Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,660
Winter Begonia
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Episode 45
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,200
I mean no offense,
5
00:01:40,600 --> 00:01:43,440
but the fact is that the skill was good,
6
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
but the understanding of the characters
7
00:01:47,200 --> 00:01:49,000
was shallow before.
8
00:01:49,280 --> 00:01:53,200
You might not get the essence of the opera.
9
00:01:53,440 --> 00:01:53,960
So...
10
00:01:54,720 --> 00:01:56,960
Now it’s a mature time?
11
00:01:58,479 --> 00:02:00,000
We never have such a good chance.
12
00:02:00,840 --> 00:02:02,040
You and me
13
00:02:02,040 --> 00:02:03,960
have experienced a lot.
14
00:02:06,320 --> 00:02:08,880
And now you can handle every kind of characters.
15
00:02:09,440 --> 00:02:10,470
Come here.
16
00:02:13,520 --> 00:02:14,480
They are growing up
17
00:02:14,840 --> 00:02:18,079
at Linxian House.
18
00:02:18,240 --> 00:02:21,079
So they are very familiar with the story of Xiaofengxian.
19
00:02:21,240 --> 00:02:21,880
Come.
20
00:02:22,120 --> 00:02:25,920
Perform Flower Plat for Mr. Shang.
21
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
Give him some inspiration.
22
00:02:34,180 --> 00:02:37,820
♫ At one ♫
23
00:02:38,380 --> 00:02:41,579
♫ The moon rises from the east ♫
24
00:02:42,100 --> 00:02:48,700
♫ Zheng Junrui is angry in the room ♫
25
00:02:49,380 --> 00:02:56,060
♫ Thinking about the imperial order ♫
26
00:02:56,860 --> 00:03:00,140
♫ It changed the preface ♫
27
00:03:00,780 --> 00:03:03,980
♫ We become brother and sister ♫
28
00:03:11,820 --> 00:03:14,980
♫ At two ♫
29
00:03:15,660 --> 00:03:18,460
♫ The shadow of moonlight appears ♫
30
00:03:19,260 --> 00:03:25,860
♫ Thanks to the matchmaker, the letter was sent ♫
31
00:03:26,380 --> 00:03:33,420
♫ The lady is too good to me ♫
32
00:03:34,060 --> 00:03:36,940
♫ She told me a lot ♫
33
00:03:37,579 --> 00:03:41,579
♫ And saw me off ♫
34
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Girls.
35
00:03:48,920 --> 00:03:50,079
You may go.
36
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
I’ll talk about the opera with Mr. Du.
37
00:04:22,200 --> 00:04:23,320
Mr. Cheng.
38
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
Don’t you take off clothes before sitting on bed?
39
00:05:24,960 --> 00:05:26,480
You still don’t have information about Chacha’er?
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,800
I’ve asked my friends from other circles
41
00:05:31,800 --> 00:05:32,960
to find her.
42
00:05:33,440 --> 00:05:35,200
They go to the ferry hotel frequently,
43
00:05:35,760 --> 00:05:36,960
more useful than the police.
44
00:05:39,000 --> 00:05:41,280
Before she left, she wrote a letter to me,
45
00:05:43,080 --> 00:05:45,159
saying that different minds can’t be together.
46
00:05:46,200 --> 00:05:48,040
She’ll cut off the relationship with me,
47
00:05:48,440 --> 00:05:50,000
and doesn’t want our family to find her.
48
00:05:51,440 --> 00:05:53,920
Xiang’er and Meixin think this is embarrassing,
49
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
so they don’t let me make a fuss.
50
00:05:56,480 --> 00:05:58,240
We are just looking for her secretly.
51
00:06:00,920 --> 00:06:02,120
Won’t Mrs. Cheng have a quarrel with you
52
00:06:03,000 --> 00:06:04,520
since you published it in the newspaper?
53
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
You know it again?
54
00:06:18,720 --> 00:06:19,840
I know
55
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
your family well.
56
00:06:22,600 --> 00:06:23,560
Obviously,
57
00:06:24,680 --> 00:06:25,920
you blamed Mrs. Cheng
58
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
pays too much attention
59
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
to the useless image,
60
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
which makes you miss the best time to find Chacha’er.
61
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Mrs. Cheng is not satisfied
62
00:06:34,720 --> 00:06:36,680
that you always collude with Japanese.
63
00:06:37,120 --> 00:06:39,159
She thinks this triggered Chacha’er’s leave.
64
00:06:39,280 --> 00:06:40,320
Am I right?
65
00:06:42,159 --> 00:06:42,720
I really think
66
00:06:42,720 --> 00:06:44,440
the police station
67
00:06:44,440 --> 00:06:45,760
should employ you as a detective.
68
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
How come you even know
69
00:06:47,920 --> 00:06:49,520
what Mrs. Cheng said?
70
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
The ladies and madams
71
00:06:54,400 --> 00:06:56,280
look different.
72
00:06:56,960 --> 00:06:58,880
But in fact, what in their mind
73
00:06:59,480 --> 00:07:00,800
is the same.
74
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
I saw many ladies,
75
00:07:04,520 --> 00:07:06,400
but Chacha’er is different from them.
