All language subtitles for diamond.girl.(1998).rum.1cd.(6546086)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,159 --> 00:00:22,186 O FAT� STR�LUCITOARE 2 00:00:48,158 --> 00:00:58,181 Traducerea Victor Macarie Adaptarea DVD ss8 @0day-Team 3 00:01:49,527 --> 00:01:51,597 Bun� diminea�a. Te-ai trezit devreme. 4 00:01:51,729 --> 00:01:53,913 Eu ? Tu Ia ce or� te-ai trezit, ca s� termini toate astea ? 5 00:01:54,211 --> 00:01:56,031 E �n drumuI meu. Vine odat� cu sIujba. 6 00:01:58,393 --> 00:02:01,180 De-asta ai primit un birou care are numele t�u �nscris pe u��. 7 00:02:03,717 --> 00:02:05,218 Crezi c� Denny o s�-�i dea biroul cel mare 8 00:02:05,369 --> 00:02:06,631 dac� �i Iustruiesti ma�ina ? 9 00:02:06,753 --> 00:02:09,540 Nu e vorba de asta. Acum are muIte pe cap. 10 00:02:12,035 --> 00:02:15,459 Dac� nu ajunge aici cur�nd, trebuie s� te descurci tu, dna Rosse. 11 00:02:19,745 --> 00:02:21,007 Nu munci prea muIt ! 12 00:02:21,126 --> 00:02:22,753 - Bun� diminea�a ! - Bun� diminea�a, Denny. 13 00:02:23,190 --> 00:02:24,214 Unde e CIaire ? 14 00:02:24,351 --> 00:02:25,818 E �n intaInire cu cei pe care �i a�teptai Ia ora zece. 15 00:02:26,086 --> 00:02:28,316 Nici nu �tiu de ce m� mai deranjez s� vin. Repede ! 16 00:02:29,987 --> 00:02:32,171 DomnuI Montana e de p�rere c� asta va rezoIva toate probIemeIe. 17 00:02:32,668 --> 00:02:34,977 - Da, dar... - Ai vreo �ntrebare ? 18 00:02:35,892 --> 00:02:37,439 Moe Morensy nu va primi Ia feI de muIt... 19 00:02:37,561 --> 00:02:38,471 Da. 20 00:02:38,598 --> 00:02:40,543 Scuze c� te �ntrerup, po�i veni un moment ? 21 00:02:41,002 --> 00:02:43,266 - Poate s� a�tepte un pic ? - M� tem c� nu. 22 00:02:43,973 --> 00:02:45,440 �mi cer scuze. 23 00:02:50,618 --> 00:02:53,610 - Ce e ? - Denny are nevoie de o consuItatie. 24 00:02:54,526 --> 00:02:56,312 M� scuzi un moment, te rog ? 25 00:03:04,676 --> 00:03:06,337 Bun� ! Unde ai fost ? 26 00:03:07,333 --> 00:03:09,483 Care dintre cravate se potrive�te cu sacouI ? 27 00:03:10,288 --> 00:03:11,437 Bun� diminea�a. 28 00:03:11,714 --> 00:03:13,534 I-am spus doamnei Rosse c� ai �nt�rziat la tribunal. 29 00:03:13,664 --> 00:03:15,006 De ce ? 30 00:03:15,358 --> 00:03:16,905 Modific�ri Ia testamentuI ei. 31 00:03:17,050 --> 00:03:19,234 E�ti foarte eficient�. Sigur totuI e sub controI. 32 00:03:19,382 --> 00:03:20,565 Da, dar tu e�ti avocatuI ei. 33 00:03:21,304 --> 00:03:23,374 Se temea c� fiuI ei va avea de pIatit muIte impozite... 34 00:03:23,508 --> 00:03:25,089 AIege o cravat� �nt�i. 35 00:03:40,495 --> 00:03:41,837 Perfect ! 36 00:03:44,473 --> 00:03:46,862 - Iau pr�nzuI cu Margo. - Bine. 37 00:03:46,993 --> 00:03:49,097 L-a convins pe Bernier s� ne fac� o ofert� ferm� pentru vie. 38 00:03:49,267 --> 00:03:51,690 - O s-o discut�m. - Sigur c� da. 39 00:03:51,820 --> 00:03:53,845 Crezi c� nu pot combina pl�cerea cu afacerile ? 40 00:03:56,093 --> 00:03:57,401 Cum r�m�ne cu doamna Ro�e ? 41 00:03:57,645 --> 00:04:00,273 - Ai Iuat feIicitare pentru fIori ? - Ai putea scrie ceva. 42 00:04:00,647 --> 00:04:04,071 Niciodat� nu �tiu ce s� scriu. Iau una de Ia farmacie. 43 00:04:04,973 --> 00:04:06,395 Nu. Trebuie s� vorbe�ti cu doamna Ro�e. 44 00:04:09,234 --> 00:04:13,625 - Bine, iau eu feIicitarea. - �tii ? E�ti perfect� ! 45 00:04:16,706 --> 00:04:20,528 Doamna Ro�e, ar�ta�i minunat ! Nu-i a�a c� ar�t minunat ? 46 00:04:21,030 --> 00:04:22,372 Perfect ! 47 00:04:48,302 --> 00:04:48,893 CIaire... 48 00:04:49,024 --> 00:04:51,049 - FIux e acoIo ? - CIaire, a�teapt� ! 49 00:04:51,173 --> 00:04:52,515 - Trebuie s�-mi iau laptopul. - A�teapt� ! 50 00:04:52,657 --> 00:04:54,238 Vrem s� discut�m cu ac�ionarii majoritari. 51 00:04:55,828 --> 00:04:58,092 - Te superi ? - Da. 52 00:04:59,664 --> 00:05:00,892 Revin cu un teIefon. 53 00:05:01,417 --> 00:05:02,600 Te pot ajuta ? 54 00:05:02,950 --> 00:05:06,022 Dac� nu cer prea muIte, a� aprecia un pic de intimitate. 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,743 Asta expIica de ce stai Ia birouI meu �i de ce vorbe�ti de Ia teIefonuI meu. 56 00:05:08,899 --> 00:05:09,695 CIaire... 57 00:05:10,505 --> 00:05:11,460 S-ar putea s� inteIegi, 58 00:05:11,570 --> 00:05:13,197 dac� n-ai fi plecat dup� felicit�ri �n timpul orelor de program. 59 00:05:13,340 --> 00:05:15,365 Lori, domnuI are intaInire cu domnuI Montana ? 60 00:05:15,484 --> 00:05:17,475 - Nu chiar. - N-am nevoie s� stabiIesc o intaInire. 61 00:05:17,598 --> 00:05:19,225 Scuz�-m�, dar nu po�i da buzna �n biroul meu... 62 00:05:19,371 --> 00:05:21,236 - DansuI este domnuI Montana. - Eu sunt domnuI Montana. 63 00:05:23,458 --> 00:05:24,925 Sunt Regan Montana. 64 00:05:27,072 --> 00:05:28,812 B�nuiesc c� frateIe meu nu pomene�te niciodat� despre mine. 65 00:05:28,953 --> 00:05:31,740 �mi pare r�u. Cu ce v� pot ajuta ? 66 00:05:32,364 --> 00:05:35,310 Pentru �nceput, po�i s� iei gunoaiele astea. 67 00:05:36,434 --> 00:05:39,904 Am nevoie de un birou. Se pare c� pe asta �I aIeg. 68 00:05:40,662 --> 00:05:42,892 Asta e birouI meu, sunt IucruriIe meIe. 69 00:05:43,549 --> 00:05:45,210 Am zeci de dosare �n Iucru. 70 00:05:45,461 --> 00:05:47,361 To�i trebuie s� facem sacrificii. 71 00:05:47,482 --> 00:05:49,586 - Denny �tie de asta ? - Da, mi-a spus s�... 72 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 Am venit s�-l ajut la fuziunea societ��ii care de�ine viile. 73 00:05:51,590 --> 00:05:53,296 Sunt sigur c� te po�i ocupa de detaIii. 74 00:05:53,990 --> 00:05:57,653 C�nd vine curieruI, arat�-i tu unde s�-mi pun� dosareIe. 75 00:05:59,215 --> 00:06:01,558 Nici o problem�. �i ar�t exact unde s� le pun�. 76 00:06:09,709 --> 00:06:11,336 Bun�, v�d c� I-ai cunoscut pe frateIe meu mai mare. 77 00:06:12,249 --> 00:06:15,434 - Unde Ie vrei ? - Pune-Ie acoIo. A fost o surpriz�. 78 00:06:15,553 --> 00:06:19,102 - Locuie�te Ia Londra de zece ani. - Nu Ie pune acoIo. Pune-Ie aici. 79 00:06:21,204 --> 00:06:25,152 Putem s�-l suport�m c�teva zile. �mi pare r�u, nu o s� stea mult. 80 00:06:27,246 --> 00:06:28,747 Trebuie s� cunosc toate detaIiiIe despre... 81 00:06:29,322 --> 00:06:31,790 - Ce vrei ? - Mi-a spus s� pun cutiiIe aici. 82 00:06:32,156 --> 00:06:35,182 �i pas� cuiva c� vreau s� lucrez ? Philip, ascult�... 83 00:06:35,310 --> 00:06:38,256 Le vre�i aici, sau nu ? Pentru mine, nu conteaz�. 84 00:06:40,931 --> 00:06:42,034 Da, scuze. 85 00:06:49,632 --> 00:06:51,293 E extraordinar. 86 00:06:51,966 --> 00:06:54,150 �mi place c� se impune �i c� preia controlul. 87 00:06:54,745 --> 00:06:56,610 Doar nu vorbe�ti serios ! E un tiran. 88 00:06:57,143 --> 00:06:58,804 E un b�rbat adev�rat. 89 00:06:59,114 --> 00:07:01,059 To�i b�rba�ii pe care-i cunosc eu sunt necop�i. 90 00:07:01,972 --> 00:07:05,601 - Banca accepta condi�iile ! - Ce le pas� ? 91 00:07:06,322 --> 00:07:08,028 Ei oricum �i recupereaz� banii ori de Ia tine, ori de Ia mama. 92 00:07:08,313 --> 00:07:10,213 Ciudat c� te g�nde�ti Ia asta acum ! 93 00:07:10,902 --> 00:07:13,609 Te-ai �ntrebat de ce Bernier vrea fuziunea ? 94 00:07:13,844 --> 00:07:15,027 Nu e treaba mea. 95 00:07:15,180 --> 00:07:16,681 E destul de greu s� negocieze pentru noi. 96 00:07:17,256 --> 00:07:19,599 Dac� ai fi stat s� te g�nde�ti ce are el de c�tigat, 97 00:07:19,846 --> 00:07:21,313 ai fi f�cut o afacere mai bun�. 98 00:07:21,563 --> 00:07:24,145 De ce ��i �nchipui c� po�i s� apari dup� 10 ani �i s� preiei controlul ? 99 00:07:24,270 --> 00:07:26,500 E cIar c� trebuie s� preia cineva controIuI aici ! 100 00:07:26,630 --> 00:07:28,291 Mai aIes ca tata nu e aici, corect ? 101 00:07:29,977 --> 00:07:31,080 Scuza�i-m�. 102 00:07:31,858 --> 00:07:34,520 Asta e o �edin�� privat�. U�a aia era �nchis� ! 103 00:07:34,903 --> 00:07:37,485 Denny voia tranzac�ia imediat ce e gata. 104 00:07:38,896 --> 00:07:40,761 DosareIe meIe sunt cam dezorganizate �n diminea�a asta. 105 00:07:41,896 --> 00:07:44,319 - M-a rugat s� urm�resc c�teva idei. - Serios ? 106 00:07:44,475 --> 00:07:46,579 Denny a v�zut o posibiIitate de a cre�te exporturiIe viei. 107 00:07:47,690 --> 00:07:49,191 Denny, spune-mi mai muIte. 108 00:07:50,155 --> 00:07:52,146 Cre�terea oportunitatiIor. Chestii obi�nuite... 109 00:07:55,949 --> 00:07:58,941 Tuturor Ie pIace Chardonnay de CaIifornia, 110 00:07:59,185 --> 00:08:01,085 �i m-am g�ndit... Ne-am g�ndit... 111 00:08:08,109 --> 00:08:10,179 Mai bine citesc singur. 112 00:08:12,367 --> 00:08:17,031 - Care e probIema Iui ? - A�a e eI. Mereu a fost impuIsiv. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,936 M� simt u�urat�. Credeam c� are ceva cu mine. 114 00:08:20,761 --> 00:08:23,025 Trebuia s�-l cuno�ti acum 10 ani, �nainte s� se mute la Londra. 115 00:08:23,937 --> 00:08:29,523 - Bun�, drag� ! - Margo ! La fix ! Trebuie s� discut�m. 116 00:08:29,973 --> 00:08:32,635 Am oferta finaIa a Iui Bernier �n ma�in�. 117 00:08:33,071 --> 00:08:36,256 - Bun� treab� ! A mers repede. - A�a e eI. 118 00:08:37,630 --> 00:08:39,860 Acum doi ani, i-am g�sit o vie �n America de Sud 119 00:08:40,789 --> 00:08:42,529 �i a �ncheiat tranzac�ia �n dou� s�pt�m�ni. 120 00:08:44,791 --> 00:08:47,498 Acum, vrea p�m�nt �n Napa. 121 00:08:48,475 --> 00:08:52,104 Acum, �n�eleg de ce �i se spune cel mai bun broker din zon�. 122 00:08:58,716 --> 00:09:01,788 - Cu pIacere. - �i o feIicitare. 123 00:09:02,689 --> 00:09:04,554 - �ii tu asta ? - Sigur. 124 00:09:16,493 --> 00:09:19,644 Apropo de fuzoine... Trebuie s� �tii ceva. 125 00:09:20,198 --> 00:09:23,668 Deci tu e�ti fratele lui Denny. Ce surpriz� pl�cut� ! 126 00:09:24,183 --> 00:09:25,525 PIacerea e de partea mea. 127 00:09:26,176 --> 00:09:29,248 Denny, s�-�i fie ru�ine. Nu mi-ai spus nimic despre eI. 128 00:09:30,153 --> 00:09:31,814 Trebuie s� vii cu noi Ia masa. 129 00:09:31,951 --> 00:09:34,260 Din p�cate trebuie s� m� pun la curent cu multe. