All language subtitles for Yaadhumaagi Nindraai (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,042 Beep 2 00:00:51,102 --> 00:00:53,518 Our country is one, which celebrates women as Goddesses 3 00:00:54,061 --> 00:00:57,144 But only in such a place as ours, do women suffer! 4 00:00:57,435 --> 00:01:02,186 The men here, embrace the woman who carried them in her womb, as a mother! 5 00:01:02,311 --> 00:01:06,394 They even accept the woman who carries their child in her womb, as a wife! 6 00:01:06,560 --> 00:01:09,769 But, they hesitate to take up a woman, as their daughter! 7 00:01:10,144 --> 00:01:13,644 They fail to develop the thought that a man and a woman are equal! 8 00:01:13,810 --> 00:01:17,144 And no one takes an effort to change this scenario.. 9 00:01:17,644 --> 00:01:20,810 On the other hand, the women these days, beautifully utilize 10 00:01:20,894 --> 00:01:25,186 the opportunities they have and shine in all fields of work! 11 00:01:25,852 --> 00:01:30,936 Given all this, women still have not been able to escape the inhumanity of some men 12 00:01:31,311 --> 00:01:36,019 This is the story of such a woman, who tumbled in life and went down the wrong lane.. 13 00:02:06,894 --> 00:02:09,769 Hey! Who are you? You are not supposed to sleep here! 14 00:03:19,977 --> 00:03:22,061 What man! Haven't you learnt to get drunk yet? 15 00:03:22,144 --> 00:03:24,435 You must've got used to this taste by now! When are you going to try all this? 16 00:03:24,560 --> 00:03:26,269 -Anna! - Huh? - I'm hungry, Anna! 17 00:03:26,477 --> 00:03:27,894 What? - Anna, food! 18 00:03:28,936 --> 00:03:30,685 Food? What would you give me for that? 19 00:03:31,019 --> 00:03:32,727 There's nothing left with me to give, Anna! - What do you have in that bag? 20 00:03:32,810 --> 00:03:34,435 Nothing, Anna.. nothing! - Give that to me! 21 00:03:34,769 --> 00:03:37,144 Please please.. give it back.. please Anna! - See what's inside that! 22 00:03:37,477 --> 00:03:41,227 Hey! She is drunk man! Bro.. Hand that beer over to me! 23 00:03:45,394 --> 00:03:46,644 She's made a mess!! 24 00:03:52,061 --> 00:03:53,435 Leave me man! I'll break her jaw! 25 00:03:53,727 --> 00:03:55,477 Leave that poor girl! - You shut up! 26 00:03:57,311 --> 00:03:59,102 Touch me now! Come at me now! - Shut up, man! 27 00:04:00,560 --> 00:04:05,353 Are you trying to escape with this?! I will break your face! Let go of my hand now! 28 00:04:13,019 --> 00:04:14,810 Leave me.. Let go of my hand! - You idiot! 29 00:04:14,977 --> 00:04:17,685 Touch me if you are a man! All you want is to see some body right? 30 00:04:17,852 --> 00:04:21,394 Touch me if you dare! Will you not let a girl walk alone on the road? 31 00:04:21,644 --> 00:04:22,977 I will kill you! You Come with me.. 32 00:04:23,144 --> 00:04:27,227 If he does too much throw that molester in the railway track! You sit here.. 33 00:05:15,102 --> 00:05:17,227 Give me those betel leaves - Good morning Great mother! 34 00:05:17,394 --> 00:05:18,769 Bless you! - Who is this? 35 00:05:19,019 --> 00:05:21,186 Damn! You just brought an old lady yesterday 36 00:05:21,311 --> 00:05:23,144 and today you have brought some pest with you? 37 00:05:23,311 --> 00:05:24,435 Does this look like asylum to you? 38 00:05:24,560 --> 00:05:26,810 Why are you doing like this? - Ma, I pity her. Please let her stay 39 00:05:26,977 --> 00:05:28,894 Three men were trying to molest her. 40 00:05:29,019 --> 00:05:32,144 I am not able handle my own problems, why are you finding new ones for me now? 41 00:05:32,435 --> 00:05:34,852 She is a married woman, she will leave once she heals.. - Hey! 42 00:05:36,477 --> 00:05:40,186 What is your problem? Why are you roaming around? Who are you? 43 00:05:40,518 --> 00:05:41,769 I am Kannagi! 44 00:05:41,977 --> 00:05:45,769 ( A famous dialogue from an old Tamil movie "Poompuhar") 45 00:05:49,518 --> 00:05:52,810 Ma, don't laugh at me! Why are you laughing? 46 00:05:53,019 --> 00:05:56,727 I find your actions funny! You could try to be more serious! 47 00:05:56,852 --> 00:05:59,810 I am leaving! Poorni has come! Don't you talk to me! 48 00:06:00,102 --> 00:06:02,477 Okay okay! Don't get mad at me! Do well and win the competition! 49 00:06:02,560 --> 00:06:03,894 Okay, give me that 50 00:06:05,186 --> 00:06:06,186 Okay bye! 51 00:06:07,477 --> 00:06:09,477 Here, have it, ma! - Please keep this in account too! 52 00:06:09,518 --> 00:06:11,602 There's already three months of due.. How could I have this in due as well? 53 00:06:11,685 --> 00:06:13,019 Please Anna, I will settle it all in two or three days.. 54 00:06:13,102 --> 00:06:16,144 How many more days of time should I give you? Leave the place! - Please give me, Anna! 55 00:06:28,894 --> 00:06:31,477 Do you have a lot of homework to do? - Yes, mom! 56 00:06:31,727 --> 00:06:37,144 Here, have this cup of tea - Mom, shall I dance for the group? 57 00:06:37,602 --> 00:06:39,810 Nothing is needed. Mind your studying now 58 00:06:43,144 --> 00:06:45,644 What do you want to study? - I want to become a teacher! 59 00:06:46,227 --> 00:06:50,936 Thamarai? - I want to study engineering! 60 00:06:51,061 --> 00:06:53,144 You are a bright student. You would come off with flying colours 61 00:06:53,227 --> 00:06:54,560 Okay take your seat! 62 00:06:55,394 --> 00:06:57,560 Hey fool! Do you think engineering is that simple? 63 00:06:57,644 --> 00:07:00,311 Do you know how much it costs? Around 40 or 50 thousand! 64 00:07:00,435 --> 00:07:03,435 We are not fit to study engineering We can only do tailoring! 65 00:07:03,518 --> 00:07:07,394 What do you aspire to become? - I would like to become a lawyer 66 00:07:11,936 --> 00:07:14,394 What is this Sumathi? How many more days should I grant you? 67 00:07:14,477 --> 00:07:16,560 The interest is more than 50 and the principal amount is yet to be paid 68 00:07:16,977 --> 00:07:19,061 I don't know what you will do. From now on, 69 00:07:19,061 --> 00:07:21,518 on the 5th of every month you must pay the following month's due as well! 70 00:07:21,936 --> 00:07:25,311 I do not get offers to dance like the old times. I am growing old, right? 71 00:07:25,477 --> 00:07:27,852 Please give me some more time I will pay the following month's due as well 72 00:07:27,894 --> 00:07:30,394 Stop making lame excuses! Isn't Saroja like you too? 73 00:07:30,602 --> 00:07:31,727 Doesn't she let her daughter dance? 74 00:07:31,810 --> 00:07:34,644 My daughter is studying so well Why should we push her into this? 75 00:07:34,894 --> 00:07:37,977 Pay the debts soon Akka.. Else you will have to pay a heavy interest. 76 00:07:38,102 --> 00:07:40,227 Then, it'll be a big problem for you.. - I shall take leave 77 00:07:45,810 --> 00:07:48,227 You have grown up! What is your name? - Thamarai 78 00:07:48,685 --> 00:07:50,394 Do you dance? - Yes 79 00:07:50,435 --> 00:07:52,685 I have told your mother. Stop your education, 80 00:07:52,894 --> 00:07:55,602 Get a Next Generation card for dancers and start dancing, alright? 81 00:07:55,936 --> 00:07:59,144 I will come on the 30th, get your money ready by then. 82 00:08:15,852 --> 00:08:17,977 Banu! How are you? - I am all good! 83 00:08:18,019 --> 00:08:19,186 What's the matter, Akka? 84 00:08:19,227 --> 00:08:20,936 I have come here to get the Next Generation dancer card for my daughter 85 00:08:20,977 --> 00:08:23,061 Where is your daughter? - Thamarai! 86 00:08:24,602 --> 00:08:25,810 Come in. 87 00:08:27,353 --> 00:08:28,061 - Sit down. 88 00:08:28,685 --> 00:08:32,477 Do you dance well? Your mother and I have danced in a lot of groups! 89 00:08:32,769 --> 00:08:35,435 Visit a lot of dance masters. Tarun master, in particular 90 00:08:35,518 --> 00:08:37,727 He is the one who is choreographing songs for top heroes 91 00:08:38,353 --> 00:08:39,602 Here, You too sign! 92 00:08:47,560 --> 00:08:49,810 How is this? A good one? 93 00:08:53,477 --> 00:08:55,102 Did you see that? - Hey what are you doing? 94 00:08:55,227 --> 00:08:59,602 Nothing, mom. I am just showing these kids how our Rajini sir and Kamal sir dance! 95 00:09:04,810 --> 00:09:06,977 Welcome Sumathi! - Hello master! How are you? 96 00:09:07,102 --> 00:09:08,894 I am fine! Bless you! Bless you! 97 00:09:10,560 --> 00:09:13,560 Sumathi, are you dancing in any group now? - Nothing as of now, master! 98 00:09:13,936 --> 00:09:17,727 I have taken the Dancer card for my daughter - Why would do that to a school girl? 99 00:09:17,810 --> 00:09:19,353 We are at a financial crisis, master. 100 00:09:19,477 --> 00:09:22,769 Please let us know if there is any opportunity, master - Sure! I will let you know 101 00:09:25,810 --> 00:09:27,061 Be careful on your trip! 102 00:09:30,644 --> 00:09:33,019 Bye Akka! - Hey, my daughter is going for a shoot. 103 00:09:33,394 --> 00:09:36,311 Have a safe journey sweetheart. - Come soon! It's time! 104 00:09:37,769 --> 00:09:39,685 Get on the van! - Please take care of my daughter. 105 00:09:39,727 --> 00:09:41,394 Don't worry, I ll take care - You go inside 106 00:09:41,769 --> 00:09:43,477 Why don't you tell me if there are any songs? 107 00:09:43,727 --> 00:09:46,227 What can I do? If there is any opportunity, I would be calling you 108 00:09:46,394 --> 00:09:47,602 Really? - Will I let you down? 109 00:09:47,644 --> 00:09:49,894 I will definitely tell you, alright? - Bye mom 110 00:09:49,977 --> 00:09:51,852 Be safe okay? - Will you come for the shooting? 111 00:09:52,061 --> 00:09:54,644 Sumathi Akka! - Hey Sofie! - How are you? 112 00:09:54,685 --> 00:09:56,518 I am very fine! Take care of my daughter! 113 00:09:56,602 --> 00:09:59,810 Sure I will! - Safe journey everyone! 114 00:10:03,353 --> 00:10:05,644 Dance, O princess! 115 00:10:07,894 --> 00:10:11,977 Getting your face painted, With your beautiful face, 116 00:10:12,477 --> 00:10:15,936 It's your time from now on! 117 00:10:16,227 --> 00:10:18,644 The world is going to celebrate you! 118 00:10:30,727 --> 00:10:32,769 Dance, O princess! 119 00:10:35,269 --> 00:10:39,269 Getting your face painted, With your beautiful face, 120 00:10:39,644 --> 00:10:43,394 It's your time from now on! 121 00:10:43,644 --> 00:10:48,019 The world is going to celebrate you 122 00:10:49,061 --> 00:10:53,102 Dance, O princess! Getting your face painted 123 00:10:53,518 --> 00:10:55,560 With your beautiful face 124 00:10:55,936 --> 00:10:59,477 It's your time from now on! 125 00:10:59,727 --> 00:11:02,852 The world is going to celebrate you 126 00:11:05,852 --> 00:11:06,977 Have a peanut candy, Thamarai! 127 00:11:07,061 --> 00:11:09,977 First they call you a friend, then they say that they love you! 128 00:11:10,102 --> 00:11:12,518 You should never trust these men! - Hey, eat fruits then 129 00:11:12,769 --> 00:11:15,727 No thanks, brother! - Hey don't you know that Brother means D-day! 130 00:11:16,019 --> 00:11:17,560 Do you know D-day? 131 00:11:27,685 --> 00:11:28,685 Good! 132 00:11:29,394 --> 00:11:31,144 Hey hold this! - Hi, Ganesh! 133 00:11:31,186 --> 00:11:31,810 Good morning, sir 134 00:11:32,186 --> 00:11:34,311 It's enough to have respect in your heart.. 135 00:11:34,435 --> 00:11:36,477 Have you composed the song well? - Of course sir! 136 00:11:36,560 --> 00:11:37,727 You wouldn't let your father down, would you? 137 00:11:37,810 --> 00:11:39,144 Sure sir! - Come along, let's go! 138 00:11:39,269 --> 00:11:41,311 Hey, ask the dancers to assemble! - Good morning, sir! 139 00:11:41,560 --> 00:11:43,061 Keep your hands here, and from there, 140 00:11:43,144 --> 00:11:45,269 1,2,3,4.. 5,6,7,8.. 141 00:11:45,518 --> 00:11:46,769 And then, from your left, the first step would be.. 142 00:11:46,894 --> 00:11:49,936 From here.. In the front, 1,2,3,4..wave.. 2,3,4.. 143 00:11:50,144 --> 00:11:51,227 Ganesh! - Sir? 144 00:11:51,394 --> 00:11:54,102 Is that okay? - Why do you have to imitate Lawrence master? 145 00:11:54,353 --> 00:11:56,936 You must create something and set an example for others to follow! 146 00:11:57,019 --> 00:11:58,852 Sure, sir! - Go ahead and change the step.. 147 00:11:59,394 --> 00:12:00,518 Okay, ready boys? 148 00:12:01,019 --> 00:12:02,977 Ready? 1,2.. 1,2,3.. 149 00:12:03,186 --> 00:12:05,852 How does this look? - Ya okay! It resembles Raghu master.. 150 00:12:05,936 --> 00:12:08,227 But it's good! - Okay, sir.. - I'll be right back! 151 00:12:09,353 --> 00:12:11,269 Stop, stop! You move here.. Throw away the life 152 00:12:11,518 --> 00:12:13,685 where everything was sore 153 00:12:14,477 --> 00:12:17,435 You're supposed to go to the front in a wave and then come back.. 154 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 Understood? Start talking like a queen 155 00:12:19,061 --> 00:12:20,102 1,2! With power and more 156 00:12:20,227 --> 00:12:23,435 Ganesh, are you seeing someone? - Aiyoh, no sir! 157 00:12:23,769 --> 00:12:26,186 I was able to see some symptoms, that's why I asked you! - No, no sir! 158 00:12:26,269 --> 00:12:29,727 Focus on your career first, let other things follow! - OK, sir! 159 00:12:29,810 --> 00:12:31,560 Kick all the hurdles and make your way 160 00:12:31,644 --> 00:12:35,769 Don't believe those words " Women can't" ; Well, that's what they say 161 00:12:36,102 --> 00:12:38,602 You'll always be judged 162 00:12:40,602 --> 00:12:44,061 Don't leave them unanswered 163 00:12:45,727 --> 00:12:48,894 Fight your way through, sweetheart! 