter blow 972 00:58:54,770 --> 00:58:57,100 with some fortitude. 973 00:58:58,560 --> 00:59:00,520 Well, it was a grand game. Thank you very much. 974 00:59:00,600 --> 00:59:02,310 Most enjoyable. 975 00:59:02,390 --> 00:59:04,930 - Excuse me a moment. - Certainly. 976 00:59:05,020 --> 00:59:07,600 Ah, my dear Morton. The very man I wanted to see. 977 00:59:07,680 --> 00:59:10,060 My dear First Lord, how's your game these days? 978 00:59:10,140 --> 00:59:14,060 Pretty good. I'm trying out a new grip. It's literally revolutionised my game. 979 00:59:14,140 --> 00:59:17,270 Literally? Oh, I'm glad to hear that. We must have a round sometime. 980 00:59:17,350 --> 00:59:18,810 Yes, we must. 981 00:59:18,890 --> 00:59:22,230 Now, listen, Morton, you'll receive an official letter from us tomorrow, 982 00:59:22,310 --> 00:59:24,680 but I thought I'd like to let you know beforehand, 983 00:59:24,770 --> 00:59:28,100 I'm afraid we've had to turn down your petition of right in the Winslow case. 984 00:59:28,180 --> 00:59:31,060 - Indeed? - I advised the attorney general to do so. 985 00:59:32,770 --> 00:59:36,100 The last occasion in which a petition of right was demurred to 986 00:59:36,180 --> 00:59:39,100 was, uh, in the reign of William and Mary. 987 00:59:39,180 --> 00:59:42,930 Oh, yes, I know it's seldom done, but this matter is not so unimportant 988 00:59:43,020 --> 00:59:44,770 as you appear to imagine. 989 00:59:44,850 --> 00:59:47,600 - Unimportant? - To allow Winslow to sue us 990 00:59:47,680 --> 00:59:50,930 in the person of the king would raise the most dangerous precedence. 991 00:59:51,020 --> 00:59:55,770 Now, my dear fellow, I advise you to drop this-this senseless flummery, 992 00:59:55,850 --> 00:59:58,140 for your own sake as well as for ours. 993 00:59:58,230 --> 01:00:01,390 Something tells me that you may hear a great deal more 994 01:00:01,480 --> 01:00:03,600 of this senseless flummery. 995 01:00:04,350 --> 01:00:06,730 Now, when shall we have our round? 996 01:00:07,680 --> 01:00:10,640 ♪ Just you wait and see ♪ 997 01:00:10,730 --> 01:00:13,980 ♪ Don't be impatient Just wait and see ♪ 998 01:00:14,060 --> 01:00:17,270 ♪ Asquith was asked What was his policy? ♪ 999 01:00:17,350 --> 01:00:20,600 ♪ He said, "Wait and see" ♪ 1000 01:00:20,680 --> 01:00:23,640 ♪ He said, "Wait and see" ♪ 1001 01:00:24,430 --> 01:00:26,560 Now, then, any other topics? 1002 01:00:26,640 --> 01:00:29,100 What's that, madam? Eh? The suffragettes? 1003 01:00:29,180 --> 01:00:31,680 With pleasure, madam. Here goes. 1004 01:00:31,770 --> 01:00:34,890 ♪ Just you wait and see ♪ 1005 01:00:34,980 --> 01:00:38,390 ♪ The suffragettes won't let the government be ♪ 1006 01:00:38,480 --> 01:00:41,810 ♪ They want the franchise No wonder a man shies ♪ 1007 01:00:41,890 --> 01:00:45,140 ♪ Just you wait and see ♪ 1008 01:00:45,230 --> 01:00:48,480 ♪ Just you wait and see ♪ 1009 01:00:48,560 --> 01:00:51,350 Now, then, give me another topic. 1010 01:00:51,430 --> 01:00:54,020 - The Winslow boy! - What's that? 1011 01:00:54,100 --> 01:00:55,770 The Winslow boy! 1012 01:00:55,850 --> 01:00:57,980 The Winslow boy! The Winslow boy! 1013 01:00:58,060 --> 01:00:59,730 Oh, yes. We must have that. 1014 01:00:59,810 --> 01:01:03,350 ♪ Just you wait and see ♪ 1015 01:01:03,430 --> 01:01:06,680 ♪ Why Winslow was treated so shamefully ♪ 1016 01:01:06,770 --> 01:01:10,270 ♪ Will they burn their boats at the admiralty? ♪ 1017 01:01:10,350 --> 01:01:14,140 ♪ Just you wait and see ♪ 1018 01:01:14,230 --> 01:01:17,430 Really, the name of Winslow is becoming a nationwide laughingstock. 1019 01:01:17,520 --> 01:01:19,980 - Father. - Anything else? 1020 01:01:20,060 --> 01:01:22,810 Anything you like. Yes? What, sir? 1021 01:01:22,890 --> 01:01:25,100 - The aeroplanes. - Yes, sir. 1022 01:01:25,180 --> 01:01:26,850 - Good night, madam. - Good night, Violet. 1023 01:01:26,930 --> 01:01:28,600 - Good night, sir. - Good night, Violet. 1024 01:01:32,180 --> 01:01:34,140 Have you spoken to her yet, Grace? 1025 01:01:34,230 --> 01:01:36,140 No, dear. Not yet. 1026 01:01:36,890 --> 01:01:39,600 I'm sure if you explain our position, even show her the figures 1027 01:01:39,680 --> 01:01:42,560 I jotted down for you yesterday, she'll understand. 1028 01:01:42,640 --> 01:01:45,270 I don't mind how many figures you've jotted down. 1029 01:01:45,350 --> 01:01:48,390 She's been with us so long. It's a brutal thing to do. 1030 01:01:48,480 --> 01:01:51,020 - Facts are brutal things. - Facts? 1031 01:01:51,100 --> 01:01:53,560 I don't think I know what facts are anymore. 1032 01:01:53,640 --> 01:01:56,060 The facts at the moment are that we are getting about half the income 1033 01:01:56,140 --> 01:01:59,060 that we had a year ago, and we're living at the same rate. 1034 01:01:59,140 --> 01:02:02,730 - That's bad economics, Grace. - I'm not talking about economics. 1035 01:02:02,810 --> 01:02:05,730 I'm talking about ordinary, common or garden facts, 1036 01:02:05,810 --> 01:02:09,890 things we took for granted a year ago which now don't seem to matter anymore. 1037 01:02:09,980 --> 01:02:11,980 - Such as? - Such as peace and quiet 1038 01:02:12,060 --> 01:02:14,140 and an ordinary, respectable life, 1039 01:02:14,230 --> 01:02:17,560 some sort of future for us and our children. 1040 01:02:17,640 --> 01:02:19,600 A happy home, Arthur. 1041 01:02:20,600 --> 01:02:22,100 A happy home. 1042 01:02:23,730 --> 01:02:26,020 But you've thrown all that overboard. 1043 01:02:27,230 --> 01:02:29,560 I can only pray to God you know what you're doing. 1044 01:02:29,640 --> 01:02:31,980 I know exactly what I'm doing, Grace. 1045 01:02:32,850 --> 01:02:36,730 I'm going to publish my son's innocence before the world. 1046 01:02:36,810 --> 01:02:40,270 You talk about sacrificing everything for him. 1047 01:02:40,350 --> 01:02:42,390 But when he's grown up, 1048 01:02:42,480 --> 01:02:44,980 he won't thank you for it, Arthur, 1049 01:02:45,060 --> 01:02:49,390 even though you've given your life to publish his innocence, as you call it. 1050 01:02:49,480 --> 01:02:51,480 Yes, Arthur. Your life. 1051 01:02:51,560 --> 01:02:55,980 You talk gaily about arthritis and a touch of gout and old age and the rest of it, 1052 01:02:56,810 --> 01:03:00,310 but you know as well as any of the doctors what's really the matter with you. 1053 01:03:00,390 --> 01:03:04,730 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family. 1054 01:03:05,850 --> 01:03:07,810 And for what, I'd like to know. 1055 01:03:09,100 --> 01:03:10,350 For what, Arthur? 1056 01:03:11,640 --> 01:03:13,850 For justice, Grace. 1057 01:03:15,770 --> 01:03:19,270 Are you sure it isn't just plain pride and self-importance 1058 01:03:19,350 --> 01:03:22,140 and sheer, brute stubbornness? 1059 01:03:48,890 --> 01:03:49,980 John... 1060 01:03:51,310 --> 01:03:53,680 do you really want to marry me? 1061 01:03:53,770 --> 01:03:54,980 What? 1062 01:03:55,980 --> 01:03:57,930 I said, do you really want to marry me? 1063 01:03:58,020 --> 01:04:00,600 But of course I do. You know I do. 1064 01:04:00,680 --> 01:04:03,100 Why, we've been engaged for over a year now. 1065 01:04:04,180 --> 01:04:06,890 - Have I ever wavered? - No, never before. 1066 01:04:06,980 --> 01:04:09,140 But I'm not wavering now. Not a bit. It's only that-- 1067 01:04:09,230 --> 01:04:11,600 Hello, Kate. Hello, John. 1068 01:04:13,430 --> 01:04:14,680 Good night, Kate. 1069 01:04:15,520 --> 01:04:16,890 Good night, John. 1070 01:04:18,100 --> 01:04:19,480 Good night, Dickie. 1071 01:04:23,390 --> 01:04:26,430 - Trouble between you and John? - Oh, not really. 1072 01:04:26,520 --> 01:04:28,810 You're not going to be left on the altar rails, are you? 1073 01:04:28,890 --> 01:04:31,430 I'll get him past the altar rails if I have to drag him there. 1074 01:04:31,520 --> 01:04:34,980 - Do you think you might have to? - Quite frankly, yes. 1075 01:04:35,060 --> 01:04:38,980 - Oh. It's the case, I suppose. - In a way. 1076 01:04:39,060 --> 01:04:41,560 My gosh. I could just about murder that little brother of mine. 1077 01:04:41,640 --> 01:04:44,430 What's he have to go about pinching postal orders for? 1078 01:04:44,520 --> 01:04:46,810 And why the dickens did he ever get himself nabbed doing it? 1079 01:04:46,890 --> 01:04:49,350 - Good night, Dickie. - Silly little blighter. 1080 01:04:54,480 --> 01:04:57,020 Good night, Mother. Good night, Father. 1081 01:04:57,100 --> 01:04:58,560 Good night, dear. 1082 01:05:13,600 --> 01:05:16,350 Father. You ought to be in bed. 1083 01:05:25,520 --> 01:05:28,600 - Kate, are we both mad? - What's the matter, Father? 1084 01:05:30,100 --> 01:05:31,600 Oh, I don't know. 1085 01:05:32,980 --> 01:05:35,480 Suddenly I feel suicidally inclined. 1086 01:05:36,730 --> 01:05:39,230 Should we drop the whole thing, Kate? 1087 01:05:39,310 --> 01:05:42,100 I don't consider that a serious question, Father. 1088 01:05:43,140 --> 01:05:46,270 You realize that if we go on, your marriage settlement will have to go? 1089 01:05:46,350 --> 01:05:49,390 Oh, I gave that up for lost weeks ago. 1090 01:05:49,480 --> 01:05:53,980 As a matter of fact, I've been thinking of trying to get some paid work. 1091 01:05:54,060 --> 01:05:55,730 What could you do? 1092 01:05:55,810 --> 01:05:57,430 I could address envelopes. 1093 01:05:59,180 --> 01:06:02,020 Things are all right between you and John, aren't they? 1094 01:06:02,100 --> 01:06:05,890 Yes, Father, of course. Everything's perfect. 1095 01:06:05,980 --> 01:06:08,140 This won't make any difference between you? 1096 01:06:08,230 --> 01:06:09,640 Good heavens, no. 1097 01:06:10,730 --> 01:06:12,140 Very well. 1098 01:06:13,980 --> 01:06:18,100 Weeks go by, and... nothing seems to happen. 1099 01:06:21,980 --> 01:06:23,890 Good shot. 1100 01:06:23,980 --> 01:06:26,230 - A trifle pulled. - Yes. 1101 01:06:26,310 --> 01:06:27,810 However-- 1102 01:06:27,890 --> 01:06:30,310 I'm most interested to see this new grip of yours. 1103 01:06:30,390 --> 01:06:32,480 Oh, it's perfectly simple, my dear fellow. Watch. 