Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,660
Winter Begonia
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Episode 42
4
00:01:38,440 --> 00:01:41,200
I ate the offerings for you when I was a child.
5
00:01:42,759 --> 00:01:44,759
I ate the meat of a big pig head
6
00:01:45,640 --> 00:01:47,759
all by myself.
7
00:01:48,640 --> 00:01:50,120
And I told them it was you
8
00:01:51,200 --> 00:01:52,880
who showed up and ate it.
9
00:01:54,080 --> 00:01:56,039
I broke something in the backstage
10
00:01:56,800 --> 00:01:58,520
and I also told them it was you.
11
00:01:59,920 --> 00:02:01,120
When my dad hit me,
12
00:02:01,960 --> 00:02:04,080
I scratched your face.
13
00:02:05,400 --> 00:02:06,360
When he punished me,
14
00:02:07,040 --> 00:02:10,000
I threw your body into the latrine.
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,400
After I grew up,
16
00:02:12,880 --> 00:02:13,840
and finished my study,
17
00:02:14,360 --> 00:02:15,720
I vowed
18
00:02:15,720 --> 00:02:18,200
to set up a temple for you to make atonement.
19
00:02:19,360 --> 00:02:22,240
But I was reluctant to spend money,
20
00:02:22,680 --> 00:02:23,840
so it was delayed
21
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
and not set up till today.
22
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
Enough. Mr. Shang. Say no more.
23
00:02:31,720 --> 00:02:32,760
If you keep saying that,
24
00:02:33,079 --> 00:02:34,200
everyone will know how bad and greedy you were
25
00:02:34,200 --> 00:02:35,440
when you were a child.
26
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
It’s shameful.
27
00:02:42,880 --> 00:02:43,600
Xirui.
28
00:02:45,720 --> 00:02:46,760
Don't feel unhappy any longer.
29
00:02:49,520 --> 00:02:51,200
If you really become deaf
30
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
and cannot recover,
31
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
you stop singing.
32
00:03:01,160 --> 00:03:02,360
And I will stop writing.
33
00:03:18,520 --> 00:03:20,240
Why is your master so sad?
34
00:03:21,640 --> 00:03:23,280
His ears are broken again.
35
00:03:23,880 --> 00:03:25,400
He felt uncomfortable from the morning
36
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
and still hasn’t recovered to now.
37
00:03:33,480 --> 00:03:34,920
I can’t let this continue.
38
00:03:39,520 --> 00:03:40,400
Mr. Cheng.
39
00:03:41,360 --> 00:03:42,720
You are in the mood
40
00:03:42,720 --> 00:03:43,960
for taking me here to hunt?
41
00:03:43,960 --> 00:03:45,000
The doctor said
42
00:03:45,640 --> 00:03:47,520
you should get outdoors more to relieve,
43
00:03:48,600 --> 00:03:49,760
exercise
44
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
and bask yourself.
45
00:03:51,800 --> 00:03:53,079
It’s good for health.
46
00:03:54,360 --> 00:03:54,880
Come on.
47
00:03:55,280 --> 00:03:56,240
I will teach you how to shoot.
48
00:04:11,160 --> 00:04:11,920
Give it a try.
49
00:04:14,760 --> 00:04:15,360
Yes.
50
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Pull the trigger with your finger.
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,360
It has an aim point.
52
00:04:33,440 --> 00:04:33,960
How…
53
00:04:34,400 --> 00:04:35,240
How to do it?
54
00:04:36,040 --> 00:04:36,960
Push it.
55
00:04:37,640 --> 00:04:38,600
And then press it.
56
00:04:39,000 --> 00:04:39,560
Good.
57
00:04:47,080 --> 00:04:49,320
What kind of foreign thing is it?
58
00:04:50,159 --> 00:04:52,240
When you are taking time to aim it,
59
00:04:52,840 --> 00:04:54,600
I can use the time to beat people to death.
60
00:04:54,600 --> 00:04:55,560
Talk good.
61
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Don't point at me with the gun.
62
00:04:58,560 --> 00:04:59,040
Mr. Cheng.
63
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
How about
64
00:05:01,320 --> 00:05:03,000
you stand opposite
65
00:05:03,320 --> 00:05:04,600
and be my target
66
00:05:04,760 --> 00:05:06,400
for me to practice?
67
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
I have poor vision.
68
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
But don’t fear.
69
00:05:10,480 --> 00:05:11,520
I fear?
70
00:05:20,640 --> 00:05:21,280
Damn it.
71
00:05:22,120 --> 00:05:23,240
They seem to be bandits.
72
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
They come to me.
73
00:05:25,760 --> 00:05:27,360
Mr. Shang, get out of here.
74
00:05:28,280 --> 00:05:29,080
Run.
75
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
Put the gun down.
76
00:05:50,480 --> 00:05:51,440
Cheng Fengtai.
77
00:05:51,960 --> 00:05:54,200
You finally fall into our hands.
78
00:05:57,600 --> 00:05:58,320
Today,
79
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
I will take revenge for Second Chief Gu
80
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
and kill you.
81
00:06:07,400 --> 00:06:08,040
Mr. Cheng.
82
00:06:11,600 --> 00:06:12,720
Mr. Shang.
83
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
Leave me alone.