164 00:12:50,311 --> 00:12:54,019 Dance, O princess! Getting your face painted, 165 00:12:54,936 --> 00:13:00,061 With your beautiful face It's your time from now on! 166 00:13:00,936 --> 00:13:05,644 The world is going to celebrate you 167 00:13:24,602 --> 00:13:28,061 The seeds that you'd sown Will rise up the ground 168 00:13:28,936 --> 00:13:31,685 Have faith in your heart 169 00:13:32,894 --> 00:13:40,727 New friendships are just about to start holding your hands from now 170 00:13:42,311 --> 00:13:50,061 With chances flowing through, And people waiting in a queue, 171 00:13:51,685 --> 00:13:58,518 So many well wishes from all around are about to reach you 172 00:14:01,061 --> 00:14:04,394 Fight your way through, sweetheart! 173 00:14:09,936 --> 00:14:13,602 Have this da.. This is yours! And these two are for you guys, alright? 174 00:14:13,894 --> 00:14:15,353 Kanna! What? - Anna , Anna! 175 00:14:15,394 --> 00:14:17,518 I need this money for my family, Anna. - Pay your debt first! 176 00:14:17,602 --> 00:14:19,102 You leave the place first! - Anna, Please give it back! 177 00:14:19,186 --> 00:14:20,769 I will give it the next time, please sir! - Hey hold this! 178 00:14:20,852 --> 00:14:23,769 Put a signature in this now! - Anna, please leave the payment for this song alone. 179 00:14:23,936 --> 00:14:27,769 Sign here.. Sign here! - Please sir. I need it for buying medicines. 180 00:14:30,311 --> 00:14:33,560 It's all done for! -Don't you have brains? You are seeing how Thamarai is suffering right? 181 00:14:33,685 --> 00:14:37,852 Not 1, not 2, it's 10 times the interest! You never get sense how many ever times I tell you 182 00:14:39,144 --> 00:14:42,102 Maa.. - Yes.. - When you were dancing in a group, 183 00:14:42,186 --> 00:14:46,435 how much would you get for a Call sheet? - There was no call sheet system back then. 184 00:14:46,518 --> 00:14:49,477 Really? - It all depends on what master says and how many songs we dance 185 00:14:49,644 --> 00:14:53,144 Ooh.. - If I were paid based on this call sheet, I would never have had debts 186 00:14:53,269 --> 00:14:57,061 Don't keep talking about the debts, mom! Okay, shall we go for a movie? 187 00:14:57,144 --> 00:14:58,353 What movie? - Superstar's movie 188 00:14:58,435 --> 00:15:00,477 Sumathi Akka? Thamarai? - Hey dumb head! Welcome! 189 00:15:01,602 --> 00:15:05,894 See what your daughter calls me? It's just been a few days since she joined us! 190 00:15:05,977 --> 00:15:09,269 That's okay... - Okay, You have to travel this evening as an assistant to Ganesh master 191 00:15:09,353 --> 00:15:10,894 Assistant huh? No I am not coming! 192 00:15:10,936 --> 00:15:12,102 Hey... Convince her! 193 00:15:12,144 --> 00:15:13,311 What ma? - Hey that's alright! Just go! 194 00:15:13,353 --> 00:15:16,602 Your brother, I am with you right? Come let's take care.. -Okay I'll come 195 00:15:16,894 --> 00:15:18,810 Hey Anand! See how I take his wicket! 196 00:15:20,019 --> 00:15:23,227 Do you love Thamarai? - Huh? How do you know that dude? 197 00:15:23,602 --> 00:15:25,602 What else would it be? Why does it bother you, 198 00:15:25,644 --> 00:15:27,602 when Thamarai dances with someone else? You get so annoyed? 199 00:15:27,727 --> 00:15:30,518 I would kill whoever it might be! - If you dare, then go tell her 200 00:15:30,602 --> 00:15:34,435 How can I tell that? - Throw the hook at the small fish to catch hold of the big one! 201 00:15:34,810 --> 00:15:36,769 Small fish? - I am talking about Sophia, dude! 202 00:15:36,852 --> 00:15:39,435 What? Are you calling Sophia a fish? She is a hippo man! 203 00:15:39,560 --> 00:15:41,644 Hey he is trying to say something, right? You tell me dude! 204 00:15:41,936 --> 00:15:43,019 Go tell her bravely man! 205 00:15:43,102 --> 00:15:45,227 Whether she accepts it or not, at least you will feel happy that you told 206 00:15:45,394 --> 00:15:47,186 Tell her on the train journey to Kodaikkanal 207 00:15:47,727 --> 00:15:50,394 Super dude! - You must be a couple when you return! 208 00:15:50,560 --> 00:15:51,727 Okay! - Yayyyy! 209 00:15:52,353 --> 00:15:56,227 Hey Out! Your love is done for! 210 00:15:56,311 --> 00:15:59,602 Give the bat and leave, man - Hey wait for me guys! 211 00:16:09,269 --> 00:16:12,311 "Why were you born, girl......" (old Tamil song) 212 00:16:12,394 --> 00:16:14,977 Are you singing for me? Hold on, I have an amazing number for you! 213 00:16:15,061 --> 00:16:24,769 Listen! "You piece of dumbness, Don't judge me wrong!...." (old Tamil song) 214 00:16:24,977 --> 00:16:28,560 "Is this clash between you and me, Sophia?....." (old Tamil song) 215 00:16:28,685 --> 00:16:29,769 Get lost! - My turn! My turn! 216 00:16:29,852 --> 00:16:31,685 You sing, Thamarai! - How does that song go? 217 00:16:31,852 --> 00:16:35,852 "You have a song lying on your mind.." (Tamil movie song) 218 00:16:35,977 --> 00:16:37,810 It's not flying! It's lying! 219 00:16:38,061 --> 00:16:41,061 Lalalalalala - Hey Sofie, Let me sing a song! 220 00:16:41,144 --> 00:16:43,144 Sing whatever you want - Hey dude.. Let it out! 221 00:16:43,227 --> 00:16:47,186 Shall I? ( sings an old Tamil song) "Cheeks made of Lotus petals and more (Thamarai)..." 222 00:16:47,227 --> 00:16:49,102 "which look like bowls from a Utensil store.." - Hey! 223 00:16:50,186 --> 00:16:51,894 Hey I will take leave now - Hey stay here.. 224 00:16:52,061 --> 00:16:53,644 Stop singing, or she wants to go 225 00:16:53,852 --> 00:16:56,311 As if you are Thamarai's bodyguard You wouldn't allow anyone else....... 226 00:16:57,727 --> 00:17:02,019 Tell her, Please - Sophia, Has no one ever loved you 227 00:17:02,144 --> 00:17:05,518 As if there is a chance left for it. Do you think Tata Birla are going to stand in a queue for me? 228 00:17:05,602 --> 00:17:09,311 Hey tell man.... - Wait! Let me tell! 229 00:17:11,518 --> 00:17:13,727 Thamarai! Aren't you in love with Prasad? 230 00:17:17,518 --> 00:17:18,894 Let's be friends always, okay? 231 00:17:24,810 --> 00:17:26,602 What dude? Why are you gloomy? 232 00:17:26,685 --> 00:17:29,936 No, dude. She told that we should stay friends forever, right? 233 00:17:29,977 --> 00:17:32,727 Hey! She said no for now.. What does that mean? 234 00:17:33,019 --> 00:17:35,977 It means that she will accept later! Idiot! - What are you saying man? 235 00:17:36,061 --> 00:17:37,727 Leave me da! - I never thought about this! 236 00:17:38,477 --> 00:17:40,560 Wait man! - Hey hey hey! 237 00:17:41,560 --> 00:17:44,644 Dude? Hmm! - Hey stay here, I will be right back.. 238 00:17:50,144 --> 00:17:52,477 Hey, wouldn't you bring Jerkin and shoes with you? - I didn't! 239 00:17:52,560 --> 00:17:54,560 Thamarai? Here, wear this! - No, thank you 240 00:17:55,186 --> 00:17:57,435 Hey Prasad.. Even I am feeling cold man! - Hey master is here.. 241 00:17:57,518 --> 00:17:58,727 Here, hold this! - No, it's okay 242 00:17:58,810 --> 00:18:01,186 Master is calling you, go see him - Dancers! Ready? 243 00:18:01,936 --> 00:18:03,518 Master? What is the movement? - Wait a minute 244 00:18:06,936 --> 00:18:09,353 I am here for the first time as an assistant - Is that so? 245 00:18:09,435 --> 00:18:11,061 OK, do well, alright? - OK master 246 00:18:11,144 --> 00:18:13,102 Boys, girls! Ready? Sound! 247 00:18:15,102 --> 00:18:18,102 Roll.. Bend.. Again roll.. 248 00:18:18,353 --> 00:18:20,894 In this position, drop and bend.. 249 00:18:22,144 --> 00:18:23,852 What about the look, master? - Should see the face. 250 00:18:28,227 --> 00:18:30,186 Camera.. Rolling.. Sound! 251 00:18:33,061 --> 00:18:35,894 1,2..! - Hey cut, cut! 252 00:18:36,019 --> 00:18:38,602 1,2 on this beat! Don't get tensed! 253 00:18:38,727 --> 00:18:41,019 Do it right - Thamarai.. Give the count correctly 254 00:18:41,144 --> 00:18:44,019 I will give, master - Camera, rolling.. Sound! 255 00:18:44,977 --> 00:18:46,727 1,2..... Cut cut cut! 256 00:18:46,810 --> 00:18:49,061 What are you doing? - Sir, you please sit down.. 257 00:18:49,144 --> 00:18:51,102 What the hell are you doing? Don't you know even to give a count? 258 00:18:51,227 --> 00:18:52,977 Hey what's happening here? - I'll teach her master 259 00:18:53,102 --> 00:18:55,936 If she repeats, you will be the one answerable! Give the count properly 260 00:18:56,269 --> 00:18:58,685 Else, pack your things and go! - I'll give it correctly this time, master 261 00:18:58,810 --> 00:19:00,435 Ready? Let's call the hero! 262 00:19:00,685 --> 00:19:02,685 Sound! - Ready? 263 00:19:05,311 --> 00:19:06,518 1,2... 264 00:19:11,435 --> 00:19:13,269 Listen to me! Boys should jump.. 265 00:19:13,311 --> 00:19:15,019 1,2.. Jump! 1,2.. 266 00:19:16,727 --> 00:19:18,102 Cut cut cut - Girls, OK? 267 00:19:18,311 --> 00:19:20,061 The light has gone.. We can't shoot now, can we? 268 00:19:20,144 --> 00:19:23,019 OK shall we pack up? OK, dancers! Pack up! 269 00:19:23,518 --> 00:19:26,311 Come soon. - Where did Yuvaraj go? 270 00:19:27,560 --> 00:19:28,810 It's enough if you have this respect in your heart 271 00:19:34,061 --> 00:19:36,560 Tell me master! - That girl, Thamarai is not counting properly 272 00:19:36,644 --> 00:19:37,977 I have asked her to come to my room later - OK master 273 00:19:38,061 --> 00:19:39,186 You remind me - OK! 274 00:19:39,269 --> 00:19:41,353 Where is Kanna? - Kanna has gone to Raghuram master's shooting 275 00:19:41,435 --> 00:19:42,227 I'll take leave master 276 00:19:42,388 --> 00:19:47,388 Hey, get me a bottle of liquor when you come and come a little late. Hmm? - OK,master 277 00:19:51,150 --> 00:19:52,774 Thamarai? What is all this? 278 00:19:53,111 --> 00:19:54,528 You are all dressed up? 279 00:19:54,658 --> 00:19:55,533 - Rehearsal de! 280 00:19:55,699 --> 00:19:56,617 Rehearsal? 281 00:19:56,782 --> 00:19:58,575 Then why are you wearing Lipstick to a rehearsal? 282 00:19:58,866 --> 00:19:59,949 That's how it is! 283 00:20:02,283 --> 00:20:04,908 Whatever it is! I don't get any of it! 284 00:20:04,991 --> 00:20:06,699 Stay safe and return soon! - Hmm! 285 00:20:09,617 --> 00:20:10,450 Master! 286 00:20:11,866 --> 00:20:13,116 Welcome, Thamarai! 287 00:20:14,366 --> 00:20:16,283 Did you bring the cassette with you? -Hmm! 288 00:20:16,617 --> 00:20:17,491 Where is Yuvaraj? 289 00:20:17,575 --> 00:20:19,782 He was the one who sent me earlier.. 290 00:20:20,241 --> 00:20:21,074 Okay.. 291 00:20:21,158 --> 00:20:22,366 Play the cassette.. 292 00:20:27,699 --> 00:20:29,033 Shall we begin? 293 00:20:52,450 --> 00:20:54,617 Do you know how beautiful you are? 294 00:20:54,741 --> 00:20:59,200 When we turn into children, and our mother is the Sky, 295 00:20:59,366 --> 00:21:02,116 It's our love's lullaby 296 00:21:04,074 --> 00:21:08,699 Blinding the eye, With wind, does it fly, 297 00:21:08,908 --> 00:21:11,325 Will our love never die? 298 00:21:11,533 --> 00:21:13,782 I fell for you the first time I saw you! 299 00:21:13,908 --> 00:21:21,782 We shall speak those words unspoken so far by mankind itself 300 00:21:23,491 --> 00:21:28,033 Like fish and water, and Honey and flower, 301 00:21:28,241 --> 00:21:31,533 We shall be together, never apart! 302 00:21:37,782 --> 00:21:39,741 Come in! The door is open only! 303 00:21:41,575 --> 00:21:43,866 Hey! Didn't I ask you to come early? -Master, you were the one who... 304 00:21:43,949 --> 00:21:44,949 Don't say all that! 305 00:21:45,074 --> 00:21:47,782 Don't we have to shoot tomorrow? Keep the bottle there and leave! 306 00:21:50,533 --> 00:21:53,116 Why does he have to confuse me like this? 307 00:21:55,200 --> 00:21:56,325 I'll take leave, master! 308 00:21:56,575 --> 00:22:00,200 Shall I leave, master? - Drop her in her room and go.. 309 00:22:00,283 --> 00:22:01,283 Okay, master! 