Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,660
Winter Begonia
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Episode 49
4
00:01:39,280 --> 00:01:41,000
Look at you.
5
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Do you want
6
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
to stab me again with the scissors?
7
00:01:48,400 --> 00:01:49,440
If I stab you,
8
00:01:49,920 --> 00:01:51,880
nobody will be responsible for Cheng Fengtai.
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,600
It’s not worth it.
10
00:01:58,680 --> 00:02:00,160
Thanks to Mr. Cheng.
11
00:02:02,720 --> 00:02:03,880
I watched
12
00:02:04,520 --> 00:02:05,760
Chinese Peking operas before.
13
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
It’s too noisy.
14
00:02:11,000 --> 00:02:12,120
The drum is okay.
15
00:02:17,960 --> 00:02:18,880
Colonel!
16
00:02:19,280 --> 00:02:20,000
Here is the Kimono.
17
00:02:26,960 --> 00:02:28,000
Mr. Shang,
18
00:02:29,960 --> 00:02:30,720
would you please
19
00:02:31,400 --> 00:02:34,120
perform kabuki for me once again?
20
00:02:38,240 --> 00:02:39,000
After that,
21
00:02:39,060 --> 00:02:40,740
[Penicillin]
22
00:02:39,960 --> 00:02:42,079
you can take the medicine for Cheng Fengtai
23
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
and leave here.
24
00:02:54,640 --> 00:02:55,720
Colonel Sakata,
25
00:02:56,079 --> 00:02:58,760
did you get Shang Xirui’s goat on purpose?
26
00:02:59,280 --> 00:03:01,200
If you want to watch the kabuki,
27
00:03:01,520 --> 00:03:03,680
you can go to the army club.
28
00:03:05,280 --> 00:03:06,240
Mr. Shang,
29
00:03:07,520 --> 00:03:08,440
please.
30
00:03:09,480 --> 00:03:10,640
On that day,
31
00:03:11,280 --> 00:03:12,600
I performed the female role.
32
00:03:13,760 --> 00:03:16,680
The name is Fairy In The Heaven.
33
00:03:17,079 --> 00:03:18,280
Luocheng told me
34
00:03:18,440 --> 00:03:20,400
that she is a fairy in your country.
35
00:03:20,520 --> 00:03:23,440
She risked her life to pray for rain for people.
36
00:03:24,480 --> 00:03:26,320
Xue Zhicheng, am I right?
37
00:03:27,440 --> 00:03:28,079
Yes. You are right.
38
00:03:28,960 --> 00:03:30,160
She is the most beautiful fairy
39
00:03:30,520 --> 00:03:31,880
in the heavenly palace.
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,240
It’s interesting.
41
00:04:09,440 --> 00:04:11,080
You don’t understand operas,
42
00:04:11,120 --> 00:04:13,520
but you use your fairy to make people disgusting.
43
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Don’t do it.
44
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
You are not allowed to act her.
45
00:04:18,440 --> 00:04:19,360
Leave here.
46
00:04:20,240 --> 00:04:22,760
Does the Fairy have anything to do with the war?
47
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
Why did you ask her out?
48
00:04:24,240 --> 00:04:25,440
Bastard!
49
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Mr. Kazuma,
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,640
don’t overdo it.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,440
I apply for going to the front.
52
00:04:36,760 --> 00:04:37,640
Since
53
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
the men in Kujyo family
54
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
only have this way out,
55
00:04:42,880 --> 00:04:43,800
I accept it.
56
00:04:45,280 --> 00:04:46,360
But you,
57
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
please don’t drag others into this.
58
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
From today on,
59
00:04:51,159 --> 00:04:52,880
I will practice kendo
60
00:04:53,240 --> 00:04:55,080
as well as shooting.
61
00:04:56,040 --> 00:04:56,920
And finally,
62
00:04:57,680 --> 00:04:58,960
I will die in battles
63
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
like my brother did.
64
00:05:07,960 --> 00:05:09,080
This is your
65
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
own decision?
66
00:05:12,560 --> 00:05:14,920
I swear by the fame of the Kujyo family.
67
00:05:23,280 --> 00:05:23,920
OK.