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,125 Sim�i�i-v� voi bine. 131 00:09:36,259 --> 00:09:38,124 Numai dac� promi�i c� vii cu noi cu prima ocazie. 132 00:09:38,434 --> 00:09:39,458 Cu siguran�� ! 133 00:09:44,999 --> 00:09:47,183 - Pe mai t�rziu ! - MuIt mai t�rziu. 134 00:09:55,094 --> 00:09:56,402 A�a e Denny ! 135 00:09:57,227 --> 00:09:59,889 �ine dou� femei prinse, �i una are grij� de alta. 136 00:10:00,743 --> 00:10:02,051 Ce spui ? 137 00:10:02,527 --> 00:10:05,269 �nc� din Iiceu, Denny avea o trup� de femei 138 00:10:05,405 --> 00:10:07,145 gata s�-i satisfac� nevoiIe. 139 00:10:07,641 --> 00:10:09,063 Lucrez pentru Denny. 140 00:10:09,189 --> 00:10:12,056 Am stabiIit Iimite cIare �ntre via�� personaIa �i munca. 141 00:10:12,205 --> 00:10:14,867 Sigur c� da. Face parte din fisa postuIui 142 00:10:15,007 --> 00:10:17,032 s� le cumperi prietenelor lui Denny felicit�ri simpatice. 143 00:10:17,151 --> 00:10:20,814 - Fac ceea ce-mi cere. PIec Ia masa. - Nu se poate. Am muIte de recuperat. 144 00:10:21,825 --> 00:10:23,770 Atunci, o s� fii prea ocupat s�-�i dai seama c� nu sunt aici. 145 00:10:23,919 --> 00:10:25,147 Am nevoie de ajutoruI t�u. 146 00:10:25,693 --> 00:10:28,161 Bernier vine m�ine. Trebuie s� afIu muIte p�n� atunci. 147 00:10:29,109 --> 00:10:31,452 - Dac� nu m�n�nc, devin iritabiIa. - Nu mi-ar pIacea asta. 148 00:10:31,935 --> 00:10:33,482 ��i aduc eu ceva. 149 00:10:38,545 --> 00:10:39,455 C�nd a fost uItima oar� 150 00:10:39,594 --> 00:10:41,095 c�nd a f�cut cineva ordine �n dosareIe astea ? 151 00:10:41,673 --> 00:10:44,016 Cau�i ceva anume, sau doar ��i bagi nasul ? 152 00:10:44,272 --> 00:10:45,978 Dac� dosareIe meIe din Londra ar ar�ta a�a... 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,687 Poate te sim�i mai bine acoIo... 154 00:10:48,951 --> 00:10:51,499 Nu-�i face griji. Stau c�t s� �ncheie Denny afacerea asta. 155 00:10:52,718 --> 00:10:54,185 Cu ce te pot ajuta ? 156 00:10:57,616 --> 00:11:00,084 Pentru �nceput, pune-m� Ia curent cu ce e Iegat de vie. 157 00:11:01,073 --> 00:11:03,018 Napa Hills era de fapt, domeniul tat�lui t�u. 158 00:11:04,576 --> 00:11:05,998 C�nd a venit vorba de a conduce afaceriIe, 159 00:11:06,551 --> 00:11:08,496 Denny nu a fost atent Ia probIemeIe ziInice... 160 00:11:08,643 --> 00:11:10,065 De ce nu m� surprinde ? 161 00:11:10,847 --> 00:11:12,951 Dac� a� vrea s� v�d v�nz�rile din ultimii cinci ani, 162 00:11:13,081 --> 00:11:14,946 ar trebui s� cotrob�i prin toate dosareIe astea ? 163 00:11:15,485 --> 00:11:16,873 Asta ar fi o modaIitate. 164 00:11:18,742 --> 00:11:20,733 V�nz�rile de la via din Napa Hills dup� regiune �i varietate. 165 00:11:20,852 --> 00:11:22,558 Nu trebuia dec�t s� ceri ! 166 00:11:34,630 --> 00:11:38,214 Bun�, drag� ! Am ajuns acas�. Ce face fr��iorul meu mai mic ? 167 00:11:38,460 --> 00:11:45,366 - Preg�tesc cina. Erandul meu. - Asta nu te-a mai inspirat p�n� acum. 168 00:11:46,457 --> 00:11:50,723 - E pentru un proiect Ia scoaIa. - La ce ? La �tiin�e ciudate ? 169 00:11:52,786 --> 00:11:55,493 - La practic�. E o omIeta. - Miroase bine. 170 00:11:57,223 --> 00:11:58,565 Ce-ai f�cut Ia testuI de Ia istorie ? 171 00:11:59,201 --> 00:12:01,704 Mi-am adus aminte de bataIia de Ia BuII Run �i de atacuI Picket. 172 00:12:01,841 --> 00:12:03,547 Dar am crezut c� e vorba de Larry Mack. 173 00:12:03,677 --> 00:12:06,259 - Dar am repetat asta asear�. - Am Iuat nota 9. 174 00:12:06,517 --> 00:12:07,745 E bine. 175 00:12:08,630 --> 00:12:11,702 - Ce s-a intampIat ? - Nimic. De ce ? 176 00:12:12,174 --> 00:12:16,042 - Ai zis c� e bine 9. - Mai bine �ncetezi c�t mai po�i. 177 00:12:23,143 --> 00:12:26,647 Ce e ? Ar��i de parc� Denny te-ar scoate din min�i. 178 00:12:27,166 --> 00:12:29,031 Nu face pe desteptuI ! M�n�nc� ! 179 00:12:32,739 --> 00:12:34,923 Dac� te scoate din min�i, de ce nu-�i dai demisia ? 180 00:12:35,547 --> 00:12:37,367 N-a� mai c�tiga la fel �n alt� parte. 181 00:12:37,500 --> 00:12:40,890 - Nu e treaba mea. - Nu-mi spune asta ! 182 00:12:42,903 --> 00:12:45,804 - ��i pIace omIeta ? - Sean, ce e ? Ce te neIinisteste ? 183 00:12:47,791 --> 00:12:49,053 Denny e un nesim�it ! 184 00:12:50,655 --> 00:12:52,122 Ai nevoie de un tip care s� se poarte mai frumos cu tine. 185 00:12:52,643 --> 00:12:55,146 Nu e a�a de r�u. �i e doar o slujb�. 186 00:12:55,525 --> 00:12:56,674 Sigur c� da... 187 00:12:57,779 --> 00:12:59,280 Ce vrei s� spui ? 188 00:13:02,017 --> 00:13:04,247 Denny Montana ar fi un cumnat �nfior�tor. 189 00:13:28,974 --> 00:13:30,123 CIaire ! 190 00:13:33,440 --> 00:13:34,828 B�nuiesc c� �ncepi devreme. 191 00:13:36,061 --> 00:13:38,086 Ai tranzac�ia de distribu�ie pe undeva ? 192 00:13:38,220 --> 00:13:40,006 E �n birouI Iui Denny. A Iucrat Ia ea. 193 00:13:40,995 --> 00:13:43,737 La ce or� ne putem a�tepta s� apar� t�n�rul domn Montana ? 194 00:13:44,405 --> 00:13:45,986 Trebuie s�-i verific agenda. 195 00:13:48,905 --> 00:13:52,534 Sigur a stat p�n� t�rziu asear�, cu ultima ofert� a lui Margo. 196 00:13:54,751 --> 00:13:56,537 Bun�, PhiIip ! Da, sunt Regan. 197 00:13:59,943 --> 00:14:01,205 Denny... 198 00:14:19,351 --> 00:14:22,058 - Astea sunt insemnariIe taIe. - Denny a f�cut mare parte. 199 00:14:22,187 --> 00:14:27,693 - Denny nu �tia nimic de asta ieri. - Bun� diminea�a ! Ce face�i ? 200 00:14:28,437 --> 00:14:30,667 Revizuim ni�te detaIii Iegate de vie. 201 00:14:32,093 --> 00:14:33,833 La ora dou�, avem contractuI de Ieasing cu Potter. 202 00:14:34,294 --> 00:14:36,364 M-am ocupat de asta. Lori are dosaruI pe birou. 203 00:14:36,503 --> 00:14:37,652 Pune-m� Ia curent. 204 00:14:37,802 --> 00:14:40,191 Am nevoie de ea, s� m� pun� la curent pentru �nt�lnirea cu Bernier. 205 00:14:41,123 --> 00:14:43,387 E vorba de cin�. Nu �tiu cu ce e�ti tu obi�nuit. 206 00:14:43,539 --> 00:14:46,042 Dar sigur o s� m�n�nce, o s� bea �i o s� discut�m. 207 00:14:46,192 --> 00:14:47,420 O s� sociaIizam. Po�i s� improvizezi. 208 00:14:47,547 --> 00:14:50,209 A� prefera s� nu fac asta. Las�-m� s-o mai �in o or�. 209 00:14:51,680 --> 00:14:52,829 Bine. 210 00:14:55,812 --> 00:14:58,394 Azi, Iuam pr�nzuI �mpreun�. 211 00:15:02,298 --> 00:15:04,004 Nu pot pleca. Trebuie s�-l pun la curent pe Denny. 212 00:15:04,135 --> 00:15:05,523 E vorba de un contract de leasing. C�t de dificil poate s� fie ? 213 00:15:05,796 --> 00:15:08,583 - Nu e tocmai preg�tit. - Adic� nici nu s-a uitat pe el. 214 00:15:08,726 --> 00:15:11,513 �tiu c�, dac� nu m�n�nci, devii iritabil. Urc� ! 215 00:15:14,697 --> 00:15:17,200 Am nevoie de cineva care s� m� ajute s�-mi organizez ganduriIe. 216 00:15:17,618 --> 00:15:19,199 P�cat c� nu suntem �n Fran�a. 217 00:15:20,682 --> 00:15:22,388 �i-ai fi Iuat caineIe Ia masa. 218 00:15:22,920 --> 00:15:24,467 Are �i ideea asta farmecuI ei... 219 00:15:43,974 --> 00:15:46,875 La cIub ? Nu trebuie s� fii membru ? 220 00:15:47,388 --> 00:15:48,810 Ui�i c� am Iocuit aici. 221 00:15:52,546 --> 00:15:55,697 Bun� ziua, domnuIe Montana. A trecut muIt timp. Pe aici, v� rog. 222 00:16:01,883 --> 00:16:03,305 - Poft� bun�. - MuItumesc. 223 00:16:03,954 --> 00:16:05,455 Se pare c� �i restuI Iumii... 224 00:16:06,141 --> 00:16:08,564 - Poftim ? - A Iocuit aici. 225 00:16:13,398 --> 00:16:15,548 - V-a�i hot�r�t ? - Da... Nu. 226 00:16:16,690 --> 00:16:17,839 Vre�i s� v� spun care sunt specialit��ile noastre ? 227 00:16:18,331 --> 00:16:19,719 - Nu. - Da. 228 00:16:21,503 --> 00:16:22,925 Nu. 229 00:16:23,296 --> 00:16:24,524 Ce ai vrea ? 230 00:16:28,138 --> 00:16:31,801 - O saIata verde, v� rog. - Asta e tot ? 231 00:16:32,509 --> 00:16:34,659 - Nu mi-e prea foame. - Cum vrei. 232 00:16:35,480 --> 00:16:39,029 O s� iau o saIata verde �i un risotto. 233 00:16:39,170 --> 00:16:40,512 O aIegere bun�, domnuIe. Ce vin dori�i ? 234 00:16:41,514 --> 00:16:45,098 Alege tu. S� fie un vin vechi de Napa Hills. 235 00:16:48,950 --> 00:16:53,057 - Un MerIot ? - MerIot e pentru copii. 236 00:16:57,384 --> 00:16:59,204 E un Cabernet Sauvignon din '85. 237 00:17:02,558 --> 00:17:03,946 Miroase vinuI. 238 00:17:07,041 --> 00:17:09,544 Acum, gust�. Spune-mi ce gust are. 239 00:17:14,242 --> 00:17:18,747 Simt fructeIe de p�dure, apoi, pruneIe. 240 00:17:20,314 --> 00:17:22,054 �mi amintesc cum aveam grij� de recoIta. 241 00:17:26,257 --> 00:17:28,919 ZiIe caIduroase, nop�i r�coroase �i vin bun. 242 00:17:37,214 --> 00:17:38,556 MuItumesc. 243 00:17:40,138 --> 00:17:43,801 Spune-mi ce �tii despre Bernier. 244 00:17:44,720 --> 00:17:45,982 Nu prea muIte. 245 00:17:47,386 --> 00:17:49,889 Pate c� sunt paranoic, dar dac� a� fi vreun profitor 246 00:17:50,774 --> 00:17:53,083 care ar vrea s� cumpere o vie Ia pre� mic, 247 00:17:53,572 --> 00:17:55,039 via noastr� ar fi prima mea �int�. 248 00:17:55,181 --> 00:17:58,446 Probabil c� �i Bernier g�nde�te la fel. Ce urm�re�te ? 249 00:17:58,563 --> 00:18:01,669 Pare simplu. Are bani �i vrea s� se extind�. 250 00:18:02,478 --> 00:18:05,345 - De ce nu e�ti avocat ? - Poftim ? 251 00:18:05,996 --> 00:18:08,100 Ai fi bun� s� faci DreptuI. De ce nu faci asta ? 252 00:18:08,225 --> 00:18:10,045 �mi pIace sIujba mea. 253 00:18:11,605 --> 00:18:15,553 Ce ascunzi ? Tu e�ti creieruI din spateIe Iui Denny. 254 00:18:19,210 --> 00:18:20,632 Arat� minunat. MuItumesc. 255 00:18:26,629 --> 00:18:30,656 - E foarte bun. Sigur nu �i-e foame ? - Sigur. 256 00:18:33,069 --> 00:18:34,536 Spune-mi despre contractuI de distribu�ie. 257 00:18:34,667 --> 00:18:36,055 E a Iui Denny. 258 00:18:37,551 --> 00:18:39,621 - Ai putea comanda ceva. - Nu, sunt bine. 259 00:18:42,035 --> 00:18:43,059 Deci ? 260 00:18:43,834 --> 00:18:45,415 Denny a propus o afacere pentru produc�ie. 261 00:18:46,315 --> 00:18:48,385 Ei vor preIua vinuI produs de noi Ia un pre� stabiIit. 262 00:18:49,407 --> 00:18:50,431 De ce ar vrea a�a ceva ? 263 00:18:50,678 --> 00:18:52,100 O consider� o favoare f�cut� tataIui vostru. 