84
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
Run
85
00:06:16,120 --> 00:06:17,880
and get someone for help.
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
Cheng Fengtai. Cheng Fengtai.
87
00:06:20,520 --> 00:06:21,000
You...
88
00:06:21,320 --> 00:06:22,120
Stop!
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,680
Mr. Shang. Mr. Shang.
90
00:06:26,680 --> 00:06:28,360
It’s me.
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
Fengtai.
92
00:06:30,560 --> 00:06:31,040
Fengtai.
93
00:06:31,320 --> 00:06:32,840
Mr. Shang, he’s joking.
94
00:06:33,080 --> 00:06:34,120
It’s exciting, right?
95
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Drop it.
96
00:06:36,760 --> 00:06:37,920
Drop it.
97
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
Drop it.
98
00:06:40,680 --> 00:06:43,480
Who lied to me?
99
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Liar. Who is the liar?
100
00:06:47,080 --> 00:06:49,760
My treatment works.
101
00:06:50,080 --> 00:06:50,840
Who lied to me?
102
00:06:51,600 --> 00:06:52,680
Who lied to me?
103
00:06:53,240 --> 00:06:54,320
Liar.
104
00:06:55,080 --> 00:06:57,040
You lied to me.
105
00:06:57,240 --> 00:06:58,080
Liar.
106
00:06:58,720 --> 00:06:59,680
-You lied to me.
-I didn’t lie.
107
00:06:59,680 --> 00:07:00,440
You lied to me.
108
00:07:00,440 --> 00:07:02,040
I was treating you.
109
00:07:02,440 --> 00:07:03,160
What are you doing?
110
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
You are sick, you know?
111
00:07:06,640 --> 00:07:07,840
You are really ill.
112
00:07:07,840 --> 00:07:08,480
Don’t run.
113
00:07:08,480 --> 00:07:09,440
Stop chasing, Mr. Shang.
114
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Why are you chasing me?
115
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
I was wrong. Please forgive me.
116
00:07:31,000 --> 00:07:32,159
You little bastard.
117
00:07:32,159 --> 00:07:33,240
You don’t know what is good for you.
118
00:07:33,240 --> 00:07:34,840
I will fix you.
119
00:08:28,400 --> 00:08:29,040
Everyone.
120
00:08:30,200 --> 00:08:31,960
When I was sick,
121
00:08:32,669 --> 00:08:33,760
you also had tough days
122
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
in taking care of me and helping me.
123
00:08:37,080 --> 00:08:38,280
Now I have my hearing restored.
124
00:08:39,200 --> 00:08:40,120
From tomorrow on,
125
00:08:40,789 --> 00:08:41,880
hang up the board.
126
00:08:42,640 --> 00:08:43,760
I
127
00:08:44,320 --> 00:08:45,480
will perform on the stage.
128
00:08:45,480 --> 00:08:48,280
Great. Great.
129
00:08:50,840 --> 00:08:51,480
Come on.
130
00:08:51,480 --> 00:08:52,280
Cheers.
131
00:08:52,280 --> 00:08:52,960
Cheers.
132
00:08:53,120 --> 00:08:53,760
Cheers.
133
00:09:07,200 --> 00:09:09,640
What are you looking at? Enjoy the meal.
134
00:09:10,400 --> 00:09:11,440
Come on.
135
00:09:11,440 --> 00:09:13,400
Enjoy.
136
00:09:14,520 --> 00:09:15,560
-Come.
-Come.
137
00:09:15,960 --> 00:09:16,880
Try this.
138
00:09:17,360 --> 00:09:18,600
Come on. Eat more.
139
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Zhouzi.
140
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
Your master will take the stage again.
141
00:09:20,640 --> 00:09:21,400
Are you happy?
142
00:09:21,880 --> 00:09:22,560
Eat some meat.
143
00:09:23,760 --> 00:09:24,600
Leader.
144
00:09:24,600 --> 00:09:25,760
You didn’t see it.
145
00:09:25,760 --> 00:09:26,920
He almost lost his soul
146
00:09:26,920 --> 00:09:28,000
after knowing you wouldn’t perform anymore.
147
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
If you still don’t perform,
148
00:09:29,120 --> 00:09:30,400
he will really become crazy.
149
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
Why doesn’t Mr. Cheng come on such a big day?
150
00:09:35,000 --> 00:09:35,880
-Yes.
-Right.
151
00:09:35,920 --> 00:09:36,600
I will invite Mr. Cheng.
152
00:09:36,720 --> 00:09:37,400
Sit down.
153
00:09:38,240 --> 00:09:39,120
He’s busy.
154
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
Did you have a fight?
155
00:11:21,580 --> 00:11:24,780
♫ It is misty ♫
156
00:11:25,500 --> 00:11:28,660
♫ Her Highness is coming ♫
157
00:11:29,460 --> 00:11:35,340
♫ Let’s serve her Please ♫
158
00:12:34,880 --> 00:12:36,600
Leader. It’s time to take the stage.
159
00:12:36,600 --> 00:12:37,360
Yes. Leader.
160
00:12:37,360 --> 00:12:38,160
Leader.
161
00:12:38,480 --> 00:12:39,200
Leader.
162
00:12:40,840 --> 00:12:42,480
Take the stage, Mr. Shang.
