All language subtitles for Winter Begonia episode 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:28,940 --> 00:01:35,660 Winter Begonia 3 00:01:35,660 --> 00:01:38,060 Episode 42 4 00:01:38,440 --> 00:01:41,200 I ate the offerings for you when I was a child. 5 00:01:42,759 --> 00:01:44,759 I ate the meat of a big pig head 6 00:01:45,640 --> 00:01:47,759 all by myself. 7 00:01:48,640 --> 00:01:50,120 And I told them it was you 8 00:01:51,200 --> 00:01:52,880 who showed up and ate it. 9 00:01:54,080 --> 00:01:56,039 I broke something in the backstage 10 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 and I also told them it was you. 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,120 When my dad hit me, 12 00:02:01,960 --> 00:02:04,080 I scratched your face. 13 00:02:05,400 --> 00:02:06,360 When he punished me, 14 00:02:07,040 --> 00:02:10,000 I threw your body into the latrine. 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,400 After I grew up, 16 00:02:12,880 --> 00:02:13,840 and finished my study, 17 00:02:14,360 --> 00:02:15,720 I vowed 18 00:02:15,720 --> 00:02:18,200 to set up a temple for you to make atonement. 19 00:02:19,360 --> 00:02:22,240 But I was reluctant to spend money, 20 00:02:22,680 --> 00:02:23,840 so it was delayed 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,600 and not set up till today. 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,200 Enough. Mr. Shang. Say no more. 23 00:02:31,720 --> 00:02:32,760 If you keep saying that, 24 00:02:33,079 --> 00:02:34,200 everyone will know how bad and greedy you were 25 00:02:34,200 --> 00:02:35,440 when you were a child. 26 00:02:35,800 --> 00:02:36,880 It’s shameful. 27 00:02:42,880 --> 00:02:43,600 Xirui. 28 00:02:45,720 --> 00:02:46,760 Don't feel unhappy any longer. 29 00:02:49,520 --> 00:02:51,200 If you really become deaf 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 and cannot recover, 31 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 you stop singing. 32 00:03:01,160 --> 00:03:02,360 And I will stop writing. 33 00:03:18,520 --> 00:03:20,240 Why is your master so sad? 34 00:03:21,640 --> 00:03:23,280 His ears are broken again. 35 00:03:23,880 --> 00:03:25,400 He felt uncomfortable from the morning 36 00:03:25,840 --> 00:03:27,520 and still hasn’t recovered to now. 37 00:03:33,480 --> 00:03:34,920 I can’t let this continue. 38 00:03:39,520 --> 00:03:40,400 Mr. Cheng. 39 00:03:41,360 --> 00:03:42,720 You are in the mood 40 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 for taking me here to hunt? 41 00:03:43,960 --> 00:03:45,000 The doctor said 42 00:03:45,640 --> 00:03:47,520 you should get outdoors more to relieve, 43 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 exercise 44 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 and bask yourself. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,079 It’s good for health. 46 00:03:54,360 --> 00:03:54,880 Come on. 47 00:03:55,280 --> 00:03:56,240 I will teach you how to shoot. 48 00:04:11,160 --> 00:04:11,920 Give it a try. 49 00:04:14,760 --> 00:04:15,360 Yes. 50 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 Pull the trigger with your finger. 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,360 It has an aim point. 52 00:04:33,440 --> 00:04:33,960 How… 53 00:04:34,400 --> 00:04:35,240 How to do it? 54 00:04:36,040 --> 00:04:36,960 Push it. 55 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 And then press it. 56 00:04:39,000 --> 00:04:39,560 Good. 57 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 What kind of foreign thing is it? 58 00:04:50,159 --> 00:04:52,240 When you are taking time to aim it, 59 00:04:52,840 --> 00:04:54,600 I can use the time to beat people to death. 60 00:04:54,600 --> 00:04:55,560 Talk good. 61 00:04:55,760 --> 00:04:56,720 Don't point at me with the gun. 62 00:04:58,560 --> 00:04:59,040 Mr. Cheng. 63 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 How about 64 00:05:01,320 --> 00:05:03,000 you stand opposite 65 00:05:03,320 --> 00:05:04,600 and be my target 66 00:05:04,760 --> 00:05:06,400 for me to practice? 67 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 I have poor vision. 68 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 But don’t fear. 69 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 I fear? 70 00:05:20,640 --> 00:05:21,280 Damn it. 71 00:05:22,120 --> 00:05:23,240 They seem to be bandits. 72 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 They come to me. 