All language subtitles for Yeh Dillagi (1994) 480p DVDRip (Hindi) ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,558 --> 00:00:59,299 And you all listen to me carefully. 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,899 The party is underway. Many people have arrived. Some are yet to come. 4 00:01:03,697 --> 00:01:06,541 Park the vehicles in a manner which will make it easier to drive away. 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,736 As soon as the car number is announced... 6 00:01:09,102 --> 00:01:11,514 ...the car should immediately reach the gates. You may go now. 7 00:02:20,173 --> 00:02:22,551 - It's you, Papa? - Why are you going in Sapna? 8 00:02:23,210 --> 00:02:25,383 I wasn't going to steal anything. 9 00:02:25,946 --> 00:02:28,950 One slap from me and you'll forget everything. Go home! 10 00:02:29,983 --> 00:02:33,897 Let me in for a while. Just once. I just want to see... 11 00:02:34,221 --> 00:02:35,962 ...how the rich look from close quarters. 12 00:02:36,223 --> 00:02:39,602 Stop this nonsense! You mustn't forget your status! 13 00:02:40,227 --> 00:02:42,969 They are our masters. And you're a mere driver's daughter! 14 00:02:43,497 --> 00:02:48,003 Is a driver really ordinary? You know even Lord Krishna was Arjun's driver. 15 00:02:48,235 --> 00:02:51,239 - Will you leave or not? - Go on and slap me! 16 00:02:51,571 --> 00:02:55,212 I'll count till ten. If you slap me, I'm willing to lose anything. 17 00:03:07,721 --> 00:03:09,291 See, you couldn't slap me. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,100 I know you can never raise your hand on me. 19 00:03:12,859 --> 00:03:14,930 Because I am your only daughter... 20 00:03:15,362 --> 00:03:20,072 ...and you love me more than any father would've loved his daughter! 21 00:03:21,501 --> 00:03:23,242 My love and affection have spoiled you. 22 00:03:24,171 --> 00:03:27,175 But please leave now. The guests are arriving. 23 00:03:27,741 --> 00:03:29,721 - Why are you after my job? - I'll leave right now. 24 00:03:33,847 --> 00:03:35,417 There's no harm in looking from a distance. 25 00:03:43,390 --> 00:03:46,303 - How are you? - I am fine. 26 00:03:46,626 --> 00:03:48,333 One should learn a lesson in loyalty from you. 27 00:03:48,862 --> 00:03:51,138 I remember, when Bhanu Pratap got married... 28 00:03:52,065 --> 00:03:53,237 ...you were here then... 29 00:03:53,633 --> 00:03:56,136 ...and you're still here on their 25th anniversary! 30 00:03:56,837 --> 00:03:58,180 A servant should be what you are. 31 00:03:58,739 --> 00:04:02,687 If I were to be considered a servant, I wouldn't have stayed for so long. 32 00:04:03,176 --> 00:04:06,749 Both of them consider me to be their family member. 33 00:04:07,347 --> 00:04:09,623 It takes two hands to clap. 34 00:04:11,084 --> 00:04:14,657 Now, one more romantic pose. 35 00:04:17,858 --> 00:04:22,273 Congratulations, Mr. Saigal, and to you, too! 36 00:04:24,297 --> 00:04:25,469 It's good that you've come. 37 00:04:26,333 --> 00:04:29,007 He's already had three drinks. And this is his fourth one! 38 00:04:29,936 --> 00:04:31,506 No restrictions for today. 39 00:04:32,038 --> 00:04:35,679 Today, I'll eat sweets and fried stuff too... 40 00:04:36,376 --> 00:04:40,290 ...and drink to my heart's content and also smoke! 41 00:04:40,847 --> 00:04:46,263 Because I must get some reward for putting up with you for 25 years. 42 00:04:47,020 --> 00:04:50,991 'Put up' with me? On the contrary, I've put up with you. Do you know? 43 00:04:51,324 --> 00:04:53,736 Forget him. Forgive him for today. 44 00:04:54,161 --> 00:04:56,198 Let him throw caution to the winds. 45 00:04:56,496 --> 00:04:58,407 From tomorrow, I'll make him diet in a manner... 46 00:04:58,698 --> 00:05:00,473 ...which compensates for all this. 47 00:05:01,902 --> 00:05:03,176 Where are Vicky and Vijay? 48 00:05:04,271 --> 00:05:06,251 Vijay bores you to death. 49 00:05:06,706 --> 00:05:10,279 I never thought that a man so sporting and fun-loving... 50 00:05:10,710 --> 00:05:12,781 ...could have a son so dry and boring. 51 00:05:13,246 --> 00:05:14,623 He is a perfect workaholic. 52 00:05:15,415 --> 00:05:20,763 Instead of celebrating, he must be discussing business! 53 00:05:21,521 --> 00:05:24,161 Liquor is such a thing that it is a luxury... 54 00:05:24,524 --> 00:05:26,094 ...for the rich and a necessity for the poor. 55 00:05:27,761 --> 00:05:29,331 I am thinking of setting up such a distillery... 56 00:05:29,830 --> 00:05:35,781 ...which will satisfy the rich and not even harm the poor either. 57 00:05:37,704 --> 00:05:38,876 I am surprised at you. 58 00:05:39,472 --> 00:05:42,476 In spite of owning two distilleries, you don't touch liquor yourself. 59 00:05:43,076 --> 00:05:44,248 That's nothing new. 60 00:05:45,679 --> 00:05:49,354 Many of those who prepare sweetmeats, never eat them. 61 00:05:51,618 --> 00:05:54,428 I've heard that you're setting up a champagne factory at Nasik? 62 00:05:54,921 --> 00:05:55,956 You heard right. 63 00:05:56,489 --> 00:05:58,628 If the project is ready, my bank can finance it. 64 00:05:59,359 --> 00:06:03,239 It's absolutely ready. I've recorded all the details on a video cassette. 65 00:06:03,663 --> 00:06:06,542 Ramsingh, bring all the drinks to my room. 66 00:06:10,103 --> 00:06:12,379 Please be seated. I'll show you the details. 67 00:06:15,141 --> 00:06:17,417 This is the land where we'll set up the factory. 68 00:06:17,844 --> 00:06:20,381 And it's just 12 kilometers away from Nasik. 69 00:06:20,981 --> 00:06:21,982 Watch it. 70 00:06:42,936 --> 00:06:44,916 Indeed, Mr. Vijay! The project is very good. 71 00:06:54,681 --> 00:06:55,250 Sir, the drinks. 72 00:06:56,783 --> 00:07:00,196 - Tell me, who was in my room. - Mr. Vicky was here. 73 00:11:35,395 --> 00:11:36,601 - Keep quiet! - What did you say? 74 00:11:49,876 --> 00:11:53,221 Haven't we come too far today? 75 00:11:54,047 --> 00:11:57,256 No, because you have to jog for a couple of kilometers more. 76 00:11:57,884 --> 00:12:00,728 I am going to the farmhouse. We will have breakfast after I return. 77 00:12:02,789 --> 00:12:07,829 - Had you been born in Germany? - No, why? 78 00:12:08,394 --> 00:12:10,431 - Hitler too had been born there! - I see... 79 00:12:11,698 --> 00:12:13,006 What? 80 00:12:16,135 --> 00:12:16,806 Let' s leave. 81 00:12:34,887 --> 00:12:37,868 Stop...please stop! 82 00:12:40,593 --> 00:12:42,368 Take me to the Sehgal House! 83 00:13:21,100 --> 00:13:23,011 - What are you doing, Daddy? - I am eating. 84 00:13:23,736 --> 00:13:26,148 But the doctor has restrained you from eating all this, hasn't he? 85 00:13:26,572 --> 00:13:28,711 Yes, he has. But I have also decided today. 86 00:13:29,175 --> 00:13:31,849 That you will change your habit of eating on the sly? 87 00:13:32,278 --> 00:13:33,814 - No, I will change the doctor. - What? 88 00:13:34,414 --> 00:13:35,324 Yes. 89 00:13:36,649 --> 00:13:38,287 You are already up so early in the morning today. 90 00:13:38,618 --> 00:13:40,188 - Anything special? - I want money. 91 00:13:40,787 --> 00:13:43,028 You will get it. Get me a cigarette quickly first. 92 00:13:44,390 --> 00:13:46,597 - I don't have a cigarette, dad. - Never mind. Go to the bathroom. 93 00:13:47,660 --> 00:13:49,867 - I've already been to the bathroom. - I mean...go to my bathroom. 94 00:13:51,297 --> 00:13:53,709 Come on...go quickly. If the Hitler's niece arrives... 95 00:13:54,000 --> 00:13:56,879 ...the whole fun will be spoiled. Hurry up, go quickly! 96 00:13:57,704 --> 00:14:00,514 - Have you reached there? - Yes, dad. What now? 97 00:14:01,207 --> 00:14:03,016 Open the lid of the flush tank! 98 00:14:11,451 --> 00:14:12,828 After all, whose father is he? 99 00:14:14,520 --> 00:14:19,367 - You found a nice place! - After all, whose dad am I? 100 00:14:21,994 --> 00:14:24,031 Now I understand why you visit the bathroom so often. 101 00:14:34,540 --> 00:14:35,780 The one with the hunter has arrived! 102 00:14:50,423 --> 00:14:54,166 - You? You have returned very soon? - Yes, I had run very fast. 103 00:14:55,395 --> 00:14:56,169 I am tired. 104 00:14:56,929 --> 00:14:59,500 - Get me some water please. - Who's smoking cigarette here? 105 00:15:00,500 --> 00:15:03,242 Your son was enjoying the pleasure. 106 00:15:03,736 --> 00:15:06,717 You? It's a matter of great shame! 107 00:15:07,306 --> 00:15:09,308 If you cannot learn the right etiquette, don't. 108 00:15:09,876 --> 00:15:11,947 But at least learn to respect your father. 109 00:15:12,478 --> 00:15:14,185 Smoking cigarette in front of your father! 110 00:15:14,480 --> 00:15:17,120 - I have never smoked a cigarette! - Quiet, quiet! 111 00:15:17,617 --> 00:15:20,359 Whether you respect me or not, but don't argue with mother. 112 00:15:28,294 --> 00:15:30,934 Hey! Who ate the custard and porridge? 113 00:15:31,431 --> 00:15:34,412 Somebody has eaten the porridge? It must be some servant's handiwork. 114 00:15:35,067 --> 00:15:37,240 The owner of the house doesn't even taste porridge. 115 00:15:37,603 --> 00:15:39,549 How can the servants eat the custard and porridge? 116 00:15:40,173 --> 00:15:41,777 You don't have to call anybody, mother. 117 00:15:43,309 --> 00:15:44,049 I will tell you. 118 00:15:45,578 --> 00:15:48,787 I had returned late last night. I ate the custard and porridge. 119 00:15:49,782 --> 00:15:52,228 You returned late? You must have returned early in the morning... 120 00:15:52,485 --> 00:15:54,089 ...after finishing with your loafing around. 121 00:15:54,554 --> 00:15:57,262 I am fed up of your actions. 122 00:15:57,990 --> 00:15:59,697 Neither do you care for the home, nor respect elders. 123 00:16:00,126 --> 00:16:02,128 You are only doing as you please. 124 00:16:02,462 --> 00:16:05,170 Do you know...l saw his telephone diary yesterday? 125 00:16:05,731 --> 00:16:07,802 There are 80 names. Only of girls. 126 00:16:08,267 --> 00:16:10,770 What's the matter? Why are you being angry so early in the morning? 127 00:16:11,103 --> 00:16:15,313 I have decided. Vicky will accompany you to the office from today. 128 00:16:15,808 --> 00:16:18,254 Are you in your senses, mother? I will go to the office? 129 00:16:18,911 --> 00:16:21,255 This is my age to play and make merry. 130 00:16:21,681 --> 00:16:23,058 Have you heard my decision? 131 00:16:23,716 --> 00:16:25,855 Brother, only you can help me now. 132 00:16:26,185 --> 00:16:28,426 Yes, I will surely help you. I will wake you up myself, 133 00:16:28,754 --> 00:16:30,563 ...feed you breakfast myself, and then take you to office. 134 00:16:43,736 --> 00:16:46,148 - I'll be back. - Vicky, come now. 135 00:16:46,839 --> 00:16:49,319 Well, let's spend the day at the office today. 136 00:16:54,680 --> 00:16:56,591 This is your office. How is it? 137 00:16:58,518 --> 00:17:01,055 Very elegant. But it's still a prison for me. 138 00:17:02,855 --> 00:17:06,393 Because of which you've got many contacts of girls in your diary. 139 00:17:07,593 --> 00:17:11,302 I'm sending the Nasik Project Report to you. 140 00:17:12,231 --> 00:17:12,971 Study it carefully. 141 00:17:40,826 --> 00:17:42,134 I wish to speak to Miss Neena. 142 00:17:42,895 --> 00:17:46,240 The boss has asked me not to dial any girl's number for you. 143 00:17:46,966 --> 00:17:47,569 What? 144 00:17:53,005 --> 00:17:56,418 This is the Project Report. Please read it and give your remarks. 145 00:17:57,376 --> 00:18:00,084 - I will. Come after 5 or 7 days. - What? 146 00:18:00,613 --> 00:18:03,219 It's such a thick file. I need 5 to 7 days to read it! 147 00:18:03,849 --> 00:18:04,793 - Keep it. - Okay. 148 00:18:47,259 --> 00:18:50,866 Hey! This is a great place! 149 00:18:58,337 --> 00:18:59,111 - Yes, sir? - Listen, Chhotu. 150 00:19:01,340 --> 00:19:04,787 Who's the girl, sitting at the fourth desk on the right? 151 00:19:05,144 --> 00:19:08,591 To your right or mine? 152 00:19:09,482 --> 00:19:10,893 Come here, you fool! 153 00:19:13,386 --> 00:19:14,558 - Bend. - What, sir? 154 00:19:15,621 --> 00:19:16,861 Crouch, I said! 155 00:19:20,393 --> 00:19:22,066 Look there on the right. 156 00:19:22,728 --> 00:19:24,503 That's Dolly. 157 00:19:25,464 --> 00:19:30,277 I need a typist. Call her quickly. 158 00:19:46,786 --> 00:19:48,527 - What's your name? - Dolly Kapadia. 159 00:19:49,755 --> 00:19:52,599 - Related to Dimple Kapadia? - No such luck, Sir. 160 00:19:53,626 --> 00:19:54,366 What do you do? 161 00:19:56,429 --> 00:20:06,214 Your delicate fingers are not meant to type away on a typewriter. 162 00:20:07,239 --> 00:20:08,980 - What has to be typed? - Forget it. 163 00:20:09,709 --> 00:20:11,279 Tell me, what is your salary? 164 00:20:11,711 --> 00:20:13,213 - Rs.900 - This is injustice... 165 00:20:13,746 --> 00:20:16,226 ...taking advantage of people's helplessness. 166 00:20:16,849 --> 00:20:18,692 As long as I'm there, atrocities will not take place. 167 00:20:19,719 --> 00:20:20,561 Show me your hand. 168 00:20:21,787 --> 00:20:26,327 From now on, these beautiful hands will not earn Rs.900, but Rs.2,000. 169 00:20:27,660 --> 00:20:30,800 - It isn't less. Is it, clear? - No, sir. 170 00:20:31,464 --> 00:20:35,537 - You are very nice. - I'm thrilled to see you happy. 171 00:20:36,502 --> 00:20:38,277 Beautiful girls should always be happy. 