310 00:22:03,158 --> 00:22:04,699 Ohoooo.. O.... 311 00:22:24,450 --> 00:22:29,116 When this unquenchable thirst fuels the fire inside, 312 00:22:29,283 --> 00:22:31,866 Will love be the one to save us? 313 00:22:33,991 --> 00:22:38,617 At a time like this, when I've become you, 314 00:22:38,741 --> 00:22:41,824 Will love play a con game with us? 315 00:22:43,533 --> 00:22:50,699 While we rest on each other will our love rest for eternity too? 316 00:22:52,949 --> 00:22:57,491 Those miles of distance where you are missing 317 00:22:57,699 --> 00:23:00,533 Will I have to cross them without you? 318 00:23:02,408 --> 00:23:06,991 While I'm getting drenched by the rain inside me, 319 00:23:07,200 --> 00:23:10,283 Come and dry me with a kiss 320 00:23:11,824 --> 00:23:16,491 Unanswered questions and an endless bond 321 00:23:16,699 --> 00:23:19,991 Will all of it be a result of this? 322 00:23:40,325 --> 00:23:44,824 When we turn into children, and our mother is the Sky, 323 00:23:44,949 --> 00:23:47,699 It's our love's lullaby 324 00:23:49,824 --> 00:23:54,283 Blinding the eye, with wind, does it fly, 325 00:23:54,491 --> 00:23:56,325 Will our love never die? 326 00:23:59,283 --> 00:24:07,283 We shall speak those words unspoken so far by mankind itself 327 00:24:08,824 --> 00:24:13,241 Like fish and water, and Honey and flower, 328 00:24:13,491 --> 00:24:16,866 We shall be together, never apart 329 00:24:41,699 --> 00:24:42,575 Oh God! 330 00:24:43,658 --> 00:24:44,949 I'm going to confess my love today 331 00:24:45,074 --> 00:24:48,158 You should be my support always! I'll come often to give you offerings! 332 00:24:48,325 --> 00:24:51,366 I'll even offer my daily commissions to you -Ganesh must pick up my call somehow! 333 00:24:51,491 --> 00:24:53,617 Please give me my Thamarai (lotus) alone 334 00:24:53,699 --> 00:24:57,116 Not the one on which you are sitting! The one that I love.. 335 00:25:02,658 --> 00:25:04,366 Anna! Let me make a call! 336 00:25:04,408 --> 00:25:05,033 Ya do it.. 337 00:25:05,949 --> 00:25:07,283 Give me a biscuit packet, please? 338 00:25:13,741 --> 00:25:14,658 Hello! 339 00:25:28,325 --> 00:25:30,741 Ma, where's Thamarai? -She just left! 340 00:25:30,949 --> 00:25:33,575 Oh, is that so? She left this on our bus. 341 00:25:33,658 --> 00:25:34,491 Oh.. 342 00:25:36,283 --> 00:25:37,908 This way, pa.. -Ya, okay ma! 343 00:25:49,491 --> 00:25:49,991 Hello... 344 00:25:51,533 --> 00:25:52,908 Anna, I'm leaving.. 345 00:25:57,824 --> 00:25:58,991 Is this the inquiry office? 346 00:25:59,408 --> 00:26:01,658 I got a call from a number a while ago 347 00:26:03,408 --> 00:26:05,991 You look so happy! What's with you? -Nothing, Mom! 348 00:26:06,074 --> 00:26:09,033 Someone named Prasad came looking for you.. It seems you left this on your bus 349 00:26:09,241 --> 00:26:11,658 Ssssss.. I totally forgot I got this for you from Kodaikkanal! 350 00:26:12,782 --> 00:26:14,533 Do you like it? -Okay, but what did you get for yourself? 351 00:26:18,200 --> 00:26:18,908 Hello..? 352 00:26:19,158 --> 00:26:21,949 Hello sir.. I got a call from this number sometime back.. 353 00:26:22,241 --> 00:26:24,366 Ya ya.. The girl from next door only called. 354 00:26:24,533 --> 00:26:26,949 Could you call her? -Ya, wait up, I'll call her 355 00:26:31,782 --> 00:26:32,325 Hello! 356 00:26:32,533 --> 00:26:35,074 Tell me, Ganesh! How are you? I heard that you were ill? 357 00:26:35,158 --> 00:26:36,283 Hello, Who is speaking? 358 00:26:36,450 --> 00:26:37,533 It's me, Thamarai! 359 00:26:37,824 --> 00:26:39,408 Thamarai, I'm Ganesh Master! 360 00:26:39,491 --> 00:26:43,116 Oh no! Sorry master.. I thought it was dancer Ganesh.. 361 00:26:43,325 --> 00:26:46,366 I'm in a meeting with a director now.. Can I call you back? 362 00:26:46,450 --> 00:26:47,366 No, no master! 363 00:26:47,866 --> 00:26:50,866 About that day... Kodaikkanal..in the rehearsal.. 364 00:26:50,949 --> 00:26:53,991 Okay, I'll call you when the next song comes up -Okay, master! 365 00:26:57,575 --> 00:27:00,991 Hey Thamarai Why are you playing like a kid now? - Wait up! 366 00:27:01,074 --> 00:27:02,408 Akka, you lost! -I'll come. 367 00:27:03,408 --> 00:27:05,575 Hey, I lost! You girls come and play 368 00:27:05,782 --> 00:27:06,866 Sit down! 369 00:27:07,366 --> 00:27:09,533 Did you see Ganesh master? - Yeah, I did?! 370 00:27:10,158 --> 00:27:11,033 He's awesome, right? 371 00:27:11,200 --> 00:27:13,699 Malayalam, Kannada, Telugu, Hindi 372 00:27:13,782 --> 00:27:15,699 He is becoming famous in all these industries! 373 00:27:15,908 --> 00:27:18,283 I too wish he gets an award soon! 374 00:27:18,908 --> 00:27:22,450 What's up with you? Why are you singing Ganesh master's praises now? 375 00:27:23,533 --> 00:27:25,158 This song went well only.. 376 00:27:25,408 --> 00:27:27,158 But a few dancers are not doing good, man! 377 00:27:27,366 --> 00:27:29,741 Let Kanna know that for tomorrow's shoot 378 00:27:29,824 --> 00:27:32,617 we need four slim and good looking girls from Madras! 379 00:27:33,658 --> 00:27:35,533 Get me a bottle of liquor when you come - Okay, master 380 00:27:38,866 --> 00:27:40,491 Anna? - Tell me, ma! 381 00:27:42,283 --> 00:27:43,158 Ganesh master? 382 00:27:43,241 --> 00:27:45,408 -He just left town, ma.. -Okay.. 383 00:27:45,491 --> 00:27:46,533 Bye.. 384 00:28:15,866 --> 00:28:17,908 Ya ya They just called me for a solo yesterday.. 385 00:28:17,949 --> 00:28:20,491 Hey Sophie! I just paid the subscription fee - Ya, even me! 386 00:28:21,033 --> 00:28:23,908 Why should you worry? You've just started working as an assistant 387 00:28:24,116 --> 00:28:26,491 I don't get your story at all! - You've become a celebrity only! 388 00:28:26,741 --> 00:28:28,658 So treat us all after the shoot then! 389 00:28:28,824 --> 00:28:30,617 Hey Thamarai! Where have you been? 390 00:28:30,699 --> 00:28:31,866 I thought you went home.. -Why? 391 00:28:31,949 --> 00:28:34,325 Wouldn't you search for Roja and Samandhi (other flower names) 392 00:28:35,116 --> 00:28:37,658 You have to leave to Hyderabad in the evening.. Ganesh master's song.. 393 00:28:37,741 --> 00:28:38,575 You and Prasad have to go 394 00:28:38,617 --> 00:28:40,033 Ganesh master's song? -Yes yes.. 395 00:28:42,575 --> 00:28:43,450 OK I shall leave! -Anna! 396 00:28:43,533 --> 00:28:44,866 Wouldn't you take me with you? 397 00:28:44,908 --> 00:28:47,533 That's nothing sweetheart! You look better than Thamarai, right? 398 00:28:47,617 --> 00:28:49,617 The heroine might feel bad! That's why.. 399 00:28:50,866 --> 00:28:52,991 OK see you there, then! - Go safe, Anna! 400 00:28:53,074 --> 00:28:55,408 Hey, come in the evening without fail.. - Ya okay, Anna! Hey Sophie! 401 00:28:55,908 --> 00:28:57,366 I'm going home Do you want a lift? 402 00:28:57,450 --> 00:29:00,200 Are you asking me or someone else? 403 00:29:00,366 --> 00:29:03,491 It's okay even if you don't come, ask her if she wants to join! 404 00:29:03,575 --> 00:29:05,491 Do you maybe want us both to join? 405 00:29:05,533 --> 00:29:06,824 Uh huh! As if you both would come! 406 00:29:07,283 --> 00:29:08,325 Hey! Will you come? 407 00:29:08,533 --> 00:29:10,158 No, I am not coming! You carry on, Brother! 408 00:29:10,450 --> 00:29:12,074 Brother?? - Brother!?? 409 00:29:13,241 --> 00:29:16,366 Hey! Don't you know that Brother means D-day?! 410 00:29:16,450 --> 00:29:18,575 Okay okay.. You stop trying to act smart! Clear the place, now! 411 00:29:18,617 --> 00:29:21,991 I'm smart enough! - He says brother means D-day? 412 00:29:22,016 --> 00:29:24,850 What does that mean? - Don't you know what D-day means? 413 00:29:25,200 --> 00:29:26,908 You seriously don't know D-day? -Seriously? 414 00:29:27,575 --> 00:29:29,116 Even we don't know!! 415 00:29:29,450 --> 00:29:31,366 Pff.. Stop it already! 416 00:29:44,491 --> 00:29:46,866 I'll be back in an hour Okay? -Come soon! 417 00:29:47,575 --> 00:29:48,200 Hey, boys! -Anna! 418 00:29:48,491 --> 00:29:50,617 What, Thamarai? -Why did you make me stay with the group? 419 00:29:50,658 --> 00:29:52,491 Ya ma, Isn't this a Telugu movie? 420 00:29:52,533 --> 00:29:55,491 So, the assistant is Telugu too! - You dance with the group, Okay? 421 00:29:55,741 --> 00:29:57,158 Anna! -What? 422 00:29:57,366 --> 00:29:59,782 Where is master staying? -Master...? 423 00:29:59,908 --> 00:30:04,200 Golkonda! 306... 7... Ah! 306! 424 00:30:04,741 --> 00:30:07,116 Get ready early in the morning! Hey boys! 425 00:30:07,325 --> 00:30:08,949 Hey! Where are you off to? 426 00:30:09,325 --> 00:30:10,741 I'm going to the market side, brother! 427 00:30:10,782 --> 00:30:12,617 Hey! You shouldn't call me brother! 428 00:30:12,824 --> 00:30:14,575 You know that "brother" means "D-day", right? 429 00:30:14,866 --> 00:30:17,033 Why are you going alone? Let me come with you! 430 00:30:17,200 --> 00:30:19,658 No, I'll go by myself -Hey! Wait, Thamarai! 431 00:30:20,074 --> 00:30:22,450 We're all going to Chiranjeevi sir's movie. 432 00:30:22,782 --> 00:30:23,617 Why don't you come with us? 433 00:30:23,658 --> 00:30:24,741 We'll go for shopping after the movie.. 434 00:30:24,866 --> 00:30:27,533 No, I don't know Telugu.. You please carry on, brother! 435 00:30:28,491 --> 00:30:30,408 You shouldn't call me brother! -Mmm! 436 00:30:47,116 --> 00:30:48,699 Come in! 437 00:30:50,658 --> 00:30:52,617 Hey! What are you doing here? 438 00:30:52,908 --> 00:30:54,617 You were supposed to come to the shooting spot only right? 439 00:30:54,658 --> 00:30:55,366 - No, master.. 440 00:30:56,241 --> 00:30:59,949 I thought I would be coming here as an assistant.. But Kanna put me in the group! 441 00:31:00,033 --> 00:31:01,866 No.. This is a Telugu movie.. 442 00:31:01,949 --> 00:31:05,991 I'll surely call you when there's a Tamil movie. - No.. I just came here casually to see you! 443 00:31:06,074 --> 00:31:07,074 No.. 444 00:31:08,033 --> 00:31:10,283 Prema! Go inside.. 445 00:31:12,283 --> 00:31:13,283 You leave! 446 00:31:17,241 --> 00:31:19,450 I'm one of them for you, right? 447 00:31:20,658 --> 00:31:21,866 Hey! 448 00:31:40,782 --> 00:31:42,866 1,2,3,4.. 449 00:31:42,949 --> 00:31:44,116 5,6 -Hello, sir! 450 00:31:44,158 --> 00:31:44,824 Hello! 451 00:31:44,866 --> 00:31:45,782 Morning, master! - Please take your seat! 452 00:31:45,991 --> 00:31:48,033 Master, accompany us for the editing too! - Okay, sir. 453 00:31:50,283 --> 00:31:51,949 Kanna! Hey! Where's Kanna? 454 00:31:52,033 --> 00:31:54,824 He has not come for the shooting, master! - Didn't I tell you in Madras that the girls should be good? 455 00:31:54,949 --> 00:31:56,741 The producer is yelling at me for the dancers performing badly! 456 00:31:56,866 --> 00:31:59,158 Master, they want you to adjust a bit. We weren't able to find other girls, master 457 00:31:59,366 --> 00:32:01,366 Hey! I can choreograph a song even without dancers now! 458 00:32:01,450 --> 00:32:04,575 I'm helping them by giving them a job, and are they taking advantage of me for it? 459 00:32:04,658 --> 00:32:05,949 Production! Give me some water! 460 00:32:06,033 --> 00:32:08,033 Please forgive us this time master.. 461 00:32:08,866 --> 00:32:10,866 Master.. Let them dance this once.. 462 00:32:11,866 --> 00:32:13,408 Ask them to stand in their positions! 463 00:32:13,491 --> 00:32:14,533 Ready? Go to your positions! Hurry! 464 00:32:14,617 --> 00:32:15,949 Yuvaraj! - Tell me, master! 465 00:32:17,575 --> 00:32:19,116 Thamarai shouldn't be here.. - Master! 466 00:32:19,533 --> 00:32:21,741 How can I send her alone? - Hey! Don't ask me about all that! 467 00:32:21,824 --> 00:32:23,575 Ask the manager to arrange for her ticket back home 468 00:32:23,658 --> 00:32:25,325 Else, I'll leave this place without a second thought! Understood? 469 00:32:25,491 --> 00:32:26,366 Okay, master - Go! 470 00:32:27,617 --> 00:32:29,241 She is the only one who looks better - Thamarai! 471 00:32:29,283 --> 00:32:30,658 We can't any work done from her, sir 472 00:32:30,699 --> 00:32:33,033 Master wants you alone to leave He is okay with the other three.. 473 00:32:33,408 --> 00:32:34,241 Ready, ready! 474 00:32:34,491 --> 00:32:36,074 Ready! Position! 475 00:32:36,491 --> 00:32:37,408 1,2.. 476 00:32:37,491 --> 00:32:38,617 Hey! Focus here! 477 00:32:39,325 --> 00:32:40,200 1,2.. 478 00:32:40,283 --> 00:32:41,200 3,4.. 479 00:32:41,283 --> 00:32:44,074 5,6.. - Hey! Give the count properly and do it correctly! 480 00:32:45,575 --> 00:32:47,699 I can choreograph a song even without dancers now! 481 00:32:48,241 --> 00:32:49,991 I'm helping them by giving them a job.. 482 00:32:50,200 --> 00:32:51,908 Are they taking advantage of me for it? 483 00:32:52,408 --> 00:32:53,699 Thamarai shouldn't be here.. 484 00:32:54,116 --> 00:32:56,033 Ask the manager to arrange for her ticket back home 485 00:32:56,325 --> 00:32:57,617 Else, I'll leave this place without a second thought 486 00:32:57,699 --> 00:32:58,575 Understood? 487 00:33:13,908 --> 00:33:15,033 So, were you here only? 488 00:33:15,949 --> 00:33:17,658 I was searching all over the place for you! 489 00:33:23,533 --> 00:33:25,533 What happened? Why did he send you? 490 00:33:35,074 --> 00:33:37,033 If there's any problem, let me know! I'll take care.. 491 00:33:37,325 --> 00:33:39,741 What if he is not there? Isn't there any other master? 492 00:33:40,325 --> 00:33:42,658 You don't feel bad for anything! I'll be there for you.. 493 00:33:47,283 --> 00:33:49,575 Okay.. Do you want anything to eat? 494 00:33:50,575 --> 00:33:52,949 You shouldn't sleep with an empty stomach. - No, thank you.. 495 00:33:53,283 --> 00:33:56,866 Let me lie down.. - Okay, you take rest, I'll be right back.. 496 00:34:08,408 --> 00:34:09,408 Didn't you get a ticket? 