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,360 Mr. Shang, get out of here. 74 00:05:28,280 --> 00:05:29,080 Run. 75 00:05:45,960 --> 00:05:47,040 Put the gun down. 76 00:05:50,480 --> 00:05:51,440 Cheng Fengtai. 77 00:05:51,960 --> 00:05:54,200 You finally fall into our hands. 78 00:05:57,600 --> 00:05:58,320 Today, 79 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 I will take revenge for Second Chief Gu 80 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 and kill you. 81 00:06:07,400 --> 00:06:08,040 Mr. Cheng. 82 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Mr. Shang. 83 00:06:12,920 --> 00:06:14,280 Leave me alone. 84 00:06:14,560 --> 00:06:16,120 Run 85 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 and get someone for help. 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 Cheng Fengtai. Cheng Fengtai. 87 00:06:20,520 --> 00:06:21,000 You... 88 00:06:21,320 --> 00:06:22,120 Stop! 89 00:06:24,800 --> 00:06:26,680 Mr. Shang. Mr. Shang. 90 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 It’s me. 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Fengtai. 92 00:06:30,560 --> 00:06:31,040 Fengtai. 93 00:06:31,320 --> 00:06:32,840 Mr. Shang, he’s joking. 94 00:06:33,080 --> 00:06:34,120 It’s exciting, right? 95 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 Drop it. 96 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 Drop it. 97 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 Drop it. 98 00:06:40,680 --> 00:06:43,480 Who lied to me? 99 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Liar. Who is the liar? 100 00:06:47,080 --> 00:06:49,760 My treatment works. 101 00:06:50,080 --> 00:06:50,840 Who lied to me? 102 00:06:51,600 --> 00:06:52,680 Who lied to me? 103 00:06:53,240 --> 00:06:54,320 Liar. 104 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 You lied to me. 105 00:06:57,240 --> 00:06:58,080 Liar. 106 00:06:58,720 --> 00:06:59,680 -You lied to me. -I didn’t lie. 107 00:06:59,680 --> 00:07:00,440 You lied to me. 108 00:07:00,440 --> 00:07:02,040 I was treating you. 109 00:07:02,440 --> 00:07:03,160 What are you doing? 110 00:07:03,920 --> 00:07:05,640 You are sick, you know? 111 00:07:06,640 --> 00:07:07,840 You are really ill. 112 00:07:07,840 --> 00:07:08,480 Don’t run. 113 00:07:08,480 --> 00:07:09,440 Stop chasing, Mr. Shang. 114 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 Why are you chasing me? 115 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 I was wrong. Please forgive me. 116 00:07:31,000 --> 00:07:32,159 You little bastard. 117 00:07:32,159 --> 00:07:33,240 You don’t know what is good for you. 118 00:07:33,240 --> 00:07:34,840 I will fix you. 119 00:08:28,400 --> 00:08:29,040 Everyone. 120 00:08:30,200 --> 00:08:31,960 When I was sick, 121 00:08:32,669 --> 00:08:33,760 you also had tough days 122 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 in taking care of me and helping me. 123 00:08:37,080 --> 00:08:38,280 Now I have my hearing restored. 124 00:08:39,200 --> 00:08:40,120 From tomorrow on, 125 00:08:40,789 --> 00:08:41,880 hang up the board. 126 00:08:42,640 --> 00:08:43,760 I 127 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 will perform on the stage. 128 00:08:45,480 --> 00:08:48,280 Great. Great. 129 00:08:50,840 --> 00:08:51,480 Come on. 130 00:08:51,480 --> 00:08:52,280 Cheers. 131 00:08:52,280 --> 00:08:52,960 Cheers. 132 00:08:53,120 --> 00:08:53,760 Cheers. 133 00:09:07,200 --> 00:09:09,640 What are you looking at? Enjoy the meal. 134 00:09:10,400 --> 00:09:11,440 Come on. 135 00:09:11,440 --> 00:09:13,400 Enjoy. 136 00:09:14,520 --> 00:09:15,560 -Come. -Come. 137 00:09:15,960 --> 00:09:16,880 Try this. 138 00:09:17,360 --> 00:09:18,600 Come on. Eat more. 139 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Zhouzi. 140 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 Your master will take the stage again. 141 00:09:20,640 --> 00:09:21,400 Are you happy? 142 00:09:21,880 --> 00:09:22,560 Eat some meat. 143 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Leader. 144 00:09:24,600 --> 00:09:25,760 You didn’t see it. 145 00:09:25,760 --> 00:09:26,920 He almost lost his soul 146 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 after knowing you wouldn’t perform anymore. 147 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 If you still don’t perform, 148 00:09:29,120 --> 00:09:30,400 he will really become crazy. 149 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 Why doesn’t Mr. Cheng come on such a big day? 150 00:09:35,000 --> 00:09:35,880 -Yes. -Right. 151 00:09:35,920 --> 00:09:36,600 I will invite Mr. Cheng. 