1104 01:06:34,310 --> 01:06:36,560 Oh, by the way, I meant to ask you-- 1105 01:06:36,640 --> 01:06:39,020 that Winslow case... 1106 01:06:39,100 --> 01:06:40,680 I'm so sorry. 1107 01:06:45,140 --> 01:06:46,890 - Ah! - Did I put you off? 1108 01:06:46,980 --> 01:06:48,680 No, no. Not at all. Niblick. 1109 01:06:49,770 --> 01:06:50,980 What about the Winslow case? 1110 01:06:51,060 --> 01:06:53,100 What does the government intend to do about it? 1111 01:06:53,180 --> 01:06:54,640 - Nothing, I told you. - I should have thought 1112 01:06:54,730 --> 01:06:57,390 the very least they could do would be have a debate about it in the House. 1113 01:06:57,480 --> 01:06:59,140 A debate is out of the question. 1114 01:06:59,230 --> 01:07:02,180 Nonetheless, I intend to press for one. 1115 01:07:02,270 --> 01:07:05,230 - You'll be wasting your time. - Time doesn't worry me. 1116 01:07:06,930 --> 01:07:09,430 "The Winslow boy debate today." 1117 01:07:13,270 --> 01:07:16,350 A fine, old rumpus that is, sir, and no mistake. 1118 01:07:16,430 --> 01:07:18,600 As you say, Violet, a fine, old rumpus. 1119 01:07:18,680 --> 01:07:21,310 The was a lovely bit about it in my paper, sir. 1120 01:07:21,390 --> 01:07:23,810 How that it was a fuss about nothing 1121 01:07:23,890 --> 01:07:26,730 and a shocking waste of the government's time, 1122 01:07:26,810 --> 01:07:31,230 but how it was a good thing all the same because it could only happen in England. 1123 01:07:31,310 --> 01:07:33,770 There seems a certain lack of logic in that argument. 1124 01:07:33,850 --> 01:07:36,270 Well, they may have put it a bit different, sir. 1125 01:07:36,350 --> 01:07:38,520 Still, that's what it said, all right. 1126 01:07:38,600 --> 01:07:41,640 And when you think it's all because of our Master Ronnie, 1127 01:07:41,730 --> 01:07:46,060 I have to laugh about it sometimes, I really do. 1128 01:07:46,140 --> 01:07:50,770 - Wasting the government's time at his age. - I never did. 1129 01:07:50,850 --> 01:07:53,480 Well, wonders will never cease. 1130 01:07:53,560 --> 01:07:55,810 As you say, wonders will never cease. 1131 01:07:57,270 --> 01:07:58,520 Violet... 1132 01:07:59,930 --> 01:08:02,430 how long have you been with us? 1133 01:08:02,520 --> 01:08:05,520 Twenty-four years come April, sir. 1134 01:08:05,600 --> 01:08:07,730 - As long as that? - Yes sir. 1135 01:08:07,810 --> 01:08:10,640 Miss Kate was that high when I first came, 1136 01:08:10,730 --> 01:08:13,890 and Mr Dickie hadn't even been thought of. 1137 01:08:13,980 --> 01:08:16,140 I remember your coming to us, Violet. 1138 01:08:17,770 --> 01:08:19,560 I remember it very well. 1139 01:08:19,640 --> 01:08:22,060 Things are a bit different now, aren't they, sir? 1140 01:08:22,140 --> 01:08:24,930 Mr Dickie living all on his own in Reading. 1141 01:08:25,020 --> 01:08:26,850 Miss Kate getting married. 1142 01:08:27,480 --> 01:08:29,890 It's no good shirking the fact, Kate. 1143 01:08:29,980 --> 01:08:32,480 The old man's pretty worked up about this debate. 1144 01:08:32,560 --> 01:08:35,100 Yes, well, so are a lot of people, John. I am, for one. 1145 01:08:35,180 --> 01:08:38,430 Yes, but he doesn't see why there should be a debate at all. 1146 01:08:38,520 --> 01:08:41,390 I must say, with a European war blowing up, 1147 01:08:41,480 --> 01:08:45,680 a coal strike on, and a fair chance of civil war in Ireland, 1148 01:08:45,770 --> 01:08:48,770 it does seem odd that the House of Commons should have to take a whole day 1149 01:08:48,850 --> 01:08:52,100 to discuss your young brother and his bally postal order. 1150 01:08:54,390 --> 01:08:57,770 All I can say is, John, that if the day ever comes that the House of Commons 1151 01:08:57,850 --> 01:09:00,390 has so much on its mind that it can't find time to discuss 1152 01:09:00,480 --> 01:09:03,230 a Ronnie Winslow and his... bally postal order, 1153 01:09:03,310 --> 01:09:06,480 this country will be a far poorer place than it is today. 1154 01:09:06,560 --> 01:09:09,350 I wish I could see this thing in your light, Kate. 1155 01:09:09,430 --> 01:09:12,810 I know it's awfully important for you to establish Ronnie's innocence, but-- 1156 01:09:12,890 --> 01:09:15,020 - Oh, that's not important to me, John. - What? 1157 01:09:15,100 --> 01:09:17,640 That's what's important to my father. It's not to me. 1158 01:09:18,680 --> 01:09:21,480 All I care about is that people should know that 1159 01:09:21,560 --> 01:09:24,520 a government department has ignored a fundamental human right, 1160 01:09:24,600 --> 01:09:26,480 and that it should be forced to acknowledge it. 1161 01:09:26,560 --> 01:09:28,600 That's all that's important to me. 1162 01:09:28,680 --> 01:09:31,270 And it is... terribly important. 1163 01:09:31,350 --> 01:09:34,850 Kate. Kate? It's time we were going. 1164 01:09:34,930 --> 01:09:36,680 All right, Father. I'm ready. 1165 01:09:37,980 --> 01:09:40,560 There are three more reporters outside, sir. 1166 01:09:40,640 --> 01:09:43,480 Want to see you very urgently. Shall I let them in? 1167 01:09:43,560 --> 01:09:45,770 Certainly not. I made a statement yesterday. 1168 01:09:45,850 --> 01:09:47,850 Until the debate is over, I have nothing more to say. 1169 01:09:47,930 --> 01:09:50,890 Yes, sir. That's what I told them, but they wouldn't go. 1170 01:09:50,980 --> 01:09:53,930 Well, make them. If necessary, use force. 1171 01:09:54,730 --> 01:09:55,890 Yes, sir. 1172 01:09:56,810 --> 01:09:59,560 - Are you quite sure you're well enough? - Of course I am. 1173 01:10:00,560 --> 01:10:03,390 No more statements! No more statements! 1174 01:10:06,140 --> 01:10:08,890 I did it! Oh, and this letter. I nearly forgot. 1175 01:10:08,980 --> 01:10:11,850 - Came for you just now, sir. - Open it for me, Kate. 1176 01:10:27,140 --> 01:10:28,430 What is it? 1177 01:10:34,680 --> 01:10:36,270 Give me that letter, Kate. 1178 01:10:38,560 --> 01:10:40,270 No, Father. Not now. 1179 01:10:55,680 --> 01:10:57,810 I'm afraid, Kate, this must be the end. 1180 01:10:58,850 --> 01:11:01,770 - No, Father. We've got to go on. - It's not just this letter, Kate. 1181 01:11:01,850 --> 01:11:04,520 I can't go on sacrificing other people's happiness. 1182 01:11:08,020 --> 01:11:09,770 We'll talk about it on the way. 1183 01:11:18,310 --> 01:11:19,930 What is the motion? 1184 01:11:20,020 --> 01:11:22,680 To reduce the first lord's salary by £10. 1185 01:11:22,770 --> 01:11:25,600 Capital idea. Capital. But what's all the fuss about? 1186 01:11:25,680 --> 01:11:30,060 Oh, some jiggery-pokery of that fellow Morton's to discredit the government. 1187 01:11:30,140 --> 01:11:34,270 - Can't abide the fellow. - No. Vicious sort of devil. 1188 01:11:34,350 --> 01:11:36,270 Have you got the Times? Where's the Times? 1189 01:11:36,350 --> 01:11:37,810 - Here it is. - Ah. 1190 01:11:39,930 --> 01:11:41,140 Oh. 1191 01:11:45,350 --> 01:11:49,350 There's a gentleman to see you, sir, a Mr Winslow. 1192 01:11:49,430 --> 01:11:50,930 Thank you. 1193 01:11:57,810 --> 01:11:58,930 Sir Robert, 1194 01:11:59,020 --> 01:12:02,230 whatever the result of the debate, I must ask you to drop this case. 1195 01:12:02,310 --> 01:12:05,060 - What has happened? - I've made many sacrifices for it. 1196 01:12:05,140 --> 01:12:08,140 Some I had no right to make, but nonetheless, I made them. 1197 01:12:08,230 --> 01:12:10,680 - There's a limit, and I have reached it. - What has happened? 1198 01:12:10,770 --> 01:12:13,100 I'm sorry, Sir Robert, more sorry than you, perhaps, 1199 01:12:13,180 --> 01:12:15,640 but the Winslow case is closed. 1200 01:12:16,640 --> 01:12:18,060 Balderdash! 1201 01:12:18,140 --> 01:12:20,890 My father doesn't mean what he's been saying, Sir Robert. 1202 01:12:20,980 --> 01:12:23,270 I think I should tell you that he's had a letter... 1203 01:12:23,350 --> 01:12:25,350 - No, Catherine. - ...from the father of the man 1204 01:12:25,430 --> 01:12:27,640 that I'm engaged to saying that if we go on, 1205 01:12:27,730 --> 01:12:31,230 he'll use every influence he has to prevent his son from marrying me. 1206 01:12:31,310 --> 01:12:33,390 I see. An ultimatum. 1207 01:12:33,480 --> 01:12:35,430 Yes, but a pointless one. 1208 01:12:35,520 --> 01:12:37,430 He has no influence over his son? 1209 01:12:38,770 --> 01:12:41,850 A little, of course, but John's of age and his own master. 1210 01:12:41,930 --> 01:12:43,020 I see. 1211 01:12:43,980 --> 01:12:44,980 Well, sir? 1212 01:12:46,480 --> 01:12:49,480 I cannot go back on anything that I have already said. 1213 01:12:49,560 --> 01:12:51,810 Your daughter seems prepared to take the risk. 1214 01:12:51,890 --> 01:12:54,350 How do you estimate the risk, Miss Winslow? 1215 01:12:55,770 --> 01:12:57,180 Negligible. 1216 01:13:01,140 --> 01:13:05,020 I must apologise, sir, for speaking to you as I did just now. It was unforgivable. 1217 01:13:05,100 --> 01:13:08,430 Not at all. You were upset at giving up the case. To be frank, I liked you for it. 1218 01:13:08,520 --> 01:13:11,600 The House of Commons is a peculiarly trying place, you know? 1219 01:13:11,680 --> 01:13:13,980 Too little ventilation and far too much hot air. 1220 01:13:14,060 --> 01:13:16,270 - I really am most awfully sorry. - Please. 1221 01:13:18,140 --> 01:13:20,730 That's a most charming hat, Miss Winslow. 1222 01:13:21,350 --> 01:13:23,680 - I'm glad you like it. - It seems decidedly wrong to me 1223 01:13:23,770 --> 01:13:26,730 that a lady of your political persuasion should be allowed 1224 01:13:26,810 --> 01:13:30,520 to adorn herself with such a truly feminine adornment. 1225 01:13:30,600 --> 01:13:33,310 It looks awfully like trying to have the best of both worlds. 1226 01:13:33,390 --> 01:13:35,930 Yes, but then I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1227 01:13:36,020 --> 01:13:38,480 I don't go about throwing bricks in shop windows 1228 01:13:38,560 --> 01:13:40,350 and making speeches from soap boxes. 1229 01:13:40,430 --> 01:13:41,850 I'm very glad to hear it. 1230 01:13:41,930 --> 01:13:45,350 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1231 01:13:46,890 --> 01:13:49,730 Well, I hope that what my father has just said 1232 01:13:49,810 --> 01:13:52,770 won't prevent you from making your speech, Sir Robert. 