172 00:20:39,772 --> 00:20:44,152 What are you doing this evening, Dolly? 173 00:21:03,696 --> 00:21:04,504 Sit down. 174 00:21:05,431 --> 00:21:06,876 When did you come from Bombay? Why didn't you tell me? 175 00:21:07,266 --> 00:21:09,212 First tell me what was that dance in aid of? 176 00:21:09,902 --> 00:21:11,882 - Have you found someone? - No. 177 00:21:12,338 --> 00:21:13,681 There's no one here worthy of me. 178 00:21:14,106 --> 00:21:16,017 Tell me, how are you doing for yourself in Bombay? How's Uncle? 179 00:21:16,475 --> 00:21:19,547 I'm a heroine in his film. 180 00:21:20,946 --> 00:21:22,789 In his ad. film, I'm a model. 181 00:21:28,154 --> 00:21:28,359 "If you buy a Weston TV, Happy, why won't your wife be?" 182 00:21:30,723 --> 00:21:32,066 What a pose you've struck! 183 00:21:35,094 --> 00:21:36,971 How about coming with me to work in his ad. films? 184 00:21:37,797 --> 00:21:39,470 You earn both, wealth and fame. 185 00:21:40,432 --> 00:21:42,844 No. How can I come, leaving my father alone? 186 00:21:43,936 --> 00:21:45,938 Okay. But can you at least come with me... 187 00:21:46,372 --> 00:21:48,249 - ...or will you refuse that too? - Where are you taking me? 188 00:21:49,608 --> 00:21:52,817 To Hotel Clarke's in the evening. I've invited the rest too. 189 00:21:55,247 --> 00:21:57,090 You must have earned a lot! 190 00:21:57,950 --> 00:22:02,865 Yes! But of what use is it if I can't spend it on my friends? 191 00:22:10,462 --> 00:22:13,068 I heard that models are becoming heroines. 192 00:22:13,499 --> 00:22:15,001 - Yes. - If you become one... 193 00:22:15,367 --> 00:22:16,641 ...you'll still meet us. Won't you? 194 00:22:17,102 --> 00:22:21,107 She'll have to. Who else will pay heed to the heroine of a flop film? 195 00:22:27,379 --> 00:22:28,790 Excuse me. 196 00:22:29,615 --> 00:22:31,856 - We want a room. - In what name? 197 00:22:37,056 --> 00:22:40,526 What are you staring for? Can only one man in this world have that name? 198 00:22:41,026 --> 00:22:42,004 Certainly not, Sir. 199 00:22:47,700 --> 00:22:49,338 The letters 'C' and 'H' are repeated in the surname Bachchan, aren't they? 200 00:22:49,602 --> 00:22:50,546 Yes, sir. 201 00:22:53,606 --> 00:22:54,141 The keys! 202 00:23:02,448 --> 00:23:04,121 What is the matter? Why have you called me here? 203 00:23:04,516 --> 00:23:06,689 Your sister Dolly has gone up to the room with the boss. 204 00:23:07,186 --> 00:23:09,188 What nonsense are you talking? My sister and that Saigal? 205 00:23:09,989 --> 00:23:11,229 I'll kill him! 206 00:23:12,124 --> 00:23:15,435 Hurry up! You've to prove your acting. That bearded man shouldn't go up. 207 00:23:15,761 --> 00:23:17,604 - But what's happened? - All that later. Hurry up! 208 00:23:21,000 --> 00:23:22,274 You rogue, scoundrel... 209 00:23:22,668 --> 00:23:25,342 You dare tease me! Don't you have a sister or mother?... 210 00:23:27,473 --> 00:23:29,578 He teased me! Beat him up. 211 00:23:39,451 --> 00:23:41,089 You! You've followed me till here? 212 00:23:41,587 --> 00:23:43,260 Her brother's reaching here following you... 213 00:23:43,589 --> 00:23:46,160 ...and if he sees us here, he'll kill us. 214 00:23:46,725 --> 00:23:49,865 You don't know her. She has the habit of troubling people. 215 00:23:50,429 --> 00:23:52,705 ...and now, she's here to trouble us. I'll set her right. 216 00:23:53,065 --> 00:23:55,909 Set your mind right which is always obsessed with girls. 217 00:23:56,869 --> 00:23:58,712 - See, who's coming. - Come with me. 218 00:23:59,238 --> 00:24:00,945 - ...I’ll show you. - Show us. 219 00:24:01,407 --> 00:24:02,715 It's Damo. He'll kill us! 220 00:24:03,609 --> 00:24:07,318 Go hide in the bathroom. 221 00:24:08,681 --> 00:24:09,751 Open the door! 222 00:24:10,049 --> 00:24:11,221 Where's that rascal who brought my sister here? 223 00:24:12,117 --> 00:24:15,758 Hey you! Are you crazy? Do I look like your sister? 224 00:24:16,488 --> 00:24:19,731 - No. - What are you doing here? Get out! 225 00:24:20,326 --> 00:24:22,829 Get out! Else, I'll bash you up and hand you over to the police. 226 00:24:23,529 --> 00:24:24,803 Trying to malign the name of a respectable man! 227 00:24:25,597 --> 00:24:28,203 He even teases girls. He should be taken to the police station. 228 00:24:28,734 --> 00:24:29,838 Yes. He should be. 229 00:24:30,936 --> 00:24:34,611 Someone misinformed me. Please forgive me. 230 00:24:36,642 --> 00:24:37,780 Go away, will you? 231 00:24:46,618 --> 00:24:48,996 And yes, if you've really cooled off... 232 00:24:49,455 --> 00:24:52,265 ...send this girl packing! If her brother returns... 233 00:24:52,725 --> 00:24:55,763 ...he won't ask for forgiveness this time. Got it? 234 00:24:57,830 --> 00:25:00,174 What would happen? He'd have got such a thrashing that... 235 00:25:00,833 --> 00:25:03,473 ...he would have addressed girls as 'sisters' all his life! 236 00:25:04,003 --> 00:25:06,074 I is sure to be beaten up. How long can he protect himself? 237 00:25:16,181 --> 00:25:17,751 Why is he coming back towards us? 238 00:25:18,584 --> 00:25:20,723 We've saved his life. He may be wanting to thank us. 239 00:25:21,253 --> 00:25:22,527 He may give us a lift till home. 240 00:25:26,225 --> 00:25:27,795 - Excuse me. - Yes? 241 00:25:31,163 --> 00:25:32,972 Take this Rs.100 and treat your friends to an ice-cream! 242 00:25:37,636 --> 00:25:40,412 Hey you! He insulted you! 243 00:25:40,839 --> 00:25:43,319 What does he think of himself! What a way to show his gratitude! 244 00:25:44,209 --> 00:25:45,950 The millionaire's son takes us to be beggars! 245 00:25:46,879 --> 00:25:49,917 We've done you a favor. We have saved your honor. 246 00:25:51,316 --> 00:25:53,853 What on earth have you given me this Rs.100 for? 247 00:26:00,659 --> 00:26:03,503 Is everything okay? Why are you yelling in the middle of the road? 248 00:26:04,363 --> 00:26:06,309 What does your brother Vicky think of himself? 249 00:26:06,899 --> 00:26:08,606 The girl with whom he was flirting in the hotel... 250 00:26:08,934 --> 00:26:10,777 ...her brother reached there and wanted to kill them. 251 00:26:11,336 --> 00:26:15,648 I saved his life and he handed me a Rs.100 bill!... 252 00:26:15,974 --> 00:26:18,614 ...saying, “eat an ice-cream!" 253 00:26:18,977 --> 00:26:20,354 - Do I look starved? - No. 254 00:26:20,813 --> 00:26:23,521 Here's this Rs.100. Give it to him and tell him that... 255 00:26:24,183 --> 00:26:26,026 ...my father is his servant. Not I! 256 00:26:26,652 --> 00:26:27,357 You're right. 257 00:26:29,088 --> 00:26:30,931 He shouldn't have done this. 258 00:26:31,957 --> 00:26:33,459 - Where are you going? - Home. 259 00:26:34,259 --> 00:26:36,500 I too am going home. Come, I'll drop you there. 260 00:26:37,229 --> 00:26:38,537 Let's go. 261 00:26:49,942 --> 00:26:54,152 You both are so different. You saw me and stopped the car. 262 00:26:54,613 --> 00:26:57,093 And he gave me a tip and sped away! 263 00:26:57,749 --> 00:27:00,423 What he did was wrong... 264 00:27:00,752 --> 00:27:02,163 ...but what he suggested was not wrong. 265 00:27:03,055 --> 00:27:04,864 - What suggestion? - About that ice-cream. 266 00:27:05,657 --> 00:27:09,104 Eating ice-cream in winter can be more fun than eating it in summer. 267 00:27:09,828 --> 00:27:12,638 - So, how about an ice-cream? - Sure. 268 00:27:19,571 --> 00:27:20,982 Get one for yourself. 269 00:27:26,211 --> 00:27:27,189 Can I get one? 270 00:27:28,046 --> 00:27:37,865 Yes... My love... 271 00:27:45,931 --> 00:27:52,473 If you were here with me, I would have kissed you... 272 00:27:52,838 --> 00:27:53,908 ...who asked you to call here? 273 00:27:54,840 --> 00:27:56,319 All official matters to be discussed in the office. 274 00:27:57,476 --> 00:27:58,546 At 9 a.m. tomorrow. 275 00:28:03,482 --> 00:28:04,927 Very dangerous, brother! 276 00:28:06,885 --> 00:28:11,163 If you don't take risks, office-work could prove to be interesting. 277 00:28:12,858 --> 00:28:15,771 Did you study the Nasik Project Report I sent? 278 00:28:16,662 --> 00:28:19,336 I was studying it, but there was an interruption. 279 00:28:20,199 --> 00:28:24,773 No. Dolly's brother. 280 00:28:27,039 --> 00:28:30,543 Sorry, brother. Some times, even the experienced make mistakes. 281 00:28:31,043 --> 00:28:34,024 I too made a mistake in choosing the girl. I'll take care in future. 282 00:28:34,613 --> 00:28:36,354 But you won't improve. You won't change yourself. 283 00:28:37,416 --> 00:28:39,396 I will change and improve too. 284 00:28:39,885 --> 00:28:42,991 When I have parents and a brother like you, let me enjoy! 285 00:28:43,021 --> 00:28:46,002 Okay. Enjoy yourself. Make merry to your heart's content. 286 00:28:46,358 --> 00:28:49,168 When you've had enough of it, come and start working in the office. 287 00:28:50,162 --> 00:28:52,540 - Thank you, brother! - But keep one thing in mind... 288 00:28:53,432 --> 00:28:55,275 ...don't ruin our family's reputation. 289 00:28:56,835 --> 00:28:58,405 What if mummy learns about it?... 290 00:28:58,904 --> 00:29:00,941 Don't worry about that. I'll take care of it. 291 00:29:01,607 --> 00:29:03,052 Oh, brother! 292 00:29:08,680 --> 00:29:10,182 Do you know what my greatest weakness is? 293 00:29:10,949 --> 00:29:13,896 The voice of a beautiful girl when she wakes up from her sleep. 294 00:29:14,486 --> 00:29:18,559 It seems as if all the melodies are playing all at the same time. 295 00:29:19,458 --> 00:29:22,132 You think I am bluffing? I swear, I am speaking the truth. 296 00:29:22,494 --> 00:29:25,065 I wanted to tell you one more thing... 297 00:29:25,864 --> 00:29:29,004 No, not over the phone. I will tell you when we meet. 298 00:29:29,768 --> 00:29:34,239 All right, then. At four in the evening. At my farmhouse. 299 00:29:43,682 --> 00:29:44,251 I am Vicky speaking. 300 00:29:44,916 --> 00:29:46,452 Know why I telephoned you early in the morning? 301 00:29:47,152 --> 00:29:49,530 So that if I hear your voice the first thing in the morning... 302 00:29:49,888 --> 00:29:51,629 ...the day would prove to be a pleasant one. 303 00:29:51,957 --> 00:29:54,301 In the evening? If I see you in the evening... 304 00:29:54,626 --> 00:29:57,869 ...even the stars could be seen during the day. 305 00:29:58,196 --> 00:29:59,869 I swear, I am telling the truth. 306 00:30:00,299 --> 00:30:03,576 I will tell you the rest when we meet. 307 00:30:03,935 --> 00:30:09,817 All right, then. At five in the evening. At my farmhouse. 308 00:30:12,110 --> 00:30:13,384 And now, I have to call Natasha! 309 00:30:18,150 --> 00:30:20,528 What's the matter? You see Rajni in me! 310 00:30:21,653 --> 00:30:23,189 It was a slip of the tongue! 311 00:30:23,822 --> 00:30:26,063 You were to come at 5 'o clock. How did you come earlier? 312 00:30:26,558 --> 00:30:28,560 - You changed the program. - I did? 313 00:30:28,960 --> 00:30:32,703 Yes, your secretary called and asked me to come at 4 'o clock. Here I am. 314 00:30:33,398 --> 00:30:35,309 We'll get an hour more to ourselves. 315 00:30:39,438 --> 00:30:42,078 - Hide inside! - Where? 316 00:30:42,541 --> 00:30:44,111 Hide in the bathroom. I'll send him off and return! 317 00:30:45,210 --> 00:30:47,713 - Let's go! - Wait and watch the fun... 318 00:30:48,347 --> 00:30:49,655 ...he gave me Rs.100! 319 00:30:54,853 --> 00:30:56,457 I was about to return, dejected. 320 00:30:56,888 --> 00:30:58,697 Why? I am only 10 minutes late. 321 00:30:59,157 --> 00:31:01,933 For people in love, even 10 minutes can prove to be like 10 centuries! 322 00:31:02,661 --> 00:31:03,833 - Let's go out. - Why? 323 00:31:04,296 --> 00:31:05,900 There's no servant at home and... 324 00:31:11,036 --> 00:31:14,506 My father has come! Go and hide inside the bathroom. 325 00:31:14,873 --> 00:31:16,716 No! Not in the bathroom. Anywhere except the bathroom! 326 00:31:23,181 --> 00:31:24,660 - There's a problem? - Why? 327 00:31:25,117 --> 00:31:27,290 Daddy's arrived and is inside. 328 00:31:27,719 --> 00:31:29,494 - ...so, today's plan... - Madam... 329 00:31:30,789 --> 00:31:32,962 - Madam, your letter. - My letter? 330 00:31:35,093 --> 00:31:36,071 "My love, Vicky..." 331 00:31:37,429 --> 00:31:38,908 "...l have told Daddy everything" 332 00:31:39,531 --> 00:31:40,976 "He has no objections to our marriage" 333 00:31:41,700 --> 00:31:44,442 "Now, don't get involved with those cheap, greedy girls..." 334 00:31:44,770 --> 00:31:48,081 "...Rajni, Kanchi, Natasha and Pinky" 335 00:31:51,109 --> 00:31:53,487 "Yours lovingly, Kavita" 336 00:31:55,313 --> 00:31:57,520 You flirt with us and are marrying someone else? 337 00:31:58,283 --> 00:32:00,422 - Listen to me Kavita... - Not Kavita, Natasha! 338 00:32:15,066 --> 00:32:16,101 So, this is it! 339 00:32:16,668 --> 00:32:21,014 You hid them inside and said Daddy was there? 340 00:32:21,573 --> 00:32:28,183 If you call us or come home, the consequences won't be good! 341 00:32:29,381 --> 00:32:30,291 He goes around like a Romeo! 342 00:32:41,526 --> 00:32:43,403 How often have I told you not to play these pranks? 343 00:32:43,895 --> 00:32:45,499 Today you landed him in trouble. 