76
00:07:06,760 --> 00:07:08,240
She has a clear idea.
77
00:07:10,280 --> 00:07:12,040
Yes, her idea is too clear.
78
00:07:13,440 --> 00:07:14,520
After she left,
79
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
I searched her room.
80
00:07:17,440 --> 00:07:18,640
I found many
81
00:07:18,640 --> 00:07:20,800
books and notes about the Communist Party.
82
00:07:21,920 --> 00:07:23,640
The more I read, the more scared I am.
83
00:07:23,840 --> 00:07:25,200
She’s not for fun.
84
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
She will really fight at front.
85
00:07:30,360 --> 00:07:31,880
What’s in the books?
86
00:07:31,880 --> 00:07:33,240
Mr. Cheng, could you tell me?
87
00:07:34,840 --> 00:07:36,320
I hid all of them.
88
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
Recalling my memory,
89
00:07:41,280 --> 00:07:43,200
she mentioned it before.
90
00:07:44,040 --> 00:07:47,280
But at that time, I stopped her.
91
00:07:48,280 --> 00:07:50,040
This is a big issue about our country.
92
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
I don’t care if I’m in danger,
93
00:07:53,240 --> 00:07:54,640
but I want my family
94
00:07:55,040 --> 00:07:56,720
to have a peaceful and happy life.
95
00:07:59,640 --> 00:08:01,280
You really worry a lot.
96
00:08:01,760 --> 00:08:03,440
You must be very tired.
97
00:08:05,080 --> 00:08:06,840
She’s already sixteen.
98
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
How about letting her marry?
99
00:08:08,920 --> 00:08:10,240
I know it’s a little ruthless to you.
100
00:08:14,440 --> 00:08:15,520
Mr. Shang,
101
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
we’ve talked much.
102
00:08:18,560 --> 00:08:19,280
Why don’t you ask me
103
00:08:19,280 --> 00:08:20,760
whether I become a traitor?
104
00:08:20,760 --> 00:08:21,880
You won’t.
105
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
What will you do
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
if I am really a traitor?
107
00:08:28,240 --> 00:08:29,840
What else can I say?
108
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
Of course I’ll break your legs
109
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
and lock you in Shuiyun Theater
110
00:08:33,400 --> 00:08:35,480
to avoid you hurting others. I feed you.
111
00:08:40,200 --> 00:08:41,840
It’s not like what you play in the opera.
112
00:08:42,669 --> 00:08:44,240
Will you only lock me
113
00:08:44,520 --> 00:08:46,240
once our friendship’s broken?
114
00:08:47,280 --> 00:08:48,800
No. I told you.
115
00:08:48,800 --> 00:08:50,520
I’ll break your legs.
116
00:08:54,400 --> 00:08:55,000
Mr. Cheng.
117
00:08:57,040 --> 00:08:57,560
Mr. Cheng.
118
00:08:58,280 --> 00:08:59,040
Mrs. Shang.
119
00:08:59,600 --> 00:09:00,440
Mr. Cheng.
120
00:09:00,600 --> 00:09:02,280
Japanese caught some girls.
121
00:09:02,520 --> 00:09:04,480
They said one looks like Miss Cheng.
122
00:09:04,600 --> 00:09:05,680
Please go to check it.
123
00:09:06,120 --> 00:09:07,200
Take care.
124
00:09:07,360 --> 00:09:08,000
Take care.
125
00:09:09,800 --> 00:09:10,280
What?
126
00:09:13,400 --> 00:09:14,240
You have a fever?
127
00:09:14,680 --> 00:09:16,320
It’s okay. I need to go there.
128
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
I go with you.
129
00:09:59,720 --> 00:10:00,800
Put them back.
130
00:10:00,800 --> 00:10:01,480
Yes, sir.
131
00:10:03,600 --> 00:10:04,120
Hurry up.
132
00:10:04,120 --> 00:10:04,680
No.
133
00:10:05,640 --> 00:10:07,120
Where will you take them?
134
00:10:07,360 --> 00:10:08,240
Get your hands off.
135
00:10:08,240 --> 00:10:08,760
Hurry.
136
00:10:08,920 --> 00:10:09,800
I told you to get your hands off them.
137
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
Sir, please help us.
138
00:10:11,600 --> 00:10:13,040
Chinese help Chinese.
139
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
Japanese will take us to be whores.
140
00:10:15,480 --> 00:10:17,360
We are all good girls.
141
00:10:17,520 --> 00:10:18,560
Please save us.
142
00:10:18,560 --> 00:10:19,840
Don’t make troubles.
143
00:10:19,840 --> 00:10:20,880
Let them go.
144
00:10:20,880 --> 00:10:21,680
I’ll tell you later.
145
00:10:21,680 --> 00:10:23,160
I don’t have time to listen.
146
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
Stand up. Come here.
147
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
Come.
148
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
Don’t shoot.
149
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
I shouldn’t have agreed to let you come.
150
00:10:34,480 --> 00:10:35,560
You are really a trouble maker.
151
00:10:35,560 --> 00:10:36,440
They’ll be fine.
152
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
I don’t believe!
153
00:10:38,520 --> 00:10:40,200
Go away!