1233 01:13:52,850 --> 01:13:55,850 After all, the principle is still involved. 1234 01:13:56,730 --> 01:14:00,430 - What principle? - The principle of right and wrong. 1235 01:14:00,520 --> 01:14:02,020 Oh. 1236 01:14:02,100 --> 01:14:03,810 Uh, quite, quite. 1237 01:14:04,980 --> 01:14:07,850 Excuse me. The debate's started. Mr Hamilton is on his feet. 1238 01:14:07,930 --> 01:14:09,850 Thank you. Excuse me. 1239 01:14:11,060 --> 01:14:13,930 I must thank you, Sir Robert, for all that you've done for us. 1240 01:14:14,020 --> 01:14:17,270 I hope you don't blame me, but I must confess to a certain feeling of relief 1241 01:14:17,350 --> 01:14:21,480 that after today, we shall hear no more of the Winslow boy. 1242 01:14:21,560 --> 01:14:24,600 Oh? Do you really think so? 1243 01:14:28,890 --> 01:14:31,520 Harris has a duty to his constituents. 1244 01:14:31,600 --> 01:14:35,810 How can I be expected to face mine when I know that unfair treatment 1245 01:14:35,890 --> 01:14:40,350 has been meted out by the bureaucrats in charge of a government department? 1246 01:14:41,060 --> 01:14:44,850 Well, he has been, uh, to coin a phrase, 1247 01:14:44,930 --> 01:14:48,640 bludgeoned and obstructed at every step. 1248 01:14:48,730 --> 01:14:51,730 The high-handed attitude of the government 1249 01:14:51,810 --> 01:14:53,980 in trying to prevent the Winslow case 1250 01:14:54,060 --> 01:14:57,230 from, uh, coming before the courts 1251 01:14:57,310 --> 01:15:01,230 on the grounds of immunity of the Crown 1252 01:15:01,310 --> 01:15:03,600 is indefensible. 1253 01:15:03,680 --> 01:15:06,600 How else can the first lord explain 1254 01:15:06,680 --> 01:15:09,930 those pettifogging devices, 1255 01:15:10,020 --> 01:15:11,770 the mounting demerits, 1256 01:15:11,850 --> 01:15:14,520 in reply to my repeated requests 1257 01:15:14,600 --> 01:15:19,020 for nothing more and nothing less than justice? 1258 01:15:19,850 --> 01:15:24,100 In the course of a long experience of government departments, 1259 01:15:24,180 --> 01:15:26,140 I never known 1260 01:15:26,230 --> 01:15:29,640 a more heart-rending example of indifference 1261 01:15:29,730 --> 01:15:32,930 to the great principles of English justice. 1262 01:15:33,020 --> 01:15:36,980 The right honourable gentleman must reconsider his position 1263 01:15:37,060 --> 01:15:39,560 for the sake of his own reputation, 1264 01:15:39,640 --> 01:15:42,060 as well as for the paramount reason 1265 01:15:42,140 --> 01:15:45,230 that never was a English boy 1266 01:15:45,310 --> 01:15:47,350 submitted to treatment so cruel. 1267 01:15:48,270 --> 01:15:51,430 I gaze round the front bench of the government, 1268 01:15:52,270 --> 01:15:54,060 and what do I see? 1269 01:15:54,140 --> 01:15:57,060 Despots. 1270 01:15:57,680 --> 01:15:59,730 You may laugh. 1271 01:15:59,810 --> 01:16:02,480 But how else would any right-thinking person 1272 01:16:02,560 --> 01:16:05,430 describe the callous-- nay, inhuman-- 1273 01:16:06,430 --> 01:16:08,310 conduct of the admiralty? 1274 01:16:10,560 --> 01:16:13,390 The honourable member for Wimbledon has made great play 1275 01:16:13,480 --> 01:16:17,680 with his eloquent references to despotism and justice. 1276 01:16:17,770 --> 01:16:20,310 But I should like to point out that the admiralty, 1277 01:16:20,390 --> 01:16:23,350 during the whole of this long, drawn-out dispute, 1278 01:16:23,430 --> 01:16:26,640 have at no time acted hastily or ill-advisably, 1279 01:16:26,730 --> 01:16:30,480 and it is a matter of mere histrionic hyperbole 1280 01:16:30,560 --> 01:16:32,980 for the honourable gentleman to characterise the conduct 1281 01:16:33,060 --> 01:16:35,310 of my department as inhuman 1282 01:16:35,390 --> 01:16:38,060 and amounting to deliberate malice towards the boy Winslow. 1283 01:16:38,140 --> 01:16:41,390 Such unfounded accusations I can well choose to ignore. 1284 01:16:41,480 --> 01:16:42,560 What about the petition of right? 1285 01:16:42,640 --> 01:16:44,810 He should have the same opportunity as anyone else. 1286 01:16:44,890 --> 01:16:46,850 Chief criticism against the admiralty 1287 01:16:46,930 --> 01:16:48,810 appears to centre on the purely legal question 1288 01:16:48,890 --> 01:16:51,140 of the petition of right brought by Mr Arthur Winslow 1289 01:16:51,230 --> 01:16:53,390 and the admiralty's demurrer thereto. 1290 01:16:53,480 --> 01:16:57,350 There is no doubt whatever in my mind that in certain cases, 1291 01:16:57,430 --> 01:17:00,640 private rights may have to be sacrificed for the public good. 1292 01:17:01,310 --> 01:17:03,100 And moreover-- 1293 01:17:10,100 --> 01:17:12,930 His Majesty's government cannot be and will not be expected 1294 01:17:13,020 --> 01:17:15,640 to yield to threats and grandiloquent gestures 1295 01:17:15,730 --> 01:17:17,270 from any source whatsoever. 1296 01:17:18,560 --> 01:17:21,770 Morton, why on earth didn't you speak? 1297 01:17:21,850 --> 01:17:25,020 My dear Hamilton, the House is in no mood to listen to reason. 1298 01:17:25,100 --> 01:17:27,100 But aren't you going to speak at all? 1299 01:17:31,310 --> 01:17:33,560 - Are you all right, Father? - Yes, I'm all right. 1300 01:17:34,890 --> 01:17:38,600 Well, so much for right and wrong. So much for Sir Robert Morton. 1301 01:17:38,680 --> 01:17:41,060 Well, my dear, I did rather spade on him, didn't I? 1302 01:17:41,140 --> 01:17:43,270 Dear Father, that's not the point. 1303 01:17:43,350 --> 01:17:45,890 The point is, he didn't make the speech. 1304 01:17:45,980 --> 01:17:48,390 He got out of it in a most magnificently dramatic way. 1305 01:17:48,480 --> 01:17:51,850 I admire his acting. If I hadn't known, I could've sworn he was really indignant. 1306 01:17:51,930 --> 01:17:54,180 Of course he was indignant. Any man of feeling would be. 1307 01:17:54,270 --> 01:17:56,730 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1308 01:17:56,810 --> 01:17:59,480 I don't think any emotion at all can stir that fishy heart. 1309 01:17:59,560 --> 01:18:02,680 Except perhaps a single-minded love of justice. 1310 01:18:02,770 --> 01:18:05,230 A single-minded love of Sir Robert Morton. 1311 01:18:13,680 --> 01:18:16,350 - Well, what's happening? - Admiral Westmacott's still on his feet, 1312 01:18:16,430 --> 01:18:18,640 still saying precisely nothing. 1313 01:18:18,730 --> 01:18:21,480 So, the debate continues. 1314 01:18:23,430 --> 01:18:25,100 Why, Sir Robert. 1315 01:18:25,180 --> 01:18:27,560 - Yes? - I've never seen you smoke before. 1316 01:18:27,640 --> 01:18:30,140 Oh, yes. I do sometimes, 1317 01:18:30,850 --> 01:18:32,520 on very special occasions. 1318 01:18:48,480 --> 01:18:50,270 Here's the latest one. 1319 01:18:50,350 --> 01:18:52,230 - Anything in it? - No, nothing. 1320 01:18:52,310 --> 01:18:54,060 The debate continues. 1321 01:18:56,680 --> 01:18:59,060 Oh, that'll be John. 1322 01:19:06,390 --> 01:19:08,890 My father's just told me about his letter. 1323 01:19:08,980 --> 01:19:11,350 I'm awfully sorry. I hope you don't think-- 1324 01:19:11,430 --> 01:19:14,770 Oh, darling, that's perfectly all right. I know you had nothing to do with it. 1325 01:19:14,850 --> 01:19:17,430 I must say, it was pretty high-handed of the old man. 1326 01:19:17,520 --> 01:19:20,640 - High-handed? - I told him so too. 1327 01:19:20,730 --> 01:19:22,980 - We had quite a row about it. - Oh, darling. 1328 01:19:26,140 --> 01:19:29,480 The awful thing is, he's perfectly serious. 1329 01:19:29,560 --> 01:19:32,560 If your father decides to go on with the case, 1330 01:19:32,640 --> 01:19:34,430 he'll do everything he threatens. 1331 01:19:35,560 --> 01:19:38,310 Yes, but aren't they rather empty threats, John? 1332 01:19:39,730 --> 01:19:43,390 Well, you see, darling, there's always the allowance. 1333 01:19:45,480 --> 01:19:47,310 Oh, yes. I see. 1334 01:19:48,770 --> 01:19:50,730 There's always the allowance. 1335 01:19:52,180 --> 01:19:54,270 What's your father going to do? 1336 01:19:56,060 --> 01:19:57,640 Throw up the case. 1337 01:19:58,390 --> 01:20:00,980 Oh, my darling, I'm so glad. 1338 01:20:01,060 --> 01:20:05,060 I knew nothing so stupid and trivial could possibly come between us. 1339 01:20:06,390 --> 01:20:10,350 With the barricades going up in the streets of Dublin this very minute, 1340 01:20:10,430 --> 01:20:14,060 with the whole country trembling on the abyss of civil war, 1341 01:20:14,140 --> 01:20:16,770 you waste the whole day, on what? 1342 01:20:16,850 --> 01:20:18,180 Morton's up, I see. 1343 01:20:18,270 --> 01:20:19,850 - Who's up? - Morton. 1344 01:20:19,930 --> 01:20:21,480 I must hear this. 1345 01:20:22,060 --> 01:20:25,930 What has this puny little affair of a 14-year-old schoolboy 1346 01:20:26,020 --> 01:20:29,890 and the alleged theft of a paltry sum of five shillings, 1347 01:20:29,980 --> 01:20:34,350 what has this to do with such grave matters as our rights and liberties? 1348 01:20:34,430 --> 01:20:36,100 What indeed? 1349 01:20:36,180 --> 01:20:39,140 Well, what has this to do with our rights and liberties? 1350 01:20:39,230 --> 01:20:41,350 - Hear, hear. - Only this. 1351 01:20:41,430 --> 01:20:44,060 Once allowed through indifference, 1352 01:20:44,140 --> 01:20:47,020 one act of injustice, and by degrees, 1353 01:20:47,100 --> 01:20:51,020 the slow poison of indifference by being convenient, 1354 01:20:51,100 --> 01:20:54,560 may cripple and destroy those rights and liberties. 1355 01:20:54,640 --> 01:20:56,850 - Hear, hear. - It matters not 1356 01:20:56,930 --> 01:21:00,230 whether the Winslow case is about a 14-year-old schoolboy 1357 01:21:00,310 --> 01:21:02,930 or the oldest pensioner in the kingdom 1358 01:21:03,020 --> 01:21:06,180 or the most distinguished of the right honourable gentlemen opposite. 1359 01:21:06,270 --> 01:21:08,850 Which of the distinguished gentlemen opposite? 