Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:18,810 --> 00:02:21,270
- Well, good night, Wheeler.
- Good night, Winslow. See you tomorrow.
3
00:02:21,350 --> 00:02:23,140
- As a matter of fact you won't.
- Huh?
4
00:02:23,230 --> 00:02:25,310
I've travelled on the 6:13
for the last time.
5
00:02:25,390 --> 00:02:27,310
Good heavens.
You've been travelling on it for years.
6
00:02:27,390 --> 00:02:29,640
Forty-two, to be precise. Retiring.
7
00:02:29,730 --> 00:02:32,480
Retiring?
You don't look the retiring sort.
8
00:02:32,560 --> 00:02:35,730
Well, as a matter of fact, I'm not.
But a slight touch of arthritis.
9
00:02:35,810 --> 00:02:38,310
Arthritis? My dear fellow,
you're talking to the right man.
10
00:02:38,390 --> 00:02:40,600
My wife's brother was a martyr.
11
00:02:40,680 --> 00:02:42,180
A positive martyr!
12
00:02:42,270 --> 00:02:44,640
He found a specialist. I forget his name.
13
00:02:44,730 --> 00:02:47,640
The specialist took one look at him
and said-- Goodbye! Good luck!
14
00:03:04,480 --> 00:03:05,730
Arthur.
15
00:03:08,140 --> 00:03:09,810
You're back, dear.
16
00:03:11,060 --> 00:03:14,270
- Mother, I'm nearly ready.
- Yes, Ronnie, darling.
17
00:03:14,350 --> 00:03:16,980
- Don't tell Father, whatever you do.
- What am I not to be told?
18
00:03:17,060 --> 00:03:19,020
- Can't you guess?
- How does he look in it?
19
00:03:19,100 --> 00:03:21,060
- Quite adorable.
- Where's Catherine?
20
00:03:21,140 --> 00:03:22,730
She's in the garden, I think.
21
00:03:22,810 --> 00:03:24,980
Yes. There she is, doing her envelopes.
22
00:03:25,060 --> 00:03:27,520
- Shall I tell her you're in?
- No, don't.
23
00:03:27,600 --> 00:03:31,390
From now on, my family will have all
the chances they'll want of finding me in.
24
00:03:31,480 --> 00:03:35,730
Oh, Arthur dear, I am sorry. I'd forgotten
today was your last at the bank.
25
00:03:35,810 --> 00:03:38,230
- What was it like?
- Well, they gave me a watch.
26
00:03:40,060 --> 00:03:42,730
"To Arthur Winslow, from his friends
and colleagues at Lloyds Bank,
27
00:03:42,810 --> 00:03:44,730
September 9, 1912.
28
00:03:44,810 --> 00:03:46,100
How nice.
29
00:03:46,180 --> 00:03:49,640
I don't know how you feel about it,
but I'm glad it's all over now.
30
00:03:49,730 --> 00:03:52,180
I'm glad that at last
you're going to have a real rest.
31
00:03:54,060 --> 00:03:56,230
I thought I'd made it sufficiently clear
to Dickie
32
00:03:56,310 --> 00:03:59,850
that I would have him playing
his infernal machine in the drawing room.
33
00:04:03,850 --> 00:04:05,480
Oh, hello, Father. I--
34
00:04:07,730 --> 00:04:10,640
I was just practising the bunny hug.
35
00:04:10,730 --> 00:04:12,850
- The what?
- The-- The bunny hug.
36
00:04:12,930 --> 00:04:17,100
Well, it's a cross between the turkey trot
and the kangaroo hop.
37
00:04:18,810 --> 00:04:22,640
- Did you finish that work this afternoon?
- Well, uh...
38
00:04:22,730 --> 00:04:24,180
no, not exactly, but--
39
00:04:24,270 --> 00:04:26,100
I think it's time you found out
40
00:04:26,180 --> 00:04:29,350
that I'm not spending
£200 a year in keeping you at Oxford
41
00:04:29,430 --> 00:04:32,680
in order that you may learn to dance
the, uh,
42
00:04:32,770 --> 00:04:34,640
- bunny hop.
- "Hug," Father.
43
00:04:34,730 --> 00:04:37,810
The exact description of the contortion
is immaterial.
44
00:04:37,890 --> 00:04:40,520
I consider it disgraceful
that a a 19-year-old boy
45
00:04:40,600 --> 00:04:44,270
should be set an example in conduct
and industry by his 12-year-old brother.
46
00:04:44,350 --> 00:04:47,430
Oh, I see.
So that's to be brought up again, is it?
47
00:04:47,520 --> 00:04:49,230
Ronnie got into the navy, where I failed.
48
00:04:49,310 --> 00:04:52,890
I suppose I'm not the first person
to be misunderstood by his own family.
49
00:04:53,600 --> 00:04:56,560
If you're going to your room,
I suggest you take that object with you.
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,100
I'm terribly sorry.
51
00:05:09,180 --> 00:05:11,430
- I'm afraid we're trespassing.
- Oh, that's all right.
52
00:05:11,520 --> 00:05:13,180
My name's Watherstone.
53
00:05:13,270 --> 00:05:15,560
My father and I only moved in yesterday.
54
00:05:15,640 --> 00:05:18,020
Yes, I know.
We admired your sideboard very much.
55
00:05:18,100 --> 00:05:21,020
Oh. Yes, it is rather nice.
56
00:05:21,100 --> 00:05:23,770
I'd say you must have
a great number of friends.
57
00:05:23,850 --> 00:05:26,600
They're not all my friends, I'm afraid.
I wish they were.
58
00:05:27,180 --> 00:05:29,100
"Votes for women."
59
00:05:29,180 --> 00:05:31,810
- Oh, a suffragette?
- Yes, but don't look so alarmed.
60
00:05:31,890 --> 00:05:34,560
I'm not the militant type.
I won't chain myself to your railings.
61
00:05:36,230 --> 00:05:37,850
The father's a retired colonel,
62
00:05:37,930 --> 00:05:39,980
and he's in the Royal Artillery,
a captain.
63
00:05:40,060 --> 00:05:41,430
Goodbye.
64
00:05:41,520 --> 00:05:42,890
Goodbye.
65
00:05:48,680 --> 00:05:51,770
- Mother, can I come in now?
- Yes, Ronnie, darling.
66
00:05:52,730 --> 00:05:55,020
Arthur, remember, it's a surprise.
67
00:05:58,020 --> 00:05:59,100
Father?
68
00:06:01,520 --> 00:06:03,600
Not like that, Ronnie. Like this.
69
00:06:07,100 --> 00:06:08,600
That's better.
70
00:06:08,680 --> 00:06:12,140
That's the first thing they'll teach you
when you get to Osborne. Turn round.
71
00:06:14,560 --> 00:06:18,230
Makes quite the little naval officer,
our Master Ronnie, doesn't he?
72
00:06:18,310 --> 00:06:21,680
He is a naval officer, Violet.
He is no longer our Master Ronnie
73
00:06:21,770 --> 00:06:24,520
but Cadet Ronald Winslow, of Royal Navy.
74
00:06:28,640 --> 00:06:30,980
Yes, I won't forget. I'll post it.
75
00:06:31,060 --> 00:06:32,560
See you next year.
76
00:06:33,890 --> 00:06:36,310
- Goodbye, my dearest.
- Goodbye.
77
00:06:36,390 --> 00:06:37,930
Well, goodbye, Ronnie.
78
00:06:38,020 --> 00:06:40,430
You have a great chance.
I know you won't let us down.
79
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
I won't, Father.
80
00:07:11,770 --> 00:07:13,270
Dear Mother and Father,
81
00:07:13,350 --> 00:07:16,430
I am well and happy
but would like some more jam.
82
00:07:16,520 --> 00:07:19,020
I scored a goal yesterday.
83
00:07:19,100 --> 00:07:22,100
My chemistry's not too bad.
84
00:07:22,180 --> 00:07:25,680
Thanks for the cake.
Please send some more jam.
85
00:07:25,770 --> 00:07:30,020
Dear Father, you will be getting
my half-term report next week.
86
00:07:30,100 --> 00:07:32,230
I've got my fingers crossed.
87
00:07:32,310 --> 00:07:36,680
I miss you all very much and can count
the days before the end of term.
88
00:07:36,770 --> 00:07:39,390
Hurrah. Only 32 more to go.
89
00:07:42,100 --> 00:07:45,390
I can tie 16 different kinds of knots.
90
00:07:45,480 --> 00:07:49,930
Old Simpson says I can't draw
a map for toffee. Silly old fool.
91
00:07:50,020 --> 00:07:53,270
Dear Mother, please send some more jam.
92
00:07:53,350 --> 00:07:56,770
Tell Kate I swapped my last pot of jam
for a guinea pig.
93
00:07:56,850 --> 00:07:58,390
I've called him Kate.
94
00:08:00,100 --> 00:08:02,810
Only nine days, 17 hours
95
00:08:02,890 --> 00:08:05,770
and 23 minutes before the end of term.
96
00:08:05,850 --> 00:08:07,560
Your loving son, Ronnie.
97
00:08:38,390 --> 00:08:41,230
You haven't forgotten
John's coming at half past 12:00?
98
00:08:57,230 --> 00:08:59,850
- Master Ronnie!
- Hello, Violet.
99
00:09:00,680 --> 00:09:02,390
Well, aren't you coming in?
100
00:09:03,980 --> 00:09:06,980
We weren't expecting you back
till Tuesday.
101
00:09:07,060 --> 00:09:08,480
Yes, I know.
102
00:09:08,560 --> 00:09:11,730
Why ever didn't you let us know
you were coming, you silly boy?
103
00:09:11,810 --> 00:09:14,430
Your mother should've been
at the station to meet you.
104
00:09:14,520 --> 00:09:17,730
- Where are they, Violet?
- Church, of course.
105
00:09:17,810 --> 00:09:19,640
Oh, yes. It's Sunday, isn't it?
106
00:09:19,730 --> 00:09:22,600
What's the matter with you? What've
they been doing to you at Osborne?
107
00:09:22,680 --> 00:09:23,770
What do you mean?
108
00:09:23,850 --> 00:09:26,980
Well, they seem to have made you
a bit soft in the head or something.
109
00:09:28,180 --> 00:09:29,810
Well?
110
00:09:29,890 --> 00:09:32,810
Don't I get a kiss?
Or are you too grown up for that now?
111
00:09:32,890 --> 00:09:34,520
Sorry, Violet.
112
00:09:34,600 --> 00:09:36,230
That's better.
113
00:09:38,430 --> 00:09:40,890
- Where's your luggage?
- Oh.
114
00:09:40,980 --> 00:09:44,060
- They're-- They're sending it on later.
- Oh.
115
00:09:44,140 --> 00:09:47,980
Well, I must get these things dried.
They'll be ever so pleased to see you.
116
00:09:49,640 --> 00:09:53,640
♪ All things bright and beautiful ♪
117
00:09:53,730 --> 00:09:58,600
♪ All creatures, great and small ♪
118
00:09:58,680 --> 00:10:02,430
♪ All things wise and wonderful ♪
119
00:10:02,520 --> 00:10:06,640
♪ The Lord God made them all ♪
120
00:10:06,730 --> 00:10:10,890
♪ The rich man in his castle ♪
121
00:10:10,980 --> 00:10:14,890
♪ The poor man at his gate ♪
122
00:10:14,980 --> 00:10:19,180
♪ God made them high or lowly ♪
123
00:10:19,270 --> 00:10:23,890
♪ And ordered their estate ♪
124
00:10:23,980 --> 00:10:27,560
♪ All things bright and beautiful ♪
125
00:10:27,640 --> 00:10:31,730
♪ All creatures, great and small ♪
126
00:11:13,980 --> 00:11:16,100
You will see John in the study, dear,
won't you?
127
00:11:16,180 --> 00:11:17,980
- Yes.
- He should be here at any moment.
128
00:11:18,060 --> 00:11:19,980
I hope you've been primed, Father.
129
00:11:20,060 --> 00:11:22,810
You're not going to let me down
and forbid the match or anything, are you?
130
00:11:22,890 --> 00:11:27,430
No fear, my dear. I'm much too keen
of getting you off our hands at last.
131
00:11:27,520 --> 00:11:29,980
I'm not sure I quite like that "at last."
132
00:11:32,890 --> 00:11:36,020
That'll be John.
Quick. In the conservatory.
133
00:11:36,100 --> 00:11:37,680
Here. You've forgotten your bag.
134
00:11:37,770 --> 00:11:41,810
- What on earth is going on here?
- We're leaving you alone with John.
135
00:11:41,890 --> 00:11:46,230
- When you're finished, cough or something.
- What do you mean, "or something"?
136
00:11:46,310 --> 00:11:49,390
Oh, I know. Knock on the floor
with your stick three times.
137
00:11:49,480 --> 00:11:50,930
Then we'll come in.
138
00:11:51,020 --> 00:11:55,310
You don't think that that might look
a trifle, uh, coincidental?
139
00:11:55,390 --> 00:11:57,430
We'll be in here.
140
00:11:57,520 --> 00:11:59,230
Captain Watherstone.
141
00:12:00,140 --> 00:12:02,770
How are you, John?
Forgive me for not getting up.
142
00:12:02,850 --> 00:12:05,640
My arthritis has been troubling me
rather a lot lately.
143
00:12:05,730 --> 00:12:08,350
- I'm sorry to hear that, sir.
- Sit down, won't you?
144
00:12:10,890 --> 00:12:13,270
Well, now, I understand that--
145
00:12:17,730 --> 00:12:20,520
Hmm. Will you be so good
as to ring that bell?
146
00:12:24,390 --> 00:12:27,890
- Thank you. Do you smoke?
- Uh, yes, sir, I do.
147
00:12:27,980 --> 00:12:31,390
Thank you. Uh, in moderation, of course.
148
00:12:32,180 --> 00:12:33,730
Well, now.
149
00:12:33,810 --> 00:12:37,480
I understand
that you wish to marry my daughter.
150
00:12:37,560 --> 00:12:39,270
Yes, sir. Of course, sir.
151
00:12:39,350 --> 00:12:42,810
Why "of course"? There are plenty of
people about who don't wish to marry her.
152
00:12:42,890 --> 00:12:45,100
However, we'll not quibble about that.
153
00:12:45,180 --> 00:12:48,480
I think we'll take the romantic side
of the project for granted.
154
00:12:48,560 --> 00:12:51,600
Now, as to the more practical aspect,
155
00:12:51,680 --> 00:12:55,680
she is not, in case you should think
otherwise, the daughter of a rich man.
156
00:12:55,770 --> 00:12:57,640
I didn't think otherwise, sir.
157
00:12:57,730 --> 00:12:59,520
Apart from a small pension,
we have nothing,
158
00:12:59,600 --> 00:13:02,770
except what I've managed to save
during my career at the bank.
159
00:13:03,680 --> 00:13:07,390
I propose to settle on her
one sixth of my total capital.
160
00:13:07,480 --> 00:13:09,560
That's very generous of you, sir.
161
00:13:09,640 --> 00:13:12,890
Oh, it's not as generous
as I would have liked to have been.
162
00:13:12,980 --> 00:13:16,180
Now, about your own income--
Are you able to live on it?
163
00:13:16,270 --> 00:13:19,230
- No, sir. I'm in the regular army.
- Yes.
164
00:13:19,310 --> 00:13:22,640
But my army pay is supplemented
by an allowance from my father.
165
00:13:23,600 --> 00:13:25,850
- You rang, sir?
- Yes, Violet.
166
00:13:25,930 --> 00:13:28,180
My compliments to Mr Dickie,
167
00:13:28,270 --> 00:13:31,560
and if he does not stop
that cacophonous hullaballoo at once,
168
00:13:31,640 --> 00:13:34,100
I'll throw him and his infernal machine
into the street.
169
00:13:34,180 --> 00:13:35,560
Yes, sir.
170
00:13:37,480 --> 00:13:40,140
What was that word again, sir?
"Cac" something?
171
00:13:40,230 --> 00:13:43,230
Never mind, never mind.
Say what you like, only stop him.
172
00:13:43,310 --> 00:13:45,270
Well, I'll do my best, sir.
173
00:13:47,020 --> 00:13:49,810
- Excuse me, madam.
- Where are you going, Violet?
174
00:13:49,890 --> 00:13:53,980
I've got to stop Mr Dickie's
c-c-- coff-- cac something.
175
00:13:54,060 --> 00:13:56,680
Well, that all seems
perfectly satisfactory.
176
00:13:59,140 --> 00:14:01,390
Perfectly satisfactory.
177
00:14:01,480 --> 00:14:04,180
I don't think I need to delay
my congratulations any longer.
178
00:14:04,270 --> 00:14:06,230
Thank you very much, sir.
179
00:14:16,980 --> 00:14:18,480
Pretty rotten weather, isn't it, sir?
180
00:14:19,730 --> 00:14:21,520
Yes, vile.
181
00:14:29,560 --> 00:14:32,310
Would you care for another cigarette?
182
00:14:32,390 --> 00:14:35,270
Uh, thank you, sir, I'm-I'm still smoking.
183
00:14:36,140 --> 00:14:37,180
Yes.
184
00:14:48,310 --> 00:14:51,930
Well, well. My wife and daughter
in here, of all places.
185
00:14:52,020 --> 00:14:54,850
Come in, Grace. Come in, Catherine.
John's here.
186
00:14:54,930 --> 00:14:57,310
Why, John. How nice.
187
00:14:57,390 --> 00:14:59,100
Well?
188
00:14:59,180 --> 00:15:02,140
- "Well" what?
- How did your little talk go?
189
00:15:02,230 --> 00:15:05,310
I understood that you were not supposed
to know that we were having a little talk.
190
00:15:05,390 --> 00:15:09,480
You know, you really are infuriating.
Is everything all right, John?
191
00:15:09,560 --> 00:15:11,770
I'm so glad. I really am.
192
00:15:11,850 --> 00:15:14,020
- Thank you, Mrs Winslow.
- May I kiss you?
193
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
After all,
I'm practically your mother now.
194
00:15:16,680 --> 00:15:20,020
By the same token, I'm practically
your father, but if you will forgive me--
195
00:15:20,100 --> 00:15:21,520
Certainly, sir.
196
00:15:21,600 --> 00:15:25,020
Grace, I think this calls for
a little modest celebration at luncheon.
197
00:15:25,100 --> 00:15:28,140
- Where are the keys to the cellar?
- I'll get them for you, dear.
198
00:15:28,930 --> 00:15:30,850
Was it an ordeal?
199
00:15:30,930 --> 00:15:32,810
I was scared to death.
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,140
Poor darling.
201
00:15:37,020 --> 00:15:40,060
The annoying thing was,
I had a whole lot of neatly turned phrases
202
00:15:40,140 --> 00:15:42,230
ready for him,
and he wouldn't let me use them.
203
00:15:42,310 --> 00:15:44,390
Anything about loving me a little?
204
00:15:44,480 --> 00:15:46,890
I thought we might take that for granted.
205
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
So did your father, incidentally.
206
00:15:52,480 --> 00:15:54,180
Kate!
207
00:15:54,270 --> 00:15:56,060
Ronnie!
208
00:15:56,140 --> 00:15:59,020
- What on earth are you doing--
- Where's Father?
209
00:16:00,180 --> 00:16:03,020
All right. All right, he's downstairs.
I'll find him.
210
00:16:03,100 --> 00:16:05,850
- No, don't. Please, Kate, don't!
- What's the matter? You're wet through.
211
00:16:05,930 --> 00:16:08,430
- You'd better go and change.
- No.
212
00:16:08,520 --> 00:16:11,390
What's the trouble, darling?
You can tell me.
213
00:16:11,480 --> 00:16:12,770
Oh, uh, shall I--
214
00:16:12,850 --> 00:16:16,390
In the dining room.
Now, darling, tell me, what is it?
215
00:16:18,390 --> 00:16:20,560
Hmm? Did you run away?
216
00:16:20,640 --> 00:16:22,430
What is it then?
217
00:16:25,640 --> 00:16:28,100
Oh, this letter's addressed to Father.
Did you open it?
218
00:16:28,180 --> 00:16:30,140
- Yes.
- You shouldn't have done that.
219
00:16:31,890 --> 00:16:35,230
I was going to tear it up.
Then I didn't know what to do.
220
00:16:38,890 --> 00:16:40,230
- I see.
- I didn't do it.
221
00:16:40,310 --> 00:16:43,020
- Kate, I didn't. Really, I didn't.
- No, darling.
222
00:16:43,770 --> 00:16:46,560
No, darling, of course not.
223
00:16:46,640 --> 00:16:49,390
- Kate, shall we tear it up now?
- No, darling.
224
00:16:49,480 --> 00:16:52,890
- We could tell Father term ended sooner.
- No, darling.
225
00:16:59,350 --> 00:17:02,060
Oh, hello, Ronnie, old man.
How's everything?
226
00:17:02,140 --> 00:17:04,600
Oh, trouble? Oh, I'm sorry.
227
00:17:04,680 --> 00:17:07,930
- You stay here with him. I'll find Mother.
- Oh, all right.
228
00:17:08,020 --> 00:17:10,350
What's up, old chap?
229
00:17:10,430 --> 00:17:12,680
- Nothing.
- Oh, come on. You can tell me.
230
00:17:12,770 --> 00:17:14,230
It's all right.
231
00:17:15,180 --> 00:17:18,270
Have you been sacked?
Oh, bad luck. What for?
232
00:17:18,350 --> 00:17:19,730
Stealing.
233
00:17:20,310 --> 00:17:23,180
Good Lord. I didn't know
they sacked chaps for that these days.
234
00:17:23,270 --> 00:17:24,980
- But I tell you--
- Why, at school,
235
00:17:25,060 --> 00:17:27,730
we used to pinch everything
we could lay our hands on, all of us.
236
00:17:27,810 --> 00:17:31,060
I remember one chap, Carstairs--
captain of cricket, believe it or not.
237
00:17:31,140 --> 00:17:33,680
Absolutely nothing was safe with him,
nothing at all.
238
00:17:33,770 --> 00:17:36,140
Pinched a squash racquet of mine once,
I remember.
239
00:17:38,140 --> 00:17:41,480
Oh, believe me, old chap,
pinching's nothing, nothing at all.
240
00:17:41,560 --> 00:17:44,600
There! It's all right now.
241
00:17:44,680 --> 00:17:48,770
- I didn't do it, Mother.
- No, darling. Of course you didn't.
242
00:17:49,770 --> 00:17:53,430
We'll get out of these
nasty, wet clothes now, shall we?
243
00:17:53,520 --> 00:17:57,890
- You won't tell Father. Promise you won't!
- No, darling. Not yet. I promise.
244
00:17:57,980 --> 00:18:01,520
- I didn't do it. I promise!
- Of course you didn't, dear.
245
00:18:01,600 --> 00:18:04,020
If Father looks like coming up,
for heaven's sake head him off.
246
00:18:04,100 --> 00:18:05,680
I'll watch out for him.
247
00:18:05,770 --> 00:18:08,640
Who's going to break the news to him
eventually? Someone'll have to.
248
00:18:08,730 --> 00:18:11,350
- Don't let's worry about that now.
- Well, you can count me out.
249
00:18:11,430 --> 00:18:13,930
I don't want to be within
a thousand miles of that explosion.
250
00:18:17,850 --> 00:18:19,020
Bad news?
251
00:18:20,100 --> 00:18:22,680
How can people be so cruel?
252
00:18:22,770 --> 00:18:24,980
Has he been expelled?
253
00:18:25,060 --> 00:18:26,810
How little imagination some people have.