344 00:32:45,964 --> 00:32:48,945 When I saved him from a sticky situation, ask him what he did. 345 00:32:49,801 --> 00:32:52,509 You thought the reward I gave you was less. And so... 346 00:32:53,038 --> 00:32:54,745 I did not save you for the reward! 347 00:32:55,307 --> 00:32:57,082 You wanted me to be obligated and come closer to me. 348 00:32:57,742 --> 00:32:59,813 You wanted to bridge the gap between us. 349 00:33:00,278 --> 00:33:02,758 - Don't forget your status. - You judge... 350 00:33:03,215 --> 00:33:05,252 I can earn wealth, but you can't change your character. 351 00:33:09,488 --> 00:33:11,968 So, to maintain a distance is up to me. Not you. 352 00:33:12,424 --> 00:33:15,894 Shut up, Sapna! If you utter another word... 353 00:33:17,028 --> 00:33:17,972 354 ...Go inside! 355 00:33:22,567 --> 00:33:26,208 I'm sorry. The good-for-nothing caused you a lot of trouble. 356 00:33:26,505 --> 00:33:28,178 Ask your daughter never to forget what she is. 357 00:33:28,740 --> 00:33:30,549 ...and never to mess with my personal life. 358 00:33:31,409 --> 00:33:32,444 ...else... 359 00:33:36,047 --> 00:33:38,323 That wasn't a good thing you did. For the first time... 360 00:33:38,717 --> 00:33:41,425 ...l was reminded of my status. That too, by my master's younger son! 361 00:33:41,887 --> 00:33:44,060 Why don't you understand? I wanted him to understand that... 362 00:33:44,422 --> 00:33:47,767 ...we too have as much right to live with dignity as those rich people. 363 00:33:48,126 --> 00:33:50,128 Yes, the poor do have that right. But... 364 00:33:50,562 --> 00:33:51,632 ...the rich have given them that right. 365 00:33:52,063 --> 00:33:54,065 One needs food to survive and this food... 366 00:33:54,432 --> 00:33:56,207 ...is given by those rich people. And you're abusing them? 367 00:33:57,769 --> 00:34:00,181 What's ahead in life, can never be brought back. 368 00:34:00,805 --> 00:34:03,251 However high the Earth may rise, it can never touch the moon. 369 00:34:04,276 --> 00:34:07,018 Remember one thing, you're a poor driver's daughter... 370 00:34:07,345 --> 00:34:08,949 ...and will always be recognized as one! 371 00:34:09,347 --> 00:34:11,156 Because this is what Fate has decreed. Understand? 372 00:34:16,888 --> 00:34:21,268 Will your uncle get me a job in Bombay? 373 00:34:22,627 --> 00:34:24,231 Yes, but... 374 00:34:25,363 --> 00:34:28,435 No ifs and buts. I will go with you to Bombay. 375 00:34:30,402 --> 00:34:34,214 I will return only when... 376 00:34:34,573 --> 00:34:36,553 ...l have changed the lines of destiny on my hands. 377 00:34:44,382 --> 00:34:46,089 Stop, please. 378 00:34:48,153 --> 00:34:50,394 - How much is the fare? - 100 rupees, sir. 379 00:34:52,991 --> 00:34:57,872 What a price of hiring a taxi. My wallet is empty. 380 00:35:14,646 --> 00:35:20,221 You...at this place...? 381 00:35:20,585 --> 00:35:23,031 Look, this isn't a doctor's residence nor is it a hospital. 382 00:35:23,622 --> 00:35:24,600 What do you want? 383 00:35:25,690 --> 00:35:28,933 Looks like I have pressed the bell in a wrong house. 384 00:35:34,833 --> 00:35:38,303 Surely the Saturn and Mars are in a clashing position today. 385 00:35:38,737 --> 00:35:42,082 My ad turned out to be bad, I met with an accident... 386 00:35:42,907 --> 00:35:46,878 ...and now who has entered inside the home... 387 00:35:47,545 --> 00:35:50,355 - Greetings, sir. - I want to ask you something. 388 00:35:50,782 --> 00:35:53,558 - What's the name of this place? - Shiv Sagar, sir. 389 00:35:56,087 --> 00:35:59,068 - And who lives in house number 11? - You live there, sir. 390 00:35:59,891 --> 00:36:02,303 I live there, don't I? And what's my name? 391 00:36:05,163 --> 00:36:08,337 Are you sure that I am Gurdass Banerjee? 392 00:36:08,700 --> 00:36:11,738 - Yes, sir. - I am Gurdass Banerjee. 393 00:36:12,671 --> 00:36:17,882 I live in house number 11. Then how did the confusion arise? 394 00:36:23,381 --> 00:36:25,884 Hey! You have returned again? Who are you? 395 00:36:26,751 --> 00:36:30,597 That's what I want to ask you. Who are you? 396 00:36:31,456 --> 00:36:36,132 I see...you won't listen easily. I will telephone the police. 397 00:36:37,095 --> 00:36:38,768 I wonder what kind of people come knocking. 398 00:36:39,097 --> 00:36:40,735 - What's the matter, Sapna? - I don't know. 399 00:36:41,066 --> 00:36:42,101 He's trying to force himself inside. 400 00:36:44,569 --> 00:36:45,639 Uncle! 401 00:36:46,971 --> 00:36:50,919 What happened, Uncle? Did you meet an accident? 402 00:36:51,376 --> 00:36:53,049 Or did somebody beat you up? What has happened to you? 403 00:36:53,745 --> 00:36:58,888 I will tell you later. First tell me, when did you arrive from Simla? 404 00:36:59,284 --> 00:37:02,265 And what's this girl doing in my house? 405 00:37:02,687 --> 00:37:07,466 - Uncle, she's Sapna (a dream). - She's not a dream! She's reality. 406 00:37:07,826 --> 00:37:08,964 - Tell me who she is! - Uncle... 407 00:37:09,260 --> 00:37:11,570 Didn't I tell you about my girlfriend from Simla? 408 00:37:11,896 --> 00:37:13,807 She's the one. And Sapna, he's my Uncle. 409 00:37:14,466 --> 00:37:18,846 That's the reason why she was not allowing me entry in my own house. 410 00:37:19,204 --> 00:37:21,309 Uncle, let's go inside. We will talk after that. 411 00:37:26,845 --> 00:37:28,381 Look, Sapna. If uncle says that... 412 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 ...you can become a model, then you definitely can. 413 00:37:31,382 --> 00:37:35,262 Yes, but becoming a model doesn't just mean... 414 00:37:35,587 --> 00:37:37,567 ...dressing up and standing on a stage. 415 00:37:38,256 --> 00:37:41,794 To become a good model, acting skills are a must. 416 00:37:42,160 --> 00:37:43,468 Are you adept at a little bit of acting? 417 00:37:51,269 --> 00:37:53,010 You'll make me act? You silly old man! 418 00:37:54,506 --> 00:37:55,576 You'll make a model! 419 00:37:57,108 --> 00:38:00,146 Haven't come here to act or model. 420 00:38:01,446 --> 00:38:06,759 I have come to extract revenge from you. 421 00:38:10,321 --> 00:38:12,301 Your performance was stupendous! 422 00:38:15,527 --> 00:38:17,165 You are a performer! 423 00:38:18,329 --> 00:38:22,175 You lure innocent girls into modeling and ruin them! 424 00:38:22,901 --> 00:38:24,346 You molest them! 425 00:38:25,270 --> 00:38:28,012 And if you fear being exposed, you even kill them! 426 00:38:28,640 --> 00:38:33,419 My sister, for example... my innocent sister... 427 00:38:34,746 --> 00:38:35,816 ...what harm had she done to you? 428 00:38:36,881 --> 00:38:38,656 Was it because she wanted to achieve something? 429 00:38:39,884 --> 00:38:43,764 But instead of supporting her, you pushed her into the sea! 430 00:38:46,558 --> 00:38:51,303 Look, you have definitely misunderstood something. 431 00:38:51,563 --> 00:38:55,010 No, Gurdass Banerjee! Your game is over now! 432 00:38:56,901 --> 00:39:01,145 - Take the Lord's name... - I will, I will... 433 00:39:14,719 --> 00:39:17,165 I'm sorry uncle. I abused you a lot! 434 00:39:17,755 --> 00:39:19,291 But how did you find my acting? 435 00:39:25,163 --> 00:39:30,272 What are you doing here? You should be in Hollywood. 436 00:39:33,571 --> 00:39:35,812 You really scared me! 437 00:39:37,675 --> 00:39:38,881 Is the job on? 438 00:39:39,577 --> 00:39:41,318 About the job... it's like this... 439 00:39:41,713 --> 00:39:44,353 ...you've to react to the finer points in modeling. 440 00:39:45,316 --> 00:39:47,262 That, I'll have to teach you. 441 00:39:47,919 --> 00:39:50,160 Thereafter, the job's on. 442 00:39:59,731 --> 00:40:07,741 Now, I'll teach you the art of applying lipstick. 443 00:40:09,741 --> 00:40:16,522 Take a cherry-red lipstick and apply it to your lips. 444 00:40:17,348 --> 00:40:19,487 Now pull your tongue out! 445 00:40:25,523 --> 00:40:27,230 Now carefully apply the mascara. 446 00:40:33,731 --> 00:40:35,176 Why? What happened? 447 00:41:18,977 --> 00:41:20,320 - This is good. - This is better. 448 00:41:21,713 --> 00:41:25,559 We've conquered the whole of the advertising field! 449 00:41:29,487 --> 00:41:35,802 Your ad. film has created a sensation! 450 00:41:36,461 --> 00:41:40,034 Four of the models even attempted suicide! Honestly! 451 00:41:41,299 --> 00:41:46,044 This is the payment for your first ad. film. 452 00:41:46,104 --> 00:41:48,015 Payment for the contract with Dabur. 453 00:41:50,041 --> 00:41:54,421 5 big offers in just one day! 454 00:41:58,616 --> 00:42:00,596 "You wanted me to be obligated so you could come closer" 455 00:42:01,185 --> 00:42:03,131 "You wanted to bridge the distance between us" 456 00:42:03,554 --> 00:42:06,034 "Don't forget your status! You're a mere driver's daughter" 457 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 "You'll always be called that, because it's what Fate has decreed" 458 00:42:08,860 --> 00:42:11,170 What are you thinking about? Tell me quickly... 459 00:42:11,496 --> 00:42:13,601 ...to whom should we give our approval? 460 00:42:13,931 --> 00:42:16,002 Refuse all of them for the time-being. 461 00:42:17,135 --> 00:42:19,046 What are you saying? Are you mad? 462 00:42:19,737 --> 00:42:21,011 Why Sapna? What's the matter? 463 00:42:22,440 --> 00:42:24,681 - I've to go to Simla. - Whatever for? 464 00:42:34,819 --> 00:42:38,460 Besides, the lines of destiny on one's hands keep changing. 465 00:43:07,785 --> 00:43:10,766 It's a shame on our city to see you standing here. 466 00:43:11,322 --> 00:43:15,168 This city once used to be known for the fun and frolic here. 467 00:43:16,027 --> 00:43:19,474 And today, a beautiful girl like you stands alone! 468 00:43:19,797 --> 00:43:21,868 Without asking you, where you've got to go. 469 00:43:22,633 --> 00:43:27,082 - Where do you have to go? - I don't talk to strangers. 470 00:43:28,706 --> 00:43:31,243 The Saigal family is no stranger to anyone in Simla. 471 00:43:32,443 --> 00:43:33,786 I think you've come here for the first time. 472 00:43:34,612 --> 00:43:38,458 No. I went from here for the first time to return now. 473 00:43:39,183 --> 00:43:42,221 How amazing! A pretty girl stays here and I don't even know about it! 474 00:43:43,955 --> 00:43:47,198 Isn't it possible that earlier on, I wasn't worth noticing? 475 00:43:47,625 --> 00:43:51,471 Impossible! No matter where a gem is, it can't escape my attention! 476 00:43:52,263 --> 00:43:53,799 What is your name? 477 00:43:54,532 --> 00:43:56,671 - Your name first. - Ask me lovingly and... 478 00:43:57,001 --> 00:43:59,311 ...the name, profession, address... all details flow from my lips. 479 00:44:01,372 --> 00:44:02,749 - Your name? - Love-lorn. 480 00:44:03,441 --> 00:44:05,045 - Your address? - Your heart! 481 00:44:06,144 --> 00:44:08,021 - What do you do? - I love you. 482 00:44:09,247 --> 00:44:10,555 - What's the outcome? - Whatever it is. 483 00:47:38,622 --> 00:47:40,727 - Where do you stay? - With my father. 484 00:47:41,158 --> 00:47:44,469 - What does he do? - He drives a car. 485 00:47:44,795 --> 00:47:46,604 Drives a car? Oh, I got it... 486 00:47:46,931 --> 00:47:49,639 You're the daughter of Mahendra Singh, owner of M.K. Motors. 487 00:47:49,900 --> 00:47:50,970 - No. - Then? 488 00:47:52,236 --> 00:47:52,976 Turn to the left here. 489 00:47:55,673 --> 00:47:58,984 What a lovely co-incidence. This road leads to my house! 490 00:47:59,910 --> 00:48:00,945 It also leads to my house. 491 00:48:01,512 --> 00:48:03,219 Then we are neighbors! How amazing! 492 00:48:03,647 --> 00:48:05,684 Living in the same city and same locality! 493 00:48:05,983 --> 00:48:07,929 ...we haven't met each other in our childhood and have met now! 494 00:48:08,319 --> 00:48:11,027 Actually, this is the right age to meet. 495 00:48:12,523 --> 00:48:13,365 Enter the gate ahead. 496 00:48:19,263 --> 00:48:21,903 I liked your sense of humor. You didn't tell me your address. 497 00:48:22,299 --> 00:48:23,403 ...but have reached me to my own house! 498 00:48:24,001 --> 00:48:25,071 This is my house. 499 00:48:27,304 --> 00:48:30,114 - This is my house! - Haven't you recognized me? 500 00:48:30,775 --> 00:48:33,688 I am Sapna. Your driver's daughter. 501 00:48:34,211 --> 00:48:37,385 - Dharampal Uncle's daughter? - Yes. 502 00:48:39,884 --> 00:48:41,557 I couldn't have even imagined! 503 00:48:42,153 --> 00:48:45,066 Uncle, look whom I have brought along. 504 00:48:46,257 --> 00:48:49,329 You won't recognize her! When I couldn't, how can you? 505 00:48:50,161 --> 00:48:52,664 She is the same super-brat, proud and loud - Sapna! 506 00:48:53,597 --> 00:48:58,342 - Daughter! - Father! 507 00:49:03,240 --> 00:49:05,948 My child, you have changed completely! 508 00:49:07,144 --> 00:49:10,785 But nothing here has changed. Everything is the same as before. 509 00:49:11,515 --> 00:49:14,496 Because of the height, storms like the one today are bound to occur! 510 00:49:17,555 --> 00:49:19,728 What are you doing in the evening? After you left... 511 00:49:20,090 --> 00:49:23,128 ...a good restaurant has opened here. Will you come for dinner with me? 512 00:49:24,662 --> 00:49:28,109 - I am a bit tired today. - How about tomorrow afternoon then? 513 00:49:39,510 --> 00:49:41,387 I haven't seen such beautiful hair till today. 514 00:49:42,346 --> 00:49:47,091 It looks as if your head were covered with a veil of black roses! 