1360 01:21:08,930 --> 01:21:10,390 Nay! 1361 01:21:14,480 --> 01:21:19,680 It matters not if the sum involved is five shillings, five pence, 1362 01:21:19,770 --> 01:21:23,230 or the 50th part of the smallest fraction of a farthing. 1363 01:21:23,310 --> 01:21:25,230 It matters not one single jot, 1364 01:21:25,310 --> 01:21:28,350 for the case of the Winslow boy is none of these things. 1365 01:21:30,230 --> 01:21:31,560 Tell us! 1366 01:21:33,560 --> 01:21:35,640 It is not Winslow's guilt 1367 01:21:35,730 --> 01:21:38,850 or Winslow's innocence that concerns us now. 1368 01:21:38,930 --> 01:21:41,560 It is something greater by far. 1369 01:21:42,520 --> 01:21:47,270 It is Winslow's right as a common citizen of England to be heard, 1370 01:21:47,350 --> 01:21:51,770 to be heard in defence of his honour, so wantonly pitched into the mire 1371 01:21:51,850 --> 01:21:55,270 because of this monstrous assumption by His Majesty's government-- 1372 01:21:55,350 --> 01:21:58,350 this mediaeval and monstrous assumption 1373 01:21:59,180 --> 01:22:01,680 that the king can do wrong. 1374 01:22:01,770 --> 01:22:03,600 Hear, hear! 1375 01:22:05,060 --> 01:22:09,310 And to maintain the common rights of Winslow against the king, 1376 01:22:09,390 --> 01:22:13,930 I will fight to the last breath in my body and the last drop of my blood. 1377 01:22:15,980 --> 01:22:19,140 And I believe, with all my heart, 1378 01:22:20,060 --> 01:22:22,140 that this House will accept my view 1379 01:22:22,230 --> 01:22:25,680 that there is only one course left open to the government. 1380 01:22:25,770 --> 01:22:27,730 Namely this: 1381 01:22:27,810 --> 01:22:30,020 Let them not rest 1382 01:22:30,100 --> 01:22:33,680 till the attorney general has endorsed Mr Winslow's petition 1383 01:22:33,770 --> 01:22:36,020 with the time-honoured phrase, 1384 01:22:36,930 --> 01:22:41,350 the phrase that has always stirred an Englishman 1385 01:22:41,430 --> 01:22:44,390 and I hope always will stir him, 1386 01:22:44,480 --> 01:22:46,350 wherever he may be-- 1387 01:22:46,430 --> 01:22:49,520 in his castle, in his backyard... 1388 01:22:50,890 --> 01:22:53,350 or in the humblest little public house 1389 01:22:53,430 --> 01:22:56,480 at the corner of the humblest little street: 1390 01:22:57,890 --> 01:23:02,230 "Let right be done." 1391 01:23:05,600 --> 01:23:08,140 Grand speech, Robert, me boy! 1392 01:23:23,640 --> 01:23:27,140 The admiralty cannot go back on the decision it has already taken. 1393 01:23:27,230 --> 01:23:29,680 I therefore propose... 1394 01:23:30,480 --> 01:23:33,350 There's a specimen of English justice! 1395 01:23:33,430 --> 01:23:36,060 That's no answer! That's no answer! 1396 01:23:46,100 --> 01:23:48,680 But are you sure, absolutely sure, 1397 01:23:48,770 --> 01:23:51,770 that you've considered every aspect of the situation? 1398 01:23:51,850 --> 01:23:54,850 - I have. - This is grave news indeed. 1399 01:23:54,930 --> 01:23:57,180 Sir Robert must've been bitterly disappointed. 1400 01:23:57,270 --> 01:23:59,930 After all, he put his whole heart and soul into the case. 1401 01:24:00,020 --> 01:24:04,480 My dear Desmond, Sir Robert has no heart and no soul. 1402 01:24:04,560 --> 01:24:06,020 The man is a fish. 1403 01:24:06,100 --> 01:24:10,020 A hard, cold-blooded, sneering, supercilious fish. 1404 01:24:10,100 --> 01:24:11,520 Sir Robert Morton. 1405 01:24:14,310 --> 01:24:16,310 - Something gone down the wrong way? - Yes. 1406 01:24:16,390 --> 01:24:18,310 May I assist? 1407 01:24:18,390 --> 01:24:20,060 - Thank you. - Good evening, sir. 1408 01:24:20,140 --> 01:24:22,810 I thought I'd call and give you an account of the day's proceedings. 1409 01:24:22,890 --> 01:24:25,850 Can we offer you some refreshment, Sir Robert? A whisky and soda? 1410 01:24:25,930 --> 01:24:28,730 - Oh, no, thank you. - We admired your exit. It was magnificent. 1411 01:24:28,810 --> 01:24:31,390 Very good of you to say so. It's a very old trick, you know. 1412 01:24:31,480 --> 01:24:34,930 I've used it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1413 01:24:35,020 --> 01:24:38,180 I don't think you've met my fiancé, John Watherstone. 1414 01:24:38,270 --> 01:24:40,560 - Sir Robert Morton. - No, I haven't. How do you do, sir? 1415 01:24:40,640 --> 01:24:42,810 May I offer you my very belated congratulations? 1416 01:24:42,890 --> 01:24:45,020 Of course. Thank you very much. 1417 01:24:45,100 --> 01:24:47,350 How delicious. May I help myself? Thank you. 1418 01:24:47,430 --> 01:24:49,810 There's been a most surprising development in the House, sir. 1419 01:24:49,890 --> 01:24:52,850 A certain barrister who happened to be interested in the case 1420 01:24:52,930 --> 01:24:55,390 suddenly got on his feet about ten past 9:00 1421 01:24:55,480 --> 01:24:57,770 and delivered one of the most scathing denunciations 1422 01:24:57,850 --> 01:24:59,770 of a government department ever heard in the House. 1423 01:24:59,850 --> 01:25:02,100 His style was quite superb. What a pity you missed it. 1424 01:25:02,890 --> 01:25:06,350 - And the debate? - The debate, of course, revived, 1425 01:25:06,430 --> 01:25:10,020 and the first lord suddenly found himself under attack from all parts of the House. 1426 01:25:10,100 --> 01:25:12,390 Rather than risk a division, 1427 01:25:12,480 --> 01:25:14,770 he has given an undertaking 1428 01:25:14,850 --> 01:25:17,060 that he will instruct the attorney general 1429 01:25:17,140 --> 01:25:20,100 to endorse our petition of right. 1430 01:25:21,520 --> 01:25:24,060 The case of Winslow against the king, therefore... 1431 01:25:25,060 --> 01:25:27,310 can now come to court. 1432 01:25:30,680 --> 01:25:32,350 Well, sir? 1433 01:25:32,430 --> 01:25:34,930 Does your decision still stand? 1434 01:25:37,020 --> 01:25:39,180 The decision, sir, is no longer mine. 1435 01:25:40,480 --> 01:25:42,140 You must ask my daughter. 1436 01:25:42,230 --> 01:25:45,270 What are my instructions, Miss Winslow? 1437 01:25:47,060 --> 01:25:49,390 Do you need my instructions, Sir Robert? 1438 01:25:50,390 --> 01:25:53,310 Aren't they already on the petition? Doesn't it say... 1439 01:25:54,770 --> 01:25:56,480 "Let right be done"? 1440 01:25:56,560 --> 01:25:57,560 Kate! 1441 01:26:05,640 --> 01:26:08,100 Very well, then. 1442 01:26:08,180 --> 01:26:11,980 We must endeavour to see that right is done. 1443 01:26:16,390 --> 01:26:18,230 Is there a case today? 1444 01:26:21,020 --> 01:26:22,770 Is there a case today? 1445 01:26:27,350 --> 01:26:28,680 Silence. 1446 01:26:42,680 --> 01:26:45,810 - Who's that? - That's the new lord chief justice. 1447 01:26:46,680 --> 01:26:48,810 Winslow against the king. 1448 01:26:52,640 --> 01:26:55,640 May it please Your Lordship and members of the jury, 1449 01:26:55,730 --> 01:26:58,730 this is a bill of rights brought by Mr Arthur Winslow 1450 01:26:58,810 --> 01:27:00,600 of Balmoral Avenue, Wimbledon, 1451 01:27:00,680 --> 01:27:03,810 claiming damages for unlawfully requiring him to withdraw his son, 1452 01:27:03,890 --> 01:27:07,810 Ronald Arthur Winslow, from the Royal Naval College, Osborne, 1453 01:27:07,890 --> 01:27:09,930 in breach of contract by the admiralty. 1454 01:27:11,020 --> 01:27:15,310 In their defence, the respondents deny any breach of contract. 1455 01:27:15,390 --> 01:27:17,600 They contend that they had a discretion in the matter, 1456 01:27:17,680 --> 01:27:20,100 which has been duly exercised: 1457 01:27:20,180 --> 01:27:22,850 that the suppliant son had been guilty of misconduct 1458 01:27:22,930 --> 01:27:25,430 and also demurred the petition of right, 1459 01:27:25,520 --> 01:27:28,270 which has now been granted and is before the court. 1460 01:27:31,810 --> 01:27:34,270 May it please Your Lordship, members of the jury, 1461 01:27:34,350 --> 01:27:37,270 in this case, in which my learned junior, Mr Saunders, 1462 01:27:37,350 --> 01:27:39,180 has opened the issues to you, 1463 01:27:39,270 --> 01:27:43,140 I appear with him and Mr Harris for the plaintiff, 1464 01:27:43,230 --> 01:27:45,560 and defence is represented by my learned friends 1465 01:27:45,640 --> 01:27:48,890 the attorney general, Mr Simmons and Mr Burns. 1466 01:27:49,770 --> 01:27:52,560 Before I begin, I think I should tell Your Lordship, 1467 01:27:52,640 --> 01:27:55,640 in view of the very exacting nature of this case 1468 01:27:55,730 --> 01:27:58,480 and the fact that it is, I understand, likely to last 1469 01:27:58,560 --> 01:28:01,230 as many as four or more days, 1470 01:28:01,310 --> 01:28:05,270 that it is possible that I may at some later stage 1471 01:28:05,350 --> 01:28:07,600 have to beg for an adjournment. 1472 01:28:07,680 --> 01:28:10,560 Indeed, Sir Robert? And why is that? 1473 01:28:10,640 --> 01:28:13,680 I have not been in the best of health lately, milord, 1474 01:28:13,770 --> 01:28:17,020 and although I cannot expect my health to be a matter 1475 01:28:17,100 --> 01:28:19,890 of urgent moment to my learned friend, 1476 01:28:19,980 --> 01:28:22,770 I may have to beg his kind consideration 1477 01:28:22,850 --> 01:28:25,850 should it, at a later stage, fail me. 1478 01:28:27,890 --> 01:28:30,140 Milord, gentlemen of the jury, 1479 01:28:30,230 --> 01:28:33,980 nearly two years ago, on December 17, 1480 01:28:34,060 --> 01:28:37,230 Cadet Ronald Arthur Winslow was summoned 1481 01:28:37,310 --> 01:28:39,560 to his commanding officer's room. 1482 01:28:40,390 --> 01:28:43,730 Hold the testament in your right hand and repeat after me. 1483 01:28:43,810 --> 01:28:47,180 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1484 01:28:47,270 --> 01:28:50,180 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1485 01:28:52,480 --> 01:28:56,390 You said, I think, that your relations with the boy Elliot were very friendly. 1486 01:28:56,480 --> 01:28:57,770 Yes, sir, they were. 1487 01:28:58,730 --> 01:29:01,180 Now, at dinnertime, you sat next to Elliot. 1488 01:29:01,270 --> 01:29:03,060 - Yes, sir. - What did you talk about? 1489 01:29:03,140 --> 01:29:05,640 Well, Elliot was telling me how Old Blossom-- 1490 01:29:05,730 --> 01:29:07,600 I-I mean, Captain Flower-- 1491 01:29:07,680 --> 01:29:10,770 had given him an awful time in navigation class that morning. 