163
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
-What happened to Mr. Shang?
-Why doesn’t he go on the stage?
164
00:12:44,440 --> 00:12:46,480
Quickly, we are still waiting.
165
00:12:46,480 --> 00:12:47,800
Go on the stage, Mr. Shang.
166
00:12:48,960 --> 00:12:50,200
They are waiting for you.
167
00:12:50,640 --> 00:12:52,800
Mr. Shang. Mr. Shang.
168
00:12:53,440 --> 00:12:55,600
Mr. Shang. Mr. Shang.
169
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
Go on the stage, Mr. Shang.
170
00:12:57,160 --> 00:12:58,040
Leader.
171
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Your ears have recovered.
172
00:13:00,840 --> 00:13:02,400
What is your excuse to hold back?
173
00:13:04,080 --> 00:13:05,200
I am the one to perform,
174
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
not you.
175
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
Why are you more impatient than me?
176
00:13:09,400 --> 00:13:10,760
In my mind,
177
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
anything about your performances
178
00:13:13,680 --> 00:13:15,160
is my own business.
179
00:13:18,840 --> 00:13:20,320
I haven’t appeared for days,
180
00:13:21,440 --> 00:13:23,280
but I’ve always been behind you.
181
00:13:25,120 --> 00:13:27,040
You are not allowed to let down your morale
182
00:13:27,440 --> 00:13:29,240
and run away when the performance begins.
183
00:13:30,680 --> 00:13:31,400
You have to perform.
184
00:13:32,360 --> 00:13:33,280
Perform well.
185
00:13:34,920 --> 00:13:37,440
For all that you had suffered
186
00:13:39,680 --> 00:13:40,480
as well as for me.
187
00:14:18,080 --> 00:14:21,080
The Empress is coming.
188
00:14:25,000 --> 00:14:26,920
Mr. Shang is coming.
189
00:14:26,920 --> 00:14:28,520
Mr. Shang. Good.
190
00:14:28,800 --> 00:14:32,040
Mr. Shang. Mr. Shang.
191
00:14:32,040 --> 00:14:32,760
Good.
192
00:14:32,760 --> 00:14:39,680
♫ Here I am ♫
193
00:14:40,280 --> 00:14:40,840
Good.
194
00:14:40,840 --> 00:14:44,360
Mr. Shang. Mr. Shang.
195
00:14:44,360 --> 00:15:03,960
Good. Good.
196
00:15:55,300 --> 00:16:29,300
♫ The moon is rising above the sea ♫
197
00:16:54,760 --> 00:16:56,440
Leader. No more beating.
198
00:16:56,440 --> 00:16:58,680
-No more beating, leader.
-Leader.
199
00:16:58,680 --> 00:17:00,760
-No more beating.
-Leader.
200
00:17:24,680 --> 00:17:25,520
Good performance.
201
00:17:26,240 --> 00:17:28,680
You deserve the role.
202
00:17:28,680 --> 00:17:30,400
You want me to support Layue Hong?
203
00:17:30,400 --> 00:17:31,960
The one performs better will do it.
204
00:17:32,120 --> 00:17:33,640
Nobody can change yours.
205
00:17:34,040 --> 00:17:35,160
Just be good.
206
00:18:26,520 --> 00:18:29,440
Leader. Leader.
207
00:18:29,800 --> 00:18:30,480
Master.
208
00:18:30,720 --> 00:18:31,640
Mr. Shang.
209
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
What’s going on?
210
00:18:33,040 --> 00:18:34,400
Don’t let the one who shot run away.
211
00:18:34,840 --> 00:18:35,360
Go.
212
00:18:37,880 --> 00:18:39,480
Leader.
213
00:18:39,480 --> 00:18:41,040
It hurts.
214
00:18:41,040 --> 00:18:42,000
-Leader.
-Hurt.
215
00:18:43,900 --> 00:18:46,460
[In Operation]
216
00:18:52,440 --> 00:18:53,800
Mr. Cheng.
217
00:18:54,500 --> 00:19:05,940
[Jiang Mansion]
218
00:18:54,680 --> 00:18:56,080
Stop singing. Stay out of here.
219
00:18:56,640 --> 00:18:58,120
-Leave here.
-Who is it? So annoying?
220
00:18:58,640 --> 00:18:59,870
-Leave quickly.
-Stop singing.
221
00:18:59,920 --> 00:19:01,230
-Leave quickly.
-Stop singing.
222
00:19:01,560 --> 00:19:02,480
Why are you still here?
223
00:19:02,840 --> 00:19:03,920
-Get down.
-Leave quickly.
224
00:19:04,240 --> 00:19:04,960
Stop singing.
225
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
Get out of here.
226
00:19:06,880 --> 00:19:08,680
Leave quickly. Get out.
227
00:19:09,760 --> 00:19:10,640
Someone.
228
00:19:11,920 --> 00:19:12,480
Here I am.
229
00:19:19,240 --> 00:19:20,680
Let him get out of here.
230
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
It’s annoying.
231
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
It’s so unlucky.
232
00:19:26,800 --> 00:19:27,640
Mr. Jiang.
233
00:19:27,640 --> 00:19:28,880
I tried.