254
00:18:26,890 --> 00:18:30,100
Why do they have to torture a child
of that age? What's the point of it?
255
00:18:30,180 --> 00:18:32,560
What's he supposed to have done?
256
00:18:32,640 --> 00:18:35,180
- Stolen some money.
- Oh.
257
00:18:35,270 --> 00:18:38,980
Ten days ago, it said in the letter.
Why on earth didn't they let us know?
258
00:18:39,060 --> 00:18:41,850
- It does seem a bit heartless, I admit.
- Heartless?
259
00:18:41,930 --> 00:18:45,060
It's cold, calculated inhumanity.
260
00:18:45,140 --> 00:18:48,600
Think what that poor creature's been
through these past ten days down there.
261
00:18:48,680 --> 00:18:51,100
Entirely alone, no one to look after him,
262
00:18:51,180 --> 00:18:53,980
knowing what he had to face
at the end of it.
263
00:18:54,060 --> 00:18:56,560
Is it any wonder
he's nearly out of his mind?
264
00:18:57,640 --> 00:19:01,430
I'd like to have that commanding officer
here for just two minutes. I'd--
265
00:19:01,520 --> 00:19:05,230
Darling, it's quite natural
you should be angry about it.
266
00:19:05,310 --> 00:19:07,850
But you must remember,
he's not really at school.
267
00:19:07,930 --> 00:19:10,680
- He's in the navy.
- What difference does that make?
268
00:19:10,770 --> 00:19:14,140
Well, uh, they have ways
of doing things in the service
269
00:19:14,230 --> 00:19:17,310
which may seem to an outsider
horribly brutal,
270
00:19:17,390 --> 00:19:20,020
but at least
they're always scrupulously fair.
271
00:19:20,100 --> 00:19:22,640
Take it from me,
there must have been a very full inquiry
272
00:19:22,730 --> 00:19:25,230
before they'd take a step of this sort.
273
00:19:25,310 --> 00:19:28,180
What's more,
if there's been a ten-days delay,
274
00:19:28,270 --> 00:19:32,060
it could only have been in order to give
the boy a better chance to clear himself.
275
00:19:33,770 --> 00:19:37,060
I'm sorry, Catherine. I'd have done better
to keep my mouth shut.
276
00:19:39,060 --> 00:19:41,230
No. What you said was perfectly true.
277
00:19:42,680 --> 00:19:44,270
Forgive me?
278
00:19:44,350 --> 00:19:45,890
There's nothing to forgive.
279
00:19:45,980 --> 00:19:48,140
Grace, when did we last have
the cellar looked at?
280
00:19:48,230 --> 00:19:49,600
I don't know, dear.
281
00:19:49,680 --> 00:19:51,810
I thought we'd try a little of the Madeira
before lunch.
282
00:19:51,890 --> 00:19:55,100
Yes, we must drink a toast to the, um--
to the, um--
283
00:19:55,180 --> 00:19:58,430
"Happy pair," I believe is the phrase
that is eluding you.
284
00:19:58,520 --> 00:20:01,480
Well, as a matter of fact,
I was looking for something new to say.
285
00:20:01,560 --> 00:20:04,180
No one with the possible exception
of Bernard Shaw could possibly find
286
00:20:04,270 --> 00:20:06,310
anything new to say
about an engaged couple.
287
00:20:06,930 --> 00:20:09,850
Ah, Dickie, just in time to celebrate
Catherine's engagement to John.
288
00:20:09,930 --> 00:20:11,850
Oh, is that all finally spliced up now?
289
00:20:11,930 --> 00:20:14,890
Kate definitely being entered
to the marriage stakes, eh? Good egg.
290
00:20:14,980 --> 00:20:17,770
Quite so. I should have added just now,
291
00:20:17,850 --> 00:20:21,060
"No one with the possible exception
of Bernard Shaw and Dickie Winslow."
292
00:20:21,140 --> 00:20:23,680
Are we allowed to drink our own healths?
293
00:20:23,770 --> 00:20:26,560
- Oh, I think it's permissible.
- Oh, no. That's bad luck.
294
00:20:26,640 --> 00:20:28,520
We defy it, don't we, Kate?
295
00:20:28,600 --> 00:20:30,560
You mustn't say that, John, dear.
296
00:20:30,640 --> 00:20:33,890
I know. You can drink
each other's healths. That's all right.
297
00:20:36,930 --> 00:20:39,560
- To John and Catherine.
- John and Catherine.
298
00:20:39,640 --> 00:20:42,480
Oh, Violet, you mustn't be left out.
You must join in the toast.
299
00:20:42,560 --> 00:20:43,930
Thank you, sir.
300
00:20:45,810 --> 00:20:47,810
Not too much, sir. Just a sip.
301
00:20:47,890 --> 00:20:50,560
Quite so. Your reluctance
would be more convincing
302
00:20:50,640 --> 00:20:53,180
if I hadn't noticed
that you'd brought an extra glass.
303
00:20:53,270 --> 00:20:57,350
I didn't bring it for meself, sir.
I brought it for Master Ronnie.
304
00:20:57,430 --> 00:21:00,140
Miss Kate, Mr John.
305
00:21:00,230 --> 00:21:02,140
You brought it for Master Ronnie?
306
00:21:03,180 --> 00:21:06,890
I thought you might allow him just a sip,
sir, just to drink the toast.
307
00:21:06,980 --> 00:21:08,980
He's that grown up these days.
308
00:21:09,060 --> 00:21:11,600
But he's not due back
from Osborne until Tuesday.
309
00:21:11,680 --> 00:21:15,310
Oh, no, sir. He's back already.
Came back unexpected this morning.
310
00:21:15,390 --> 00:21:18,390
- All by himself.
- No, no, Violet. That's not true.
311
00:21:18,480 --> 00:21:21,350
Well, I saw him with me own two eyes,
sir, as large as life,
312
00:21:21,430 --> 00:21:23,680
just before you got in from church.
313
00:21:23,770 --> 00:21:27,100
Then I heard Mrs Winslow
talking to him in his room.
314
00:21:28,350 --> 00:21:30,020
Grace, what does this mean?
315
00:21:32,140 --> 00:21:34,600
Catherine,
did you know that Ronnie was back?
316
00:21:34,680 --> 00:21:36,140
Yes.
317
00:21:36,230 --> 00:21:38,060
- Dickie?
- Yes, Father.
318
00:21:42,560 --> 00:21:44,480
Is the boy very ill?
319
00:21:46,270 --> 00:21:48,520
Answer me, someone.
If the boy's ill, I should be with him.
320
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
No, Father. He's not ill.
321
00:21:53,480 --> 00:21:56,270
Will someone please tell me
what has happened?
322
00:21:58,230 --> 00:22:00,520
He brought this letter for you, Arthur.
323
00:22:00,600 --> 00:22:01,770
Read it.
324
00:22:02,930 --> 00:22:05,390
Arthur, not in front of--
325
00:22:05,480 --> 00:22:06,680
Read it.
326
00:22:11,930 --> 00:22:13,730
"Dear sir,
327
00:22:13,810 --> 00:22:17,180
I am commanded by my lords commissioners
of the admiralty to inform you
328
00:22:17,270 --> 00:22:20,180
that they've received a communication
from the commanding officer
329
00:22:20,270 --> 00:22:22,640
of the Royal Naval College at Osborne
330
00:22:22,730 --> 00:22:25,310
reporting the theft
of a five-shilling postal order.
331
00:22:26,060 --> 00:22:28,230
Investigation of the circumstances
of the case
332
00:22:28,310 --> 00:22:30,560
leaves no other conclusion possible
333
00:22:30,640 --> 00:22:33,180
than that the postal order was taken by...
334
00:22:34,310 --> 00:22:37,600
your son, Cadet Ronald Arthur Winslow.
335
00:22:38,560 --> 00:22:41,270
My lords deeply regret
that they must request you
336
00:22:41,350 --> 00:22:43,560
to withdraw your son from the college."
337
00:22:45,230 --> 00:22:46,810
It's signed by someone.
338
00:22:49,140 --> 00:22:51,100
I can't quite read the name.
339
00:22:55,230 --> 00:22:58,270
Violet, will you ask Master Ronnie
to come down here, please?
340
00:23:00,560 --> 00:23:03,730
Perhaps the rest of you will go to lunch.
Grace, would you take them in?
341
00:23:05,390 --> 00:23:07,640
Arthur, don't you think--
342
00:23:07,730 --> 00:23:11,640
Dickie, will you please decant
this bottle of claret?
343
00:23:11,730 --> 00:23:12,980
Yes, Father.
344
00:23:13,680 --> 00:23:15,980
Arthur, please don't--
345
00:23:16,850 --> 00:23:18,520
please don't--
346
00:23:18,600 --> 00:23:20,180
What mustn't I do?
347
00:23:21,600 --> 00:23:24,350
Please don't forget he's only a child.
348
00:23:25,270 --> 00:23:26,980
Give me that letter, please.
349
00:23:41,140 --> 00:23:43,060
Come in.
350
00:23:47,430 --> 00:23:49,140
Come in and shut the door.
351
00:23:55,270 --> 00:23:56,810
Come over here.
352
00:23:59,730 --> 00:24:01,600
Why aren't you in your uniform?
353
00:24:01,680 --> 00:24:04,480
- It got wet.
- How did it get wet?
354
00:24:04,560 --> 00:24:07,180
It was out in the garden, in the rain.
355
00:24:07,270 --> 00:24:08,680
Why?
356
00:24:08,770 --> 00:24:10,560
I was hiding.
357
00:24:11,730 --> 00:24:12,930
From me?
358
00:24:14,770 --> 00:24:17,640
Don't you remember that promised me
that if you ever got into trouble,
359
00:24:17,730 --> 00:24:19,350
you would come to me first?
360
00:24:19,430 --> 00:24:20,730
Yes, Father.
361
00:24:20,810 --> 00:24:24,430
Why didn't you come to me now?
Why did you have to hide in the garden?
362
00:24:24,520 --> 00:24:25,770
I don't know.
363
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Are you so frightened of me?
364
00:24:31,930 --> 00:24:34,390
It says in this letter
that you stole a postal order.
365
00:24:34,980 --> 00:24:38,890
Now, I don't want to say a word
until you've heard what I've got to say.
366
00:24:39,680 --> 00:24:41,680
If you did it, you must tell me.
367
00:24:42,430 --> 00:24:45,930
I shan't be angry with you, Ronnie,
provided that you tell me the truth.
368
00:24:47,480 --> 00:24:51,390
But if you tell me a lie, I shall know it.
369
00:24:52,270 --> 00:24:55,180
Because a lie between you and me
cannot be hidden.
370
00:24:55,270 --> 00:24:58,060
I shall know it, Ronnie,
so remember that before you speak.
371
00:24:58,980 --> 00:25:01,140
Did you steal this postal order?
372
00:25:02,430 --> 00:25:04,140
No, Father, I didn't.
373
00:25:07,020 --> 00:25:09,730
Did you steal this postal order?
374
00:25:09,810 --> 00:25:11,390
No, Father, I didn't.
375
00:25:14,770 --> 00:25:16,350
Go on back to bed.
376
00:25:19,310 --> 00:25:22,430
In future, I trust a son of mine
will have at least enough sense
377
00:25:22,520 --> 00:25:24,230
to come in out of the rain.
378
00:25:24,930 --> 00:25:26,230
Yes, Father.
379
00:25:40,680 --> 00:25:42,890
- Will you carve, dear?
- Of course.
380
00:26:01,140 --> 00:26:04,020
Forgive me for keeping you waiting.
I'm Captain Flower.
381
00:26:04,100 --> 00:26:06,600
- How do you do?
- Won't you sit down?
382
00:26:06,680 --> 00:26:08,140
Thank you.
383
00:26:09,350 --> 00:26:12,770
I'm sorry you've given yourself
the trouble of coming down here at all.
384
00:26:12,850 --> 00:26:14,810
As I told you on the telephone,
385
00:26:14,890 --> 00:26:17,600
I'm afraid there is so very little
I can do to help you.
386
00:26:17,680 --> 00:26:21,140
- There's so very little I want you to do.
- Anything, of course.
387
00:26:22,560 --> 00:26:24,310
Take my boy back.
388
00:26:24,390 --> 00:26:26,930
That, I'm afraid, is quite impossible.
389
00:26:27,020 --> 00:26:31,560
The discipline here is very strict,
stricter than at a civilian school.
390
00:26:31,640 --> 00:26:35,730
Of course, I can well understand
that you, as the boy's father,
391
00:26:35,810 --> 00:26:39,350
might think the stealing of five shillings
a very trifling offence.
392
00:26:39,980 --> 00:26:41,640
No, sir, I do not.
393
00:26:41,730 --> 00:26:44,890
- I beg your pardon?
- I consider it a very serious offence.
394
00:26:45,640 --> 00:26:48,350
And anybody guilty of it
should be expelled forthwith.
395
00:26:48,430 --> 00:26:51,730
I see. You believe you boy to be innocent.
396
00:26:51,810 --> 00:26:52,930
No, sir.
397
00:26:53,890 --> 00:26:55,810
I know my boy to be innocent.
398
00:26:55,890 --> 00:26:59,810
Mr Winslow,
I assure you the evidence is irrefutable.
399
00:26:59,890 --> 00:27:02,020
All the same, I intend to refute it.
400
00:27:03,430 --> 00:27:04,730
What is the evidence?
401
00:27:04,810 --> 00:27:07,640
That, I am not empowered
to tell you, I'm afraid.
402
00:27:10,810 --> 00:27:13,140
Who is your superior officer?
403
00:27:13,230 --> 00:27:16,930
I am directly responsible to
the lord commissioners of the admiralty.
404
00:27:17,810 --> 00:27:19,060
I see.
405
00:27:20,520 --> 00:27:23,810
To any lord in particular,
or to all of Their Lordships?
406
00:27:26,770 --> 00:27:29,270
Oh, well,
I can easily find that out for myself.
407
00:27:30,310 --> 00:27:32,230
Goodbye, sir.
408
00:27:32,310 --> 00:27:34,140
Thank you for your courtesy.
409
00:27:35,890 --> 00:27:37,810
- Good night, sir.
- Good night, Violet.
410
00:27:44,060 --> 00:27:45,850
- Hello, dear.
- Hello.
411
00:27:57,730 --> 00:27:59,770
Well? What happened?
412
00:28:00,430 --> 00:28:01,770
Nothing much.
413
00:28:02,890 --> 00:28:05,180
What are you going to do?
414
00:28:05,270 --> 00:28:09,350
In the words of our prime minister,
wait and see.
415
00:28:17,930 --> 00:28:21,850
♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la ♪
416
00:28:21,930 --> 00:28:25,770
♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la ♪
417
00:28:25,850 --> 00:28:29,680
♪ I met Bertie Harkaway
In the House of Lords today ♪
418
00:28:29,770 --> 00:28:33,310
♪ Lilac waistcoat, grey top hat
Oh, he looked extremely gay ♪
419
00:28:33,390 --> 00:28:37,270
♪ I winked at Bertie, and I said
"You're a naughty, naughty earl ♪
420
00:28:37,350 --> 00:28:41,390
♪ Last night you left Romano's
With a beautiful Danish girl ♪
421
00:28:41,480 --> 00:28:45,180
♪ You gave a grab in a hansom cab
And risked your prize away ♪
422
00:28:45,270 --> 00:28:48,060
♪ Before you rise to make your speech ♪
423
00:28:48,140 --> 00:28:50,930
♪ Oh, won't you tell us, pray ♪
424
00:28:51,020 --> 00:28:54,350
♪ Who were you with last night? ♪
425
00:28:55,180 --> 00:28:58,680
♪ Who were you with last night? ♪
426
00:28:58,770 --> 00:29:00,930
♪ It wasn't your sister ♪
427
00:29:01,020 --> 00:29:03,060
♪ It wasn't your ma ♪
428
00:29:07,060 --> 00:29:10,310
♪ Who were you with last night ♪
429
00:29:11,060 --> 00:29:14,350
♪ Out in the pale moonlight? ♪
430
00:29:14,430 --> 00:29:18,270
♪ Are you going to tell your missus
When you get home? ♪
431
00:29:18,350 --> 00:29:20,930
- ♪ No! ♪
- ♪ Who were you with last night? ♪
432
00:29:30,100 --> 00:29:33,930
♪ Are you going to tell your missus
When you get home? ♪
433
00:29:34,020 --> 00:29:37,770
- ♪ No! ♪
- ♪ Who were you with last night? ♪
434
00:29:42,730 --> 00:29:45,270
It think he's extremely droll, don't you?
435
00:29:45,350 --> 00:29:48,560
Oh, very.
I remember Fred Leslie and Nellie Farren.
436
00:29:48,640 --> 00:29:51,890
Oh, that was before my time.
437
00:29:51,980 --> 00:29:55,180
- Can I get you anything, darling?
- No, but you can help me with this.
438
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
Yes.
439
00:29:58,730 --> 00:30:01,180
- Oh, heavens. Here's Desmond.
- Who?
440
00:30:01,270 --> 00:30:04,350
Desmond Curry, the family solicitor.
Darling, be nice to him, won't you?
441
00:30:04,430 --> 00:30:06,810
Why? Am I usually rude to your friends?
442
00:30:06,890 --> 00:30:10,890
No, but he's been sort of fond of me
for years. It's a family joke.
443
00:30:10,980 --> 00:30:14,560
Hello, Desmond. Oh, this is the last place
in the world I'd expect to find you.
444
00:30:14,640 --> 00:30:17,560
As a matter of fact, it's our annual
celebration of the cricket club.
445
00:30:17,640 --> 00:30:18,890
I'm the treasurer.
446
00:30:18,980 --> 00:30:20,600
I don't think you've met John Watherstone.
447
00:30:20,680 --> 00:30:23,020
- No, but I've heard a lot about you.
- How do you do?
448
00:30:23,100 --> 00:30:25,730
I see from the Times
I've got to congratulate you both.
449
00:30:25,810 --> 00:30:28,850
- Thank you so much.
- Of course, it was expected,
450
00:30:28,930 --> 00:30:32,270
quite expected, but I was rather shocked
to see it in cold print.
451
00:30:32,350 --> 00:30:35,060
I do hope you'll both be very happy.
452
00:30:35,140 --> 00:30:37,230
Thank you, Desmond.
453
00:30:37,310 --> 00:30:41,810
Are you any relation of the DWH Curry
who used to play for Middlesex?
454
00:30:41,890 --> 00:30:45,850
- I am DWH Curry.
- Gosh!
455
00:30:45,930 --> 00:30:48,730
Oh, you used to be
a schoolboy hero of mine.
456
00:30:48,810 --> 00:30:51,140
Was I? Was I indeed?
457
00:30:51,230 --> 00:30:55,270
DWH Curry in person.
Well, I'd never have thought it.
458
00:30:55,350 --> 00:30:57,560
Very few people would now, I'm afraid.
459
00:30:57,640 --> 00:31:00,640
Oh, here's Mother. Desmond,
we'll see you in the next interval?
460
00:31:00,730 --> 00:31:02,180
- Of course.
- Good.
461
00:31:03,310 --> 00:31:04,810
- Hello, Desmond.
- How do you do?
462
00:31:04,890 --> 00:31:06,850
Uh, you know Colonel Watherstone?
Mr Curry.
463
00:31:06,930 --> 00:31:08,930
How do you do, sir?
464
00:31:09,020 --> 00:31:11,560
Ah, Desmond. Just the man I want.
465
00:31:11,640 --> 00:31:13,850
- I need your advice.
- What, about those shares?
466
00:31:13,930 --> 00:31:15,730
No, no, this is important.
467
00:31:15,810 --> 00:31:18,310
I want you to draught a letter
to the admiralty.
468
00:31:25,230 --> 00:31:27,810
Are you conversant, sir,
with the facts of this case?
469
00:31:27,890 --> 00:31:30,560
Perfectly. I was briefed very fully
only half an hour ago.
470
00:31:31,310 --> 00:31:34,180
What do you want us to do
about your son, Mr Winslow?
471
00:31:34,270 --> 00:31:35,930
Give him a fair trial.
472
00:31:36,020 --> 00:31:38,100
A civil trial or a court martial?
473
00:31:38,180 --> 00:31:40,810
Either, provided he's given
the opportunity to defend himself.
474
00:31:40,890 --> 00:31:43,730
A court martial is out of the question
on account of his age.
475
00:31:43,810 --> 00:31:45,350
Then make it a civil trial.
476
00:31:45,430 --> 00:31:47,890
Mr Curry has assures me
there is a legal procedure by which--
477
00:31:47,980 --> 00:31:49,850
There is no legal procedure
478
00:31:49,930 --> 00:31:52,520
by which a servant of the king
can sue the king.
479
00:31:52,600 --> 00:31:56,560
- On the contrary, sir.
- I am not talking solicitors' shop, sir.
480
00:31:56,640 --> 00:31:58,350
I am talking facts.
481
00:31:59,730 --> 00:32:03,430
Come, Mr Winslow. Be reasonable.
482
00:32:03,520 --> 00:32:05,230
But don't you see?
483
00:32:05,310 --> 00:32:08,560
If we allowed your boy to sue us,
484
00:32:08,640 --> 00:32:11,810
we should create a precedent,
a very dangerous precedent.
485
00:32:11,890 --> 00:32:13,850
Dangerous to whom, sir?
486
00:32:13,930 --> 00:32:16,810
To us, to the navy, to the country.
487
00:32:17,560 --> 00:32:19,980
No, sir. The service has its own laws,
488
00:32:20,060 --> 00:32:23,100
and we must abide by them
and by no others.
489
00:32:23,180 --> 00:32:27,060
I'm sorry, Mr Winslow,
but we cannot allow you a civil trial.
490
00:32:27,140 --> 00:32:29,270
Have you ever studied Magna Carta, sir?
491
00:32:29,350 --> 00:32:32,100
Not very closely, I'm afraid. Have you?
492
00:32:32,180 --> 00:32:34,390
Closely enough to know
there's a clause which states
493
00:32:34,480 --> 00:32:37,560
that no subject of the king
may be condemned without a trial.
494
00:32:37,640 --> 00:32:39,890
My son, I presume,
is a subject of the king.
495
00:32:39,980 --> 00:32:42,310
- Certainly.
- He has been condemned without a trial.
496
00:32:42,390 --> 00:32:45,140
From the purely civilian point of view,
yes.
497
00:32:45,230 --> 00:32:48,310
And from a purely civilian point of view,
498
00:32:48,390 --> 00:32:50,230
I am going to fight you, sir,
499
00:32:51,100 --> 00:32:52,730
and I'm going to win.
500
00:32:53,770 --> 00:32:56,560
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, Mr Winslow.
501
00:33:17,390 --> 00:33:19,980
- I'm looking for Mr Hamilton.
- Yes, sir.
502
00:33:24,560 --> 00:33:27,770
My name is Winslow. I have an appointment
with my member of parliament.
503
00:33:27,850 --> 00:33:29,640
- Mr Hamilton.
- Yes, sir.
504
00:33:30,730 --> 00:33:33,770
Mr Hamilton is standing over there, sir.
Just a moment, sir.
505
00:33:39,230 --> 00:33:41,640
Oh, there's a Mr Winslow
waiting to see you, sir.
506
00:33:41,730 --> 00:33:43,060
He's over there.
507
00:33:44,680 --> 00:33:45,980
Excuse me.
508
00:33:48,640 --> 00:33:51,350
Mr Winslow, my name's Hamilton.
How do you do?