515 00:49:48,219 --> 00:49:51,496 This forehead of yours, with lines creased in deep thought... 516 00:49:52,957 --> 00:49:56,632 ...looks like a lonely wave in the pond of a moonlit night. 517 00:49:57,561 --> 00:49:58,471 And these eyes... 518 00:49:59,497 --> 00:50:01,943 ...they' re like the ocean in your captivity. 519 00:50:03,567 --> 00:50:05,444 - And these lips... - You said nothing about my nose!? 520 00:50:06,504 --> 00:50:07,915 - Your nose? - Okay. It does flow sometimes... 521 00:50:08,339 --> 00:50:11,343 ...but it doesn't mean that you don't praise it! 522 00:50:12,042 --> 00:50:13,043 You've messed it! 523 00:50:13,477 --> 00:50:15,218 In such a romantic mood, where did you bring that running nose from? 524 00:50:16,480 --> 00:50:19,120 Okay. Go ahead. I love to be praised. 525 00:50:20,150 --> 00:50:23,290 - Now I'll say nothing! - You'll simply stare into my eyes! 526 00:50:23,988 --> 00:50:25,524 - Yes. - For how long? 527 00:50:26,257 --> 00:50:28,760 - For life! - You can't do it for even 3 minutes! 528 00:50:29,460 --> 00:50:30,666 - I can. - Let's bet. 529 00:50:32,496 --> 00:50:33,770 If you lose, will you do what I say? 530 00:50:34,431 --> 00:50:37,071 Agreed. And if I win, will you do what I have to say? 531 00:50:37,601 --> 00:50:42,601 I agree. I won! 532 00:51:03,193 --> 00:51:05,639 Nothing doing. Now listen to your punishment! 533 00:51:08,799 --> 00:51:12,679 Yes. You'll have to talk to that man for 10 minutes! 534 00:51:13,370 --> 00:51:17,716 - Okay, I will. - Be careful and beware! 535 00:51:18,108 --> 00:51:21,021 - He looks like a prude. - Everyone melts to my charms. 536 00:51:34,124 --> 00:51:35,262 10 minutes! 537 00:51:37,328 --> 00:51:38,398 Sit down please! 538 00:51:46,103 --> 00:51:48,276 I think we have met before. 539 00:51:48,772 --> 00:51:51,412 I wish we had met! 540 00:51:53,143 --> 00:51:58,388 - What's your name? - Don't be formal with me, please! 541 00:51:58,916 --> 00:51:59,724 Hey! What's your name? 542 00:52:00,851 --> 00:52:03,593 Wow! What style! 543 00:52:05,089 --> 00:52:05,999 Tell me your name. 544 00:52:06,924 --> 00:52:10,997 People lovingly call me Salma. 545 00:52:11,895 --> 00:52:13,169 What do they call you in anger? 546 00:52:13,797 --> 00:52:16,778 When you are angry, you look like Shah Rukh Khan. 547 00:52:18,202 --> 00:52:21,411 I am so happy that you've met your dream-girl. 548 00:52:22,072 --> 00:52:25,542 What a pair! 549 00:52:26,610 --> 00:52:28,612 Look Salim, alias Salma, alias Balma... 550 00:52:29,446 --> 00:52:31,756 ...don't you feel that we've spoken for not a minute, but... 551 00:52:32,216 --> 00:52:33,286 ...for 10 minutes? 552 00:52:34,218 --> 00:52:38,030 I feel as if we're inseparable from the last 10 births! 553 00:52:38,689 --> 00:52:41,829 That's it. So, you see, I've met your condition. 554 00:52:42,259 --> 00:52:43,795 - Please stay back. - Move off! 555 00:52:50,801 --> 00:52:53,042 - Hey, you! What is it? - Leave me. 556 00:52:58,475 --> 00:53:01,115 Not I, it's she who hit you! 557 00:53:01,545 --> 00:53:03,855 I didn't do anything. This hunk was teasing me. 558 00:53:04,748 --> 00:53:06,284 Don't you have a father or brother! 559 00:53:10,888 --> 00:53:11,491 I've a brother. 560 00:53:13,457 --> 00:53:16,165 Hey, brother! Save me, my honor's at stake! 561 00:53:19,396 --> 00:53:21,603 I'll die! Hey brother! 562 00:53:32,476 --> 00:53:34,387 Listen to me, please... Please don't beat him. 563 00:53:34,678 --> 00:53:35,850 You!? You are the... 564 00:53:38,549 --> 00:53:39,459 Brother! 565 00:54:07,377 --> 00:54:08,651 I think his brother has come. 566 00:54:42,713 --> 00:54:44,386 Wow! He hits so well! 567 00:55:17,915 --> 00:55:20,987 You were amazing brother. Had it not been for you today, my... 568 00:55:21,285 --> 00:55:24,164 Shut up! This is all your doing! If you ever again... 569 00:55:24,688 --> 00:55:26,326 - What muscles! - Who is this? 570 00:55:26,890 --> 00:55:29,803 - The same. Now fight. - Get lost. 571 00:55:30,394 --> 00:55:31,304 What weird friends you have! 572 00:55:32,329 --> 00:55:33,808 - Listen to me. - Get lost! 573 00:55:40,404 --> 00:55:43,283 Papa, switch off the lights. I'm very sleepy. 574 00:55:45,375 --> 00:55:47,377 You are not sleepy... 575 00:55:48,378 --> 00:55:50,119 ...you are in a hurry to dream. 576 00:55:52,683 --> 00:55:54,890 Have you forgotten what I told you? 577 00:55:57,254 --> 00:56:00,861 However high the Earth may rise, it can never touch the moon. 578 00:56:01,959 --> 00:56:03,267 You are mistaken. 579 00:56:04,461 --> 00:56:06,065 The Earth is in it's place... 580 00:56:06,830 --> 00:56:08,434 ...the moon is bending low to touch it. 581 00:56:10,200 --> 00:56:11,941 You know the kind of guy Vicky is. 582 00:56:12,603 --> 00:56:15,049 You also know what kind of a girl I am. 583 00:56:15,305 --> 00:56:16,613 I know, but the world... 584 00:56:17,241 --> 00:56:20,848 Please Papa. I'm very sleepy. 585 00:56:32,823 --> 00:56:33,631 A little this way... 586 00:56:34,691 --> 00:56:41,404 That's enough. Now I'll take some. 587 00:57:02,653 --> 00:57:03,427 Come on, Sapna. Hurry up. 588 00:57:05,923 --> 00:57:07,493 Okay. But keep your eyes closed. 589 00:57:08,458 --> 00:57:09,528 My eyes are closed. No one is watching us. 590 00:57:11,695 --> 00:57:16,144 Gosh! I have had it! I won't spare you, Sapna! 591 00:57:40,691 --> 00:57:41,362 What's happened? 592 00:57:43,026 --> 00:57:46,007 I knew someone will cast an evil eye on us. 593 00:57:46,463 --> 00:57:48,409 What else can happen in such... 594 00:57:48,699 --> 00:57:50,770 ...a beautiful climate with such a beautiful girl? 595 00:57:53,003 --> 00:57:56,041 Tell me at least what has happened? 596 00:57:56,740 --> 00:58:00,017 The car's broken down and we've come so far, we can't return right now. 597 00:58:01,044 --> 00:58:02,955 You sit here. I'll take a look. 598 00:58:04,781 --> 00:58:07,318 I'll see if there's a mechanic or a place to stay. 599 00:58:08,719 --> 00:58:10,995 Come back soon. I get scared all alone. 600 00:58:11,355 --> 00:58:12,663 I'll be back in a moment. 601 00:58:17,561 --> 00:58:22,772 - You can occupy 2 or 3 rooms. - No, not like this. 602 00:58:23,533 --> 00:58:26,480 I'll ask you, “Excuse me, can I get two rooms?" 603 00:58:27,337 --> 00:58:30,147 And you'll say, “Certainly not, you can get only one room". 604 00:58:33,076 --> 00:58:34,612 Sir, I hope there's no hanky-panky. 605 00:58:35,912 --> 00:58:37,357 When you have 500 rupees speaking, then... 606 00:58:38,015 --> 00:58:40,052 - One shouldn't interfere. - One shouldn't! 607 00:58:41,618 --> 00:58:43,291 Sir, is there no luggage? 608 00:58:44,087 --> 00:58:46,727 No, but my pockets are filled with money. 609 00:58:47,591 --> 00:58:51,266 If I fill both your pockets with Rs.100 bills, what will you do? 610 00:58:53,563 --> 00:58:54,132 I'll be called your Man Friday! 611 00:58:54,398 --> 00:58:55,775 Who will simply echo your words. 612 00:58:56,800 --> 00:58:57,835 I'll send for two cups of coffee. 613 00:58:58,835 --> 00:59:02,112 Signal to me and tell me in which you've put this. Understand? 614 00:59:02,873 --> 00:59:04,546 I and my pockets, have both understood, Sir! 615 00:59:05,342 --> 00:59:06,878 Here I go, to return in a jiffy! 616 00:59:08,478 --> 00:59:10,151 And yes, the room should be spotlessly clean! 617 00:59:11,448 --> 00:59:12,791 Did you leave the car on the road? 618 00:59:13,617 --> 00:59:16,257 No, I got it pushed till here. There it is. 619 00:59:17,020 --> 00:59:22,663 There's a problem. The hotel is fully booked. 620 00:59:23,260 --> 00:59:25,501 We can get only one room. We can't get another room. 621 00:59:25,929 --> 00:59:27,237 - Certainly not! - Certainly not! 622 00:59:28,031 --> 00:59:31,843 There's only one way. You sleep in the room and I'll sleep in the car. 623 00:59:32,536 --> 00:59:34,277 In this winter you'll freeze like a candy! 624 00:59:35,405 --> 00:59:37,715 - What can we do? - We'll share one room. 625 00:59:38,742 --> 00:59:40,517 Share one room?! How can that happen? 626 00:59:41,878 --> 00:59:43,653 What can we do? We're helpless. 627 00:59:45,649 --> 00:59:48,129 - Alright. The keys. - Right away! 628 00:59:48,985 --> 00:59:49,861 Should I bring some dinner? 629 00:59:50,654 --> 00:59:52,395 Not food. Bring two cups of coffee. 630 00:59:53,290 --> 00:59:54,769 You can proceed to the room. I'll bring it right away. 631 01:00:06,136 --> 01:00:07,308 - You are very lucky. - Why? 632 01:00:08,405 --> 01:00:10,214 At least you got a room in such winter. 633 01:00:11,441 --> 01:00:13,819 - It's nice, isn't it? - It's excellent. 634 01:00:14,744 --> 01:00:17,315 Just imagine...if we hadn't got this room, what would happen of us? 635 01:00:18,548 --> 01:00:20,824 - What else do we want? - Two cups of hot coffee! 636 01:00:21,651 --> 01:00:24,757 It's chilly, isn't it? Why don't you light a fire? 637 01:00:25,222 --> 01:00:27,168 Before the coffee arrives, let me refresh myself. 638 01:00:48,445 --> 01:00:51,255 - Which one? - The one with the spoon. 639 01:00:56,253 --> 01:00:56,697 Come in. 640 01:01:01,024 --> 01:01:02,298 Over there, on the table. 641 01:01:05,495 --> 01:01:06,473 It's alright. I'll make it. 642 01:01:09,132 --> 01:01:10,509 - Sugar? - Two spoons. 643 01:06:52,175 --> 01:06:54,746 - Which one? - The one with the spoon. 644 01:07:03,853 --> 01:07:04,661 Over there, on the table. 645 01:07:07,457 --> 01:07:08,435 It's alright. I'll make it. 646 01:07:11,461 --> 01:07:13,407 - Sugar? - Two spoons. 647 01:07:22,171 --> 01:07:24,447 - It's cold, isn't it? - Yes. 648 01:07:24,807 --> 01:07:26,809 Here, have some hot coffee. 649 01:07:29,479 --> 01:07:30,355 Stoke the fire too. 650 01:07:55,638 --> 01:07:57,049 - Is the coffee alright? - Yes. 651 01:08:20,463 --> 01:08:21,066 Are you okay? 652 01:09:45,048 --> 01:09:47,289 What's the matter? Why are you so quiet? 653 01:09:47,884 --> 01:09:50,023 What was Dharam Pal's daughter doing in your room? 654 01:09:50,887 --> 01:09:54,596 Sapna? In my room? The question simply does not arise! 655 01:09:55,892 --> 01:10:01,069 Don't pretend. I saw her coming out of your room at 2 'O clock in the morning. 656 01:10:02,065 --> 01:10:05,740 Now you dare to bring the girls into the house! 657 01:10:06,135 --> 01:10:07,409 That too, the servant's daughter?! 658 01:10:07,737 --> 01:10:10,377 - She is not your servant. - If she was of our status... 659 01:10:10,773 --> 01:10:12,411 ...we still wouldn't have tolerated this. 660 01:10:13,076 --> 01:10:16,614 That she does something so cheap in our house in front of our very eyes! 661 01:10:16,979 --> 01:10:19,425 - She hasn't done anything cheap. - Then what's the truth? 662 01:10:20,116 --> 01:10:22,323 I had taken Sapna to dinner last night. 663 01:10:23,519 --> 01:10:25,021 I began to feel ill there. 664 01:10:25,755 --> 01:10:27,757 I don't remember, but I think she left me home. 665 01:10:28,524 --> 01:10:31,801 Mummy saw her leaving my room and made a mountain of a molehill. 666 01:10:32,328 --> 01:10:34,171 You mean I'm falsely accusing you? 667 01:10:35,164 --> 01:10:36,734 No matter which girl you are with... 668 01:10:37,066 --> 01:10:39,672 ...the inference drawn will be the same. 669 01:10:40,036 --> 01:10:41,344 This matter has crossed all limits. 670 01:10:42,038 --> 01:10:45,212 If you don't change your ways, we'll have to think about it. 671 01:10:45,875 --> 01:10:47,980 Then think! Think whatever you wish! 672 01:10:49,412 --> 01:10:50,914 I don't owe anybody an explanation. 673 01:10:55,051 --> 01:10:56,826 See how impudent he's become! 674 01:10:57,453 --> 01:10:59,797 He takes our love to be our weakness! 675 01:11:00,289 --> 01:11:02,530 If you force him, he'll never change. 676 01:11:03,459 --> 01:11:05,405 You know how stubborn he is. Besides... 677 01:11:05,762 --> 01:11:09,471 What do you want? Should our name be tarnished because of the useless chap? 678 01:11:09,866 --> 01:11:12,142 We should learn the truth before taking a step further. 679 01:11:13,302 --> 01:11:17,307 Sapna is not a wayward girl. And Vicky is not her close friend. 680 01:11:17,940 --> 01:11:20,750 We must find out why she went to his room. 681 01:11:21,244 --> 01:11:22,985 You're saying this in spite of knowing your brother? 682 01:11:23,479 --> 01:11:24,423 I know Sapna too. 683 01:11:25,882 --> 01:11:27,589 Don't worry. I'll speak to her. 684 01:11:40,363 --> 01:11:42,809 What would you like to eat? Some ice-cream or dessert? 685 01:11:43,266 --> 01:11:43,937 Nothing. Thanks. 686 01:11:44,901 --> 01:11:47,438 - Let's talk business. - Business? What business? 687 01:11:48,604 --> 01:11:51,016 Your intentions weren't just to bring me for lunch. 688 01:11:51,741 --> 01:11:53,584 You want to speak to me about something. 689 01:11:55,077 --> 01:11:57,614 - You are very clever. - You are absolutely right. 690 01:11:58,247 --> 01:12:02,320 People have this misconception that beauty and brains can't co-exist. 691 01:12:04,520 --> 01:12:07,091 - Anything else, Sir? - Nothing, bring the bill. 692 01:12:10,293 --> 01:12:11,431 I wonder what causes these UN-seasonal rains. 693 01:12:13,529 --> 01:12:16,339 It looks like a rich-man is showing his benevolence to a poor one. 694 01:12:18,401 --> 01:12:20,472 I love to get wet in the rain. Care to join me? 695 01:12:20,837 --> 01:12:22,077 - Where? - To get drenched in the rains. 