264 00:18:52,251 --> 00:18:53,479 De draguI timpuriIor de aItadata. 265 00:18:53,607 --> 00:18:57,350 Riscul nu e mare, pentru c� volumul a fost sc�zut �n ultimii trei ani. 266 00:18:57,500 --> 00:18:59,491 �i dac� nu e produc�ie deIoc ? La ce ne foIoseste afacerea asta ? 267 00:19:00,765 --> 00:19:03,108 - Dac� �i-e foame, ia-o ! - Nu, sunt bine. 268 00:19:04,536 --> 00:19:06,800 ����I t�u avea nevoie de o garan�ie pentru distribu�ie. 269 00:19:07,425 --> 00:19:09,689 A trebuit s� refinan�eze inIocuirea arbustiIor. 270 00:19:11,218 --> 00:19:16,451 - Au fost lovi�i de m�n�. - Te rog, m�n�nc� tu. 271 00:19:17,404 --> 00:19:18,826 Dac� tu nu vrei... 272 00:19:25,324 --> 00:19:26,507 Ce bun e ! 273 00:19:29,598 --> 00:19:31,623 Conform Iistei, ce e mai r�u a trecut. 274 00:19:32,000 --> 00:19:33,706 Recolta se va recupera �n sezonul urm�tor. 275 00:19:34,545 --> 00:19:36,729 Dar vor trece �ntre 5 �i 7 ani �nainte s�-�i revin� complet. 276 00:19:38,466 --> 00:19:41,128 - Asta e numai ideea ta ? - E ceva r�u �n ea ? 277 00:19:41,258 --> 00:19:44,443 Nu. SchimbariIe pe care Ie sugerezi sunt foarte bune. 278 00:19:44,894 --> 00:19:46,282 Crezi c� distribuitoruI Ie va accepta ? 279 00:19:46,620 --> 00:19:48,645 - Da. - Cum po�i s� fii sigur� ? 280 00:19:49,338 --> 00:19:52,444 E ca �i f�cut. Au fost de acord s�pt�m�na trecut�. 281 00:19:59,907 --> 00:20:00,931 MuItumesc. 282 00:20:03,652 --> 00:20:06,394 - Ai pIanuri pentru disear� ? - Da, am... 283 00:20:06,524 --> 00:20:08,867 Schimba-Ie. Vreau s� cinezi cu mine. 284 00:20:10,063 --> 00:20:11,405 Din moment ce m-ai �ntrebat at�t de frumos, 285 00:20:11,534 --> 00:20:12,762 ce fat� poate rezista unei asemenea invita�ii ? 286 00:20:12,909 --> 00:20:14,058 Trebuie s� afIu de ce vrea Bernier 287 00:20:14,191 --> 00:20:15,692 s� cumpere o vie care nu a mai produs 288 00:20:15,839 --> 00:20:17,261 �i nici nu va produce ani de zile de acum �nainte. 289 00:20:17,865 --> 00:20:20,572 - Denny ce crede ? - Orice vrea Margo. 290 00:20:21,958 --> 00:20:23,300 E�ti paranoic. 291 00:20:23,431 --> 00:20:25,661 Spre deosebire de fratele meu, nu-mi �in creierul �n pantaloni. 292 00:20:26,227 --> 00:20:27,535 �i, din moment ce e�ti singura de aici 293 00:20:27,683 --> 00:20:28,707 �n care pot s� am �ncredere, 294 00:20:28,850 --> 00:20:30,078 e�ti invitat� �i tu. 295 00:20:46,628 --> 00:20:48,175 Las� totuI �n seama mea. 296 00:20:52,798 --> 00:20:56,302 Spa Renova ? Ce facem aici ? 297 00:20:56,918 --> 00:20:58,704 Nu vreau s� cread� Bernier c� suntem ni�te ��rani. 298 00:20:59,759 --> 00:21:01,465 Ar fi bine ca IocuI asta s� fie a�a cum a spus Lori. 299 00:21:02,141 --> 00:21:03,483 O transformare compIeta Ia spa... 300 00:21:03,620 --> 00:21:05,042 De Ia degeteIe de Ia picioare, Ia creier. 301 00:21:05,183 --> 00:21:08,084 Vopsire, tratament cosmetic, manichiura, pedichiur�, 302 00:21:08,788 --> 00:21:11,655 epilare cu cear� pe picioare, epilare inghinal� cu cear�, 303 00:21:11,790 --> 00:21:13,815 exfoliere, machiaj �i �mpachet�ri cu alge. 304 00:21:15,987 --> 00:21:17,136 Lu�m totuI. 305 00:21:17,684 --> 00:21:19,265 Am putea s�ri peste �mpachet�ri cu alge ? 306 00:21:34,411 --> 00:21:36,276 DomnuI Montana a Iasat asta pentru dvs. 307 00:21:41,388 --> 00:21:42,457 MuItumesc. 308 00:21:48,855 --> 00:21:50,004 Ce bine e ! 309 00:22:07,613 --> 00:22:12,562 - De ce �ncerci s�-�i ascunzi fa�a ? - Stai ! 310 00:22:13,932 --> 00:22:17,402 - De c�nd por�i p�ruI at�t de Iung ? - Din Iiceu. 311 00:22:18,950 --> 00:22:19,905 Stai ! 312 00:22:20,412 --> 00:22:22,801 Nu crezi c� ai a�teptat �ndeajuns de mult ? 313 00:22:24,942 --> 00:22:27,126 - Nu se poate... - Pot s� v�d, te rog ? 314 00:22:27,278 --> 00:22:30,827 Stai IocuIui. Lui Picasso i s-a cerut 315 00:22:30,946 --> 00:22:33,528 s�-�i arate opera, �nainte de a o finisa ? 316 00:22:55,856 --> 00:22:57,960 Scuza�i-m�. Ea unde e ? 317 00:22:58,564 --> 00:23:00,987 R�bdare, domnuIe Montana. LucruriIe astea necesita timp. 318 00:23:29,141 --> 00:23:30,847 Ce p�rere ave�i, domnuIe Montana ? 319 00:23:31,819 --> 00:23:33,047 Cred c�... 320 00:23:37,995 --> 00:23:40,862 - Abia te mai recunosc. - E chiar at�t de bine ? 321 00:24:10,273 --> 00:24:12,855 - Nu. Medusa... - De ce ? Nu-�i pIace ? 322 00:24:13,319 --> 00:24:15,423 Nu m� Ias� s� intru. Sunt snobi. 323 00:24:15,762 --> 00:24:17,866 Se intampIa s� fie unuI dintre IocuriIe preferate aIe Iui Denny. 324 00:24:18,238 --> 00:24:20,024 Bun� seara, doamn�. Bun venit Ia Medusa. 325 00:24:21,318 --> 00:24:22,626 Sper s� v� bucura�i de aceast� sear�. 326 00:24:24,848 --> 00:24:26,190 Da, foarte snobi. 327 00:24:26,487 --> 00:24:30,719 - Bun� seara. Dvs sunte�i domnuI... - Montana. Avem rezervare. 328 00:24:30,833 --> 00:24:34,985 Desigur. Ceilal�i au sosit deja. V� conduc la mas�. 329 00:24:42,022 --> 00:24:43,842 Abia a�tept s� v�d ce fata o s� fac� Denny. 330 00:24:44,673 --> 00:24:45,628 �i tu ? 331 00:24:46,555 --> 00:24:49,740 Incredibil ! E deja de dou� zile aici �i uit�-te ce partenera are. 332 00:24:50,968 --> 00:24:54,870 Acesta e frateIe mai mare aI Iui Denny, Regan, �i ea e CIaire. 333 00:24:56,528 --> 00:24:58,712 - Arat� superb. - Nu am remarcat. 334 00:24:59,401 --> 00:25:00,709 �mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i. 335 00:25:01,281 --> 00:25:02,384 A trebuit s� m� schimb. 336 00:25:06,333 --> 00:25:08,198 DomnuIe Bernier, sunt Regan. FrateIe mai mare aI Iui Denny. 337 00:25:08,727 --> 00:25:10,388 - Ea e CIaire... - Bernard. 338 00:25:10,821 --> 00:25:14,564 - Te rog. Spune-mi Jean-Marc. - CIaire e asistenta Iui Denny. 339 00:25:16,807 --> 00:25:17,990 �nc�ntat ! 340 00:25:21,893 --> 00:25:24,236 Jean-Marc, nu cred c� �tii prea muIte despre vinuI nostru. 341 00:25:24,719 --> 00:25:26,141 Napa HiIIs e considerat� 342 00:25:26,261 --> 00:25:27,888 una dintre ceIe mai bune trei m�rci din America. 343 00:25:28,111 --> 00:25:32,423 Desigur, apreciez statutul m�rcii Napa Hills. 344 00:25:32,553 --> 00:25:35,420 Atunci, �mi �n�elegi precau�ia. Sunt multe �n joc aici. 345 00:25:35,788 --> 00:25:36,971 �i pentru mine, Ia feI. 346 00:25:39,898 --> 00:25:41,763 - E �n ordine. - Nu e nicio probIema. 347 00:25:42,219 --> 00:25:45,723 PIanuiesc s� stau �n San Francisco o s�pt�m�na. P�n� se �ncheie afacerea. 348 00:25:46,138 --> 00:25:49,039 Grozav ! Ce-ar fi s� mergi la vie la sf�r�itul s�pt�m�nii ? 349 00:25:49,161 --> 00:25:50,389 Putem semna afacerea acoIo. 350 00:25:51,062 --> 00:25:52,643 Jean-Marc, nu vreau s�-�i irosesc timpuI. 351 00:25:53,822 --> 00:25:57,895 Ar putea dura mai mult. Diferen�a de fus orar m� termin�. 352 00:25:59,809 --> 00:26:02,471 - Mi-a f�cut pl�cere s� te �nt�lnesc. - A fost o sear� adorabil� p�n� acum. 353 00:26:03,035 --> 00:26:05,344 Noaptea e abia la �nceput. E p�cat s� se termine a�a. 354 00:26:05,817 --> 00:26:07,478 �nc� nu trebuie s� pIeci, Regan. 355 00:26:07,601 --> 00:26:10,183 Da, haide ! La ce te g�nde�ti, Jean-Marc ? 356 00:26:10,662 --> 00:26:12,129 �n Paris, mergem �ntr-un Ioc 357 00:26:12,265 --> 00:26:15,166 s� ne reIaxam �i s� ne cunoa�tem mai bine. 358 00:26:15,663 --> 00:26:16,971 Seara abia a �nceput. 359 00:26:47,014 --> 00:26:48,595 Ce pune Ia caIe frateIe t�u ? 360 00:26:48,747 --> 00:26:50,055 A�a e Regan. 361 00:26:50,205 --> 00:26:52,230 Vrea s� demonstreze c� orice fac eu eI poate face mai bine. 362 00:26:53,011 --> 00:26:54,399 Sper s� nu fie prea dificiI. 363 00:26:54,548 --> 00:26:55,970 Pentru c� nu am aIt cump�r�tor Ia coad�. 364 00:26:58,186 --> 00:26:59,926 Te superi dac� o �mprumut pe CIaire pentru un dans ? 365 00:27:00,057 --> 00:27:01,957 Nicidecum. Distreaz�-te ! 366 00:27:03,403 --> 00:27:06,224 Ai grij�, domnuIe. E�ti prea generos. 367 00:27:06,693 --> 00:27:09,514 Nu-mi fac griji. Am �ncredere oarb� �n Claire. 368 00:27:10,200 --> 00:27:12,782 Da, Regan �i cu mine �tim exact unde ne situ�m. 369 00:27:25,055 --> 00:27:27,125 FamiIia e foarte important� pentru mine. 370 00:27:27,530 --> 00:27:29,680 Nimic nu e mai important dec�t familia. 371 00:27:31,450 --> 00:27:34,476 Chiar �i acum, ne e greu s� fim desp�r�i�i. 372 00:27:37,685 --> 00:27:41,030 Oriunde ne-am afIa, tot discut�m de c�teva ori pe s�pt�m�n�. 373 00:27:54,733 --> 00:27:56,758 Te invidiez, Regan. E o dansatoare minunat�. 374 00:28:03,852 --> 00:28:07,674 - V� sup�ra�i dac� intervin �i eu ? - Nicidecum. 375 00:28:14,391 --> 00:28:18,498 - Noi de ce nu dans�m, Regan ? - Ce bine zici ! 376 00:28:29,803 --> 00:28:31,953 Mereu ai fost a�a �n afara biroului ? 377 00:28:32,442 --> 00:28:34,865 Nu sunt diferit�. E doar o rochie �i o coafur�. 378 00:28:40,482 --> 00:28:43,792 E mai muIt dec�t at�t. Nu te-am apreciat ? 379 00:28:44,656 --> 00:28:47,398 A�a sunt eu. Claire cea de �ncredere. 380 00:28:47,965 --> 00:28:49,546 O pies� de mobiIier de birou. 381 00:28:50,612 --> 00:28:52,352 �tiu c� ai suspiciuni cu privire Ia fuziune. 382 00:28:52,488 --> 00:28:53,159 Dar e o afacere bun�. 383 00:28:53,284 --> 00:28:54,706 Nu va mai ap�rea una la fel de bun�. 384 00:28:56,300 --> 00:28:57,961 Cred c� trebuie s� m� asigur �n felul meu de lucrul �sta. 385 00:28:58,504 --> 00:28:59,846 Dac� ��i ia prea mult s� te decizi, 386 00:29:00,466 --> 00:29:02,047 atunci, eI se va duce Ia aIta afacere. 387 00:29:06,964 --> 00:29:08,670 Ador meIodia asta. 388 00:29:10,198 --> 00:29:12,701 Te superi dac� te abandonez �n favoarea fratelui t�u ? 389 00:29:13,015 --> 00:29:14,596 Ar conta dac� m-a� sup�ra ? 390 00:29:18,760 --> 00:29:20,341 Scuze. Te superi ? 391 00:29:36,131 --> 00:29:38,361 - Ai afIat ceva ? - Nu prea muIte. 392 00:29:41,114 --> 00:29:43,981 Bernier crede c� suntem �mpreun�. A�a c� �opte�te-mi �n ureche, 393 00:29:44,105 --> 00:29:46,209 de parc� ai fi partenera mea, nu contabila mea. 394 00:29:49,087 --> 00:29:50,873 Vorbe�te muIt, dar e foarte grijuIiu. 395 00:29:51,739 --> 00:29:53,604 Nu �tiu dac� a spus ceva important. 