234
00:19:29,160 --> 00:19:31,480
But he just doesn’t leave
235
00:19:31,480 --> 00:19:33,120
and walks around at the gate.
236
00:19:35,480 --> 00:19:36,880
The old rabbit.
237
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
People didn’t like him when he was normal.
238
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
Now he has gone crazy
239
00:19:41,480 --> 00:19:42,920
and become more annoying.
240
00:19:43,600 --> 00:19:44,720
Mr. Jiang, please relax.
241
00:19:44,720 --> 00:19:45,840
I will go and drive him away.
242
00:19:46,160 --> 00:19:47,800
I will have a way.
243
00:19:49,000 --> 00:19:49,760
Mr. Jiang.
244
00:19:49,920 --> 00:19:50,720
It’s bad.
245
00:19:50,720 --> 00:19:52,240
It’s bad. Mr. Jiang.
246
00:19:52,240 --> 00:19:52,880
It’s bad.
247
00:19:52,880 --> 00:19:54,000
What are you saying?
248
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
You have no manners at all.
249
00:19:56,040 --> 00:19:56,600
But,
250
00:19:57,920 --> 00:19:59,840
Mr. Jiang, I just heard
251
00:20:00,160 --> 00:20:03,280
Shang Xirui was shot by someone on the stage.
252
00:20:03,280 --> 00:20:04,880
He almost died.
253
00:20:06,520 --> 00:20:07,920
In the city,
254
00:20:08,360 --> 00:20:09,600
several well-known Japanophiles
255
00:20:09,600 --> 00:20:10,960
have been killed.
256
00:20:11,160 --> 00:20:11,920
Mr. Jiang.
257
00:20:11,920 --> 00:20:13,440
They are against the well-known Japanophiles.
258
00:20:25,480 --> 00:20:28,680
After being the Chairman of the Opera Society,
259
00:20:28,920 --> 00:20:30,840
I’ve always felt uneasy
260
00:20:30,840 --> 00:20:33,600
and that something would happen.
261
00:20:33,600 --> 00:20:34,160
But,
262
00:20:34,160 --> 00:20:35,000
Mr. Jiang,
263
00:20:35,000 --> 00:20:36,880
it’s the Japanese who forced you to do it.
264
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
If you didn’t take it,
265
00:20:38,360 --> 00:20:39,520
you died at that moment.
266
00:20:39,520 --> 00:20:40,920
You won't make to now.
267
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Furthermore, Mr. Jiang,
268
00:20:42,960 --> 00:20:43,880
you are the chairman.
269
00:20:43,880 --> 00:20:46,080
You didn’t do things against reason and nature.
270
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
Many people
271
00:20:47,040 --> 00:20:48,800
are helping the Japanese with persecution.
272
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
It’s not your turn.
273
00:20:51,280 --> 00:20:52,800
That makes sense.
274
00:20:56,200 --> 00:20:57,360
I hope so.
275
00:21:13,320 --> 00:21:14,000
Mr. Cheng.
276
00:21:16,040 --> 00:21:17,400
Now I am injured.
277
00:21:18,200 --> 00:21:19,520
You are not mad any longer, right?
278
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
Let alone pushing me into the river,
279
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
even if you push me into the Huangpu River,
280
00:21:29,240 --> 00:21:30,320
I won’t get mad.
281
00:21:32,720 --> 00:21:33,920
Since I was lying for a while,
282
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
it seems not so hurt.
283
00:21:41,560 --> 00:21:43,520
Did you see the murderer?
284
00:21:54,760 --> 00:21:56,280
He’s Layue Hong.
285
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Bad news, Mrs. Cheng.
286
00:22:05,680 --> 00:22:06,200
What’s wrong?
287
00:22:06,200 --> 00:22:07,560
Someone shot in the theater.
288
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
Is Mr. Cheng all right?
289
00:22:11,280 --> 00:22:13,000
Mr. Ge said Mr. Cheng is all right,
290
00:22:13,080 --> 00:22:13,720
but,
291
00:22:13,720 --> 00:22:15,640
but Shang Xirui was injured.
292
00:22:15,640 --> 00:22:17,480
The killer went for him.
293
00:22:18,800 --> 00:22:19,920
It’s scary.
294
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
What about Shang Xirui’s
295
00:22:21,720 --> 00:22:22,680
injury?
296
00:22:23,720 --> 00:22:24,200
I don’t know.
297
00:22:24,680 --> 00:22:25,600
He was sent to the hospital.
298
00:22:28,720 --> 00:22:29,640
It’s good now.
299
00:22:29,920 --> 00:22:32,800
Shang Xirui didn’t give the child to us.
300
00:22:33,000 --> 00:22:33,960
Now he has been punished
301
00:22:33,960 --> 00:22:35,280
for being arrogant.
302
00:22:35,360 --> 00:22:36,280
Nonsense.
303
00:22:36,800 --> 00:22:37,840
That’s different.
304
00:22:38,160 --> 00:22:39,600
Shang Xirui is not too guilty
305
00:22:39,600 --> 00:22:40,760
to be killed.
306
00:22:42,200 --> 00:22:43,360
He dares to fight against the Japanese
307
00:22:43,360 --> 00:22:44,720
for the sake of a little girl.
308
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
So he is a good man.