696 01:12:32,949 --> 01:12:35,156 - This way... - Feel these drops on your face... 697 01:12:35,551 --> 01:12:37,155 You'll really enjoy it. 698 01:12:39,355 --> 01:12:40,299 What did you want to tell me? 699 01:12:42,225 --> 01:12:44,865 I want to talk to you about Vicky. 700 01:12:45,995 --> 01:12:48,373 You don't know about his reputation. People think he's... 701 01:12:49,398 --> 01:12:51,776 You are cautioning me against your brother? 702 01:12:52,335 --> 01:12:56,715 That's because you're not one of those girls I don't care about. 703 01:12:57,073 --> 01:12:59,485 That's what I want to know. Why do you care about me? 704 01:13:02,245 --> 01:13:05,624 Mummy saw you coming out of Vicki’s room last night and... 705 01:13:05,982 --> 01:13:09,327 And she thought we were having an affair! 706 01:13:09,719 --> 01:13:11,323 And she has sent you here... 707 01:13:11,721 --> 01:13:14,930 ...so that like a good businessman you can explain the deal! 708 01:13:15,291 --> 01:13:17,328 - Don't misunderstand me... - You're misunderstanding me! 709 01:13:18,094 --> 01:13:21,132 Because the truth is that your brother took me to the hotel... 710 01:13:21,631 --> 01:13:23,770 ...where he wanted to give me coffee mixed with drugs... 711 01:13:24,233 --> 01:13:26,213 ...but because I know Vicky so well... 712 01:13:26,736 --> 01:13:28,113 ...I made him drink that coffee. 713 01:13:29,438 --> 01:13:32,942 My mistake was that I brought him home instead of dumping him there. 714 01:13:33,542 --> 01:13:36,113 If you don't believe me, then you may ask your brother. 715 01:13:36,612 --> 01:13:38,114 I know it's my brother's fault... 716 01:13:38,781 --> 01:13:41,591 It isn't your brother's fault. The fault lies in my poverty. 717 01:13:42,018 --> 01:13:43,497 Because if I was a rich man's daughter... 718 01:13:43,853 --> 01:13:46,629 ...you wouldn't tell me anything. You'd have made him see sense. 719 01:13:47,590 --> 01:13:52,562 Listen to me, you'll get drenched. I'll drop you home. 720 01:13:53,529 --> 01:13:58,342 I know my way around. Besides, nothing will happen to me if I get wet. 721 01:13:58,701 --> 01:14:00,772 The stigma you have attached to my name, can never be washed off. 722 01:14:03,005 --> 01:14:06,885 And yes! Tell the Mistress that her son's honor is safe. 723 01:14:07,510 --> 01:14:08,580 I am going back to Bombay. 724 01:14:14,216 --> 01:14:15,854 Are you convinced that she will go away? 725 01:14:16,919 --> 01:14:19,195 If she says that she will go, it means she will go away. 726 01:14:19,989 --> 01:14:21,366 Besides, that girl doesn't lie. 727 01:14:22,525 --> 01:14:25,267 What's the matter? You appear disturbed. 728 01:14:25,895 --> 01:14:28,375 Yes, of course. It is Vicky who is at fault... 729 01:14:28,764 --> 01:14:30,175 ...and Sapna was hurt unnecessarily. 730 01:14:31,600 --> 01:14:34,479 If one's own family member is at fault, others shouldn't be blamed. 731 01:14:35,204 --> 01:14:38,048 If it was such a matter, I would've thrown out the person long ago. 732 01:14:39,041 --> 01:14:42,750 But no matter how a progeny is, he can't be thrown away just like that. 733 01:14:43,112 --> 01:14:46,116 Then try to get him married to some girl like Sapna. 734 01:14:46,682 --> 01:14:48,252 At least he will become a better person. 735 01:14:49,819 --> 01:14:52,095 Why? What's so special about Sapna? 736 01:14:53,789 --> 01:14:55,962 Meet her sometime and see for yourself. 737 01:15:08,804 --> 01:15:11,148 Tell her... I don't like you leaving like that condition. 738 01:15:13,909 --> 01:15:16,389 A daughter anyway doesn't stay for long at her father's house. 739 01:15:17,046 --> 01:15:20,255 I agree. But that sadness is mixed with happiness too. 740 01:15:21,550 --> 01:15:23,996 Get married. It's better than living alone in an unknown land. 741 01:15:24,420 --> 01:15:25,228 - No, Papa. - Yes. 742 01:15:25,788 --> 01:15:27,529 With you in your in-laws' house, I'll be at peace. 743 01:15:28,324 --> 01:15:30,395 Shankar's Uncle has proposed to me several times. 744 01:15:36,232 --> 01:15:40,442 The lines of destiny on my hand haven't yet fully changed. 745 01:15:50,713 --> 01:15:53,193 - She's gone to Bombay. - Gone to Bombay? 746 01:15:54,517 --> 01:15:56,190 Till last night, she didn't mention anything to me. 747 01:15:56,852 --> 01:15:59,662 She didn't tell me earlier. But she suddenly decided to go. 748 01:16:00,423 --> 01:16:02,903 Since I have to drive the master, she went alone to the station. 749 01:16:03,692 --> 01:16:05,433 - At what time is her train leaving? - At 4 'o Clock. 750 01:16:41,630 --> 01:16:44,804 Aren't you simply fabulous! You planned it and didn't even tell me! 751 01:16:46,569 --> 01:16:47,843 What would you do if I had told you? 752 01:16:48,737 --> 01:16:50,808 I wouldn't have allowed you to go. And if I did... 753 01:16:51,307 --> 01:16:53,253 ...I would have hosted a grand farewell party for you. 754 01:16:53,909 --> 01:16:56,150 A party similar to the one you gave at Simla Motel? 755 01:16:56,812 --> 01:16:59,554 It wasn't a party there. There... 756 01:17:00,349 --> 01:17:01,692 You took me there to flirt with me. 757 01:17:04,120 --> 01:17:07,829 You think you're very smart... 758 01:17:08,424 --> 01:17:10,165 ...you think no one can see through you... 759 01:17:10,893 --> 01:17:13,430 But you are mistaken. Behind this happy facade... 760 01:17:13,829 --> 01:17:15,809 ...your true identity is clearly visible. 761 01:17:16,799 --> 01:17:18,642 You reek of insincerity. 762 01:17:19,502 --> 01:17:22,210 Stop this game of love that you play with girls. 763 01:17:32,982 --> 01:17:34,290 Sapna, please wait. 764 01:17:35,484 --> 01:17:39,330 For the first time, I've found a girl who was unaffected by my status. 765 01:17:40,422 --> 01:17:42,732 Status!? What is your status? 766 01:17:43,792 --> 01:17:46,204 What do you possess that you talk about your status? 767 01:17:48,464 --> 01:17:50,307 Wealth and respect are your ancestral property. 768 01:17:51,500 --> 01:17:53,036 Your father and brother have earned the money. 769 01:17:54,670 --> 01:17:58,243 What can you call your own, except your name and looks? 770 01:17:59,074 --> 01:18:01,418 - What are you talking? - I'm holding a mirror to you! 771 01:18:01,977 --> 01:18:03,820 Something that no one has dared to do till now. 772 01:18:04,847 --> 01:18:08,226 You say that you love me? You are lying! 773 01:18:08,984 --> 01:18:11,965 Because you've said it to every girl who isn't deaf. 774 01:18:15,925 --> 01:18:17,404 It isn't a wonder to love someone. 775 01:18:18,127 --> 01:18:20,869 But it is a wonder when others can't help but love you. 776 01:18:21,797 --> 01:18:23,708 If you have the courage, then prove your worth... 777 01:18:24,366 --> 01:18:27,142 ...not only I, but the whole world will bow to you. 778 01:19:25,094 --> 01:19:26,835 The Young Master says he won't eat dinner today. 779 01:19:27,630 --> 01:19:28,199 Okay- 780 01:19:30,532 --> 01:19:33,206 What is the matter? He's in his room since the morning. 781 01:19:33,669 --> 01:19:39,449 I know my son Vicky is depressed at Dharampal's daughter's departure. 782 01:19:39,942 --> 01:19:44,482 Carefree boys like Vicky are like the running stream. 783 01:19:45,080 --> 01:19:46,957 They find their own course of flowing. 784 01:19:47,850 --> 01:19:49,693 Now, if some Tina or Meena were to call up... 785 01:19:50,052 --> 01:19:51,929 ...he'd forget he'd ever met someone called Sapna. 786 01:19:55,090 --> 01:19:55,568 There it is! 787 01:19:57,059 --> 01:19:59,061 It's for you. 788 01:20:01,997 --> 01:20:03,772 Yes, Mr. Gokhale. Tell me. 789 01:20:05,000 --> 01:20:10,473 I'll be there by tomorrow morning's flight. 790 01:20:11,974 --> 01:20:14,045 Listen, keep all my files ready. 791 01:20:18,213 --> 01:20:21,558 Mummy, I'll be gone for a few days. Please pack my bags. 792 01:20:41,570 --> 01:20:42,708 What is our schedule for today? 793 01:20:43,539 --> 01:20:45,610 There's a meeting with a delegation from France at 3. 794 01:20:46,909 --> 01:20:49,890 And at 7 p.m., the export advisory committee's report will be presented. 795 01:20:50,879 --> 01:20:52,381 And at night, there's a party-cum-conference. 796 01:20:53,449 --> 01:20:56,987 Where the transparencies and photos of the new ad. film will be shown. 797 01:20:57,519 --> 01:20:59,897 - What kind of an ad. is it? - The shooting is still going on. 798 01:21:08,997 --> 01:21:11,534 Come on, get up. Walk. 799 01:21:13,969 --> 01:21:15,676 Okay now, stop. 800 01:21:16,872 --> 01:21:17,907 Stop the crane. 801 01:21:21,076 --> 01:21:21,986 Look up. 802 01:21:24,646 --> 01:21:26,592 She's ready. Then call her. 803 01:21:28,384 --> 01:21:29,385 Lower down. 804 01:21:30,652 --> 01:21:34,930 Tell Mr. Vijay that I'll meet him after one shot is completed. 805 01:21:35,290 --> 01:21:37,896 Go and prepare for the conference. I'll come there directly. 806 01:22:02,317 --> 01:22:05,093 You should hold the bottle in this manner. 807 01:22:11,093 --> 01:22:13,403 This is an ad. for champagne. 808 01:22:20,836 --> 01:22:25,285 You tilt the camera from the bottle to the face. Okay? 809 01:23:02,911 --> 01:23:06,950 I'll get you introduced to the person for whom we are doing this ad. 810 01:23:07,316 --> 01:23:09,660 You did a fantastic job! 811 01:23:11,353 --> 01:23:14,459 I've yet to see something like this. 812 01:23:18,193 --> 01:23:22,039 Where is he? He went away without telling us. 813 01:23:22,531 --> 01:23:23,908 Big people are always in a hurry. 814 01:23:24,466 --> 01:23:26,412 He must not have had the time and so has left. 815 01:23:27,069 --> 01:23:29,447 I'll leave. 816 01:23:45,254 --> 01:23:49,168 If you don't run away before hearing me out, can I leave you home? 817 01:23:50,259 --> 01:23:52,068 You? Here in the studio? 818 01:23:52,861 --> 01:23:56,741 I wanted to see what a firebrand girl from the mountains would do here. 819 01:23:57,833 --> 01:23:58,971 Have you come to meet me? 820 01:24:00,435 --> 01:24:01,413 This is not possible. 821 01:24:02,504 --> 01:24:05,178 I came to meet someone else, but met you instead. 822 01:24:06,575 --> 01:24:08,020 I am happy to see your success! 823 01:24:09,244 --> 01:24:12,657 You are worthy of greater praise then what I've heard. 824 01:24:14,149 --> 01:24:16,356 Now I got it! Sorry, Sir. 825 01:24:16,919 --> 01:24:18,921 I didn't know Meghdoot is your company. 826 01:24:19,688 --> 01:24:23,192 Else I wouldn't have dared to model for an ad. of your company. 827 01:24:24,927 --> 01:24:27,430 I didn't know that your hatred stretched from Simla to Bombay. 828 01:24:28,363 --> 01:24:30,900 This isn't hatred but a feeling of humiliation. 829 01:24:32,568 --> 01:24:35,481 Even when the wounds heal, the scars always remain. 830 01:24:38,640 --> 01:24:41,086 Sit in the car. I wish to talk to you. 831 01:24:41,543 --> 01:24:43,079 What is it? Please tell me here. 832 01:24:44,313 --> 01:24:45,815 I wish to pacify you. 833 01:24:46,782 --> 01:24:48,921 That will happen only after eating an ice-cream. 834 01:24:50,452 --> 01:24:52,090 It is not this. It is something else. 835 01:24:54,590 --> 01:24:57,799 I'll tell you on the way. Come. 836 01:25:05,400 --> 01:25:06,845 Tell me, what did you want to talk about? 837 01:25:08,704 --> 01:25:10,513 - I wanted to apologize to you. - What? 838 01:25:11,573 --> 01:25:14,952 I wanted to apologize for the misunderstanding we had in Simla. 839 01:25:15,644 --> 01:25:17,783 Even before I could say something, you came away to Bombay. 840 01:25:18,347 --> 01:25:20,657 Which makes my debt of shame and seeking apology unbearable. 841 01:25:21,583 --> 01:25:22,926 Tell me, how can I make up for it? 842 01:25:24,853 --> 01:25:26,662 You will be forgiven, on only one condition. 843 01:25:27,356 --> 01:25:29,131 Condition? What is that? 844 01:25:30,125 --> 01:25:32,196 - That I won't eat ice-cream. - Then? 845 01:25:33,295 --> 01:25:36,435 You'll have to come to my house and drink the coffee I've prepared. 846 01:25:36,698 --> 01:25:38,939 Why? Do you prepare such horrible coffee? 847 01:25:39,768 --> 01:25:41,577 You'll have to drink it, however it is. 848 01:25:42,537 --> 01:25:43,481 Take a right from here. 849 01:25:52,914 --> 01:25:55,656 - Please come. - No, not today. 850 01:25:56,685 --> 01:25:57,891 I have an important meeting today. 851 01:25:58,754 --> 01:26:01,098 - I knew you'd say that. - I knew you'd think so. 852 01:26:01,923 --> 01:26:04,665 But I promise to come anytime to have that coffee. 853 01:26:30,018 --> 01:26:32,294 Everything is ready. Should we show the transparencies? 854 01:26:45,200 --> 01:26:46,941 I've yet to see a model so beautiful! 855 01:27:25,807 --> 01:27:27,514 - You?! - Yes! 856 01:27:28,343 --> 01:27:30,050 Didn't I tell you, I'd come? Here I am! 857 01:27:33,749 --> 01:27:36,753 - May I come in? - Please do. 858 01:27:39,654 --> 01:27:40,724 Sorry to have come at such an odd hour. 859 01:27:41,490 --> 01:27:45,165 But I thought, why not accept the invitation today? 860 01:27:45,761 --> 01:27:47,263 And so, I came over for coffee. 