509
00:33:51,430 --> 00:33:55,180
- How do you do? My solicitor, Mr Curry.
- How do you do?
510
00:33:55,270 --> 00:33:57,020
I'm sorry I couldn't see you earlier,
511
00:33:57,100 --> 00:33:59,230
but we've been working night and day
these last weeks.
512
00:33:59,310 --> 00:34:02,350
That National Health Insurance
and all that, you know?
513
00:34:02,430 --> 00:34:04,850
Now, come along and tell me
what's it all about.
514
00:34:04,930 --> 00:34:06,520
Well, it all started...
515
00:34:17,390 --> 00:34:19,600
- I say. Jolly good.
- Thank you, Dickie.
516
00:34:19,680 --> 00:34:22,930
- Who taught you? John, I suppose.
- No. I taught John, as it happens.
517
00:34:23,020 --> 00:34:25,310
Oh, feminism, even in love?
518
00:34:40,930 --> 00:34:43,180
Oh, hello, Father.
519
00:34:49,310 --> 00:34:52,390
- Father, good news?
- He's going to press for an inquiry.
520
00:34:52,480 --> 00:34:54,980
- What you think will happen?
- Who can tell?
521
00:34:55,060 --> 00:34:57,100
Let us see democracy at work.
522
00:34:58,520 --> 00:35:01,810
Is the right honourable gentleman aware
that this matter is causing
523
00:35:01,890 --> 00:35:05,480
the most violent feeling among
poultry farmers all over the kingdom,
524
00:35:05,560 --> 00:35:08,770
and is he or is he not prepared
to do anything about it?
525
00:35:08,850 --> 00:35:11,980
The answer to both parts of the question
is in the negative.
526
00:35:13,520 --> 00:35:15,230
Mr Hamilton?
527
00:35:15,310 --> 00:35:17,810
Number 56, sir,
to the first lord of the admiralty.
528
00:35:20,810 --> 00:35:24,350
The case of this cadet has been thoroughly
investigated by the admiralty,
529
00:35:24,430 --> 00:35:28,180
who have come to the conclusion there are
no grounds for reopening the matter.
530
00:35:28,270 --> 00:35:31,810
Rising out of that that answer, might
I ask the first lord whether he is aware
531
00:35:31,890 --> 00:35:35,020
that this boy has been condemned
without any trial of any kind,
532
00:35:35,100 --> 00:35:38,230
and that therefore
there has been a breach of Magna Carta?
533
00:35:42,890 --> 00:35:45,600
I regret I can add nothing
to what I have previously said.
534
00:35:45,680 --> 00:35:48,180
The admiralty are quite satisfied
that Cadet Onslow--
535
00:35:48,270 --> 00:35:49,680
Winslow.
536
00:35:49,770 --> 00:35:52,390
Cadet Winslow was guilty
of a grave misdemeanour
537
00:35:52,480 --> 00:35:53,980
and has been dealt with accordingly.
538
00:35:54,060 --> 00:35:56,390
Without a trial? Disgraceful!
539
00:35:59,140 --> 00:36:01,640
A very interesting letter here
in the Times this morning
540
00:36:01,730 --> 00:36:03,350
from the Bishop of Chichester.
541
00:36:03,430 --> 00:36:05,890
- What about?
- This Winslow business.
542
00:36:05,980 --> 00:36:09,140
Oh, that. Personally, I think
that fellow Winslow is a perfect fool.
543
00:36:09,230 --> 00:36:12,730
I don't agree. Winslow is only doing
what any father would do.
544
00:36:12,810 --> 00:36:15,430
Nonsense. If he hadn't made such a fuss,
545
00:36:15,520 --> 00:36:17,640
no one would ever have heard
the name "Winslow."
546
00:36:18,680 --> 00:36:20,680
The Evening News.
547
00:36:24,270 --> 00:36:25,930
Mr Winslow?
548
00:36:26,020 --> 00:36:27,640
Good afternoon.
549
00:36:27,730 --> 00:36:32,140
You're surprised to see a lady reporter.
I know. Everyone is.
550
00:36:32,230 --> 00:36:34,770
And yet, why not?
What could be more natural?
551
00:36:34,850 --> 00:36:36,350
What, indeed?
552
00:36:36,430 --> 00:36:38,020
Uh, won't you come in?
553
00:36:38,100 --> 00:36:40,060
Yes. Thank you very much.
554
00:36:40,140 --> 00:36:42,270
Now, what I'd really like to do
555
00:36:42,350 --> 00:36:45,270
is to get a nice picture
of your little boy.
556
00:36:45,350 --> 00:36:48,520
I've brought my assistant and camera.
They're in the hall.
557
00:36:48,600 --> 00:36:50,810
- Where is your boy?
- He should be here in a few minutes.
558
00:36:50,890 --> 00:36:53,140
He came back from school yesterday.
Won't you sit down?
559
00:36:53,230 --> 00:36:56,230
Oh. Yes. Thank you very much.
560
00:36:56,310 --> 00:36:58,850
From school. How interesting.
561
00:36:58,930 --> 00:37:01,100
Oh, so you got a school to take him?
562
00:37:01,180 --> 00:37:03,890
I mean,
they didn't mind the unpleasantness?
563
00:37:05,230 --> 00:37:08,680
- No.
- And, uh, why is he coming back this time?
564
00:37:08,770 --> 00:37:12,390
Well, he has not been expelled again,
if that's what you're implying.
565
00:37:12,480 --> 00:37:14,890
He is come to London to be examined
by Sir Robert Morton,
566
00:37:14,980 --> 00:37:16,730
who we are hoping to brief the case.
567
00:37:16,810 --> 00:37:19,640
Sir Robert Morton! Well!
568
00:37:19,730 --> 00:37:22,770
But do you really think
he'll take a little case like this?
569
00:37:22,850 --> 00:37:25,480
Madam, this is not a little case.
570
00:37:25,560 --> 00:37:28,180
No, no. No, no, no. Of course not.
571
00:37:28,270 --> 00:37:30,390
But still, Sir Robert Morton.
572
00:37:30,480 --> 00:37:33,430
After all, he's the greatest barrister
in the country.
573
00:37:33,520 --> 00:37:36,640
- Well, he's certainly the most expensive.
- Oh, yes.
574
00:37:36,730 --> 00:37:39,390
I suppose
if one is prepared to pay his fee,
575
00:37:39,480 --> 00:37:42,100
one can get him for almost any case.
576
00:37:42,180 --> 00:37:46,270
Madam, once more,
this is not "almost any case."
577
00:37:46,350 --> 00:37:50,020
No, no. No, no, no, no, no. Of course not.
578
00:37:50,100 --> 00:37:53,350
Oh, what charming curtains.
579
00:37:53,430 --> 00:37:56,390
- Well. Uh, what are they made of?
- Hello, Father.
580
00:37:56,480 --> 00:37:58,430
- Mind my leg.
- Sorry, Father.
581
00:37:58,520 --> 00:38:02,680
Ah. Now, that's exactly the way
I'd like to take my picture.
582
00:38:02,770 --> 00:38:06,100
Would you hold it, Mr Winslow?
Hold it, my little man.
583
00:38:06,850 --> 00:38:08,230
Excellent.
584
00:38:09,350 --> 00:38:12,770
- Who is she?
- Evening News.
585
00:38:12,850 --> 00:38:14,520
Fred, will you come in now?
586
00:38:17,560 --> 00:38:19,060
Afternoon, all.
587
00:38:21,390 --> 00:38:24,020
Now, uh, that's the pose I suggest, Fred.
588
00:38:24,890 --> 00:38:26,270
It'll do.
589
00:38:26,350 --> 00:38:29,060
Grace, dear,
this lady is from the Evening News.
590
00:38:29,140 --> 00:38:32,180
She is extremely interested
in your curtains.
591
00:38:32,270 --> 00:38:34,100
- Really? How nice.
- Yes, indeed.
592
00:38:34,180 --> 00:38:38,430
- I was wondering what they were made of.
- It's an entirely new material, you know.
593
00:38:38,520 --> 00:38:41,850
- I'm afraid I don't know what it's called.
- Ready, Miss Barnes.
594
00:38:44,480 --> 00:38:47,980
Hmm. You'll be
quite a famous little boy, won't you?
595
00:38:48,060 --> 00:38:50,980
Especially if Sir Robert
is going to take on your case.
596
00:38:52,310 --> 00:38:53,890
Yes, splendid.
597
00:38:56,140 --> 00:38:58,680
Yes, that's very nice.
598
00:38:58,770 --> 00:39:00,770
The Winslow boy.
599
00:39:04,230 --> 00:39:06,680
- That's the Winslow boy.
- The Winslow boy.
600
00:39:13,180 --> 00:39:17,020
Read all about the Winslow boy!
Read all about the Winslow boy!
601
00:39:35,560 --> 00:39:37,480
Good afternoon.
602
00:39:37,560 --> 00:39:40,270
- Ah, Mr Curry. Good afternoon.
- Good afternoon.
603
00:39:40,350 --> 00:39:41,850
Sir Robert is still in court.
604
00:39:41,930 --> 00:39:44,600
The verdict hasn't come through yet
in the Rogers case.
605
00:39:44,680 --> 00:39:47,020
- Oh, dear.
- We're expecting him at any moment now.
606
00:39:47,100 --> 00:39:50,520
The jury retired about an hour ago.
Will you wait in Sir Robert's room?
607
00:39:50,600 --> 00:39:51,890
Yes, thank you.
608
00:39:54,770 --> 00:39:58,640
Of course, there can be only one verdict
after the speech we made yesterday.
609
00:39:58,730 --> 00:40:02,180
Yes, I read it. I should hate to have been
the solicitor to the defence.
610
00:40:03,520 --> 00:40:06,930
Do you think I ought to telephone Winslow
and tell him Sir Robert won't be here?
611
00:40:07,020 --> 00:40:09,850
I should wait a moment or two.
Now, let me see.
612
00:40:09,930 --> 00:40:13,270
We have Lord Cheviot at 5:00--
that won't take long--
613
00:40:13,350 --> 00:40:16,520
and Mr Mayhew-- that's Mayhew,
Saunderson and Saunderson.
614
00:40:16,600 --> 00:40:20,480
Mr Mayhew's most anxious to brief us
for the Imperial Copper case
615
00:40:20,560 --> 00:40:22,430
against the Inland Revenue.
616
00:40:22,520 --> 00:40:26,560
Then-- Oh, yes, yes, yes. We must
look over our speech for tomorrow.
617
00:40:26,640 --> 00:40:29,770
House of Commons.
That's the Irish question.
618
00:40:29,850 --> 00:40:32,850
Then we must go home and change.
619
00:40:32,930 --> 00:40:36,270
- There might still be time.
- Doesn't seem much hope.
620
00:40:36,350 --> 00:40:38,770
Excuse me, will you?
621
00:40:38,850 --> 00:40:41,770
Hello? Mm-hmm.
622
00:40:41,850 --> 00:40:44,310
Oh, yes. Thank you very much. Goodbye.
623
00:40:44,390 --> 00:40:48,810
The result will be through any moment now.
It'll be well worthwhile your waiting.
624
00:40:48,890 --> 00:40:51,390
- May I come in, dear?
- Yes, Father. Come in.
625
00:40:56,270 --> 00:40:58,980
- John is calling for you here, I take it.
- Yes.
626
00:41:00,270 --> 00:41:03,520
I think perhaps it might be better
if you didn't ask him in.
627
00:41:03,600 --> 00:41:06,480
Desmond has just telephoned
that Sir Robert Morton is coming here.
628
00:41:07,310 --> 00:41:09,140
Here? Why?
629
00:41:09,230 --> 00:41:11,180
I don't know. He suggested it.
630
00:41:12,100 --> 00:41:13,640
Have you seen this?
631
00:41:15,480 --> 00:41:17,310
"Glen Rogers guilty.
632
00:41:18,270 --> 00:41:20,890
Sir Robert Morton wins
great legal battle."
633
00:41:20,980 --> 00:41:22,980
Looks as if we picked a winner,
doesn't it?
634
00:41:23,060 --> 00:41:24,560
Mm.
635
00:41:24,640 --> 00:41:28,520
Yes, I see that I am speaking
only for myself in saying that.
636
00:41:28,600 --> 00:41:31,230
Well, you know what I think
of Sir Robert Morton, Father.
637
00:41:31,310 --> 00:41:33,930
Don't let's go into it again now.
It's too late anyway.
638
00:41:34,020 --> 00:41:36,930
It's not too late.
He hasn't accepted the brief yet.
639
00:41:37,020 --> 00:41:40,020
Well, then, I'm rather afraid
I hope he never does.
640
00:41:40,100 --> 00:41:42,730
Well, I made inquiries
about that fellow you suggested.
641
00:41:42,810 --> 00:41:45,850
Desmond says he isn't
in the same street as Morton.
642
00:41:45,930 --> 00:41:48,230
Oh, he isn't nearly so fashionable.
643
00:41:48,310 --> 00:41:50,140
Well, I want the best.
644
00:41:50,230 --> 00:41:52,520
Well, the best in this case
certainly isn't Morton.
645
00:41:52,600 --> 00:41:54,520
Why does everyone say he is?
646
00:41:54,600 --> 00:41:58,100
Because if you happen to be
a large monopoly
647
00:41:58,180 --> 00:42:00,020
attacking a trade union
648
00:42:00,100 --> 00:42:03,350
or a Tory paper libelling a Labour leader,
then he is the best.
649
00:42:03,430 --> 00:42:07,140
But it defeats me how you or anybody else
can expect a man of his record
650
00:42:07,230 --> 00:42:09,850
to have even a tenth of his heart,
if he has any heart,
651
00:42:09,930 --> 00:42:12,390
in a case where the boot
is entirely on the other foot.
652
00:42:12,480 --> 00:42:16,270
I believe you're prejudiced because
he spoke against women's suffrage.
653
00:42:16,350 --> 00:42:18,560
Well, of course I am.
654
00:42:18,640 --> 00:42:22,980
I'm prejudiced because he is always
speaking against what's right and just.
655
00:42:24,310 --> 00:42:26,980
Well, I have an instinct about Morton.
656
00:42:28,520 --> 00:42:30,390
You're my only ally, Kate.
657
00:42:31,270 --> 00:42:33,270
Without you,
I should have given up long ago.
658
00:42:33,350 --> 00:42:34,560
Oh, rubbish.
659
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
We'll see which is right,
my instinct or your reason.
660
00:42:38,930 --> 00:42:40,770
I'm afraid we will.
661
00:42:45,520 --> 00:42:47,310
Arthur, I almost forgot.
662
00:42:47,390 --> 00:42:49,560
- Your massage.
- What about it?
663
00:42:49,640 --> 00:42:52,100
You will have plenty of time
before Sir Robert comes.
664
00:42:52,180 --> 00:42:53,520
Here's the ointment.
665
00:42:54,810 --> 00:42:55,850
No.
666
00:42:55,930 --> 00:42:59,520
Darling, if you don't have one now, you
won't be able to have another before bed.
667
00:42:59,600 --> 00:43:01,980
- Precisely.
- It does seem awfully silly
668
00:43:02,060 --> 00:43:05,560
to spend all this money on doctors
when you won't even do what they say.
669
00:43:07,390 --> 00:43:10,140
- All right, all right, all right.
- Thank you, dear.
670
00:43:12,140 --> 00:43:14,600
- I say, you look stunning.
- Thank you, Dickie.
671
00:43:14,680 --> 00:43:16,930
Going on the razzle with John?
672
00:43:17,020 --> 00:43:19,020
You must have second sight. There he is.
673
00:43:20,310 --> 00:43:23,270
All right, Violet.
It's only Mr Watherstone. I'll go.
674
00:43:23,350 --> 00:43:24,930
John, you're late.
675
00:43:25,730 --> 00:43:27,180
Oh.
676
00:43:27,270 --> 00:43:29,600
Oh, I'm so sorry.
I was expecting a friend.
677
00:43:30,640 --> 00:43:32,180
- Good evening.
- Good evening.
678
00:43:32,270 --> 00:43:35,140
Oh, Miss Winslow, Sir Robert Morton.
679
00:43:35,230 --> 00:43:36,480
Please come in.
680
00:43:42,810 --> 00:43:45,350
Won't you sit down, Sir Robert?
My father won't be long.
681
00:43:45,430 --> 00:43:47,270
Thank you.
682
00:43:47,350 --> 00:43:50,430
- Won't you sit here? It's comfortable.
- No, thank you.
683
00:43:50,520 --> 00:43:54,810
Sir Robert has a most important dinner
appointment, so we came a little early.
684
00:43:54,890 --> 00:43:58,600
I'm afraid he can only spare a very few
minutes of his most valuable time.
685
00:43:58,680 --> 00:44:01,390
It's a long way for him to come.
So far from his chambers.
686
00:44:01,480 --> 00:44:04,480
Very good of him to do it,
if I may say so.
687
00:44:05,140 --> 00:44:08,430
I know. I can assure you
we're very conscious of it.
688
00:44:09,930 --> 00:44:11,850
Shall I advise your father
of our presence?
689
00:44:11,930 --> 00:44:13,560
Yes do, Desmond.
690
00:44:13,640 --> 00:44:15,810
You'll find him in his bedroom
having his back rubbed.
691
00:44:15,890 --> 00:44:16,930
Thank you.
692
00:44:17,850 --> 00:44:20,390
Is there anything I can get you,
Sir Robert?
693
00:44:20,480 --> 00:44:22,600
A glass of sherry or whisky and soda?
694
00:44:22,680 --> 00:44:24,230
No, thank you.
695
00:44:24,850 --> 00:44:27,350
- Will you smoke?
- No, thank you.
696
00:44:27,430 --> 00:44:29,890
- I hope you don't mind if I do.
- Why should I?
697
00:44:29,980 --> 00:44:32,270
Many people find it quite shocking.
698
00:44:32,350 --> 00:44:35,850
A lady is surely entitled to behave
as she pleases in her own home.
699
00:44:38,480 --> 00:44:41,100
- Won't you take your coat off, Sir Robert?
- No, thank you.
700
00:44:41,180 --> 00:44:43,230
You'll find it cold here. I'm sorry.
701
00:44:43,310 --> 00:44:44,890
It's perfectly all right.
702
00:44:46,310 --> 00:44:47,980
At what time are you dining?
703
00:44:48,060 --> 00:44:50,100
- At half past 8:00.
- Far from here?
704
00:44:50,180 --> 00:44:52,730
- Devonshire House.
- Oh.
705
00:44:52,810 --> 00:44:55,810
Then of course you mustn't
on any account be late.
706
00:44:55,890 --> 00:44:57,020
No.
707
00:44:58,730 --> 00:45:02,560
I expect you know the history
of this case, don't you, Sir Robert?
708
00:45:02,640 --> 00:45:05,680
I believe I have seen
most of the relevant documents.
709
00:45:05,770 --> 00:45:09,100
Do you think we can bring it into court
by a collusive action?
710
00:45:09,180 --> 00:45:10,730
I have really no idea.
711
00:45:10,810 --> 00:45:12,640
Curry and Curry seem to think
that might hold.
712
00:45:12,730 --> 00:45:14,980
Do they, really?
They are a very reliable firm.
713
00:45:18,230 --> 00:45:20,270
I-- I am rather surprised
714
00:45:20,350 --> 00:45:23,140
that a case of this sort
should interest you, Sir Robert.
715
00:45:23,230 --> 00:45:25,560
- Are you?
- Yes, it seems such a trivial affair
716
00:45:25,640 --> 00:45:27,810
compared to most of your great triumphs.
717
00:45:30,100 --> 00:45:33,180
I was in court yesterday during
your cross-examination of Len Rogers.
718
00:45:33,270 --> 00:45:34,890
Oh, yes.
719
00:45:34,980 --> 00:45:37,390
- It was masterly.
- Thank you.
720
00:45:37,480 --> 00:45:39,890
The verdict must've pleased you
enormously.
721
00:45:39,980 --> 00:45:42,930
- Three years' hard labour.
- Yes.
722
00:45:43,930 --> 00:45:46,730
Many people believe him to be innocent,
you know.
723
00:45:46,810 --> 00:45:48,020
So I believe.
724
00:45:48,680 --> 00:45:52,390
As it happens, however, he was guilty.
725
00:45:56,350 --> 00:45:57,680
Oh, Sir Robert.
726
00:45:57,770 --> 00:46:00,350
My husband's so sorry to have kept you.
He's just coming.
727
00:46:00,430 --> 00:46:03,600
- Perfectly all right. How do you do?
- Sir Robert is dining at Devonshire House.
728
00:46:03,680 --> 00:46:07,230
Oh, really? Then you have to be punctual,
of course. I do see that.
729
00:46:07,310 --> 00:46:10,430
Here is my husband. I hope
Catherine entertained you all right.
730
00:46:10,520 --> 00:46:12,850
Oh, very well, thank you.
731
00:46:12,930 --> 00:46:14,640
Sir Robert?
732
00:46:14,730 --> 00:46:17,390
- I'm Arthur Winslow.
- How do you do?
733
00:46:17,480 --> 00:46:20,020
I understand that you're pressed for time.
734
00:46:20,100 --> 00:46:22,680
Yes. He's dining
at the Duchess of Devonshire's.
735
00:46:22,770 --> 00:46:24,180
Is he indeed?
736
00:46:24,270 --> 00:46:26,980
My son should be down in a minute.
I expect you'll want to examine him.
737
00:46:27,060 --> 00:46:30,180
A few questions, perhaps. I fear that's
all I'll have time for this evening.
738
00:46:30,270 --> 00:46:31,980
Oh, I'm sorry to hear that.
739
00:46:32,060 --> 00:46:34,600
He's come down from school specially
for this interview, and I was hoping
740
00:46:34,680 --> 00:46:38,060
that by the end I should know definitely
yes or no if you would accept the brief.
741
00:46:38,140 --> 00:46:42,020
Perhaps Sir Robert would consent to
finish the examination some other time.
742
00:46:42,100 --> 00:46:44,060
- It might be arranged.
- Tomorrow?
743
00:46:44,140 --> 00:46:45,890
Tomorrow's impossible.
I'm in court all morning
744
00:46:45,980 --> 00:46:48,100
and in the House of Commons
for the rest of the day.
745
00:46:48,180 --> 00:46:50,770
If a further examination
should prove necessary,
746
00:46:50,850 --> 00:46:52,890
it'll have to be one day next week.
747
00:46:52,980 --> 00:46:54,270
I see.
748
00:46:55,230 --> 00:46:57,640
- Will you forgive me if I sit down?
- Oh, please.
749
00:46:59,730 --> 00:47:03,230
Curry tells me you think we can proceed
by a petition of right.
750
00:47:03,310 --> 00:47:05,180
What is a petition of right?
751
00:47:05,270 --> 00:47:09,390
Granting the assumption that the
admiralty, as the king, can do no wrong.
752
00:47:09,480 --> 00:47:12,310
I thought that was exactly
the assumption we refused to grant.
753
00:47:12,390 --> 00:47:14,140
Only in law, I mean.
754
00:47:14,230 --> 00:47:16,890
A subject can sue the king
by petition of right,
755
00:47:16,980 --> 00:47:20,100
and it's the custom for the attorney
general, on behalf of the king,
756
00:47:20,180 --> 00:47:22,850
to endorse the petition
and allow the case to come to court.
757
00:47:22,930 --> 00:47:27,270
It is interesting to note that the exact
words he uses on such occasions are,
758
00:47:27,350 --> 00:47:29,390
"Let right be done."
759
00:47:30,230 --> 00:47:34,180
"Let right be done."