309
00:22:48,080 --> 00:22:49,720
Only this point can prove
310
00:22:49,720 --> 00:22:50,880
that he’s not a Japanophile.
311
00:22:52,840 --> 00:22:53,560
Mrs. Cheng.
312
00:22:53,840 --> 00:22:55,240
It’s my fault.
313
00:22:55,600 --> 00:22:56,240
Well.
314
00:22:56,400 --> 00:22:57,280
Out.
315
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
Arrange someone to take some soup for him.
316
00:23:02,800 --> 00:23:03,520
Good.
317
00:23:16,780 --> 00:23:31,660
[Jiang Mansion]
318
00:23:54,480 --> 00:24:08,120
♫ Around this peony lattice ♫
319
00:24:42,280 --> 00:24:43,160
It hurts again.
320
00:24:46,920 --> 00:24:47,880
I will take the doctor.
321
00:24:49,480 --> 00:24:51,040
Don’t let them use the pain reliever.
322
00:24:53,120 --> 00:24:54,080
You hurt so much.
323
00:24:54,080 --> 00:24:55,160
We have to use some to relieve it.
324
00:24:56,520 --> 00:24:58,120
It will ruin my brain
325
00:24:58,360 --> 00:24:59,680
and I will forget lyrics during performing.
326
00:25:04,080 --> 00:25:04,720
Good.
327
00:25:05,200 --> 00:25:05,880
OK.
328
00:25:06,480 --> 00:25:08,240
I will see if they have some other medicines.
329
00:25:09,680 --> 00:25:10,880
Do not use the pain reliever.
330
00:25:13,440 --> 00:25:14,200
I promise.
331
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
He needs a large amount of pain reliever.
332
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
He’s so painful that can’t fall asleep at night.
333
00:25:36,840 --> 00:25:38,320
It stops the wound restoring.
334
00:25:39,640 --> 00:25:41,960
But pain reliever is now
335
00:25:41,960 --> 00:25:43,160
a kind of controlled substance.
336
00:25:43,640 --> 00:25:45,240
We can only get very few
337
00:25:45,240 --> 00:25:46,320
from the Japanese.
338
00:25:46,320 --> 00:25:48,560
So it’s extremely expensive.
339
00:25:49,720 --> 00:25:51,320
Don’t worry about the money.
340
00:25:51,400 --> 00:25:52,480
Just do it.
341
00:25:52,480 --> 00:25:53,240
OK.
342
00:25:53,240 --> 00:25:54,360
I will get it ready.
343
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
One more thing.
344
00:25:58,120 --> 00:25:59,560
If he asks,
345
00:25:59,560 --> 00:26:01,400
please don’t tell him it’s the pain reliever.
346
00:26:03,120 --> 00:26:04,160
Why?
347
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
He misunderstands the pain reliever
348
00:26:06,720 --> 00:26:08,680
that it may ruin the brain.
349
00:26:09,040 --> 00:26:09,880
Of course,
350
00:26:09,880 --> 00:26:10,680
I don’t trust that.
351
00:26:10,960 --> 00:26:13,120
But I don’t have time to explain to him.
352
00:26:13,480 --> 00:26:15,120
And he’s very stubborn.
353
00:26:15,120 --> 00:26:16,200
It’s not easy to explain.
354
00:26:16,840 --> 00:26:17,960
So to avoid the trouble,
355
00:26:18,320 --> 00:26:19,560
please excuse us.
356
00:26:21,120 --> 00:26:21,720
All right.
357
00:26:33,280 --> 00:26:34,600
What’s this?
358
00:26:35,120 --> 00:26:36,280
Anti-inflammatory medicine.
359
00:27:04,880 --> 00:27:05,720
Mr. Cheng.
360
00:27:07,720 --> 00:27:09,080
You are really good to me.
361
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
I was injured in practicing when I was a child.
362
00:27:14,880 --> 00:27:16,720
All the others were out for performing.
363
00:27:17,720 --> 00:27:19,000
I lay alone
364
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
on the bed.
365
00:27:22,640 --> 00:27:24,400
There wasn’t even hot water to drink,
366
00:27:25,040 --> 00:27:26,360
let alone
367
00:27:26,840 --> 00:27:28,800
being accompanied by someone.
368
00:27:29,520 --> 00:27:31,680
Now you know I’m nice?
369
00:27:33,040 --> 00:27:34,960
Will you beat me in the future?
370
00:27:37,120 --> 00:27:39,520
I will only beat the one who bullies you.
371
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
You are seriously injured,
372
00:27:44,520 --> 00:27:46,200
but you are still thinking of beating others.
373
00:27:49,360 --> 00:27:50,480
Sleep now.
374
00:27:52,080 --> 00:27:53,160
It won’t hurt after you fall asleep.
375
00:28:15,280 --> 00:28:16,040
Chicken soup.
376
00:28:22,960 --> 00:28:24,560
Mrs. Cheng asked me to take it to Mr. Shang.
377
00:28:31,480 --> 00:28:37,160
♫ It’s kind of a romantic story ♫
378
00:28:37,160 --> 00:28:46,840
♫ Listen, do not disturb her ♫
379
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
Why are you sleeping here?
380
00:28:54,680 --> 00:28:55,640
I’ve finished practicing,
381
00:28:55,640 --> 00:28:57,280
but why don’t you get up?