497 00:34:09,575 --> 00:34:11,658 I was in a hurry, so I didn't take one. 498 00:34:11,782 --> 00:34:12,575 Sit here. 499 00:34:17,325 --> 00:34:18,408 Make yourself comfortable.. 500 00:34:20,033 --> 00:34:23,325 Are you and your mother the only ones at home? How about your father? 501 00:34:23,824 --> 00:34:29,699 I don't have my father.. He left my mother and I to suffer alone when I was too young 502 00:34:30,450 --> 00:34:32,200 I haven't seen even him in a photograph! 503 00:34:33,033 --> 00:34:34,782 I studied in an all girls school. 504 00:34:35,241 --> 00:34:37,450 I grew up not knowing anything about men! 505 00:34:38,200 --> 00:34:42,158 When it comes to guy friends, it is just you all! How about your family? 506 00:34:42,366 --> 00:34:44,866 It's just me and my younger brother for me! 507 00:34:45,699 --> 00:34:48,241 Our parents died in an accident when we were kids.. 508 00:34:48,949 --> 00:34:51,158 Then it was our uncle who brought us up. 509 00:34:52,241 --> 00:34:54,200 He paid for our education.. 510 00:34:54,450 --> 00:34:55,908 and even got me a job! 511 00:34:56,658 --> 00:34:58,991 He is also in the cinema industry as a cameraman.. 512 00:35:00,491 --> 00:35:01,991 That's why I got this chance.. 513 00:35:02,741 --> 00:35:04,575 I became a dancer as well.. 514 00:35:05,991 --> 00:35:06,991 Have you slept off? 515 00:35:07,116 --> 00:35:09,325 I was just about to confess my love. 516 00:35:10,699 --> 00:35:13,325 This is how you should sleep off right in the middle of something important! 517 00:35:24,191 --> 00:35:25,817 We must inform Kanna and ask him to avoid 518 00:35:25,983 --> 00:35:27,941 this matter from reaching the other dancers.. 519 00:35:28,316 --> 00:35:30,608 You give it a thought! - If you don't pay your dues, you'll be in trouble! 520 00:35:30,733 --> 00:35:32,400 Please give us some time! - What's the problem, mom! 521 00:35:32,483 --> 00:35:34,817 We haven't paid the dues yet.. The money you sent got used up for my medicines! 522 00:35:34,900 --> 00:35:36,859 How can you pay your dues? Do you know what she has done? 523 00:35:37,108 --> 00:35:39,358 She has fought with Ganesh! You know his background right? 524 00:35:39,442 --> 00:35:41,066 Anna, you aren't aware of the incident at all! - You shut up! 525 00:35:41,358 --> 00:35:43,150 Anna, please give me a month's time.. I'll pay you. 526 00:35:43,275 --> 00:35:45,775 Hey wait. Anna, all that you want is your money right? I'll pay you! 527 00:35:45,859 --> 00:35:47,400 Brother, mind your own business.. 528 00:35:47,483 --> 00:35:49,692 I know just enough! You will get your money tomorrow. 529 00:35:49,817 --> 00:35:50,983 You take your mother inside. 530 00:35:51,358 --> 00:35:54,024 Boy, if I don't get my money tomorrow, you will have to pay for it! 531 00:35:54,358 --> 00:35:55,233 - Okay, Anna! 532 00:35:59,692 --> 00:36:01,733 Hey! Did you get into a dispute with Ganesh master? 533 00:36:02,024 --> 00:36:03,358 The whole guild is talking about you! 534 00:36:03,400 --> 00:36:04,567 Hey! Does this concern you in anyway? 535 00:36:04,608 --> 00:36:06,775 Why do you keep poking your noses in others' businesses? 536 00:36:06,900 --> 00:36:09,775 Why did you do this? Didn't I ask you to control your temper? 537 00:36:10,024 --> 00:36:12,775 I warned you that you are taking the wrong path.. 538 00:36:13,400 --> 00:36:15,941 Listen, Thamarai.. New dancers have joined.. 539 00:36:16,066 --> 00:36:18,358 If you keep doing this, you'll run out of chances! 540 00:36:18,650 --> 00:36:23,316 See, they make me dance in the last row because I look dark and fat. 541 00:36:23,400 --> 00:36:25,358 Some of these masters don't even give me a chance.. 542 00:36:25,400 --> 00:36:27,525 It's just some of these known masters who give me a song.. 543 00:36:27,650 --> 00:36:29,775 We are supposed to earn our keep.. 544 00:36:31,191 --> 00:36:32,692 This is the due that Thamarai is supposed to pay 545 00:36:32,775 --> 00:36:36,442 Well well! I see you've kept your word! - Please avoid making a scene henceforth.. 546 00:36:36,525 --> 00:36:38,567 Why would I make a scene if I get my dues properly? 547 00:36:38,650 --> 00:36:40,275 Okay, you leave! - Okay, Anna. Bye. 548 00:36:44,400 --> 00:36:46,024 I've given the money, Thamarai! Shall we leave? 549 00:36:46,442 --> 00:36:48,941 Hey! I'll return your money in a month.. 550 00:36:49,275 --> 00:36:50,650 You need a constant source of income for it. 551 00:36:50,941 --> 00:36:52,900 Start working for female masters.. Am I right, bro? 552 00:36:53,483 --> 00:36:56,692 Yes! What he says is right! You start working for lady masters.. 553 00:36:56,859 --> 00:36:58,066 Okay, let's leave! 554 00:36:59,941 --> 00:37:01,108 1,2! 555 00:37:01,358 --> 00:37:02,817 1,2..Turn! 556 00:37:14,316 --> 00:37:16,316 Do it, do it! Dance heavily, fellows! 557 00:37:16,567 --> 00:37:21,024 For the first time in my life, I was helped by a man! 558 00:37:21,358 --> 00:37:26,525 Yeah, Prasad treated my problem as his own and helped me get out of it. 559 00:37:26,692 --> 00:37:29,400 He got a special place in my heart. 560 00:37:29,941 --> 00:37:34,567 The friendship that we had, slowly bloomed into Love 561 00:37:36,358 --> 00:37:39,233 Hey.. Only two idlis (South Indian food)? - Dude, doesn't this idli.. 562 00:37:39,316 --> 00:37:41,567 look like our Thamarai? - Ya ya! 563 00:37:43,358 --> 00:37:45,859 Hey Vishwa! Didn't you say that your parents are searching for a bride for you? 564 00:37:45,983 --> 00:37:48,150 How did it go? All set? - Hey! You never told us? 565 00:37:48,233 --> 00:37:49,775 Dude, look! Vishwa is blushing! 566 00:37:50,191 --> 00:37:52,900 Ya, as if I am Shakespeare's Juliet! And I'm blushing! 567 00:37:53,275 --> 00:37:55,483 I'm already mad! - But why? 568 00:37:55,650 --> 00:37:58,150 Then what? Just when I thought people from our industry don't get a house for rent, 569 00:37:58,275 --> 00:38:00,442 it happens in even getting a bride! Bloody hell! 570 00:38:00,608 --> 00:38:04,191 Is that so? I thought it was a problem only for girls! 571 00:38:04,275 --> 00:38:07,442 Hey! I have an idea. Wouldn't we get a bride if we go to Dubai and earn? 572 00:38:07,567 --> 00:38:10,275 Huh? Even then, do you think that there will be a line of girls waiting for us? 573 00:38:10,358 --> 00:38:12,941 I overheard you guys talking about cinema! Aren’t you all dancers? 574 00:38:13,024 --> 00:38:16,817 No sir! I am this area's MLA, she is an MP and that one is the councilor! 575 00:38:16,941 --> 00:38:18,983 If you need anything, let us know! We'll be there as a gang! 576 00:38:19,108 --> 00:38:21,275 Hey keep it shut! We are dancers only, sir 577 00:38:21,442 --> 00:38:23,817 I saw you dancing in one of Rajini sir's movies last week! 578 00:38:23,900 --> 00:38:26,275 I don't like wasting time! I don't watch TV big time! 579 00:38:26,358 --> 00:38:29,233 Sir, televisions aren't that big! They're just small.. 580 00:38:29,316 --> 00:38:30,525 Did you have your coffee? 581 00:38:31,191 --> 00:38:32,692 Pay your bill and leave the place! - Hey shut up, man! 582 00:38:32,859 --> 00:38:35,525 That's not the thing, dude.. They all turn on their TV and watch it with awe 583 00:38:35,692 --> 00:38:38,817 Later, if they see us in person, they start talking about not wasting time! 584 00:38:38,859 --> 00:38:39,733 -Yeah, that's what they do! 585 00:38:39,817 --> 00:38:42,483 Leave that! What were you saying about the idli looking like Thamarai(Lotus)? 586 00:38:42,900 --> 00:38:45,108 Then, why do you have it in your plate? Put it in the water! 587 00:38:46,024 --> 00:38:47,275 Hey! Look how she is laughing! 588 00:38:47,525 --> 00:38:50,275 So if idli is laughing, then is sambhar crying? 589 00:38:51,483 --> 00:38:53,483 This master is not like what you think. So be cautious.. 590 00:38:53,608 --> 00:38:54,817 - Look, the master is here! 591 00:38:55,608 --> 00:38:57,608 Master! - Good morning, Master.. 592 00:38:58,983 --> 00:39:01,859 What Prasad? How are you? - I'm good, Master! 593 00:39:01,983 --> 00:39:03,941 Where are you working now? - With Tarun master! 594 00:39:04,066 --> 00:39:05,900 Oh! So, what did you come here for? 595 00:39:05,983 --> 00:39:07,150 Master, this is Sumathi's daughter! - Oh! 596 00:39:07,233 --> 00:39:09,608 I told you earlier, right? She wants to work as your assistant! 597 00:39:09,817 --> 00:39:11,817 Oh! Are you Sumathi's daughter? - Ya, Master! 598 00:39:12,900 --> 00:39:14,650 I heard that your mother is sick.. - Ya, Master 599 00:39:14,817 --> 00:39:16,733 - Ya, Master Mother's health is very bad. 600 00:39:16,817 --> 00:39:18,608 She's been shuttling between the hospital and home 601 00:39:20,150 --> 00:39:23,233 You're fine, aren't you? I've heard about you! 602 00:39:23,316 --> 00:39:24,775 Heard you're a loud mouth? 603 00:39:24,983 --> 00:39:28,983 Hey! Come here! Weren't you the one who gossiped about her? 604 00:39:29,316 --> 00:39:34,066 Hmm... It is not easy to get a chance in Cinema. 605 00:39:34,733 --> 00:39:36,608 Well, come home! Let me see what can be done! 606 00:39:36,941 --> 00:39:38,316 Hey Kanna! Dumb head! 607 00:39:38,400 --> 00:39:40,316 Come here! Stupid! Idiot! 608 00:39:40,442 --> 00:39:41,525 Note this girl down.. 609 00:39:41,775 --> 00:39:44,108 I'll get going, then! -Thanks, master! 610 00:39:45,191 --> 00:39:47,900 Did you see what that fatso has told about you, Thamarai? 611 00:39:48,108 --> 00:39:50,358 Be careful where you go! Let's go.. 612 00:39:50,483 --> 00:39:53,275 Get in the line, all of you! Come on! 613 00:39:54,066 --> 00:39:57,191 Don't you look so stylish? - No, master.. 614 00:39:57,316 --> 00:40:00,775 Alright! Ready! Position! Ready! 1,2.. 615 00:40:03,567 --> 00:40:04,941 Okay, okay.. Go on! 616 00:40:05,191 --> 00:40:07,525 Go and stand there - Hurry up and form a line 617 00:40:07,608 --> 00:40:08,608 1,2..! 618 00:40:09,191 --> 00:40:10,567 Master, they are doing it wrongly! - Cut, cut, cut! 619 00:40:10,608 --> 00:40:12,316 What are you doing? Keep this in your mouth and blow it! 620 00:40:12,358 --> 00:40:14,483 Don't you all have sense? What are you doing here? 621 00:40:14,567 --> 00:40:18,275 Shake that body and dance properly! What's the need to talk here? 622 00:40:18,400 --> 00:40:21,108 Hey, you! Don't you know how to move it like this? 623 00:40:21,191 --> 00:40:23,150 What are you staring at? Teach them properly! 624 00:40:23,233 --> 00:40:26,733 Dance properly all of you! Blow it! 1,2!! 625 00:40:29,608 --> 00:40:31,650 Where is the director? Call him! He's here, master! 626 00:40:31,733 --> 00:40:34,525 Hey! What's happening? Why is it getting late? 627 00:40:34,567 --> 00:40:36,692 I don't know.. Let me see - Give me the song paper.. 628 00:40:36,733 --> 00:40:40,567 Field clear! Don't stand there! - Thamarai, put on your scarf the other way! 629 00:40:42,233 --> 00:40:44,233 Akka, the boys are ready! Shall I ask them to stand in position? 630 00:40:44,275 --> 00:40:45,275 Is it ready? - Prasad! 631 00:40:45,900 --> 00:40:47,150 All okay? - Okay! 632 00:40:47,525 --> 00:40:48,400 Hey! Hold on! 633 00:40:48,567 --> 00:40:50,900 What did you call me? - Prasaaad! 634 00:40:55,483 --> 00:40:57,024 1,2,3,4! 635 00:41:01,442 --> 00:41:02,692 This is what you call a movement! 636 00:41:02,775 --> 00:41:05,191 1,2,3,4,5,6,7,8! 637 00:41:05,817 --> 00:41:07,900 Very good! Very good! - Okay okay okay.. 638 00:41:07,983 --> 00:41:10,233 Master! We'll pack up with this. - Why? 639 00:41:10,316 --> 00:41:12,442 The hero is busy, it seems! - Busy for what? Liquor? 640 00:41:12,525 --> 00:41:13,859 Pack up! Hey Prasad! 641 00:41:13,941 --> 00:41:16,733 Go and get my payment from the cashier.. 642 00:41:17,525 --> 00:41:22,233 Thamarai, can you go and get master's payment? 643 00:41:22,567 --> 00:41:24,108 I need to go somewhere! 644 00:41:24,567 --> 00:41:25,900 Get it soon! - Hey! 645 00:41:29,983 --> 00:41:31,692 It's perfect, sir! - How much do you want? 646 00:41:31,733 --> 00:41:33,900 No, I don't need anything, Kanna will give me 647 00:41:33,941 --> 00:41:36,483 No, you don't have to hesitate! - No... 648 00:41:40,733 --> 00:41:41,483 Balu! 649 00:41:44,066 --> 00:41:47,150 Sir, she is not of that type! She wouldn't have asked anything. 650 00:41:47,442 --> 00:41:49,066 Thamarai! What have you done? 651 00:41:49,817 --> 00:41:51,358 Why do you keep bringing trouble wherever you go? 652 00:41:51,442 --> 00:41:52,733 Won't you ever learn? 653 00:41:52,941 --> 00:41:54,900 You have spoilt master's reputation as well 654 00:41:55,024 --> 00:42:00,608 If you continue this, you'll have to go to Dubai like those girls, Viji and Saraswathi 655 00:42:02,275 --> 00:42:04,483 Okay, be in the vehicle. I'll see you there 656 00:42:05,692 --> 00:42:10,650 Hey Kanna! You moron! Come soon. - I'll Be right there! 657 00:42:17,233 --> 00:42:21,608 What happened, Thamarai? - I deserve this for trusting you! 658 00:42:22,316 --> 00:42:25,316 Don't you ever show me your face! - What happened? 