I like that phrase, sir.
760
00:47:34,270 --> 00:47:38,310
It has a certain ring about it, hasn't it?
"Let right be done."
761
00:47:39,560 --> 00:47:42,640
Come in, Ronnie. Shut the door.
762
00:47:43,930 --> 00:47:45,980
This is my son, Ronald.
763
00:47:46,060 --> 00:47:49,560
- Ronnie, this is Sir Robert Morton.
- How do you do, sir?
764
00:47:49,640 --> 00:47:52,100
He will ask you a few questions,
which you will answer truthfully,
765
00:47:52,180 --> 00:47:53,770
as you always have.
766
00:47:53,850 --> 00:47:56,230
- I expect you would like us to leave.
- No, no.
767
00:47:56,310 --> 00:47:58,980
Provided, of course,
that you don't interrupt. Do sit down.
768
00:48:00,730 --> 00:48:03,100
Now, Ronald, come over here with me.
769
00:48:04,310 --> 00:48:06,890
Will you stand at the table, facing me?
770
00:48:06,980 --> 00:48:09,430
That's right. Oh, thank you.
771
00:48:09,520 --> 00:48:13,100
- Now, how old are you?
- Thirteen and four months.
772
00:48:13,180 --> 00:48:16,270
You were then 12 and ten months old
when you left Osborne.
773
00:48:16,350 --> 00:48:17,980
- Is that right?
- Yes, sir.
774
00:48:18,060 --> 00:48:22,100
Now, I'd like you to cast your mind
back to December 17 of last year.
775
00:48:22,180 --> 00:48:27,060
I want you to tell me in your own words
exactly what happened to you on that day.
776
00:48:27,140 --> 00:48:31,310
All right. Well, it was a half-holiday,
so we didn't have any work after dinner.
777
00:48:31,390 --> 00:48:33,100
Dinner at half past 12:00?
778
00:48:33,180 --> 00:48:36,680
- Yes. At least, until prep at 7:00.
- Prep at 7:00, yes.
779
00:48:36,770 --> 00:48:39,430
Just before dinner,
I went to the chief petty officer
780
00:48:39,520 --> 00:48:42,890
and asked him to let me have 15 and six
out of what I had in the college bank.
781
00:48:42,980 --> 00:48:44,730
Why did you do that?
782
00:48:44,810 --> 00:48:46,600
I wanted to buy an air pistol.
783
00:48:46,680 --> 00:48:48,980
- Which cost 15 and six?
- Yes, sir.
784
00:48:49,060 --> 00:48:52,100
And how much money did you have
in the college bank at the time?
785
00:48:52,180 --> 00:48:54,230
Two pounds, three shillings.
786
00:48:54,310 --> 00:48:57,890
So what possible incentive could there be
to make him steal five shillings?
787
00:48:57,980 --> 00:49:01,020
I must ask you to be good enough
not to interrupt me, sir.
788
00:49:01,100 --> 00:49:04,100
Now, Ronnie, after you had withdrawn
the 15 and six, what did you do?
789
00:49:04,180 --> 00:49:06,390
- I had dinner.
- And then what?
790
00:49:06,480 --> 00:49:09,810
I went down to the locker room
and put the 15 and six in my locker.
791
00:49:09,890 --> 00:49:11,020
Yes. Then?
792
00:49:11,100 --> 00:49:13,560
I went to get permission
to go down to the post office.
793
00:49:13,640 --> 00:49:15,640
I went back to the locker room,
got out the money,
794
00:49:15,730 --> 00:49:17,600
and went down to the post office.
795
00:49:17,680 --> 00:49:20,890
- Yes. Go on.
- I bought my postal order.
796
00:49:20,980 --> 00:49:22,680
- For 15 and six?
- Yes.
797
00:49:22,770 --> 00:49:25,230
Then I met Elliot Minor, and he said,
798
00:49:25,310 --> 00:49:27,020
"I say, isn't it rot?
799
00:49:27,100 --> 00:49:30,140
Somebody's broken into my locker
and pinched a postal order.
800
00:49:30,230 --> 00:49:31,730
I've reported it to the PO."
801
00:49:31,810 --> 00:49:35,230
Were those Elliott Minor's exact words?
802
00:49:35,310 --> 00:49:38,810
Well, he might have used
another word for "rot."
803
00:49:38,890 --> 00:49:41,600
I see. Continue.
804
00:49:41,680 --> 00:49:45,480
Well, then, just before prep, I was told
to go along and see Captain Flower.
805
00:49:45,560 --> 00:49:49,890
The woman from the post office was there,
and the captain said, "Is this the boy?"
806
00:49:49,980 --> 00:49:51,850
and she said, "It might be.
807
00:49:51,930 --> 00:49:54,100
I can't be sure.
They all look so much alike".
808
00:49:54,180 --> 00:49:56,060
You see? She couldn't identify him.
809
00:49:57,810 --> 00:49:59,730
- Go on, Ronnie.
- Then she said,
810
00:49:59,810 --> 00:50:02,980
"I only know that the boy who bought
a postal order for 15 and six
811
00:50:03,060 --> 00:50:06,350
was the same boy that cashed one
for five shillings."
812
00:50:06,430 --> 00:50:10,310
So the captain asked me if I'd bought
a postal order for 15 and six,
813
00:50:10,390 --> 00:50:11,890
and I said yes.
814
00:50:11,980 --> 00:50:14,600
Then they made me write
Elliot Minor's name on an envelope
815
00:50:14,680 --> 00:50:17,310
and compared it with the signature
on the postal order.
816
00:50:17,390 --> 00:50:19,180
Then they sent me to the sanatorium,
817
00:50:19,270 --> 00:50:21,560
and ten days later I was sacked--
I mean, expelled.
818
00:50:21,640 --> 00:50:23,270
Right.
819
00:50:23,350 --> 00:50:27,020
Now, when the captain asked you
to write Elliot's name on the envelope,
820
00:50:27,100 --> 00:50:30,020
how did you write it--
with a Christian name or initials?
821
00:50:30,100 --> 00:50:32,230
I wrote "Charles K Elliot."
822
00:50:32,310 --> 00:50:34,480
Charles K Elliot. Did you by any chance
823
00:50:34,560 --> 00:50:37,430
happen to see the forged postal order
in the captain's office?
824
00:50:37,520 --> 00:50:39,350
Oh, yes. The captain showed it to me.
825
00:50:39,430 --> 00:50:41,810
Before or after you'd written
Elliot's name on the envelope?
826
00:50:41,890 --> 00:50:43,520
- After.
- After.
827
00:50:43,600 --> 00:50:46,640
Did you happen to see how Elliot's name
was written on the postal order?
828
00:50:46,730 --> 00:50:49,430
- Yes, sir. The same.
- The same? Charles K Elliot?
829
00:50:49,520 --> 00:50:50,730
Yes, sir.
830
00:50:51,560 --> 00:50:54,310
Now, when you wrote the name
on the envelope,
831
00:50:54,390 --> 00:50:56,600
what made you choose that particular form?
832
00:50:56,680 --> 00:50:59,680
That was the way
he usually signed his name.
833
00:50:59,770 --> 00:51:01,430
How did you know?
834
00:51:01,520 --> 00:51:05,730
- Well, he was a great friend of mine.
- That is no answer. How did you know?
835
00:51:07,060 --> 00:51:09,680
- I'd seen him sign things.
- What things?
836
00:51:09,770 --> 00:51:11,640
Oh, ordinary things.
837
00:51:11,730 --> 00:51:15,230
- I repeat: What things?
- Bits of paper.
838
00:51:15,310 --> 00:51:18,060
Bits of paper?
Why did he sign his name on bits of paper?
839
00:51:18,140 --> 00:51:19,980
- I don't know.
- You do know.
840
00:51:20,060 --> 00:51:22,730
Why did he sign his name on bits of paper?
841
00:51:23,600 --> 00:51:26,520
- He was practising his signature.
- And you saw him?
842
00:51:26,600 --> 00:51:28,680
- Yes.
- Did he know that you saw him?
843
00:51:29,520 --> 00:51:31,560
- Well, yes.
- In other words,
844
00:51:31,640 --> 00:51:35,140
he showed you exactly
how he wrote his signature.
845
00:51:35,230 --> 00:51:36,810
Yes, I suppose he did.
846
00:51:36,890 --> 00:51:40,560
- Did you practise writing it yourself?
- I might have done.
847
00:51:40,640 --> 00:51:43,600
What do you mean, you might have done?
Did you or did you not?
848
00:51:43,680 --> 00:51:46,230
- Yes.
- Ronnie, you never told me that.
849
00:51:46,310 --> 00:51:49,640
- It was only for a joke.
- Never mind whether it was for a joke.
850
00:51:49,730 --> 00:51:53,310
The fact is
you practised forging Elliot's signature.
851
00:51:53,390 --> 00:51:56,180
- It wasn't forging.
- What do you call it then?
852
00:51:56,270 --> 00:51:59,850
- Writing.
- Very well, then. Writing.
853
00:52:00,930 --> 00:52:05,430
Whoever stole the postal order
also wrote Elliot's signature, didn't he?
854
00:52:05,520 --> 00:52:08,730
- Yes.
- And oddly enough, in the exact form
855
00:52:08,810 --> 00:52:13,480
in which you had earlier been practising
writing Elliot's signature.
856
00:52:13,560 --> 00:52:17,060
- I say, who's side are you on?
- Quiet! Don't be impertinent!
857
00:52:17,140 --> 00:52:19,060
Are you aware that the admiralty sent
the postal order
858
00:52:19,140 --> 00:52:21,890
to Mr Ridgeley-Pierce, the greatest
handwriting expert in the country?
859
00:52:21,980 --> 00:52:23,930
- Yes.
- And you know that Mr Ridgeley-Pierce
860
00:52:24,020 --> 00:52:27,100
affirmed that there was no doubt
that the signature on the postal order
861
00:52:27,180 --> 00:52:29,100
and the signature you wrote
on the envelope
862
00:52:29,180 --> 00:52:31,270
- were by one and the same hand?
- Yes.
863
00:52:31,350 --> 00:52:34,020
Yet you still say
you didn't forge that signature?
864
00:52:34,100 --> 00:52:35,850
- Yes, I do.
- In other words,
865
00:52:35,930 --> 00:52:38,430
Mr Ridgeley-Pierce doesn't know his job.
866
00:52:38,520 --> 00:52:40,060
Well, he was wrong anyway.
867
00:52:41,140 --> 00:52:44,180
Now, when you went into the locker room
after dinner, were you alone?
868
00:52:44,270 --> 00:52:46,100
- I don't remember.
- I think you do.
869
00:52:46,180 --> 00:52:48,770
Were you alone in the locker room?
870
00:52:48,850 --> 00:52:51,600
- Yes.
- And you knew which was Elliot's locker?
871
00:52:51,680 --> 00:52:53,930
- Yes, of course.
- Why do you go in there at all?
872
00:52:54,020 --> 00:52:56,060
I've told you: to put my 15 and six away.
873
00:52:56,140 --> 00:52:58,270
What did you do
after leaving the locker room?
874
00:52:58,350 --> 00:53:01,060
I've told you. I went to get permission
to go to the post office.
875
00:53:01,140 --> 00:53:04,100
- What time was that?
- About a quarter to 2:00.
876
00:53:04,180 --> 00:53:06,270
Dinner is over at a quarter past 1:00,
877
00:53:06,350 --> 00:53:08,480
which means that you were
in the locker room for half an hour.
878
00:53:08,560 --> 00:53:11,390
- I wasn't there all that time.
- How long were you there?
879
00:53:11,480 --> 00:53:14,640
- About five minutes.
- What were you doing for the other 25?
880
00:53:14,730 --> 00:53:16,270
I don't remember.
881
00:53:16,350 --> 00:53:20,350
It's odd that your memory is so good
about some things and so bad about others.
882
00:53:20,430 --> 00:53:22,430
Perhaps I waited outside the CO's office.
883
00:53:22,520 --> 00:53:25,270
Perhaps you waited outside
the CO's office.
884
00:53:25,350 --> 00:53:28,270
- And perhaps no one saw you there either.
- No, I don't think they did.
885
00:53:28,350 --> 00:53:31,980
What were you thinking about
outside CO's office for 25 minutes?
886
00:53:32,060 --> 00:53:33,770
I don't even know if I was there.
887
00:53:33,850 --> 00:53:36,020
I can't remember.
Perhaps I wasn't there at all.
888
00:53:36,100 --> 00:53:39,560
No! Perhaps you were still in
the locker room, rifling Elliot's locker!
889
00:53:39,640 --> 00:53:41,390
- Sir Robert, I must ask you--
- Quiet!
890
00:53:41,480 --> 00:53:45,060
I remember now. Someone did see me
outside the CO's office.
891
00:53:45,140 --> 00:53:47,930
- A chap called Casey. I spoke to him.
- What did you say?
892
00:53:48,020 --> 00:53:51,020
"Come down to the post office with me.
I'm going to cash a postal order."
893
00:53:51,100 --> 00:53:53,230
- Cash a postal order?
- I mean "get."
894
00:53:53,310 --> 00:53:55,230
You said "cash." Why did
you say"cash" if you meant "get"?
895
00:53:55,310 --> 00:53:58,180
- I don't know!
- I suggest "cash" was the truth.
896
00:53:58,270 --> 00:54:00,350
No, no! It wasn't, really.
You're muddling me.
897
00:54:00,430 --> 00:54:02,560
You seem easily muddled.
How many other lies have you told?
898
00:54:02,640 --> 00:54:06,230
- None. Really, I haven't.
- I suggest your whole testimony is a lie.
899
00:54:06,310 --> 00:54:08,980
- No! It's the truth!
- I suggest there is barely
900
00:54:09,060 --> 00:54:11,770
one single word of truth
in anything you have said,
901
00:54:11,850 --> 00:54:14,600
either to me or to the judge advocate
or to the captain.
902
00:54:14,680 --> 00:54:17,480
I suggest that
you broke into Elliot's locker,
903
00:54:17,560 --> 00:54:20,430
that you stole the postal order
for five shillings belonging to Elliot,
904
00:54:20,520 --> 00:54:24,180
and that you cashed it
by forging Elliot's name!
905
00:54:24,270 --> 00:54:26,810
- No, no, no! It isn't true!
- Furthermore,
906
00:54:26,890 --> 00:54:29,600
I suggest that by continuing
to deny your guilt,
907
00:54:29,680 --> 00:54:32,640
you're causing great hardship
to your own family
908
00:54:32,730 --> 00:54:36,390
and considerable annoyance to high
and important persons in this country.
909
00:54:36,480 --> 00:54:39,810
- That's a disgraceful thing to say!
- I suggest that the time has at last come
910
00:54:39,890 --> 00:54:42,560
for you to undo some of the misery
you've caused
911
00:54:42,640 --> 00:54:44,480
by confessing to us all now
912
00:54:44,560 --> 00:54:47,770
that you are a forger, a liar and a thief!
913
00:54:47,850 --> 00:54:50,230
I'm not! I'm not!
I didn't do it! I didn't!
914
00:54:50,310 --> 00:54:52,480
- This is outrageous!
- I didn't do it!
915
00:54:52,560 --> 00:54:55,680
I didn't do it. I didn't.
916
00:55:00,390 --> 00:55:02,350
Can I give you a lift?
My car's at the door.
917
00:55:02,430 --> 00:55:03,730
No, thank you.
918
00:55:03,810 --> 00:55:06,810
Send all this stuff round to my chambers
tomorrow morning, will you?
919
00:55:07,930 --> 00:55:11,560
- Will you need it now?
- Need it? Of course.
920
00:55:12,230 --> 00:55:15,520
The boy is plainly innocent.
I accept the brief. Good night.
921
00:55:42,480 --> 00:55:46,100
Curry and Curry:
£75 pounds, 13 and fourpence.
922
00:55:46,180 --> 00:55:50,140
Altogether:
627 pounds, three shillings and tuppence.
923
00:55:51,770 --> 00:55:55,350
Your solicitors' bills alone
amount to £324.
924
00:55:55,430 --> 00:55:57,140
Lot of good money thrown away there.
925
00:56:00,770 --> 00:56:02,930
My dear Winslow,
I never thought the time would come
926
00:56:03,020 --> 00:56:06,140
when I should have to speak like this
to you, of all people.
927
00:56:07,270 --> 00:56:09,930
You, who sat in that chair for ten years
928
00:56:10,020 --> 00:56:12,980
offering sound advice
on caution and common sense.
929
00:56:13,060 --> 00:56:17,430
But I must point out that your overdraft
is well over the agreed limit.
930
00:56:17,520 --> 00:56:19,600
And you have no further securities,
have you?
931
00:56:23,270 --> 00:56:26,480
I'm afraid if you really intend
to proceed with this case,
932
00:56:26,560 --> 00:56:29,310
you'll be making things
pretty uncomfortable for yourself.
933
00:56:29,390 --> 00:56:33,140
Have to cut down on every little expense
absolutely ruthlessly.
934
00:56:33,230 --> 00:56:34,430
I know.
935
00:56:34,520 --> 00:56:37,310
My dear fellow,
take the advice of an old friend.
936
00:56:37,390 --> 00:56:40,560
Think twice
before you waste another penny.
937
00:56:53,020 --> 00:56:54,270
Grazie, signore.
938
00:56:56,560 --> 00:56:57,640
Dickie...
939
00:56:59,060 --> 00:57:01,680
I want to ask you a question,
but before I do so,
940
00:57:01,770 --> 00:57:04,390
I want to impress upon you
the urgent necessity
941
00:57:04,480 --> 00:57:06,430
for an absolutely truthful answer.
942
00:57:07,140 --> 00:57:08,480
Oh, naturally.
943
00:57:09,350 --> 00:57:11,310
Naturally means "by nature,"
944
00:57:12,140 --> 00:57:16,270
and I've not noticed it has been your
nature to answer my questions truthfully.
945
00:57:16,350 --> 00:57:17,560
Oh.
946
00:57:18,310 --> 00:57:20,310
Well, I will this one, Father, I promise.
947
00:57:21,600 --> 00:57:22,810
Very well.
948
00:57:25,850 --> 00:57:28,890
What would you say one of your bookmaker
friends would be prepared to lay
949
00:57:28,980 --> 00:57:31,560
in the way of odds
against your getting a degree?
950
00:57:33,850 --> 00:57:36,020
I say,
you don't want to make a bet, do you?
951
00:57:36,100 --> 00:57:40,640
No, Dickie. I'm not a gambler.
And that's exactly the trouble.
952
00:57:40,730 --> 00:57:45,310
I'm no longer in a position to gamble
£200 a year on an outside chance.
953
00:57:45,390 --> 00:57:48,310
Oh, not an outside chance.
Rather a good chance.
954
00:57:48,390 --> 00:57:50,600
Not good enough, Dickie.
955
00:57:50,680 --> 00:57:53,680
With things as they are at the moment,
definitely not good enough.
956
00:57:53,770 --> 00:57:56,890
I fear my mind is finally made up.
957
00:57:59,640 --> 00:58:02,020
You want me to leave Oxford, is that it?
958
00:58:03,520 --> 00:58:05,390
I'm afraid so, Dickie.
959
00:58:05,480 --> 00:58:07,560
I'll get you a job at the bank.
960
00:58:10,270 --> 00:58:11,640
Oh, law.
961
00:58:14,930 --> 00:58:17,310
Father, if I promised you
that from now on I'll--
962
00:58:19,770 --> 00:58:21,140
I mean--
963
00:58:23,640 --> 00:58:25,350
Well, isn't there any way?
964
00:58:28,140 --> 00:58:29,560
Oh, law.
965
00:58:31,270 --> 00:58:33,560
Afraid this has been rather a shock
for you, Dickie.
966
00:58:33,640 --> 00:58:35,890
What? No. No, it isn't, really.
967
00:58:35,980 --> 00:58:38,520
I've been rather expecting it,
as a matter of fact,
968
00:58:38,600 --> 00:58:41,270
especially since I've heard you managed
to brief Sir Robert Morton.
969
00:58:42,520 --> 00:58:45,730
Still, I-I can't say
but what it hasn't been a bit of a...
970
00:58:45,810 --> 00:58:47,180
slap in the face.
971
00:58:51,100 --> 00:58:54,680
I must thank you, Dickie, for bearing
what must've been a bitter blow
972
00:58:54,770 --> 00:58:57,100
with some fortitude.
973
00:58:58,560 --> 00:59:00,520
Well, it was a grand game.
Thank you very much.
974
00:59:00,600 --> 00:59:02,310
Most enjoyable.
975
00:59:02,390 --> 00:59:04,930
- Excuse me a moment.
- Certainly.
976
00:59:05,020 --> 00:59:07,600
Ah, my dear Morton.
The very man I wanted to see.
977
00:59:07,680 --> 00:59:10,060
My dear First Lord,
how's your game these days?
978
00:59:10,140 --> 00:59:14,060
Pretty good. I'm trying out a new grip.
It's literally revolutionised my game.
979
00:59:14,140 --> 00:59:17,270
Literally? Oh, I'm glad to hear that.
We must have a round sometime.
980
00:59:17,350 --> 00:59:18,810
Yes, we must.
981
00:59:18,890 --> 00:59:22,230
Now, listen, Morton, you'll receive
an official letter from us tomorrow,
982
00:59:22,310 --> 00:59:24,680
but I thought
I'd like to let you know beforehand,
983
00:59:24,770 --> 00:59:28,100
I'm afraid we've had to turn down your
petition of right in the Winslow case.
984
00:59:28,180 --> 00:59:31,060
- Indeed?
- I advised the attorney general to do so.
985
00:59:32,770 --> 00:59:36,100
The last occasion in which
a petition of right was demurred to
986
00:59:36,180 --> 00:59:39,100
was, uh, in the reign of William and Mary.
987
00:59:39,180 --> 00:59:42,930
Oh, yes, I know it's seldom done,
but this matter is not so unimportant
988
00:59:43,020 --> 00:59:44,770
as you appear to imagine.
989
00:59:44,850 --> 00:59:47,600
- Unimportant?
- To allow Winslow to sue us
990
00:59:47,680 --> 00:59:50,930
in the person of the king would raise
the most dangerous precedence.
991
00:59:51,020 --> 00:59:55,770
Now, my dear fellow, I advise you
to drop this-this senseless flummery,
992
00:59:55,850 --> 00:59:58,140
for your own sake as well as for ours.
993
00:59:58,230 --> 01:00:01,390
Something tells me
that you may hear a great deal more
994
01:00:01,480 --> 01:00:03,600
of this senseless flummery.
995
01:00:04,350 --> 01:00:06,730
Now, when shall we have our round?
996
01:00:07,680 --> 01:00:10,640
♪ Just you wait and see ♪
997
01:00:10,730 --> 01:00:13,980
♪ Don't be impatient
Just wait and see ♪
998
01:00:14,060 --> 01:00:17,270
♪ Asquith was asked
What was his policy? ♪
999
01:00:17,350 --> 01:00:20,600
♪ He said, "Wait and see" ♪
1000
01:00:20,680 --> 01:00:23,640
♪ He said, "Wait and see" ♪
1001
01:00:24,430 --> 01:00:26,560
Now, then, any other topics?
1002
01:00:26,640 --> 01:00:29,100
What's that, madam? Eh? The suffragettes?
1003
01:00:29,180 --> 01:00:31,680
With pleasure, madam. Here goes.