382
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
It is nearly dawn.
383
00:29:03,240 --> 00:29:04,440
You are so lazy.
384
00:29:04,760 --> 00:29:06,920
Mind your dad. He may whip you.
385
00:29:07,840 --> 00:29:08,880
Listen.
386
00:29:11,720 --> 00:29:20,560
♫ Dad ♫
387
00:29:21,000 --> 00:29:24,800
♫ Seeing the letter today ♫
388
00:29:24,800 --> 00:29:25,480
♫ You ♫
389
00:29:26,160 --> 00:29:31,960
♫ You never gonna see me ♫
390
00:29:38,640 --> 00:29:40,280
Why don’t you applaud?
391
00:29:41,160 --> 00:29:42,240
I mean you.
392
00:29:55,760 --> 00:29:57,200
-There are so many bones.
-It doesn’t matter.
393
00:29:59,320 --> 00:30:01,520
Be careful. Mind the bones.
394
00:30:10,480 --> 00:30:11,240
Master.
395
00:30:12,160 --> 00:30:12,760
Mr. Cheng.
396
00:30:14,640 --> 00:30:15,320
Master.
397
00:30:15,600 --> 00:30:17,280
You look much better.
398
00:30:18,760 --> 00:30:19,320
Did you have breakfast?
399
00:30:20,160 --> 00:30:21,600
Try the fish congee.
400
00:30:21,600 --> 00:30:22,960
Cheng family’s cook made it. It’s delicious.
401
00:30:22,960 --> 00:30:23,360
No. Thanks.
402
00:30:23,360 --> 00:30:24,480
I’ve had breakfast at home.
403
00:30:26,880 --> 00:30:28,440
I’m afraid you are not used to living here,
404
00:30:28,960 --> 00:30:31,680
so I packed up something for you.
405
00:30:32,040 --> 00:30:32,840
Later,
406
00:30:32,840 --> 00:30:33,880
Shijiu and others will come to see you.
407
00:30:33,880 --> 00:30:35,400
Ask them not to come. Mr. Cheng is here.
408
00:30:36,280 --> 00:30:37,800
Only Mr. Cheng is not enough.
409
00:30:38,040 --> 00:30:39,240
Look, he’s keeping awake for too long.
410
00:30:39,240 --> 00:30:40,400
His eyes are bloodshot.
411
00:30:40,400 --> 00:30:41,280
No. Stop.
412
00:30:43,880 --> 00:30:44,560
How about
413
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
lying on the coach for a while?
414
00:30:47,320 --> 00:30:47,880
No need.
415
00:30:48,760 --> 00:30:50,320
I have a few words with the doctor.
416
00:30:52,520 --> 00:30:53,440
Thank you, Mr. Cheng.
417
00:30:54,040 --> 00:30:54,720
It’s my pleasure.
418
00:31:03,520 --> 00:31:04,200
Master.
419
00:31:16,920 --> 00:31:17,600
Master.
420
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
Police came in the morning.
421
00:31:19,800 --> 00:31:22,160
They said they’ve checked the bullet.
422
00:31:23,040 --> 00:31:26,040
It’s a usual weapon of national government’s spy.
423
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
National government?
424
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
They should have been in the war.
425
00:31:31,640 --> 00:31:33,080
Why did they try to give me a hard time?
426
00:31:33,840 --> 00:31:34,600
I guess
427
00:31:35,800 --> 00:31:37,440
it’s about the news days ago
428
00:31:37,440 --> 00:31:39,000
that you were a Japanophile.
429
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
The anti-espionage team killed many people recently.
430
00:31:44,480 --> 00:31:45,800
On the way here this morning,
431
00:31:46,480 --> 00:31:47,680
I passed Mr. Jiang’s house
432
00:31:48,000 --> 00:31:49,640
and saw a lot of policemen at the gate.
433
00:31:50,000 --> 00:31:51,760
It’s said Jiang Dengbao was dead.
434
00:31:52,280 --> 00:31:54,120
It seems the anti-espionage team did it.
435
00:31:55,240 --> 00:31:56,520
Mr. Jiang is luckier.
436
00:31:56,720 --> 00:31:58,360
He was called by the Japanese to the meeting
437
00:31:59,400 --> 00:32:00,520
and escaped it.
438
00:32:01,520 --> 00:32:03,120
But Jiang Dengbao wasn’t that lucky.
439
00:32:03,320 --> 00:32:04,560
One shot at the forehead killed him.
440
00:32:05,680 --> 00:32:07,200
There must be a lot of hate.
441
00:32:10,120 --> 00:32:11,480
The bastards
442
00:32:13,920 --> 00:32:15,720
don't try hard on the battlefield.
443
00:32:16,640 --> 00:32:18,200
The army has millions of people,
444
00:32:18,800 --> 00:32:20,240
but they also failed.
445
00:32:21,520 --> 00:32:23,920
They only take it out on ordinary people.
446
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Absolutely.
447
00:32:26,640 --> 00:32:28,200
People are talking on the street
448
00:32:28,720 --> 00:32:29,920
and guessing who will be the next.
449
00:32:48,480 --> 00:32:50,680
Mr. Jiang, I am really sorry
450
00:32:51,040 --> 00:32:52,480
for your lost.