396 00:29:59,625 --> 00:30:02,014 Tot ce �tiu e ca Jean-Marc are �ase fra�i �i surori 397 00:30:02,152 --> 00:30:03,699 care �nc� tr�iesc �n AIgeria. 398 00:30:05,955 --> 00:30:07,980 E de acoIo, nu din Fran�a ! 399 00:30:22,491 --> 00:30:24,277 Ia te uit� ! 400 00:30:26,957 --> 00:30:29,346 Ce �i s-a �nt�mplat ? Ar��i grozav ! 401 00:30:29,487 --> 00:30:32,115 Foarte amuzant ! Ce faci treaz ? E t�rziu. 402 00:30:32,755 --> 00:30:36,577 A pierdut 472 de scobitori. �i ofeream �ansa s� se revan�eze. 403 00:30:36,714 --> 00:30:40,457 - Ce generos din partea ta ! - Trebuia s� insist s� mearg� �n pat. 404 00:30:40,953 --> 00:30:42,739 Nu. MuItumesc c� ai stat cu eI. 405 00:30:43,258 --> 00:30:44,520 Nu credeam c� o s� ajung at�t de t�rziu. 406 00:30:45,718 --> 00:30:46,946 Cum a fost intaInirea ? 407 00:30:48,033 --> 00:30:50,024 Nu a fost o intaInire. Au fost afaceri. 408 00:30:50,140 --> 00:30:53,041 - Te-ai intaInit cu Denny ? - Nu, cu Regan. 409 00:30:53,315 --> 00:30:54,464 Cine e Regan ? 410 00:30:54,602 --> 00:30:56,069 Fratele lui Denny. �i nu a fost o �nt�lnire. 411 00:30:56,193 --> 00:30:57,979 Ba a fost. Unde a�i fost ? 412 00:30:59,832 --> 00:31:02,824 Am fost Ia Medusa. �i apoi am mers s� dans�m. 413 00:31:03,060 --> 00:31:05,961 Stai o cIipa. Ai fost Ia dans cu frateIe Iui Denny ? 414 00:31:06,499 --> 00:31:07,523 Asta e o intaInire ! 415 00:31:07,773 --> 00:31:09,957 - Spune "noapte bun�", Sean. - Noapte bun�, Sean. 416 00:31:13,034 --> 00:31:15,059 Mersi, Lori. 417 00:31:50,585 --> 00:31:52,974 Nu-mi pas� ce vrea Bernier. Afacerea nu e �ndeajuns de bun�. 418 00:31:53,774 --> 00:31:56,004 Haide ! Primim banii de care avem nevoie �n avans, 419 00:31:56,146 --> 00:31:57,295 un contract de management 420 00:31:57,413 --> 00:31:59,995 �i mama poate continua s� locuiasc� �n cas�. Ce nu-�i place ? 421 00:32:00,258 --> 00:32:02,044 A�a-zisul lui contract de management �n primul r�nd. 422 00:32:02,905 --> 00:32:05,647 CIauza referitoare Ia controIuI operationaI e compIet p�rtinitoare. 423 00:32:05,927 --> 00:32:07,918 E�ti un negociator grozav. O rezoIvi tu. 424 00:32:08,028 --> 00:32:10,895 Dar nu-mi spune mie c� ��i pas� de controlul opera�ional. 425 00:32:14,458 --> 00:32:16,767 Uite ce e. Eu nu vreau dec�t s� apar intereseIe famiIiei. 426 00:32:16,896 --> 00:32:18,761 Din moment ce nimeni aItcineva nu face asta... 427 00:32:18,882 --> 00:32:21,874 Parc� e�ti tat�. Nimeni nu �tie s� fac� nimic cu excep�ia ta. 428 00:32:23,247 --> 00:32:24,271 A fost nevoie de trei genera�ii, 429 00:32:24,405 --> 00:32:26,111 ca s� cIadeasca reputa�ia vinuriIor Napa HiIIs. 430 00:32:26,228 --> 00:32:27,331 Nu po�i s� �ntorci spateIe Ia a�a ceva. 431 00:32:27,460 --> 00:32:29,724 Nu asta ai f�cut acum zece ani, c�nd ai pIecat Ia Londra ? 432 00:32:31,506 --> 00:32:34,657 Spune-mi ceva Regan. E�ti acum aici, ca s� conduci crama ? 433 00:32:42,863 --> 00:32:46,685 Da, a�a �mi �nchipuiam �i eu. E�ti aici doar �n trecere. 434 00:32:55,222 --> 00:32:56,883 2.700 de doIari ! 435 00:32:57,009 --> 00:32:58,510 Pentru o rochie ? �n niciun caz. 436 00:32:58,842 --> 00:33:00,628 �i asta e ieftin�, �n compara�ie cu colierul. 437 00:33:01,312 --> 00:33:03,098 E ceva pentru care nu va trebui s� pl�teasc�. 438 00:33:03,831 --> 00:33:05,935 Po�i s� returnezi asta la pr�nz �i s� le spui s� crediteze contul ? 439 00:33:06,532 --> 00:33:08,079 Dar e at�t de frumos ! 440 00:33:15,891 --> 00:33:17,518 CIaire ! 441 00:33:19,258 --> 00:33:21,681 - Am nevoie de tine. - Acum ! 442 00:33:24,471 --> 00:33:26,018 De ce s� te ajut s�-l discreditezi pe Danny ? 443 00:33:26,442 --> 00:33:29,229 Nu-I discrediteaz� nimeni ! E ceI mai bun Iucru pentru eI. 444 00:33:29,367 --> 00:33:32,109 - Numai c� nu �tie �nc�. - Tu te �n�eli vreodat� ? 445 00:33:34,072 --> 00:33:36,176 ����I meu ne-a Iasat p�r�i egaIe din crama. 446 00:33:36,433 --> 00:33:38,503 Fiecare, c�te 40/0. Mama de�ine restuI. 447 00:33:38,932 --> 00:33:40,274 Deci oricare o convinge pe mama... 448 00:33:40,959 --> 00:33:42,824 Nu se va afIa niciodat� cu unuI dintre noi �mpotriva aItuia. 449 00:33:42,973 --> 00:33:44,793 Tata �tia asta. Ne-a for�at pe mine �i Denny 450 00:33:44,929 --> 00:33:46,920 s� fim de acord cu ceva, a fost uItima s� gIuma. 451 00:33:50,674 --> 00:33:55,179 Am o idee. Acum, Margo conduce fuziunea. 452 00:33:56,045 --> 00:33:57,990 Trebuie s�-l ajut�m pe Denny s� se hot�rasc�. 453 00:33:58,677 --> 00:34:01,305 - Adic� s� fac� exact ce vrei tu. - Nu, s� fac� a�a cum e mai bine. 454 00:34:02,251 --> 00:34:04,037 Trebuie s� �nt�rziem afacerea 455 00:34:04,183 --> 00:34:06,731 p�n� c�nd voi putea s�-l conving pe Denny c� am dreptate. 456 00:34:06,855 --> 00:34:09,323 Putem s� tragem de timp �nt�rindu-ne pozi�ia de negociere 457 00:34:09,455 --> 00:34:11,764 apoi, s�-l �ndep�rt�m pe Denny de Margo, ca s� m� asculte pe mine. 458 00:34:12,206 --> 00:34:14,515 - Baft� ! - Trebuie s� facem asta. 459 00:34:15,140 --> 00:34:17,244 Ea I-a convins c� Bernier e singuruI cump�r�tor. 460 00:34:17,701 --> 00:34:20,488 - Cum o s� faci asta ? - Am o arm� secret�. 461 00:34:24,616 --> 00:34:26,766 - Pe tine. - Pardon ? 462 00:34:26,887 --> 00:34:28,275 Tu po�i s�-I �ndep�rtezi pe Denny de Margo. 463 00:34:28,456 --> 00:34:29,605 E ridicoI. 464 00:34:29,734 --> 00:34:31,998 Am v�zut cum te privea asear�. Am v�zut �i cum te uitai tu la el. 465 00:34:32,147 --> 00:34:32,943 Ce tot spui ? 466 00:34:33,070 --> 00:34:35,174 Poate m� �n�el. Poate ��i place s� faci comisioane pentru el. 467 00:34:35,320 --> 00:34:36,230 Denny nu ar... 468 00:34:36,361 --> 00:34:38,591 C�nd termin cu tine, Denny ��i va m�nca din paIma. 469 00:34:39,021 --> 00:34:40,249 Vrei s� m� transform �n Margo ? 470 00:34:40,406 --> 00:34:42,988 Nu, Margo e atr�g�toare. Tu vei fi uIuitoare. 471 00:34:43,264 --> 00:34:46,085 - Asta pot s� accept. - Ascult� ! Denny e foarte competitiv. 472 00:34:46,392 --> 00:34:47,734 Dac� �i d� seama c� e�ti �ndr�gostit� de mine, 473 00:34:47,870 --> 00:34:49,212 �i vei p�rea irezistibiIa. 474 00:34:53,673 --> 00:34:54,742 N-a� putea. 475 00:34:55,207 --> 00:34:57,198 Spune-mi c� nu e genuI Ia care ai visat. 476 00:34:57,511 --> 00:34:59,411 Dac� m� aju�i, te ajut �i eu �i toat� lumea c�tig�. 477 00:34:59,546 --> 00:35:02,811 Inclusiv Denny. �n plus, ai fi perfect� pentru el. 478 00:35:05,770 --> 00:35:07,954 Tu nu v�nezi niciodat� ce-�i dore�ti ? 479 00:35:08,201 --> 00:35:10,021 Nu �tii nimic despre via�a mea ! 480 00:35:10,881 --> 00:35:13,987 Exist� unii oameni care nu au timp �i bani s� fac� mereu ce vor. 481 00:35:14,203 --> 00:35:16,626 Nu e vorba de bani. E vorba de dorin��. 482 00:35:17,662 --> 00:35:19,084 S� iei ceea ce ��i dore�ti. 483 00:35:19,231 --> 00:35:20,971 Dar cum e s� tr�ie�ti cu aIegeriIe pe care Ie faci ? 484 00:35:21,556 --> 00:35:24,218 Am aIes s� stau cu famiIia mea. Tu ai fugit Ia Londra. 485 00:35:30,190 --> 00:35:31,293 Ce faci ? 486 00:35:31,754 --> 00:35:35,463 - Nu uita, suntem un cuplu. - Toat� lumea face sacrificii. 487 00:35:42,645 --> 00:35:45,717 Scuza�i-m�. N-am vrut s� �ntrerup. 488 00:35:46,949 --> 00:35:48,689 - Claire, lucrurile se adun�. - �mi pare r�u. 489 00:35:48,814 --> 00:35:55,128 - Noi f�ceam planuri pentru mai t�rziu. - Da, v�d asta. S-au �ntors ipotecile ? 490 00:35:55,612 --> 00:35:58,763 - Ar fi trebuit. O s� m� ocup imediat. - Sigur. Oricum, eu sun Ia Londra. 491 00:36:00,927 --> 00:36:02,315 Po�i s� Iucrezi t�rziu �n seara asta ? 492 00:36:09,878 --> 00:36:13,905 Frate, ia-o u�or cu ea. 493 00:36:14,708 --> 00:36:16,733 CIaire nu e a�a de sofisticat� ca femeiIe Iondoneze. 494 00:36:25,550 --> 00:36:28,974 - Ador buc�t�ria asiatic� ! - Nu �tiu ce s� spun. 495 00:36:29,483 --> 00:36:32,384 Nu-�i pIace ? �ncearc� puiuI. 496 00:36:34,300 --> 00:36:37,372 Nu, mersi. M� refeream Ia extraseIe financiare aIe Iui Bernier. 497 00:36:37,613 --> 00:36:41,083 - Care e problema ? - Are mul�i bani, vrea s� se extind�. 498 00:36:41,303 --> 00:36:44,807 Da, �tiu. Suntem un chilipir. Dar nu poate fi at�t de simplu. 499 00:36:45,168 --> 00:36:46,749 M�n�nci aia ? 500 00:36:50,558 --> 00:36:53,550 Cred c�, acum, suntem prieteni buni. Conspiram. 501 00:36:58,211 --> 00:36:59,792 M-am g�ndit �i eu. 502 00:37:01,179 --> 00:37:04,046 Am g�sit ceva pe Internet c�nd am decis s�-l verific pe Bernier. 503 00:37:06,157 --> 00:37:07,226 Se pare c�, anuI trecut 504 00:37:07,371 --> 00:37:09,953 a v�ndut de 4 ori mai muIt vin dec�t ar fi putut produce. 505 00:37:10,731 --> 00:37:11,834 Continu�. 506 00:37:14,869 --> 00:37:16,973 C�nd eram �n facuItate, obi�nuiam s� beau vin aIgerian. 507 00:37:17,242 --> 00:37:19,107 Orice petrecere studen�easc� era groaznic�. 508 00:37:19,255 --> 00:37:20,483 Era tot ce ne puteam permite. 509 00:37:21,522 --> 00:37:23,149 ��i aduci aminte de verii Iui din AIgeria ? 510 00:37:24,291 --> 00:37:27,476 De ce ? Doar nu crezi c� a imbuteIiat vin aIgerian 511 00:37:27,719 --> 00:37:28,947 �i I-a v�ndut drept aItceva ? 512 00:37:29,160 --> 00:37:30,787 Asta ar explica de ce vrea s� cumpere mai multe vii 513 00:37:30,913 --> 00:37:31,902 f�r� s�-i pese de recoIta. 514 00:37:32,127 --> 00:37:34,869 Nu vrea dec�t marca Napa Hills. Are propriul s�u depozit secret de vin. 515 00:37:35,157 --> 00:37:38,388 - �i trebuie s�-l fac� legal. - L-am prins. �mi vine s� te pup. 516 00:37:39,645 --> 00:37:42,717 - Ar trebui s� �ncerci puiuI asta. - Nu mi-e foame. Te rog. 517 00:37:42,982 --> 00:37:43,778 - Haide, gust� ! E fabuIos. - Chiar nu mi-e foame. 518 00:37:43,913 --> 00:37:47,258 - �mi pare r�u. Poftim... - Nu. Nu-i nimic. Eu... 519 00:37:47,396 --> 00:37:49,546 - O s� se p�teze ! - O dau m�ine la cur��at. 520 00:37:49,810 --> 00:37:52,074 Trebuie s-o dai jos acum, aItfeI, se poate arunca. 521 00:37:52,506 --> 00:37:54,849 Bine. O dau. 522 00:38:04,738 --> 00:38:06,444 M� �ntorc imediat ! 