68
00:05:26,240 --> 00:05:27,440
This is the best news
69
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
I’ve ever heard
70
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
all these days.
71
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
But I have one request.
72
00:05:35,880 --> 00:05:36,840
From now on,
73
00:05:37,280 --> 00:05:38,960
please don’t be hard on Mr. Shang.
74
00:05:54,280 --> 00:05:55,040
Get out.
75
00:05:56,080 --> 00:05:57,440
I hope I would never see you
76
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
from now on.
77
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
Get out.
78
00:08:20,400 --> 00:08:21,520
Did they beat you?
79
00:08:26,280 --> 00:08:27,440
I’m all right.
80
00:08:27,680 --> 00:08:28,440
Mrs. Cheng,
81
00:08:28,440 --> 00:08:30,320
these are themedicines for Mr. Cheng.
82
00:08:34,150 --> 00:08:34,880
Take the food.
83
00:09:05,880 --> 00:09:06,600
Mrs. Cheng,
84
00:09:06,600 --> 00:09:07,760
it's ready outside.
85
00:09:08,000 --> 00:09:09,200
Everyone is waiting for you.
86
00:09:10,800 --> 00:09:11,960
I’ll be right there.
87
00:09:40,400 --> 00:09:42,440
Find a cock of over three years
88
00:09:42,920 --> 00:09:45,240
with its foot tied a red thread.
89
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
Put it on the crossroad.
90
00:09:47,920 --> 00:09:49,520
Ask young master shout his dad’s name loudly
91
00:09:49,840 --> 00:09:52,200
on the roof
92
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
to the direction the cock runs to
93
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
for 49 times,
94
00:09:57,520 --> 00:09:59,160
and his soul will return.
95
00:09:59,840 --> 00:10:02,640
How to do it for a baby who just learned to talk?
96
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
You must be kidding,
97
00:10:04,600 --> 00:10:05,880
right?
98
00:10:06,800 --> 00:10:08,440
He’s really kidding. If young master doesn’t go,
99
00:10:08,440 --> 00:10:09,880
the soul won’t come back?
100
00:10:09,880 --> 00:10:10,960
He’s is so little. How?
101
00:10:10,960 --> 00:10:12,480
Yes. How is it possible?
102
00:10:13,640 --> 00:10:15,000
Xirui, why are you out?
103
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
He’s just a little baby.
104
00:10:17,160 --> 00:10:18,280
How to shout loudly?
105
00:10:19,440 --> 00:10:20,360
I will do it.
106
00:10:21,880 --> 00:10:22,360
Uh.
107
00:10:22,520 --> 00:10:22,960
But…
108
00:10:22,960 --> 00:10:23,840
Does it work if he does it?
109
00:10:24,520 --> 00:10:25,240
Xirui.
110
00:10:26,680 --> 00:10:27,640
Be careful.
111
00:10:28,040 --> 00:10:29,240
Be careful, Xirui.
112
00:10:32,280 --> 00:10:33,440
Mind your step. Slowly.
113
00:10:38,760 --> 00:10:40,800
It’s good for him to do this
114
00:10:41,560 --> 00:10:42,640
as the best friend.
115
00:10:59,840 --> 00:11:02,320
Shout to the north. North.
116
00:11:03,620 --> 00:11:07,940
♫ Spring wind blows the haze ♫
117
00:11:09,300 --> 00:11:18,740
♫ I meet my bosom friend when in danger ♫
118
00:11:19,480 --> 00:11:20,960
Is this Mr. Shang’s voice?
119
00:11:20,460 --> 00:11:41,700
♫ Life is filled with joys and sorrows ♫
120
00:11:24,320 --> 00:11:25,040
Mr. Shang.
121
00:11:43,780 --> 00:12:04,900
♫ I can’t bear it but shed tears wet the clothes ♫
122
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
Mrs. Chang, you can’t get out of bed.
123
00:11:47,040 --> 00:11:48,120
It’s still time of childbirth.
124
00:11:48,360 --> 00:11:49,520
You may catch a cold.
125
00:12:05,700 --> 00:12:29,940
♫ The flowers in the fence are also crying ♫
126
00:12:41,600 --> 00:12:44,640
Mr. Shang, it’s not like that.