451
00:32:53,400 --> 00:32:54,880
My condolences.
452
00:32:55,520 --> 00:32:56,640
I will report it
453
00:32:56,680 --> 00:32:58,120
to the superior
454
00:32:58,760 --> 00:33:00,640
and ask for more pensions for you.
455
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
I will arrest the murderer as soon as possible.
456
00:33:03,720 --> 00:33:06,040
Please don’t worry too much.
457
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
This is from me in person.
458
00:33:11,240 --> 00:33:12,200
Please accept it.
459
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Mr. Jiang.
460
00:33:21,240 --> 00:33:22,360
If you have any difficulties,
461
00:33:22,800 --> 00:33:24,240
please tell me.
462
00:34:05,680 --> 00:34:08,360
Please take some pity on me.
463
00:34:08,360 --> 00:34:09,840
Colonel Sakata,
464
00:34:13,400 --> 00:34:16,630
I really can’t be the chairman.
465
00:34:18,280 --> 00:34:19,920
It was my son this time.
466
00:34:21,670 --> 00:34:24,040
It will be my turn next time.
467
00:34:25,840 --> 00:34:26,710
Sorry.
468
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
of it.
469
00:34:28,600 --> 00:34:31,320
It’s General Kujyo who gave the order.
470
00:34:31,670 --> 00:34:34,280
Everyone has to execute the order.
471
00:34:36,400 --> 00:34:38,960
Would you please introduce General Kujyo to me?
472
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
I will beg him myself.
473
00:34:44,040 --> 00:34:46,520
General Kujyo is on the battlefield.
474
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
I even cannot see him.
475
00:34:49,400 --> 00:34:50,560
Excuse me.
476
00:34:53,440 --> 00:34:54,040
I…
477
00:35:08,960 --> 00:35:13,480
I can only be a sitting duck?
478
00:35:20,360 --> 00:35:21,960
It’s punishment.
479
00:35:24,880 --> 00:35:27,800
It’s punishment.
480
00:36:12,400 --> 00:36:13,280
Layue.
481
00:36:19,240 --> 00:36:20,120
Liuyue.
482
00:36:20,640 --> 00:36:21,400
Make way.
483
00:36:22,480 --> 00:36:24,280
Xue Qianshan married a Japanese woman.
484
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
He has to die.
485
00:36:28,200 --> 00:36:30,240
Are you crazy?
486
00:36:34,280 --> 00:36:36,480
He’s my husband
487
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
and my child’s father.
488
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
He’s my hope all my life.
489
00:36:46,360 --> 00:36:50,040
I finally live a peaceful life.
490
00:36:52,520 --> 00:36:54,000
Will you ruin me?
491
00:36:54,880 --> 00:36:56,560
Killing him will help me succeed.
492
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
And I will give you a good life.
493
00:36:58,480 --> 00:36:59,400
Forget it.
494
00:37:02,320 --> 00:37:03,240
Layue Hong,
495
00:37:06,480 --> 00:37:09,520
Since when have you become so cruel?
496
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
I’ve been so good to you.
497
00:37:16,720 --> 00:37:19,120
But you are intending to kill my husband.
498
00:37:20,320 --> 00:37:21,760
Are you still a human?
499
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
And Mr. Shang,
500
00:37:26,880 --> 00:37:28,680
you shot him, right?
501
00:37:29,960 --> 00:37:31,640
Did he do something unfair to you?
502
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
He’s a Japanophile.
503
00:37:33,520 --> 00:37:34,760
He’s not.
504
00:37:34,760 --> 00:37:36,840
You should have known what kind of person he is.
505
00:37:45,400 --> 00:37:46,640
I see.
506
00:37:48,800 --> 00:37:51,520
You kill them for your own benefits.
507
00:37:52,200 --> 00:37:53,440
You are an evil.
508
00:37:53,840 --> 00:37:54,680
Step aside.
509
00:39:09,560 --> 00:39:10,880
I didn’t mean it.
510
00:39:10,880 --> 00:39:11,440
Liuyue.
511
00:39:11,440 --> 00:39:13,120
I didn’t mean it.
512
00:39:13,120 --> 00:39:13,760
Liuyue.
513
00:39:15,080 --> 00:39:16,040
You did it right.
514
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
I didn’t mean it.
515
00:39:18,840 --> 00:39:19,960
You saved me.
516
00:39:19,960 --> 00:39:21,000
I didn’t mean it.
517
00:39:21,000 --> 00:39:21,880
You did it right.
518
00:39:22,520 --> 00:39:23,560
You did it right.
519
00:39:24,960 --> 00:39:26,800
You did it right.
520
00:39:26,800 --> 00:39:29,400
I didn’t mean it.
521
00:39:51,240 --> 00:39:53,040
He is so young
522
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
and skillful.
523
00:39:56,920 --> 00:39:58,840
But now he is dead.
524
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
Why?
525
00:40:02,080 --> 00:40:03,920
Liu Hanyun told him
526
00:40:03,920 --> 00:40:05,560
that we were all traitors.
527
00:40:05,600 --> 00:40:06,840
Killing all of us
528
00:40:07,600 --> 00:40:09,240
will make him succeed.
529
00:40:12,520 --> 00:40:14,680
So he did that.