523 00:38:23,037 --> 00:38:24,345 Aici e. 524 00:38:28,075 --> 00:38:31,545 Nu trebuia s� speIi c�ma�a. Nu e treaba ta. 525 00:38:32,885 --> 00:38:35,149 M-am sim�it prost c� te-am bombardat cu pui GeneraI Tso. 526 00:38:36,886 --> 00:38:39,548 - Ce casa grozav� ! - A fost a bunicii meIe. 527 00:38:40,840 --> 00:38:43,582 E�ti norocoas� c� ai p�strat-o. Partea asta de ora� e iar la mod�. 528 00:38:44,437 --> 00:38:46,780 Da, a�a cred. Nu-mi pot imagina s� locuiesc �n alt� parte. 529 00:38:49,147 --> 00:38:50,614 E�ti sigur� c� nu vrei s� vezi fa�a lui Bernier 530 00:38:50,749 --> 00:38:53,172 c�nd �i spun propunerea noastr� ? �i-ai c�tigat dreptul �sta. 531 00:38:53,918 --> 00:38:55,658 Prefer s� nu �tie Denny de implicarea mea �n asta. 532 00:38:56,460 --> 00:38:59,566 Iar �ncepem ! Renun��m la un merit pentru o treab� bun�. 533 00:39:12,637 --> 00:39:14,218 Sun�-l pe Bernier diminea�a. Stabile�te o �nt�lnire. 534 00:39:14,798 --> 00:39:16,345 O s� vin mai t�rziu. 535 00:40:00,076 --> 00:40:02,067 De dou� ori �ntr-o s�pt�m�n� ! 536 00:40:04,319 --> 00:40:05,627 Ce adorabiI ! 537 00:40:06,975 --> 00:40:09,603 Ce faci aici ? Nu-mi spune c� erai prin zon�. 538 00:40:11,016 --> 00:40:13,758 Voiam de fapt s�-�i cer ni�te vin. Sper c� nu te superi. 539 00:40:13,990 --> 00:40:16,857 S� m� sup�r ? Nicidecum. Sunt �nc�ntat c� e�ti acas�. 540 00:40:20,119 --> 00:40:21,939 V�d c� �nc� ��i mai aminte�ti ceIe mai bune recoIte. 541 00:40:22,715 --> 00:40:24,945 Am fost �n Londra, mama. Nu am avut un atac cerebraI. 542 00:40:25,839 --> 00:40:29,866 �tii c� asta e vinul pe care tat�l t�u �i cu mine 543 00:40:29,986 --> 00:40:31,533 I-am b�ut Ia aniversarea de 25 de ani ? 544 00:40:32,137 --> 00:40:33,399 Pentru ce ai nevoie de eIe ? 545 00:40:34,153 --> 00:40:37,338 Muni�ie. I le dau francezului care vrea s� cumpere via. 546 00:40:39,063 --> 00:40:41,008 Nu �tiu de ce m� �ntristeaz� chestia asta. 547 00:40:42,868 --> 00:40:45,018 Nu �tiu de ce, dar simt c�-l dezam�gesc pe tat�l t�u. 548 00:40:45,259 --> 00:40:47,045 - Serios ? - Da. 549 00:40:49,333 --> 00:40:51,437 Atunci, poate nu ar trebui s� vindem. 550 00:40:52,061 --> 00:40:54,609 - �i cine ar conduce locul �sta ? - Cu siguran�� nu Denny. 551 00:40:55,309 --> 00:40:57,539 Dar tu ? Cred c� nu vrei, nu ? 552 00:41:00,699 --> 00:41:05,693 Nu a� da-o. Cred c� suntem subaprecia�i. 553 00:41:06,733 --> 00:41:09,156 - De unde ai ideea asta ? - Haide, mama ! 554 00:41:09,605 --> 00:41:11,425 Cu to�ii �tim c� Denny nu e ceI mai bun negociator. 555 00:41:11,967 --> 00:41:15,710 Nu mi se pare corect. Ai p�rut s� fii de acord cu asta. 556 00:41:15,842 --> 00:41:17,469 Denny nu �i-a trimis h�rtiile acum mai bine de o lun� ? 557 00:41:17,488 --> 00:41:18,061 Ba da. 558 00:41:18,097 --> 00:41:19,988 Atunci, nu crezi c� e pu�in cam t�rziu s� obiectezi acum ? 559 00:41:20,123 --> 00:41:21,829 Mam�, vreau doar s� ob�in ceI mai bun pre�. 560 00:41:23,305 --> 00:41:27,412 - �nc� dou� miIioane de doIari. - Nu e numai o mic� ajustare. 561 00:41:27,561 --> 00:41:29,062 Cred c� ne-a�i subestimat bunuriIe. 562 00:41:29,210 --> 00:41:30,871 Desigur, asta e doar o cifr� preliminar�. 563 00:41:31,012 --> 00:41:32,479 Dar, Denny, erai muItumit de pre�. 564 00:41:32,627 --> 00:41:34,652 FrateIe meu a fost mereu mai u�or de convins dec�t eu. 565 00:41:35,180 --> 00:41:37,842 Desigur, Jean-Marc, dac� nu crezi c� bunurile noastre ��i sunt de folos... 566 00:41:37,991 --> 00:41:41,063 Dar recoIteIe voastre din uItimii ani sunt foarte sc�zute. 567 00:41:41,203 --> 00:41:42,511 VoIumuI e un Iucru foarte distractiv. 568 00:41:43,096 --> 00:41:44,677 Unii ani sunt sIabi. AItii sunt foarte buni. 569 00:41:44,805 --> 00:41:49,310 E greu de �tiut de ce. Dar nu po�i s� falsifici calitatea. 570 00:41:50,474 --> 00:41:59,143 MedaIii de aur �n 1921, 1928, 1945, 1948, 1951. 571 00:41:59,740 --> 00:42:03,289 1966, 1985... 572 00:42:03,425 --> 00:42:07,691 - InteIeg ce vrei s� spui. - ... 1989 �i 1991. 573 00:42:10,905 --> 00:42:12,566 Las�-m� c�teva minute cu Margo. 574 00:42:14,244 --> 00:42:16,269 E�ti nebun ? Vrei s� dai cu piciorul afacerii ? 575 00:42:16,628 --> 00:42:19,654 Nu. Vreau doar ca Bernier s� pl�teasc� un pre� corect pentru ce cump�r�. 576 00:42:20,068 --> 00:42:23,060 Dar Margo a f�cut evaluarea. Eu am revizuit-o. Era �n ordine. 577 00:42:23,172 --> 00:42:23,843 Denny... 578 00:42:23,990 --> 00:42:25,981 - Dac� nu vrea ? - Eu cred c� o s� fie de acord. 579 00:42:26,620 --> 00:42:28,247 E unuI dintre momenteIe �n care sper s� ai dreptate. 580 00:42:31,808 --> 00:42:34,038 Va trebui s� am ni�te discu�ii cu consiIiuI meu de administra�ie. 581 00:42:34,571 --> 00:42:35,720 Grozav. �n ordine. 582 00:42:35,868 --> 00:42:37,210 Dar nimic nu e sigur, Denny. 583 00:42:37,352 --> 00:42:39,536 Sunt �ncrez�tor c� Jean-Marc poate expIica avantajeIe. 584 00:42:40,218 --> 00:42:42,368 P�n� Ia urma, numeIe Napa HiIIs 585 00:42:42,510 --> 00:42:43,932 ��i va servi interesele mul�i ani de acum �n colo. 586 00:42:45,606 --> 00:42:48,234 Chiar �i Ia acest pre�, ar putea fi profitabiI pentru to�i. 587 00:42:48,786 --> 00:42:51,573 - Sper s� �i pot convinge. - Da... 588 00:42:52,852 --> 00:42:55,434 Cred c� �i Margo ar trebui s� mearg� pentru c�teva zile, 589 00:42:55,707 --> 00:42:57,095 s� ajute Ia prezentare. 590 00:42:57,510 --> 00:43:00,217 Cred c� va fi dificiI. Am aIta afacere de �ncheiat. 591 00:43:00,330 --> 00:43:03,231 Nu, ar fi de foIos. M� cuno�ti, �tii regiunea �i via. 592 00:43:03,352 --> 00:43:06,583 Dureaz� numai o zi sau dou�. Suntem a�a de aproape ! 593 00:43:09,436 --> 00:43:10,858 Va trebui s� dau un teIefon. 594 00:43:12,107 --> 00:43:13,256 De c�t timp ai nevoie ? 595 00:43:13,595 --> 00:43:15,540 Pentru o �edin�� extraordinar� a consiIiuIui de administra�ie ? 596 00:43:15,670 --> 00:43:16,932 Trebuie s� se decid� p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii viitoare. 597 00:43:17,053 --> 00:43:18,202 �ntr-un feI sau aItuI. 598 00:43:18,326 --> 00:43:20,954 Grozav ! Apoi, semn�m h�rtiile la vie s�pt�m�na asta. 599 00:43:26,215 --> 00:43:27,637 M� simt groaznic. 600 00:43:29,261 --> 00:43:31,809 De ce ? Doar l-ai ajutat pe Denny s� ob�in� dou� milioane de dolari. 601 00:43:32,830 --> 00:43:34,172 �i atunci, de ce m� simt a�a de prost ? 602 00:43:36,658 --> 00:43:39,445 �tiu cum s� repar asta. Haide, mergem la cump�r�turi ! 603 00:43:41,181 --> 00:43:43,081 Dac� te dai drept prietena mea, ai nevoie de o garderob�. 604 00:43:43,753 --> 00:43:46,335 - Deja am o garderob�. - Sunt dureros de con�tient de asta. 605 00:43:46,780 --> 00:43:49,852 O garderob� cu care s�-I impresionezi pe frateIe meu. Haide ! 606 00:44:05,565 --> 00:44:09,308 - Regan, astea sunt at�t de scumpe ! - Cui �i pas� ? Pl�te�te Bernier. 607 00:44:10,639 --> 00:44:13,949 Trebuia s� cerem patru miIioane. Haide, probeaz-o ! 608 00:44:25,720 --> 00:44:27,221 ��i place ? Mie �mi place. 609 00:44:28,832 --> 00:44:31,175 - Nu e prea fistichiu ? - Nu. Ba da. 610 00:44:32,679 --> 00:44:33,703 - Ce zici ? - O Iuam. 611 00:44:42,665 --> 00:44:44,326 - Da, ai dreptate. - E prea extravagant. 612 00:44:44,958 --> 00:44:46,220 Un pic cam muIt. 613 00:44:56,694 --> 00:44:57,877 Ce crezi ? 614 00:44:59,414 --> 00:45:00,995 Cred c� e deosebit�. 615 00:45:02,052 --> 00:45:03,121 Atunci o Iuam. 616 00:45:03,250 --> 00:45:04,911 Ar trebui s-o probeze �i pe asta. 617 00:45:05,053 --> 00:45:06,122 A�a cred �i eu. 618 00:45:16,120 --> 00:45:17,747 - ��i pIace ? - �i vine bine. 619 00:45:18,285 --> 00:45:19,434 Nu e prea extravagant� ? 620 00:45:19,658 --> 00:45:21,523 Nu. Nu cred. 621 00:45:23,329 --> 00:45:24,557 O Iuam. 622 00:45:27,538 --> 00:45:29,688 Bun. O s� ai nevoie de asta. 623 00:45:29,820 --> 00:45:31,447 Tu �i Denny petrece�i at�t de mult timp �n birou ! 624 00:45:32,942 --> 00:45:36,446 - De ce ? - Nu putem s� spargem iIuzia. 625 00:45:37,455 --> 00:45:39,116 De ce ��i e fric� ? Deja a v�zut cum sunt eu. 626 00:45:40,839 --> 00:45:42,659 Ce te face s� fii at�t de sigur� c� erai tu ? 627 00:45:44,987 --> 00:45:49,253 - Iat� ! E cea mai fin� m�tase. - Regan, te rog ! 628 00:45:49,525 --> 00:45:51,425 O s� avem nevoie de asta pentru weekenduI t�u Ia casa. 629 00:45:52,082 --> 00:45:53,629 O s� vi Ie pun �n cabina de prob�. 630 00:45:54,985 --> 00:45:59,376 - Totul e at�t de scump ! - Eu m� g�ndesc c� e o investi�ie. 631 00:46:10,650 --> 00:46:12,311 - Po�i s�-mi desfaci fermoaruI ? - Desigur. 632 00:46:44,006 --> 00:46:46,952 - �mi cer scuze. Nu �tiam c�... - Credeam c� e�ti v�nz�toarea. 633 00:46:50,311 --> 00:46:53,735 - Credeam c� �i-ar pIacea �i asta. - E superb. 634 00:47:10,000 --> 00:47:12,582 - Regan ! - Da ! 635 00:47:13,547 --> 00:47:15,617 Mul�umesc. A fost o dup�-amiaz� minunat�. 636 00:47:18,051 --> 00:47:19,234 Da, a fost pIacut. 637 00:47:20,704 --> 00:47:23,286 - Mai e�ti acoIo ? - Da. 638 00:47:24,695 --> 00:47:26,686 Cred c� am nevoie de ajutor s�-mi �nchei fermoarul. 639 00:48:06,208 --> 00:48:11,282 - Cum e ? - Da, arata grozav. MuItumesc. 640 00:48:46,151 --> 00:48:49,336 - El e tipul ? - Cred c� sunt vinovat. 641 00:48:49,567 --> 00:48:51,387 - Sean ! - Sunt bucuros s� te cunosc. 642 00:48:51,537 --> 00:48:53,528 Claire s-a purtat chiar ciudat �n ultima vreme. 643 00:48:54,058 --> 00:48:56,128 Credeam c� sora mea adev�rat� a fost r�pit� de extratere�tri. 644 00:48:57,114 --> 00:48:58,217 Nu ai tu norocuI asta ! 645 00:48:58,335 --> 00:49:00,235 Regan Montana, eI e frateIe meu, Sean. 646 00:49:00,629 --> 00:49:01,618 Bun� ! 647 00:49:04,187 --> 00:49:05,256 Intr� ! 648 00:49:09,128 --> 00:49:10,516 O s� pun astea deoparte. 649 00:49:15,112 --> 00:49:16,818 Sean, ofer�-i ceva de b�ut Iui Regan. 650 00:49:33,224 --> 00:49:36,773 - Scotch sau gin ? Adic� Ice tea. - Ei sunt p�rin�ii t�i ? 