127
00:12:41,700 --> 00:13:05,660
♫ They are so sad like I am ♫
128
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
Come down.
129
00:12:48,440 --> 00:12:49,120
Xirui,
130
00:12:50,760 --> 00:12:51,800
come down.
131
00:12:52,080 --> 00:12:53,160
If you keep singing,
132
00:12:53,280 --> 00:12:54,920
your lung will get broken.
133
00:12:55,600 --> 00:12:56,560
Mr. Shang.
134
00:13:01,840 --> 00:13:04,200
Master, please come down.
135
00:13:05,320 --> 00:13:06,200
Master.
136
00:13:08,300 --> 00:13:39,780
♫ The ship turns in the sea for the first time ♫
137
00:13:16,040 --> 00:13:17,440
Mr. Cheng, please help me
138
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
and stop him.
139
00:13:19,360 --> 00:13:21,120
He depends on his voice.
140
00:13:21,400 --> 00:13:22,440
If he keeps singing like this,
141
00:13:22,680 --> 00:13:23,840
he throat is unable to stand.
142
00:13:27,280 --> 00:13:29,080
I was persuading him to come down,
143
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
but he didn’t listen.
144
00:13:41,300 --> 00:13:55,100
♫ Just see the Jade Hare and sun rises from east ♫
145
00:13:43,640 --> 00:13:46,240
Master, don’t keep singing.
146
00:13:46,240 --> 00:13:48,320
Please come down. Stop singing.
147
00:13:49,920 --> 00:13:50,880
Master.
148
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
Mr. Cheng is awake.
149
00:16:08,400 --> 00:16:09,680
Mr. Cheng is awake.
150
00:16:09,680 --> 00:16:11,200
Mrs. Cheng. Mr. Cheng is awake.
151
00:16:11,200 --> 00:16:11,880
He’s awake.
152
00:16:12,040 --> 00:16:13,400
Mr. Cheng is awake.
153
00:16:14,120 --> 00:16:14,920
Fengtai is awake.
154
00:16:14,920 --> 00:16:16,440
Master, Mr. Cheng is awake.
155
00:16:16,440 --> 00:16:17,080
Come, Xiang’er.
156
00:16:19,400 --> 00:16:21,040
Master, come down.
157
00:16:21,160 --> 00:16:22,320
Mr. Cheng is awake.
158
00:16:23,200 --> 00:16:24,160
Mr. Cheng is awake.
159
00:16:24,600 --> 00:16:26,840
Mr. Cheng is finally awake.
160
00:16:27,800 --> 00:16:29,520
Mr. Cheng is awake.
161
00:16:30,360 --> 00:16:32,400
Mr. Cheng is awake.
162
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
Master, come down. Hurry up.
163
00:17:16,880 --> 00:17:17,960
Mr. Cheng is finally awake.
164
00:17:29,760 --> 00:17:31,440
Let’s go back.
165
00:18:10,680 --> 00:18:11,480
Xirui.
166
00:18:45,360 --> 00:18:47,200
What's wrong with you?
167
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
Are you all right?
168
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Mengping.
169
00:19:06,240 --> 00:19:08,440
What did you call me just now?
170
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Mengping.
171
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
I want to hug the babies.
172
00:20:10,560 --> 00:20:11,720
This one is silent,
173
00:20:12,880 --> 00:20:13,720
like you,
174
00:20:15,600 --> 00:20:16,880
so she must be a girl.
175
00:20:41,440 --> 00:20:43,080
This one is even naughtier than me,
176
00:20:45,480 --> 00:20:46,920
so he must be a boy.
177
00:20:57,560 --> 00:20:58,480
Mengping,
178
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
it will be hard for you in the future.
179
00:21:08,520 --> 00:21:09,760
You can just get back now.
180
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Xirui.
181
00:21:54,800 --> 00:21:56,280
You don’t hate me anymore?
182
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
What I hate is
183
00:22:04,760 --> 00:22:06,600
parting forever.
184
00:22:43,480 --> 00:22:45,280
Thank you for forgiving me.