154
00:10:40,760 --> 00:10:41,800
Go away!
155
00:10:43,160 --> 00:10:44,120
-Stop!
-Go away!
156
00:10:44,120 --> 00:10:45,080
-You don’t believe me?
-Hands off.
157
00:10:47,760 --> 00:10:48,720
Mr. Cheng!
158
00:11:23,160 --> 00:11:24,440
Mr. Cheng. You’ve woken up?
159
00:11:27,680 --> 00:11:29,520
Have I died?
160
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
No. You are healthily alive.
161
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
Where am I?
162
00:11:34,960 --> 00:11:35,600
Hospital.
163
00:11:42,200 --> 00:11:42,920
Sit up?
164
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
It hurts.
165
00:11:46,520 --> 00:11:47,720
Where is hurt?
166
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Everywhere on my body.
167
00:11:50,000 --> 00:11:51,240
Everywhere is hurt.
168
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
I also feel cold.
169
00:11:59,240 --> 00:12:00,040
Cover with quilt.
170
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
Mr. Cheng, your hair goes gray. Look.
171
00:12:07,120 --> 00:12:08,240
I took some off.
172
00:12:10,440 --> 00:12:11,760
Are you blind?
173
00:12:13,200 --> 00:12:15,680
Several black hairs are in there.
174
00:12:16,600 --> 00:12:18,240
Don’t pull my hair again,
175
00:12:18,640 --> 00:12:20,480
or I’ll be bald.
176
00:12:21,720 --> 00:12:22,800
I want water.
177
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
OK. Here.
178
00:12:25,240 --> 00:12:25,880
Water,
179
00:12:26,440 --> 00:12:28,040
Hot water.
180
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
I don’t want water.
181
00:12:34,960 --> 00:12:36,640
Buy some orange juice for me.
182
00:12:36,960 --> 00:12:37,560
OK.
183
00:12:39,280 --> 00:12:40,520
Hot coffee, please.
184
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
More sugar and less milk.
185
00:12:42,840 --> 00:12:43,800
Shut up.
186
00:12:44,000 --> 00:12:45,360
Ask your wife to serve you.
187
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
OK, give me hot water.
188
00:13:04,040 --> 00:13:05,000
It’s hot.
189
00:13:07,040 --> 00:13:07,440
Hot.
190
00:13:09,760 --> 00:13:11,280
You’d better have a sleep.
191
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
How come you ask for a lot?
192
00:13:12,960 --> 00:13:14,040
Do you want my fist?
193
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Keep your eye on it.
194
00:13:33,280 --> 00:13:35,400
Don’t let air go in the tube.
195
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
Why hasn’t Ge arrived?
196
00:13:46,240 --> 00:13:47,160
It’s hot.
197
00:13:49,600 --> 00:13:50,720
I need to lie down.
198
00:14:13,840 --> 00:14:15,340
Don’t touch my hair.
199
00:14:31,680 --> 00:14:34,160
Where did Japanese
200
00:14:34,160 --> 00:14:35,400
send those girls?
201
00:14:38,040 --> 00:14:39,960
You are not anxious now?
202
00:14:51,680 --> 00:14:52,720
Shanghai.
203
00:14:53,720 --> 00:14:55,120
The cotton mill of Fan’s.
204
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
Are Japanese willing to let them go?
205
00:15:01,520 --> 00:15:02,640
It costs something.
206
00:15:04,160 --> 00:15:05,840
I gave Japanese money.
207
00:15:10,040 --> 00:15:11,840
With the chance that I look for my sister,
208
00:15:14,880 --> 00:15:18,000
they blackmail me with my conscience.
209
00:15:19,720 --> 00:15:21,640
These bastards.
210
00:15:30,120 --> 00:15:31,320
Chachar’er.
211
00:15:34,000 --> 00:15:35,760
I’ll give up looking for her.
212
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
I’ll give up.
213
00:15:43,400 --> 00:15:44,520
Give up.
214
00:15:46,640 --> 00:15:49,160
I’ll take it as that she’s married.
215
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
Fengtai.
216
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Xiang’er.
217
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Meixin.
218
00:16:15,760 --> 00:16:17,120
I am well.
219
00:16:18,080 --> 00:16:19,160
Don’t worry about me.
220
00:16:42,640 --> 00:16:45,240
Sir, when will we arrive?
221
00:16:45,320 --> 00:16:46,120
We are arriving.
222
00:16:46,600 --> 00:16:48,360
Just beyond the mountain.
223
00:17:34,680 --> 00:17:35,560
Mr. Cheng.
224
00:17:39,080 --> 00:17:41,560
Mr. Shang. What are you doing?
225
00:17:42,280 --> 00:17:44,440
Mr. Cheng. Do you take antiques in your pawnshop?
226
00:17:44,440 --> 00:17:46,200
How about I pawn these to you?
227
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
During less than two years from when I knew you,
228
00:17:49,320 --> 00:17:51,440
you pawned your assets many times.
229
00:17:52,000 --> 00:17:53,520
What’s the reason this time?
230
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
This time,
231
00:17:56,840 --> 00:17:58,680
I need to buy a big plane
232
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
to bomb Japanese.