659 00:42:25,941 --> 00:42:29,941 Thamarai, why are you so short tempered? Why do you get mad for silly things? 660 00:42:30,066 --> 00:42:32,525 Don't you know to be respectful to masters? 661 00:42:32,650 --> 00:42:34,817 Leave me.. You have no idea what happened! 662 00:42:36,066 --> 00:42:39,233 This is Kanna.. Is Thamarai around? 663 00:42:42,567 --> 00:42:43,775 Hello! Tell me, Kanna! 664 00:42:43,859 --> 00:42:45,483 Thamarai, I'm Prasad speaking! Please don't hang up on me! 665 00:42:45,567 --> 00:42:47,775 Are you nuts? Why are you lying to call me? - Thamarai! Please listen to me! 666 00:42:47,859 --> 00:42:49,775 Sorry, Thamarai! I should've accompanied you that day! 667 00:42:49,859 --> 00:42:51,733 I'll not leave you alone anymore.. 668 00:42:52,024 --> 00:42:53,275 Hello! Thamarai? 669 00:42:57,442 --> 00:42:59,941 Just listen to me for a moment! - Didn't I tell you not to come? Leave! 670 00:43:00,024 --> 00:43:01,275 Thamarai! Listen to me! 671 00:43:01,358 --> 00:43:03,859 It was a mistake considering you a friend! - Thamarai, I'm sorry! 672 00:43:03,983 --> 00:43:05,650 It was my fault leaving you alone! - Are you making a scene here? 673 00:43:05,733 --> 00:43:07,108 Are you apologizing after doing all that? Leave! 674 00:43:07,150 --> 00:43:08,525 Thamarai, please open the door! Let's discuss! 675 00:43:08,567 --> 00:43:10,775 Don't show me your face! Clear the place now! 676 00:43:12,608 --> 00:43:14,733 Cholesterol is high! There's lung congestion too.. 677 00:43:14,941 --> 00:43:17,525 You must take all your doses properly.. 678 00:43:19,275 --> 00:43:22,150 Here, take this.. Come for your checkup regularly.. 679 00:43:25,358 --> 00:43:29,483 What's the matter, Thamarai? - I can't find my name in the group.. 680 00:43:29,608 --> 00:43:32,191 I don't have a job.. - I don't know much about it.. 681 00:43:32,316 --> 00:43:35,150 Ask the in charge about it.. - Okay, mam! 682 00:43:36,442 --> 00:43:39,233 There are some financial troubles.. Can I pay the due next month? 683 00:43:39,316 --> 00:43:40,608 What? Weren't you paying them properly so far? 684 00:43:40,692 --> 00:43:41,900 Why have you started it like old times again? 685 00:43:41,983 --> 00:43:44,233 No sir, there haven't been any chances for six months 686 00:43:44,316 --> 00:43:47,400 If your daughter keeps getting everyone into trouble will they keep inviting her for more? 687 00:43:47,483 --> 00:43:50,024 Hey, hold on! She doesn't have a good name in the union also.. 688 00:43:50,066 --> 00:43:52,442 Why should we bother about that? See what has to be done now! 689 00:43:52,608 --> 00:43:56,108 If both of you stay jobless at home how would you repay me? 690 00:43:56,233 --> 00:43:57,733 Pack your things up and leave the house this month 691 00:43:57,859 --> 00:44:00,983 Mohan, please be a bit patient! - Your house might be taken on lease 692 00:44:01,108 --> 00:44:02,775 Anna, give me the document! 693 00:44:03,525 --> 00:44:05,941 Sign on it, ma! - Sign the document.. 694 00:44:13,859 --> 00:44:17,150 Hey, we'll go meet some other master! Why should we see this guy? 695 00:44:17,316 --> 00:44:18,692 Good morning, master! 696 00:44:19,608 --> 00:44:22,066 Hey, give them the invitation. - Don't forget to come, Vishwa! 697 00:44:23,941 --> 00:44:25,483 He is coming this way.. Are you sure that you want to ask? 698 00:44:25,775 --> 00:44:27,983 Come to my wedding without fail da! - Okay, master 699 00:44:28,941 --> 00:44:31,066 Master! - Tell me, Thamarai? 700 00:44:31,316 --> 00:44:33,233 Whatever happened on that day was my mistake 701 00:44:33,358 --> 00:44:34,900 I've forgotten all that! 702 00:44:35,775 --> 00:44:38,859 Master, can we both get a chance to dance in your song? 703 00:44:39,358 --> 00:44:41,859 You both have grown so fat gobbling up the production meals! 704 00:44:41,941 --> 00:44:44,108 Haven't you noticed how thin the new dancers are! 705 00:44:44,859 --> 00:44:46,692 First, focus on reducing your weight! 706 00:44:47,316 --> 00:44:49,608 He is making such a fuss! 707 00:44:55,900 --> 00:45:00,900 Aiyoh! My father's alcoholic, and my mother supports him anyway! 708 00:45:01,233 --> 00:45:05,525 I can't be jobless even for a day! Who calls us for shooting these days? 709 00:45:05,692 --> 00:45:08,024 Added to all that, I am a born beauty, ain't I? 710 00:45:08,150 --> 00:45:13,275 If I try to get a job outside the film industry, I am rejected because I worked in this industry!! 711 00:45:13,525 --> 00:45:17,941 If I try to approach a bank for loan, they chase me away for the same reason! 712 00:45:18,525 --> 00:45:21,358 Try getting a house for rent? They will chase us away for the same reason! 713 00:45:21,483 --> 00:45:26,066 Where else do you think we can go? Do you know where I've been staying this week? 714 00:45:26,400 --> 00:45:29,650 Why didn't you tell me about it earlier? - You are in a lot of trouble yourself! 715 00:45:29,983 --> 00:45:32,316 We neither have a degree, nor know any other work.. 716 00:45:32,525 --> 00:45:34,316 We must earn with only dance! - I can just understand 717 00:45:34,400 --> 00:45:36,733 how much my mother would've struggled! 718 00:45:37,066 --> 00:45:41,358 She is very sick too.. Whom does she have other than me? 719 00:45:41,775 --> 00:45:44,024 Our kind of dancer job has a very short life span! 720 00:45:44,150 --> 00:45:46,233 We can work only till we are physically strong! 721 00:45:46,525 --> 00:45:47,316 Then? 722 00:45:48,400 --> 00:45:51,900 Many new people have emerged! And, we need money! 723 00:45:53,275 --> 00:45:57,900 Shall we go to Dubai and dance there? I even have a friend who is dancing there! 724 00:46:01,108 --> 00:46:03,400 Shall we go? - Yes.. We shall go! 725 00:46:03,775 --> 00:46:04,900 Soon! 726 00:46:38,155 --> 00:46:40,696 We thought that cinema people would lead a luxurious life.. 727 00:46:40,863 --> 00:46:43,321 But, does it mean that, as you say, even they have their own part of troubles? 728 00:46:43,571 --> 00:46:45,904 I've heard so ill about all the people from film industry! Is that true? 729 00:46:46,030 --> 00:46:48,280 We cannot stereotype all of them.. 730 00:46:48,447 --> 00:46:53,738 There are good people too.. Like, Kanna, Vishwa, Anand and a few others 731 00:46:54,113 --> 00:46:57,988 Well, the auto driver who misbehaved wasn't from Cinema, was he? 732 00:46:58,654 --> 00:47:02,405 There are good and bad men. It just depends on their character. 733 00:47:02,779 --> 00:47:06,113 But,when I feel that there are majority in the bad side, it hurts 734 00:47:06,447 --> 00:47:10,280 When you went to Dubai, wasn't there anyone who helped you? 735 00:47:12,696 --> 00:47:14,779 I met someone in Dubai.. 736 00:47:36,071 --> 00:47:37,696 Thamarai? - Who is it? Prasad! 737 00:47:37,946 --> 00:47:40,363 Welcome.. How are you? - I'm good, ma 738 00:47:40,863 --> 00:47:44,196 Isn't Thamarai around? - Thamarai is out of town. 739 00:47:44,447 --> 00:47:45,447 Out of town?! 740 00:47:46,946 --> 00:47:48,238 Hi Cheta (brother)! - Hi 741 00:47:48,696 --> 00:47:50,863 My name is Thamarai. This is Sophia - Hello.. 742 00:47:50,904 --> 00:47:53,529 You looked fairer in the photograph! - The flash must have been bright! 743 00:47:53,612 --> 00:47:55,904 Welcome to Dubai! How was your flight journey? 744 00:47:55,988 --> 00:48:00,821 It was our first time, cheta! There were a lot of rules to follow! 745 00:48:00,904 --> 00:48:04,030 They wanted us to wear our seat belts too. - It was all shaky and we got scared! 746 00:48:04,155 --> 00:48:07,779 Ya, cheta. Even the food tasted bad. They gave us half boiled rice! 747 00:48:07,904 --> 00:48:10,280 You don't have to worry about all that here! There's is a malayali cook! 748 00:48:10,363 --> 00:48:13,321 She'll make you good food. - Ooh, Alright alright! 749 00:48:13,405 --> 00:48:16,738 Hello? Girls are arriving in the Bombay- Hyderabad flight that landed. 750 00:48:17,071 --> 00:48:19,821 I'm bringing two Chennai girls with me.. You too follow. - Cheta? 751 00:48:20,071 --> 00:48:21,863 What is that? - This is mobile phone.. 752 00:48:21,988 --> 00:48:24,654 Can we talk with anyone from this? - Yes, you can talk with anyone! 753 00:48:25,363 --> 00:48:27,654 How about to India? - Yes, you can.. But you have to pay! 754 00:48:27,779 --> 00:48:31,696 Submit your passports and signed agreements once you reach. 755 00:48:31,863 --> 00:48:32,863 Okay, Cheta - Okay. 756 00:48:33,405 --> 00:48:34,529 This is my place. 757 00:48:35,196 --> 00:48:38,571 Give me your passports. - Alright, ask him if we can go out! 758 00:48:38,696 --> 00:48:41,612 Ah, one thing! You aren't supposed to go out alone without my permission, 759 00:48:41,738 --> 00:48:44,113 owing to security problems here.. - That's alright, Cheta 760 00:48:44,196 --> 00:48:46,071 We don't have costumes for dancing! 761 00:48:46,155 --> 00:48:47,946 Cheta, we don't have to wear vulgar costumes, do we? 762 00:48:48,030 --> 00:48:50,571 There are a lot of rules here, but you don't have to worry about that! 763 00:48:50,738 --> 00:48:51,779 First, you sign! 764 00:48:53,238 --> 00:48:56,321 The important thing is, you must not give your land-line number to anyone. 765 00:48:56,405 --> 00:48:57,321 Understood? 766 00:49:01,405 --> 00:49:04,988 Hi Cheta! - This is Thamarai, and that is Sofie; cinema dancers 767 00:49:05,155 --> 00:49:09,155 Cheta? I need to call my mom - Ya, I've got a call card for you. Here! 768 00:49:09,738 --> 00:49:12,030 Okay, get ready soon. We have all of Dubai to see 769 00:49:12,238 --> 00:49:14,030 Welcome, Prasad! Sit, sit! 770 00:49:14,738 --> 00:49:16,946 What's up? - Anna, I had gone to Thamarai's house. 771 00:49:17,071 --> 00:49:19,280 Okay..? - I was told that she has gone out of town 772 00:49:19,738 --> 00:49:21,696 So I thought maybe you would know something 773 00:49:21,904 --> 00:49:26,155 I think she has gone to Dubai - Dubai? 774 00:49:26,988 --> 00:49:29,904 Hmm, keep this to yourself.. 775 00:49:32,612 --> 00:49:34,571 The place that you are seeing is Gold Souk 776 00:49:35,946 --> 00:49:39,529 Cheta, are these all duplicate jewels? - No! they're pure gold! 777 00:49:45,696 --> 00:49:47,612 Prasad? What are you doing? 778 00:49:47,904 --> 00:49:50,488 From now on, you can speak with Thamarai from here itself 779 00:50:02,987 --> 00:50:06,241 Hello! Aren't you both cine dancers? 780 00:50:06,280 --> 00:50:10,571 You'll continuously be called to dance for a week from now! 781 00:50:11,696 --> 00:50:12,529 Have a sip.. 782 00:50:13,071 --> 00:50:15,405 Are you ready? - Cheta, boys won't lay hands on us, right? 783 00:50:15,529 --> 00:50:18,821 No, no! You don't have to worry about all that. I'll take care of you 784 00:50:19,030 --> 00:50:21,488 I have a daughter too! Alright, let's get going! 785 00:50:24,612 --> 00:50:28,863 Why are you drinking now? - Just thought it would relax me! 786 00:50:42,946 --> 00:50:45,904 Oh, no! you go first! - No! you go first! 787 00:51:18,738 --> 00:51:22,529 Generally, I thought only cinema dancers would go to Dubai for dancing. 788 00:51:22,779 --> 00:51:28,071 But, going there made me realize that many poor girls have come there too 789 00:51:28,529 --> 00:51:33,738 Girls become ready to face any kind of difficulty to handle their problems 790 00:51:35,071 --> 00:51:36,529 Hello, amma? How are you? 791 00:51:36,738 --> 00:51:38,488 I'm fine! How are you, sweetheart? 792 00:51:38,571 --> 00:51:40,612 I'm fine too, ma But I'm missing you. 793 00:51:40,863 --> 00:51:43,363 I don't like the fact that you have gone to Dubai. Come back soon! 794 00:51:43,571 --> 00:51:46,447 I hear bad things about Dubai. I'm scared for you. 795 00:51:46,612 --> 00:51:51,155 Since you both have gone to dance in Dubai, they have decided to cancel your cards 796 00:51:51,238 --> 00:51:53,405 Okay, leave all that. We'll take care! What else, ma? 797 00:51:53,571 --> 00:51:56,238 Prasad comes here often He keeps asking about you! 798 00:51:56,321 --> 00:51:59,321 Don't tell him anything. I'll call him up myself 799 00:52:33,946 --> 00:52:34,946 Ma? Please get up. 800 00:53:07,113 --> 00:53:08,612 It's not Roja (rose) anymore, it's Thamarai (lotus)! 801 00:53:08,779 --> 00:53:10,779 Sir? - Who is she? 802 00:53:11,155 --> 00:53:13,071 She has come from Chennai. - Oh! 803 00:53:21,280 --> 00:53:24,113 Who's the lad? - My son-in-law! 804 00:53:29,821 --> 00:53:33,904 Prasad comes here often I feel happy that he visits me! 805 00:53:34,488 --> 00:53:36,155 He even helps me with money 806 00:53:37,155 --> 00:53:41,196 If he visits your mother and inquires about you, 807 00:53:41,779 --> 00:53:43,863 then I think that he loves you! 808 00:53:49,447 --> 00:53:50,988 Hello! -Hey Peanut! 809 00:53:51,238 --> 00:53:53,196 How are you, man? - Hey beetle! 810 00:53:53,363 --> 00:53:55,113 How are you? - I'm doing good! 811 00:53:55,196 --> 00:53:56,821 Why did you go to Dubai all of a sudden? 