185
00:22:47,720 --> 00:22:49,320
Thank you for forgiving me.
186
00:23:41,320 --> 00:23:43,120
The photos you sent
187
00:23:43,760 --> 00:23:45,480
caused international concern.
188
00:23:46,640 --> 00:23:47,920
I’d like to thank you, on behalf of Mr. Shang
189
00:23:48,480 --> 00:23:50,560
and the people suffering from the war.
190
00:23:52,200 --> 00:23:54,920
I’m taking care of your families in Hong Kong,
191
00:23:55,360 --> 00:23:56,840
and everything goes well.
192
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
The branch of the journal will open lately.
193
00:23:59,440 --> 00:24:02,680
I wish I could see you early.
194
00:25:01,800 --> 00:25:02,440
Fengtai,
195
00:25:03,040 --> 00:25:04,080
how do you feel today?
196
00:25:05,160 --> 00:25:06,080
How could it be?
197
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
It’s better than lying on bed.
198
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
But if I want to run and walk
199
00:25:12,360 --> 00:25:13,840
like before,
200
00:25:14,520 --> 00:25:15,960
it's definitely impossible.
201
00:25:16,040 --> 00:25:16,960
Sure.
202
00:25:17,600 --> 00:25:19,520
You travelled almost all over the country.
203
00:25:19,720 --> 00:25:21,440
It made my sis upset.
204
00:25:22,040 --> 00:25:22,800
Now,
205
00:25:23,120 --> 00:25:24,360
she doesn’t need to worry,
206
00:25:24,680 --> 00:25:27,120
because she can keep up with you easily.
207
00:25:28,880 --> 00:25:30,200
All right. All right.
208
00:25:31,000 --> 00:25:32,040
All right.
209
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
I won’t hit you today.
210
00:25:33,840 --> 00:25:35,760
When I was lying on bed,
211
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
you’ve done a lot to take care of me. Thank you.
212
00:25:38,720 --> 00:25:39,640
Fengtai,
213
00:25:39,640 --> 00:25:40,720
it doesn’t matter.
214
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
The one you need to thank the most
215
00:25:41,840 --> 00:25:43,240
is my sister
216
00:25:43,480 --> 00:25:44,640
and Mr. Shang.
217
00:25:47,440 --> 00:25:48,520
I’ve walked for so long today.
218
00:25:48,680 --> 00:25:50,280
Help Fengtai to take a rest.
219
00:25:51,240 --> 00:25:52,080
OK. OK.
220
00:25:52,760 --> 00:25:55,040
Fengtai is a little baby now.
221
00:25:55,920 --> 00:25:56,680
You can have a talk.
222
00:25:56,880 --> 00:25:57,640
I’m leaving now.
223
00:25:58,200 --> 00:25:59,040
See you, Fengtai.
224
00:26:01,520 --> 00:26:02,240
Tired, right?
225
00:26:02,760 --> 00:26:04,160
I will help you to have some rest.
226
00:26:10,600 --> 00:26:11,440
Be careful.
227
00:26:44,800 --> 00:26:45,920
Fan Lian mentioned Mr. Shang.
228
00:26:46,800 --> 00:26:48,040
What’s wrong?
229
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
When you were lying on bed,
230
00:26:51,000 --> 00:26:52,720
he offended the Japanese.
231
00:26:52,720 --> 00:26:55,360
He was in jail for a few days.
232
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
Nobody told me this.
233
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
What should they tell you?
234
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
He’s been released for a long time.
235
00:27:14,180 --> 00:27:16,220
[Express Train. Peking to Kwangchow]
236
00:27:17,600 --> 00:27:18,880
You can walk now.
237
00:27:19,480 --> 00:27:21,920
So take the ticket to Shang Xirui.
238
00:27:24,040 --> 00:27:26,200
The Japanese were scolded and had no way,
239
00:27:26,200 --> 00:27:27,320
so they released him.
240
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
If he was caught again,
241
00:27:29,040 --> 00:27:30,640
it won’t be just in jail.
242
00:27:32,920 --> 00:27:34,760
After all, he’s Fengyi’s blooded uncle
243
00:27:35,040 --> 00:27:36,920
and a half saver of you.