861 01:27:48,930 --> 01:27:50,568 If you were a little late... 862 01:27:50,932 --> 01:27:54,744 ...you'd have been drenched and you don't like that. 863 01:27:56,104 --> 01:27:57,515 Please sit down. I'll bring you some coffee. 864 01:36:29,917 --> 01:36:32,420 Drenched as you are, you're bound to like this coffee. 865 01:36:43,197 --> 01:36:46,804 Here are your medicines. The doctor has advised extreme care.. 866 01:36:47,135 --> 01:36:48,239 ...else this could lead to pneumonia. 867 01:36:48,870 --> 01:36:50,975 He has restricted your diet to just tea, coffee and biscuits. 868 01:36:51,572 --> 01:36:53,483 ...medicines thrice a day and complete rest. 869 01:36:55,009 --> 01:36:56,044 I couldn't understand one thing... 870 01:36:56,711 --> 01:36:59,521 ...even kids don't get wet in such rains. What happened to you? 871 01:37:00,481 --> 01:37:02,324 You had said it was fun to get drenched in the rains. 872 01:37:03,584 --> 01:37:05,393 When there's a shower of sudden, unseasonal rains... 873 01:37:06,354 --> 01:37:08,891 ...it seems like the rich are being benevolent towards the poor. 874 01:37:09,857 --> 01:37:11,063 I wanted to see... 875 01:37:11,693 --> 01:37:14,606 ...how it feels when someone is benevolent towards another. 876 01:37:16,364 --> 01:37:19,402 Don't repeat my words. I'm a bit crazy. 877 01:37:21,369 --> 01:37:22,643 I too think the same about myself. 878 01:37:23,905 --> 01:37:26,215 There will be a hell of a time when two nuts get together! 879 01:37:36,884 --> 01:37:39,558 - What's this? - It's bitter-gourd. 880 01:37:40,254 --> 01:37:42,427 A bitter-gourd? 881 01:37:42,990 --> 01:37:45,300 Papa says that it helps a person in curing from a cold ailment. 882 01:37:45,927 --> 01:37:47,736 But eat little at a time. It's supposed to be very bitter. 883 01:37:54,769 --> 01:37:56,009 It' s sweet. 884 01:37:56,304 --> 01:37:59,683 - Sweet? - You cooked it, didn't you? 885 01:38:14,055 --> 01:38:16,365 Brother? You are telephoning at this late hour? 886 01:38:17,458 --> 01:38:19,438 - Are you fine? - I am perfectly fine. 887 01:38:19,827 --> 01:38:21,898 - Tell me, what are you doing? - I was sleeping. 888 01:38:22,296 --> 01:38:24,469 What? You return home only in the morning. 889 01:38:24,732 --> 01:38:25,767 And you are sleeping at 12 midnight itself. 890 01:38:26,334 --> 01:38:28,177 - Are you feeling unwell? - No, brother. 891 01:38:28,870 --> 01:38:29,746 I had been to the office today. 892 01:38:30,471 --> 01:38:32,007 I can understand why you went to the office. 893 01:38:32,440 --> 01:38:34,181 But how come you have got used to sleeping early? 894 01:38:34,776 --> 01:38:36,278 The thing is, Sapna... 895 01:38:39,313 --> 01:38:42,419 So that I can see as much of Sapna (dreams) as I can. 896 01:38:42,784 --> 01:38:45,526 Even I am seeing Sapna (dreams) these days. But with open eyes. 897 01:38:46,254 --> 01:38:48,291 What's the matter? You are being very romantic. 898 01:38:49,090 --> 01:38:52,128 That's because I am seeing Sapna (a dream). 899 01:38:52,927 --> 01:38:56,875 Looks like Bombay's fairies are more beautiful than those in Simla. 900 01:38:58,232 --> 01:38:59,802 No, Vicky. They are the same. 901 01:39:00,368 --> 01:39:01,972 It's just they were not visible from the heights of Simla. 902 01:39:02,837 --> 01:39:04,908 Anyway, I suppose you will reach before my birthday. 903 01:39:05,873 --> 01:39:07,750 I will reach as soon as the Nasik job is finished. 904 01:39:08,309 --> 01:39:09,788 Remember...l won't cut the cake till you arrive. 905 01:39:10,545 --> 01:39:12,821 And listen...what gift are you getting for me? 906 01:39:14,382 --> 01:39:19,525 Gift? What did you say? ls aid what gift are 907 01:39:19,921 --> 01:39:22,595 - Sofa? - Not sofa, I mean a gift. 908 01:39:24,192 --> 01:39:26,399 - Speak loudly, Brother. - Gift! A gift! 909 01:39:27,328 --> 01:39:28,102 I can't hear a thing. 910 01:39:29,363 --> 01:39:30,671 He can't hear it when it's something important. 911 01:39:31,899 --> 01:39:33,901 Brother, it's better if you go to sleep. 912 01:39:34,836 --> 01:39:37,510 See Sapna (dreams) yourself, and let me see Sapna (dreams) too. 913 01:39:46,647 --> 01:39:49,184 This place is 12 kilometers. away from Nasik. 914 01:39:49,817 --> 01:39:51,353 The water on all four sides... 915 01:39:51,752 --> 01:39:54,528 ...will take your champagne and whiskey on a trip to the skies! 916 01:39:55,590 --> 01:39:58,469 The champagne and whiskey distilled here... 917 01:39:58,826 --> 01:40:00,430 ...will prove to be excellent and of international quality. 918 01:40:03,965 --> 01:40:05,603 Show me the blueprint. 919 01:40:11,472 --> 01:40:15,921 What a beautiful place. I wish there was a small bungalow here... 920 01:40:16,544 --> 01:40:18,820 ...beneath the wales of whose red-flowers, I would lie... 921 01:40:19,280 --> 01:40:20,759 ...with the clouds sailing above me. 922 01:40:21,883 --> 01:40:23,362 It will be wonderful. 923 01:40:26,521 --> 01:40:28,558 What's the matter, Sir? Does the plan lack something? 924 01:40:30,291 --> 01:40:33,101 Nothing, really. Do one thing... 925 01:40:34,195 --> 01:40:35,333 ...draw up a new plan. 926 01:40:37,164 --> 01:40:40,771 Instead of a factory, a bungalow will be built here. 927 01:40:43,905 --> 01:40:47,614 - I was only joking. - But I am serious. 928 01:41:14,235 --> 01:41:17,045 Do you mind if I say something? 929 01:41:17,572 --> 01:41:18,209 Go ahead. 930 01:41:19,140 --> 01:41:22,212 You are one of those whom girls dream about. 931 01:41:23,244 --> 01:41:25,087 Why didn't any girl come into your life? 932 01:41:34,288 --> 01:41:37,861 ...but none found the way to my heart. 933 01:41:39,193 --> 01:41:40,433 So, they must have returned dejected. 934 01:41:42,730 --> 01:41:46,769 Well said. That was a good line. But it's obvious that you're lying. 935 01:41:51,973 --> 01:41:53,111 Sorry. I won't ask you anything now. 936 01:41:55,509 --> 01:41:56,283 She had come. 937 01:41:58,212 --> 01:41:59,987 She had come in my life. 938 01:42:01,916 --> 01:42:03,327 I too loved her a lot. 939 01:42:04,619 --> 01:42:08,931 So much so that the word 'love' seemed insignificant before her. 940 01:42:10,191 --> 01:42:11,261 But... 941 01:42:12,560 --> 01:42:15,871 ...her aspirations and intentions were higher than the mountains of Simla. 942 01:42:17,231 --> 01:42:18,471 She wanted to rise very high. 943 01:42:20,468 --> 01:42:21,913 But I could not leave Simla... 944 01:42:25,306 --> 01:42:26,876 ...and so she must have left me and gone. 945 01:42:30,778 --> 01:42:31,984 Do you know, Vijay?... 946 01:42:33,581 --> 01:42:36,391 The wonder of hiding sorrow is called laughter. 947 01:42:39,820 --> 01:42:44,269 Here is your hot tea with spices. 948 01:42:45,626 --> 01:42:48,698 - I'll bring you some potato cutlets. - Bring them soon. 949 01:42:51,032 --> 01:42:53,308 How come you speak such good Marathi? 950 01:42:54,001 --> 01:42:57,210 I can even speak Tamil, Malayalam, Bengali, Gujarati, Punjabi... 951 01:42:57,838 --> 01:43:01,081 And Odissi, Chinese, Japanese, African... 952 01:43:01,575 --> 01:43:02,952 - You know all of them!? - I don't know them. 953 01:43:06,714 --> 01:43:10,560 Tell me, how would you say “I am not feeling cold" in Marathi? 954 01:43:13,921 --> 01:43:15,093 And “I cannot return today in Bengali? 955 01:43:18,059 --> 01:43:21,506 How do you say, “I am lonely in Tamil? 956 01:43:22,797 --> 01:43:26,370 And “the night is young" in Malayalam? 957 01:43:27,368 --> 01:43:29,314 And “I spoke my heart" in Punjabi? 958 01:43:33,174 --> 01:43:35,154 And “I love you" in Gujarati? 959 01:43:50,324 --> 01:43:52,235 Do I need to translate this too? 960 01:49:15,149 --> 01:49:17,493 Come here son. I've something important to tell you. 961 01:49:19,853 --> 01:49:23,300 Before your mother comes here, give me a cigarette. 962 01:49:24,124 --> 01:49:29,472 I've told you several times that I've left wine, women and cigarettes. 963 01:49:31,698 --> 01:49:33,609 - I'll leave now. - No. Come here and sit. 964 01:49:35,803 --> 01:49:39,114 We are more of friends and less of father and son. 965 01:49:39,473 --> 01:49:44,081 How did this revolution take place in the settlement called your heart? 966 01:49:45,446 --> 01:49:47,926 How did our foot-loose, fun-loving Casanova change? 967 01:49:48,382 --> 01:49:49,417 I've changed my mirror... 968 01:49:50,350 --> 01:49:52,728 ...and have now started viewing the truth. 969 01:49:54,288 --> 01:49:56,666 - I shall leave now. - Carry on. 970 01:50:08,669 --> 01:50:09,670 - How are you? - Fine. 971 01:50:10,504 --> 01:50:11,380 Uncle, please sit down. 972 01:50:20,714 --> 01:50:21,419 Let's go. 973 01:50:29,356 --> 01:50:31,427 Vicky, your phone... 974 01:50:34,461 --> 01:50:37,135 This is Pooja speaking. May I speak to Vicky? 975 01:50:37,297 --> 01:50:39,243 Why Vicky? You may even talk to his father. 976 01:50:40,968 --> 01:50:43,778 - Who are you? - Oh, Pooja, what should I say... 977 01:50:44,104 --> 01:50:47,313 ...whom I am. You can consider me to be an unfortunate being... 978 01:50:47,674 --> 01:50:49,847 ...who has a storm in his heart and dreams in his eyes... 979 01:50:50,611 --> 01:50:55,890 ...looking out for that smile on which I can shower my entire wealth. 980 01:50:59,686 --> 01:51:00,596 What is happening? 981 01:51:01,622 --> 01:51:03,795 - Nothing, Madam. - Then go and do your work. 982 01:51:10,531 --> 01:51:12,807 Unfortunately, I couldn't become a husband. 983 01:51:13,433 --> 01:51:15,845 You're a billionaire and still haven't become a husband... 984 01:51:16,236 --> 01:51:18,842 ...how is that possible? Why haven't you married as yet? 985 01:51:19,473 --> 01:51:22,784 I did marry, but I couldn't become a husband. 986 01:51:23,310 --> 01:51:27,349 That's because my wife likes to play the role of the husband. 987 01:51:28,215 --> 01:51:31,992 - I sympathize with you. - I sympathize with myself too. 988 01:51:32,853 --> 01:51:36,096 Why don't we meet somewhere?... 989 01:51:36,657 --> 01:51:40,298 Anywhere? How about it? And... 990 01:51:40,694 --> 01:51:43,265 ...share our r sorrows with each other. 991 01:51:43,597 --> 01:51:46,441 - Sure. Where do we meet? - In the Mental Hospital. 992 01:51:48,101 --> 01:51:49,910 Who's this third-person interrupting? 993 01:51:50,437 --> 01:51:54,249 I'm the nurse speaking. You were speaking to a lunatic all this while. 994 01:51:57,711 --> 01:52:00,624 Poor Uncle! He's had it today! 995 01:52:03,617 --> 01:52:07,030 I was waiting for you all this while and where and what were you doing? 996 01:52:07,354 --> 01:52:09,925 I was trying to be a husband. 997 01:52:10,524 --> 01:52:13,994 You were...trying...to be.. ...a...husband...! 998 01:52:14,528 --> 01:52:16,565 - What were you doing? - I was just... 999 01:52:20,000 --> 01:52:22,776 The doctor has advised me to fool around a bit. 1000 01:52:23,904 --> 01:52:26,942 - Your name is Sonia? - Yes. 1001 01:52:27,541 --> 01:52:30,181 But people lovingly address me as Sona. 1002 01:52:32,212 --> 01:52:34,453 - Other experiences besides typing? - Besides typing... 1003 01:52:34,848 --> 01:52:37,089 ...l have many other qualifications, Sir. 1004 01:52:39,686 --> 01:52:41,290 - You may leave. - What? 1005 01:52:41,755 --> 01:52:44,065 The qualifications that you possess... 1006 01:52:44,391 --> 01:52:46,029 ...the company or me don't need them at all. 1007 01:53:02,609 --> 01:53:04,088 Take a bet today, Sapna. 1008 01:53:05,312 --> 01:53:09,590 A lifetime would pass away, but I wouldn't bat my eyelids. 1009 01:53:27,734 --> 01:53:29,145 Didn't I tell you that you cannot win a bet with me? 1010 01:53:29,703 --> 01:53:32,149 All right. But if I hadn't lost, how would you have won? 1011 01:53:32,973 --> 01:53:35,044 Anyway, tell me, what's the punishment for losing the bet? 1012 01:53:36,009 --> 01:53:38,888 - A life imprisonment. - A life imprisonment? 1013 01:53:39,646 --> 01:53:44,823 Yes, Sapna. I want to make my dream come true. 1014 01:53:46,386 --> 01:53:47,490 I want to marry you. 1015 01:54:21,755 --> 01:54:24,599 - How long will we have to wait now? - Let me look into it. 1016 01:54:29,930 --> 01:54:31,637 It's very late. Where's Vicky? 1017 01:54:32,632 --> 01:54:34,077 There he is. Come... 1018 01:54:40,006 --> 01:54:41,747 The guests are waiting. Cut the cake... 1019 01:54:42,609 --> 01:54:44,486 I can't cut it with my brother absent. 1020 01:54:45,145 --> 01:54:48,149 It's your birthday. He could have even missed his flight. 1021 01:54:53,887 --> 01:54:58,887 Come... Till today, you've never celebrated 1022 01:55:06,433 --> 01:55:08,572 Brother! 1023 01:55:12,839 --> 01:55:15,183 I was sure that you would come. 1024 01:55:15,709 --> 01:55:17,154 I've come and have brought someone along too. 1025 01:55:44,438 --> 01:55:46,884 Vicky, Sapna is wishing you! 1026 01:55:49,409 --> 01:55:51,082 How did you bring Sapna? 1027 01:55:52,312 --> 01:55:54,349 Sapna (dreams) can be brought hidden only in one's eyes. 1028 01:55:55,048 --> 01:55:57,892 When you went away angrily, I thought you'd never return. 1029 01:55:58,785 --> 01:56:01,493 If there is someone to beckon, then the past too returns. 1030 01:56:02,222 --> 01:56:04,327 I am only human. I can return at your call. 1031 01:56:05,091 --> 01:56:06,661 So, you heard my heart calling out? 1032 01:56:07,127 --> 01:56:11,837 How wouldn't she? A heart always hears what another heart has to say. 1033 01:56:12,699 --> 01:56:15,270 The guests are still waiting. When will you cut the cake? 1034 01:56:31,485 --> 01:56:34,022 You're hiding your age like a girl! Only one candle? 