1004
01:00:31,770 --> 01:00:34,890
♪ Just you wait and see ♪
1005
01:00:34,980 --> 01:00:38,390
♪ The suffragettes won't
let the government be ♪
1006
01:00:38,480 --> 01:00:41,810
♪ They want the franchise
No wonder a man shies ♪
1007
01:00:41,890 --> 01:00:45,140
♪ Just you wait and see ♪
1008
01:00:45,230 --> 01:00:48,480
♪ Just you wait and see ♪
1009
01:00:48,560 --> 01:00:51,350
Now, then, give me another topic.
1010
01:00:51,430 --> 01:00:54,020
- The Winslow boy!
- What's that?
1011
01:00:54,100 --> 01:00:55,770
The Winslow boy!
1012
01:00:55,850 --> 01:00:57,980
The Winslow boy! The Winslow boy!
1013
01:00:58,060 --> 01:00:59,730
Oh, yes. We must have that.
1014
01:00:59,810 --> 01:01:03,350
♪ Just you wait and see ♪
1015
01:01:03,430 --> 01:01:06,680
♪ Why Winslow was treated
so shamefully ♪
1016
01:01:06,770 --> 01:01:10,270
♪ Will they burn their boats
at the admiralty? ♪
1017
01:01:10,350 --> 01:01:14,140
♪ Just you wait and see ♪
1018
01:01:14,230 --> 01:01:17,430
Really, the name of Winslow is becoming
a nationwide laughingstock.
1019
01:01:17,520 --> 01:01:19,980
- Father.
- Anything else?
1020
01:01:20,060 --> 01:01:22,810
Anything you like. Yes? What, sir?
1021
01:01:22,890 --> 01:01:25,100
- The aeroplanes.
- Yes, sir.
1022
01:01:25,180 --> 01:01:26,850
- Good night, madam.
- Good night, Violet.
1023
01:01:26,930 --> 01:01:28,600
- Good night, sir.
- Good night, Violet.
1024
01:01:32,180 --> 01:01:34,140
Have you spoken to her yet, Grace?
1025
01:01:34,230 --> 01:01:36,140
No, dear. Not yet.
1026
01:01:36,890 --> 01:01:39,600
I'm sure if you explain our position,
even show her the figures
1027
01:01:39,680 --> 01:01:42,560
I jotted down for you yesterday,
she'll understand.
1028
01:01:42,640 --> 01:01:45,270
I don't mind how many figures
you've jotted down.
1029
01:01:45,350 --> 01:01:48,390
She's been with us so long.
It's a brutal thing to do.
1030
01:01:48,480 --> 01:01:51,020
- Facts are brutal things.
- Facts?
1031
01:01:51,100 --> 01:01:53,560
I don't think
I know what facts are anymore.
1032
01:01:53,640 --> 01:01:56,060
The facts at the moment are that
we are getting about half the income
1033
01:01:56,140 --> 01:01:59,060
that we had a year ago,
and we're living at the same rate.
1034
01:01:59,140 --> 01:02:02,730
- That's bad economics, Grace.
- I'm not talking about economics.
1035
01:02:02,810 --> 01:02:05,730
I'm talking about ordinary,
common or garden facts,
1036
01:02:05,810 --> 01:02:09,890
things we took for granted a year ago
which now don't seem to matter anymore.
1037
01:02:09,980 --> 01:02:11,980
- Such as?
- Such as peace and quiet
1038
01:02:12,060 --> 01:02:14,140
and an ordinary, respectable life,
1039
01:02:14,230 --> 01:02:17,560
some sort of future
for us and our children.
1040
01:02:17,640 --> 01:02:19,600
A happy home, Arthur.
1041
01:02:20,600 --> 01:02:22,100
A happy home.
1042
01:02:23,730 --> 01:02:26,020
But you've thrown all that overboard.
1043
01:02:27,230 --> 01:02:29,560
I can only pray to God
you know what you're doing.
1044
01:02:29,640 --> 01:02:31,980
I know exactly what I'm doing, Grace.
1045
01:02:32,850 --> 01:02:36,730
I'm going to publish
my son's innocence before the world.
1046
01:02:36,810 --> 01:02:40,270
You talk about sacrificing
everything for him.
1047
01:02:40,350 --> 01:02:42,390
But when he's grown up,
1048
01:02:42,480 --> 01:02:44,980
he won't thank you for it, Arthur,
1049
01:02:45,060 --> 01:02:49,390
even though you've given your life
to publish his innocence, as you call it.
1050
01:02:49,480 --> 01:02:51,480
Yes, Arthur. Your life.
1051
01:02:51,560 --> 01:02:55,980
You talk gaily about arthritis and a touch
of gout and old age and the rest of it,
1052
01:02:56,810 --> 01:03:00,310
but you know as well as any of the doctors
what's really the matter with you.
1053
01:03:00,390 --> 01:03:04,730
You're destroying yourself, Arthur,
and me, and your family.
1054
01:03:05,850 --> 01:03:07,810
And for what, I'd like to know.
1055
01:03:09,100 --> 01:03:10,350
For what, Arthur?
1056
01:03:11,640 --> 01:03:13,850
For justice, Grace.
1057
01:03:15,770 --> 01:03:19,270
Are you sure it isn't just plain
pride and self-importance
1058
01:03:19,350 --> 01:03:22,140
and sheer, brute stubbornness?
1059
01:03:48,890 --> 01:03:49,980
John...
1060
01:03:51,310 --> 01:03:53,680
do you really want to marry me?
1061
01:03:53,770 --> 01:03:54,980
What?
1062
01:03:55,980 --> 01:03:57,930
I said, do you really want to marry me?
1063
01:03:58,020 --> 01:04:00,600
But of course I do. You know I do.
1064
01:04:00,680 --> 01:04:03,100
Why, we've been engaged
for over a year now.
1065
01:04:04,180 --> 01:04:06,890
- Have I ever wavered?
- No, never before.
1066
01:04:06,980 --> 01:04:09,140
But I'm not wavering now. Not a bit.
It's only that--
1067
01:04:09,230 --> 01:04:11,600
Hello, Kate. Hello, John.
1068
01:04:13,430 --> 01:04:14,680
Good night, Kate.
1069
01:04:15,520 --> 01:04:16,890
Good night, John.
1070
01:04:18,100 --> 01:04:19,480
Good night, Dickie.
1071
01:04:23,390 --> 01:04:26,430
- Trouble between you and John?
- Oh, not really.
1072
01:04:26,520 --> 01:04:28,810
You're not going to be left
on the altar rails, are you?
1073
01:04:28,890 --> 01:04:31,430
I'll get him past the altar rails
if I have to drag him there.
1074
01:04:31,520 --> 01:04:34,980
- Do you think you might have to?
- Quite frankly, yes.
1075
01:04:35,060 --> 01:04:38,980
- Oh. It's the case, I suppose.
- In a way.
1076
01:04:39,060 --> 01:04:41,560
My gosh. I could just about murder
that little brother of mine.
1077
01:04:41,640 --> 01:04:44,430
What's he have to go about
pinching postal orders for?
1078
01:04:44,520 --> 01:04:46,810
And why the dickens did he ever
get himself nabbed doing it?
1079
01:04:46,890 --> 01:04:49,350
- Good night, Dickie.
- Silly little blighter.
1080
01:04:54,480 --> 01:04:57,020
Good night, Mother. Good night, Father.
1081
01:04:57,100 --> 01:04:58,560
Good night, dear.
1082
01:05:13,600 --> 01:05:16,350
Father. You ought to be in bed.
1083
01:05:25,520 --> 01:05:28,600
- Kate, are we both mad?
- What's the matter, Father?
1084
01:05:30,100 --> 01:05:31,600
Oh, I don't know.
1085
01:05:32,980 --> 01:05:35,480
Suddenly I feel suicidally inclined.
1086
01:05:36,730 --> 01:05:39,230
Should we drop the whole thing, Kate?
1087
01:05:39,310 --> 01:05:42,100
I don't consider that
a serious question, Father.
1088
01:05:43,140 --> 01:05:46,270
You realize that if we go on,
your marriage settlement will have to go?
1089
01:05:46,350 --> 01:05:49,390
Oh, I gave that up for lost weeks ago.
1090
01:05:49,480 --> 01:05:53,980
As a matter of fact, I've been thinking
of trying to get some paid work.
1091
01:05:54,060 --> 01:05:55,730
What could you do?
1092
01:05:55,810 --> 01:05:57,430
I could address envelopes.
1093
01:05:59,180 --> 01:06:02,020
Things are all right
between you and John, aren't they?
1094
01:06:02,100 --> 01:06:05,890
Yes, Father, of course.
Everything's perfect.
1095
01:06:05,980 --> 01:06:08,140
This won't make any difference
between you?
1096
01:06:08,230 --> 01:06:09,640
Good heavens, no.
1097
01:06:10,730 --> 01:06:12,140
Very well.
1098
01:06:13,980 --> 01:06:18,100
Weeks go by, and...
nothing seems to happen.
1099
01:06:21,980 --> 01:06:23,890
Good shot.
1100
01:06:23,980 --> 01:06:26,230
- A trifle pulled.
- Yes.
1101
01:06:26,310 --> 01:06:27,810
However--
1102
01:06:27,890 --> 01:06:30,310
I'm most interested to see
this new grip of yours.
1103
01:06:30,390 --> 01:06:32,480
Oh, it's perfectly simple,
my dear fellow. Watch.
1104
01:06:34,310 --> 01:06:36,560
Oh, by the way, I meant to ask you--
1105
01:06:36,640 --> 01:06:39,020
that Winslow case...
1106
01:06:39,100 --> 01:06:40,680
I'm so sorry.
1107
01:06:45,140 --> 01:06:46,890
- Ah!
- Did I put you off?
1108
01:06:46,980 --> 01:06:48,680
No, no. Not at all. Niblick.
1109
01:06:49,770 --> 01:06:50,980
What about the Winslow case?
1110
01:06:51,060 --> 01:06:53,100
What does the government
intend to do about it?
1111
01:06:53,180 --> 01:06:54,640
- Nothing, I told you.
- I should have thought
1112
01:06:54,730 --> 01:06:57,390
the very least they could do would be
have a debate about it in the House.
1113
01:06:57,480 --> 01:06:59,140
A debate is out of the question.
1114
01:06:59,230 --> 01:07:02,180
Nonetheless, I intend to press for one.
1115
01:07:02,270 --> 01:07:05,230
- You'll be wasting your time.
- Time doesn't worry me.
1116
01:07:06,930 --> 01:07:09,430
"The Winslow boy debate today."
1117
01:07:13,270 --> 01:07:16,350
A fine, old rumpus that is, sir,
and no mistake.
1118
01:07:16,430 --> 01:07:18,600
As you say, Violet, a fine, old rumpus.
1119
01:07:18,680 --> 01:07:21,310
The was a lovely bit about it
in my paper, sir.
1120
01:07:21,390 --> 01:07:23,810
How that it was a fuss about nothing
1121
01:07:23,890 --> 01:07:26,730
and a shocking waste
of the government's time,
1122
01:07:26,810 --> 01:07:31,230
but how it was a good thing all the same
because it could only happen in England.
1123
01:07:31,310 --> 01:07:33,770
There seems a certain lack of logic
in that argument.
1124
01:07:33,850 --> 01:07:36,270
Well, they may have put it
a bit different, sir.
1125
01:07:36,350 --> 01:07:38,520
Still, that's what it said, all right.
1126
01:07:38,600 --> 01:07:41,640
And when you think it's all
because of our Master Ronnie,
1127
01:07:41,730 --> 01:07:46,060
I have to laugh about it sometimes,
I really do.
1128
01:07:46,140 --> 01:07:50,770
- Wasting the government's time at his age.
- I never did.
1129
01:07:50,850 --> 01:07:53,480
Well, wonders will never cease.
1130
01:07:53,560 --> 01:07:55,810
As you say, wonders will never cease.
1131
01:07:57,270 --> 01:07:58,520
Violet...
1132
01:07:59,930 --> 01:08:02,430
how long have you been with us?
1133
01:08:02,520 --> 01:08:05,520
Twenty-four years come April, sir.
1134
01:08:05,600 --> 01:08:07,730
- As long as that?
- Yes sir.
1135
01:08:07,810 --> 01:08:10,640
Miss Kate was that high when I first came,
1136
01:08:10,730 --> 01:08:13,890
and Mr Dickie hadn't even been thought of.
1137
01:08:13,980 --> 01:08:16,140
I remember your coming to us, Violet.
1138
01:08:17,770 --> 01:08:19,560
I remember it very well.
1139
01:08:19,640 --> 01:08:22,060
Things are a bit different now,
aren't they, sir?
1140
01:08:22,140 --> 01:08:24,930
Mr Dickie living all on his own
in Reading.
1141
01:08:25,020 --> 01:08:26,850
Miss Kate getting married.
1142
01:08:27,480 --> 01:08:29,890
It's no good shirking the fact, Kate.
1143
01:08:29,980 --> 01:08:32,480
The old man's pretty worked up
about this debate.
1144
01:08:32,560 --> 01:08:35,100
Yes, well, so are a lot of people, John.
I am, for one.
1145
01:08:35,180 --> 01:08:38,430
Yes, but he doesn't see
why there should be a debate at all.
1146
01:08:38,520 --> 01:08:41,390
I must say,
with a European war blowing up,
1147
01:08:41,480 --> 01:08:45,680
a coal strike on, and a fair chance
of civil war in Ireland,
1148
01:08:45,770 --> 01:08:48,770
it does seem odd that the House of Commons
should have to take a whole day
1149
01:08:48,850 --> 01:08:52,100
to discuss your young brother
and his bally postal order.
1150
01:08:54,390 --> 01:08:57,770
All I can say is, John, that if the day
ever comes that the House of Commons
1151
01:08:57,850 --> 01:09:00,390
has so much on its mind
that it can't find time to discuss
1152
01:09:00,480 --> 01:09:03,230
a Ronnie Winslow
and his... bally postal order,
1153
01:09:03,310 --> 01:09:06,480
this country will be a far poorer place
than it is today.
1154
01:09:06,560 --> 01:09:09,350
I wish I could see this thing
in your light, Kate.
1155
01:09:09,430 --> 01:09:12,810
I know it's awfully important for you
to establish Ronnie's innocence, but--
1156
01:09:12,890 --> 01:09:15,020
- Oh, that's not important to me, John.
- What?
1157
01:09:15,100 --> 01:09:17,640
That's what's important to my father.
It's not to me.
1158
01:09:18,680 --> 01:09:21,480
All I care about
is that people should know that
1159
01:09:21,560 --> 01:09:24,520
a government department has ignored
a fundamental human right,
1160
01:09:24,600 --> 01:09:26,480
and that it should be forced
to acknowledge it.
1161
01:09:26,560 --> 01:09:28,600
That's all that's important to me.
1162
01:09:28,680 --> 01:09:31,270
And it is... terribly important.
1163
01:09:31,350 --> 01:09:34,850
Kate. Kate? It's time we were going.
1164
01:09:34,930 --> 01:09:36,680
All right, Father. I'm ready.
1165
01:09:37,980 --> 01:09:40,560
There are three more reporters
outside, sir.
1166
01:09:40,640 --> 01:09:43,480
Want to see you very urgently.
Shall I let them in?
1167
01:09:43,560 --> 01:09:45,770
Certainly not.
I made a statement yesterday.
1168
01:09:45,850 --> 01:09:47,850
Until the debate is over,
I have nothing more to say.
1169
01:09:47,930 --> 01:09:50,890
Yes, sir. That's what I told them,
but they wouldn't go.
1170
01:09:50,980 --> 01:09:53,930
Well, make them. If necessary, use force.
1171
01:09:54,730 --> 01:09:55,890
Yes, sir.
1172
01:09:56,810 --> 01:09:59,560
- Are you quite sure you're well enough?
- Of course I am.
1173
01:10:00,560 --> 01:10:03,390
No more statements! No more statements!
1174
01:10:06,140 --> 01:10:08,890
I did it!
Oh, and this letter. I nearly forgot.
1175
01:10:08,980 --> 01:10:11,850
- Came for you just now, sir.
- Open it for me, Kate.
1176
01:10:27,140 --> 01:10:28,430
What is it?
1177
01:10:34,680 --> 01:10:36,270
Give me that letter, Kate.
1178
01:10:38,560 --> 01:10:40,270
No, Father. Not now.
1179
01:10:55,680 --> 01:10:57,810
I'm afraid, Kate, this must be the end.
1180
01:10:58,850 --> 01:11:01,770
- No, Father. We've got to go on.
- It's not just this letter, Kate.
1181
01:11:01,850 --> 01:11:04,520
I can't go on sacrificing
other people's happiness.
1182
01:11:08,020 --> 01:11:09,770
We'll talk about it on the way.
1183
01:11:18,310 --> 01:11:19,930
What is the motion?
1184
01:11:20,020 --> 01:11:22,680
To reduce the first lord's salary by £10.
1185
01:11:22,770 --> 01:11:25,600
Capital idea. Capital.
But what's all the fuss about?
1186
01:11:25,680 --> 01:11:30,060
Oh, some jiggery-pokery of that fellow
Morton's to discredit the government.
1187
01:11:30,140 --> 01:11:34,270
- Can't abide the fellow.
- No. Vicious sort of devil.
1188
01:11:34,350 --> 01:11:36,270
Have you got the Times? Where's the Times?
1189
01:11:36,350 --> 01:11:37,810
- Here it is.
- Ah.
1190
01:11:39,930 --> 01:11:41,140
Oh.
1191
01:11:45,350 --> 01:11:49,350
There's a gentleman to see you, sir,
a Mr Winslow.
1192
01:11:49,430 --> 01:11:50,930
Thank you.
1193
01:11:57,810 --> 01:11:58,930
Sir Robert,
1194
01:11:59,020 --> 01:12:02,230
whatever the result of the debate,
I must ask you to drop this case.
1195
01:12:02,310 --> 01:12:05,060
- What has happened?
- I've made many sacrifices for it.
1196
01:12:05,140 --> 01:12:08,140
Some I had no right to make,
but nonetheless, I made them.
1197
01:12:08,230 --> 01:12:10,680
- There's a limit, and I have reached it.
- What has happened?
1198
01:12:10,770 --> 01:12:13,100
I'm sorry, Sir Robert,
more sorry than you, perhaps,
1199
01:12:13,180 --> 01:12:15,640
but the Winslow case is closed.
1200
01:12:16,640 --> 01:12:18,060
Balderdash!
1201
01:12:18,140 --> 01:12:20,890
My father doesn't mean
what he's been saying, Sir Robert.
1202
01:12:20,980 --> 01:12:23,270
I think I should tell you
that he's had a letter...
1203
01:12:23,350 --> 01:12:25,350
- No, Catherine.
- ...from the father of the man
1204
01:12:25,430 --> 01:12:27,640
that I'm engaged to
saying that if we go on,
1205
01:12:27,730 --> 01:12:31,230
he'll use every influence he has
to prevent his son from marrying me.
1206
01:12:31,310 --> 01:12:33,390
I see. An ultimatum.
1207
01:12:33,480 --> 01:12:35,430
Yes, but a pointless one.
1208
01:12:35,520 --> 01:12:37,430
He has no influence over his son?
1209
01:12:38,770 --> 01:12:41,850
A little, of course,
but John's of age and his own master.
1210
01:12:41,930 --> 01:12:43,020
I see.
1211
01:12:43,980 --> 01:12:44,980
Well, sir?
1212
01:12:46,480 --> 01:12:49,480
I cannot go back on anything
that I have already said.
1213
01:12:49,560 --> 01:12:51,810
Your daughter seems prepared
to take the risk.
1214
01:12:51,890 --> 01:12:54,350
How do you estimate the risk,
Miss Winslow?
1215
01:12:55,770 --> 01:12:57,180
Negligible.
1216
01:13:01,140 --> 01:13:05,020
I must apologise, sir, for speaking to you
as I did just now. It was unforgivable.
1217
01:13:05,100 --> 01:13:08,430
Not at all. You were upset at giving up
the case. To be frank, I liked you for it.
1218
01:13:08,520 --> 01:13:11,600
The House of Commons
is a peculiarly trying place, you know?
1219
01:13:11,680 --> 01:13:13,980
Too little ventilation
and far too much hot air.
1220
01:13:14,060 --> 01:13:16,270
- I really am most awfully sorry.
- Please.
1221
01:13:18,140 --> 01:13:20,730
That's a most charming hat, Miss Winslow.
1222
01:13:21,350 --> 01:13:23,680
- I'm glad you like it.
- It seems decidedly wrong to me
1223
01:13:23,770 --> 01:13:26,730
that a lady of your political persuasion
should be allowed
1224
01:13:26,810 --> 01:13:30,520
to adorn herself
with such a truly feminine adornment.
1225
01:13:30,600 --> 01:13:33,310
It looks awfully like
trying to have the best of both worlds.
1226
01:13:33,390 --> 01:13:35,930
Yes, but then I'm not a militant,
you know, Sir Robert.
1227
01:13:36,020 --> 01:13:38,480
I don't go about
throwing bricks in shop windows
1228
01:13:38,560 --> 01:13:40,350
and making speeches from soap boxes.
1229
01:13:40,430 --> 01:13:41,850
I'm very glad to hear it.
1230
01:13:41,930 --> 01:13:45,350
Both those activities
would be highly unsuitable in that hat.
1231
01:13:46,890 --> 01:13:49,730
Well,
I hope that what my father has just said
1232
01:13:49,810 --> 01:13:52,770
won't prevent you
from making your speech, Sir Robert.
1233
01:13:52,850 --> 01:13:55,850
After all,
the principle is still involved.
1234
01:13:56,730 --> 01:14:00,430
- What principle?
- The principle of right and wrong.
1235
01:14:00,520 --> 01:14:02,020
Oh.
1236
01:14:02,100 --> 01:14:03,810
Uh, quite, quite.
1237
01:14:04,980 --> 01:14:07,850
Excuse me. The debate's started.
Mr Hamilton is on his feet.
1238
01:14:07,930 --> 01:14:09,850
Thank you. Excuse me.
1239
01:14:11,060 --> 01:14:13,930
I must thank you, Sir Robert,
for all that you've done for us.
1240
01:14:14,020 --> 01:14:17,270
I hope you don't blame me, but I must
confess to a certain feeling of relief
1241
01:14:17,350 --> 01:14:21,480
that after today,
we shall hear no more of the Winslow boy.
1242
01:14:21,560 --> 01:14:24,600
Oh? Do you really think so?
1243
01:14:28,890 --> 01:14:31,520
Harris has a duty to his constituents.
1244
01:14:31,600 --> 01:14:35,810
How can I be expected to face mine
when I know that unfair treatment
1245
01:14:35,890 --> 01:14:40,350
has been meted out by the bureaucrats
in charge of a government department?
1246
01:14:41,060 --> 01:14:44,850
Well, he has been, uh, to coin a phrase,
1247
01:14:44,930 --> 01:14:48,640
bludgeoned and obstructed at every step.
1248
01:14:48,730 --> 01:14:51,730
The high-handed attitude of the government
1249
01:14:51,810 --> 01:14:53,980
in trying to prevent the Winslow case
1250
01:14:54,060 --> 01:14:57,230
from, uh, coming before the courts
1251
01:14:57,310 --> 01:15:01,230
on the grounds of immunity of the Crown
1252
01:15:01,310 --> 01:15:03,600
is indefensible.
1253
01:15:03,680 --> 01:15:06,600
How else can the first lord explain
1254
01:15:06,680 --> 01:15:09,930
those pettifogging devices,
1255
01:15:10,020 --> 01:15:11,770
the mounting demerits,
1256
01:15:11,850 --> 01:15:14,520
in reply to my repeated requests
1257
01:15:14,600 --> 01:15:19,020
for nothing more and nothing less
than justice?