1492 01:29:10,850 --> 01:29:13,390 Winslow boy in witness box! Paper, sir? 1493 01:29:13,480 --> 01:29:15,680 Winslow case! Read all about it! 1494 01:29:16,770 --> 01:29:19,390 - Here you are, Kate. - Thank you, Mother. 1495 01:29:19,480 --> 01:29:21,270 No coffee for you, Ronnie. 1496 01:29:21,350 --> 01:29:23,430 Violet's going to bring you up some nice, hot milk. 1497 01:29:23,520 --> 01:29:25,560 - Yes, off to bed with you, my boy. - Not yet, Father. 1498 01:29:25,640 --> 01:29:28,310 Certainly. You have to face the attorney general again tomorrow. 1499 01:29:28,390 --> 01:29:31,390 You'll need all your wits about you, such as they are. 1500 01:29:31,480 --> 01:29:34,930 Oh, that's all right. The old boy can't cross-examine for toffee. 1501 01:29:35,020 --> 01:29:38,060 Don't holler till you're out of the woods. Take him up to bed, Grace. 1502 01:29:38,140 --> 01:29:40,140 - Come on, darling. - Good night, Father. 1503 01:29:40,230 --> 01:29:41,270 Mm-hmm. 1504 01:29:46,560 --> 01:29:49,560 Did you see in the Times today about John's engagement, Father? 1505 01:29:51,020 --> 01:29:53,430 Yes, Kate. I hoped you hadn't seen it. 1506 01:29:53,520 --> 01:29:56,930 Oh, yes. Oh, it was to be expected, you know. 1507 01:29:57,020 --> 01:30:00,560 As Desmond would say, "Quite expected." 1508 01:30:02,060 --> 01:30:05,770 Still, seeing it like that in cold print, it was rather... 1509 01:30:06,850 --> 01:30:08,020 I'm sorry, Kate. 1510 01:30:08,100 --> 01:30:10,600 I met her once, as a matter of fact. She's a general's daughter. 1511 01:30:10,680 --> 01:30:12,850 Mm. Most suitable. 1512 01:30:12,930 --> 01:30:15,480 - Come on, Father. Up to bed too. - Ah, wait a minute. 1513 01:30:16,770 --> 01:30:19,600 I think Ronnie did rather well today, don't you? 1514 01:30:19,680 --> 01:30:23,730 Yes, but I'm not quite as contemptuous of the attorney general as he appears to be. 1515 01:30:26,270 --> 01:30:28,480 So then, you admit at last 1516 01:30:28,560 --> 01:30:32,230 for at least half an hour on December 17, two years ago, 1517 01:30:32,310 --> 01:30:34,600 you were entirely alone in that locker room. 1518 01:30:34,680 --> 01:30:39,270 I don't know if it was a half hour. I'd say it was more like ten minutes. 1519 01:30:39,350 --> 01:30:42,020 Perhaps your arithmetic isn't as good as it should be. 1520 01:30:42,100 --> 01:30:44,270 What is 15 from 45? 1521 01:30:46,640 --> 01:30:49,310 Fifteen from 45... 1522 01:30:50,520 --> 01:30:53,560 Fifteen from 45... 1523 01:30:54,430 --> 01:30:57,480 Yes, 15 from 45. 1524 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 I should be interested to know how you make it ten. 1525 01:31:00,640 --> 01:31:02,230 Come now, what is it? 1526 01:31:03,930 --> 01:31:05,140 Milord-- 1527 01:31:05,230 --> 01:31:07,600 Milord, I must protest against these constant interruptions. 1528 01:31:07,680 --> 01:31:10,770 My learned friend seems remarkably impatient with me this morning. 1529 01:31:10,850 --> 01:31:13,520 No doubt the heat in the courtroom is partly responsible. 1530 01:31:13,600 --> 01:31:15,100 I find it rather trying myself. 1531 01:31:15,180 --> 01:31:19,850 No doubt we all do, Sir Robert. What do you wish to say? 1532 01:31:19,930 --> 01:31:22,640 Merely that the relevance of my learned friend's last question 1533 01:31:22,730 --> 01:31:24,430 seemed a little disputable. 1534 01:31:24,520 --> 01:31:28,230 I feel fairly confident that this court will be prepared to accept the fact 1535 01:31:28,310 --> 01:31:32,770 that 15 from 45 is 30 and not ten. 1536 01:31:32,850 --> 01:31:36,100 But my client's skill or lack of it at arithmetic 1537 01:31:36,180 --> 01:31:38,480 seems to me to have very little bearing 1538 01:31:38,560 --> 01:31:41,890 on whether or not he stole five shillings. 1539 01:31:41,980 --> 01:31:46,020 Milord, it must be plain to the meanest intelligence the purpose of my question. 1540 01:31:46,100 --> 01:31:50,140 As possessor of that meanest intelligence to which my learned friend refers, 1541 01:31:50,230 --> 01:31:53,480 may I say that the purpose of the question was as clear to me as daylight! 1542 01:31:53,560 --> 01:31:55,560 It was to browbeat my client 1543 01:31:55,640 --> 01:31:58,980 by introducing to this court the atmosphere of a viva voce examination! 1544 01:31:59,060 --> 01:32:01,270 Milord, I most emphatically protest! 1545 01:32:01,350 --> 01:32:05,140 Sir Robert, that observation was certainly uncalled for. 1546 01:32:05,230 --> 01:32:08,140 You are prejudicing your case by these interruptions. 1547 01:32:08,230 --> 01:32:11,390 Oh? Do you really think so, milord? 1548 01:32:12,310 --> 01:32:15,140 - As Your Lordship pleases. - Continue. 1549 01:32:15,230 --> 01:32:18,600 Thank you, milord. I am nearly finished. 1550 01:32:18,680 --> 01:32:23,060 Now, young man. At 1:15, you went into the locker room alone. 1551 01:32:23,140 --> 01:32:26,980 At 1:45, you went to ask permission to go down to the village. 1552 01:32:27,060 --> 01:32:28,890 - Is that right? - Yes, sir. 1553 01:32:28,980 --> 01:32:31,850 - That leaves half an hour, doesn't it? - Yes, sir. 1554 01:32:31,930 --> 01:32:35,350 Plenty of time to break open a locker and rifle its contents? 1555 01:32:35,430 --> 01:32:37,180 - I didn't do that! - Plenty of time 1556 01:32:37,270 --> 01:32:39,350 - to forge your name on a postal order? - I didn't! 1557 01:32:39,430 --> 01:32:41,310 A name that you had already practised forging? 1558 01:32:41,390 --> 01:32:44,020 - I didn't! - Plenty of time to slip it in your pocket 1559 01:32:44,100 --> 01:32:47,520 and go to your CO and ask permission to go to the village and cash it? 1560 01:32:47,600 --> 01:32:49,930 - That isn't true! - Then if it isn't true, 1561 01:32:50,020 --> 01:32:53,850 why did you lie to the captain about the time you spent alone in the locker room? 1562 01:32:58,640 --> 01:33:00,480 All right. 1563 01:33:00,560 --> 01:33:02,350 Thank you, milord. That is all. 1564 01:33:08,180 --> 01:33:11,850 Now, Ronnie. You've had quite an ordeal the past two days, haven't you? 1565 01:33:11,930 --> 01:33:14,060 - Yes, sir. - Well, I won't keep you much longer. 1566 01:33:14,140 --> 01:33:17,730 I just want to ask you one more question. Only one. 1567 01:33:17,810 --> 01:33:20,890 When you'd finished your smoke, what did you do with your cigarette end? 1568 01:33:20,980 --> 01:33:23,520 - Put it into your pocket? - No. On top of the lockers. 1569 01:33:23,600 --> 01:33:25,770 - I mean-- - I see. 1570 01:33:25,850 --> 01:33:27,640 Thank you, Ronnie. 1571 01:33:27,730 --> 01:33:29,230 That's all. 1572 01:33:31,480 --> 01:33:33,180 The court will adjourn. 1573 01:33:35,060 --> 01:33:38,230 The court is adjourned until 10:30 tomorrow morning. 1574 01:33:40,140 --> 01:33:42,560 Gosh, sir, how did you know that? 1575 01:33:42,640 --> 01:33:44,890 It's my business to know these things. 1576 01:33:44,980 --> 01:33:48,480 Sir Robert, this'll make all the difference to the case, won't it? 1577 01:33:48,560 --> 01:33:52,230 On the contrary. I didn't want to bring it up if I could possibly have avoided it. 1578 01:33:52,310 --> 01:33:55,560 The attorney general will say that a boy who is capable of breaking 1579 01:33:55,640 --> 01:33:58,600 one of the strictest college rules by smoking 1580 01:33:58,680 --> 01:34:02,770 is more likely than not to have broken another by stealing five shillings. 1581 01:34:02,850 --> 01:34:06,230 - But the jury surely-- - If I know the attorney general at all, 1582 01:34:06,310 --> 01:34:09,310 he will firmly tell the jury that a verdict for Ronnie 1583 01:34:09,390 --> 01:34:12,270 will simultaneously cause mutiny in the Royal Navy 1584 01:34:12,350 --> 01:34:15,520 and triumphant jubilation in Berlin. 1585 01:34:15,600 --> 01:34:18,430 - Catherine, your father's ill. - Father! 1586 01:34:18,520 --> 01:34:20,640 Promise me you won't come to court tomorrow. 1587 01:34:20,730 --> 01:34:23,270 The verdict certainly won't come through until the day after tomorrow. 1588 01:34:23,350 --> 01:34:26,980 Arthur, dear, promise me you'll stay at home tomorrow. 1589 01:34:27,060 --> 01:34:29,430 Come along, dear. We'll get back now. 1590 01:34:40,390 --> 01:34:42,930 - Say, you this Winslow boy? - Of course not. I'm the brother. 1591 01:34:43,020 --> 01:34:45,850 - Wait. Our American readers want to know. - What is your profession? 1592 01:34:45,930 --> 01:34:48,890 - I'm a banker. - What are your views on this case? 1593 01:34:48,980 --> 01:34:51,640 I don't know I have any, except I hope we win and all that. 1594 01:34:51,730 --> 01:34:53,390 - Have you been in court? - I've just come from Reading. 1595 01:34:53,480 --> 01:34:54,640 - Reading? - Yes, where I work. 1596 01:34:54,730 --> 01:34:58,310 - I've come for the last two days of trial. - Yes, yes, yes. What's your brother like? 1597 01:34:58,390 --> 01:35:01,060 Quite an ordinary sort of kid, just like any other. Makes noise, 1598 01:35:01,140 --> 01:35:02,680 - doesn't wash, and all that. - Doesn't what? 1599 01:35:02,770 --> 01:35:04,310 Doesn't wash. 1600 01:35:04,390 --> 01:35:06,850 Don't take that too literally. He does sometimes. 1601 01:35:11,930 --> 01:35:13,270 Nobody in. 1602 01:35:14,350 --> 01:35:16,600 - Hello, Dickie! - Hello, Mother. 1603 01:35:18,850 --> 01:35:20,390 Extra! 1604 01:35:21,430 --> 01:35:23,350 Winslow boy latest. Read all about it. 1605 01:35:23,430 --> 01:35:25,890 Winslow Boy. New witness. 1606 01:35:25,980 --> 01:35:29,810 Read all about it. Winslow boy. New witness. 1607 01:35:30,600 --> 01:35:33,390 Captain Flower, at this inquiry at the college, 1608 01:35:33,480 --> 01:35:35,520 Cadet Winslow was given every chance 1609 01:35:35,600 --> 01:35:37,770 - to defend himself? - Certainly. 1610 01:35:37,850 --> 01:35:40,930 And after hearing all the evidence, what conclusion did you come to? 1611 01:35:41,020 --> 01:35:42,640 That he was guilty. 1612 01:35:42,730 --> 01:35:44,890 Beyond the faintest shadow of a doubt? 1613 01:35:44,980 --> 01:35:47,180 Yes, sir, beyond the faintest shadow of a doubt. 