812 00:53:56,946 --> 00:54:00,238 No da.. We ran out of jobs there.. - Why are you the only one talking? 813 00:54:00,363 --> 00:54:02,863 Wouldn't the madam to talk? - Hold on, Sir! Here, have it. 814 00:54:03,030 --> 00:54:05,321 He wants to talk to you only.. Talk! 815 00:54:05,988 --> 00:54:06,863 Hello? 816 00:54:08,113 --> 00:54:13,405 Sophie wanted to say "I love you"! - Why did you say that I told?! 817 00:54:18,585 --> 00:54:21,950 O Perpetual Love Come before me 818 00:54:22,091 --> 00:54:25,260 There's no one like you here 819 00:54:25,568 --> 00:54:28,925 A never-given gift Give it to me 820 00:54:28,962 --> 00:54:32,253 I won’t exist without you 821 00:54:32,572 --> 00:54:35,872 O Perpetual Love Come before me 822 00:54:35,976 --> 00:54:39,210 There's no one like you here 823 00:54:39,445 --> 00:54:42,782 A never-given gift Give it to me 824 00:54:42,820 --> 00:54:46,045 I won’t exist without you 825 00:54:46,111 --> 00:54:48,177 Come close to me 826 00:54:49,365 --> 00:54:51,711 Give me 100 kisses 827 00:54:53,179 --> 00:54:58,443 My life becomes meaningless without your gaze 828 00:55:00,011 --> 00:55:03,876 O Perpetual Love Come before me 829 00:55:03,901 --> 00:55:06,799 There's no one like you here 830 00:55:07,349 --> 00:55:10,677 A never-given gift Give it to me 831 00:55:10,689 --> 00:55:13,893 I won’t exist without you 832 00:55:13,913 --> 00:55:17,238 I’m astounded to see me changed 833 00:55:17,255 --> 00:55:20,689 I laugh at those days, where you are away 834 00:55:20,710 --> 00:55:24,796 Though you stay far, I’ll walk next to you 835 00:55:24,806 --> 00:55:28,696 Because you are close to my heart 836 00:55:30,019 --> 00:55:33,385 I’m oscillating in my loneliness 837 00:55:33,476 --> 00:55:36,990 Enjoying the never ending love feel 838 00:55:37,002 --> 00:55:40,454 We become whole when we are together 839 00:55:40,471 --> 00:55:43,958 Must enjoy our nights with music 840 00:55:43,962 --> 00:55:47,293 I see many hopes in our life 841 00:55:47,344 --> 00:55:50,883 Confirm it from the right choices we mad 842 00:55:50,914 --> 00:55:54,223 Though time and distance separates us 843 00:55:54,293 --> 00:55:58,171 We have the growing desire to live 844 00:55:58,191 --> 00:56:01,364 Love is the magical genie 845 00:56:01,388 --> 00:56:05,052 Plays us like a puppet 846 00:56:05,106 --> 00:56:08,145 Makes us long for care and pamper 847 00:56:08,162 --> 00:56:11,771 Thus love plays with our feelings 848 00:56:11,790 --> 00:56:15,282 Love starts from the mind blossoms in the heart 849 00:56:15,306 --> 00:56:19,017 It stays in heart forever and it’s celebrates by keeping us together 850 00:56:19,093 --> 00:56:25,303 Even a recently listened melody Stirs your memory 851 00:56:25,316 --> 00:56:28,608 I’m astounded to see me changed 852 00:56:28,612 --> 00:56:32,218 I laugh at those days, where you are away 853 00:56:32,223 --> 00:56:36,128 Though you stay far, I’ll walk next to you 854 00:56:36,134 --> 00:56:40,428 Because you are close to my heart 855 00:56:43,607 --> 00:56:47,255 I’m oscillating in my loneliness 856 00:56:47,270 --> 00:56:50,822 Enjoying the never ending love feel 857 00:56:50,859 --> 00:56:54,527 We become whole when we are together 858 00:56:54,535 --> 00:56:58,133 Must enjoy our nights with music 859 00:56:58,140 --> 00:57:01,777 I see many hopes in our life 860 00:57:01,803 --> 00:57:05,272 Confirm it from the right choices we mad 861 00:57:05,285 --> 00:57:09,032 Though time and distance separates us 862 00:57:09,045 --> 00:57:12,675 We have the growing desire to live 863 00:57:12,684 --> 00:57:16,191 O Perpetual Love Come before me 864 00:57:16,350 --> 00:57:19,534 There's no one like you here 865 00:57:19,560 --> 00:57:23,450 A never-given gift Give it to me 866 00:57:23,462 --> 00:57:26,775 I won’t exist without you 867 00:57:26,796 --> 00:57:30,745 O Perpetual Love Come before me 868 00:57:30,756 --> 00:57:34,493 There's no one like you here 869 00:57:34,502 --> 00:57:38,013 A never-given gift Give it to me 870 00:57:38,022 --> 00:57:42,244 I won’t exist without you 871 01:48:10,198 --> 01:48:11,365 I just told! 872 00:58:23,077 --> 00:58:24,578 Hey who are you? - Just don't panic! 873 00:58:24,661 --> 00:58:26,411 Just relax! Come on, yaar! -Cheta.. Cheta... 874 00:58:26,744 --> 00:58:28,536 By the way, I'm Suresh Ad film maker 875 00:58:29,911 --> 00:58:31,995 No problem! You have such an appealing face.. 876 00:58:32,077 --> 00:58:33,119 Why didn't you choose modeling? 877 00:58:33,286 --> 00:58:35,661 Actually, I've chosen you as a model for my Ad agency. 878 00:58:36,160 --> 00:58:37,744 Hello! Who are you? - No, sir! 879 00:58:37,911 --> 00:58:39,286 Come, watch the dance and leave! - Please listen, sir 880 00:58:39,369 --> 00:58:41,160 I'm an Ad film maker I want her to be my model.. 881 00:58:41,536 --> 00:58:43,869 I'll pay you one million! It's a good offer.. 882 00:58:44,786 --> 00:58:47,077 Think about it and let me know.. But, soon! 883 00:58:47,494 --> 00:58:50,494 Given that even a 100 or 200 thousand is itself too much for us, 884 00:58:50,619 --> 00:58:52,202 he is ready to pay us 1 million! 885 00:58:52,327 --> 00:58:54,869 It's not about that.. What if Cheta mistakes us? 886 00:58:54,953 --> 00:58:58,119 No, no! He is not that type of a person! He is kind-hearted.. 887 00:58:58,286 --> 00:59:02,452 It's just that there are a lot of rules in this six month agreement.. 888 00:59:02,661 --> 00:59:07,286 I think it's better that I inform my mother about it. - Okay, talk to her. 889 00:59:08,494 --> 00:59:11,202 This should be kept away from the girls. Else, I'll be in trouble! 890 00:59:11,286 --> 00:59:13,119 No, cheta! We'll not reveal it. 891 00:59:16,494 --> 00:59:18,619 I'm not sure of what happened. Here she comes! 892 00:59:18,911 --> 00:59:21,869 Did you talk to your mother? - She didn't pick the call, what do we do? 893 00:59:21,953 --> 00:59:24,578 It's all your decision. You think and decide! 894 00:59:30,869 --> 00:59:34,036 Without makeup, you look proper Tamilian! - Sign here. 895 00:59:37,202 --> 00:59:38,828 Can I have her passport too? 896 00:59:40,703 --> 00:59:41,911 Welcome to my company! 897 00:59:49,995 --> 00:59:51,744 Hey let's hurry! - Sofie, ready? 898 00:59:51,828 --> 00:59:54,536 Hey Sophia! What happened? - Thamarai's mother is very sick! 899 00:59:54,619 --> 00:59:57,369 There's no time to discuss It's time for the flight! Let's go! 900 01:00:06,369 --> 01:00:07,244 Thamarai! 901 01:00:09,869 --> 01:00:12,953 You came as a surprise! Did you miss me? 902 01:00:13,661 --> 01:00:14,703 My darling! 903 01:00:16,869 --> 01:00:18,869 Prasad! Thamarai is back from Dubai. 904 01:00:19,828 --> 01:00:22,661 She never told me that she was coming back But I feel so happy! 905 01:00:23,160 --> 01:00:25,160 I'll talk to her about "that"! 906 01:00:43,703 --> 01:00:45,369 Hi Akka! - How are you all? - We're fine, Akka! 907 01:00:45,536 --> 01:00:47,327 Ma! Thamarai Akka is here! 908 01:00:48,119 --> 01:00:50,036 Welcome, Thamarai. Didn't Sophia come with you? 909 01:00:50,286 --> 01:00:52,244 She said she'll come right after me. Hasn't she called you? 910 01:00:52,327 --> 01:00:53,869 No, ma - She hasn't even made a call. 911 01:00:54,369 --> 01:00:56,744 Here, have this ma! - Ask Sophia to call me, okay? 912 01:00:56,828 --> 01:00:59,160 Ya, I'll tell her - Come, let's go.. 913 01:01:04,869 --> 01:01:06,995 Thamarai, this is my brother, Arjun. 914 01:01:07,077 --> 01:01:08,828 I've been speaking with you over phone only, Anni (Sister-in-law) 915 01:01:08,911 --> 01:01:10,953 I'm just meeting you in person - Thamarai? 916 01:01:11,744 --> 01:01:13,578 Where did you go? - To Sophia's house 917 01:01:13,744 --> 01:01:16,077 I told you that I had something important to talk to you, didn't I? 918 01:01:16,202 --> 01:01:18,452 Prasad will tell you what it is! Prasad, tell her yourself.. 919 01:01:18,536 --> 01:01:19,703 Arjun, come with me! 920 01:01:24,536 --> 01:01:25,911 I missed you so much, Thamarai! 921 01:01:26,744 --> 01:01:28,411 I wanted to come to Dubai myself. 922 01:01:29,160 --> 01:01:31,036 Thank goodness, you yourself came back! 923 01:01:31,327 --> 01:01:34,995 I thought your mother would tell you, but she put me up to it! 924 01:01:35,953 --> 01:01:37,369 We have been in a relationship for a long time 925 01:01:37,911 --> 01:01:39,619 Why should we postpone getting married anymore? 926 01:01:40,244 --> 01:01:41,452 What do you say? 927 01:01:42,160 --> 01:01:45,160 You don't need this dance or Dubai anymore 928 01:01:45,911 --> 01:01:48,911 I'll take care of that! What do you say? - Thamarai? 929 01:01:51,494 --> 01:01:54,244 What's hurry to get married now? - Are you mad? 930 01:01:54,327 --> 01:01:55,703 Why are you saying such things? 931 01:01:55,786 --> 01:01:58,619 Prasad, she is ignorant! I, her mother, will take care! 932 01:01:58,744 --> 01:02:01,369 You fix the date and tell me. - Bye, ma 933 01:02:02,369 --> 01:02:03,369 Bye, Anni! 934 01:02:04,995 --> 01:02:07,911 Thamarai? Why do you keep thinking? 935 01:02:08,411 --> 01:02:11,202 When you were in Dubai, it was Arjun and Prasad who took care of me 936 01:02:11,286 --> 01:02:13,036 If I'm alive today, it's because of them 937 01:02:13,119 --> 01:02:16,119 Even if he hadn't asked, I would have asked him to marry you 938 01:02:16,202 --> 01:02:17,452 and to take good care of you 939 01:02:17,619 --> 01:02:21,119 Don't you see from our family how important a male support is? 940 01:02:21,536 --> 01:02:25,411 A woman's life is revolved around men! I'll always speak for your good. 941 01:02:26,536 --> 01:02:28,661 Don't confuse yourself, okay? 942 01:02:31,452 --> 01:02:34,452 Hello? Who is it? - Prasad, this is Thamarai. 943 01:02:35,119 --> 01:02:36,744 Hi Anni! How are you? 944 01:02:37,744 --> 01:02:39,703 It's me. Arjun, Prasad's brother! 945 01:02:39,828 --> 01:02:42,369 Can you call Prasad, please? - Ya, hang on. 946 01:02:43,619 --> 01:02:45,327 Hey, Prasad! Anni is calling you! 947 01:02:48,160 --> 01:02:50,369 Have you been waiting for a long time? - No. 948 01:02:50,619 --> 01:02:52,452 Didn't you say you wanted to tell me something important? 949 01:02:54,744 --> 01:02:57,578 I want to tell you something. In Dubai... 950 01:02:57,661 --> 01:02:59,911 Speaking of Dubai, isn't it hot out here? 951 01:02:59,995 --> 01:03:01,995 I'll go buy us some ice cream. - Hey! 952 01:03:06,661 --> 01:03:08,578 Hey, why do you look so dull? 953 01:03:09,119 --> 01:03:11,369 Didn't we come out to talk freely? - (giggles from the nearby table) 954 01:03:11,452 --> 01:03:13,995 Don't laugh. You come out only if I call you to a restaurant. 955 01:03:14,077 --> 01:03:17,786 No, darling! Tomorrow, we shall meet our usual restaurant. 956 01:03:17,953 --> 01:03:18,953 Bye darling! 957 01:03:20,828 --> 01:03:22,869 See that fool go! It's all just for a few days. 958 01:03:22,953 --> 01:03:26,077 Love doesn't suit our life - Chuck it, boss! Let's mind our business. 959 01:03:26,160 --> 01:03:27,703 Hey! What's the matter? 960 01:03:28,077 --> 01:03:29,703 Prasad, in Dubai... - Listen! 961 01:03:29,828 --> 01:03:33,327 It's been four days since you returned. And it's been 40 minutes since we came here 962 01:03:33,452 --> 01:03:35,494 You are even unaware of what's happening around you 963 01:03:35,619 --> 01:03:39,244 People who are playing in the name of love are pampering each other 964 01:03:39,828 --> 01:03:44,744 I don't care what you think I just want you to be my wife. 965 01:03:48,661 --> 01:03:51,578 When you were in Dubai, it was Arjun and Prasad who took care of me 966 01:03:51,661 --> 01:03:55,911 If I'm alive today, it's because of them - I'm not here to ask you to marry me 967 01:03:57,036 --> 01:03:58,077 You are my wife! 968 01:03:58,995 --> 01:04:02,077 From now on, don't think about dance or Dubai 969 01:04:02,578 --> 01:04:06,703 I'll take care of everything - Why should we postpone anymore? 970 01:04:24,911 --> 01:04:26,202 Ma, has Kanna not come? 971 01:04:26,286 --> 01:04:29,244 He is in a shooting. Don't you know about our job? 972 01:04:29,369 --> 01:04:31,494 We can't even be present for any occasion 973 01:04:31,661 --> 01:04:33,036 Now both of you exchange the plates ( Wedding ritual ) 974 01:04:46,995 --> 01:04:50,411 Thamarai? You called him brother, but today.. - Hey, shut up! 975 01:04:50,536 --> 01:04:54,286 Thamarai.. Didn't you invite your BFF Sophia? She is missing? 976 01:04:54,411 --> 01:04:58,995 I went to her house and it was locked. Even the Dubai phone line was dead. 977 01:04:59,077 --> 01:05:01,077 Okay, Thamarai. We'll see what can be done 978 01:05:04,661 --> 01:05:05,786 Why are you dull? 979 01:05:06,536 --> 01:05:07,744 What happened now? 980 01:05:08,036 --> 01:05:09,578 Don't you like this wedding? 981 01:05:09,953 --> 01:05:12,244 If not for me, can't you smile at least for your mother? 982 01:05:12,786 --> 01:05:16,619 Is it because you miss Sophia? She would've made you laugh, right? 