152 00:09:36,720 --> 00:09:37,400 Sit down. 153 00:09:38,240 --> 00:09:39,120 He’s busy. 154 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 Did you have a fight? 155 00:11:21,580 --> 00:11:24,780 ♫ It is misty ♫ 156 00:11:25,500 --> 00:11:28,660 ♫ Her Highness is coming ♫ 157 00:11:29,460 --> 00:11:35,340 ♫ Let’s serve her Please ♫ 158 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 Leader. It’s time to take the stage. 159 00:12:36,600 --> 00:12:37,360 Yes. Leader. 160 00:12:37,360 --> 00:12:38,160 Leader. 161 00:12:38,480 --> 00:12:39,200 Leader. 162 00:12:40,840 --> 00:12:42,480 Take the stage, Mr. Shang. 163 00:12:42,480 --> 00:12:43,920 -What happened to Mr. Shang? -Why doesn’t he go on the stage? 164 00:12:44,440 --> 00:12:46,480 Quickly, we are still waiting. 165 00:12:46,480 --> 00:12:47,800 Go on the stage, Mr. Shang. 166 00:12:48,960 --> 00:12:50,200 They are waiting for you. 167 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 Mr. Shang. Mr. Shang. 168 00:12:53,440 --> 00:12:55,600 Mr. Shang. Mr. Shang. 169 00:12:55,600 --> 00:12:57,160 Go on the stage, Mr. Shang. 170 00:12:57,160 --> 00:12:58,040 Leader. 171 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Your ears have recovered. 172 00:13:00,840 --> 00:13:02,400 What is your excuse to hold back? 173 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 I am the one to perform, 174 00:13:05,360 --> 00:13:06,640 not you. 175 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 Why are you more impatient than me? 176 00:13:09,400 --> 00:13:10,760 In my mind, 177 00:13:11,600 --> 00:13:12,880 anything about your performances 178 00:13:13,680 --> 00:13:15,160 is my own business. 179 00:13:18,840 --> 00:13:20,320 I haven’t appeared for days, 180 00:13:21,440 --> 00:13:23,280 but I’ve always been behind you. 181 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 You are not allowed to let down your morale 182 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 and run away when the performance begins. 183 00:13:30,680 --> 00:13:31,400 You have to perform. 184 00:13:32,360 --> 00:13:33,280 Perform well. 185 00:13:34,920 --> 00:13:37,440 For all that you had suffered 186 00:13:39,680 --> 00:13:40,480 as well as for me. 187 00:14:18,080 --> 00:14:21,080 The Empress is coming. 188 00:14:25,000 --> 00:14:26,920 Mr. Shang is coming. 189 00:14:26,920 --> 00:14:28,520 Mr. Shang. Good. 190 00:14:28,800 --> 00:14:32,040 Mr. Shang. Mr. Shang. 191 00:14:32,040 --> 00:14:32,760 Good. 192 00:14:32,760 --> 00:14:39,680 ♫ Here I am ♫ 193 00:14:40,280 --> 00:14:40,840 Good. 194 00:14:40,840 --> 00:14:44,360 Mr. Shang. Mr. Shang. 195 00:14:44,360 --> 00:15:03,960 Good. Good. 196 00:15:55,300 --> 00:16:29,300 ♫ The moon is rising above the sea ♫ 197 00:16:54,760 --> 00:16:56,440 Leader. No more beating. 198 00:16:56,440 --> 00:16:58,680 -No more beating, leader. -Leader. 199 00:16:58,680 --> 00:17:00,760 -No more beating. -Leader. 200 00:17:24,680 --> 00:17:25,520 Good performance. 201 00:17:26,240 --> 00:17:28,680 You deserve the role. 202 00:17:28,680 --> 00:17:30,400 You want me to support Layue Hong? 203 00:17:30,400 --> 00:17:31,960 The one performs better will do it. 204 00:17:32,120 --> 00:17:33,640 Nobody can change yours. 205 00:17:34,040 --> 00:17:35,160 Just be good. 206 00:18:26,520 --> 00:18:29,440 Leader. Leader. 207 00:18:29,800 --> 00:18:30,480 Master. 208 00:18:30,720 --> 00:18:31,640 Mr. Shang. 209 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 What’s going on? 210 00:18:33,040 --> 00:18:34,400 Don’t let the one who shot run away. 211 00:18:34,840 --> 00:18:35,360 Go. 212 00:18:37,880 --> 00:18:39,480 Leader. 213 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 It hurts. 214 00:18:41,040 --> 00:18:42,000 -Leader. -Hurt. 215 00:18:43,900 --> 00:18:46,460 [In Operation] 216 00:18:52,440 --> 00:18:53,800 Mr. Cheng. 217 00:18:54,500 --> 00:19:05,940 [Jiang Mansion] 218 00:18:54,680 --> 00:18:56,080 Stop singing. Stay out of here. 219 00:18:56,640 --> 00:18:58,120 -Leave here. -Who is it? So annoying? 220 00:18:58,640 --> 00:18:59,870 -Leave quickly. -Stop singing. 221 00:18:59,920 --> 00:19:01,230 -Leave quickly. -Stop singing. 222 00:19:01,560 --> 00:19:02,480 Why are you still here? 223 00:19:02,840 --> 00:19:03,920 -Get down. -Leave quickly. 224 00:19:04,240 --> 00:19:04,960 Stop singing. 225 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 Get out of here. 226 00:19:06,880 --> 00:19:08,680 Leave quickly. Get out. 227 00:19:09,760 --> 00:19:10,640 Someone. 