1614 01:35:47,270 --> 01:35:48,480 Thank you. 1615 01:35:50,520 --> 01:35:54,770 I think you said, Captain, that at this preliminary inquiry at Osborne, 1616 01:35:54,850 --> 01:35:58,100 as a result of which Cadet Winslow was branded 1617 01:35:58,180 --> 01:36:00,850 as a forger and a thief, 1618 01:36:00,930 --> 01:36:04,850 I think you said the boy was given every chance to defend himself. 1619 01:36:04,930 --> 01:36:06,480 Yes, sir. That is so. 1620 01:36:06,560 --> 01:36:09,350 Tell me, Captain, have you ever been court-martialled? 1621 01:36:10,060 --> 01:36:12,060 Milord, I protest most strenuously! 1622 01:36:12,140 --> 01:36:15,230 I agree. You don't have to answer that question. 1623 01:36:15,310 --> 01:36:17,310 But I'm quite ready to. 1624 01:36:17,390 --> 01:36:21,680 Yes, sir, I was court-martialled once, about-- oh, about 25 years ago. 1625 01:36:21,770 --> 01:36:23,430 What was the charge? 1626 01:36:24,100 --> 01:36:26,390 Conduct unbecoming an officer and a gentleman. 1627 01:36:26,480 --> 01:36:30,100 Indeed. What more specific conduct was that? 1628 01:36:30,810 --> 01:36:32,850 Stealing a policeman's helmet in Portsmouth. 1629 01:36:32,930 --> 01:36:34,230 Speak up, please. 1630 01:36:35,100 --> 01:36:37,640 Stealing a policeman's helmet in Portsmouth. 1631 01:36:37,730 --> 01:36:40,020 I see. 1632 01:36:40,100 --> 01:36:42,390 And what was the result of the court martial? 1633 01:36:42,480 --> 01:36:45,140 - I was acquitted. - I'm delighted to hear it. 1634 01:36:45,230 --> 01:36:46,810 How old were you then, Captain? 1635 01:36:46,890 --> 01:36:50,930 Oh, about-- about 22, I think. 1636 01:36:51,020 --> 01:36:53,520 You conducted your own defence, I suppose. 1637 01:36:53,600 --> 01:36:55,930 No, I had accused's friend. 1638 01:36:56,020 --> 01:36:58,230 Oh, you had accused's friend? 1639 01:36:58,930 --> 01:37:01,270 A fellow officer to defend you. 1640 01:37:02,310 --> 01:37:06,930 And at his inquiry, did Ronald Winslow have anyone to defend him? 1641 01:37:07,020 --> 01:37:09,230 - That was different. - Different? 1642 01:37:09,930 --> 01:37:12,180 Oh, yes, of course it was different. 1643 01:37:12,270 --> 01:37:14,640 You were a man of 22, 1644 01:37:14,730 --> 01:37:17,810 but he was a child of 13. 1645 01:37:20,180 --> 01:37:22,180 Thank you, Captain. That is all. 1646 01:37:24,310 --> 01:37:27,060 You were quite positive, Mr Ridgeley-Pierce, 1647 01:37:27,140 --> 01:37:29,640 that the handwriting was that of Ronald Winslow? 1648 01:37:29,730 --> 01:37:31,060 Quite positive. 1649 01:37:31,930 --> 01:37:34,060 And you arrived at that conclusion 1650 01:37:34,140 --> 01:37:37,230 with the aid of every available scientific device 1651 01:37:37,310 --> 01:37:40,020 and after a lifetime's study of handwriting? 1652 01:37:40,100 --> 01:37:41,310 I did. 1653 01:37:43,640 --> 01:37:45,810 You said, I think, Mr Ridgeley-Pierce, that you used 1654 01:37:45,890 --> 01:37:50,390 every available scientific device in identifying this handwriting? 1655 01:37:50,480 --> 01:37:52,600 Yes, that is so. 1656 01:37:52,680 --> 01:37:55,850 Now, you've often been called the greatest 1657 01:37:55,930 --> 01:37:58,390 handwriting expert in the country, haven't you? 1658 01:37:59,600 --> 01:38:02,890 That's very good of you. Yes, I suppose I have. 1659 01:38:02,980 --> 01:38:06,980 So naturally, you used the Schutzbacher system. 1660 01:38:07,060 --> 01:38:09,270 - What system? - The Schutzbacher system. 1661 01:38:09,350 --> 01:38:12,930 - You use it, of course. - I'm afraid I've never heard of it. 1662 01:38:13,020 --> 01:38:14,810 Never heard of it? 1663 01:38:14,890 --> 01:38:17,730 Never heard of the Schutzbacher system? 1664 01:38:17,810 --> 01:38:18,930 No. 1665 01:38:20,180 --> 01:38:21,390 What is it? 1666 01:38:21,480 --> 01:38:24,430 You are not cross-examining me, Mr Ridgeley-Pierce, 1667 01:38:24,520 --> 01:38:26,350 I am cross-examining you. 1668 01:38:26,430 --> 01:38:29,230 What system, then, do you use? 1669 01:38:30,390 --> 01:38:34,270 My own system. The Ridgeley-Pierce system. 1670 01:38:34,350 --> 01:38:36,100 Oh, the Ridgeley-Pierce system. Of course. 1671 01:38:36,180 --> 01:38:40,060 That was the system you used in the Madison murder case, wasn't it? 1672 01:38:40,640 --> 01:38:41,980 Yes, that is so. 1673 01:38:42,730 --> 01:38:46,270 You gave evidence that Madison had written a certain letter 1674 01:38:46,350 --> 01:38:50,020 in a disguised hand confessing to the murder. 1675 01:38:50,100 --> 01:38:51,480 Yes. I did. 1676 01:38:51,560 --> 01:38:54,140 Why, then, was Madison acquitted? 1677 01:38:54,230 --> 01:38:56,390 Because the jury were idiots. 1678 01:38:56,480 --> 01:38:59,350 Oh, idiots, were they? 1679 01:38:59,430 --> 01:39:01,310 Because they disagreed with you 1680 01:39:01,390 --> 01:39:04,600 and saved an innocent man from the gallows? 1681 01:39:05,350 --> 01:39:06,600 No, I mean-- 1682 01:39:06,680 --> 01:39:08,770 And this jury? 1683 01:39:08,850 --> 01:39:10,980 Should they disagree with you too 1684 01:39:11,060 --> 01:39:15,680 and save an innocent boy from the stigma of forger and thief? 1685 01:39:17,100 --> 01:39:20,520 Will you call them idiots as well? 1686 01:39:20,600 --> 01:39:22,520 No, I didn't mean-- 1687 01:39:22,600 --> 01:39:24,680 That is all, Mr Ridgeley-Pierce. 1688 01:39:25,890 --> 01:39:26,930 Oh. 1689 01:39:30,730 --> 01:39:32,730 Now, Miss Hawkins, 1690 01:39:32,810 --> 01:39:35,480 how long have you been postmistress at Osborne? 1691 01:39:35,560 --> 01:39:39,100 Twenty-three years. Of course, I started very young. 1692 01:39:39,180 --> 01:39:40,980 I can see that. 1693 01:39:41,810 --> 01:39:44,480 Miss Hawkins, I'm going to ask you to answer 1694 01:39:44,560 --> 01:39:47,890 a simple and straightforward question. 1695 01:39:47,980 --> 01:39:50,640 Are you quite, quite positive 1696 01:39:50,730 --> 01:39:55,060 that the boy who bought the postal order for 15 and six 1697 01:39:55,140 --> 01:39:58,060 also cashed the postal order for five shillings? 1698 01:39:58,140 --> 01:39:59,890 Yes, quite positive. 1699 01:39:59,980 --> 01:40:01,100 I see. 1700 01:40:01,180 --> 01:40:04,480 Had you any particular reason for noticing him? 1701 01:40:04,560 --> 01:40:05,810 If so, what was it? 1702 01:40:05,890 --> 01:40:09,230 Well, I thought he was such a nice-looking little boy. 1703 01:40:09,310 --> 01:40:12,810 Would you say exceptionally nice-looking? 1704 01:40:12,890 --> 01:40:15,020 Better looking, say, than the boy Elliot? 1705 01:40:15,100 --> 01:40:17,230 Milord, I consider the question not merely-- 1706 01:40:17,310 --> 01:40:19,140 Must we have these constant interruptions? 1707 01:40:19,230 --> 01:40:20,730 - Proceed, Sir John... - Milord, 1708 01:40:20,810 --> 01:40:24,730 the jury has to decide an issue of fact, not act as judges at a beauty competition! 1709 01:40:24,810 --> 01:40:26,310 - I will not have this-- - Milord, 1710 01:40:26,390 --> 01:40:28,730 it is surely neither right nor proper for my learned friend-- 1711 01:40:28,810 --> 01:40:32,810 Perhaps you had better leave me to decide what is right and proper, Sir Robert. 1712 01:40:32,890 --> 01:40:35,270 I have had occasion to reprimand you before. 1713 01:40:36,310 --> 01:40:37,930 I must warn you for the last time 1714 01:40:38,020 --> 01:40:40,770 that you must not presume on the patience of the court. 1715 01:40:40,850 --> 01:40:42,100 As Your Lordship pleases. 1716 01:40:42,180 --> 01:40:45,430 Perhaps this might be an opportune moment to adjourn. 1717 01:40:46,770 --> 01:40:49,350 Court is adjourned until 2:00. 1718 01:40:53,310 --> 01:40:55,560 - Are you all right, Sir Robert? - Perfectly all right. 1719 01:40:59,100 --> 01:41:03,850 Morton, what you and I both need is a glass of good sherry wine. 1720 01:41:05,060 --> 01:41:07,560 I suppose next you're going to ask for a postponement 1721 01:41:07,640 --> 01:41:10,600 on the ground of ill health, eh, you sly dog? 1722 01:41:15,310 --> 01:41:16,730 Desmond. 1723 01:41:16,810 --> 01:41:20,100 Oh, don't-- don't go, Kate. I-- I want to speak to you. 1724 01:41:21,180 --> 01:41:24,560 I have a matter of some urgency to communicate to you. 1725 01:41:24,640 --> 01:41:26,390 - Yes? - The fact of the matter is, Kate, 1726 01:41:26,480 --> 01:41:28,350 I have a question to put to you, 1727 01:41:28,430 --> 01:41:31,270 which, if I had refrained from putting until after the verdict, 1728 01:41:31,350 --> 01:41:33,680 you might have thought-- who knows-- 1729 01:41:33,770 --> 01:41:36,310 it was prompted by pity if we lose. 1730 01:41:36,390 --> 01:41:40,060 Or if we win, your reply might-- again, who knows-- 1731 01:41:40,140 --> 01:41:42,230 have been affected by gratitude. 1732 01:41:42,310 --> 01:41:44,930 Do you-- Do you follow me, Kate? 1733 01:41:45,020 --> 01:41:47,520 Yes, Desmond, I think I do. 1734 01:41:47,600 --> 01:41:51,230 Then possibly you have an inkling of what the question is I have to put to you. 1735 01:41:51,310 --> 01:41:54,060 - Yes, I think I have. - Oh. 1736 01:41:54,140 --> 01:41:58,020 Oh, I-- I'm glad you have guessed. It makes my task the easier. 1737 01:41:58,100 --> 01:42:01,890 You see, Kate, I know what your feelings for me really are. 1738 01:42:01,980 --> 01:42:04,810 - You do, Desmond? - Yes, Kate. 1739 01:42:04,890 --> 01:42:07,850 I know that they've never amounted to more than, 1740 01:42:07,930 --> 01:42:10,560 well, shall we say friendliness. 1741 01:42:10,640 --> 01:42:12,520 A warm friendliness, I hope. 1742 01:42:12,600 --> 01:42:16,270 Yes, I-- I think we can definitely say "warm". 1743 01:42:16,350 --> 01:42:19,560 When I was younger, it might have been a different story, perhaps. 1744 01:42:19,640 --> 01:42:21,770 When played cricket for England. 1745 01:42:22,390 --> 01:42:24,980 Or perhaps even that wouldn't have made any difference. 1746 01:42:25,890 --> 01:42:28,430 And my athletic prowess is fading, I'm afraid, 1747 01:42:28,520 --> 01:42:31,640 with the years and the stiffening of the joints. 1748 01:42:31,730 --> 01:42:34,890 But my love for you will never fade. 1749 01:42:35,890 --> 01:42:37,980 That was very charmingly said, Desmond. 