983 01:05:17,077 --> 01:05:18,828 Okay, don't confuse yourself. 984 01:05:20,456 --> 01:05:21,914 I heard that there's a lot of payment pending 985 01:05:21,939 --> 01:05:23,733 Have a look at it. - Okay, master! 986 01:05:24,127 --> 01:05:25,461 Hey, Prasad! - Master! 987 01:05:25,918 --> 01:05:27,502 That's alright! I heard that you got married? 988 01:05:27,537 --> 01:05:29,537 Ya, master - That's happy news. Come home one day 989 01:05:29,562 --> 01:05:30,335 Sure! 990 01:05:31,725 --> 01:05:33,100 Wait here. I'll be right back. 991 01:05:33,267 --> 01:05:36,309 Have you returned from Dubai? Heard your card's been canceled? - Hey, move! 992 01:05:36,683 --> 01:05:38,933 Why do you keep building unwanted conversations? 993 01:05:39,516 --> 01:05:41,683 How are you, Thamarai? - I'm doing good. 994 01:05:41,725 --> 01:05:43,391 Sorry,ma I wasn't able to make it to you wedding. 995 01:05:43,474 --> 01:05:45,142 I got a song to work on - That's okay 996 01:05:45,516 --> 01:05:47,600 Come home for lunch sometime - Sure, ma 997 01:05:47,725 --> 01:05:49,391 Convey my regards to your mom 998 01:05:50,766 --> 01:05:53,933 Why are you wearing my shirt? - Just for fun! Shouldn't I? 999 01:05:54,516 --> 01:05:58,017 Okay, what does "brother" mean? - "D-day"! 1000 01:05:58,267 --> 01:06:01,683 Then what does "D-day" mean? - It means Today! 1001 01:06:02,516 --> 01:06:04,017 Is that so? - Yeah! 1002 01:06:04,100 --> 01:06:06,725 So, you've been meaning this all along? - Yeah! - Yeah? 1003 01:06:07,225 --> 01:06:11,350 So what does "darling" mean? - That is "Today"! 1004 01:06:11,558 --> 01:06:13,474 Hey wifey, standing in front of me 1005 01:06:14,892 --> 01:06:16,933 Hey wifey, standing in front of me 1006 01:06:18,600 --> 01:06:20,600 Breezing cold winds 1007 01:06:22,516 --> 01:06:25,100 You are my Ooty (hill station in Tamilnadu) 1008 01:06:26,183 --> 01:06:29,600 O moon wrapped in cloth, While shyness is afar 1009 01:06:29,766 --> 01:06:31,850 Don't you run and hide! 1010 01:06:33,142 --> 01:06:39,225 With your hair as the rope, Don't tie and haul me! 1011 01:06:40,225 --> 01:06:41,391 First master 1012 01:06:41,850 --> 01:06:42,975 Then bungalow.. 1013 01:06:44,267 --> 01:06:46,683 Hey wifey, standing in front of me 1014 01:06:47,975 --> 01:06:49,225 Breezing cold winds 1015 01:06:51,516 --> 01:06:52,725 You are my Ooty 1016 01:06:55,267 --> 01:06:58,600 O moon wrapped in cloth, While shyness is afar 1017 01:06:58,892 --> 01:07:00,933 Don't you run and hide! 1018 01:07:02,641 --> 01:07:08,100 With your hair as the rope, Don't tie and haul me! 1019 01:07:09,766 --> 01:07:15,641 Your face being sunkissed in the evening In my heart you shall merrily swing 1020 01:07:16,975 --> 01:07:23,683 Whisper your wish in my ear For your wish will be my command, dear! 1021 01:07:46,350 --> 01:07:48,766 Keep some for the liquor! - I'll punch you! 1022 01:07:55,391 --> 01:08:02,391 Like the wind blowing on the windowsill When I caress, What do you feel? 1023 01:08:02,766 --> 01:08:08,975 Why do you slip when I fondle? O womanhood! It's for good if you let me handle! 1024 01:08:09,350 --> 01:08:12,933 Why do you like me? - Because you're chubby like a cheese ball!- I'll hit you! 1025 01:08:16,600 --> 01:08:18,808 And in our love life 1026 01:08:18,975 --> 01:08:22,808 we are interdependent like parts of the same plant 1027 01:08:24,267 --> 01:08:30,516 Your face being sunkissed in the evening In my heart you shall merrily swing 1028 01:08:31,641 --> 01:08:37,641 Whisper your wish in my ear For your wish will be my command, dear! 1029 01:08:39,808 --> 01:08:41,391 Hey chubby!? Really? 1030 01:08:59,100 --> 01:09:00,683 Hey wifey, standing in front of me 1031 01:09:02,516 --> 01:09:04,516 Hey wifey, standing in front of me 1032 01:09:06,142 --> 01:09:07,808 Breezing cold winds 1033 01:09:09,350 --> 01:09:13,766 You are my Ooty! - Heyyy happy birthday! 1034 01:09:13,892 --> 01:09:15,725 Hey wifey, standing in front of me 1035 01:09:16,058 --> 01:09:17,975 Maa! - Anni! What happened? 1036 01:09:20,850 --> 01:09:22,558 Breezing cold winds 1037 01:09:24,350 --> 01:09:27,142 Krishna! You are my Ooty! 1038 01:09:28,267 --> 01:09:30,474 Hey wifey, standing in front of me 1039 01:09:31,474 --> 01:09:33,892 Hey wifey, standing in front of me 1040 01:09:35,474 --> 01:09:36,725 Breezing cold winds 1041 01:09:39,142 --> 01:09:40,808 You are my Ooty! 1042 01:09:44,142 --> 01:09:47,267 Here, give him water first. Baby! 1043 01:09:48,309 --> 01:09:50,267 Have you packed everything? - Ya.. 1044 01:09:50,975 --> 01:09:52,975 Give this to Mohan - Haven't you given him yet? 1045 01:09:53,017 --> 01:09:54,975 No, we had medical expenses, right? 1046 01:09:55,142 --> 01:09:57,058 This is for mother's medicines. 1047 01:09:57,558 --> 01:10:00,058 And give this to brother, for his college expenses 1048 01:10:00,267 --> 01:10:02,558 This is for Kichaa! - Get it, get it! 1049 01:10:02,641 --> 01:10:04,225 Don't forget his vaccine. 1050 01:10:04,725 --> 01:10:06,142 Bye, Chubby! - Be careful 1051 01:10:06,267 --> 01:10:07,683 How are you, Anna? - I'm fine, ma 1052 01:10:07,808 --> 01:10:10,516 Which dancers are coming with you? - Kumar, Shanthi.. 1053 01:10:10,641 --> 01:10:12,600 Everyone from your batch only. All of them are coming. 1054 01:10:12,975 --> 01:10:16,309 It's just that you and Sophia are missing. That's alright 1055 01:10:16,474 --> 01:10:18,808 Shall we go, then? - Have a safe journey 1056 01:10:19,766 --> 01:10:22,808 Anna.. - I'll take care. 1057 01:10:22,892 --> 01:10:23,975 Bye. - Bye. 1058 01:10:32,183 --> 01:10:33,142 Here, have this. 1059 01:10:33,474 --> 01:10:36,267 Hey! Here! What are you pondering about? 1060 01:10:36,600 --> 01:10:38,100 I have decided to become a master. 1061 01:10:38,225 --> 01:10:40,100 All these newcomers have started becoming masters 1062 01:10:40,183 --> 01:10:42,267 How longer can we be just assistants? - Ya, da! 1063 01:10:42,309 --> 01:10:44,766 They push us back because we are old. Moreover, we have a lot of flooring moves. 1064 01:10:44,850 --> 01:10:48,017 Think about it briefly and then decide, because even top masters are idle 1065 01:10:48,142 --> 01:10:50,516 You need good speaking skills for that, and also Luck. 1066 01:10:50,558 --> 01:10:52,641 Luck? You must massage the hero's legs for that. 1067 01:10:52,683 --> 01:10:55,433 And you must visit a lot of companies - And you must go behind the director 1068 01:10:55,516 --> 01:10:58,017 Just like a temple in every street, there are new masters emerging 1069 01:10:58,142 --> 01:11:00,267 and there are dance classes too - Don't you get it? 1070 01:11:00,474 --> 01:11:02,808 We can be dancers only till we are fit 1071 01:11:04,017 --> 01:11:06,933 Once we are back, let's discuss with Thamarai and decide 1072 01:11:07,142 --> 01:11:09,516 It seems sir never decides anything against Thamarai's will 1073 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - Shut up, dude - Hey! 1074 01:11:12,183 --> 01:11:15,683 If Prasad becomes a master, I'll be his first assistant and you be the second 1075 01:11:15,766 --> 01:11:18,017 Ya, okay! -It's just the two of us, okay? 1076 01:11:21,683 --> 01:11:24,641 Come in, dude. Wanna join our cards game? It's 10 bucks per game. 1077 01:11:24,766 --> 01:11:26,474 Let's go out somewhere - Let's get drunk 1078 01:11:26,641 --> 01:11:28,683 Hey, let me go get ready - Go bathe! 1079 01:11:28,808 --> 01:11:30,183 Where shall we go? - Let's go for a movie 1080 01:11:30,267 --> 01:11:32,058 Which one? - We are going for a Malayalam movie 1081 01:11:32,142 --> 01:11:34,267 Get ready soon! Shall I take some liquor with me? - Okay 1082 01:11:35,433 --> 01:11:39,474 Hey Anand, if only my wife gets to know that I'm going to watch an Adult movie.. 1083 01:11:39,600 --> 01:11:43,017 - Hey! Are we going to an Adult film? - Didn't you know that? 1084 01:11:43,183 --> 01:11:47,142 Didn't he tell you? - If Thamarai gets to know, she'll kill me! 1085 01:11:47,267 --> 01:11:48,474 Hey, are you acting? 1086 01:11:48,641 --> 01:11:53,641 Listen, things are different before and after marriage! 1087 01:11:54,474 --> 01:11:57,892 My life has changed after Thamarai came into it 1088 01:11:58,641 --> 01:12:01,933 I've not even bought her a gold chain for her Thaali (Auspicious necklace - a symbol of marriage) 1089 01:12:02,267 --> 01:12:04,516 She is still wearing a yellow thread in it's place 1090 01:12:04,725 --> 01:12:09,725 She doesn't even mind that much. Just this (drinking habit) I shall end it today 1091 01:12:16,641 --> 01:12:17,850 Hey! What is it? 1092 01:12:25,474 --> 01:12:27,516 Hey.. Tell me it's not her! 1093 01:12:28,350 --> 01:12:33,641 It's not her! It's not my Thamarai - Let's go! 1094 01:12:34,391 --> 01:12:38,350 It's not my Thamarai! I'll not leave without watching 1095 01:12:38,558 --> 01:12:39,808 Leave me! 1096 01:12:52,641 --> 01:12:55,600 Hey! Is the shooting over? - What kind of a woman are you?! 1097 01:12:55,975 --> 01:12:57,683 You third rated woman! 1098 01:12:58,100 --> 01:12:59,100 Are you cheating on me? 1099 01:12:59,142 --> 01:13:01,142 Are you making a scene getting drunk? - Yes, what will you do? 1100 01:13:01,225 --> 01:13:03,683 What did you do in Dubai? 1101 01:13:03,933 --> 01:13:06,267 I can't understand what you are asking! - Prasad, why are you doing this? 1102 01:13:06,350 --> 01:13:09,017 Don't come near me - We thought you were a good man 1103 01:13:09,100 --> 01:13:10,808 It was I who got cheated thinking that you are good people 1104 01:13:10,892 --> 01:13:12,725 What did my daughter do? - Go to a Kerala theater and see! 1105 01:13:12,808 --> 01:13:14,516 Your daughter has gone to Dubai and acted nude! 1106 01:13:14,558 --> 01:13:16,433 I swear I don't know anything! - Take your hands off me! 1107 01:13:17,100 --> 01:13:18,142 Disgusting! Why the hell did I marry you? 1108 01:13:18,225 --> 01:13:19,933 Aren't you the one of those who encourage such cheap things? 1109 01:13:19,975 --> 01:13:22,058 Only by doing so, did I know how third rated you are! 1110 01:13:22,100 --> 01:13:24,766 Believe me, Prasad! - Whom do you think you're talking to? 1111 01:13:25,933 --> 01:13:27,600 My baby shouldn't be here for even second more! 1112 01:13:27,725 --> 01:13:30,391 No, Prasad! Please! I beg you! Leave him here! 1113 01:13:30,474 --> 01:13:33,017 Prasad, please leave the baby! - Believe me! 1114 01:13:34,600 --> 01:13:36,975 Please don't take the baby away from me, Prasad! 1115 01:13:50,641 --> 01:13:53,017 I swear I didn't do anything, ma! - I know well about you 1116 01:13:53,100 --> 01:13:54,892 He is doubting me. - Please, don't cry. 1117 01:13:54,933 --> 01:13:57,017 I'm not such a woman, ma! 1118 01:13:59,142 --> 01:14:03,933 You haven't done anything wrong! You wouldn't do anything wrong! 1119 01:14:04,558 --> 01:14:06,309 I'm the one who did wrong! 1120 01:14:11,766 --> 01:14:13,892 One million! I'll pay you one million! 1121 01:14:14,017 --> 01:14:17,391 Why didn't you choose modeling? - Welcome to my company! 1122 01:14:17,892 --> 01:14:20,641 Thamarai, have this juice. - No thanks.. 1123 01:14:20,725 --> 01:14:22,142 No, it's okay, take - Thank you 1124 01:14:22,391 --> 01:14:25,516 This is your costume. Get ready and come down. 1125 01:14:34,225 --> 01:14:35,933 Hey! You go! 1126 01:14:47,892 --> 01:14:50,474 Why is she sleeping here? - Why is she lying here, Cheta? 1127 01:14:50,766 --> 01:14:51,975 Thamarai! - Hey, Thamarai! 1128 01:14:52,058 --> 01:14:55,017 Thamarai! What has happened? Cheta! Something has happened to her! 1129 01:14:55,100 --> 01:14:56,641 Hey, Suresh! - Wake up, Thamarai 1130 01:14:57,350 --> 01:14:59,350 What happened to her? - Huh? She is drunk! 1131 01:14:59,433 --> 01:15:02,558 She is not such a drunkard! He is lying! - She is not such a woman! 1132 01:15:02,600 --> 01:15:03,933 She is the one who came for money, right? 1133 01:15:04,058 --> 01:15:05,558 Aren't you also like me? 1134 01:15:05,808 --> 01:15:08,100 What did you say? - Hit him! 1135 01:15:08,641 --> 01:15:11,391 I won't leave you! Sophia, go and get the passports! 1136 01:15:27,516 --> 01:15:29,391 Thamarai! Let's go! 1137 01:15:29,683 --> 01:15:31,142 Let's leave! - Sofie, are you ready? 1138 01:15:31,267 --> 01:15:34,058 Cheta, what happened? Why are you hurt? - There's no time for all this! 1139 01:15:46,975 --> 01:15:47,975 Ma? 1140 01:15:49,017 --> 01:15:50,017 Ma! 1141 01:15:52,892 --> 01:15:56,516 Ma! Maa? What happened? Wake up, ma! 1142 01:15:56,641 --> 01:16:00,100 Don't leave me and go.. I have no one else! 1143 01:16:00,142 --> 01:16:04,516 Rest in peace.. 1144 01:16:05,516 --> 01:16:10,975 Here I sing a lullaby, rest in peace 1145 01:16:11,641 --> 01:16:15,058 My mother dearest! 1146 01:16:15,142 --> 01:16:22,600 I shall realize myself when you embrace me 1147 01:16:23,183 --> 01:16:24,142 Who's the lad? 1148 01:16:24,225 --> 01:16:25,225 - My Son-in-law 1149 01:16:25,267 --> 01:16:28,516 You brought me up caring for me 1150 01:16:28,641 --> 01:16:29,850 Her mother, I'm there, right? 