All language subtitles for Winter Begonia episode 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:28,940 --> 00:01:35,660 Winter Begonia 3 00:01:35,660 --> 00:01:38,060 Episode 41 4 00:01:40,720 --> 00:01:42,960 Our fate decides 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,960 whether we meet 6 00:01:46,320 --> 00:01:47,240 each other. 7 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 It’s only a matter 8 00:01:50,560 --> 00:01:52,120 of time. 9 00:01:53,360 --> 00:01:54,440 If 10 00:01:54,960 --> 00:01:57,039 you were not sold to a troupe, 11 00:01:58,680 --> 00:01:59,400 I guess, 12 00:02:00,680 --> 00:02:01,600 you may 13 00:02:01,600 --> 00:02:03,640 be a pickpocket now. 14 00:02:04,680 --> 00:02:05,960 When I go out, 15 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 you steal my pocket. 16 00:02:09,160 --> 00:02:10,960 And I catch you immediately. 17 00:02:12,280 --> 00:02:14,240 This little pickpocket 18 00:02:17,079 --> 00:02:18,280 is special. 19 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 He looks silly and simple. 20 00:02:21,480 --> 00:02:23,000 It’s quiet interesting. 21 00:02:23,720 --> 00:02:24,440 OK. 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,640 I won’t send him to the police station. 23 00:02:27,120 --> 00:02:28,720 We can make friends. 24 00:02:53,680 --> 00:02:56,200 What else can I do except performing opera? 25 00:02:58,120 --> 00:03:00,080 My dad bought me 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,640 only for opera. 27 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 I live also 28 00:03:06,320 --> 00:03:07,760 for opera. 29 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 My money 30 00:03:11,840 --> 00:03:13,440 and fame 31 00:03:14,720 --> 00:03:16,840 are from opera. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,600 Without opera, 33 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 my name 34 00:03:26,440 --> 00:03:27,840 means nothing. 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,320 Your dad left many years ago. 36 00:03:34,880 --> 00:03:37,240 And you got the championship of the Opera Association, 37 00:03:38,640 --> 00:03:41,120 which realized his wish. 38 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 You’ve 39 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 gained enough honor for him. 40 00:03:46,000 --> 00:03:47,079 Also everyone knows you 41 00:03:47,079 --> 00:03:49,880 in China. 42 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 You never let him down. 43 00:03:55,280 --> 00:03:56,560 So it’s time 44 00:03:57,480 --> 00:03:58,600 to take off your duty now. 45 00:04:00,280 --> 00:04:01,680 Live for yourself 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 in the future. 47 00:04:26,360 --> 00:04:27,280 Why is he still inside? 48 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 Here he is. 49 00:04:57,560 --> 00:05:00,200 Mr. Cheng. 50 00:05:00,400 --> 00:05:01,240 Be quite. 51 00:05:01,240 --> 00:05:02,600 Go, go. Go out. 52 00:05:03,080 --> 00:05:04,400 Mr. Cheng. Our leader is deaf. 53 00:05:04,400 --> 00:05:06,520 He won’t hear what you say. 54 00:05:06,520 --> 00:05:07,480 Right. 55 00:05:07,480 --> 00:05:09,080 Shut up. 56 00:05:09,200 --> 00:05:10,280 Mr. Cheng. 57 00:05:10,280 --> 00:05:11,480 How is our leader now? 58 00:05:11,760 --> 00:05:12,360 Is he okay? 59 00:05:12,360 --> 00:05:13,480 How’s he now? 60 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 Just so you know, 61 00:05:16,080 --> 00:05:17,400 from now on, 62 00:05:18,040 --> 00:05:19,280 don’t mention the word “opera” 63 00:05:19,560 --> 00:05:21,920 in front of your leader. 64 00:05:23,120 --> 00:05:24,080 Why? 65 00:05:24,080 --> 00:05:24,960 What do you mean? 66 00:05:24,960 --> 00:05:26,080 Our leader gives up opera? 67 00:05:26,080 --> 00:05:26,880 How come? 68 00:05:26,880 --> 00:05:28,040 What will he do? 69 00:05:28,040 --> 00:05:28,880 Right. 70 00:05:28,880 --> 00:05:30,400 How about us if he gives up? 71 00:05:30,400 --> 00:05:32,560 Who will lead us to continue? 72 00:05:32,560 --> 00:05:33,120 Right. 73 00:05:36,080 --> 00:05:37,400 The most troupes can continue their performance 74 00:05:37,400 --> 00:05:38,960 though the leader doesn’t step on the stage. 