1750 01:42:38,060 --> 01:42:41,930 Oh, don't make fun of me, please, Kate. I meant every word I said. 1751 01:42:42,020 --> 01:42:45,930 Whatever you may feel or not feel for me, whatever you may feel for anybody else, 1752 01:42:46,020 --> 01:42:47,560 I want you to be my wife. 1753 01:42:49,770 --> 01:42:51,100 Thank you. 1754 01:42:52,930 --> 01:42:55,140 Will you give me a few days to think it over? 1755 01:42:55,230 --> 01:42:56,890 Oh, but of course, of course. 1756 01:42:56,980 --> 01:42:59,270 I need hardly tell you how grateful I am, Desmond. 1757 01:43:00,520 --> 01:43:03,310 There's no need. Really, there's no need. 1758 01:43:05,180 --> 01:43:08,270 Well, I must go and see Sir Robert. 1759 01:43:09,350 --> 01:43:13,180 Strange man, that. At times, so cold and distant and-- 1760 01:43:13,270 --> 01:43:14,930 But what an actor. 1761 01:43:15,020 --> 01:43:17,350 He'd almost convinced me that he believed what he was saying, 1762 01:43:17,430 --> 01:43:19,600 till I saw him go off with the attorney general like that. 1763 01:43:19,680 --> 01:43:22,230 You're wrong, Kate. He has a passion for this case. 1764 01:43:22,310 --> 01:43:24,560 A real passion. I happen to know. 1765 01:43:24,640 --> 01:43:27,480 Of course, this mustn't go any further, but I know that he has made 1766 01:43:27,560 --> 01:43:30,640 a very, very great personal sacrifice to bring it to court. 1767 01:43:31,520 --> 01:43:33,600 Sacrifice? What? Of another brief? 1768 01:43:33,680 --> 01:43:37,100 No, that's no sacrifice to him. 1769 01:43:37,180 --> 01:43:41,520 No. He was offered-- But you really promise not to say a word? 1770 01:43:41,600 --> 01:43:43,560 Oh, Desmond. What was he offered? 1771 01:43:43,640 --> 01:43:45,600 The appointment of lord chief justice. 1772 01:43:48,100 --> 01:43:50,020 Lord chief justice? 1773 01:43:51,600 --> 01:43:54,850 Yes. And he turned it down simply in order to be able 1774 01:43:54,930 --> 01:43:57,480 to carry on with the case of Winslow against the king. 1775 01:43:58,680 --> 01:44:01,430 Strange are the ways of men, are they not? 1776 01:44:03,480 --> 01:44:05,600 - Goodbye, my dear. - Goodbye, Desmond. 1777 01:44:19,100 --> 01:44:22,230 Oh, no, dear. You mustn't do that. It annoys the exchange. 1778 01:44:22,310 --> 01:44:25,350 I'd rather annoy the exchange than have the exchange annoy me. 1779 01:44:25,430 --> 01:44:26,770 Catherine's late. 1780 01:44:26,850 --> 01:44:29,230 Perhaps they're taking the luncheon interval later today. 1781 01:44:29,310 --> 01:44:30,770 Luncheon interval? 1782 01:44:30,850 --> 01:44:33,680 This isn't a cricket match. Nor is it a matinee at the Gaiety. 1783 01:44:33,770 --> 01:44:37,060 Why are you wearing that highly unsuitable headdress? 1784 01:44:37,140 --> 01:44:40,850 Don't you like it, dear? I thought it was one of Madam Dupont's best. 1785 01:44:42,430 --> 01:44:47,180 Grace, dear, your son is facing charges of theft and forgery. 1786 01:44:47,270 --> 01:44:51,680 It's so difficult. I simply can't be seen in the same old hat day after day. 1787 01:44:51,770 --> 01:44:53,060 I tell you what, Arthur. 1788 01:44:53,140 --> 01:44:56,180 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1789 01:44:56,810 --> 01:44:58,770 Mother, you can't you get rid of those reporters? 1790 01:44:58,850 --> 01:45:01,770 - Hello, Dickie. Come to be at the death? - Is that what it's going to be? 1791 01:45:01,850 --> 01:45:05,350 Yes, looks like it. I could cheerfully strangle that old brute of a judge. 1792 01:45:05,430 --> 01:45:07,180 - He's dead against us. - Oh, dear. 1793 01:45:07,270 --> 01:45:10,140 - Is the crowd bigger than yesterday, Kate? - Yes, far bigger. 1794 01:45:10,230 --> 01:45:12,270 Oh, we'll be terribly late. 1795 01:45:12,350 --> 01:45:15,430 I wonder if Violet will remember to pick up those onions. 1796 01:45:15,520 --> 01:45:17,890 Perhaps I'd better do it on my way back from the court. 1797 01:45:17,980 --> 01:45:19,680 Come on, Dickie. When you get to the front door, 1798 01:45:19,770 --> 01:45:22,310 put your head down, like me, and charge through them all. 1799 01:45:22,390 --> 01:45:25,230 I always shout, "I'm the maid, and I don't know nothin'." 1800 01:45:27,810 --> 01:45:30,060 I've been a fool, Father. 1801 01:45:30,140 --> 01:45:31,480 Have you, my dear? 1802 01:45:32,520 --> 01:45:34,180 An utter fool. 1803 01:45:35,520 --> 01:45:39,390 On the absence of further information, I can only repeat, "Have you, my dear?" 1804 01:45:39,480 --> 01:45:43,810 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1805 01:45:43,890 --> 01:45:45,100 Oh? 1806 01:45:47,350 --> 01:45:49,430 Desmond has asked me to marry him. 1807 01:45:50,520 --> 01:45:54,020 I trust the folly you were referring to wasn't your acceptance of him. 1808 01:45:54,100 --> 01:45:55,640 No. 1809 01:45:56,730 --> 01:45:58,810 Would it be such folly, though? 1810 01:45:58,890 --> 01:46:00,560 Lunacy? 1811 01:46:00,640 --> 01:46:02,350 I don't know. 1812 01:46:03,850 --> 01:46:07,980 He's nice, and he's doing very well as a solicitor. 1813 01:46:08,060 --> 01:46:10,270 Neither very compelling reasons for marrying him. 1814 01:46:10,350 --> 01:46:12,230 Seriously, though, I shall have to think it over. 1815 01:46:12,310 --> 01:46:15,680 Think it over, by all means, and decide against it. 1816 01:46:15,770 --> 01:46:17,270 I'm nearly 30, you know. 1817 01:46:17,350 --> 01:46:19,230 Well, that isn't the end of life. 1818 01:46:20,430 --> 01:46:22,520 Might be... 1819 01:46:22,600 --> 01:46:24,770 for an unmarried woman with not much looks. 1820 01:46:24,850 --> 01:46:27,520 - Rubbish. - No, Father. It's quite simple. 1821 01:46:28,310 --> 01:46:31,390 Either I marry Desmond and settle down to a... 1822 01:46:31,480 --> 01:46:33,730 quite comfortable, 1823 01:46:33,810 --> 01:46:35,680 not-really-useless existence... 1824 01:46:37,100 --> 01:46:40,600 or I go on for the rest of my life earning £2 a week... 1825 01:46:41,390 --> 01:46:44,230 addressing envelopes in the service of a hopeless cause. 1826 01:46:45,730 --> 01:46:47,430 A hopeless cause? 1827 01:46:48,980 --> 01:46:50,980 Never heard you say that before. 1828 01:46:53,310 --> 01:46:55,310 Oh, I've never felt it before. 1829 01:46:56,810 --> 01:47:00,560 Poor Kate. I've messed up your life for you, haven't I? 1830 01:47:00,640 --> 01:47:04,230 No, Father. Any messing up that's been done has been done by me. 1831 01:47:04,310 --> 01:47:06,060 I'm so sorry, Kate. 1832 01:47:07,100 --> 01:47:09,230 - So sorry. - No, don't be, Father. 1833 01:47:09,310 --> 01:47:11,560 We both knew what we were doing. 1834 01:47:11,640 --> 01:47:14,230 - Did we? - Yes, I think we did. 1835 01:47:15,020 --> 01:47:18,180 Our motives have been so different, yours and mine, Kate. 1836 01:47:18,270 --> 01:47:20,350 Can we both have been right? 1837 01:47:20,430 --> 01:47:22,100 I believe we can. 1838 01:47:23,060 --> 01:47:24,480 I believe we have been. 1839 01:47:24,560 --> 01:47:26,520 Brute stubbornness 1840 01:47:26,600 --> 01:47:29,430 and a selfish refusal to admit defeat. 1841 01:47:29,520 --> 01:47:31,600 That's what your mother says our motives are. 1842 01:47:32,850 --> 01:47:34,520 Well, perhaps she's right. 1843 01:47:35,850 --> 01:47:37,640 Perhaps that's all they've been. 1844 01:47:39,430 --> 01:47:43,930 But brute stubbornness may not be such a bad quality in the face of injustice. 1845 01:47:46,600 --> 01:47:49,890 If you could go back, Father, and choose again, would your choice be different? 1846 01:47:51,890 --> 01:47:53,230 Perhaps. 1847 01:47:53,930 --> 01:47:55,430 I don't think so. 1848 01:47:56,390 --> 01:47:58,350 I don't think so either, Kate. 1849 01:47:59,640 --> 01:48:02,640 I still say we both knew what we were doing, 1850 01:48:02,730 --> 01:48:04,640 and we were right to do it. 1851 01:48:04,730 --> 01:48:06,270 Thank you, Kate. 1852 01:48:07,980 --> 01:48:10,560 You're not going to marry Desmond, are you? 1853 01:48:10,640 --> 01:48:14,230 In the words of the prime minister, Father, wait and see. 1854 01:48:16,930 --> 01:48:20,390 - What's that boy shouting? - Only "Winslow case, latest." 1855 01:48:21,600 --> 01:48:23,270 Didn't sound like "latest" to me. 1856 01:48:23,350 --> 01:48:25,850 Winslow case result! 1857 01:48:25,930 --> 01:48:28,600 - Result? - There must be some mistake. 1858 01:48:28,680 --> 01:48:30,060 Sir! 1859 01:48:31,140 --> 01:48:33,810 Oh, Miss Kate, what a shame you missed it! 1860 01:48:33,890 --> 01:48:36,100 Just after they came back from lunch. 1861 01:48:36,180 --> 01:48:39,890 And Mrs Winslow, she wasn't there, nor Master Ronnie neither. 1862 01:48:39,980 --> 01:48:42,980 The cheering and the shouting and the carrying on! 1863 01:48:43,060 --> 01:48:45,850 You never heard anything like it in all your life! 1864 01:48:45,930 --> 01:48:49,640 And Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked 1865 01:48:49,730 --> 01:48:52,060 and the tears running down his face! 1866 01:48:52,140 --> 01:48:54,230 Running down his face, they were. 1867 01:48:54,310 --> 01:48:56,520 And not able to speak because of the noise. 1868 01:48:56,600 --> 01:48:58,930 Cook and me, we did a bit of crying too. 1869 01:48:59,020 --> 01:49:01,350 We just couldn't help it. You couldn't, you know. 1870 01:49:01,430 --> 01:49:04,850 Oh, it was lovely! We did enjoy ourselves! 1871 01:49:04,930 --> 01:49:08,390 Then cook had her hat knocked over her eyes by the man behind, 1872 01:49:08,480 --> 01:49:11,810 who was cheering and waving his arms about something chronic. 1873 01:49:11,890 --> 01:49:15,600 And we kept on cheering, and the judge kept on shouting, 1874 01:49:15,680 --> 01:49:18,350 but it wasn't any good. even the jury joined in, 1875 01:49:18,430 --> 01:49:21,890 and some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1876 01:49:21,980 --> 01:49:26,100 And outside in the street it was the same. You couldn't move for the crowd. 1877 01:49:26,180 --> 01:49:29,430 And you'd think they'd all gone mad, the way they was carrying on. 1878 01:49:29,520 --> 01:49:31,850 Some of them were shouting "Good old Winslow!" 