244
00:27:37,600 --> 00:27:39,040
Going to Hong Kong with us
245
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
is not bad for him.
246
00:27:45,040 --> 00:27:46,720
Why are you looking at me like this?
247
00:27:53,200 --> 00:27:55,360
You always looked down upon actors the most.
248
00:27:55,880 --> 00:27:57,120
I looked down upon actors?
249
00:27:57,120 --> 00:27:58,760
Then why am I so close with Ping?
250
00:28:00,040 --> 00:28:01,920
It’s all related to personality.
251
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
On the days
252
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
I stayed with him,
253
00:28:07,960 --> 00:28:08,920
I can see
254
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
that he’s a righteous person.
255
00:28:16,520 --> 00:28:17,960
I’ll prepare for the dinner.
256
00:28:20,120 --> 00:28:21,520
Remember the ticket.
257
00:28:46,680 --> 00:28:47,400
Mrs. Cheng,
258
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
are you really willing to let the actor
259
00:28:49,520 --> 00:28:51,160
go with us to Hong Kong?
260
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
To be honest,
261
00:28:56,800 --> 00:28:58,920
when Fengtai remained unconscious,
262
00:28:59,280 --> 00:29:02,000
I was ready for his death.
263
00:29:03,280 --> 00:29:05,000
But I’ve never thought
264
00:29:05,280 --> 00:29:08,760
about taking revenge on the Japanese.
265
00:29:10,040 --> 00:29:11,200
Only for this,
266
00:29:11,680 --> 00:29:14,200
even our Cheng family afford his whole life,
267
00:29:14,480 --> 00:29:15,400
I can accept it.
268
00:29:15,600 --> 00:29:17,520
But I don’t understand one thing.
269
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
He even risked his life for Mr. Cheng,
270
00:29:21,000 --> 00:29:22,160
but when Mr. Cheng woke up,
271
00:29:22,160 --> 00:29:23,760
he left quietly,
272
00:29:23,960 --> 00:29:26,120
and doesn’t let Mr. Cheng know this.
273
00:29:26,400 --> 00:29:27,760
Why?
274
00:29:32,000 --> 00:29:35,080
Fengtai can do anything for him,
275
00:29:35,080 --> 00:29:36,480
including carrying goods for the Japanese.
276
00:29:37,680 --> 00:29:38,560
And he
277
00:29:39,160 --> 00:29:42,520
can kill people and stay in jail for Fengtai,
278
00:29:43,240 --> 00:29:45,200
even with his throat injured.
279
00:29:46,800 --> 00:29:49,120
They both suffered a lot for the other.
280
00:29:49,800 --> 00:29:51,680
When will it end?
281
00:29:53,520 --> 00:29:57,520
Shang Xirun doesn’t want them
282
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
to owe each other.
283
00:30:01,000 --> 00:30:03,200
But being the benefactor of Cheng family
284
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
will have more benefits than singing, right?
285
00:30:09,880 --> 00:30:14,200
In order to perform,
286
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
Mr. Shang could offend Command Cao.
287
00:30:16,720 --> 00:30:18,240
Do you think he will care
288
00:30:18,280 --> 00:30:20,120
these benefits from Cheng family?
289
00:30:22,800 --> 00:30:25,680
The benefits in your eyes
290
00:30:27,280 --> 00:30:28,600
are not always considered as good for others.
291
00:31:22,080 --> 00:31:22,840
Hello.
292
00:31:23,880 --> 00:31:25,480
I’d like to speak to Mr. Shang.
293
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
I’m Cheng.
294
00:31:35,000 --> 00:31:35,960
Hello.
295
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
Mr. Cheng.
296
00:31:43,840 --> 00:31:45,520
What’s wrong with your throat?
297
00:31:49,440 --> 00:31:50,640
I ate too much salt,
298
00:31:51,800 --> 00:31:53,040
so it became like this.
299
00:32:00,880 --> 00:32:02,080
Mr. Shang.
300
00:32:08,240 --> 00:32:09,400
Mr. Shang.
301
00:32:13,880 --> 00:32:14,640
Mr. Cheng.