75 00:05:39,159 --> 00:05:40,080 Without Mr. Shang, 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,000 can’t your shows go on? 77 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 Continue what you are doing. 78 00:05:43,880 --> 00:05:45,280 I’ll make up for you if you have a loss of finance. 79 00:05:45,280 --> 00:05:46,440 Tell Fan Lian if something wrong happens. 80 00:05:46,440 --> 00:05:47,640 In short, 81 00:05:48,040 --> 00:05:50,040 nothing is more important than Mr. Shang’s health and happiness. 82 00:05:50,880 --> 00:05:52,560 -Mr. Cheng. -Mr. Cheng. 83 00:05:54,720 --> 00:05:56,640 I’ll take off my gloves 84 00:05:57,280 --> 00:05:58,760 if someone makes troubles for him. 85 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Zhouzi. 86 00:06:35,600 --> 00:06:36,480 You wake up? 87 00:06:38,159 --> 00:06:39,080 I didn’t sleep. 88 00:06:40,240 --> 00:06:41,280 Liar. 89 00:06:41,400 --> 00:06:42,920 I went back to the front yard 90 00:06:42,920 --> 00:06:44,200 when I saw you sleeping well. 91 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 I only slept for a while 92 00:06:46,440 --> 00:06:47,680 and then I woke up. 93 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 My sleep is very bad these days. 94 00:06:53,760 --> 00:06:55,320 Your hearing is good. 95 00:06:56,760 --> 00:06:57,520 Here. 96 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 Have some breakfast. 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,960 Food keeps you warm. 98 00:07:01,240 --> 00:07:02,200 I don’t have appetite. 99 00:07:03,920 --> 00:07:04,640 Have some. 100 00:07:04,640 --> 00:07:05,880 I don’t. 101 00:07:11,960 --> 00:07:13,600 You know my hearing. 102 00:07:13,920 --> 00:07:15,000 Sometimes good and sometimes bad. 103 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 On the stage, it won’t work. 104 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 This is a forbidden topic between us. 105 00:07:23,480 --> 00:07:24,280 How about 106 00:07:25,360 --> 00:07:26,720 we have a walk outside? 107 00:07:29,520 --> 00:07:30,560 OK. 108 00:07:32,600 --> 00:07:33,240 Come on. 109 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Put on your clothes. 110 00:07:34,760 --> 00:07:35,840 No, thanks. I can do it myself. 111 00:07:40,640 --> 00:07:41,240 Mrs. Cheng. 112 00:07:41,760 --> 00:07:42,560 You called me? 113 00:07:43,320 --> 00:07:45,280 Mr. Cheng didn’t come back last night. 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Do you know where he went? 115 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 Well, this, I... 116 00:07:50,200 --> 00:07:51,760 Mr. Cheng is your master, 117 00:07:51,760 --> 00:07:52,920 but I am not, right? 118 00:07:52,920 --> 00:07:54,720 Mrs. Cheng, don’t misunderstand me. 119 00:07:55,240 --> 00:07:56,400 Mr. Cheng was at Shuiyun Theater. 120 00:07:57,080 --> 00:07:59,120 Mr. Shang lost his hearing. 121 00:07:59,680 --> 00:08:00,640 Mr. Cheng stayed 122 00:08:00,720 --> 00:08:01,800 to take care of him. 123 00:08:03,200 --> 00:08:04,120 I know. 124 00:08:04,400 --> 00:08:05,360 You may go. 125 00:08:29,840 --> 00:08:30,960 Thanks, Mr. Cheng. 126 00:08:32,600 --> 00:08:33,400 Did you have fun? 127 00:08:34,480 --> 00:08:35,360 Yes. 128 00:08:35,360 --> 00:08:36,549 You are good at entertainment. 129 00:08:36,760 --> 00:08:38,030 Let’s continue. 130 00:08:38,669 --> 00:08:39,960 I need to go to the freight agent first, 131 00:08:40,150 --> 00:08:41,440 and go back to have lunch with you. 132 00:08:42,200 --> 00:08:43,280 Take care. 133 00:08:44,150 --> 00:08:44,880 Bye. 134 00:08:46,680 --> 00:08:47,320 Bye. 135 00:08:48,800 --> 00:08:49,920 You are trendy. 136 00:08:50,560 --> 00:08:51,640 You know this word? 137 00:08:53,320 --> 00:08:54,080 See you. 138 00:09:08,240 --> 00:09:09,160 Don’t touch. 139 00:09:10,520 --> 00:09:11,360 What are you doing? 140 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Leader, finally, you’re back. 141 00:09:14,240 --> 00:09:14,760 Leader. 142 00:09:15,080 --> 00:09:15,840 Come and see. 143 00:09:16,040 --> 00:09:17,240 Leader, come and see. 144 00:09:17,280 --> 00:09:18,600 -Move. -What’s this? 145 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 When we were not here, 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 Mrs. Cheng let people send many vegetables and tonics. 147 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Mrs. Cheng? 