233
00:17:59,760 --> 00:18:00,720
Am I great?
234
00:18:03,600 --> 00:18:04,360
Great.
235
00:18:05,480 --> 00:18:06,360
Very great.
236
00:18:06,360 --> 00:18:07,640
What’s in your hand?
237
00:18:08,280 --> 00:18:09,200
It’s for you.
238
00:18:09,480 --> 00:18:10,240
Is this expensive?
239
00:18:10,240 --> 00:18:11,360
It’s from the palace.
240
00:18:14,960 --> 00:18:15,720
I’ll pawn it to you
241
00:18:15,880 --> 00:18:16,800
to buy one more bomb.
242
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
Mr. Shang, are you short in money
243
00:18:21,240 --> 00:18:22,720
or short in wisdom?
244
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Well.
245
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
If you really need money,
246
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
I have an idea.
247
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
You have half of stocks
248
00:18:30,520 --> 00:18:32,080
of Shuiyun Theater.
249
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
You can impawn them to me.
250
00:18:42,280 --> 00:18:43,000
Take it.
251
00:18:44,360 --> 00:18:47,000
From now on, you are the big boss of Shuiyun Theater.
252
00:18:46,540 --> 00:18:47,620
[Contract]
253
00:18:47,000 --> 00:18:49,160
I am your staff.
254
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
Just pay me
255
00:18:50,200 --> 00:18:51,560
monthly.
256
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
I won’t take care of
257
00:18:52,880 --> 00:18:54,160
anything in the theater.
258
00:18:54,680 --> 00:18:56,240
Aren’t you afraid that I go back on my words?
259
00:18:56,400 --> 00:18:57,200
No.
260
00:18:58,880 --> 00:18:59,680
What’s this?
261
00:18:59,680 --> 00:19:00,840
The contract of selling myself.
262
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
Is this your palm print?
263
00:19:12,920 --> 00:19:14,120
So little.
264
00:19:14,960 --> 00:19:16,080
It’s the size of the red mark
265
00:19:16,200 --> 00:19:18,560
on Concubine Yang’s front head.
266
00:19:19,040 --> 00:19:20,840
I made it when I was a kid.
267
00:19:21,200 --> 00:19:22,080
Give this to me as well.
268
00:19:22,480 --> 00:19:23,920
I’ll give you more money.
269
00:19:25,400 --> 00:19:27,480
Since the day when I became the leader of Shuiyun Theater,
270
00:19:27,480 --> 00:19:29,000
this contract has been invalid.
271
00:19:29,080 --> 00:19:30,240
It’s only garbage for you.
272
00:19:30,240 --> 00:19:31,080
Don’t give me a chance to blackmail you.
273
00:19:32,120 --> 00:19:33,720
OK, write a useful one for me.
274
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
OK. Let me write one.
275
00:19:47,520 --> 00:19:48,480
Keep it.
276
00:20:11,200 --> 00:20:12,880
Have you found your younger sister?
277
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
A kind of.
278
00:20:19,100 --> 00:20:20,600
When will she go home?
279
00:20:24,080 --> 00:20:25,920
Cao Guixiu has a friend in Yan’an.
280
00:20:26,480 --> 00:20:28,160
He told me this.
281
00:20:29,480 --> 00:20:30,960
Chacha’er went to Yan’an?
282
00:20:34,560 --> 00:20:36,560
I sent a message to them once I knew it.
283
00:20:37,400 --> 00:20:38,720
I said that my sister is young and willful.
284
00:20:39,600 --> 00:20:41,840
So I hope they can let her go back.
285
00:20:42,160 --> 00:20:43,320
Did they arrest Chacha’er?
286
00:20:43,640 --> 00:20:46,080
They never arrest her.
287
00:20:47,040 --> 00:20:49,080
It’s Chacha’er who doesn’t want to go back.
288
00:20:49,880 --> 00:20:51,400
She also published in the newspaper
289
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
to break off our relationship.
290
00:21:01,160 --> 00:21:03,040
The educated ones are really different.
291
00:21:06,840 --> 00:21:09,080
But I don’t think it’s too bad.
292
00:21:10,720 --> 00:21:12,720
People in Yan’an look nice.
293
00:21:17,080 --> 00:21:17,960
Mr. Shang, when did you
294
00:21:17,960 --> 00:21:19,840
see people in Yan’an?
295
00:21:22,560 --> 00:21:24,400
Are you keeping some secrets from me?
296
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
None of your business.
297
00:21:36,640 --> 00:21:38,080
When I’m sure Chacha’er is safe
298
00:21:39,640 --> 00:21:41,480
and my current business is finished,
299
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
I’ll go,
300
00:21:43,520 --> 00:21:44,720
before March.
301
00:21:45,080 --> 00:21:46,200
Where will you go?
302
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
Go to Shanghai first,
303
00:21:53,320 --> 00:21:54,560
and then Hong Kong.
304
00:21:56,240 --> 00:21:58,000
Maybe I go to Britain directly.
305
00:21:58,240 --> 00:21:59,400
When will you go back?
306
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
When the war is concluded, I’ll go back.