1258
01:15:19,850 --> 01:15:24,100
In the course of a long experience
of government departments,
1259
01:15:24,180 --> 01:15:26,140
I never known
1260
01:15:26,230 --> 01:15:29,640
a more heart-rending example
of indifference
1261
01:15:29,730 --> 01:15:32,930
to the great principles
of English justice.
1262
01:15:33,020 --> 01:15:36,980
The right honourable gentleman
must reconsider his position
1263
01:15:37,060 --> 01:15:39,560
for the sake of his own reputation,
1264
01:15:39,640 --> 01:15:42,060
as well as for the paramount reason
1265
01:15:42,140 --> 01:15:45,230
that never was a English boy
1266
01:15:45,310 --> 01:15:47,350
submitted to treatment so cruel.
1267
01:15:48,270 --> 01:15:51,430
I gaze round the front bench
of the government,
1268
01:15:52,270 --> 01:15:54,060
and what do I see?
1269
01:15:54,140 --> 01:15:57,060
Despots.
1270
01:15:57,680 --> 01:15:59,730
You may laugh.
1271
01:15:59,810 --> 01:16:02,480
But how else
would any right-thinking person
1272
01:16:02,560 --> 01:16:05,430
describe the callous-- nay, inhuman--
1273
01:16:06,430 --> 01:16:08,310
conduct of the admiralty?
1274
01:16:10,560 --> 01:16:13,390
The honourable member for Wimbledon
has made great play
1275
01:16:13,480 --> 01:16:17,680
with his eloquent references
to despotism and justice.
1276
01:16:17,770 --> 01:16:20,310
But I should like to point out
that the admiralty,
1277
01:16:20,390 --> 01:16:23,350
during the whole
of this long, drawn-out dispute,
1278
01:16:23,430 --> 01:16:26,640
have at no time acted hastily
or ill-advisably,
1279
01:16:26,730 --> 01:16:30,480
and it is a matter
of mere histrionic hyperbole
1280
01:16:30,560 --> 01:16:32,980
for the honourable gentleman
to characterise the conduct
1281
01:16:33,060 --> 01:16:35,310
of my department as inhuman
1282
01:16:35,390 --> 01:16:38,060
and amounting to deliberate malice
towards the boy Winslow.
1283
01:16:38,140 --> 01:16:41,390
Such unfounded accusations
I can well choose to ignore.
1284
01:16:41,480 --> 01:16:42,560
What about the petition of right?
1285
01:16:42,640 --> 01:16:44,810
He should have the same opportunity
as anyone else.
1286
01:16:44,890 --> 01:16:46,850
Chief criticism against the admiralty
1287
01:16:46,930 --> 01:16:48,810
appears to centre
on the purely legal question
1288
01:16:48,890 --> 01:16:51,140
of the petition of right
brought by Mr Arthur Winslow
1289
01:16:51,230 --> 01:16:53,390
and the admiralty's demurrer thereto.
1290
01:16:53,480 --> 01:16:57,350
There is no doubt whatever in my mind
that in certain cases,
1291
01:16:57,430 --> 01:17:00,640
private rights may have to be sacrificed
for the public good.
1292
01:17:01,310 --> 01:17:03,100
And moreover--
1293
01:17:10,100 --> 01:17:12,930
His Majesty's government cannot be
and will not be expected
1294
01:17:13,020 --> 01:17:15,640
to yield to threats
and grandiloquent gestures
1295
01:17:15,730 --> 01:17:17,270
from any source whatsoever.
1296
01:17:18,560 --> 01:17:21,770
Morton, why on earth didn't you speak?
1297
01:17:21,850 --> 01:17:25,020
My dear Hamilton, the House
is in no mood to listen to reason.
1298
01:17:25,100 --> 01:17:27,100
But aren't you going to speak at all?
1299
01:17:31,310 --> 01:17:33,560
- Are you all right, Father?
- Yes, I'm all right.
1300
01:17:34,890 --> 01:17:38,600
Well, so much for right and wrong.
So much for Sir Robert Morton.
1301
01:17:38,680 --> 01:17:41,060
Well, my dear,
I did rather spade on him, didn't I?
1302
01:17:41,140 --> 01:17:43,270
Dear Father, that's not the point.
1303
01:17:43,350 --> 01:17:45,890
The point is, he didn't make the speech.
1304
01:17:45,980 --> 01:17:48,390
He got out of it in
a most magnificently dramatic way.
1305
01:17:48,480 --> 01:17:51,850
I admire his acting. If I hadn't known,
I could've sworn he was really indignant.
1306
01:17:51,930 --> 01:17:54,180
Of course he was indignant.
Any man of feeling would be.
1307
01:17:54,270 --> 01:17:56,730
Sir Robert, Father dear,
is not a man of feeling.
1308
01:17:56,810 --> 01:17:59,480
I don't think any emotion at all
can stir that fishy heart.
1309
01:17:59,560 --> 01:18:02,680
Except perhaps
a single-minded love of justice.
1310
01:18:02,770 --> 01:18:05,230
A single-minded love of Sir Robert Morton.
1311
01:18:13,680 --> 01:18:16,350
- Well, what's happening?
- Admiral Westmacott's still on his feet,
1312
01:18:16,430 --> 01:18:18,640
still saying precisely nothing.
1313
01:18:18,730 --> 01:18:21,480
So, the debate continues.
1314
01:18:23,430 --> 01:18:25,100
Why, Sir Robert.
1315
01:18:25,180 --> 01:18:27,560
- Yes?
- I've never seen you smoke before.
1316
01:18:27,640 --> 01:18:30,140
Oh, yes. I do sometimes,
1317
01:18:30,850 --> 01:18:32,520
on very special occasions.
1318
01:18:48,480 --> 01:18:50,270
Here's the latest one.
1319
01:18:50,350 --> 01:18:52,230
- Anything in it?
- No, nothing.
1320
01:18:52,310 --> 01:18:54,060
The debate continues.
1321
01:18:56,680 --> 01:18:59,060
Oh, that'll be John.
1322
01:19:06,390 --> 01:19:08,890
My father's just told me about his letter.
1323
01:19:08,980 --> 01:19:11,350
I'm awfully sorry.
I hope you don't think--
1324
01:19:11,430 --> 01:19:14,770
Oh, darling, that's perfectly all right.
I know you had nothing to do with it.
1325
01:19:14,850 --> 01:19:17,430
I must say,
it was pretty high-handed of the old man.
1326
01:19:17,520 --> 01:19:20,640
- High-handed?
- I told him so too.
1327
01:19:20,730 --> 01:19:22,980
- We had quite a row about it.
- Oh, darling.
1328
01:19:26,140 --> 01:19:29,480
The awful thing is,
he's perfectly serious.
1329
01:19:29,560 --> 01:19:32,560
If your father decides to go on
with the case,
1330
01:19:32,640 --> 01:19:34,430
he'll do everything he threatens.
1331
01:19:35,560 --> 01:19:38,310
Yes, but aren't they rather empty threats,
John?
1332
01:19:39,730 --> 01:19:43,390
Well, you see, darling,
there's always the allowance.
1333
01:19:45,480 --> 01:19:47,310
Oh, yes. I see.
1334
01:19:48,770 --> 01:19:50,730
There's always the allowance.
1335
01:19:52,180 --> 01:19:54,270
What's your father going to do?
1336
01:19:56,060 --> 01:19:57,640
Throw up the case.
1337
01:19:58,390 --> 01:20:00,980
Oh, my darling, I'm so glad.
1338
01:20:01,060 --> 01:20:05,060
I knew nothing so stupid and trivial
could possibly come between us.
1339
01:20:06,390 --> 01:20:10,350
With the barricades going up
in the streets of Dublin this very minute,
1340
01:20:10,430 --> 01:20:14,060
with the whole country trembling
on the abyss of civil war,
1341
01:20:14,140 --> 01:20:16,770
you waste the whole day, on what?
1342
01:20:16,850 --> 01:20:18,180
Morton's up, I see.
1343
01:20:18,270 --> 01:20:19,850
- Who's up?
- Morton.
1344
01:20:19,930 --> 01:20:21,480
I must hear this.
1345
01:20:22,060 --> 01:20:25,930
What has this puny little affair
of a 14-year-old schoolboy
1346
01:20:26,020 --> 01:20:29,890
and the alleged theft
of a paltry sum of five shillings,
1347
01:20:29,980 --> 01:20:34,350
what has this to do with such grave
matters as our rights and liberties?
1348
01:20:34,430 --> 01:20:36,100
What indeed?
1349
01:20:36,180 --> 01:20:39,140
Well, what has this to do
with our rights and liberties?
1350
01:20:39,230 --> 01:20:41,350
- Hear, hear.
- Only this.
1351
01:20:41,430 --> 01:20:44,060
Once allowed through indifference,
1352
01:20:44,140 --> 01:20:47,020
one act of injustice, and by degrees,
1353
01:20:47,100 --> 01:20:51,020
the slow poison of indifference
by being convenient,
1354
01:20:51,100 --> 01:20:54,560
may cripple and destroy
those rights and liberties.
1355
01:20:54,640 --> 01:20:56,850
- Hear, hear.
- It matters not
1356
01:20:56,930 --> 01:21:00,230
whether the Winslow case
is about a 14-year-old schoolboy
1357
01:21:00,310 --> 01:21:02,930
or the oldest pensioner in the kingdom
1358
01:21:03,020 --> 01:21:06,180
or the most distinguished of
the right honourable gentlemen opposite.
1359
01:21:06,270 --> 01:21:08,850
Which of the distinguished
gentlemen opposite?
1360
01:21:08,930 --> 01:21:10,390
Nay!
1361
01:21:14,480 --> 01:21:19,680
It matters not if the sum involved
is five shillings, five pence,
1362
01:21:19,770 --> 01:21:23,230
or the 50th part of the smallest fraction
of a farthing.
1363
01:21:23,310 --> 01:21:25,230
It matters not one single jot,
1364
01:21:25,310 --> 01:21:28,350
for the case of the Winslow boy
is none of these things.
1365
01:21:30,230 --> 01:21:31,560
Tell us!
1366
01:21:33,560 --> 01:21:35,640
It is not Winslow's guilt
1367
01:21:35,730 --> 01:21:38,850
or Winslow's innocence
that concerns us now.
1368
01:21:38,930 --> 01:21:41,560
It is something greater by far.
1369
01:21:42,520 --> 01:21:47,270
It is Winslow's right as a common citizen
of England to be heard,
1370
01:21:47,350 --> 01:21:51,770
to be heard in defence of his honour,
so wantonly pitched into the mire
1371
01:21:51,850 --> 01:21:55,270
because of this monstrous assumption
by His Majesty's government--
1372
01:21:55,350 --> 01:21:58,350
this mediaeval and monstrous assumption
1373
01:21:59,180 --> 01:22:01,680
that the king can do wrong.
1374
01:22:01,770 --> 01:22:03,600
Hear, hear!
1375
01:22:05,060 --> 01:22:09,310
And to maintain the common rights
of Winslow against the king,
1376
01:22:09,390 --> 01:22:13,930
I will fight to the last breath in my body
and the last drop of my blood.
1377
01:22:15,980 --> 01:22:19,140
And I believe, with all my heart,
1378
01:22:20,060 --> 01:22:22,140
that this House will accept my view
1379
01:22:22,230 --> 01:22:25,680
that there is only one course
left open to the government.
1380
01:22:25,770 --> 01:22:27,730
Namely this:
1381
01:22:27,810 --> 01:22:30,020
Let them not rest
1382
01:22:30,100 --> 01:22:33,680
till the attorney general has endorsed
Mr Winslow's petition
1383
01:22:33,770 --> 01:22:36,020
with the time-honoured phrase,
1384
01:22:36,930 --> 01:22:41,350
the phrase that has always
stirred an Englishman
1385
01:22:41,430 --> 01:22:44,390
and I hope always will stir him,
1386
01:22:44,480 --> 01:22:46,350
wherever he may be--
1387
01:22:46,430 --> 01:22:49,520
in his castle, in his backyard...
1388
01:22:50,890 --> 01:22:53,350
or in the humblest little public house
1389
01:22:53,430 --> 01:22:56,480
at the corner
of the humblest little street:
1390
01:22:57,890 --> 01:23:02,230
"Let right be done."
1391
01:23:05,600 --> 01:23:08,140
Grand speech, Robert, me boy!
1392
01:23:23,640 --> 01:23:27,140
The admiralty cannot go back
on the decision it has already taken.
1393
01:23:27,230 --> 01:23:29,680
I therefore propose...
1394
01:23:30,480 --> 01:23:33,350
There's a specimen of English justice!
1395
01:23:33,430 --> 01:23:36,060
That's no answer! That's no answer!
1396
01:23:46,100 --> 01:23:48,680
But are you sure, absolutely sure,
1397
01:23:48,770 --> 01:23:51,770
that you've considered
every aspect of the situation?
1398
01:23:51,850 --> 01:23:54,850
- I have.
- This is grave news indeed.
1399
01:23:54,930 --> 01:23:57,180
Sir Robert must've been
bitterly disappointed.
1400
01:23:57,270 --> 01:23:59,930
After all, he put his whole heart
and soul into the case.
1401
01:24:00,020 --> 01:24:04,480
My dear Desmond,
Sir Robert has no heart and no soul.
1402
01:24:04,560 --> 01:24:06,020
The man is a fish.
1403
01:24:06,100 --> 01:24:10,020
A hard, cold-blooded,
sneering, supercilious fish.
1404
01:24:10,100 --> 01:24:11,520
Sir Robert Morton.
1405
01:24:14,310 --> 01:24:16,310
- Something gone down the wrong way?
- Yes.
1406
01:24:16,390 --> 01:24:18,310
May I assist?
1407
01:24:18,390 --> 01:24:20,060
- Thank you.
- Good evening, sir.
1408
01:24:20,140 --> 01:24:22,810
I thought I'd call and give you
an account of the day's proceedings.
1409
01:24:22,890 --> 01:24:25,850
Can we offer you some refreshment,
Sir Robert? A whisky and soda?
1410
01:24:25,930 --> 01:24:28,730
- Oh, no, thank you.
- We admired your exit. It was magnificent.
1411
01:24:28,810 --> 01:24:31,390
Very good of you to say so.
It's a very old trick, you know.
1412
01:24:31,480 --> 01:24:34,930
I've used it many times in the courts.
It's nearly always surprisingly effective.
1413
01:24:35,020 --> 01:24:38,180
I don't think you've met my fiancé,
John Watherstone.
1414
01:24:38,270 --> 01:24:40,560
- Sir Robert Morton.
- No, I haven't. How do you do, sir?
1415
01:24:40,640 --> 01:24:42,810
May I offer you
my very belated congratulations?
1416
01:24:42,890 --> 01:24:45,020
Of course. Thank you very much.
1417
01:24:45,100 --> 01:24:47,350
How delicious. May I help myself?
Thank you.
1418
01:24:47,430 --> 01:24:49,810
There's been a most surprising
development in the House, sir.
1419
01:24:49,890 --> 01:24:52,850
A certain barrister who happened
to be interested in the case
1420
01:24:52,930 --> 01:24:55,390
suddenly got on his feet
about ten past 9:00
1421
01:24:55,480 --> 01:24:57,770
and delivered
one of the most scathing denunciations
1422
01:24:57,850 --> 01:24:59,770
of a government department
ever heard in the House.
1423
01:24:59,850 --> 01:25:02,100
His style was quite superb.
What a pity you missed it.
1424
01:25:02,890 --> 01:25:06,350
- And the debate?
- The debate, of course, revived,
1425
01:25:06,430 --> 01:25:10,020
and the first lord suddenly found himself
under attack from all parts of the House.
1426
01:25:10,100 --> 01:25:12,390
Rather than risk a division,
1427
01:25:12,480 --> 01:25:14,770
he has given an undertaking
1428
01:25:14,850 --> 01:25:17,060
that he will instruct the attorney general
1429
01:25:17,140 --> 01:25:20,100
to endorse our petition of right.
1430
01:25:21,520 --> 01:25:24,060
The case of Winslow against the king,
therefore...
1431
01:25:25,060 --> 01:25:27,310
can now come to court.
1432
01:25:30,680 --> 01:25:32,350
Well, sir?
1433
01:25:32,430 --> 01:25:34,930
Does your decision still stand?
1434
01:25:37,020 --> 01:25:39,180
The decision, sir, is no longer mine.
1435
01:25:40,480 --> 01:25:42,140
You must ask my daughter.
1436
01:25:42,230 --> 01:25:45,270
What are my instructions, Miss Winslow?
1437
01:25:47,060 --> 01:25:49,390
Do you need my instructions, Sir Robert?
1438
01:25:50,390 --> 01:25:53,310
Aren't they already on the petition?
Doesn't it say...
1439
01:25:54,770 --> 01:25:56,480
"Let right be done"?
1440
01:25:56,560 --> 01:25:57,560
Kate!
1441
01:26:05,640 --> 01:26:08,100
Very well, then.
1442
01:26:08,180 --> 01:26:11,980
We must endeavour to see
that right is done.
1443
01:26:16,390 --> 01:26:18,230
Is there a case today?
1444
01:26:21,020 --> 01:26:22,770
Is there a case today?
1445
01:26:27,350 --> 01:26:28,680
Silence.
1446
01:26:42,680 --> 01:26:45,810
- Who's that?
- That's the new lord chief justice.
1447
01:26:46,680 --> 01:26:48,810
Winslow against the king.
1448
01:26:52,640 --> 01:26:55,640
May it please Your Lordship
and members of the jury,
1449
01:26:55,730 --> 01:26:58,730
this is a bill of rights
brought by Mr Arthur Winslow
1450
01:26:58,810 --> 01:27:00,600
of Balmoral Avenue, Wimbledon,
1451
01:27:00,680 --> 01:27:03,810
claiming damages for unlawfully
requiring him to withdraw his son,
1452
01:27:03,890 --> 01:27:07,810
Ronald Arthur Winslow,
from the Royal Naval College, Osborne,
1453
01:27:07,890 --> 01:27:09,930
in breach of contract by the admiralty.
1454
01:27:11,020 --> 01:27:15,310
In their defence, the respondents deny
any breach of contract.
1455
01:27:15,390 --> 01:27:17,600
They contend that they had
a discretion in the matter,
1456
01:27:17,680 --> 01:27:20,100
which has been duly exercised:
1457
01:27:20,180 --> 01:27:22,850
that the suppliant son
had been guilty of misconduct
1458
01:27:22,930 --> 01:27:25,430
and also demurred the petition of right,
1459
01:27:25,520 --> 01:27:28,270
which has now been granted
and is before the court.
1460
01:27:31,810 --> 01:27:34,270
May it please Your Lordship,
members of the jury,
1461
01:27:34,350 --> 01:27:37,270
in this case, in which my learned junior,
Mr Saunders,
1462
01:27:37,350 --> 01:27:39,180
has opened the issues to you,
1463
01:27:39,270 --> 01:27:43,140
I appear with him and Mr Harris
for the plaintiff,
1464
01:27:43,230 --> 01:27:45,560
and defence is represented
by my learned friends
1465
01:27:45,640 --> 01:27:48,890
the attorney general,
Mr Simmons and Mr Burns.
1466
01:27:49,770 --> 01:27:52,560
Before I begin,
I think I should tell Your Lordship,
1467
01:27:52,640 --> 01:27:55,640
in view of the very exacting nature
of this case
1468
01:27:55,730 --> 01:27:58,480
and the fact that it is, I understand,
likely to last
1469
01:27:58,560 --> 01:28:01,230
as many as four or more days,
1470
01:28:01,310 --> 01:28:05,270
that it is possible
that I may at some later stage
1471
01:28:05,350 --> 01:28:07,600
have to beg for an adjournment.
1472
01:28:07,680 --> 01:28:10,560
Indeed, Sir Robert? And why is that?
1473
01:28:10,640 --> 01:28:13,680
I have not been in the best of health
lately, milord,
1474
01:28:13,770 --> 01:28:17,020
and although I cannot expect my health
to be a matter
1475
01:28:17,100 --> 01:28:19,890
of urgent moment to my learned friend,
1476
01:28:19,980 --> 01:28:22,770
I may have to beg his kind consideration
1477
01:28:22,850 --> 01:28:25,850
should it, at a later stage, fail me.
1478
01:28:27,890 --> 01:28:30,140
Milord, gentlemen of the jury,
1479
01:28:30,230 --> 01:28:33,980
nearly two years ago, on December 17,
1480
01:28:34,060 --> 01:28:37,230
Cadet Ronald Arthur Winslow was summoned
1481
01:28:37,310 --> 01:28:39,560
to his commanding officer's room.
1482
01:28:40,390 --> 01:28:43,730
Hold the testament in your right hand
and repeat after me.
1483
01:28:43,810 --> 01:28:47,180
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
1484
01:28:47,270 --> 01:28:50,180
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1485
01:28:52,480 --> 01:28:56,390
You said, I think, that your relations
with the boy Elliot were very friendly.
1486
01:28:56,480 --> 01:28:57,770
Yes, sir, they were.
1487
01:28:58,730 --> 01:29:01,180
Now, at dinnertime,
you sat next to Elliot.
1488
01:29:01,270 --> 01:29:03,060
- Yes, sir.
- What did you talk about?
1489
01:29:03,140 --> 01:29:05,640
Well, Elliot was telling me
how Old Blossom--
1490
01:29:05,730 --> 01:29:07,600
I-I mean, Captain Flower--
1491
01:29:07,680 --> 01:29:10,770
had given him an awful time
in navigation class that morning.
1492
01:29:10,850 --> 01:29:13,390
Winslow boy in witness box! Paper, sir?
1493
01:29:13,480 --> 01:29:15,680
Winslow case! Read all about it!
1494
01:29:16,770 --> 01:29:19,390
- Here you are, Kate.
- Thank you, Mother.
1495
01:29:19,480 --> 01:29:21,270
No coffee for you, Ronnie.
1496
01:29:21,350 --> 01:29:23,430
Violet's going to bring you up
some nice, hot milk.
1497
01:29:23,520 --> 01:29:25,560
- Yes, off to bed with you, my boy.
- Not yet, Father.
1498
01:29:25,640 --> 01:29:28,310
Certainly. You have to face
the attorney general again tomorrow.
1499
01:29:28,390 --> 01:29:31,390
You'll need all your wits about you,
such as they are.
1500
01:29:31,480 --> 01:29:34,930
Oh, that's all right. The old boy
can't cross-examine for toffee.
1501
01:29:35,020 --> 01:29:38,060
Don't holler till you're out of the woods.
Take him up to bed, Grace.
1502
01:29:38,140 --> 01:29:40,140
- Come on, darling.
- Good night, Father.
1503
01:29:40,230 --> 01:29:41,270
Mm-hmm.
1504
01:29:46,560 --> 01:29:49,560
Did you see in the Times today
about John's engagement, Father?
1505
01:29:51,020 --> 01:29:53,430
Yes, Kate. I hoped you hadn't seen it.
1506
01:29:53,520 --> 01:29:56,930
Oh, yes.
Oh, it was to be expected, you know.
1507
01:29:57,020 --> 01:30:00,560
As Desmond would say,
"Quite expected."
1508
01:30:02,060 --> 01:30:05,770
Still, seeing it like that in cold print,
it was rather...
1509
01:30:06,850 --> 01:30:08,020
I'm sorry, Kate.
1510
01:30:08,100 --> 01:30:10,600
I met her once, as a matter of fact.