148 00:09:24,480 --> 00:09:25,720 Which Mrs. Cheng? 149 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 Do you have another Mrs. Cheng? 150 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 Our Mrs. Wealth. 151 00:09:32,040 --> 00:09:33,920 Are we friends? 152 00:09:34,600 --> 00:09:36,160 She always looks down on me. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,720 Greek gift. 154 00:09:38,720 --> 00:09:40,120 It’s different now. 155 00:09:40,120 --> 00:09:41,720 She needs to show simple courtesy 156 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 because of Fengyi. 157 00:09:44,360 --> 00:09:45,160 Really? 158 00:09:45,160 --> 00:09:46,800 Many good foods are there. 159 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Let me have a look. 160 00:09:47,800 --> 00:09:49,400 Yes. Look. 161 00:09:51,280 --> 00:09:52,320 Beef with sauce. 162 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 Pork. 163 00:09:56,840 --> 00:09:57,640 They are all meat. 164 00:09:57,640 --> 00:09:58,760 Did she really give me? 165 00:09:58,840 --> 00:09:59,600 Leader. 166 00:09:59,600 --> 00:10:01,280 She even gave us 167 00:10:01,280 --> 00:10:02,120 the precious tonics. 168 00:10:02,120 --> 00:10:04,320 You need to give back her some gifts. 169 00:10:04,320 --> 00:10:06,360 Little help brings much return. 170 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 Your relation will be softened. 171 00:10:08,480 --> 00:10:09,280 OK. 172 00:10:12,080 --> 00:10:12,640 Dasheng. 173 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Lay out the table. 174 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 Hurry. 175 00:10:17,280 --> 00:10:18,120 Thanks, leader. 176 00:10:18,120 --> 00:10:19,240 Thanks, master. 177 00:10:19,240 --> 00:10:21,080 Get out of my way. 178 00:10:21,640 --> 00:10:22,960 Wait for me. 179 00:10:23,520 --> 00:10:24,240 Wait for me. 180 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 Look. 181 00:10:50,720 --> 00:10:53,280 Do you like the food that I gave you? 182 00:10:54,280 --> 00:10:55,920 Mrs. Cheng, you are generous. 183 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 I am really grateful. 184 00:10:58,560 --> 00:10:59,920 You are Fengtai’s friend, 185 00:11:00,040 --> 00:11:01,480 so of course I respect you. 186 00:11:03,400 --> 00:11:06,200 Also, you are Fengyi’s uncle. 187 00:11:06,440 --> 00:11:07,800 Thanks, Mrs. Cheng. 188 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 I heard that your hearing is not as good as before. 189 00:11:12,960 --> 00:11:14,480 But our conversation 190 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 is quite fluent. 191 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 Sometimes good and sometimes bad. 192 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 I can hearing nothing on the stage, 193 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 but it’s not too bad off the stage. 194 00:11:22,280 --> 00:11:24,640 Treat your disease when you are young. 195 00:11:24,640 --> 00:11:25,560 Did you see a physician? 196 00:11:25,560 --> 00:11:26,240 Yes. 197 00:11:26,520 --> 00:11:27,680 But nothing works. 198 00:11:29,920 --> 00:11:31,760 I know a very good royal physician. 199 00:11:32,160 --> 00:11:33,000 I’ll ask him 200 00:11:33,480 --> 00:11:34,280 to diagnose you. 201 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Thanks, Mrs. Cheng. 202 00:11:35,920 --> 00:11:37,760 I’ve seen many doctors 203 00:11:37,760 --> 00:11:38,800 and taken a lot of medicine. 204 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 I even can’t count it. 205 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 No one will change it. 206 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 If so, 207 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 this may be your fate. 208 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 Think positively. 209 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 How many actors 210 00:11:52,520 --> 00:11:55,880 can perform with fame 211 00:11:55,880 --> 00:11:57,280 throughout his life? 212 00:11:59,200 --> 00:12:00,960 If it’s doomed, 213 00:12:01,760 --> 00:12:03,560 you can leave the stage 214 00:12:03,840 --> 00:12:04,720 and focus on teaching your apprentices. 