307
00:22:15,640 --> 00:22:16,880
This is a wise move.
308
00:22:19,240 --> 00:22:20,280
I know.
309
00:22:21,360 --> 00:22:22,960
I shouldn’t have played Battle in Jinshan,
310
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
which made you be threatened by Jap.
311
00:22:28,560 --> 00:22:29,880
Don’t blame yourself.
312
00:22:33,000 --> 00:22:34,840
As long as they can take advantage of me,
313
00:22:35,160 --> 00:22:36,560
I won’t live a happy life.
314
00:22:36,840 --> 00:22:38,280
You are not a reason.
315
00:22:45,520 --> 00:22:46,360
Mr. Shang,
316
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
how about you go to Shanghai with me?
317
00:22:51,600 --> 00:22:52,920
Just take it as a travel.
318
00:22:55,440 --> 00:22:56,120
How about I give you
319
00:22:56,120 --> 00:22:58,040
all the things outside to stay you?
320
00:23:51,280 --> 00:23:54,080
Everything must come to an end.
321
00:23:55,680 --> 00:23:57,960
How long can I stay in Shanghai?
322
00:23:58,800 --> 00:24:01,080
I may not go to Britain to play opera.
323
00:24:02,400 --> 00:24:04,360
It’s casting pearls before swine.
324
00:24:06,480 --> 00:24:09,280
Mr. Cheng. Go in peace.
325
00:24:16,120 --> 00:24:17,680
Come on.
326
00:24:19,080 --> 00:24:20,680
Don’t curse me.
327
00:24:41,440 --> 00:24:42,680
I told you.
328
00:24:43,960 --> 00:24:46,440
The bandits on this road only know their people.
329
00:24:47,680 --> 00:24:48,880
I kindly gave
330
00:24:49,560 --> 00:24:51,520
my best men to you.
331
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
But you’re still worried
332
00:24:54,000 --> 00:24:54,960
and
333
00:24:55,720 --> 00:24:57,960
asked some Japanese soldiers to go as well.
334
00:24:58,600 --> 00:24:59,760
Now, the trick’s been exposed.
335
00:25:00,080 --> 00:25:01,000
Who takes the reprehensibility?
336
00:25:07,720 --> 00:25:09,320
Recently,
337
00:25:10,160 --> 00:25:13,880
I heard that you have a new way.
338
00:25:14,440 --> 00:25:15,480
On this way,
339
00:25:15,920 --> 00:25:18,560
there’s a cave named Liuxian.
340
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
We can save more time if we go this way,
341
00:25:23,000 --> 00:25:24,640
and also, there’s no bandit.
342
00:25:27,320 --> 00:25:29,120
Why didn’t you tell me before?
343
00:25:33,600 --> 00:25:34,520
Mr. Sakata.
344
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
Are you blaming me?
345
00:25:39,800 --> 00:25:41,920
Cave Liuxian was just built.
346
00:25:41,920 --> 00:25:43,560
I never went through that way.
347
00:25:44,080 --> 00:25:45,040
You dare to go,
348
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
but I dare not.
349
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
If something happens,
350
00:25:50,440 --> 00:25:52,120
I can’t make up for you.
351
00:25:54,760 --> 00:25:57,200
I don’t mean to blame you.
352
00:25:58,600 --> 00:25:59,720
You are right.
353
00:26:00,080 --> 00:26:03,320
We need more time to know the new way well.
354
00:26:04,160 --> 00:26:06,400
Let me tell you the current issue.
355
00:26:07,640 --> 00:26:08,920
My goods and my men
356
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
were caught by the bandits of Laozi Ridge.
357
00:26:13,120 --> 00:26:15,960
These bandits are too bad.
358
00:26:16,640 --> 00:26:18,800
We can’t seize them anyway.
359
00:26:20,160 --> 00:26:23,120
So can I
360
00:26:23,360 --> 00:26:25,280
ask you a favor?
361
00:26:26,600 --> 00:26:27,840
That female bandit?
362
00:26:33,400 --> 00:26:34,440
She’s a cannibal.
363
00:26:34,640 --> 00:26:35,760
I can’t make it.
364
00:26:35,760 --> 00:26:37,840
Don’t you
365
00:26:38,320 --> 00:26:40,240
care your staff?
366
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
No.
367
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
They are your staff now.
368
00:26:44,760 --> 00:26:45,800
Cheng Fengtai.
369
00:26:46,880 --> 00:26:49,560
Don’t think you can do whatever you want
370
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
since Cao Wanjun backs you up.
371
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
Mr. Sakata.
372
00:26:55,480 --> 00:26:56,120
Are you
373
00:26:57,560 --> 00:27:00,160
asking my favor in this manner?
374
00:27:02,080 --> 00:27:03,560
Don’t look at me in this way.
375
00:27:04,120 --> 00:27:07,080
I risked my life
376
00:27:07,840 --> 00:27:09,440
to send goods for you last time.
377
00:27:09,800 --> 00:27:11,880
How come you put me in danger again and again?
378
00:27:13,120 --> 00:27:14,480
If you still force me,
379
00:27:15,400 --> 00:27:16,720
I’ll go back on my promise
380
00:27:17,440 --> 00:27:18,960
and report that your Army Commands
381
00:27:19,200 --> 00:27:21,280
didn’t go the regulated way,
382
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
so that the goods were robbed by bandits.