530
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
But we are not.
531
00:40:19,320 --> 00:40:20,600
He died for nothing.
532
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
The real traitor Liu Hanyun can’t
533
00:40:24,480 --> 00:40:25,960
and doesn’t dare to do anything.
534
00:40:26,400 --> 00:40:28,040
He can only let the youth
535
00:40:28,040 --> 00:40:29,440
help him to angle for praise.
536
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
He will be punished someday.
537
00:40:34,680 --> 00:40:36,840
I knew he aimed too high and arrogant.
538
00:40:37,880 --> 00:40:39,680
He didn’t like staying in the theater.
539
00:40:41,000 --> 00:40:42,080
Now,
540
00:40:42,760 --> 00:40:44,640
he was killed.
541
00:40:46,200 --> 00:40:48,640
Being an actor with me should be much better.
542
00:40:48,640 --> 00:40:50,040
Forget it.
543
00:40:50,720 --> 00:40:52,720
He’s a restless man.
544
00:40:53,240 --> 00:40:54,600
Even if he stayed in the theater,
545
00:40:55,480 --> 00:40:56,800
he would stir up troubles sometime in the future.
546
00:41:13,240 --> 00:41:14,040
Is it yummy?
547
00:41:15,400 --> 00:41:15,720
Here.
548
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
Have more.
549
00:41:16,720 --> 00:41:18,200
It’s not peaceful in Peking recently.
550
00:41:18,200 --> 00:41:19,320
Yes.
551
00:41:28,720 --> 00:41:29,480
Zhao.
552
00:41:29,480 --> 00:41:30,840
What are you doing?
553
00:41:30,840 --> 00:41:32,400
Bask the child.
554
00:41:32,400 --> 00:41:33,320
Good.
555
00:41:33,320 --> 00:41:34,120
We can bask her in the yard.
556
00:41:34,120 --> 00:41:35,240
Come on. Get in.
557
00:41:42,200 --> 00:41:43,040
Good.
558
00:41:43,200 --> 00:41:43,880
-Come on.
-Good girl.
559
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
Smile to me.
560
00:41:44,960 --> 00:41:45,480
Come on.
561
00:41:45,480 --> 00:41:46,040
Smile.
562
00:41:46,160 --> 00:41:46,760
Smile.
563
00:41:48,160 --> 00:41:49,400
She smiles.
564
00:41:49,400 --> 00:41:50,680
So cute.
565
00:41:50,840 --> 00:41:52,520
Why is she so cute?
566
00:41:53,080 --> 00:41:55,160
You are really very cute.
567
00:41:55,160 --> 00:41:56,040
Mr. Cheng.
568
00:41:57,800 --> 00:41:59,480
Mr. Cheng, how about you take Fengyi back.
569
00:41:59,480 --> 00:42:01,040
She’s not safe here.
570
00:42:06,200 --> 00:42:08,520
Don’t put the matter about Liu Hanyun in mind.
571
00:42:08,520 --> 00:42:10,000
It won’t happen again.
572
00:42:11,920 --> 00:42:13,480
It’s not just about Liu Hanyun.
573
00:42:13,840 --> 00:42:15,280
I’ve thought it over.
574
00:42:15,480 --> 00:42:16,880
Living with me,
575
00:42:16,880 --> 00:42:19,560
she only has an uncle instead of parents.
576
00:42:19,560 --> 00:42:20,960
It’s grievous.
577
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
Living with you is good.
578
00:42:22,120 --> 00:42:23,520
She will have both parents.
579
00:42:30,160 --> 00:42:31,000
Really?
580
00:42:32,720 --> 00:42:33,800
Will you regret?
581
00:42:36,880 --> 00:42:38,720
I will if you say more.
582
00:42:46,280 --> 00:42:47,160
Come, Fengyi.
583
00:42:47,160 --> 00:42:48,600
Let’s go.
584
00:42:48,960 --> 00:42:49,640
Good.
585
00:43:01,400 --> 00:43:03,040
Mr. Cheng. Mr. Cheng.
586
00:43:09,840 --> 00:43:11,520
The fricassee with chestnut
587
00:43:11,520 --> 00:43:13,480
your cook made is delicious.
588
00:43:15,560 --> 00:43:16,720
I see.
589
00:43:16,720 --> 00:43:18,160
I will take some to you tomorrow.
590
00:43:20,480 --> 00:43:21,120
Fengyi.
591
00:43:21,480 --> 00:43:22,280
Come on.
592
00:43:22,280 --> 00:43:23,520
Say goodbye to uncle.
593
00:43:23,840 --> 00:43:24,440
Come on.
594
00:43:24,440 --> 00:43:25,040
Say goodbye.
595
00:43:25,040 --> 00:43:26,080
Say bye-bye.
596
00:43:26,880 --> 00:43:27,920
Say goodbye.
597
00:43:28,160 --> 00:43:28,720
Forget it.
598
00:43:28,720 --> 00:43:29,560
She’s asleep.
599
00:43:30,200 --> 00:43:30,800
Let's go.
600
00:43:30,800 --> 00:43:31,400
OK.
601
00:43:31,400 --> 00:43:32,320
We will leave.
602
00:43:32,720 --> 00:43:33,560
Go. Go.
603
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
Mind your head.
35865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.