1879 01:49:31,930 --> 01:49:34,350 and singing "For He's a Jolly Good Fellow," 1880 01:49:34,430 --> 01:49:37,730 and cook had her hat knocked off again! 1881 01:49:37,810 --> 01:49:40,480 Oh, it was lovely! 1882 01:49:40,560 --> 01:49:45,020 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1883 01:49:45,100 --> 01:49:46,770 now it's all over. 1884 01:49:47,560 --> 01:49:50,480 Yes, Violet. I am. 1885 01:49:50,560 --> 01:49:51,890 That's right. 1886 01:49:51,980 --> 01:49:55,770 I always said it would come all right in the end, didn't I? 1887 01:49:55,850 --> 01:49:58,600 Yes. You did. 1888 01:49:59,930 --> 01:50:03,310 Congratulations, sir, I'm sure. 1889 01:50:03,390 --> 01:50:04,850 Thank you, Violet. 1890 01:50:09,020 --> 01:50:11,350 It would appear, then, that we'd won. 1891 01:50:13,180 --> 01:50:14,560 Yes, Father. 1892 01:50:19,180 --> 01:50:21,100 It would appear that we'd won. 1893 01:50:23,930 --> 01:50:26,020 I would have liked to have been there. 1894 01:50:27,270 --> 01:50:28,730 Sir Robert. 1895 01:50:32,850 --> 01:50:36,560 I thought you might like to hear the exact words of the attorney general's statement, 1896 01:50:36,640 --> 01:50:39,850 so I jotted them down for you, sir. 1897 01:50:41,230 --> 01:50:43,520 "I say now, on behalf of the admiralty, 1898 01:50:43,600 --> 01:50:46,640 that I accept the declaration of Ronald Arthur Winslow 1899 01:50:46,730 --> 01:50:49,640 that he did not write the name on the postal order, 1900 01:50:49,730 --> 01:50:53,180 that he did not take it, and that he did not cash it, 1901 01:50:53,270 --> 01:50:56,140 and that consequently he was entirely innocent 1902 01:50:56,230 --> 01:51:00,520 of the charge which was brought against him two years ago. 1903 01:51:00,600 --> 01:51:05,230 I make that statement without any reservations of any description, 1904 01:51:05,310 --> 01:51:09,640 intending it to be a complete acceptance of the boy's statement." 1905 01:51:13,730 --> 01:51:14,980 Thank you, sir. 1906 01:51:17,390 --> 01:51:18,850 I-- 1907 01:51:20,180 --> 01:51:22,180 It's difficult for me to... 1908 01:51:24,140 --> 01:51:26,480 find the right words to say to you. 1909 01:51:27,230 --> 01:51:29,430 Pray do not trouble yourself to search for them, sir. 1910 01:51:29,520 --> 01:51:31,890 Let us take these rather tiresome 1911 01:51:31,980 --> 01:51:35,480 and conventional expressions of gratitude for granted, shall we? 1912 01:51:35,560 --> 01:51:38,310 Now, on the question of damages and costs, 1913 01:51:38,390 --> 01:51:41,100 I fear we shall find the admiralty rather niggardly. 1914 01:51:41,180 --> 01:51:43,350 Please, sir. No further trouble, I beg you. 1915 01:51:43,430 --> 01:51:45,810 This is all I have ever asked for. 1916 01:51:46,480 --> 01:51:49,180 Nevertheless, I have every intention 1917 01:51:49,270 --> 01:51:52,980 of applying a slight but decisive spur 1918 01:51:53,060 --> 01:51:56,430 to the first lord's posterior in the House of Commons. 1919 01:51:57,600 --> 01:52:00,390 Father. I'm most awfully sorry, Father. 1920 01:52:00,480 --> 01:52:02,390 I didn't know anything was going to happen. 1921 01:52:02,480 --> 01:52:04,390 - Where were you? - At the pictures. 1922 01:52:04,480 --> 01:52:06,730 We won, didn't you, Sir Robert? 1923 01:52:06,810 --> 01:52:08,680 Yes, Ronnie. 1924 01:52:08,770 --> 01:52:10,270 We won. 1925 01:52:10,350 --> 01:52:14,770 Sir, the gentlemen at the front door say, "Please, would you make a statement?" 1926 01:52:14,850 --> 01:52:16,850 They say they won't go away till you do. 1927 01:52:16,930 --> 01:52:19,930 - Very well, Violet. Thank you. - Yes, sir. 1928 01:52:20,020 --> 01:52:23,850 - Hmm. What shall I say? - I hardly think it matters. 1929 01:52:23,930 --> 01:52:27,480 Whatever you say will have very little bearing on what they write. 1930 01:52:27,560 --> 01:52:30,640 - Catherine, what shall I say? - Oh, you'll think of something, Father. 1931 01:52:30,730 --> 01:52:33,390 Hmm. Well-- 1932 01:52:35,060 --> 01:52:36,430 No. 1933 01:52:36,520 --> 01:52:40,310 I refuse to meet the press in this ridiculous chariot. 1934 01:52:40,390 --> 01:52:43,480 - Father, you know what the doctor said. - My stick. My stick. 1935 01:52:43,560 --> 01:52:45,600 Ronnie, come on. Help me up. 1936 01:52:46,680 --> 01:52:50,270 How would this be? "This is not my victory. 1937 01:52:50,350 --> 01:52:54,560 It is the people who have triumphed, as they always will, over despotism." 1938 01:52:54,640 --> 01:52:56,810 How does that strike you, sir? 1939 01:52:56,890 --> 01:52:59,020 A trifle pretentious, perhaps? 1940 01:52:59,100 --> 01:53:03,230 Perhaps, sir. I should say it nonetheless. It'll be immensely popular. 1941 01:53:03,310 --> 01:53:05,890 Yes. Well, give me a minute. I'll think of something. 1942 01:53:18,980 --> 01:53:22,810 Once the witness had been discredited, the attorney general threw out the case. 1943 01:53:22,890 --> 01:53:26,350 Yes, so we heard. But this morning, you seemed so depressed. 1944 01:53:26,430 --> 01:53:27,980 - Did I? - Yes. 1945 01:53:28,730 --> 01:53:30,850 - Do you mind if I sit down? - Why, no. 1946 01:53:30,930 --> 01:53:35,560 - Are you feeling all right, Sir Robert? - Oh, just a slight nervous reaction. 1947 01:53:35,640 --> 01:53:37,810 Have you such a thing as a drop of brandy? 1948 01:53:37,890 --> 01:53:39,520 Why, yes, of course. 1949 01:53:39,600 --> 01:53:41,850 I haven't been feeling myself for some time. 1950 01:53:41,930 --> 01:53:46,060 I told the judge so, if you remember, but I doubt if he believed me. 1951 01:53:46,140 --> 01:53:49,100 He thought it was a trick, I think. Thank you. 1952 01:53:49,180 --> 01:53:52,140 What suspicious minds people have, haven't they? 1953 01:53:52,230 --> 01:53:53,310 Yes. 1954 01:53:55,810 --> 01:53:57,060 Thank you. 1955 01:53:59,980 --> 01:54:01,600 Sir Robert? 1956 01:54:03,020 --> 01:54:05,930 I have a confession and an apology to make to you. 1957 01:54:06,020 --> 01:54:08,680 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other superfluous. 1958 01:54:08,770 --> 01:54:11,600 - I'd far rather hear neither. - I'm afraid you must. 1959 01:54:12,520 --> 01:54:16,270 You see, it's a better penance for me to say it than to write it. 1960 01:54:16,350 --> 01:54:19,520 I had entirely misjudged your attitude to this case. 1961 01:54:20,430 --> 01:54:25,060 And if, because of that, I've ever seemed to you either rude or ungrateful, 1962 01:54:25,930 --> 01:54:28,180 then I'm sincerely and humbly sorry. 1963 01:54:28,270 --> 01:54:32,600 My dear Miss Winslow, you've never seemed either rude or ungrateful to me. 1964 01:54:32,680 --> 01:54:35,770 And my attitude to this case has been the same as yours-- 1965 01:54:35,850 --> 01:54:38,730 a determination to win at all costs. 1966 01:54:38,810 --> 01:54:41,730 And when you talk of gratitude, you must remember, 1967 01:54:41,810 --> 01:54:45,350 those costs were not mine but yours. 1968 01:54:46,680 --> 01:54:49,770 Weren't they also yours, Sir Robert? 1969 01:54:50,980 --> 01:54:52,600 I beg your pardon? 1970 01:54:53,180 --> 01:54:55,730 Haven't you too made a sacrifice for the case? 1971 01:54:58,600 --> 01:55:01,100 The robes of that office would not have suited me. 1972 01:55:01,890 --> 01:55:03,480 Wouldn't they? 1973 01:55:05,350 --> 01:55:07,980 I must ask you never to divulge it to a living soul 1974 01:55:08,060 --> 01:55:10,020 and even to forget it yourself. 1975 01:55:12,060 --> 01:55:13,930 Sir Robert, 1976 01:55:14,020 --> 01:55:17,310 why are you always at pains to prevent people knowing the truth about you? 1977 01:55:17,390 --> 01:55:19,890 - Am I, indeed? - Yes, you know you are. Why? 1978 01:55:20,770 --> 01:55:23,270 Perhaps because I do not know the truth about myself. 1979 01:55:23,350 --> 01:55:24,730 Oh, that's no answer. 1980 01:55:24,810 --> 01:55:28,140 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 1981 01:55:28,230 --> 01:55:29,600 Yes, I am. 1982 01:55:30,520 --> 01:55:33,980 Why are you so ashamed of your emotions? 1983 01:55:35,230 --> 01:55:38,230 Because in my profession, I must necessarily distrust them. 1984 01:55:38,310 --> 01:55:42,390 Cold, clear logic, and buckets of it, should be the lawyer's only equipment. 1985 01:55:44,810 --> 01:55:48,810 Was it cold, clear logic that made you weep at the verdict today? 1986 01:55:52,480 --> 01:55:53,980 I really must go. 1987 01:55:58,350 --> 01:56:00,810 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1988 01:56:00,890 --> 01:56:03,350 Oh, do you think I could slip out the side way? 1989 01:56:03,430 --> 01:56:05,560 Yes, of course. Through the garden door. 1990 01:56:07,100 --> 01:56:09,770 ♪ And so say all of us ♪ 1991 01:56:09,850 --> 01:56:13,020 Well, goodbye, Miss Winslow. 1992 01:56:13,100 --> 01:56:15,270 You still haven't answered my question. 1993 01:56:17,140 --> 01:56:19,180 Very well, then, if you must have it. 1994 01:56:19,270 --> 01:56:22,350 I wept today because right had been done. 1995 01:56:22,430 --> 01:56:25,270 - Not justice? - No, not justice. Right. 1996 01:56:25,350 --> 01:56:27,520 It's easy to do justice 1997 01:56:27,600 --> 01:56:29,600 and very hard to do right. 1998 01:56:30,930 --> 01:56:32,810 But right has been done. 1999 01:56:34,140 --> 01:56:36,930 - Do you smoke? Oh, of course you do. - I didn't know that you did. 2000 01:56:37,020 --> 01:56:38,930 I do sometimes, 2001 01:56:39,020 --> 01:56:42,600 on very, very special occasions. 2002 01:56:53,600 --> 01:56:55,930 Still pursuing your feministic activities, Miss Winslow? 2003 01:56:56,020 --> 01:56:57,560 Oh, yes. 2004 01:56:57,640 --> 01:57:00,020 Pity. It's a lost cause. 2005 01:57:00,100 --> 01:57:02,270 How little you know women, Sir Robert. 2006 01:57:08,230 --> 01:57:11,230 Goodbye. I doubt if we shall meet again. 2007 01:57:11,310 --> 01:57:13,890 Oh? Do you really think so? 2008 01:57:14,890 --> 01:57:18,810 How little you know men, Miss Winslow. 2008 01:57:19,305 --> 01:58:19,788 -= www.OpenSubtitles.org =- 168677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.