383
00:27:27,200 --> 00:27:28,680
How will you deal with it?
384
00:27:43,280 --> 00:27:43,720
Mr. Cheng.
385
00:27:44,960 --> 00:27:45,400
For Mr. Kujyo,
386
00:27:45,760 --> 00:27:47,080
you must help me
387
00:27:47,520 --> 00:27:49,640
this time.
388
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
As long as you negotiate with that female bandit,
389
00:27:54,080 --> 00:27:55,320
I’ll be very grateful to you
390
00:27:56,720 --> 00:27:59,520
even though you fail.
391
00:28:00,320 --> 00:28:02,360
I’ll double your payment.
392
00:28:02,560 --> 00:28:03,880
Don’t mention the payment.
393
00:28:05,480 --> 00:28:06,720
Under such a chaotic state,
394
00:28:08,680 --> 00:28:12,000
the businessmen without guns are in danger,
395
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
including me.
396
00:28:14,000 --> 00:28:16,560
Without my brother-in-law, I don’t have safety.
397
00:28:16,720 --> 00:28:17,680
Do you think so?
398
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
Mr. Cheng, you think too much.
399
00:28:24,000 --> 00:28:25,520
I always do things under rules.
400
00:28:27,160 --> 00:28:28,120
Under rules?
401
00:28:30,280 --> 00:28:30,840
OK,
402
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
now that you mentioned rules,
403
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
let’s talk about it.
404
00:28:37,560 --> 00:28:39,800
I, Cheng Fengtai,
405
00:28:40,520 --> 00:28:43,960
lost my reputation because of Japanese.
406
00:28:44,600 --> 00:28:45,920
My sister
407
00:28:46,520 --> 00:28:48,520
broke off our relationship due to this.
408
00:28:49,120 --> 00:28:50,360
You know it.
409
00:28:50,360 --> 00:28:51,200
Right?
410
00:28:52,800 --> 00:28:55,960
Now I let you go through my way freely.
411
00:28:56,600 --> 00:28:58,080
But you made troubles.
412
00:28:58,600 --> 00:29:00,720
And you ask me to cope with it?
413
00:29:01,800 --> 00:29:03,240
What’s the rule?
414
00:29:03,360 --> 00:29:04,000
Mr. Cheng.
415
00:29:04,000 --> 00:29:04,680
The last time.
416
00:29:06,240 --> 00:29:07,600
This is the last time.
417
00:29:09,200 --> 00:29:09,880
In future,
418
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
this road
419
00:29:12,080 --> 00:29:13,440
and Cave Liuxian
420
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
have nothing to do with me.
421
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
You keep them
422
00:29:17,440 --> 00:29:19,080
for fight or for wealth.
423
00:29:19,840 --> 00:29:21,200
Do whatever you want.
424
00:29:22,040 --> 00:29:23,080
When I finish this journey,
425
00:29:24,400 --> 00:29:25,440
I’ll go back to Shanghai.
426
00:29:26,520 --> 00:29:27,960
Don’t stop me.
427
00:30:03,080 --> 00:30:04,440
Thanks, Mr. Shang.
428
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
Mr. Han must be very grateful to you.
429
00:30:08,480 --> 00:30:09,600
I don’t need his appreciation.
430
00:30:10,000 --> 00:30:11,760
As long as you can drive Jap out of our country,
431
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
I don’t care how much I give you.
432
00:30:23,480 --> 00:30:24,440
I’ll go.
433
00:30:24,720 --> 00:30:27,560
Time for you two.
434
00:30:28,000 --> 00:30:29,560
OK, let me take money out for you.
435
00:30:30,280 --> 00:30:31,200
No, thanks. I’ll do it myself.
436
00:30:31,200 --> 00:30:32,480
It’s heavy. Can you hold it?
437
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
Brother. Have a seat.
438
00:30:45,320 --> 00:30:46,000
Sit.
439
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
I don’t stop you
440
00:31:04,080 --> 00:31:05,120
if you want to continue playing opera.
441
00:31:07,000 --> 00:31:08,720
All I want is that you take care of yourself.
442
00:31:10,000 --> 00:31:11,080
Don’t force yourself.
443
00:31:12,080 --> 00:31:13,440
Leave here
444
00:31:14,360 --> 00:31:16,000
for somewhere safe.
445
00:31:21,600 --> 00:31:23,680
Is there somewhere safe now?
446
00:31:24,840 --> 00:31:26,040
There’s no difference.
447
00:31:27,440 --> 00:31:29,080
Don’t worry about me.
448
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
As long as you finish your great mission,
449
00:31:32,440 --> 00:31:34,200
we can live good life.
450
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
Xiyazi.
451
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
You’ve grown up.
452
00:31:44,600 --> 00:31:46,040
I’m almost old.
453
00:31:57,560 --> 00:31:58,200
Alright.
454
00:32:01,320 --> 00:32:02,120
I’ll go.
455
00:32:18,800 --> 00:32:19,560
Mr. Cheng.