302
00:32:19,040 --> 00:32:20,480
The injury
303
00:32:21,520 --> 00:32:23,920
almost killed me.
304
00:32:25,960 --> 00:32:27,200
Now I’m alive
305
00:32:27,880 --> 00:32:29,000
but with legs injured.
306
00:32:30,120 --> 00:32:33,120
Moving too much makes me faint.
307
00:32:34,400 --> 00:32:36,040
When I recover,
308
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
I will see you.
309
00:32:40,000 --> 00:32:40,960
OK.
310
00:32:42,280 --> 00:32:46,240
You can catch the first show of Xiaofengxian.
311
00:32:49,280 --> 00:32:50,880
Hey, you.
312
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
You don’t show your regard to me
313
00:32:55,280 --> 00:32:56,760
but only the operas.
314
00:32:59,840 --> 00:33:01,640
Mr. Cheng is a lucky person
315
00:33:02,560 --> 00:33:04,120
and blessed by Buddha.
316
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
Mr. Shang.
317
00:33:11,520 --> 00:33:12,440
I…
318
00:33:23,520 --> 00:33:24,440
Forget it.
319
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
When I recover,
320
00:33:28,600 --> 00:33:30,040
I will go to the theater for you.
321
00:33:30,680 --> 00:33:31,840
Then I will tell you.
322
00:33:34,080 --> 00:33:35,280
That’s all for today.
323
00:33:37,360 --> 00:33:38,280
See you.
324
00:33:59,280 --> 00:34:00,520
Mr. Shang will have a new performance.
325
00:34:00,580 --> 00:34:04,460
[Biography of Fengxian]
326
00:34:00,760 --> 00:34:01,320
Look.
327
00:34:02,120 --> 00:34:03,360
Mr. Shang will have a new performance.
328
00:34:06,720 --> 00:34:08,710
I haven’t watched his performance for a long time.
329
00:34:16,670 --> 00:34:18,670
Mr. Huang gives a pair of baskets of flowers.
330
00:34:18,670 --> 00:34:20,670
Wish Mr. Shang’s new show popular.
331
00:34:21,120 --> 00:34:22,880
Welcome. Please come in.
332
00:34:23,560 --> 00:34:26,000
Mr. Zhao gives a couplet.
333
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Wish Mr. Shang better.
334
00:34:27,760 --> 00:34:29,080
Welcome. Please come in.
335
00:34:30,560 --> 00:34:32,840
Mr. Cheng gives ten pairs of baskets of flowers.
336
00:34:32,880 --> 00:34:35,280
Wish the head of the stage hold the palm.
337
00:34:35,280 --> 00:34:36,120
Welcome. Please come in.
338
00:34:36,280 --> 00:34:37,440
Mr. Cheng, please be careful.
339
00:34:39,230 --> 00:34:40,280
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
340
00:34:40,280 --> 00:34:40,840
Mr. Cheng.
341
00:34:41,120 --> 00:34:41,600
It's been a long time.
342
00:34:41,600 --> 00:34:42,840
How are you?
343
00:34:44,190 --> 00:34:45,080
I’m fine.
344
00:34:45,630 --> 00:34:46,630
Thank you.
345
00:34:47,880 --> 00:34:48,360
Please.
346
00:34:48,920 --> 00:34:49,400
Please.
347
00:34:50,480 --> 00:34:51,080
Hurry.
348
00:34:51,600 --> 00:34:52,670
Please come in.
349
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
Mr. Cheng, here you are.
350
00:35:02,240 --> 00:35:04,000
Mr. Cheng, you look great.
351
00:35:04,400 --> 00:35:05,200
Look,
352
00:35:05,200 --> 00:35:07,160
Mr. Cheng with a walking stick looks like a gentleman.
353
00:35:07,440 --> 00:35:08,200
Am I right?
354
00:35:08,680 --> 00:35:10,840
I just saw the line of baskets of flowers.
355
00:35:11,480 --> 00:35:12,440
It’s honorable.
356
00:35:12,480 --> 00:35:13,720
Mr. Cheng is always generous.
357
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
He brings us a very wonderful start.
358
00:35:32,960 --> 00:35:34,000
Wait here.