1151 01:16:30,183 --> 01:16:34,892 There is no me without you 1152 01:16:36,558 --> 01:16:38,933 Let me sing a lullaby 1153 01:16:39,058 --> 01:16:41,892 and you rest in peace! 1154 01:16:42,058 --> 01:16:45,350 Rest in peace.. 1155 01:17:04,058 --> 01:17:07,516 I wish I could stay with you and take care of you.. 1156 01:17:07,808 --> 01:17:13,267 But I'm helpless! I too live away from my family and stay here with the boys 1157 01:17:22,391 --> 01:17:25,933 Have this with you. Send for me if you need anything 1158 01:17:30,474 --> 01:17:32,391 You? - Arjun, listen to me! 1159 01:17:32,474 --> 01:17:33,600 Why should I listen to you? 1160 01:17:33,683 --> 01:17:34,850 Shouldn't you have been like a mother? - Arjun! 1161 01:17:35,058 --> 01:17:37,142 Ask her to get out! - You have spoiled my brother's life! 1162 01:17:37,225 --> 01:17:40,725 Please don't come back! - Arjun, please listen! 1163 01:17:40,766 --> 01:17:43,641 Please open the door! Prasad, at least you listen to me. 1164 01:17:46,309 --> 01:17:48,391 Prasad, Arjun Please open the door! 1165 01:17:50,391 --> 01:17:53,641 Prasad! You know how our mom took care of you both! 1166 01:17:53,975 --> 01:17:56,975 But you didn't even come to see her face! 1167 01:17:57,892 --> 01:18:02,058 It's okay if you don't accept me. Just give me my baby! 1168 01:18:04,350 --> 01:18:06,183 I haven't cheated on anybody, Prasad. 1169 01:18:06,267 --> 01:18:11,641 Here I sing a lullaby, rest in peace 1170 01:18:11,725 --> 01:18:13,725 I won't leave this house without my child! 1171 01:18:13,850 --> 01:18:16,808 Please give me my child, Prasad! 1172 01:18:17,933 --> 01:18:22,892 Here I sing a lullaby, rest in peace 1173 01:18:23,892 --> 01:18:29,267 Rest in peace.. 1174 01:18:31,309 --> 01:18:34,225 We are supposed to earn our own keep, Thamarai! 1175 01:18:35,725 --> 01:18:39,309 Don't stay alone, Thamarai Search for a job.. 1176 01:19:03,933 --> 01:19:07,892 Ma, I'm not coming for work from tomorrow - Why? What happened? 1177 01:19:08,183 --> 01:19:10,267 I'll finish today's work and go 1178 01:19:13,892 --> 01:19:16,725 We couldn't come for mother's funeral! 1179 01:19:16,850 --> 01:19:21,100 Shooting.. There would be no mistake on your part, Thamarai! 1180 01:19:21,641 --> 01:19:26,725 We tried to stop him from going to the theater - We asked him not to go! 1181 01:19:27,058 --> 01:19:29,350 But he didn't listen to us! 1182 01:19:30,558 --> 01:19:35,267 Do you think this happens only to you? This happens to so many girls.. - Shut up! 1183 01:19:37,600 --> 01:19:42,892 Did he take your baby? I'll take care.. I'll go and talk to Prasad! 1184 01:19:43,058 --> 01:19:46,808 Let's argue with him about it! We shouldn't leave him just like that. 1185 01:20:38,474 --> 01:20:39,474 Thamarai? 1186 01:20:43,433 --> 01:20:46,474 Thamarai! Where has she gone? Thamarai! 1187 01:20:47,183 --> 01:20:48,808 What are you doing here? 1188 01:20:52,558 --> 01:20:55,975 Thamarai? Are you drunk? 1189 01:20:58,766 --> 01:21:02,433 Where did you get this habit from? Would this happen if mom had been there? 1190 01:21:21,600 --> 01:21:22,433 It's not about that, Prasad! 1191 01:21:22,516 --> 01:21:24,808 If it had been your sister, would you leave her to suffer? 1192 01:21:24,850 --> 01:21:26,309 Would you say that she is this baby's mother? 1193 01:21:26,350 --> 01:21:28,683 It's an unchangeable fact that she is the baby's mother 1194 01:21:30,142 --> 01:21:32,100 Prasad, think and decide! 1195 01:21:55,350 --> 01:21:57,641 Anna, I'd been to Thamarai's place She is missing! 1196 01:21:57,808 --> 01:22:01,058 Anna, poor her! - I'm in no situation to pity anyone! 1197 01:22:06,063 --> 01:22:07,063 Master! 1198 01:22:11,938 --> 01:22:13,021 Come, Thamarai.. 1199 01:22:17,771 --> 01:22:20,188 I heard about your mother. Sorry, Thamarai.. 1200 01:22:20,355 --> 01:22:23,980 I couldn't come due to shooting.. I was told that you have a baby. 1201 01:22:27,188 --> 01:22:28,188 Are you drunk?! 1202 01:22:29,522 --> 01:22:30,522 Why, Thamarai? 1203 01:22:31,105 --> 01:22:35,522 Mohan Anna confiscated the house And I couldn't find a job. 1204 01:22:35,980 --> 01:22:39,063 I had nowhere to go.. That's why I came here. 1205 01:22:39,397 --> 01:22:40,397 Asha! 1206 01:22:51,438 --> 01:22:53,313 Master asked me to give you this money 1207 01:22:53,438 --> 01:22:57,188 I heard that you are a good dancer.. Buy yourself some food 1208 01:23:19,397 --> 01:23:22,438 Do you think you are the only one who is suffering? 1209 01:23:22,646 --> 01:23:25,188 Every girl child born in this world has a lot to suffer 1210 01:23:25,313 --> 01:23:29,355 From the day we were born we have been facing all the difficulties 1211 01:23:29,480 --> 01:23:30,564 I am a woman too.. 1212 01:23:30,688 --> 01:23:32,813 Do you know how much I have had to face in this society? 1213 01:23:32,980 --> 01:23:35,896 Even though I wasn't born a woman, I've completely transformed into one! 1214 01:23:35,980 --> 01:23:38,522 My people took me to Bombay to live 1215 01:23:38,605 --> 01:23:40,438 I asked them if we wouldn't get a housekeeping job.. 1216 01:23:40,564 --> 01:23:44,230 They told me we wouldn't be given any job and that we had to beg from shops 1217 01:23:44,355 --> 01:23:46,522 Or we must beg in trains or traffic signals 1218 01:23:46,605 --> 01:23:48,438 How are we supposed to beg to a person for money? 1219 01:23:48,522 --> 01:23:51,605 The very thought made me feel disgusted about my whole birth! 1220 01:23:51,813 --> 01:23:55,564 Leave out my story, did you think about your mother for a minute? 1221 01:23:55,688 --> 01:24:01,188 Did you ever think about the condition of the friend who saved you? 1222 01:24:01,397 --> 01:24:05,188 Leave even that! At least you have been given a chance to give birth. 1223 01:24:05,313 --> 01:24:07,980 I was born like my dad and I grew like my mother 1224 01:24:08,063 --> 01:24:11,938 But, I have not been blessed with the gift to give birth to a baby 1225 01:24:12,063 --> 01:24:15,021 Every mother must bring up her child telling the tales of her miseries in life. 1226 01:24:15,105 --> 01:24:17,729 The same way, you must live for your child! 1227 01:24:17,813 --> 01:24:22,438 I would tell even my kind that they are born to be women and how they must live. 1228 01:24:22,564 --> 01:24:26,021 Promise me that you won't drink and I'll get you your baby! 1229 01:24:32,771 --> 01:24:35,188 Wasn't there a dancer called Thamarai here? - No idea. 1230 01:24:35,313 --> 01:24:36,855 Do you know anything about a dancer called Thamarai? 1231 01:24:36,980 --> 01:24:40,397 She used to live here, but now her whereabouts are unknown 1232 01:25:12,813 --> 01:25:13,813 What, da? 1233 01:25:22,522 --> 01:25:23,688 I'll kill you! 1234 01:25:35,896 --> 01:25:38,938 Why are you following me now? - I wasn't following you. 1235 01:25:39,188 --> 01:25:41,980 You're walking in the way I'm going, that's all.. 1236 01:25:55,605 --> 01:25:56,688 Namaste, madam. - Namaste! 1237 01:25:56,855 --> 01:25:58,980 I've come looking for a cinema dancer named Thamarai 1238 01:25:59,021 --> 01:26:00,938 I heard that she lives here.. 1239 01:26:15,980 --> 01:26:20,230 Achcha.. Thamarai! 1240 01:26:24,188 --> 01:26:30,063 You stand as an entirety 1241 01:26:30,605 --> 01:26:36,063 O woman! You stand as an entirety 1242 01:26:36,313 --> 01:26:39,938 Thamarai, someone came in search of you Look around you, O tenderness 1243 01:26:40,355 --> 01:26:43,522 Who? - I don't know who, I've asked them to wait Look around you, O tenderness 1244 01:26:43,729 --> 01:26:48,313 There's happiness all around you 1245 01:26:48,729 --> 01:26:53,938 You've soared up high across the sky 1246 01:26:54,188 --> 01:26:59,729 O woman! You stand as an entirety 1247 01:27:00,188 --> 01:27:01,480 How are you, Cheta? 1248 01:27:01,938 --> 01:27:05,147 I believed that I'd see you someday! That has happened today. 1249 01:27:05,230 --> 01:27:06,230 I'm very happy 1250 01:27:07,021 --> 01:27:08,397 This is my daughter Nirmala - Bless you 1251 01:27:08,480 --> 01:27:10,771 If not for her, I wouldn't have seen you 1252 01:27:12,105 --> 01:27:15,063 How is Sophia, Cheta? I've been trying to find her too. 1253 01:27:15,688 --> 01:27:16,980 What happened to her? 1254 01:27:17,397 --> 01:27:19,021 Sophia has left us all 1255 01:27:20,480 --> 01:27:25,438 Suresh came to kill you, fearing that we might reach the cops 1256 01:27:26,063 --> 01:27:30,522 Since you weren't there, he killed Sophia and put the blame on me! 1257 01:27:30,855 --> 01:27:33,855 It took me a few years to prove my innocence 1258 01:27:48,063 --> 01:27:51,105 You don't feel much about it.. Sophia is right here with us! 1259 01:27:54,397 --> 01:27:56,438 This was found in Sophia's room 1260 01:27:59,771 --> 01:28:01,105 How did you end up here? 1261 01:28:01,147 --> 01:28:04,188 Right after mom died, everyone left me 1262 01:28:04,397 --> 01:28:05,896 I had nowhere to go.. 1263 01:28:06,646 --> 01:28:09,646 When my life was drowned in sorrow and misery, 1264 01:28:09,729 --> 01:28:13,855 Kanna Anna, Monica, Bakya Akka.. These people saved me 1265 01:28:14,230 --> 01:28:17,272 There are many people in this world who are searching for their lost lives 1266 01:28:17,688 --> 01:28:20,438 This woman jumped from a building because of her love failure, 1267 01:28:20,522 --> 01:28:23,646 lost her consciousness and is spending her life in a wheelchair 1268 01:28:23,771 --> 01:28:28,480 This woman was deceived by her friends, pushed into drug addiction 1269 01:28:28,564 --> 01:28:30,397 and used like a plaything! 1270 01:28:31,480 --> 01:28:35,646 This woman's story is similar to mine After her husband left her, 1271 01:28:35,771 --> 01:28:39,021 she lost her way and was in depression 1272 01:28:39,522 --> 01:28:44,646 The only difference is that I've found a better life and she is still in the process 1273 01:28:45,355 --> 01:28:48,021 The worst of them all is her condition.. 1274 01:28:48,105 --> 01:28:52,188 Some barbaric men raped her and now her life is a big question mark! 1275 01:28:52,313 --> 01:28:55,522 What wrong did they do, Cheta? Whom did they cheat? 1276 01:28:55,605 --> 01:28:58,438 Why should they face this? When questioned, all the blame is put on them.. 1277 01:28:58,605 --> 01:29:02,688 The fact that even a woman has feelings and a life, is never considered 1278 01:29:03,564 --> 01:29:05,855 But these women have a place on this Earth, 1279 01:29:06,480 --> 01:29:09,938 And a life.. This center is to give them that confidence 1280 01:29:11,564 --> 01:29:14,522 There's a sad story behind each and every woman in this place 1281 01:29:14,688 --> 01:29:16,855 And there is a man behind each and every sad story! 1282 01:29:16,938 --> 01:29:20,522 Women are being brought up being taught how to behave with men 1283 01:29:20,646 --> 01:29:26,646 But men are never being taught how to protect women or behave with them 1284 01:29:27,522 --> 01:29:29,230 That is why he grows up bad 1285 01:29:29,355 --> 01:29:35,230 When parents talk wrong things or use bad words in front of children, 1286 01:29:35,355 --> 01:29:39,313 the children who grasp these things grow up to be the same 1287 01:29:40,105 --> 01:29:42,188 I haven't brought up my son like that 1288 01:29:43,188 --> 01:29:44,313 Krishna! - Maa? 1289 01:29:44,564 --> 01:29:45,564 Come here.. 1290 01:29:49,355 --> 01:29:50,896 Is this your son? 1291 01:29:51,272 --> 01:29:55,605 Okay, when I was traveling here in a share auto, a man tried to misbehave 1292 01:29:55,688 --> 01:30:01,771 When all others ignored, your son smartly taught him a lesson 1293 01:30:02,105 --> 01:30:03,896 You have brought him up well! 1294 01:30:05,438 --> 01:30:06,605 Okay, go play.. 1295 01:30:06,688 --> 01:30:10,230 I'm happy that you came here Keep visiting us often 1296 01:30:10,313 --> 01:30:14,480 One thing before I go.. You have returned the happiness that these people have lost 1297 01:30:14,646 --> 01:30:18,771 I want to give you back the happiness that you have lost in your life 1298 01:30:45,230 --> 01:30:46,605 Appa! (Father) 1299 01:31:06,980 --> 01:31:10,105 I've told Prasad, all that happened. 1300 01:31:10,313 --> 01:31:12,480 It's all in your hands now 1301 01:31:59,938 --> 01:32:01,729 Enduring the pain that chiseling put you through, O stone, 1302 01:32:01,855 --> 01:32:03,646 you stand as a sculpture 1303 01:32:04,105 --> 01:32:06,522 Enduring the pain that life put you through, O woman, - O Woman! 1304 01:32:06,605 --> 01:32:10,564 You stand as an Entirety! You stand as an entirety! 1305 01:32:10,855 --> 01:32:16,021 Look around you, O tenderness 1306 01:32:17,272 --> 01:32:23,105 There's happiness all around you 1307 01:32:23,438 --> 01:32:28,646 You've soared up high across the sky 1308 01:36:28,313 --> 01:36:28,355 Beep 104960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.