456
00:32:33,440 --> 00:32:34,840
I saw your brother just now.
457
00:32:35,920 --> 00:32:37,360
What’s in his case?
458
00:32:40,520 --> 00:32:41,880
A big plane.
459
00:32:45,960 --> 00:32:47,920
A case can contain a plane?
460
00:32:50,520 --> 00:32:52,080
The money to buy a big plane.
461
00:32:54,520 --> 00:32:56,080
I thought you were kidding.
462
00:32:56,760 --> 00:32:58,360
Seems that you are serious.
463
00:32:59,600 --> 00:33:01,360
I always keep my promise.
464
00:33:09,360 --> 00:33:11,080
I’ll start freighting again.
465
00:33:16,440 --> 00:33:17,840
This time,
466
00:33:18,520 --> 00:33:20,600
you may miss my new play.
467
00:33:27,280 --> 00:33:28,400
Tomorrow evening,
468
00:33:28,760 --> 00:33:29,480
come to Shuiyun Theater.
469
00:33:30,080 --> 00:33:31,400
I’ll sing only for you.
470
00:33:34,840 --> 00:33:35,600
OK.
471
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
I won’t miss.
472
00:34:02,880 --> 00:34:04,920
What a feast.
473
00:34:08,880 --> 00:34:09,400
Let’s start.
474
00:34:51,320 --> 00:34:52,480
So delicious.
475
00:34:54,560 --> 00:34:55,360
It’s been a long time
476
00:34:55,360 --> 00:34:57,320
since I had food cooked by you last time.
477
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
Did you prepare your luggage well?
478
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
Fan Lian’s engagement ceremony is today.
479
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
I’ll go to help.
480
00:36:09,560 --> 00:36:10,760
After I go,
481
00:36:13,880 --> 00:36:16,280
please help Xiang’er deposit
482
00:36:17,200 --> 00:36:19,040
the jewelries in the bank.
483
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
She doesn’t understand this.
484
00:36:21,600 --> 00:36:23,120
It’s not safe to take them.
485
00:36:23,920 --> 00:36:25,800
Just take care of yourself.
486
00:36:26,760 --> 00:36:28,120
I’ll help you on other things.
487
00:36:30,000 --> 00:36:31,200
You go with me.
488
00:36:32,000 --> 00:36:33,280
How about my brother-in-law?
489
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
He asked me to go.
490
00:36:49,400 --> 00:36:51,920
Seems that Commander Cao has planned it.
491
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Mr. Cheng.
492
00:37:16,720 --> 00:37:18,720
I perform for you specially today.
493
00:37:22,260 --> 00:37:24,740
♫ Where’s your home ♫
494
00:37:25,500 --> 00:37:28,140
♫ Why are you suffering here ♫
495
00:37:28,980 --> 00:37:32,260
♫ Sir ♫
496
00:37:37,340 --> 00:37:40,740
♫ I live in Qiantang Town in Zhejiang ♫
497
00:37:41,380 --> 00:37:43,980
♫ In a village in Jiang’nan ♫
498
00:37:44,820 --> 00:37:48,660
♫ We suffered famine frequently ♫
499
00:37:48,980 --> 00:37:53,020
♫ I was sold by my mother ♫
500
00:37:53,940 --> 00:38:06,780
♫ I lead a wandering life ♫
501
00:38:20,100 --> 00:38:27,980
♫ It feels like I was back to Yaotai ♫
502
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
What a pity.
503
00:38:32,900 --> 00:38:34,980
♫ Soldiers’ life is the country’s ♫
504
00:38:33,040 --> 00:38:34,000
If we are not under a war,
505
00:38:34,880 --> 00:38:36,840
this play can be shown more times.
506
00:38:35,660 --> 00:38:36,460
♫ We have no reason to refuse ♫
507
00:38:37,260 --> 00:38:40,300
♫ But I feel guilty for I let a beauty down ♫
508
00:38:37,320 --> 00:38:39,120
This must be more popular than Zhao Feiyan.
509
00:38:41,100 --> 00:38:58,980
♫ Sir, the scenery is good here ♫
510
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
With the costumes,
511
00:38:44,320 --> 00:38:45,200
it must be more gorgeous.
512
00:39:00,060 --> 00:39:04,020
♫ But it can’t match that beyond the mountain ♫
513
00:39:04,660 --> 00:39:10,500
♫ The world is broad there ♫
514
00:39:11,300 --> 00:39:12,020
♫ Sir, look ♫
515
00:39:12,940 --> 00:39:22,220
♫ The auspicious beast is lying ♫
516
00:39:36,640 --> 00:39:37,480
Mr. Cheng.
517
00:39:37,640 --> 00:39:40,160
The actor who plays Cai E
518
00:39:40,160 --> 00:39:41,360
recited the lines overnight.
519
00:39:41,380 --> 00:40:03,180
♫ Don’t miss me; I live as usual ♫
520
00:39:42,120 --> 00:39:43,040
Look.
521
00:39:43,280 --> 00:39:44,200
He plays quite well, right?
522
00:39:46,720 --> 00:39:48,560
Other performers are like their role.