359
00:35:34,240 --> 00:35:34,840
OK.
360
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
Mr. Cheng.
361
00:35:52,480 --> 00:35:53,920
I have a can of excellent tea.
362
00:35:53,960 --> 00:35:55,040
May I make it for you?
363
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
No, thanks.
364
00:35:57,720 --> 00:36:00,040
I can’t stay longer.
365
00:36:01,320 --> 00:36:02,560
So haste?
366
00:36:03,280 --> 00:36:05,520
My appearance of Xiaofengxian is good today.
367
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
You have no chance to watch it.
368
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Mr. Shang,
369
00:36:16,200 --> 00:36:17,640
the Japanese is unreliable.
370
00:36:19,320 --> 00:36:20,880
As far as I know,
371
00:36:21,960 --> 00:36:23,520
Sakata will find another chance
372
00:36:23,520 --> 00:36:24,480
to set you up.
373
00:36:25,040 --> 00:36:26,640
I’m leaving in such a hurry
374
00:36:27,280 --> 00:36:29,640
is also because I’m afraid he breaks the promise.
375
00:36:37,420 --> 00:36:40,580
[Express Train. Peking to Kwangchow]
376
00:36:38,560 --> 00:36:41,480
Hong Kong is not a retreat away from the world,
377
00:36:42,000 --> 00:36:43,880
but it’s much safer than Peking.
378
00:36:44,520 --> 00:36:45,840
It’s administrated by the English,
379
00:36:46,080 --> 00:36:48,000
and the Japanese can’t be unruly.
380
00:36:50,440 --> 00:36:52,200
I want to start a film company.
381
00:36:52,800 --> 00:36:53,840
If you come,
382
00:36:54,200 --> 00:36:55,920
I will film the operas for you.
383
00:37:01,800 --> 00:37:03,160
You are not willing to leave with me?
384
00:37:22,220 --> 00:37:25,820
[Shares of First Theater]
385
00:37:22,520 --> 00:37:25,880
Take the equity of Shuiyun Theater back.
386
00:37:26,320 --> 00:37:27,360
I’m not here anymore,
387
00:37:27,960 --> 00:37:29,640
so I can’t manage the things here.
388
00:37:32,280 --> 00:37:33,960
You should be more cautious in the future.
389
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
Keep calm down.
390
00:37:36,960 --> 00:37:38,720
Hide from the Japanese.
391
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
What are you thinking?
392
00:37:47,920 --> 00:37:49,400
Come and help me to sit down.
393
00:37:50,040 --> 00:37:51,400
I almost can’t stand.
394
00:38:01,920 --> 00:38:03,400
Mr. Cheng, why are you so thin now?
395
00:38:03,520 --> 00:38:04,960
As thin as a skeleton.
396
00:38:05,040 --> 00:38:07,120
It’s good enough to be alive.
397
00:38:09,160 --> 00:38:11,800
Mr. Cheng, you can live much longer.
398
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
Why hasn’t your voice still recovered?
399
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
It’s like the sound a drake makes.
400
00:38:16,760 --> 00:38:18,360
How can you sing in the future?
401
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
If I can’t sing again,
402
00:38:21,240 --> 00:38:22,840
I will go to Hong Kong for you.
403
00:38:23,880 --> 00:38:24,840
Really?
404
00:38:33,600 --> 00:38:34,480
Mr. Shang,
405
00:38:37,480 --> 00:38:38,840
Command Cao asked you
406
00:38:40,040 --> 00:38:41,520
whether you will choose life or operas before.
407
00:38:44,040 --> 00:38:45,440
Today,
408
00:38:47,520 --> 00:38:48,880
I’d like to ask you the same question.
409
00:38:51,840 --> 00:38:54,400
Mr. Shang. Mr. Shang.
410
00:38:55,040 --> 00:38:55,840
Mr. Cheng.
411
00:38:57,960 --> 00:38:58,600
Mr. Cheng.
412
00:38:59,680 --> 00:39:01,800
It’s time for Mr. Shang to perform.
413
00:39:02,080 --> 00:39:04,520
And it’s time for us to leave.
414
00:39:05,240 --> 00:39:06,000
Mr. Shang.