1035 01:56:35,355 --> 01:56:39,132 The truth is that this is the first birthday of a new Vicky. 1036 01:56:44,297 --> 01:56:48,245 - And you are the reason for this. - I? 1037 01:56:49,269 --> 01:56:53,581 A joke turned into love could even melt the heart of a stone. 1038 01:56:54,341 --> 01:56:57,481 - Well said! That's a good line. - It's the truth. 1039 02:01:04,858 --> 02:01:07,099 Times have surely changed. But not so much that... 1040 02:01:07,594 --> 02:01:10,131 ...servants and their daughters could dance with the Masters... 1041 02:01:10,597 --> 02:01:12,270 ...and sing along with them. 1042 02:01:13,266 --> 02:01:16,543 How could you dare to invite Dharampal's daughter to our party? 1043 02:01:17,036 --> 02:01:18,743 She is surely Dharampal driver's daughter. 1044 02:01:19,105 --> 02:01:22,314 But for your information, she is also the top model of the country. 1045 02:01:23,009 --> 02:01:25,888 Look, clear, we have listened to everything you have said. 1046 02:01:26,279 --> 02:01:29,624 But it doesn't mean that you can behave whimsically. 1047 02:01:29,983 --> 02:01:33,089 Where have we behaved whimsically? Like others, she too was a guest. 1048 02:01:33,453 --> 02:01:37,333 All the guests were of our status. They were all rich people... 1049 02:01:37,690 --> 02:01:40,227 ...hailing from high-ranking families, except for that girl. 1050 02:01:40,660 --> 02:01:42,867 There's nothing like a high-ranking or a low-ranking family. 1051 02:01:43,730 --> 02:01:47,075 Birth is only an accident, and an individual has no control over it. 1052 02:01:47,567 --> 02:01:49,911 - Absolutely right! - No nonsense! 1053 02:01:50,370 --> 02:01:54,648 God has made high castes, low castes. Such relationships cannot be changed. 1054 02:01:55,608 --> 02:01:57,417 One will remain wherever one belongs. 1055 02:01:57,877 --> 02:01:59,788 If you are a son, you will always remain one. 1056 02:02:00,113 --> 02:02:01,456 You cannot become my father! 1057 02:02:01,915 --> 02:02:03,519 I agree that blood relationships cannot be changed. 1058 02:02:03,850 --> 02:02:05,056 All other relationships can be changed. 1059 02:02:06,753 --> 02:02:09,233 Today, Sapna is merely a driver's daughter. 1060 02:02:10,056 --> 02:02:12,127 Tomorrow, she can become this family's daughter-in-law too. 1061 02:02:13,193 --> 02:02:16,367 You have said what I also feel. 1062 02:02:16,729 --> 02:02:18,868 What's wrong in Sapna? She's educated, she's beautiful... 1063 02:02:19,199 --> 02:02:20,974 - ...she's decent, she's honest. - Yes, mother. 1064 02:02:21,334 --> 02:02:22,711 She has all the qualities that... 1065 02:02:23,036 --> 02:02:24,413 ...a daughter-in-law of our family should have. 1066 02:02:26,206 --> 02:02:28,049 This girl surely knows black magic. 1067 02:02:28,508 --> 02:02:30,613 Earlier there was only one mad person. 1068 02:02:30,910 --> 02:02:32,116 Now both of them have become mad. 1069 02:02:32,478 --> 02:02:35,084 They are talking of bringing her as a daughter-in-law in my house. 1070 02:02:35,481 --> 02:02:37,188 Both of you had understand this clearly. 1071 02:02:37,617 --> 02:02:39,597 Such a thing wouldn't happen in my lifetime. 1072 02:02:39,986 --> 02:02:44,401 Only a daughter-in-law of my choice would come, not yours. 1073 02:02:45,258 --> 02:02:46,202 Mother, listen... 1074 02:02:49,395 --> 02:02:51,807 What's this? You know how your mother's nature is, don't you? 1075 02:03:07,814 --> 02:03:09,088 Today you have done something that... 1076 02:03:09,449 --> 02:03:12,589 ...even God wouldn't have done even if I had sat in a temple all my life. 1077 02:03:13,152 --> 02:03:14,426 You have been wonderful, brother. 1078 02:03:14,988 --> 02:03:18,060 You even told our parents that Sapna can get married into our family! 1079 02:03:18,825 --> 02:03:22,272 I know, only my brother can understand the plight of my heart. 1080 02:03:22,762 --> 02:03:24,742 You can understand my deep love for her. 1081 02:03:25,865 --> 02:03:29,312 I cannot live without her. She has shown me the path of Love. 1082 02:03:42,715 --> 02:03:44,524 I became crazy about Sapna. 1083 02:03:45,485 --> 02:03:47,362 I cannot imagine life without her, Brother. 1084 02:03:50,290 --> 02:03:52,770 Since when have you become so serious about Sapna? 1085 02:03:53,393 --> 02:03:55,873 The day she told me what my status was... 1086 02:03:56,863 --> 02:03:59,002 ...that the wealth belongs to my family. 1087 02:03:59,499 --> 02:04:03,879 That what do I have except for my face and my name. 1088 02:04:04,470 --> 02:04:06,575 Her statements have changed me totally. 1089 02:04:07,240 --> 02:04:10,414 Cigarette, liquor, parties, girls...l have left everything. 1090 02:04:11,110 --> 02:04:13,920 All the while, I keep wondering howl can win over Sapna. 1091 02:04:14,747 --> 02:04:16,727 And you solved this problem for me. 1092 02:04:18,952 --> 02:04:21,125 Does Sapna knows about this? 1093 02:04:21,654 --> 02:04:23,656 Yes, you had said, didn't you... 1094 02:04:24,057 --> 02:04:26,936 ...that a heart always hears what another heart has to say. 1095 02:05:01,627 --> 02:05:02,605 Today you have done something that... 1096 02:05:03,029 --> 02:05:06,135 ...even God wouldn't have done even if I had sat in a temple all my life. 1097 02:05:09,736 --> 02:05:11,181 I became crazy about Sapna. 1098 02:05:11,804 --> 02:05:13,579 I cannot imagine life without her, Brother. 1099 02:05:16,843 --> 02:05:18,754 You can understand my deep love for her. 1100 02:05:19,345 --> 02:05:20,323 I cannot live without her. 1101 02:05:22,315 --> 02:05:23,191 I cannot live without her. 1102 02:05:26,219 --> 02:05:28,062 I cannot live without her. 1103 02:05:38,631 --> 02:05:42,010 Don't give me any calls. Cancel all meetings for today. 1104 02:05:43,336 --> 02:05:45,316 Yes. Who? 1105 02:05:52,845 --> 02:05:54,119 Yes, send her in. 1106 02:06:09,562 --> 02:06:11,633 Come, Sapna. Sit down. 1107 02:06:12,799 --> 02:06:15,006 You neither called me nor met me. So I thought of meeting you. 1108 02:06:16,602 --> 02:06:19,412 It's not that. I've such a lot of work today... 1109 02:06:19,839 --> 02:06:20,579 No problem... 1110 02:06:22,141 --> 02:06:29,525 Our parents didn't mind my presence in the party yesterday, did they? 1111 02:06:30,049 --> 02:06:32,529 No. Not at all. 1112 02:06:33,219 --> 02:06:35,290 Which means that they have no objections to our marriage. 1113 02:06:39,325 --> 02:06:42,033 Here's the blueprint of your house to be built in Nasik. 1114 02:06:42,695 --> 02:06:44,265 - Keep it here. - Our house!? 1115 02:06:47,700 --> 02:06:51,375 Such a big house, just for us! 1116 02:06:52,972 --> 02:06:55,009 And this porch! Look Vijay... 1117 02:06:57,710 --> 02:07:00,714 And this garage... So many cars! 1118 02:07:02,048 --> 02:07:04,927 This is the swimming-pool. Is this a drawing room or a palace? 1119 02:07:05,885 --> 02:07:09,799 Glass-panes on all the sides. Only windows and nothing else! 1120 02:07:10,022 --> 02:07:12,002 And when we sit in there, then... 1121 02:07:15,261 --> 02:07:18,470 ...and six bedrooms? Three on the ground-floor and three upstairs. 1122 02:07:18,898 --> 02:07:22,937 We will live upstairs and have our TV room on the ground-floor. 1123 02:07:26,706 --> 02:07:28,049 But all this will happen... 1124 02:07:29,208 --> 02:07:31,119 ...only when you speak to your parents about us. 1125 02:07:32,645 --> 02:07:36,115 When will you speak to them about our marriage? 1126 02:07:41,187 --> 02:07:43,189 Sapna, you? Today if I had asked... 1127 02:07:43,523 --> 02:07:45,230 ...for anything else, I would have got that too. 1128 02:07:45,625 --> 02:07:47,036 You know, I was thinking about you. 1129 02:07:47,460 --> 02:07:48,905 Why? Didn't you find any other girl? 1130 02:07:49,228 --> 02:07:51,902 I swear by you, I'm speaking the truth! 1131 02:07:52,598 --> 02:07:55,010 We had an appointment for lunch which got canceled. 1132 02:07:55,535 --> 02:07:59,415 So I thought, if we met, we could go to some good hotel. 1133 02:08:00,173 --> 02:08:03,245 There's soft-music in the air, and the aroma of food reaching here! 1134 02:08:04,944 --> 02:08:05,888 What are you staring at me for? 1135 02:08:07,880 --> 02:08:11,293 - Vicky, I... - We won't get this chance again. 1136 02:08:11,984 --> 02:08:14,294 ...for the heart, body and soul to get together. 1137 02:08:21,794 --> 02:08:22,795 How ironical it is... 1138 02:08:23,462 --> 02:08:25,840 ...I've grown up in the landscapes of this region... 1139 02:08:26,465 --> 02:08:30,208 ...but the noon today has never looked more beautiful. 1140 02:08:31,470 --> 02:08:33,541 These snow-covered, silvery mountains... 1141 02:08:33,839 --> 02:08:38,948 ...and these paths looks as if the clouds had spread out their arms. 1142 02:08:39,879 --> 02:08:41,984 - Do you know, why? - It's because... 1143 02:08:42,348 --> 02:08:45,261 ...for the first time you've noticed something other than a girl! 1144 02:08:46,953 --> 02:08:49,229 No. Something else is the reason. 1145 02:08:51,224 --> 02:08:53,363 - What? - Should I tell her? 1146 02:08:57,597 --> 02:08:59,167 - What happened? - What happened? 1147 02:09:08,407 --> 02:09:09,215 We've got a flat-tire. 1148 02:09:10,276 --> 02:09:11,346 No problem. I'll fix it in two minutes. 1149 02:09:13,446 --> 02:09:14,948 We've reached echo-point. 1150 02:09:16,882 --> 02:09:17,952 Come here, Sapna. 1151 02:09:21,988 --> 02:09:22,523 I'll show you something. 1152 02:09:25,091 --> 02:09:26,764 Look here. This is Echo Point. 1153 02:09:28,761 --> 02:09:30,866 Shout! Go ahead and shout! 1154 02:09:31,230 --> 02:09:34,109 I've come here several times and have heard the echo of my voice. 1155 02:09:34,567 --> 02:09:37,070 But today, you'll hear my voice in answer to your voice. 1156 02:09:38,070 --> 02:09:43,315 If you say, 'Vicky I love you', you'll get a reply, 'Sapna, I love you'. 1157 02:10:31,824 --> 02:10:32,325 What happened? 1158 02:10:33,592 --> 02:10:36,004 - You didn't hurt yourself, did you? - Nothing. The jack broke. 1159 02:10:37,296 --> 02:10:39,867 I'll get another one from the mechanic. Wait here. I'll be back. 1160 02:10:40,366 --> 02:10:41,242 Brother... 1161 02:10:43,369 --> 02:10:44,712 You wait here, I'll go. 1162 02:10:55,581 --> 02:10:59,154 Have you hurt just your hand or does your heart hurt too? 1163 02:11:02,855 --> 02:11:06,200 I want to know who is playing this game with me. 1164 02:11:07,059 --> 02:11:09,369 - Vicky or you? - Destiny is playing with all of us. 1165 02:11:10,162 --> 02:11:14,372 It is very easy to blame destiny and shy away from the truth. 1166 02:11:14,700 --> 02:11:16,611 Looking into my eyes, you once expressed your love for me... 1167 02:11:17,370 --> 02:11:20,180 ...look into my eyes again in the same way and say you don't love me. 1168 02:11:21,974 --> 02:11:24,147 Vicky loves you a lot. 1169 02:11:25,745 --> 02:11:28,282 And you fooled around! 1170 02:11:28,614 --> 02:11:31,288 Wonderful, Mr. Vijay Saigal. I didn't know that... 1171 02:11:31,650 --> 02:11:33,994 ...the Vijay Saigal I met in Bombay was someone else. 1172 02:11:34,053 --> 02:11:35,999 - No, Sapna. That isn't so... - Then what is it? 1173 02:11:36,489 --> 02:11:40,096 People in love can even kill! And you can't even acknowledge it? 1174 02:11:41,660 --> 02:11:43,731 Are blood-ties stronger than bonds of love? 1175 02:11:45,531 --> 02:11:48,478 You are sacrificing your love for a rich, spoiled brat... 1176 02:11:49,001 --> 02:11:51,106 - ...just because he's your brother? - He's improved. 1177 02:11:51,937 --> 02:11:53,610 Your love has changed him. 1178 02:11:54,407 --> 02:11:57,718 And so you've changed and want me to sacrifice my love! 1179 02:11:58,744 --> 02:12:04,456 Life is not a gamble and I'm not a card that is discarded... 1180 02:12:04,817 --> 02:12:06,319 ...whom one brother can discard and another can pick up. 1181 02:12:12,992 --> 02:12:14,266 I cannot pressurize you... 1182 02:12:15,094 --> 02:12:19,008 ...I can only request you. Please save my brother's life. 1183 02:12:23,135 --> 02:12:26,514 Defeated in love, he'll lose control over himself. 1184 02:12:26,872 --> 02:12:30,649 Make him understand. Clear his misunderstanding. 1185 02:12:31,477 --> 02:12:33,548 Else, none of us will remain happy. 1186 02:12:35,448 --> 02:12:36,688 Don't let this happen. 1187 02:18:19,958 --> 02:18:20,959 Brother! 1188 02:18:21,527 --> 02:18:22,528 Brother! 1189 02:18:29,802 --> 02:18:31,611 What happened? You've had liquor... 1190 02:18:32,604 --> 02:18:34,606 Come on, now. 1191 02:18:36,642 --> 02:18:37,279 Listen to me... 1192 02:18:39,077 --> 02:18:40,784 A man worships God... 1193 02:18:41,713 --> 02:18:43,920 "because it is He who creates Man. 1194 02:18:45,017 --> 02:18:50,797 Creates him, loves him, nurtures him and supports him. 1195 02:18:54,660 --> 02:18:56,469 ...the way you supported me. 1196 02:18:58,230 --> 02:19:02,906 But when you come to know that God has betrayed you... 1197 02:19:03,368 --> 02:19:04,847 ...then what will you do? 1198 02:19:06,238 --> 02:19:10,812 When you're immersed deep in meditation, with Him in heart... 