228 00:19:11,920 --> 00:19:12,480 Here I am. 229 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 Let him get out of here. 230 00:19:21,680 --> 00:19:23,280 It’s annoying. 231 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 It’s so unlucky. 232 00:19:26,800 --> 00:19:27,640 Mr. Jiang. 233 00:19:27,640 --> 00:19:28,880 I tried. 234 00:19:29,160 --> 00:19:31,480 But he just doesn’t leave 235 00:19:31,480 --> 00:19:33,120 and walks around at the gate. 236 00:19:35,480 --> 00:19:36,880 The old rabbit. 237 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 People didn’t like him when he was normal. 238 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 Now he has gone crazy 239 00:19:41,480 --> 00:19:42,920 and become more annoying. 240 00:19:43,600 --> 00:19:44,720 Mr. Jiang, please relax. 241 00:19:44,720 --> 00:19:45,840 I will go and drive him away. 242 00:19:46,160 --> 00:19:47,800 I will have a way. 243 00:19:49,000 --> 00:19:49,760 Mr. Jiang. 244 00:19:49,920 --> 00:19:50,720 It’s bad. 245 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 It’s bad. Mr. Jiang. 246 00:19:52,240 --> 00:19:52,880 It’s bad. 247 00:19:52,880 --> 00:19:54,000 What are you saying? 248 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 You have no manners at all. 249 00:19:56,040 --> 00:19:56,600 But, 250 00:19:57,920 --> 00:19:59,840 Mr. Jiang, I just heard 251 00:20:00,160 --> 00:20:03,280 Shang Xirui was shot by someone on the stage. 252 00:20:03,280 --> 00:20:04,880 He almost died. 253 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 In the city, 254 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 several well-known Japanophiles 255 00:20:09,600 --> 00:20:10,960 have been killed. 256 00:20:11,160 --> 00:20:11,920 Mr. Jiang. 257 00:20:11,920 --> 00:20:13,440 They are against the well-known Japanophiles. 258 00:20:25,480 --> 00:20:28,680 After being the Chairman of the Opera Society, 259 00:20:28,920 --> 00:20:30,840 I’ve always felt uneasy 260 00:20:30,840 --> 00:20:33,600 and that something would happen. 261 00:20:33,600 --> 00:20:34,160 But, 262 00:20:34,160 --> 00:20:35,000 Mr. Jiang, 263 00:20:35,000 --> 00:20:36,880 it’s the Japanese who forced you to do it. 264 00:20:37,160 --> 00:20:38,240 If you didn’t take it, 265 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 you died at that moment. 266 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 You won't make to now. 267 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Furthermore, Mr. Jiang, 268 00:20:42,960 --> 00:20:43,880 you are the chairman. 269 00:20:43,880 --> 00:20:46,080 You didn’t do things against reason and nature. 270 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 Many people 271 00:20:47,040 --> 00:20:48,800 are helping the Japanese with persecution. 272 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 It’s not your turn. 273 00:20:51,280 --> 00:20:52,800 That makes sense. 274 00:20:56,200 --> 00:20:57,360 I hope so. 275 00:21:13,320 --> 00:21:14,000 Mr. Cheng. 276 00:21:16,040 --> 00:21:17,400 Now I am injured. 277 00:21:18,200 --> 00:21:19,520 You are not mad any longer, right? 278 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 Let alone pushing me into the river, 279 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 even if you push me into the Huangpu River, 280 00:21:29,240 --> 00:21:30,320 I won’t get mad. 281 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 Since I was lying for a while, 282 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 it seems not so hurt. 283 00:21:41,560 --> 00:21:43,520 Did you see the murderer? 284 00:21:54,760 --> 00:21:56,280 He’s Layue Hong. 285 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Bad news, Mrs. Cheng. 286 00:22:05,680 --> 00:22:06,200 What’s wrong? 287 00:22:06,200 --> 00:22:07,560 Someone shot in the theater. 288 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 Is Mr. Cheng all right? 289 00:22:11,280 --> 00:22:13,000 Mr. Ge said Mr. Cheng is all right, 290 00:22:13,080 --> 00:22:13,720 but, 291 00:22:13,720 --> 00:22:15,640 but Shang Xirui was injured. 292 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 The killer went for him. 293 00:22:18,800 --> 00:22:19,920 It’s scary. 294 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 What about Shang Xirui’s 295 00:22:21,720 --> 00:22:22,680 injury? 296 00:22:23,720 --> 00:22:24,200 I don’t know. 297 00:22:24,680 --> 00:22:25,600 He was sent to the hospital. 298 00:22:28,720 --> 00:22:29,640 It’s good now. 299 00:22:29,920 --> 00:22:32,800 Shang Xirui didn’t give the child to us. 300 00:22:33,000 --> 00:22:33,960 Now he has been punished 301 00:22:33,960 --> 00:22:35,280 for being arrogant. 