415
00:39:16,080 --> 00:39:17,400
Mr. Cheng. Take care.
416
00:39:50,360 --> 00:39:52,360
Mr. Cheng. Wish you a good luck.
417
00:39:54,360 --> 00:39:56,240
I’ve taught it for a long time.
418
00:39:56,840 --> 00:39:58,400
It finally can say that.
419
00:40:01,880 --> 00:40:03,120
Finally,
420
00:40:04,440 --> 00:40:07,320
I hear some good words from you.
421
00:41:25,600 --> 00:41:27,920
Mr. Cheng. You are leaving?
422
00:41:33,840 --> 00:41:34,920
I’m leaving.
423
00:42:33,520 --> 00:42:36,200
Good. Great.
424
00:42:36,480 --> 00:42:39,480
Mr. Shang. Mr. Shang.
425
00:42:39,520 --> 00:42:43,160
Great. Great.
426
00:42:43,160 --> 00:42:45,080
Mr. Shang. Great.
427
00:42:45,730 --> 00:42:50,760
Great. Great.
428
00:42:53,140 --> 00:42:59,460
♫ Keep sighing in the world ♫
429
00:43:02,260 --> 00:43:10,020
♫ Live a life by welcoming the new
and saying goodbye to the old ♫
430
00:43:10,480 --> 00:43:12,480
Mr. Cheng, the train can’t wait.
431
00:43:12,860 --> 00:43:15,740
♫ I, Xiaofengxian ♫
432
00:43:18,060 --> 00:43:20,020
♫ Come from Qiantang, Zhejiang ♫
433
00:43:52,880 --> 00:43:53,840
Mr. Cheng.
434
00:43:54,120 --> 00:43:55,960
Are you being my support?
435
00:43:57,960 --> 00:43:59,840
Shuiyun Theater won’t leave today.
436
00:44:00,220 --> 00:44:02,420
[First Theater]
437
00:44:00,240 --> 00:44:02,200
We will stay in Peking
438
00:44:02,480 --> 00:44:04,520
and do something great.
439
00:44:06,320 --> 00:44:07,240
Fengtai,
440
00:44:07,440 --> 00:44:09,160
I will be the boss only by putting money into it.
441
00:44:09,160 --> 00:44:10,240
That’s my own business.
442
00:44:11,840 --> 00:44:13,000
It’s great.
443
00:44:13,000 --> 00:44:13,520
Really.
444
00:44:13,640 --> 00:44:14,760
Look at you.
445
00:44:15,320 --> 00:44:16,000
Blacker
446
00:44:16,560 --> 00:44:17,400
and thinner.
447
00:44:18,680 --> 00:44:20,040
It’s a war.
448
00:44:20,360 --> 00:44:21,680
No matter who is the one asks. Don’t go.
449
00:44:22,240 --> 00:44:24,120
Just take good care of yourself.
450
00:44:25,080 --> 00:44:26,440
I will do the rest thing.
451
00:44:28,020 --> 00:44:46,620
♫ General, take care later on ♫
452
00:44:48,080 --> 00:44:49,080
Brother,
453
00:44:50,640 --> 00:44:52,000
I’m good.
454
00:44:53,680 --> 00:44:54,760
Take care.
455
00:44:56,900 --> 00:45:23,380
♫ Having been together for a long time
but now we separate in the moment ♫
456
00:45:51,500 --> 00:45:54,660
[To Xiao Lai of Shang’s Theater from Shang Xirui]
457
00:46:50,460 --> 00:46:56,420
[Exit]
458
00:47:55,590 --> 00:47:56,380
In the same year,
459
00:47:56,540 --> 00:47:59,520
China started the long and hard
460
00:47:59,520 --> 00:48:01,520
anti-Japanese stage of stalemate.
461
00:48:01,980 --> 00:48:05,350
Cheng Fengtai, together with Du Luocheng and
462
00:48:05,570 --> 00:48:07,520
Yu Qing put investment in patriotic publications
463
00:48:07,650 --> 00:48:10,130
and made contributions to fight against Japanese.
464
00:48:10,540 --> 00:48:13,460
[End]
28595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.