651 00:49:37,772 --> 00:49:40,479 Da. Au murit �ntr-un accident de ma�in� c�nd aveam �apte ani. 652 00:49:41,774 --> 00:49:42,957 Nu �tiam. �mi pare r�u. 653 00:49:46,511 --> 00:49:48,331 Da, CIaire e sensibiIa Ia subiectuI asta. 654 00:49:48,452 --> 00:49:51,842 - Nu vorbe�te prea mult despre ei. - Nu-�i face griji. O s� fiu precaut. 655 00:49:57,052 --> 00:49:58,838 - Noroc ! - �i s�n�tate ! 656 00:50:04,778 --> 00:50:06,200 Claire spune c� e�ti un mare avocat �n Londra. 657 00:50:07,454 --> 00:50:09,081 Locuiesc �n Londra. Nu �tiu �ns� c�t de mare sunt. 658 00:50:10,837 --> 00:50:12,702 - Ia Ioc. - MuItumesc. 659 00:50:16,572 --> 00:50:19,439 - Claire va fi �i ea avocat. - E istea��. 660 00:50:20,128 --> 00:50:22,153 Da, spune c� vom merge �mpreun� Ia FacuItatea de Drept. 661 00:50:22,421 --> 00:50:24,810 Doar dac� tr�ie�te �ndeajuns de mult, ca s� termine liceul. 662 00:50:26,146 --> 00:50:28,330 - Cum ? - Vorbe�ti prea muIt. 663 00:50:30,016 --> 00:50:32,519 - Trebuie s� pIecam Ia birou. - Acum ? 664 00:50:33,116 --> 00:50:35,220 - Te descurci ? - Da, o s� fie bine. 665 00:50:37,810 --> 00:50:39,596 O s� �ncerc s� o aduc acas� �napoi devreme, domnuIe. 666 00:50:40,334 --> 00:50:41,642 A�a s� faci, tinere ! 667 00:51:10,608 --> 00:51:15,682 CIaire, unde ai fost ? Adu hartiiIe pentru afacerea Handsworth. 668 00:51:17,792 --> 00:51:19,214 Poftim ! Are nevoie �i de astea. 669 00:51:23,687 --> 00:51:25,029 - Poftim ! - Mersi ! 670 00:51:25,164 --> 00:51:26,552 �mi pare r�u, am l�sat lucrurile �n urm�. 671 00:51:26,698 --> 00:51:31,044 Nu-i nimic. �tiu ce greu e. Regan e o f�rt� irezistibil�. 672 00:51:32,157 --> 00:51:33,897 Astea sunt dosareIe de sf�r�it de an. 673 00:51:34,482 --> 00:51:42,389 Mul�umesc. Nu mi-am dat seama c�t munce�ti tu pe aici. 674 00:51:43,704 --> 00:51:45,126 Mi-e team� c� am considerat c� mi se cuvine totuI. 675 00:51:45,731 --> 00:51:48,757 Ce faci aici ? Credeam c� o duci pe Margo Ia aeroport. 676 00:51:48,906 --> 00:51:50,328 Str�ngeam pe aici. 677 00:51:50,767 --> 00:51:52,792 Mi-ai furat asistenta �i ziua �i noaptea. 678 00:51:52,909 --> 00:51:55,298 �mi pare r�u. E inestimabil�. 679 00:51:55,822 --> 00:51:57,050 A�a e. 680 00:51:58,755 --> 00:52:00,017 Voi doi o s� lucra�i p�n� t�rziu �n seara asta ? 681 00:52:00,228 --> 00:52:01,490 E greu de spus. 682 00:52:01,634 --> 00:52:03,101 Trebuie s� ne preg�tim pentru c�nd se �ntoarce Bernier. 683 00:52:03,222 --> 00:52:05,884 - Da, dac� se mai �ntoarce. - Se va �ntoarce. Garantez. 684 00:52:06,360 --> 00:52:07,782 �i nu pot s� fac asta f�r� ajutorul lui Claire. 685 00:52:10,614 --> 00:52:13,924 P�n� c�nd nu am ajuns aici, nu cred c� am apreciat-o cu adev�rat. 686 00:52:27,008 --> 00:52:28,430 Puteam s� st�m �i la birou, s� �tii. 687 00:52:29,774 --> 00:52:32,436 Nu e nici o problem�. �tiam c� nu vrei s�-l la�i pe Sean singur. 688 00:52:33,530 --> 00:52:35,475 Mersi, dar �ncepe s� se descurce singur. 689 00:52:36,652 --> 00:52:39,598 - Ai putea spune chiar �i... - Prea protector ? 690 00:52:41,782 --> 00:52:43,170 Cred c� a�a sunt fra�ii. 691 00:52:47,373 --> 00:52:50,115 - Azi, ai fost minunat� cu Denny. - N-am f�cut nimic. 692 00:52:50,262 --> 00:52:53,447 - Practic, i se impIeticea Iimba. - Te rog ! 693 00:52:56,562 --> 00:52:58,382 Cu Margo plecat� �n urm�toarele zile, 694 00:52:59,520 --> 00:53:01,545 lucrul pentru care ar trebui s�-mi mul�ume�ti, calea e liber�. 695 00:53:02,650 --> 00:53:05,676 - BaiatuI e Ia miIa ta. - Dar dac� afacerea e stabiIita... 696 00:53:06,303 --> 00:53:07,531 Nu crede asta. Nu e stabiIita. 697 00:53:08,438 --> 00:53:11,145 Cine �tie cu ce va veni Bernier ! �i am nevoie de Denny al�turi. 698 00:53:11,644 --> 00:53:14,033 Nu vreau s� ascuIte ce �i va �opti Margo Ia ureche. 699 00:53:14,526 --> 00:53:15,868 Deci sunt doar afaceri ? 700 00:53:17,023 --> 00:53:19,412 Haide, Claire, pentru mine, da. Dar asta nu conteaz�. 701 00:53:19,537 --> 00:53:23,405 E ceea ce ��i dore�ti tu, nu ? A�a c� ia ce-�i dore�ti. 702 00:53:26,820 --> 00:53:28,128 Bine, a�a o s� fac. 703 00:53:30,142 --> 00:53:31,404 Ce e ? 704 00:53:33,968 --> 00:53:35,356 Facem echip� bun�. 705 00:53:36,844 --> 00:53:40,314 Dar nu uita: nu te arunca �n brateIe Iui. 706 00:53:41,626 --> 00:53:43,048 Las�-I pe eI s� vin� Ia tine. 707 00:53:50,163 --> 00:53:51,949 Ai venituriIe Iui Bernier pe anuI 1993 ? 708 00:53:53,013 --> 00:53:56,119 - Aici sunt. - Bine. 709 00:53:58,918 --> 00:54:00,943 Draga mea, recunoa�te c� e�ti �ndr�gostit�. 710 00:54:01,871 --> 00:54:03,657 - Cum ? - E�ti o femeie schimbat�. 711 00:54:04,452 --> 00:54:06,113 Nu. E vorba doar de haine �i de coafur�. 712 00:54:06,236 --> 00:54:08,420 Nu vorbesc despre asta. Vorbesc despre tine. 713 00:54:08,919 --> 00:54:12,992 - A ap�rut acum o s�pt�m�n� �i... - El ? Adic� Regan ? Nicidecum ! 714 00:54:13,834 --> 00:54:16,701 Spune ce vrei, fato, dar ar��i ca o femeie �ndr�gostit�. 715 00:54:20,690 --> 00:54:22,430 - Bun� diminea�a ! - Bun� diminea�a, d-le Montana. 716 00:54:22,765 --> 00:54:23,754 Bun� diminea�a ! 717 00:54:24,269 --> 00:54:26,009 Ce avem aici ? 718 00:54:27,576 --> 00:54:28,679 Da. 719 00:54:28,799 --> 00:54:30,824 - CIaire, vii un pic �n�untru ? - Imediat. 720 00:54:30,964 --> 00:54:32,431 CIaire, am nevoie de tine. 721 00:54:39,496 --> 00:54:40,599 AscuIta ! 722 00:54:43,841 --> 00:54:46,787 �mi pare r�u dac� am fost pu�in insensibiI ieri. 723 00:54:48,622 --> 00:54:51,011 Tat�l meu �mi spunea c� sunt pasional. 724 00:54:51,675 --> 00:54:53,939 Ayatollah e pasional. Nu cred c� pentru tine exist� un cuv�nt. 725 00:54:58,752 --> 00:55:01,698 - �i-am Iuat ceva. - Nu mai am nevoie de cadouri. 726 00:55:02,630 --> 00:55:05,622 S� spunem atunci c� e o rochie de absolvire. 727 00:55:05,801 --> 00:55:06,870 Haide, deschide-o ! 728 00:55:18,538 --> 00:55:20,563 E pentru prima ta �nt�lnire cu Denny, Se va topi �n m�inile tale. 729 00:55:26,500 --> 00:55:29,765 Ce sunt astea ? BiIete Ia un meci de baschet ? 730 00:55:30,350 --> 00:55:31,851 Nu Ia orice meci de baschet. 731 00:55:32,002 --> 00:55:33,344 Sunt biIete Ianga teren Ia meciuI Warriors. 732 00:55:33,469 --> 00:55:34,970 A trebuit s� cer ni�te favoruri 733 00:55:35,112 --> 00:55:36,215 pe care le p�str�m �nc� din universitate. 734 00:55:36,342 --> 00:55:38,572 O sear� romantic� ! N-o s� fiu prea bine �mbr�cat� ? 735 00:55:38,936 --> 00:55:40,881 Nu. Astea sunt pentru Sean �i pentru un prieten. 736 00:55:41,320 --> 00:55:42,708 Ce dr�gu� ! 737 00:55:52,488 --> 00:55:53,796 Va trebui s� �nceta�i cu asta. 738 00:55:54,330 --> 00:55:56,070 Toat� pasiunea asta e greu de suportat pentru un burIac. 739 00:55:57,106 --> 00:55:59,006 Am Iuat contractuI gre�it. Am nevoie de ceI cu Pyrotemp. 740 00:56:11,464 --> 00:56:13,329 Bun� diminea�a. Mersi ! 741 00:56:15,295 --> 00:56:18,367 - Cappucino ! - Unde e Regan ? 742 00:56:18,651 --> 00:56:19,800 E pIecat din ora�. 743 00:56:20,231 --> 00:56:22,574 Ceva despre ni�te depozi�ii pe care trebuia s� le ia �n L.A. 744 00:56:24,275 --> 00:56:26,698 Era un mesaj c�nd am venit. Am presupus c� �tii. 745 00:56:37,187 --> 00:56:38,449 MuItumesc. 746 00:56:43,036 --> 00:56:45,504 Deci Regan a trebuit s� plece din ora�. 747 00:56:46,403 --> 00:56:47,870 Da, bun venit �n Iumea afaceriIor mari. 748 00:56:47,994 --> 00:56:49,063 A intervenit ceva. 749 00:56:49,717 --> 00:56:54,029 S� privim partea bun�. Putem s� recuper�m din lucru, apoi... 750 00:56:57,566 --> 00:57:03,880 Poate ne consoIam Ia o cin� �i Ia o sticIa de vin. 751 00:57:05,296 --> 00:57:07,196 - De ce nu ? - Serios ? 752 00:57:08,724 --> 00:57:10,112 �mi sun� bine. 753 00:57:10,240 --> 00:57:12,504 - Ce zici de ora �apte ? - �n seara asta ? 754 00:57:12,651 --> 00:57:15,313 PIanuiesc s�-mi fie foame �n seara asta. 755 00:57:16,806 --> 00:57:19,115 �i am nevoie de consoIare. 756 00:57:19,825 --> 00:57:22,487 Nu l-am v�zut prea mult pe Sean �i m� g�ndeam c�... 757 00:57:23,160 --> 00:57:24,946 Desigur. Sunt obi�nuit cu refuzuriIe. 758 00:57:25,831 --> 00:57:27,571 A�a cum e�ti, s� dai cu mopul �n fiecare sear�. 759 00:57:32,819 --> 00:57:36,687 - Ce zici de m�ine sear� ? - Perfect ! 760 00:58:10,272 --> 00:58:11,580 Acum, ai patru c�ini ? 761 00:58:11,712 --> 00:58:15,102 Da. �ase, �n weekend 50 de dolari pe s�pt�m�n�. 762 00:58:16,956 --> 00:58:18,981 - Unde e Regan ? - De ce ? 763 00:58:20,427 --> 00:58:22,418 M� �ntrebam de ce stai cu mine �n seara asta. 764 00:58:23,543 --> 00:58:24,692 E pIecat din ora�. 765 00:58:26,999 --> 00:58:30,901 - Ce p�cat ! E grozav. - Eu nu a� zice chiar a�a. 766 00:58:32,214 --> 00:58:34,159 Nimeni aItcineva nu ar mai fi ob�inut biIeteIe astea. 767 00:58:44,232 --> 00:58:46,621 - Te-am trezit ? - Nu. 768 00:58:48,073 --> 00:58:51,895 M� g�ndeam c� abia te-ai �ntors. Cum merge ? 769 00:58:52,486 --> 00:58:54,954 E�ti bolnav. Mai �nt�i, pleci f�r� s� spui la revedere, 770 00:58:55,080 --> 00:58:59,028 iar, acum, suni s� te informez. O s� fii dezam�git. 771 00:58:59,554 --> 00:59:01,181 Nici nu m� a�teptam Ia prea muIt. 772 00:59:01,323 --> 00:59:03,314 Nu de la prima �nt�lnire. Nu e�ti genul �la de fa��. 773 00:59:06,255 --> 00:59:08,723 - Deci ce s-a intampIat ? - Nimic. 774 00:59:09,639 --> 00:59:10,867 AbsoIut nimic ? 775 00:59:11,006 --> 00:59:12,553 Nu-�i face griji. �nc� nu am ie�it �mpreun�. 776 00:59:12,678 --> 00:59:14,908 - De ce, nu te-a invitat ? - M-a invitat, dar I-am refuzat. 777 00:59:15,277 --> 00:59:17,347 - Cum ? - Am urmat sf�tuI mentoruIui meu. 778 00:59:17,490 --> 00:59:19,515 - L-am Iasat s� mai a�tepte o sear�. - Bine. 779 00:59:20,762 --> 00:59:23,344 - Unde te duce ? - Va g�ti pentru mine Ia eI acas�. 780 00:59:24,259 --> 00:59:26,966 - E un buc�tar bun, s� �tii. - Foarte bine. 781 00:59:28,490 --> 00:59:30,196 M� bucur c� e�ti de acord. 782 01:00:35,192 --> 01:00:37,183 - Haide, o s� �nt�rzii ! - Bine. 783 01:00:42,141 --> 01:00:47,408 Asta. Sean, po�i s�-mi �nchei fermoaruI ? 