523
00:39:49,240 --> 00:39:50,680
Only Mr. Shang
524
00:39:51,080 --> 00:39:52,640
is the role herself.
525
00:40:19,060 --> 00:40:24,860
♫ Love is with me ♫
526
00:40:26,860 --> 00:40:32,500
♫ Swallows sometimes come ♫
527
00:40:33,100 --> 00:40:39,260
♫ Drinking when the moon is full ♫
528
00:40:39,940 --> 00:40:47,580
♫ Take the responsibility of the country ♫
529
00:40:50,860 --> 00:40:55,540
♫ General ♫
530
00:40:57,960 --> 00:40:58,760
What’s wrong?
531
00:40:59,680 --> 00:41:01,640
-Why did our leader stop?
-What happened?
532
00:41:04,480 --> 00:41:05,520
Why did he stop?
533
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
What’s the matter?
534
00:41:11,240 --> 00:41:12,720
He got his hearing back, right?
535
00:41:12,720 --> 00:41:13,400
It recurs?
536
00:41:13,400 --> 00:41:14,160
Master.
537
00:41:14,640 --> 00:41:16,880
Leader. Leader.
538
00:41:16,880 --> 00:41:17,840
Go ahead, leader.
539
00:41:18,040 --> 00:41:18,560
Leader.
540
00:41:19,240 --> 00:41:20,120
I’m hungry.
541
00:41:22,360 --> 00:41:22,720
Mr. Shang.
542
00:41:22,720 --> 00:41:23,520
Leader. Leader.
543
00:41:23,520 --> 00:41:25,000
Go. Let’s have some night snacks.
544
00:41:25,000 --> 00:41:25,480
What?
545
00:41:25,680 --> 00:41:26,440
-Leader.
-Mr. Shang.
546
00:41:26,440 --> 00:41:27,920
-Leader.
-Master.
547
00:41:27,920 --> 00:41:30,600
Come on. Xiaofengxian goes away with the general.
548
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
My efforts are in vain.
549
00:41:32,360 --> 00:41:34,000
What the heck is this?
550
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Mr. Cheng.
551
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
Now, I’ve realized
552
00:42:22,960 --> 00:42:24,320
that I was really stupid before.
553
00:42:26,920 --> 00:42:28,640
You are not smart now.
554
00:42:32,680 --> 00:42:36,200
To make audiences feel my roles real
555
00:42:37,080 --> 00:42:39,000
and gain fame,
556
00:42:39,560 --> 00:42:42,800
I wore the heavy jewelries on my head for a long time.
557
00:42:43,360 --> 00:42:46,200
Also, we need to protect them from thieves.
558
00:42:47,080 --> 00:42:48,320
I was so silly.
559
00:42:49,800 --> 00:42:51,000
Stories in the opera are fake,
560
00:42:51,720 --> 00:42:54,680
but the jewelries are real.
561
00:42:57,800 --> 00:42:58,840
Very silly.
562
00:43:05,360 --> 00:43:07,000
Now, I have enough wealth
563
00:43:08,240 --> 00:43:09,480
and fame.
564
00:43:10,800 --> 00:43:13,480
I put a lot of efforts into creating opera,
565
00:43:15,000 --> 00:43:17,720
but audiences only like ordinary plays.
566
00:43:19,240 --> 00:43:21,120
The best ones
567
00:43:21,640 --> 00:43:23,120
that I’m proud of
568
00:43:24,160 --> 00:43:26,280
are not well-received by them.
569
00:43:27,400 --> 00:43:29,400
The key of living in this circle
570
00:43:30,120 --> 00:43:32,240
is being ordinary.
571
00:43:32,880 --> 00:43:34,680
It’s not easy to hear you complain.
572
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
You’ve spent a lot of time with Mr. Du,
573
00:43:38,120 --> 00:43:40,000
so the scholar’s mind influenced you.
574
00:43:41,120 --> 00:43:42,200
Spending money.
575
00:43:42,560 --> 00:43:43,720
Suicide.
576
00:43:44,480 --> 00:43:46,040
They support me,
577
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
but when there’s gossip,
578
00:43:49,200 --> 00:43:51,480
they talk ill of me, suspect me
579
00:43:51,880 --> 00:43:53,800
and slander me.
580
00:43:54,480 --> 00:43:56,400
Once I make a mistake,
581
00:43:56,840 --> 00:43:57,920
they’ll even hit me,
582
00:43:58,520 --> 00:43:59,440
scold me
583
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
and spread my rumors.
584
00:44:02,120 --> 00:44:04,440
They love Concubine Yang and Du Li’niang
585
00:44:04,440 --> 00:44:06,120
that I played.
586
00:44:06,920 --> 00:44:09,360
But they hate Shang Xirui.
587
00:44:10,280 --> 00:44:12,560
Once the statue is broken, how come it has shadow?
588
00:44:13,760 --> 00:44:14,960
Are they stupid?
589
00:44:16,080 --> 00:44:16,920
I am stupid,
590
00:44:17,840 --> 00:44:19,000
but they are more stupid than me.
591
00:44:19,880 --> 00:44:21,880
You didn’t drink.
592
00:44:23,040 --> 00:44:25,400
Why are your words like drunken gibberish?
36674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.