302 00:22:35,360 --> 00:22:36,280 Nonsense. 303 00:22:36,800 --> 00:22:37,840 That’s different. 304 00:22:38,160 --> 00:22:39,600 Shang Xirui is not too guilty 305 00:22:39,600 --> 00:22:40,760 to be killed. 306 00:22:42,200 --> 00:22:43,360 He dares to fight against the Japanese 307 00:22:43,360 --> 00:22:44,720 for the sake of a little girl. 308 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 So he is a good man. 309 00:22:48,080 --> 00:22:49,720 Only this point can prove 310 00:22:49,720 --> 00:22:50,880 that he’s not a Japanophile. 311 00:22:52,840 --> 00:22:53,560 Mrs. Cheng. 312 00:22:53,840 --> 00:22:55,240 It’s my fault. 313 00:22:55,600 --> 00:22:56,240 Well. 314 00:22:56,400 --> 00:22:57,280 Out. 315 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Arrange someone to take some soup for him. 316 00:23:02,800 --> 00:23:03,520 Good. 317 00:23:16,780 --> 00:23:31,660 [Jiang Mansion] 318 00:23:54,480 --> 00:24:08,120 ♫ Around this peony lattice ♫ 319 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 It hurts again. 320 00:24:46,920 --> 00:24:47,880 I will take the doctor. 321 00:24:49,480 --> 00:24:51,040 Don’t let them use the pain reliever. 322 00:24:53,120 --> 00:24:54,080 You hurt so much. 323 00:24:54,080 --> 00:24:55,160 We have to use some to relieve it. 324 00:24:56,520 --> 00:24:58,120 It will ruin my brain 325 00:24:58,360 --> 00:24:59,680 and I will forget lyrics during performing. 326 00:25:04,080 --> 00:25:04,720 Good. 327 00:25:05,200 --> 00:25:05,880 OK. 328 00:25:06,480 --> 00:25:08,240 I will see if they have some other medicines. 329 00:25:09,680 --> 00:25:10,880 Do not use the pain reliever. 330 00:25:13,440 --> 00:25:14,200 I promise. 331 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 He needs a large amount of pain reliever. 332 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 He’s so painful that can’t fall asleep at night. 333 00:25:36,840 --> 00:25:38,320 It stops the wound restoring. 334 00:25:39,640 --> 00:25:41,960 But pain reliever is now 335 00:25:41,960 --> 00:25:43,160 a kind of controlled substance. 336 00:25:43,640 --> 00:25:45,240 We can only get very few 337 00:25:45,240 --> 00:25:46,320 from the Japanese. 338 00:25:46,320 --> 00:25:48,560 So it’s extremely expensive. 339 00:25:49,720 --> 00:25:51,320 Don’t worry about the money. 340 00:25:51,400 --> 00:25:52,480 Just do it. 341 00:25:52,480 --> 00:25:53,240 OK. 342 00:25:53,240 --> 00:25:54,360 I will get it ready. 343 00:25:55,920 --> 00:25:57,440 One more thing. 344 00:25:58,120 --> 00:25:59,560 If he asks, 345 00:25:59,560 --> 00:26:01,400 please don’t tell him it’s the pain reliever. 346 00:26:03,120 --> 00:26:04,160 Why? 347 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 He misunderstands the pain reliever 348 00:26:06,720 --> 00:26:08,680 that it may ruin the brain. 349 00:26:09,040 --> 00:26:09,880 Of course, 350 00:26:09,880 --> 00:26:10,680 I don’t trust that. 351 00:26:10,960 --> 00:26:13,120 But I don’t have time to explain to him. 352 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 And he’s very stubborn. 353 00:26:15,120 --> 00:26:16,200 It’s not easy to explain. 354 00:26:16,840 --> 00:26:17,960 So to avoid the trouble, 355 00:26:18,320 --> 00:26:19,560 please excuse us. 356 00:26:21,120 --> 00:26:21,720 All right. 357 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 What’s this? 358 00:26:35,120 --> 00:26:36,280 Anti-inflammatory medicine. 359 00:27:04,880 --> 00:27:05,720 Mr. Cheng. 360 00:27:07,720 --> 00:27:09,080 You are really good to me. 361 00:27:11,200 --> 00:27:13,200 I was injured in practicing when I was a child. 362 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 All the others were out for performing. 363 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 I lay alone 364 00:27:19,840 --> 00:27:21,600 on the bed. 365 00:27:22,640 --> 00:27:24,400 There wasn’t even hot water to drink, 366 00:27:25,040 --> 00:27:26,360 let alone 367 00:27:26,840 --> 00:27:28,800 being accompanied by someone. 368 00:27:29,520 --> 00:27:31,680 Now you know I’m nice? 369 00:27:33,040 --> 00:27:34,960 Will you beat me in the future? 370 00:27:37,120 --> 00:27:39,520 I will only beat the one who bullies you. 371 00:27:42,920 --> 00:27:44,080 You are seriously injured, 372 00:27:44,520 --> 00:27:46,200 but you are still thinking of beating others. 373 00:27:49,360 --> 00:27:50,480 Sleep now. 374 00:27:52,080 --> 00:27:53,160 It won’t hurt after you fall asleep. 