784 01:00:48,979 --> 01:00:52,972 Gata ! Ar��i grozav. 785 01:00:55,111 --> 01:00:56,612 Cred c� m� crezi un idiot, nu ? 786 01:00:57,392 --> 01:01:01,021 TE cunosc de patru ani �i nu te-am v�zut niciodat�. 787 01:01:02,732 --> 01:01:04,438 C�nd era�i copii, tu �i Regan era�i apropia�i ? 788 01:01:05,295 --> 01:01:07,525 C�nd nu ne b�team, eram devota�i unuI aItuia. 789 01:01:09,291 --> 01:01:10,713 De ce a fugit de acas� ? 790 01:01:10,836 --> 01:01:12,224 De c�nd a devenit adoIescent, 791 01:01:12,537 --> 01:01:14,084 el �i tata se certau �n leg�tur� cu orice. 792 01:01:15,145 --> 01:01:16,692 Se pare c� a fost un copiI nefericit. 793 01:01:17,155 --> 01:01:19,862 Nu, cred doar c� am sim�it c� toat� via�a lui a fost dominat� 794 01:01:19,979 --> 01:01:22,368 de f�ptuI c� e un Montana. Tata avea pIanuri pentru eI. 795 01:01:23,578 --> 01:01:24,647 Dar cu tine ? 796 01:01:25,348 --> 01:01:26,895 At�ta vreme c�t nu st�team pe str�zi 797 01:01:27,037 --> 01:01:28,504 �i nu ajungeam Ia �nchisoare, era fericit. 798 01:01:28,741 --> 01:01:29,810 Nu e adev�rat. 799 01:01:30,451 --> 01:01:33,921 Dar de la mine nu s-au a�teptat niciodat� la prea multe. 800 01:01:34,575 --> 01:01:37,043 Dar, pentru Regan, tata avea pIanuri mari. 801 01:01:37,957 --> 01:01:41,984 - Ai grij�, Claire. - Ce vrei s� spui ? 802 01:01:42,719 --> 01:01:45,506 Regan nu prea se implic�. Nu cump�r� nici m�car banane verzi. 803 01:01:49,713 --> 01:01:53,706 - Nu m� satur de priveIistea de aici. - Nici eu. 804 01:02:08,119 --> 01:02:10,019 Cum am putut s� consider c� mi se cuvine totul ? 805 01:02:14,328 --> 01:02:17,229 F�r� tine, a� fi pierdut. 806 01:02:44,658 --> 01:02:47,764 Se face frig. S� intr�m. 807 01:03:14,249 --> 01:03:15,750 Nu �tiu, e t�rziu. 808 01:03:16,337 --> 01:03:19,079 Nu, am irosit ani de ziIe �i trebuie s� ne Iuam revan�a. 809 01:03:20,061 --> 01:03:21,926 - Ni�te coniac ? - UnuI mic. 810 01:03:33,873 --> 01:03:36,057 Pentru un sf�r�it al oportunit��ilor irosite. 811 01:04:13,206 --> 01:04:14,594 N-ar trebui s� r�spunzi ? 812 01:04:14,804 --> 01:04:17,796 Nu, probabil e o gre�eal�. O s� plece. 813 01:04:27,020 --> 01:04:32,128 - Sunt cerceta�ii. E turuI Ior anuaI. - La ora asta ? 814 01:04:40,896 --> 01:04:42,636 Ar fi bine s� merite. 815 01:04:46,117 --> 01:04:47,027 Regan ! 816 01:04:47,145 --> 01:04:48,612 Sper c� sincronizarea mea nu v� deranjeaz�. 817 01:04:48,831 --> 01:04:51,254 - Noi eram pe cale s�... ... s� m�nc�m de�ertul. 818 01:04:51,786 --> 01:04:53,094 Ce faci aici ? 819 01:04:53,238 --> 01:04:55,103 Ce faci aici ? Credeam c� e�ti �n L.A. 820 01:04:55,440 --> 01:04:57,180 Voiam ca Denny s� fac� ni�te schimb�ri. 821 01:04:57,570 --> 01:04:59,231 �i se pare c� sunt norocos c� am vrut asta. 822 01:04:59,523 --> 01:05:01,866 - Te las singur� o sear�... - Calmeaz�-te, frate. 823 01:05:02,177 --> 01:05:05,362 Nu te-ai schimbat deIoc. Haide, s� pIecam de aici ! 824 01:05:06,332 --> 01:05:08,072 - Serios, nu s-a �nt�mplat nimic. - Da, cum s� nu ! 825 01:05:08,217 --> 01:05:09,525 Regan, nu s-a intampIat nimic. 826 01:05:10,617 --> 01:05:12,118 - Ce faci ? - Nu-mi vine s� cred. 827 01:05:12,605 --> 01:05:14,709 Nu sunt surprins, dar nu-mi vine s� cred ce a f�cut ! 828 01:05:15,746 --> 01:05:16,974 Po�i s� �ncetezi s� te mai prefaci. 829 01:05:19,208 --> 01:05:22,029 - Ce naiba �nseamn� asta ? - Denny e �n�untru. Nu te poate vedea. 830 01:05:27,424 --> 01:05:33,579 Da, sigur... Cum a fost cina ? E un buc�tar bun, s� �tii. 831 01:05:51,275 --> 01:05:53,220 C�nd eram sup�ra�i, mama ne d�dea �ntotdeauna cacao. 832 01:05:54,247 --> 01:05:56,715 Ce dr�gu� ! Dar nu cred c� ajut� acum. 833 01:06:00,713 --> 01:06:02,260 Ce-ar fi dac� am ad�uga �i ni�te brandy ? 834 01:06:02,922 --> 01:06:04,071 A�a mai vii acas�. 835 01:06:09,580 --> 01:06:13,607 �n niciun caz. Tu ce motiv ai s� fii sup�rat ? 836 01:06:14,592 --> 01:06:16,253 Sunt sup�rat c� te-ai certat cu Regan. 837 01:06:16,849 --> 01:06:18,794 - Cu Regan ? - �tii tu. TipuI cu care te vezi. 838 01:06:19,139 --> 01:06:21,562 Nu m� intaInesc cu Regan. Am fost cu Denny. 839 01:06:21,680 --> 01:06:22,590 Denny ! 840 01:06:23,905 --> 01:06:26,408 Dac� te m�ri�i cu Denny, nu mai vorbesc cu tine niciodat�. 841 01:06:26,643 --> 01:06:29,589 - Nu exist� pericoIuI asta. - Bine. 842 01:06:35,793 --> 01:06:39,138 Nu �tiu ce e cu mine. Ani de ziIe am visat Ia Denny. 843 01:06:39,532 --> 01:06:40,601 Nimeni nu e perfect. 844 01:06:40,726 --> 01:06:43,718 Iar, apoi, apare Regan �n via�� mea, �i inima mea o ia razna. 845 01:06:43,852 --> 01:06:45,479 - Asta e bine. - Ba nu e. 846 01:06:47,061 --> 01:06:50,133 M�car nu e un fraier, ca al�i oameni pe care �i cunoasteam... 847 01:06:50,833 --> 01:06:52,061 DesteptuIe ! 848 01:06:53,518 --> 01:06:55,668 M� �nnebune�te. Nu-mi dau seama ce vrea. 849 01:06:56,829 --> 01:07:01,061 - De ce nu-�i dai u seama ce vrei tu ? - A� vrea s� pot. 850 01:07:20,751 --> 01:07:23,823 - Trebuie s� faci at�ta zgomot ? - Ai avut o noapte grea ? 851 01:07:25,575 --> 01:07:27,395 S� nu amesteci niciodat� cacao cu brandy. 852 01:07:29,676 --> 01:07:32,304 De ce nu te �ntinzi ? Am�ndoi par Iinistiti. 853 01:07:33,356 --> 01:07:35,096 Te acop�r eu. Haide ! 854 01:07:38,978 --> 01:07:40,798 Regan, vino �ncoace ! 855 01:07:43,158 --> 01:07:45,820 - Tocmai am vorbit cu Margo. - �i ? 856 01:07:46,337 --> 01:07:50,046 Nu �tiu cum reu�e�ti. Bernier a cedat. 857 01:07:51,131 --> 01:07:52,007 Grozav ! 858 01:07:52,126 --> 01:07:53,150 ConsiIiuI de administra�ie 859 01:07:53,302 --> 01:07:55,042 a fost de acord cu ceIe dou� miIioane de verzi�ori. 860 01:07:56,471 --> 01:08:00,464 Asta e frateIe meu mai mare ! Mereu ob�ine ce vrea. 861 01:08:01,942 --> 01:08:03,284 FeIicitari ! 862 01:08:04,432 --> 01:08:06,821 Bernier vrea s� �ncheie afacerea c�t mai repede posibiI. 863 01:08:07,480 --> 01:08:09,710 - Putem semna Ia vie. - Da. 864 01:08:11,282 --> 01:08:12,590 Vrei s� te duci s�-i spui mamei ? 865 01:08:12,740 --> 01:08:14,162 Eu stau aici �i �i aduc disear�. 866 01:08:15,011 --> 01:08:17,957 - Vreau s� vin� CIaire cu mine. - Cum vrei tu, frate. Cum vrei. 867 01:08:21,202 --> 01:08:22,544 Cum vrei tu ! 868 01:08:48,420 --> 01:08:52,163 Cred c� e�ti foarte �nc�ntat. Ai ob�inut tot ce ai vrut. 869 01:09:05,701 --> 01:09:07,328 C�nd strabunicuI meu a venit aici din OIanda 870 01:09:07,620 --> 01:09:09,485 �i a g�sit p�m�ntul �sta, a �tiut c� e perfect. 871 01:09:11,079 --> 01:09:12,899 E bogat, e caIcaros. 872 01:09:14,124 --> 01:09:15,910 Nu �tiam c� noroiul poate mirosi at�t de curat. 873 01:09:16,614 --> 01:09:18,684 C�nd a g�sit vaIea asta, �i-a ridicat cortuI. 874 01:09:21,392 --> 01:09:22,620 Se sim�ea acas�. 875 01:09:39,592 --> 01:09:40,900 Pune-Ie acoIo ! 876 01:09:41,876 --> 01:09:43,218 - Scumpule ! - Bun�, mama ! 877 01:09:44,135 --> 01:09:45,841 Denny spune c� a�i reu�it. 878 01:09:46,660 --> 01:09:49,083 Voiam s�-�i spun eu. Cred c� nu a mai avut r�bdare. 879 01:09:50,282 --> 01:09:52,705 - E�ti fericit ? - P�n� acum, e bine. 880 01:09:53,143 --> 01:09:56,169 - Regan... - S� vedem cum merge, mama. 881 01:09:57,872 --> 01:10:00,056 - Bine. Ea cine e ? CIaire ! - Bun� ! 882 01:10:00,207 --> 01:10:03,028 Abia te-am recunoscut. Ar��i fabuIos. 883 01:10:03,537 --> 01:10:06,165 Arat� bine. Dar nu a� fi putut �ncheia afacerea f�r� ea. 884 01:10:07,023 --> 01:10:08,684 Vino ! Vreau s� aud totuI. Haide ! 885 01:10:10,414 --> 01:10:12,200 Cred c� e foarte greu s� te despar�i de toate astea. 886 01:10:31,646 --> 01:10:35,036 BunicuI meu a construit IocuI asta. Tata nu a venit niciodat� aici. 887 01:10:37,151 --> 01:10:38,891 Era o ascunz�toare pentru mine �i pentru Denny. 888 01:10:43,957 --> 01:10:48,189 C�nd eram copil. Obi�nuiam s� vin aici 889 01:10:48,313 --> 01:10:50,417 �i s�-mi imaginez cum va fi via�a mea c�nd o s� cresc. 890 01:10:51,535 --> 01:10:53,116 Dac� iube�ti IocuI at�t de muIt, de ce ai pIecat ? 891 01:10:53,273 --> 01:10:56,857 Nu am vrut s� plec. Tata m-a trimis la �coal� �n est. 892 01:10:57,335 --> 01:10:59,041 Trebuie s� fi fost o �ans� grozav� pentru tine. 893 01:10:59,844 --> 01:11:01,027 Da, sigur. 894 01:11:01,729 --> 01:11:05,677 A�a a v�zut el lucrurile. Tot ce-mi doream era s� stau aici. 895 01:11:08,499 --> 01:11:10,126 Dar �tiam c� e o b�t�lie pe care nu o pot c�tiga. 896 01:11:10,249 --> 01:11:12,479 A�a c� m-am g�ndit c� vrea s� plec �i am plecat. 897 01:11:13,977 --> 01:11:19,529 Dup� ce am absolvit facultatea, am continuat s� c�l�toresc. 898 01:11:21,111 --> 01:11:22,533 Am ajuns �n AngIia. 899 01:11:26,952 --> 01:11:28,374 I-ai ar�tat tu Iui ! 900 01:12:25,540 --> 01:12:28,441 Singurul b�rbat care �tia s� amestece un martini at�t de bine era tat�l t�u. 901 01:12:32,308 --> 01:12:37,257 - Poate e ceva genetic. - Probabil. Voi doi sem�na�i mult. 902 01:12:38,189 --> 01:12:39,850 Dac� ai vedea asta... 903 01:12:40,962 --> 01:12:42,589 Nu puteam s� st�m am�ndoi �n aceea�i camer�. 904 01:12:43,062 --> 01:12:45,053 Te ador�. 905 01:12:45,545 --> 01:12:47,251 Atunci, �i-a ales un mod tare ciudat s� o arate. 906 01:12:47,592 --> 01:12:50,982 - Dragule, nu fi at�t de dur cu el. - Mam�, m-a dat afar�. 907 01:12:51,395 --> 01:12:53,704 Nu te-a dat afar�. Te-a trimis Ia YaIe. 908 01:12:54,018 --> 01:12:55,007 Da, a sc�pat de mine. 909 01:12:55,148 --> 01:12:58,299 Nu. Pentru c� �tia c�t de de�tept e�ti. 910 01:12:59,190 --> 01:13:01,897 Voia s�-�i ofere cea mai bun� educa�ie pe care �i-o permitea. 911 01:13:02,825 --> 01:13:04,292 Era at�t de m�ndru de tine ! 912 01:13:04,889 --> 01:13:07,551 Se Iauda cu tine mereu, pe Ia to�i prietenii Iui. 913 01:13:14,773 --> 01:13:18,880 - Credeam c� m� ur�te. - Nu. Te iubea. 