She's a general's daughter.
1511
01:30:10,680 --> 01:30:12,850
Mm. Most suitable.
1512
01:30:12,930 --> 01:30:15,480
- Come on, Father. Up to bed too.
- Ah, wait a minute.
1513
01:30:16,770 --> 01:30:19,600
I think Ronnie did rather well today,
don't you?
1514
01:30:19,680 --> 01:30:23,730
Yes, but I'm not quite as contemptuous of
the attorney general as he appears to be.
1515
01:30:26,270 --> 01:30:28,480
So then, you admit at last
1516
01:30:28,560 --> 01:30:32,230
for at least half an hour
on December 17, two years ago,
1517
01:30:32,310 --> 01:30:34,600
you were entirely alone
in that locker room.
1518
01:30:34,680 --> 01:30:39,270
I don't know if it was a half hour.
I'd say it was more like ten minutes.
1519
01:30:39,350 --> 01:30:42,020
Perhaps your arithmetic
isn't as good as it should be.
1520
01:30:42,100 --> 01:30:44,270
What is 15 from 45?
1521
01:30:46,640 --> 01:30:49,310
Fifteen from 45...
1522
01:30:50,520 --> 01:30:53,560
Fifteen from 45...
1523
01:30:54,430 --> 01:30:57,480
Yes, 15 from 45.
1524
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
I should be interested to know
how you make it ten.
1525
01:31:00,640 --> 01:31:02,230
Come now, what is it?
1526
01:31:03,930 --> 01:31:05,140
Milord--
1527
01:31:05,230 --> 01:31:07,600
Milord, I must protest
against these constant interruptions.
1528
01:31:07,680 --> 01:31:10,770
My learned friend seems remarkably
impatient with me this morning.
1529
01:31:10,850 --> 01:31:13,520
No doubt the heat in the courtroom
is partly responsible.
1530
01:31:13,600 --> 01:31:15,100
I find it rather trying myself.
1531
01:31:15,180 --> 01:31:19,850
No doubt we all do, Sir Robert.
What do you wish to say?
1532
01:31:19,930 --> 01:31:22,640
Merely that the relevance
of my learned friend's last question
1533
01:31:22,730 --> 01:31:24,430
seemed a little disputable.
1534
01:31:24,520 --> 01:31:28,230
I feel fairly confident that this court
will be prepared to accept the fact
1535
01:31:28,310 --> 01:31:32,770
that 15 from 45 is 30 and not ten.
1536
01:31:32,850 --> 01:31:36,100
But my client's skill or lack of it
at arithmetic
1537
01:31:36,180 --> 01:31:38,480
seems to me to have very little bearing
1538
01:31:38,560 --> 01:31:41,890
on whether or not he stole five shillings.
1539
01:31:41,980 --> 01:31:46,020
Milord, it must be plain to the meanest
intelligence the purpose of my question.
1540
01:31:46,100 --> 01:31:50,140
As possessor of that meanest intelligence
to which my learned friend refers,
1541
01:31:50,230 --> 01:31:53,480
may I say that the purpose of the question
was as clear to me as daylight!
1542
01:31:53,560 --> 01:31:55,560
It was to browbeat my client
1543
01:31:55,640 --> 01:31:58,980
by introducing to this court the
atmosphere of a viva voce examination!
1544
01:31:59,060 --> 01:32:01,270
Milord, I most emphatically protest!
1545
01:32:01,350 --> 01:32:05,140
Sir Robert, that observation
was certainly uncalled for.
1546
01:32:05,230 --> 01:32:08,140
You are prejudicing your case
by these interruptions.
1547
01:32:08,230 --> 01:32:11,390
Oh? Do you really think so, milord?
1548
01:32:12,310 --> 01:32:15,140
- As Your Lordship pleases.
- Continue.
1549
01:32:15,230 --> 01:32:18,600
Thank you, milord. I am nearly finished.
1550
01:32:18,680 --> 01:32:23,060
Now, young man. At 1:15,
you went into the locker room alone.
1551
01:32:23,140 --> 01:32:26,980
At 1:45, you went to ask permission
to go down to the village.
1552
01:32:27,060 --> 01:32:28,890
- Is that right?
- Yes, sir.
1553
01:32:28,980 --> 01:32:31,850
- That leaves half an hour, doesn't it?
- Yes, sir.
1554
01:32:31,930 --> 01:32:35,350
Plenty of time to break open a locker
and rifle its contents?
1555
01:32:35,430 --> 01:32:37,180
- I didn't do that!
- Plenty of time
1556
01:32:37,270 --> 01:32:39,350
- to forge your name on a postal order?
- I didn't!
1557
01:32:39,430 --> 01:32:41,310
A name that you had already
practised forging?
1558
01:32:41,390 --> 01:32:44,020
- I didn't!
- Plenty of time to slip it in your pocket
1559
01:32:44,100 --> 01:32:47,520
and go to your CO and ask permission
to go to the village and cash it?
1560
01:32:47,600 --> 01:32:49,930
- That isn't true!
- Then if it isn't true,
1561
01:32:50,020 --> 01:32:53,850
why did you lie to the captain about the
time you spent alone in the locker room?
1562
01:32:58,640 --> 01:33:00,480
All right.
1563
01:33:00,560 --> 01:33:02,350
Thank you, milord. That is all.
1564
01:33:08,180 --> 01:33:11,850
Now, Ronnie. You've had quite an ordeal
the past two days, haven't you?
1565
01:33:11,930 --> 01:33:14,060
- Yes, sir.
- Well, I won't keep you much longer.
1566
01:33:14,140 --> 01:33:17,730
I just want to ask you one more question.
Only one.
1567
01:33:17,810 --> 01:33:20,890
When you'd finished your smoke,
what did you do with your cigarette end?
1568
01:33:20,980 --> 01:33:23,520
- Put it into your pocket?
- No. On top of the lockers.
1569
01:33:23,600 --> 01:33:25,770
- I mean--
- I see.
1570
01:33:25,850 --> 01:33:27,640
Thank you, Ronnie.
1571
01:33:27,730 --> 01:33:29,230
That's all.
1572
01:33:31,480 --> 01:33:33,180
The court will adjourn.
1573
01:33:35,060 --> 01:33:38,230
The court is adjourned
until 10:30 tomorrow morning.
1574
01:33:40,140 --> 01:33:42,560
Gosh, sir, how did you know that?
1575
01:33:42,640 --> 01:33:44,890
It's my business to know these things.
1576
01:33:44,980 --> 01:33:48,480
Sir Robert, this'll make
all the difference to the case, won't it?
1577
01:33:48,560 --> 01:33:52,230
On the contrary. I didn't want to bring
it up if I could possibly have avoided it.
1578
01:33:52,310 --> 01:33:55,560
The attorney general will say
that a boy who is capable of breaking
1579
01:33:55,640 --> 01:33:58,600
one of the strictest college rules
by smoking
1580
01:33:58,680 --> 01:34:02,770
is more likely than not to have broken
another by stealing five shillings.
1581
01:34:02,850 --> 01:34:06,230
- But the jury surely--
- If I know the attorney general at all,
1582
01:34:06,310 --> 01:34:09,310
he will firmly tell the jury
that a verdict for Ronnie
1583
01:34:09,390 --> 01:34:12,270
will simultaneously cause mutiny
in the Royal Navy
1584
01:34:12,350 --> 01:34:15,520
and triumphant jubilation in Berlin.
1585
01:34:15,600 --> 01:34:18,430
- Catherine, your father's ill.
- Father!
1586
01:34:18,520 --> 01:34:20,640
Promise me you won't come
to court tomorrow.
1587
01:34:20,730 --> 01:34:23,270
The verdict certainly won't come through
until the day after tomorrow.
1588
01:34:23,350 --> 01:34:26,980
Arthur, dear,
promise me you'll stay at home tomorrow.
1589
01:34:27,060 --> 01:34:29,430
Come along, dear. We'll get back now.
1590
01:34:40,390 --> 01:34:42,930
- Say, you this Winslow boy?
- Of course not. I'm the brother.
1591
01:34:43,020 --> 01:34:45,850
- Wait. Our American readers want to know.
- What is your profession?
1592
01:34:45,930 --> 01:34:48,890
- I'm a banker.
- What are your views on this case?
1593
01:34:48,980 --> 01:34:51,640
I don't know I have any,
except I hope we win and all that.
1594
01:34:51,730 --> 01:34:53,390
- Have you been in court?
- I've just come from Reading.
1595
01:34:53,480 --> 01:34:54,640
- Reading?
- Yes, where I work.
1596
01:34:54,730 --> 01:34:58,310
- I've come for the last two days of trial.
- Yes, yes, yes. What's your brother like?
1597
01:34:58,390 --> 01:35:01,060
Quite an ordinary sort of kid,
just like any other. Makes noise,
1598
01:35:01,140 --> 01:35:02,680
- doesn't wash, and all that.
- Doesn't what?
1599
01:35:02,770 --> 01:35:04,310
Doesn't wash.
1600
01:35:04,390 --> 01:35:06,850
Don't take that too literally.
He does sometimes.
1601
01:35:11,930 --> 01:35:13,270
Nobody in.
1602
01:35:14,350 --> 01:35:16,600
- Hello, Dickie!
- Hello, Mother.
1603
01:35:18,850 --> 01:35:20,390
Extra!
1604
01:35:21,430 --> 01:35:23,350
Winslow boy latest. Read all about it.
1605
01:35:23,430 --> 01:35:25,890
Winslow Boy. New witness.
1606
01:35:25,980 --> 01:35:29,810
Read all about it.
Winslow boy. New witness.
1607
01:35:30,600 --> 01:35:33,390
Captain Flower,
at this inquiry at the college,
1608
01:35:33,480 --> 01:35:35,520
Cadet Winslow was given every chance
1609
01:35:35,600 --> 01:35:37,770
- to defend himself?
- Certainly.
1610
01:35:37,850 --> 01:35:40,930
And after hearing all the evidence,
what conclusion did you come to?
1611
01:35:41,020 --> 01:35:42,640
That he was guilty.
1612
01:35:42,730 --> 01:35:44,890
Beyond the faintest shadow of a doubt?
1613
01:35:44,980 --> 01:35:47,180
Yes, sir,
beyond the faintest shadow of a doubt.
1614
01:35:47,270 --> 01:35:48,480
Thank you.
1615
01:35:50,520 --> 01:35:54,770
I think you said, Captain, that
at this preliminary inquiry at Osborne,
1616
01:35:54,850 --> 01:35:58,100
as a result of which
Cadet Winslow was branded
1617
01:35:58,180 --> 01:36:00,850
as a forger and a thief,
1618
01:36:00,930 --> 01:36:04,850
I think you said the boy was given
every chance to defend himself.
1619
01:36:04,930 --> 01:36:06,480
Yes, sir. That is so.
1620
01:36:06,560 --> 01:36:09,350
Tell me, Captain,
have you ever been court-martialled?
1621
01:36:10,060 --> 01:36:12,060
Milord, I protest most strenuously!
1622
01:36:12,140 --> 01:36:15,230
I agree.
You don't have to answer that question.
1623
01:36:15,310 --> 01:36:17,310
But I'm quite ready to.
1624
01:36:17,390 --> 01:36:21,680
Yes, sir, I was court-martialled once,
about-- oh, about 25 years ago.
1625
01:36:21,770 --> 01:36:23,430
What was the charge?
1626
01:36:24,100 --> 01:36:26,390
Conduct unbecoming
an officer and a gentleman.
1627
01:36:26,480 --> 01:36:30,100
Indeed.
What more specific conduct was that?
1628
01:36:30,810 --> 01:36:32,850
Stealing a policeman's helmet
in Portsmouth.
1629
01:36:32,930 --> 01:36:34,230
Speak up, please.
1630
01:36:35,100 --> 01:36:37,640
Stealing a policeman's helmet
in Portsmouth.
1631
01:36:37,730 --> 01:36:40,020
I see.
1632
01:36:40,100 --> 01:36:42,390
And what was the result
of the court martial?
1633
01:36:42,480 --> 01:36:45,140
- I was acquitted.
- I'm delighted to hear it.
1634
01:36:45,230 --> 01:36:46,810
How old were you then, Captain?
1635
01:36:46,890 --> 01:36:50,930
Oh, about-- about 22, I think.
1636
01:36:51,020 --> 01:36:53,520
You conducted your own defence, I suppose.
1637
01:36:53,600 --> 01:36:55,930
No, I had accused's friend.
1638
01:36:56,020 --> 01:36:58,230
Oh, you had accused's friend?
1639
01:36:58,930 --> 01:37:01,270
A fellow officer to defend you.
1640
01:37:02,310 --> 01:37:06,930
And at his inquiry, did Ronald Winslow
have anyone to defend him?
1641
01:37:07,020 --> 01:37:09,230
- That was different.
- Different?
1642
01:37:09,930 --> 01:37:12,180
Oh, yes, of course it was different.
1643
01:37:12,270 --> 01:37:14,640
You were a man of 22,
1644
01:37:14,730 --> 01:37:17,810
but he was a child of 13.
1645
01:37:20,180 --> 01:37:22,180
Thank you, Captain. That is all.
1646
01:37:24,310 --> 01:37:27,060
You were
quite positive, Mr Ridgeley-Pierce,
1647
01:37:27,140 --> 01:37:29,640
that the handwriting
was that of Ronald Winslow?
1648
01:37:29,730 --> 01:37:31,060
Quite positive.
1649
01:37:31,930 --> 01:37:34,060
And you arrived at that conclusion
1650
01:37:34,140 --> 01:37:37,230
with the aid
of every available scientific device
1651
01:37:37,310 --> 01:37:40,020
and after a lifetime's study
of handwriting?
1652
01:37:40,100 --> 01:37:41,310
I did.
1653
01:37:43,640 --> 01:37:45,810
You said, I think, Mr Ridgeley-Pierce,
that you used
1654
01:37:45,890 --> 01:37:50,390
every available scientific device
in identifying this handwriting?
1655
01:37:50,480 --> 01:37:52,600
Yes, that is so.
1656
01:37:52,680 --> 01:37:55,850
Now, you've often been called the greatest
1657
01:37:55,930 --> 01:37:58,390
handwriting expert in the country,
haven't you?
1658
01:37:59,600 --> 01:38:02,890
That's very good of you.
Yes, I suppose I have.
1659
01:38:02,980 --> 01:38:06,980
So naturally, you used
the Schutzbacher system.
1660
01:38:07,060 --> 01:38:09,270
- What system?
- The Schutzbacher system.
1661
01:38:09,350 --> 01:38:12,930
- You use it, of course.
- I'm afraid I've never heard of it.
1662
01:38:13,020 --> 01:38:14,810
Never heard of it?
1663
01:38:14,890 --> 01:38:17,730
Never heard of the Schutzbacher system?
1664
01:38:17,810 --> 01:38:18,930
No.
1665
01:38:20,180 --> 01:38:21,390
What is it?
1666
01:38:21,480 --> 01:38:24,430
You are not cross-examining me,
Mr Ridgeley-Pierce,
1667
01:38:24,520 --> 01:38:26,350
I am cross-examining you.
1668
01:38:26,430 --> 01:38:29,230
What system, then, do you use?
1669
01:38:30,390 --> 01:38:34,270
My own system. The Ridgeley-Pierce system.
1670
01:38:34,350 --> 01:38:36,100
Oh, the Ridgeley-Pierce system. Of course.
1671
01:38:36,180 --> 01:38:40,060
That was the system you used
in the Madison murder case, wasn't it?
1672
01:38:40,640 --> 01:38:41,980
Yes, that is so.
1673
01:38:42,730 --> 01:38:46,270
You gave evidence
that Madison had written a certain letter
1674
01:38:46,350 --> 01:38:50,020
in a disguised hand
confessing to the murder.
1675
01:38:50,100 --> 01:38:51,480
Yes. I did.
1676
01:38:51,560 --> 01:38:54,140
Why, then, was Madison acquitted?
1677
01:38:54,230 --> 01:38:56,390
Because the jury were idiots.
1678
01:38:56,480 --> 01:38:59,350
Oh, idiots, were they?
1679
01:38:59,430 --> 01:39:01,310
Because they disagreed with you
1680
01:39:01,390 --> 01:39:04,600
and saved an innocent man
from the gallows?
1681
01:39:05,350 --> 01:39:06,600
No, I mean--
1682
01:39:06,680 --> 01:39:08,770
And this jury?
1683
01:39:08,850 --> 01:39:10,980
Should they disagree with you too
1684
01:39:11,060 --> 01:39:15,680
and save an innocent boy
from the stigma of forger and thief?
1685
01:39:17,100 --> 01:39:20,520
Will you call them idiots as well?
1686
01:39:20,600 --> 01:39:22,520
No, I didn't mean--
1687
01:39:22,600 --> 01:39:24,680
That is all, Mr Ridgeley-Pierce.
1688
01:39:25,890 --> 01:39:26,930
Oh.
1689
01:39:30,730 --> 01:39:32,730
Now, Miss Hawkins,
1690
01:39:32,810 --> 01:39:35,480
how long have you been postmistress
at Osborne?
1691
01:39:35,560 --> 01:39:39,100
Twenty-three years.
Of course, I started very young.
1692
01:39:39,180 --> 01:39:40,980
I can see that.
1693
01:39:41,810 --> 01:39:44,480
Miss Hawkins,
I'm going to ask you to answer
1694
01:39:44,560 --> 01:39:47,890
a simple and straightforward question.
1695
01:39:47,980 --> 01:39:50,640
Are you quite, quite positive
1696
01:39:50,730 --> 01:39:55,060
that the boy who bought the postal order
for 15 and six
1697
01:39:55,140 --> 01:39:58,060
also cashed the postal order
for five shillings?
1698
01:39:58,140 --> 01:39:59,890
Yes, quite positive.
1699
01:39:59,980 --> 01:40:01,100
I see.
1700
01:40:01,180 --> 01:40:04,480
Had you any particular reason
for noticing him?
1701
01:40:04,560 --> 01:40:05,810
If so, what was it?
1702
01:40:05,890 --> 01:40:09,230
Well, I thought he was
such a nice-looking little boy.
1703
01:40:09,310 --> 01:40:12,810
Would you say exceptionally nice-looking?
1704
01:40:12,890 --> 01:40:15,020
Better looking, say, than the boy Elliot?
1705
01:40:15,100 --> 01:40:17,230
Milord,
I consider the question not merely--
1706
01:40:17,310 --> 01:40:19,140
Must we have these constant interruptions?
1707
01:40:19,230 --> 01:40:20,730
- Proceed, Sir John...
- Milord,
1708
01:40:20,810 --> 01:40:24,730
the jury has to decide an issue of fact,
not act as judges at a beauty competition!
1709
01:40:24,810 --> 01:40:26,310
- I will not have this--
- Milord,
1710
01:40:26,390 --> 01:40:28,730
it is surely neither right nor proper
for my learned friend--
1711
01:40:28,810 --> 01:40:32,810
Perhaps you had better leave me to decide
what is right and proper, Sir Robert.
1712
01:40:32,890 --> 01:40:35,270
I have had occasion
to reprimand you before.
1713
01:40:36,310 --> 01:40:37,930
I must warn you for the last time
1714
01:40:38,020 --> 01:40:40,770
that you must not presume
on the patience of the court.
1715
01:40:40,850 --> 01:40:42,100
As Your Lordship pleases.
1716
01:40:42,180 --> 01:40:45,430
Perhaps this might be
an opportune moment to adjourn.
1717
01:40:46,770 --> 01:40:49,350
Court is adjourned until 2:00.
1718
01:40:53,310 --> 01:40:55,560
- Are you all right, Sir Robert?
- Perfectly all right.
1719
01:40:59,100 --> 01:41:03,850
Morton, what you and I both need
is a glass of good sherry wine.
1720
01:41:05,060 --> 01:41:07,560
I suppose next you're going to ask
for a postponement
1721
01:41:07,640 --> 01:41:10,600
on the ground of ill health,
eh, you sly dog?
1722
01:41:15,310 --> 01:41:16,730
Desmond.
1723
01:41:16,810 --> 01:41:20,100
Oh, don't-- don't go, Kate.
I-- I want to speak to you.
1724
01:41:21,180 --> 01:41:24,560
I have a matter of some urgency
to communicate to you.
1725
01:41:24,640 --> 01:41:26,390
- Yes?
- The fact of the matter is, Kate,
1726
01:41:26,480 --> 01:41:28,350
I have a question to put to you,
1727
01:41:28,430 --> 01:41:31,270
which, if I had refrained
from putting until after the verdict,
1728
01:41:31,350 --> 01:41:33,680
you might have thought-- who knows--
1729
01:41:33,770 --> 01:41:36,310
it was prompted by pity if we lose.
1730
01:41:36,390 --> 01:41:40,060
Or if we win, your reply might--
again, who knows--
1731
01:41:40,140 --> 01:41:42,230
have been affected by gratitude.
1732
01:41:42,310 --> 01:41:44,930
Do you-- Do you follow me, Kate?
1733
01:41:45,020 --> 01:41:47,520
Yes, Desmond, I think I do.
1734
01:41:47,600 --> 01:41:51,230
Then possibly you have an inkling of
what the question is I have to put to you.
1735
01:41:51,310 --> 01:41:54,060
- Yes, I think I have.
- Oh.
1736
01:41:54,140 --> 01:41:58,020
Oh, I-- I'm glad you have guessed.
It makes my task the easier.
1737
01:41:58,100 --> 01:42:01,890
You see, Kate, I know
what your feelings for me really are.
1738
01:42:01,980 --> 01:42:04,810
- You do, Desmond?
- Yes, Kate.
1739
01:42:04,890 --> 01:42:07,850
I know that they've never amounted to
more than,
1740
01:42:07,930 --> 01:42:10,560
well, shall we say friendliness.
1741
01:42:10,640 --> 01:42:12,520
A warm friendliness, I hope.
1742
01:42:12,600 --> 01:42:16,270
Yes, I--
I think we can definitely say "warm".
1743
01:42:16,350 --> 01:42:19,560
When I was younger, it might have been
a different story, perhaps.
1744
01:42:19,640 --> 01:42:21,770
When played cricket for England.
1745
01:42:22,390 --> 01:42:24,980
Or perhaps even that
wouldn't have made any difference.
1746
01:42:25,890 --> 01:42:28,430
And my athletic prowess is fading,
I'm afraid,
1747
01:42:28,520 --> 01:42:31,640
with the years and the stiffening
of the joints.
1748
01:42:31,730 --> 01:42:34,890
But my love for you will never fade.
1749
01:42:35,890 --> 01:42:37,980
That was very charmingly said, Desmond.
1750
01:42:38,060 --> 01:42:41,930
Oh, don't make fun of me, please, Kate.
I meant every word I said.
1751
01:42:42,020 --> 01:42:45,930
Whatever you may feel or not feel for me,
whatever you may feel for anybody else,
1752
01:42:46,020 --> 01:42:47,560
I want you to be my wife.
1753
01:42:49,770 --> 01:42:51,100
Thank you.
1754
01:42:52,930 --> 01:42:55,140
Will you give me a few days
to think it over?
1755
01:42:55,230 --> 01:42:56,890
Oh, but of course, of course.
1756
01:42:56,980 --> 01:42:59,270
I need hardly tell you
how grateful I am, Desmond.
1757
01:43:00,520 --> 01:43:03,310
There's no need. Really, there's no need.
1758
01:43:05,180 --> 01:43:08,270
Well, I must go and see Sir Robert.
1759
01:43:09,350 --> 01:43:13,180
Strange man, that.