375 00:28:15,280 --> 00:28:16,040 Chicken soup. 376 00:28:22,960 --> 00:28:24,560 Mrs. Cheng asked me to take it to Mr. Shang. 377 00:28:31,480 --> 00:28:37,160 ♫ It’s kind of a romantic story ♫ 378 00:28:37,160 --> 00:28:46,840 ♫ Listen, do not disturb her ♫ 379 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 Why are you sleeping here? 380 00:28:54,680 --> 00:28:55,640 I’ve finished practicing, 381 00:28:55,640 --> 00:28:57,280 but why don’t you get up? 382 00:29:01,560 --> 00:29:02,640 It is nearly dawn. 383 00:29:03,240 --> 00:29:04,440 You are so lazy. 384 00:29:04,760 --> 00:29:06,920 Mind your dad. He may whip you. 385 00:29:07,840 --> 00:29:08,880 Listen. 386 00:29:11,720 --> 00:29:20,560 ♫ Dad ♫ 387 00:29:21,000 --> 00:29:24,800 ♫ Seeing the letter today ♫ 388 00:29:24,800 --> 00:29:25,480 ♫ You ♫ 389 00:29:26,160 --> 00:29:31,960 ♫ You never gonna see me ♫ 390 00:29:38,640 --> 00:29:40,280 Why don’t you applaud? 391 00:29:41,160 --> 00:29:42,240 I mean you. 392 00:29:55,760 --> 00:29:57,200 -There are so many bones. -It doesn’t matter. 393 00:29:59,320 --> 00:30:01,520 Be careful. Mind the bones. 394 00:30:10,480 --> 00:30:11,240 Master. 395 00:30:12,160 --> 00:30:12,760 Mr. Cheng. 396 00:30:14,640 --> 00:30:15,320 Master. 397 00:30:15,600 --> 00:30:17,280 You look much better. 398 00:30:18,760 --> 00:30:19,320 Did you have breakfast? 399 00:30:20,160 --> 00:30:21,600 Try the fish congee. 400 00:30:21,600 --> 00:30:22,960 Cheng family’s cook made it. It’s delicious. 401 00:30:22,960 --> 00:30:23,360 No. Thanks. 402 00:30:23,360 --> 00:30:24,480 I’ve had breakfast at home. 403 00:30:26,880 --> 00:30:28,440 I’m afraid you are not used to living here, 404 00:30:28,960 --> 00:30:31,680 so I packed up something for you. 405 00:30:32,040 --> 00:30:32,840 Later, 406 00:30:32,840 --> 00:30:33,880 Shijiu and others will come to see you. 407 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 Ask them not to come. Mr. Cheng is here. 408 00:30:36,280 --> 00:30:37,800 Only Mr. Cheng is not enough. 409 00:30:38,040 --> 00:30:39,240 Look, he’s keeping awake for too long. 410 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 His eyes are bloodshot. 411 00:30:40,400 --> 00:30:41,280 No. Stop. 412 00:30:43,880 --> 00:30:44,560 How about 413 00:30:44,720 --> 00:30:45,720 lying on the coach for a while? 414 00:30:47,320 --> 00:30:47,880 No need. 415 00:30:48,760 --> 00:30:50,320 I have a few words with the doctor. 416 00:30:52,520 --> 00:30:53,440 Thank you, Mr. Cheng. 417 00:30:54,040 --> 00:30:54,720 It’s my pleasure. 418 00:31:03,520 --> 00:31:04,200 Master. 419 00:31:16,920 --> 00:31:17,600 Master. 420 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 Police came in the morning. 421 00:31:19,800 --> 00:31:22,160 They said they’ve checked the bullet. 422 00:31:23,040 --> 00:31:26,040 It’s a usual weapon of national government’s spy. 423 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 National government? 424 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 They should have been in the war. 425 00:31:31,640 --> 00:31:33,080 Why did they try to give me a hard time? 426 00:31:33,840 --> 00:31:34,600 I guess 427 00:31:35,800 --> 00:31:37,440 it’s about the news days ago 428 00:31:37,440 --> 00:31:39,000 that you were a Japanophile. 429 00:31:40,640 --> 00:31:42,680 The anti-espionage team killed many people recently. 430 00:31:44,480 --> 00:31:45,800 On the way here this morning, 431 00:31:46,480 --> 00:31:47,680 I passed Mr. Jiang’s house 432 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 and saw a lot of policemen at the gate. 433 00:31:50,000 --> 00:31:51,760 It’s said Jiang Dengbao was dead. 434 00:31:52,280 --> 00:31:54,120 It seems the anti-espionage team did it. 435 00:31:55,240 --> 00:31:56,520 Mr. Jiang is luckier. 436 00:31:56,720 --> 00:31:58,360 He was called by the Japanese to the meeting 437 00:31:59,400 --> 00:32:00,520 and escaped it. 438 00:32:01,520 --> 00:32:03,120 But Jiang Dengbao wasn’t that lucky. 439 00:32:03,320 --> 00:32:04,560 One shot at the forehead killed him. 440 00:32:05,680 --> 00:32:07,200 There must be a lot of hate. 441 00:32:10,120 --> 00:32:11,480 The bastards 442 00:32:13,920 --> 00:32:15,720 don't try hard on the battlefield. 443 00:32:16,640 --> 00:32:18,200 The army has millions of people, 444 00:32:18,800 --> 00:32:20,240 but they also failed. 445 00:32:21,520 --> 00:32:23,920 They only take it out on ordinary people. 446 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 Absolutely. 