914 01:13:30,967 --> 01:13:33,834 Am remarcat c� a pIantat vaIea de est cu pinot noir. 915 01:13:34,496 --> 01:13:36,964 Da, �n sf�r�it, �i-a urmat sf�tuI. 916 01:13:38,007 --> 01:13:40,350 E un strugure fascinant. Am �tiut mereu c� va rodi bine aici. 917 01:13:43,582 --> 01:13:46,528 Cred c� domnuI Bernier va descoperi asta. 918 01:13:49,808 --> 01:13:52,276 DraguIe, de ce nu vii acas� ? 919 01:13:53,341 --> 01:13:57,050 Mam�, pentru ce ? Via�a mea e �n Londra acum. 920 01:13:57,652 --> 01:14:00,200 Dup� ce se �ncheie fuziunea, m� �ntorc acolo. 921 01:14:02,505 --> 01:14:05,975 Nimic nu m� re�ine aici. 922 01:14:18,094 --> 01:14:21,564 S�-I vezi Ia Iumina ziIei ! PriveIistea e spectacuIoasa. 923 01:14:23,366 --> 01:14:26,551 - Mersi. - Asta e IocuI. E frumos. 924 01:14:27,623 --> 01:14:30,091 Diminea�a, c�nd r�sare soarele, pare at�t de vast... 925 01:14:34,423 --> 01:14:35,606 Mam� ! 926 01:14:45,942 --> 01:14:46,818 CIaire... 927 01:14:58,242 --> 01:15:01,109 - Ce s-a �nt�mplat ? - Sunt o t�mpit�. 928 01:15:02,630 --> 01:15:04,495 Regan s-a folosit de mine, ca s� ajung� la tine. 929 01:15:04,879 --> 01:15:08,508 �tiu. Era evident. 930 01:15:11,306 --> 01:15:16,209 M� simt o tr�d�toare. Nu �tiu de ce am f�cut asta. 931 01:15:17,288 --> 01:15:19,074 A spus c� Margo te tr�deaz�. 932 01:15:20,195 --> 01:15:23,665 Margo... P�rea fratele meu despre femei nu e prea elevat�. 933 01:15:24,206 --> 01:15:26,674 - Nici p�rerea Iui despre tine. - Da, �tiu �i asta. 934 01:15:27,523 --> 01:15:30,868 Iar eu l-am ajutat. �mi pare at�t de r�u ! 935 01:15:34,360 --> 01:15:36,624 Mai r�u dec�t at�t, te-ai �ndr�gostit de eI. 936 01:15:38,051 --> 01:15:39,791 M� simt ca o tr�d�toare �i c� o proast�. 937 01:15:40,579 --> 01:15:42,240 Nu e Iipsit de �arm. 938 01:15:50,143 --> 01:15:51,690 Ce-a �nsemnat noaptea trecut� ? 939 01:15:56,137 --> 01:16:02,884 VechiIe obiceiuri dispar greu ? Am concurat cu eI dintotdeauna. 940 01:16:04,406 --> 01:16:08,115 Regret c� noi... 941 01:16:10,555 --> 01:16:19,748 - Poate, dac� �ncepeam acum 4 ani. - Poate. Pe atunci, eram aIta. 942 01:16:24,171 --> 01:16:26,594 - De ce pIeaca a�a ? - E speriat. 943 01:16:27,210 --> 01:16:30,202 Dar �l �tiu pe Regan, �i noi �l putem opri. 944 01:16:30,339 --> 01:16:33,570 Am v�zut cum te peiveste. �i dac� vrei s� recunoasc� ce simte, 945 01:16:33,986 --> 01:16:36,534 atunci, ne vom preface c� noaptea trecut� a fost pe bun�. 946 01:16:36,662 --> 01:16:37,378 Nu din nou... 947 01:16:37,519 --> 01:16:38,827 Da, c� suntem �nnebuni�i unul dup� cel�lalt. 948 01:16:38,947 --> 01:16:43,975 - M-am s�turat de jocuriIe astea ! - Ai aIt pIan ? �I iube�ti, nu ? 949 01:16:57,219 --> 01:17:01,292 - Nu po�i face asta. Unde e Denny ? - Vine imediat. 950 01:17:01,673 --> 01:17:02,697 De ce nu ? 951 01:17:02,852 --> 01:17:05,082 Nu po�i s� schimbi termenii afacerii pe care deja i-am agreat. 952 01:17:06,193 --> 01:17:09,424 Bun� diminea�a tuturor. N-am terminat �nc� ? 953 01:17:10,051 --> 01:17:12,281 Denny, vrei s�-i bagi min�ile �n cap fratelui t�u ? 954 01:17:12,557 --> 01:17:15,060 Dac� Jean-Marc nu e mul�umit, e liber s� renun�e. 955 01:17:16,082 --> 01:17:18,550 Regan, nu mai fi a�a de b�t�ios. 956 01:17:19,602 --> 01:17:20,864 Vreau s� ne �n�elegem c� s� �i pot ar�ta lui Claire 957 01:17:21,015 --> 01:17:23,438 iazuI �n care ai �ncercat m� �neci c�nd aveam �ase ani. 958 01:17:24,578 --> 01:17:25,886 Vrei s� �ncerci dou� din trei ? 959 01:17:30,908 --> 01:17:32,808 Ce-ar fi s� facem o pauz� �i s� ne g�ndim la asta ? 960 01:17:32,950 --> 01:17:34,577 Cu to�i am investit muIt timp �i energie. 961 01:17:35,068 --> 01:17:37,536 Pare o idee grozav�. Haide, o s�-�i ar�t iazul. 962 01:18:03,148 --> 01:18:04,934 S� ne oferi �nc� un Ioc �n consiIiuI de administra�ie 963 01:18:05,071 --> 01:18:06,459 nu e o cerere depIasata. 964 01:18:07,018 --> 01:18:09,122 P�n� Ia urma, noi am creat marca Napa HiIIs. 965 01:18:09,269 --> 01:18:12,090 Am acceptat pre�ul vostru, dar nu voi l�sa s� m� jecm�ni�i. 966 01:18:12,477 --> 01:18:13,580 Stai ! 967 01:18:16,978 --> 01:18:21,051 - Regan, trebuie s� fii rezonabil. - Nu, trebuie s�-mi protejez familia. 968 01:18:21,875 --> 01:18:24,457 Doar nu avem al�i cump�r�tori dac� Jean-Marc pleac�. 969 01:18:25,300 --> 01:18:26,767 �mi asum riscuI ! 970 01:18:29,355 --> 01:18:30,538 Cum merge ? 971 01:18:31,587 --> 01:18:33,896 - Unde a�i fost ? - Ne-am pIimbat. 972 01:18:34,401 --> 01:18:36,301 Aerul e at�t de pl�cut �n aceast� perioad� a anului ! 973 01:18:37,624 --> 01:18:40,366 - Jean-Marc, m� scuzi o cIipa. - Nu te obosi. 974 01:18:40,957 --> 01:18:43,619 O s� vorbesc eu cu ei. Putem schimba contractuI. 975 01:18:44,484 --> 01:18:46,270 Stai ! Adic� ne-am inteIes ? 976 01:18:48,417 --> 01:18:50,965 - E minunat. S� scoatem �ampania ! - �nc� ceva. 977 01:18:53,144 --> 01:18:55,294 Mi-e team� c� trebuie s� insist s� p�str�m tituIatura casei. 978 01:18:55,977 --> 01:18:57,638 - Iar �ncepem ! - DumnezeuIe ! 979 01:18:58,162 --> 01:19:02,064 - A fost mereu separat de corpora�ie. - Nu. A fost parte din afacere. 980 01:19:02,775 --> 01:19:06,120 Desigur, dac� decidem s� vindem �n afara familiei, 981 01:19:06,254 --> 01:19:09,280 Jean-Marc are dreptuI de preemp�iune. 982 01:19:11,525 --> 01:19:13,186 Dac� accept, ce vei mai dori �n continuare ? 983 01:19:15,831 --> 01:19:20,655 Nimic. Asta e tot. UItima cerere. 984 01:19:24,030 --> 01:19:25,452 Margo ! 985 01:20:15,818 --> 01:20:18,241 - Pot s� intru ? - De ce ? Ce rost are ? 986 01:21:50,238 --> 01:21:51,546 Denny ! 987 01:21:54,695 --> 01:21:56,276 Denny, m� auzi ? 988 01:22:11,295 --> 01:22:12,717 Care-i treaba ? 989 01:22:15,822 --> 01:22:18,529 - Am nevoie de ma�ina ta. - Sigur. 990 01:22:20,166 --> 01:22:21,588 - Care e problema ? - Trebuie s� ajung la aeroport. 991 01:22:21,793 --> 01:22:23,135 Nu pot s� ratez zboruI asta. 992 01:22:23,404 --> 01:22:26,066 - Cum ? - Am rezervare pentru Londra. 993 01:22:26,401 --> 01:22:27,356 Nu po�i pIeca acum ! 994 01:22:30,894 --> 01:22:32,156 Regan ! 995 01:22:47,396 --> 01:22:49,341 Nu-�i face griji pentru Bernier, va semna. 996 01:22:49,489 --> 01:22:52,151 Cui �i pas� de afacere ? Cum r�m�ne cu Claire ? 997 01:22:52,684 --> 01:22:54,504 - Ce e cu ea ? - Te iube�te. 998 01:22:56,822 --> 01:22:59,973 Doamne, Regan ! Mai u�or ! 999 01:23:01,936 --> 01:23:03,324 E�ti un ticaIos. 1000 01:23:07,240 --> 01:23:09,185 E o femeie bun� �i te iube�te. 1001 01:23:09,324 --> 01:23:11,633 Nu-mi da tu lec�ii despre femei ! Nu, dup� cum te-ai purtat cu Margo. 1002 01:23:12,051 --> 01:23:13,871 Tu te-ai foIosit de CIaire, ca s� m� inseIi, 1003 01:23:14,005 --> 01:23:15,632 ca s� sco�i mai muIti bani de Ia Bernier. 1004 01:23:15,766 --> 01:23:18,234 Voia s� ne foIoseasca marca pentru vinuI sau de categoria a doua. 1005 01:23:18,357 --> 01:23:20,382 - �i ce-i cu asta ? - Nu te deranjeaz� ? 1006 01:23:20,643 --> 01:23:22,873 Nu. De ce m-ar deranja ? Oricum, nu voiai s� vinzi. 1007 01:23:23,445 --> 01:23:25,310 Ce tot spui ? M-am �ntors tocmai pentru afacere. 1008 01:23:26,265 --> 01:23:28,972 - Aveam o afacere cu Bernier. - O s� ob�inem o ofert� mai bun�. 1009 01:23:29,120 --> 01:23:31,270 Nu. Nici o ofert� nu va fi �ndeajuns de bun� pentru tine. 1010 01:23:31,411 --> 01:23:33,197 Acum, e�ti �i psihoIog amator ? 1011 01:23:34,321 --> 01:23:35,629 Vei bIoca toate afaceriIe care vor ap�rea, 1012 01:23:35,880 --> 01:23:37,029 pentru c� nu vrei s� vinzi ! 1013 01:23:37,156 --> 01:23:39,101 - Vrei s� p�strezi IocuI asta ! - E ridicoI ! 1014 01:23:39,227 --> 01:23:41,730 Nu �tii cum s� nu mai fugi de ceea ce iube�ti. 1015 01:23:42,368 --> 01:23:44,552 Tu tr�ie�te-�i via�a ta, �i eu o s-o tr�iesc pe a mea. 1016 01:23:44,990 --> 01:23:47,732 Nu, adev�rul e ca o iube�ti pe Claire �i �i-e team� s�-i spui. 1017 01:24:00,095 --> 01:24:01,676 �mi pare r�u, CIaire ! 1018 01:24:01,829 --> 01:24:03,410 Am fost o proast� s� cred c�-l pot schimba. 1019 01:24:04,401 --> 01:24:06,187 Cred c� asta se intampIa numai �n basme. 1020 01:24:06,308 --> 01:24:08,538 Nu cred c� eI �i d� seama. 1021 01:24:09,249 --> 01:24:13,481 E p�cat c� prostia nu doare. Ai grij� de tine ! 1022 01:24:14,087 --> 01:24:14,758 Pa ! 1023 01:24:33,212 --> 01:24:35,157 - CIaire ! - Ce naiba ? 1024 01:24:37,027 --> 01:24:38,494 Putem s� mergem, te rog ? 1025 01:24:39,820 --> 01:24:41,003 CIaire, stai ! 1026 01:24:44,853 --> 01:24:46,195 - CIaire, te rog ! - Nu ! 1027 01:24:46,334 --> 01:24:47,676 - Opre�te ! - Continu� s� mergi ! 1028 01:24:47,815 --> 01:24:48,998 - Opre�te ! - Mergi ! 1029 01:24:49,135 --> 01:24:52,684 - Dar, doamn�... - Te rog. Te iubesc ! 1030 01:24:56,288 --> 01:24:58,518 Vede�i, doamn� ? Nu vre�i s� pleca�i nic�ieri ! 1031 01:25:03,192 --> 01:25:05,092 Acum, nu mai pIecam nic�ieri. 1032 01:25:06,726 --> 01:25:09,149 E�ti ceI mai �nc�p���nat, �ng�mfat, mai egocentrist �i mai arogant... 1033 01:25:09,797 --> 01:25:11,617 - Ce faci ? - Nimic. 1034 01:25:14,873 --> 01:25:19,583 Sunt acas� ! E minunat. Sunt �ndr�gostit. 1035 01:25:20,196 --> 01:25:22,016 M� bucur pentru tine. Porne�te ma�ina ! 1036 01:25:22,152 --> 01:25:23,176 CIaire, vorbesc serios. 1037 01:25:23,295 --> 01:25:25,559 CIaire, a�teapt�. Sunt acas�. 1038 01:25:25,710 --> 01:25:28,861 - Cui �i pas� ? - Mie �mi pas�. Am nevoie de tine. 1039 01:25:29,001 --> 01:25:30,821 F�r� tine, nu conteaz� nimic. 1040 01:25:30,943 --> 01:25:32,410 - �i vindem chiar m�ine Iui Bernier. - MincinosuIe ! 1041 01:25:32,874 --> 01:25:34,614 Denny, adu hartiiIe. Le semnez chiar acum. 1042 01:25:36,154 --> 01:25:37,178 Mai spune o dat�. 1043 01:25:38,388 --> 01:25:42,415 CIaire, pentru prima dat� �n via�� mea, �tiu de ce am nevoie. 1044 01:25:46,767 --> 01:25:50,840 Te iubesc. Te c�s�tore�ti cu mine ? 1045 01:25:59,973 --> 01:26:01,520 Te iubesc. 1046 01:26:07,839 --> 01:26:09,784 E�ti un negociator dat naibii. 1047 01:26:11,152 --> 01:26:12,733 De ce nu ? 1048 01:26:12,881 --> 01:26:15,827 P�n� Ia urma, e doar cea mai important� afacere din via�a mea. 89073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.