At times, so cold and distant and--
1760
01:43:13,270 --> 01:43:14,930
But what an actor.
1761
01:43:15,020 --> 01:43:17,350
He'd almost convinced me
that he believed what he was saying,
1762
01:43:17,430 --> 01:43:19,600
till I saw him go off
with the attorney general like that.
1763
01:43:19,680 --> 01:43:22,230
You're wrong, Kate.
He has a passion for this case.
1764
01:43:22,310 --> 01:43:24,560
A real passion. I happen to know.
1765
01:43:24,640 --> 01:43:27,480
Of course, this mustn't go any further,
but I know that he has made
1766
01:43:27,560 --> 01:43:30,640
a very, very great personal sacrifice
to bring it to court.
1767
01:43:31,520 --> 01:43:33,600
Sacrifice? What? Of another brief?
1768
01:43:33,680 --> 01:43:37,100
No, that's no sacrifice to him.
1769
01:43:37,180 --> 01:43:41,520
No. He was offered-- But you really
promise not to say a word?
1770
01:43:41,600 --> 01:43:43,560
Oh, Desmond. What was he offered?
1771
01:43:43,640 --> 01:43:45,600
The appointment of lord chief justice.
1772
01:43:48,100 --> 01:43:50,020
Lord chief justice?
1773
01:43:51,600 --> 01:43:54,850
Yes. And he turned it down
simply in order to be able
1774
01:43:54,930 --> 01:43:57,480
to carry on with the case
of Winslow against the king.
1775
01:43:58,680 --> 01:44:01,430
Strange are the ways of men, are they not?
1776
01:44:03,480 --> 01:44:05,600
- Goodbye, my dear.
- Goodbye, Desmond.
1777
01:44:19,100 --> 01:44:22,230
Oh, no, dear. You mustn't do that.
It annoys the exchange.
1778
01:44:22,310 --> 01:44:25,350
I'd rather annoy the exchange
than have the exchange annoy me.
1779
01:44:25,430 --> 01:44:26,770
Catherine's late.
1780
01:44:26,850 --> 01:44:29,230
Perhaps they're taking
the luncheon interval later today.
1781
01:44:29,310 --> 01:44:30,770
Luncheon interval?
1782
01:44:30,850 --> 01:44:33,680
This isn't a cricket match.
Nor is it a matinee at the Gaiety.
1783
01:44:33,770 --> 01:44:37,060
Why are you wearing
that highly unsuitable headdress?
1784
01:44:37,140 --> 01:44:40,850
Don't you like it, dear? I thought it was
one of Madam Dupont's best.
1785
01:44:42,430 --> 01:44:47,180
Grace, dear, your son is facing
charges of theft and forgery.
1786
01:44:47,270 --> 01:44:51,680
It's so difficult. I simply can't be seen
in the same old hat day after day.
1787
01:44:51,770 --> 01:44:53,060
I tell you what, Arthur.
1788
01:44:53,140 --> 01:44:56,180
I'll wear my black coat and skirt
tomorrow for the verdict.
1789
01:44:56,810 --> 01:44:58,770
Mother, you can't you get rid
of those reporters?
1790
01:44:58,850 --> 01:45:01,770
- Hello, Dickie. Come to be at the death?
- Is that what it's going to be?
1791
01:45:01,850 --> 01:45:05,350
Yes, looks like it. I could cheerfully
strangle that old brute of a judge.
1792
01:45:05,430 --> 01:45:07,180
- He's dead against us.
- Oh, dear.
1793
01:45:07,270 --> 01:45:10,140
- Is the crowd bigger than yesterday, Kate?
- Yes, far bigger.
1794
01:45:10,230 --> 01:45:12,270
Oh, we'll be terribly late.
1795
01:45:12,350 --> 01:45:15,430
I wonder if Violet will remember
to pick up those onions.
1796
01:45:15,520 --> 01:45:17,890
Perhaps I'd better do it
on my way back from the court.
1797
01:45:17,980 --> 01:45:19,680
Come on, Dickie.
When you get to the front door,
1798
01:45:19,770 --> 01:45:22,310
put your head down, like me,
and charge through them all.
1799
01:45:22,390 --> 01:45:25,230
I always shout, "I'm the maid,
and I don't know nothin'."
1800
01:45:27,810 --> 01:45:30,060
I've been a fool, Father.
1801
01:45:30,140 --> 01:45:31,480
Have you, my dear?
1802
01:45:32,520 --> 01:45:34,180
An utter fool.
1803
01:45:35,520 --> 01:45:39,390
On the absence of further information,
I can only repeat, "Have you, my dear?"
1804
01:45:39,480 --> 01:45:43,810
There can be no further information.
I'm under a pledge of secrecy.
1805
01:45:43,890 --> 01:45:45,100
Oh?
1806
01:45:47,350 --> 01:45:49,430
Desmond has asked me to marry him.
1807
01:45:50,520 --> 01:45:54,020
I trust the folly you were referring to
wasn't your acceptance of him.
1808
01:45:54,100 --> 01:45:55,640
No.
1809
01:45:56,730 --> 01:45:58,810
Would it be such folly, though?
1810
01:45:58,890 --> 01:46:00,560
Lunacy?
1811
01:46:00,640 --> 01:46:02,350
I don't know.
1812
01:46:03,850 --> 01:46:07,980
He's nice,
and he's doing very well as a solicitor.
1813
01:46:08,060 --> 01:46:10,270
Neither very compelling reasons
for marrying him.
1814
01:46:10,350 --> 01:46:12,230
Seriously, though,
I shall have to think it over.
1815
01:46:12,310 --> 01:46:15,680
Think it over, by all means,
and decide against it.
1816
01:46:15,770 --> 01:46:17,270
I'm nearly 30, you know.
1817
01:46:17,350 --> 01:46:19,230
Well, that isn't the end of life.
1818
01:46:20,430 --> 01:46:22,520
Might be...
1819
01:46:22,600 --> 01:46:24,770
for an unmarried woman
with not much looks.
1820
01:46:24,850 --> 01:46:27,520
- Rubbish.
- No, Father. It's quite simple.
1821
01:46:28,310 --> 01:46:31,390
Either I marry Desmond
and settle down to a...
1822
01:46:31,480 --> 01:46:33,730
quite comfortable,
1823
01:46:33,810 --> 01:46:35,680
not-really-useless existence...
1824
01:46:37,100 --> 01:46:40,600
or I go on for the rest of my life
earning £2 a week...
1825
01:46:41,390 --> 01:46:44,230
addressing envelopes
in the service of a hopeless cause.
1826
01:46:45,730 --> 01:46:47,430
A hopeless cause?
1827
01:46:48,980 --> 01:46:50,980
Never heard you say that before.
1828
01:46:53,310 --> 01:46:55,310
Oh, I've never felt it before.
1829
01:46:56,810 --> 01:47:00,560
Poor Kate. I've messed up your life
for you, haven't I?
1830
01:47:00,640 --> 01:47:04,230
No, Father. Any messing up
that's been done has been done by me.
1831
01:47:04,310 --> 01:47:06,060
I'm so sorry, Kate.
1832
01:47:07,100 --> 01:47:09,230
- So sorry.
- No, don't be, Father.
1833
01:47:09,310 --> 01:47:11,560
We both knew what we were doing.
1834
01:47:11,640 --> 01:47:14,230
- Did we?
- Yes, I think we did.
1835
01:47:15,020 --> 01:47:18,180
Our motives have been so different,
yours and mine, Kate.
1836
01:47:18,270 --> 01:47:20,350
Can we both have been right?
1837
01:47:20,430 --> 01:47:22,100
I believe we can.
1838
01:47:23,060 --> 01:47:24,480
I believe we have been.
1839
01:47:24,560 --> 01:47:26,520
Brute stubbornness
1840
01:47:26,600 --> 01:47:29,430
and a selfish refusal to admit defeat.
1841
01:47:29,520 --> 01:47:31,600
That's what your mother says
our motives are.
1842
01:47:32,850 --> 01:47:34,520
Well, perhaps she's right.
1843
01:47:35,850 --> 01:47:37,640
Perhaps that's all they've been.
1844
01:47:39,430 --> 01:47:43,930
But brute stubbornness may not be such
a bad quality in the face of injustice.
1845
01:47:46,600 --> 01:47:49,890
If you could go back, Father, and choose
again, would your choice be different?
1846
01:47:51,890 --> 01:47:53,230
Perhaps.
1847
01:47:53,930 --> 01:47:55,430
I don't think so.
1848
01:47:56,390 --> 01:47:58,350
I don't think so either, Kate.
1849
01:47:59,640 --> 01:48:02,640
I still say
we both knew what we were doing,
1850
01:48:02,730 --> 01:48:04,640
and we were right to do it.
1851
01:48:04,730 --> 01:48:06,270
Thank you, Kate.
1852
01:48:07,980 --> 01:48:10,560
You're not going to marry Desmond,
are you?
1853
01:48:10,640 --> 01:48:14,230
In the words of the prime minister,
Father, wait and see.
1854
01:48:16,930 --> 01:48:20,390
- What's that boy shouting?
- Only "Winslow case, latest."
1855
01:48:21,600 --> 01:48:23,270
Didn't sound like "latest" to me.
1856
01:48:23,350 --> 01:48:25,850
Winslow case result!
1857
01:48:25,930 --> 01:48:28,600
- Result?
- There must be some mistake.
1858
01:48:28,680 --> 01:48:30,060
Sir!
1859
01:48:31,140 --> 01:48:33,810
Oh, Miss Kate, what a shame you missed it!
1860
01:48:33,890 --> 01:48:36,100
Just after they came back from lunch.
1861
01:48:36,180 --> 01:48:39,890
And Mrs Winslow, she wasn't there,
nor Master Ronnie neither.
1862
01:48:39,980 --> 01:48:42,980
The cheering and the shouting
and the carrying on!
1863
01:48:43,060 --> 01:48:45,850
You never heard anything like it
in all your life!
1864
01:48:45,930 --> 01:48:49,640
And Sir Robert standing there
at the table with his wig on crooked
1865
01:48:49,730 --> 01:48:52,060
and the tears running down his face!
1866
01:48:52,140 --> 01:48:54,230
Running down his face, they were.
1867
01:48:54,310 --> 01:48:56,520
And not able to speak
because of the noise.
1868
01:48:56,600 --> 01:48:58,930
Cook and me, we did a bit of crying too.
1869
01:48:59,020 --> 01:49:01,350
We just couldn't help it.
You couldn't, you know.
1870
01:49:01,430 --> 01:49:04,850
Oh, it was lovely! We did enjoy ourselves!
1871
01:49:04,930 --> 01:49:08,390
Then cook had her hat knocked
over her eyes by the man behind,
1872
01:49:08,480 --> 01:49:11,810
who was cheering and waving
his arms about something chronic.
1873
01:49:11,890 --> 01:49:15,600
And we kept on cheering,
and the judge kept on shouting,
1874
01:49:15,680 --> 01:49:18,350
but it wasn't any good.
even the jury joined in,
1875
01:49:18,430 --> 01:49:21,890
and some of them climbed out of the box
to shake hands with Sir Robert.
1876
01:49:21,980 --> 01:49:26,100
And outside in the street it was the same.
You couldn't move for the crowd.
1877
01:49:26,180 --> 01:49:29,430
And you'd think they'd all gone mad,
the way they was carrying on.
1878
01:49:29,520 --> 01:49:31,850
Some of them were shouting
"Good old Winslow!"
1879
01:49:31,930 --> 01:49:34,350
and singing
"For He's a Jolly Good Fellow,"
1880
01:49:34,430 --> 01:49:37,730
and cook had her hat knocked off again!
1881
01:49:37,810 --> 01:49:40,480
Oh, it was lovely!
1882
01:49:40,560 --> 01:49:45,020
Well, sir, you must be feeling
nice and pleased,
1883
01:49:45,100 --> 01:49:46,770
now it's all over.
1884
01:49:47,560 --> 01:49:50,480
Yes, Violet. I am.
1885
01:49:50,560 --> 01:49:51,890
That's right.
1886
01:49:51,980 --> 01:49:55,770
I always said it would come all right
in the end, didn't I?
1887
01:49:55,850 --> 01:49:58,600
Yes. You did.
1888
01:49:59,930 --> 01:50:03,310
Congratulations, sir, I'm sure.
1889
01:50:03,390 --> 01:50:04,850
Thank you, Violet.
1890
01:50:09,020 --> 01:50:11,350
It would appear, then, that we'd won.
1891
01:50:13,180 --> 01:50:14,560
Yes, Father.
1892
01:50:19,180 --> 01:50:21,100
It would appear that we'd won.
1893
01:50:23,930 --> 01:50:26,020
I would have liked to have been there.
1894
01:50:27,270 --> 01:50:28,730
Sir Robert.
1895
01:50:32,850 --> 01:50:36,560
I thought you might like to hear the exact
words of the attorney general's statement,
1896
01:50:36,640 --> 01:50:39,850
so I jotted them down for you, sir.
1897
01:50:41,230 --> 01:50:43,520
"I say now, on behalf of the admiralty,
1898
01:50:43,600 --> 01:50:46,640
that I accept the declaration
of Ronald Arthur Winslow
1899
01:50:46,730 --> 01:50:49,640
that he did not write the name
on the postal order,
1900
01:50:49,730 --> 01:50:53,180
that he did not take it,
and that he did not cash it,
1901
01:50:53,270 --> 01:50:56,140
and that consequently
he was entirely innocent
1902
01:50:56,230 --> 01:51:00,520
of the charge which was brought
against him two years ago.
1903
01:51:00,600 --> 01:51:05,230
I make that statement without
any reservations of any description,
1904
01:51:05,310 --> 01:51:09,640
intending it to be a complete acceptance
of the boy's statement."
1905
01:51:13,730 --> 01:51:14,980
Thank you, sir.
1906
01:51:17,390 --> 01:51:18,850
I--
1907
01:51:20,180 --> 01:51:22,180
It's difficult for me to...
1908
01:51:24,140 --> 01:51:26,480
find the right words to say to you.
1909
01:51:27,230 --> 01:51:29,430
Pray do not trouble yourself
to search for them, sir.
1910
01:51:29,520 --> 01:51:31,890
Let us take these rather tiresome
1911
01:51:31,980 --> 01:51:35,480
and conventional expressions of gratitude
for granted, shall we?
1912
01:51:35,560 --> 01:51:38,310
Now, on the question of damages and costs,
1913
01:51:38,390 --> 01:51:41,100
I fear we shall find the admiralty
rather niggardly.
1914
01:51:41,180 --> 01:51:43,350
Please, sir.
No further trouble, I beg you.
1915
01:51:43,430 --> 01:51:45,810
This is all I have ever asked for.
1916
01:51:46,480 --> 01:51:49,180
Nevertheless, I have every intention
1917
01:51:49,270 --> 01:51:52,980
of applying a slight but decisive spur
1918
01:51:53,060 --> 01:51:56,430
to the first lord's posterior
in the House of Commons.
1919
01:51:57,600 --> 01:52:00,390
Father. I'm most awfully sorry, Father.
1920
01:52:00,480 --> 01:52:02,390
I didn't know anything
was going to happen.
1921
01:52:02,480 --> 01:52:04,390
- Where were you?
- At the pictures.
1922
01:52:04,480 --> 01:52:06,730
We won, didn't you, Sir Robert?
1923
01:52:06,810 --> 01:52:08,680
Yes, Ronnie.
1924
01:52:08,770 --> 01:52:10,270
We won.
1925
01:52:10,350 --> 01:52:14,770
Sir, the gentlemen at the front door say,
"Please, would you make a statement?"
1926
01:52:14,850 --> 01:52:16,850
They say they won't go away till you do.
1927
01:52:16,930 --> 01:52:19,930
- Very well, Violet. Thank you.
- Yes, sir.
1928
01:52:20,020 --> 01:52:23,850
- Hmm. What shall I say?
- I hardly think it matters.
1929
01:52:23,930 --> 01:52:27,480
Whatever you say will have
very little bearing on what they write.
1930
01:52:27,560 --> 01:52:30,640
- Catherine, what shall I say?
- Oh, you'll think of something, Father.
1931
01:52:30,730 --> 01:52:33,390
Hmm. Well--
1932
01:52:35,060 --> 01:52:36,430
No.
1933
01:52:36,520 --> 01:52:40,310
I refuse to meet the press
in this ridiculous chariot.
1934
01:52:40,390 --> 01:52:43,480
- Father, you know what the doctor said.
- My stick. My stick.
1935
01:52:43,560 --> 01:52:45,600
Ronnie, come on. Help me up.
1936
01:52:46,680 --> 01:52:50,270
How would this be?
"This is not my victory.
1937
01:52:50,350 --> 01:52:54,560
It is the people who have triumphed,
as they always will, over despotism."
1938
01:52:54,640 --> 01:52:56,810
How does that strike you, sir?
1939
01:52:56,890 --> 01:52:59,020
A trifle pretentious, perhaps?
1940
01:52:59,100 --> 01:53:03,230
Perhaps, sir. I should say it nonetheless.
It'll be immensely popular.
1941
01:53:03,310 --> 01:53:05,890
Yes. Well, give me a minute.
I'll think of something.
1942
01:53:18,980 --> 01:53:22,810
Once the witness had been discredited,
the attorney general threw out the case.
1943
01:53:22,890 --> 01:53:26,350
Yes, so we heard. But this morning,
you seemed so depressed.
1944
01:53:26,430 --> 01:53:27,980
- Did I?
- Yes.
1945
01:53:28,730 --> 01:53:30,850
- Do you mind if I sit down?
- Why, no.
1946
01:53:30,930 --> 01:53:35,560
- Are you feeling all right, Sir Robert?
- Oh, just a slight nervous reaction.
1947
01:53:35,640 --> 01:53:37,810
Have you such a thing as a drop of brandy?
1948
01:53:37,890 --> 01:53:39,520
Why, yes, of course.
1949
01:53:39,600 --> 01:53:41,850
I haven't been feeling myself
for some time.
1950
01:53:41,930 --> 01:53:46,060
I told the judge so, if you remember,
but I doubt if he believed me.
1951
01:53:46,140 --> 01:53:49,100
He thought it was a trick, I think.
Thank you.
1952
01:53:49,180 --> 01:53:52,140
What suspicious minds people have,
haven't they?
1953
01:53:52,230 --> 01:53:53,310
Yes.
1954
01:53:55,810 --> 01:53:57,060
Thank you.
1955
01:53:59,980 --> 01:54:01,600
Sir Robert?
1956
01:54:03,020 --> 01:54:05,930
I have a confession
and an apology to make to you.
1957
01:54:06,020 --> 01:54:08,680
Dear lady, I'm sure the one is rash
and the other superfluous.
1958
01:54:08,770 --> 01:54:11,600
- I'd far rather hear neither.
- I'm afraid you must.
1959
01:54:12,520 --> 01:54:16,270
You see, it's a better penance
for me to say it than to write it.
1960
01:54:16,350 --> 01:54:19,520
I had entirely misjudged
your attitude to this case.
1961
01:54:20,430 --> 01:54:25,060
And if, because of that, I've ever seemed
to you either rude or ungrateful,
1962
01:54:25,930 --> 01:54:28,180
then I'm sincerely and humbly sorry.
1963
01:54:28,270 --> 01:54:32,600
My dear Miss Winslow, you've never
seemed either rude or ungrateful to me.
1964
01:54:32,680 --> 01:54:35,770
And my attitude to this case
has been the same as yours--
1965
01:54:35,850 --> 01:54:38,730
a determination to win at all costs.
1966
01:54:38,810 --> 01:54:41,730
And when you talk of gratitude,
you must remember,
1967
01:54:41,810 --> 01:54:45,350
those costs were not mine but yours.
1968
01:54:46,680 --> 01:54:49,770
Weren't they also yours, Sir Robert?
1969
01:54:50,980 --> 01:54:52,600
I beg your pardon?
1970
01:54:53,180 --> 01:54:55,730
Haven't you too made a sacrifice
for the case?
1971
01:54:58,600 --> 01:55:01,100
The robes of that office
would not have suited me.
1972
01:55:01,890 --> 01:55:03,480
Wouldn't they?
1973
01:55:05,350 --> 01:55:07,980
I must ask you never to divulge it
to a living soul
1974
01:55:08,060 --> 01:55:10,020
and even to forget it yourself.
1975
01:55:12,060 --> 01:55:13,930
Sir Robert,
1976
01:55:14,020 --> 01:55:17,310
why are you always at pains to prevent
people knowing the truth about you?
1977
01:55:17,390 --> 01:55:19,890
- Am I, indeed?
- Yes, you know you are. Why?
1978
01:55:20,770 --> 01:55:23,270
Perhaps because
I do not know the truth about myself.
1979
01:55:23,350 --> 01:55:24,730
Oh, that's no answer.
1980
01:55:24,810 --> 01:55:28,140
My dear Miss Winslow,
are you cross-examining me?
1981
01:55:28,230 --> 01:55:29,600
Yes, I am.
1982
01:55:30,520 --> 01:55:33,980
Why are you so ashamed of your emotions?
1983
01:55:35,230 --> 01:55:38,230
Because in my profession,
I must necessarily distrust them.
1984
01:55:38,310 --> 01:55:42,390
Cold, clear logic, and buckets of it,
should be the lawyer's only equipment.
1985
01:55:44,810 --> 01:55:48,810
Was it cold, clear logic
that made you weep at the verdict today?
1986
01:55:52,480 --> 01:55:53,980
I really must go.
1987
01:55:58,350 --> 01:56:00,810
♪ For he's a jolly good fellow ♪
1988
01:56:00,890 --> 01:56:03,350
Oh, do you think
I could slip out the side way?
1989
01:56:03,430 --> 01:56:05,560
Yes, of course. Through the garden door.
1990
01:56:07,100 --> 01:56:09,770
♪ And so say all of us ♪
1991
01:56:09,850 --> 01:56:13,020
Well, goodbye, Miss Winslow.
1992
01:56:13,100 --> 01:56:15,270
You still haven't answered my question.
1993
01:56:17,140 --> 01:56:19,180
Very well, then, if you must have it.
1994
01:56:19,270 --> 01:56:22,350
I wept today because right had been done.
1995
01:56:22,430 --> 01:56:25,270
- Not justice?
- No, not justice. Right.
1996
01:56:25,350 --> 01:56:27,520
It's easy to do justice
1997
01:56:27,600 --> 01:56:29,600
and very hard to do right.
1998
01:56:30,930 --> 01:56:32,810
But right has been done.
1999
01:56:34,140 --> 01:56:36,930
- Do you smoke? Oh, of course you do.
- I didn't know that you did.
2000
01:56:37,020 --> 01:56:38,930
I do sometimes,
2001
01:56:39,020 --> 01:56:42,600
on very, very special occasions.
2002
01:56:53,600 --> 01:56:55,930
Still pursuing your feministic activities,
Miss Winslow?
2003
01:56:56,020 --> 01:56:57,560
Oh, yes.
2004
01:56:57,640 --> 01:57:00,020
Pity. It's a lost cause.
2005
01:57:00,100 --> 01:57:02,270
How little you know women, Sir Robert.
2006
01:57:08,230 --> 01:57:11,230
Goodbye. I doubt if we shall meet again.
2007
01:57:11,310 --> 01:57:13,890
Oh? Do you really think so?
2008
01:57:14,890 --> 01:57:18,810
How little you know men, Miss Winslow.
2008
01:57:19,305 --> 01:58:19,788
-= www.OpenSubtitles.org =-
168677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.