447 00:32:26,640 --> 00:32:28,200 People are talking on the street 448 00:32:28,720 --> 00:32:29,920 and guessing who will be the next. 449 00:32:48,480 --> 00:32:50,680 Mr. Jiang, I am really sorry 450 00:32:51,040 --> 00:32:52,480 for your lost. 451 00:32:53,400 --> 00:32:54,880 My condolences. 452 00:32:55,520 --> 00:32:56,640 I will report it 453 00:32:56,680 --> 00:32:58,120 to the superior 454 00:32:58,760 --> 00:33:00,640 and ask for more pensions for you. 455 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 I will arrest the murderer as soon as possible. 456 00:33:03,720 --> 00:33:06,040 Please don’t worry too much. 457 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 This is from me in person. 458 00:33:11,240 --> 00:33:12,200 Please accept it. 459 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Mr. Jiang. 460 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 If you have any difficulties, 461 00:33:22,800 --> 00:33:24,240 please tell me. 462 00:34:05,680 --> 00:34:08,360 Please take some pity on me. 463 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 Colonel Sakata, 464 00:34:13,400 --> 00:34:16,630 I really can’t be the chairman. 465 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 It was my son this time. 466 00:34:21,670 --> 00:34:24,040 It will be my turn next time. 467 00:34:25,840 --> 00:34:26,710 Sorry. 468 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 of it. 469 00:34:28,600 --> 00:34:31,320 It’s General Kujyo who gave the order. 470 00:34:31,670 --> 00:34:34,280 Everyone has to execute the order. 471 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 Would you please introduce General Kujyo to me? 472 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 I will beg him myself. 473 00:34:44,040 --> 00:34:46,520 General Kujyo is on the battlefield. 474 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 I even cannot see him. 475 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Excuse me. 476 00:34:53,440 --> 00:34:54,040 I… 477 00:35:08,960 --> 00:35:13,480 I can only be a sitting duck? 478 00:35:20,360 --> 00:35:21,960 It’s punishment. 479 00:35:24,880 --> 00:35:27,800 It’s punishment. 480 00:36:12,400 --> 00:36:13,280 Layue. 481 00:36:19,240 --> 00:36:20,120 Liuyue. 482 00:36:20,640 --> 00:36:21,400 Make way. 483 00:36:22,480 --> 00:36:24,280 Xue Qianshan married a Japanese woman. 484 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 He has to die. 485 00:36:28,200 --> 00:36:30,240 Are you crazy? 486 00:36:34,280 --> 00:36:36,480 He’s my husband 487 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 and my child’s father. 488 00:36:41,800 --> 00:36:43,920 He’s my hope all my life. 489 00:36:46,360 --> 00:36:50,040 I finally live a peaceful life. 490 00:36:52,520 --> 00:36:54,000 Will you ruin me? 491 00:36:54,880 --> 00:36:56,560 Killing him will help me succeed. 492 00:36:57,080 --> 00:36:58,480 And I will give you a good life. 493 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Forget it. 494 00:37:02,320 --> 00:37:03,240 Layue Hong, 495 00:37:06,480 --> 00:37:09,520 Since when have you become so cruel? 496 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 I’ve been so good to you. 497 00:37:16,720 --> 00:37:19,120 But you are intending to kill my husband. 498 00:37:20,320 --> 00:37:21,760 Are you still a human? 499 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 And Mr. Shang, 500 00:37:26,880 --> 00:37:28,680 you shot him, right? 501 00:37:29,960 --> 00:37:31,640 Did he do something unfair to you? 502 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 He’s a Japanophile. 503 00:37:33,520 --> 00:37:34,760 He’s not. 504 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 You should have known what kind of person he is. 505 00:37:45,400 --> 00:37:46,640 I see. 506 00:37:48,800 --> 00:37:51,520 You kill them for your own benefits. 507 00:37:52,200 --> 00:37:53,440 You are an evil. 508 00:37:53,840 --> 00:37:54,680 Step aside. 509 00:39:09,560 --> 00:39:10,880 I didn’t mean it. 510 00:39:10,880 --> 00:39:11,440 Liuyue. 511 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 I didn’t mean it. 512 00:39:13,120 --> 00:39:13,760 Liuyue. 513 00:39:15,080 --> 00:39:16,040 You did it right. 514 00:39:16,040 --> 00:39:17,640 I didn’t mean it. 515 00:39:18,840 --> 00:39:19,960 You saved me. 516 00:39:19,960 --> 00:39:21,000 I didn’t mean it. 517 00:39:21,000 --> 00:39:21,880 You did it right. 518 00:39:22,520 --> 00:39:23,560 You did it right. 519 00:39:24,960 --> 00:39:26,800 You did it right. 520 00:39:26,800 --> 00:39:29,400 I didn’t mean it. 521 00:39:51,240 --> 00:39:53,040 He is so young 522 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 and skillful. 