1199 02:19:11,143 --> 02:19:13,555 ...and he stabs you... in the back... 1200 02:19:14,012 --> 02:19:15,082 ...what would you do? 1201 02:19:16,215 --> 02:19:20,288 You wouldn't do anything. 1202 02:19:22,321 --> 02:19:24,892 Because He is God. 1203 02:19:25,791 --> 02:19:28,567 But the question arises that... 1204 02:19:29,661 --> 02:19:31,937 ...where was the need for him to betray? 1205 02:19:35,834 --> 02:19:37,279 Where was the need? I worship him... 1206 02:19:38,203 --> 02:19:39,375 ...I am his devotee. 1207 02:19:40,072 --> 02:19:44,521 He could have asked me. I would have given him everything. 1208 02:19:45,377 --> 02:19:49,757 Because whatever I have, is given by Him. 1209 02:19:50,482 --> 02:19:51,756 Come. 1210 02:19:52,517 --> 02:19:56,158 But he betrayed me!? 1211 02:19:57,756 --> 02:19:59,667 - Come... - Why did you betray me? 1212 02:20:02,060 --> 02:20:03,334 Why did you betray me? 1213 02:20:06,798 --> 02:20:11,872 - Come... - Why did you betray me? 1214 02:20:26,084 --> 02:20:27,256 What is all this happening? 1215 02:20:30,322 --> 02:20:32,302 I know what is happening... 1216 02:20:33,325 --> 02:20:35,828 ...and also because of whom it is happening. 1217 02:20:39,564 --> 02:20:41,635 I've called you here to tell you that... 1218 02:20:42,467 --> 02:20:46,745 ...no matter how beautiful a snake is, it can never be cradled in your arms. 1219 02:20:48,040 --> 02:20:53,149 You are indebted to us. And your honesty has set a precedent. 1220 02:20:53,946 --> 02:20:58,918 All I have to say is that send Sapna away to Bombay today itself. 1221 02:21:00,285 --> 02:21:00,922 Else... 1222 02:21:03,722 --> 02:21:08,068 ...even you'll have to return. 1223 02:21:09,294 --> 02:21:10,864 I am ready to leave from here... 1224 02:21:11,897 --> 02:21:13,706 ...at this very moment. 1225 02:21:14,399 --> 02:21:18,347 But not with the humiliation and insults that you've heaped on me. 1226 02:21:18,704 --> 02:21:22,049 Nor will my father bow his head shamefacedly. 1227 02:21:22,674 --> 02:21:26,087 Don't stop me, Papa. I've come to tell her that... 1228 02:21:26,578 --> 02:21:28,922 ...there is always the other perspective of looking at things... 1229 02:21:29,281 --> 02:21:31,591 ...which should be considered before deciding upon anything... 1230 02:21:33,018 --> 02:21:35,191 Truth is not only that which is witnessed... 1231 02:21:35,520 --> 02:21:38,865 ...Truth also prevails behind closed doors. 1232 02:21:39,725 --> 02:21:41,705 Call your son Vijay and ask him what the truth is. 1233 02:21:43,628 --> 02:21:48,304 Vijay, come out. Tell her. 1234 02:21:48,900 --> 02:21:52,507 Tell her about the snake who has bitten you... 1235 02:21:52,838 --> 02:21:56,285 ...tell her who brought her here, you or somebody else? 1236 02:21:57,042 --> 02:21:58,385 Who ignited the flames... 1237 02:21:58,844 --> 02:22:01,154 ...that would set afire this house. You or somebody else? 1238 02:22:03,582 --> 02:22:04,822 Sapna is right, mother. 1239 02:22:05,817 --> 02:22:08,195 She didn't want to come here. I brought her here. 1240 02:22:11,356 --> 02:22:14,860 May I tell you one more thing? He brought me here to marry me... 1241 02:22:17,362 --> 02:22:21,310 He thought that you, your society and your world... 1242 02:22:21,700 --> 02:22:23,304 ...would accept me as your daughter-in-law. 1243 02:22:25,170 --> 02:22:27,081 But I bear no grudge against Vijay. 1244 02:22:27,806 --> 02:22:30,616 I'm grateful for the brief period he lit up my life. 1245 02:22:31,543 --> 02:22:34,752 I don't want your riches and your wealth. 1246 02:22:37,349 --> 02:22:43,891 Please forget that you had a driver called Dharampal. 1247 02:22:45,490 --> 02:22:48,403 And forget that he had a daughter... 1248 02:22:54,599 --> 02:22:55,543 Let us go, Papa. 1249 02:22:58,637 --> 02:23:01,880 Vijay, you too got entrapped in that two-penny worth girl's charms? 1250 02:23:02,574 --> 02:23:05,987 How did you even think that those living on the crumbs we throw... 1251 02:23:06,244 --> 02:23:07,689 ...could become our daughter-in-law? 1252 02:23:09,714 --> 02:23:14,390 The responsibility you took of driving her out of Vicki’s life... 1253 02:23:15,787 --> 02:23:18,233 ...l feel now was very unwise to take. 1254 02:23:19,391 --> 02:23:22,270 You were to maneuver the ship in the storm and take it to safety. 1255 02:23:22,961 --> 02:23:24,998 - ...you befriended that very sea? - You're forgetting. 1256 02:23:25,497 --> 02:23:28,478 That it was because of her that he changed for the better. 1257 02:23:28,834 --> 02:23:31,075 I am prepared to accept all his vices. 1258 02:23:32,104 --> 02:23:34,914 Because that will not tarnish the good name of the family. 1259 02:23:35,774 --> 02:23:39,722 But I will not accept a girl from the lower strata as my daughter-in-law. 1260 02:23:40,612 --> 02:23:42,148 Then listen to me, mother. 1261 02:23:48,186 --> 02:23:51,861 Don't touch me! You've performed all duties of an elder brother. 1262 02:23:53,825 --> 02:23:55,896 - She may have rejected my love... - Vicky, I... 1263 02:23:56,261 --> 02:24:00,937 ...but you knew that I loved her. I couldn't live without her. 1264 02:24:02,501 --> 02:24:05,948 When the very hands that held me, steadied me and sheltered me left me... 1265 02:24:06,338 --> 02:24:09,683 ...I don't see any reason to live. 1266 02:24:10,876 --> 02:24:14,847 - Where is he going? - I'll see. 1267 02:24:22,888 --> 02:24:25,232 Vicky, stop! 1268 02:24:32,063 --> 02:24:34,100 - Listen to me, Vicky! - Let us go after them. 1269 02:25:00,792 --> 02:25:01,793 Stop, Vicky! 1270 02:25:11,903 --> 02:25:13,143 Listen to me, Vicky! 1271 02:25:27,719 --> 02:25:30,063 Stop, Vicky. 1272 02:25:37,963 --> 02:25:42,343 Listen to me! I give you an oath, stop! 1273 02:25:43,635 --> 02:25:47,276 Stop Vicky, for my sake! 1274 02:25:54,646 --> 02:25:58,685 Listen to me! Stop! 1275 02:25:59,150 --> 02:26:01,960 Why should I stop? When I've heard the entire story... 1276 02:26:02,387 --> 02:26:04,025 ...seen Sapna getting humiliated... 1277 02:26:04,589 --> 02:26:06,535 ...realized that she can never be the daughter-in-law of our house... 1278 02:26:07,158 --> 02:26:08,865 ...the question of remaining alive does not arise. 1279 02:26:09,227 --> 02:26:12,333 I'll make her understand. I'll tell her that... 1280 02:26:12,664 --> 02:26:17,306 She'll listen to you. But will mother agree? Will your society agree? 1281 02:26:17,569 --> 02:26:21,381 To hell with Society! I'll agree with whatever you say! 1282 02:26:21,706 --> 02:26:23,652 What are you saying! That driver's daughter... 1283 02:26:23,875 --> 02:26:27,049 You shut up! We've had enough! 1284 02:26:27,812 --> 02:26:30,156 I won't tolerate your dictatorship any longer! 1285 02:26:31,549 --> 02:26:35,156 My son's happiness means more to me than your snobbishness. 1286 02:26:35,620 --> 02:26:40,592 It's thanks to Dharampal's daughter that he has turned a new leaf today. 1287 02:26:41,092 --> 02:26:44,096 Instead of thanking her, you throw her out of the house! 1288 02:26:45,163 --> 02:26:48,303 If today Vicky wishes to make her the daughter-in-law... 1289 02:26:48,733 --> 02:26:50,804 ...then she certainly will. 1290 02:26:51,269 --> 02:26:53,010 And this is my decision! 1291 02:26:58,510 --> 02:27:02,322 Hurry up if you wish to stop her. She's gone to the station. 1292 02:27:06,451 --> 02:27:09,125 Stop! You all wait here. 1293 02:27:09,688 --> 02:27:12,134 - What happened? - I'll talk to her. 1294 02:27:12,924 --> 02:27:14,096 - I'll come along. - No. 1295 02:27:14,926 --> 02:27:19,341 If you don't succeed in coaxing her, you'll blame yourself for my death. 1296 02:27:19,798 --> 02:27:24,645 Which I don't want. If I'm destined to live, Sapna will return. 1297 02:27:25,303 --> 02:27:26,281 She will definitely return. 1298 02:28:05,410 --> 02:28:07,754 Good I found you! There's good news for you... 1299 02:28:08,113 --> 02:28:09,888 My parents are willing to accept you as their daughter-in-law. 1300 02:28:11,316 --> 02:28:12,124 But I'm not ready. 1301 02:28:13,084 --> 02:28:17,294 We would have lost our son because of your obstinacy. 1302 02:28:17,622 --> 02:28:18,623 Vicky cannot live without Sapna. 1303 02:28:19,157 --> 02:28:20,568 I am ready to do anything for you. 1304 02:28:21,025 --> 02:28:23,562 I can leave home, rebel against this world and society... 1305 02:28:23,862 --> 02:28:26,069 ...but you will have to come with me. 1306 02:28:26,698 --> 02:28:31,044 If she doesn't agree with him, then you try your best. 1307 02:28:32,303 --> 02:28:34,840 I know my mother humiliated you a lot. 1308 02:28:35,273 --> 02:28:38,083 But like any other mother, she can't look beyond her son. 1309 02:28:38,610 --> 02:28:41,955 But Vijay's the culprit. He fooled not only you, but me too. 1310 02:28:44,416 --> 02:28:48,956 If Sapna doesn't return, I'll never be able to forgive myself. 1311 02:28:50,955 --> 02:28:55,199 There's little time. If this train leaves, it won't return. 1312 02:28:55,627 --> 02:28:59,131 You cannot go. If you do, I'll kill myself. 1313 02:28:59,497 --> 02:29:01,499 And you'll be responsible for my death! 1314 02:29:44,909 --> 02:29:46,820 Daddy, Vicky has come. 1315 02:29:47,779 --> 02:29:48,951 I've got everything. 1316 02:29:49,814 --> 02:29:52,420 From today, I won't ask for anything from you... 1317 02:29:52,750 --> 02:29:55,356 ...I've got everything. 1318 02:30:00,158 --> 02:30:02,434 Sapna, my child, won't you smile? 1319 02:30:03,228 --> 02:30:06,766 Smile! You don't know how powerful your smile is. 1320 02:30:08,333 --> 02:30:11,940 And if a man doesn't smile on such an occasion, when will he? 1321 02:30:12,670 --> 02:30:15,173 How do you like their pair? 1322 02:30:19,677 --> 02:30:24,217 - What misbehavior is this? - Did you hear that? 1323 02:30:25,083 --> 02:30:30,863 Standing with one's future spouse is not misbehavior according to anyone. 1324 02:30:32,323 --> 02:30:40,572 - What's happened to you? - What are you saying? 1325 02:30:41,266 --> 02:30:45,442 You all have turned serious. So, I'll tell you the secrets. 1326 02:30:46,137 --> 02:30:51,587 Do you think I can commit suicide? 1327 02:30:52,277 --> 02:30:58,319 No way! I did all this so that Mummy and Daddy would accept Sapna. 1328 02:30:59,183 --> 02:31:04,496 Because this big brother of mine... ...can do anything, except this. 1329 02:31:08,459 --> 02:31:11,531 To love and to conquer Love... 1330 02:31:12,964 --> 02:31:14,136 ...is our job! 1331 02:31:15,833 --> 02:31:19,280 You think I was so cheap who after getting to know everything... 1332 02:31:19,704 --> 02:31:21,741 ...I'd steal my brother's love? 1333 02:31:23,107 --> 02:31:23,676 No. 1334 02:31:25,710 --> 02:31:29,055 All your life you've been like Lord Rama... 1335 02:31:29,681 --> 02:31:31,592 ...can I now not become his younger brother, Laxman? 1336 02:31:33,718 --> 02:31:36,130 See Shanti, how lucky we are! 1337 02:31:36,921 --> 02:31:41,995 We have not one Lord Rama, but two of them. 1338 02:31:43,628 --> 02:31:45,164 You have gone far ahead in life. 1339 02:31:47,765 --> 02:31:48,368 Brother! 1340 02:31:51,002 --> 02:31:52,743 Forgive me, my child. 1341 02:31:53,471 --> 02:31:56,714 - Madam... - Not Madam, call me mother. 1342 02:32:00,778 --> 02:32:02,724 Do you know Sapna, because of you... 1343 02:32:03,114 --> 02:32:05,788 ...I've become a husband after 26 years? 1344 02:32:06,217 --> 02:32:07,890 - How is that? - Ask your mother. 1345 02:32:08,786 --> 02:32:10,197 - How come mother? - Tell them. 1346 02:32:11,789 --> 02:32:16,932 Don't become serious. I scolded you but that was also more of a joke. 1347 02:32:17,362 --> 02:32:21,606 - And to celebrate that today... - She smiled...! 1348 02:32:22,567 --> 02:32:27,414 And to celebrate it, there will be a party with drinks, cigarettes, sweets... 1349 02:32:28,039 --> 02:32:29,712 - And singing too! - And singing too! 1350 02:32:31,209 --> 02:32:32,415 Where is Vicky? 1351 02:32:42,286 --> 02:32:45,062 It's a shame on our city to see you sitting here. 1352 02:32:45,990 --> 02:32:48,834 This city used to be famous for the fun-loving and the newly-weds... 1353 02:32:49,193 --> 02:32:55,075 And today, a beautiful girl like me has to sit here alone! 1354 02:32:55,400 --> 02:32:57,710 ...with nobody to ask her where she's got to go. Isn't it? 1355 02:33:00,438 --> 02:33:03,385 It looks like you too don't want to ask me where I've got to go. 1356 02:33:04,409 --> 02:33:07,356 I came back to ask you just that! Where will you go? 1357 02:33:08,179 --> 02:33:10,887 Very far. But till where will you be my companion? 1358 02:33:13,217 --> 02:33:16,096 If you want, I can be with you for life. 1359 02:33:17,855 --> 02:33:20,062 - Really? - Really. 1360 02:33:21,592 --> 02:33:23,868 - Honest? - Absolutely. 1361 02:33:25,263 --> 02:33:31,179 Let's go. The sooner this beautiful journey of life begins, the better. 1362 02:33:36,340 --> 02:33:37,114 What's your name? 1363 02:33:37,442 --> 02:33:39,922 - Tell me yours first. - I'm Love-lorn. 1364 02:33:40,311 --> 02:33:41,517 - Where do you stay? - In your heart. 1365 02:33:42,113 --> 02:33:43,148 - What do you do? 1365 02:33:44,305 --> 02:34:44,524 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 113903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.