523 00:39:56,920 --> 00:39:58,840 But now he is dead. 524 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 Why? 525 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 Liu Hanyun told him 526 00:40:03,920 --> 00:40:05,560 that we were all traitors. 527 00:40:05,600 --> 00:40:06,840 Killing all of us 528 00:40:07,600 --> 00:40:09,240 will make him succeed. 529 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 So he did that. 530 00:40:15,160 --> 00:40:16,960 But we are not. 531 00:40:19,320 --> 00:40:20,600 He died for nothing. 532 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 The real traitor Liu Hanyun can’t 533 00:40:24,480 --> 00:40:25,960 and doesn’t dare to do anything. 534 00:40:26,400 --> 00:40:28,040 He can only let the youth 535 00:40:28,040 --> 00:40:29,440 help him to angle for praise. 536 00:40:31,040 --> 00:40:32,560 He will be punished someday. 537 00:40:34,680 --> 00:40:36,840 I knew he aimed too high and arrogant. 538 00:40:37,880 --> 00:40:39,680 He didn’t like staying in the theater. 539 00:40:41,000 --> 00:40:42,080 Now, 540 00:40:42,760 --> 00:40:44,640 he was killed. 541 00:40:46,200 --> 00:40:48,640 Being an actor with me should be much better. 542 00:40:48,640 --> 00:40:50,040 Forget it. 543 00:40:50,720 --> 00:40:52,720 He’s a restless man. 544 00:40:53,240 --> 00:40:54,600 Even if he stayed in the theater, 545 00:40:55,480 --> 00:40:56,800 he would stir up troubles sometime in the future. 546 00:41:13,240 --> 00:41:14,040 Is it yummy? 547 00:41:15,400 --> 00:41:15,720 Here. 548 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 Have more. 549 00:41:16,720 --> 00:41:18,200 It’s not peaceful in Peking recently. 550 00:41:18,200 --> 00:41:19,320 Yes. 551 00:41:28,720 --> 00:41:29,480 Zhao. 552 00:41:29,480 --> 00:41:30,840 What are you doing? 553 00:41:30,840 --> 00:41:32,400 Bask the child. 554 00:41:32,400 --> 00:41:33,320 Good. 555 00:41:33,320 --> 00:41:34,120 We can bask her in the yard. 556 00:41:34,120 --> 00:41:35,240 Come on. Get in. 557 00:41:42,200 --> 00:41:43,040 Good. 558 00:41:43,200 --> 00:41:43,880 -Come on. -Good girl. 559 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 Smile to me. 560 00:41:44,960 --> 00:41:45,480 Come on. 561 00:41:45,480 --> 00:41:46,040 Smile. 562 00:41:46,160 --> 00:41:46,760 Smile. 563 00:41:48,160 --> 00:41:49,400 She smiles. 564 00:41:49,400 --> 00:41:50,680 So cute. 565 00:41:50,840 --> 00:41:52,520 Why is she so cute? 566 00:41:53,080 --> 00:41:55,160 You are really very cute. 567 00:41:55,160 --> 00:41:56,040 Mr. Cheng. 568 00:41:57,800 --> 00:41:59,480 Mr. Cheng, how about you take Fengyi back. 569 00:41:59,480 --> 00:42:01,040 She’s not safe here. 570 00:42:06,200 --> 00:42:08,520 Don’t put the matter about Liu Hanyun in mind. 571 00:42:08,520 --> 00:42:10,000 It won’t happen again. 572 00:42:11,920 --> 00:42:13,480 It’s not just about Liu Hanyun. 573 00:42:13,840 --> 00:42:15,280 I’ve thought it over. 574 00:42:15,480 --> 00:42:16,880 Living with me, 575 00:42:16,880 --> 00:42:19,560 she only has an uncle instead of parents. 576 00:42:19,560 --> 00:42:20,960 It’s grievous. 577 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 Living with you is good. 578 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 She will have both parents. 579 00:42:30,160 --> 00:42:31,000 Really? 580 00:42:32,720 --> 00:42:33,800 Will you regret? 581 00:42:36,880 --> 00:42:38,720 I will if you say more. 582 00:42:46,280 --> 00:42:47,160 Come, Fengyi. 583 00:42:47,160 --> 00:42:48,600 Let’s go. 584 00:42:48,960 --> 00:42:49,640 Good. 585 00:43:01,400 --> 00:43:03,040 Mr. Cheng. Mr. Cheng. 586 00:43:09,840 --> 00:43:11,520 The fricassee with chestnut 587 00:43:11,520 --> 00:43:13,480 your cook made is delicious. 588 00:43:15,560 --> 00:43:16,720 I see. 589 00:43:16,720 --> 00:43:18,160 I will take some to you tomorrow. 590 00:43:20,480 --> 00:43:21,120 Fengyi. 591 00:43:21,480 --> 00:43:22,280 Come on. 592 00:43:22,280 --> 00:43:23,520 Say goodbye to uncle. 593 00:43:23,840 --> 00:43:24,440 Come on. 594 00:43:24,440 --> 00:43:25,040 Say goodbye. 595 00:43:25,040 --> 00:43:26,080 Say bye-bye. 596 00:43:26,880 --> 00:43:27,920 Say goodbye. 597 00:43:28,160 --> 00:43:28,720 Forget it. 598 00:43:28,720 --> 00:43:29,560 She’s asleep. 599 00:43:30,200 --> 00:43:30,800 Let's go. 600 00:43:30,800 --> 00:43:31,400 OK. 601 00:43:31,400 --> 00:43:32,320 We will leave. 602 00:43:32,720 --> 00:43:33,560 Go. Go. 603 00:43:35,560 --> 00:43:36,760 Mind your head. 35865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.