215 00:12:04,720 --> 00:12:06,520 It’s not bad to live an ordinary life. 216 00:12:09,480 --> 00:12:10,440 Live an ordinary life? 217 00:12:10,440 --> 00:12:11,160 Yes. 218 00:12:11,800 --> 00:12:13,360 Many actors 219 00:12:13,360 --> 00:12:15,560 turned to do business. 220 00:12:17,040 --> 00:12:19,200 How about 221 00:12:19,200 --> 00:12:20,360 Mr. Cheng opens a shop for you? 222 00:12:20,960 --> 00:12:23,480 Is there some business you want to do? 223 00:12:33,040 --> 00:12:34,480 It’s too early to say so. 224 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 All in all, 225 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Mr. Cheng has a lot of business. 226 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Everything relies on him. 227 00:12:44,160 --> 00:12:46,360 He can’t stay at Shuiyun Theater all the day. 228 00:12:47,320 --> 00:12:49,800 Come to ask 229 00:12:49,800 --> 00:12:51,040 if you need something. 230 00:12:51,560 --> 00:12:52,640 I’ll take care of you. 231 00:12:57,120 --> 00:12:58,080 Mr. Shang. 232 00:13:01,080 --> 00:13:02,000 Mr. Shang! 233 00:13:04,920 --> 00:13:06,320 What did you say? 234 00:13:06,920 --> 00:13:08,840 I lost my hearing again. 235 00:13:09,080 --> 00:13:11,320 I’m sorry. I need to go. 236 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 He lost his hearing 237 00:13:20,920 --> 00:13:22,040 when I talked about my point. 238 00:13:23,240 --> 00:13:24,920 Didn’t he pretend? 239 00:13:26,440 --> 00:13:27,120 It’s... 240 00:13:42,520 --> 00:13:48,960 Leader. Leader. 241 00:13:52,560 --> 00:13:53,320 Master. 242 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 I can’t say the lines of Sweet Dream in the Garden well. 243 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 Could you teach me? 244 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 Beautiful scenery can’t be known outside the garden. 245 00:14:00,400 --> 00:14:02,560 Everyone says that 246 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 this line is melodious when you say. 247 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 Master, could you show me? 248 00:14:08,200 --> 00:14:09,960 Master, please. 249 00:14:10,200 --> 00:14:11,320 Why is he kneeling? 250 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 This lad must be talking 251 00:14:14,880 --> 00:14:15,960 about opera with our leader. 252 00:14:16,920 --> 00:14:19,480 We were born for opera. 253 00:14:20,480 --> 00:14:21,160 What can we do 254 00:14:21,720 --> 00:14:22,680 if we quit opera? 255 00:14:24,880 --> 00:14:25,840 You are right. 256 00:14:27,120 --> 00:14:28,400 What else can we do? 257 00:14:28,920 --> 00:14:29,960 So please don’t give up. 258 00:14:30,160 --> 00:14:31,520 Let me learn from you. 259 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 I can’t. 260 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 I can’t. 261 00:14:46,480 --> 00:14:47,400 Master. 262 00:14:49,160 --> 00:14:53,880 Leader. Leader. 263 00:14:53,880 --> 00:14:54,840 Come back 264 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 Lad. 265 00:14:56,960 --> 00:14:57,920 Do you want to be beaten again? 266 00:14:58,480 --> 00:14:59,360 Mr. Cheng told us 267 00:14:59,360 --> 00:15:00,840 not to mention opera to our leader. 268 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 Why did you ignore his words? 269 00:15:02,640 --> 00:15:04,880 Right. He just goes out in a blue mood. 270 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 What if he meets troubles? 271 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 People born for opera 272 00:15:09,680 --> 00:15:11,520 can’t live without opera. 273 00:15:12,400 --> 00:15:13,640 His spirit has died. 274 00:15:13,800 --> 00:15:15,160 Does it matter where he goes? 275 00:15:15,560 --> 00:15:16,320 This lad! 276 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 When did you become arrogant? 277 00:15:17,880 --> 00:15:19,040 How dare you shout to us? 278 00:15:22,480 --> 00:15:23,280 What are you waiting for? 279 00:15:23,280 --> 00:15:23,960 Go back. 280 00:15:24,240 --> 00:15:24,960 Go back. 281 00:15:25,480 --> 00:15:27,600 The master and the apprentice 282 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 become crazy 283 00:15:30,200 --> 00:15:31,720 when it comes to opera. 284 00:15:40,040 --> 00:15:44,120 ♫The beautiful scenery can’t be known ♫ 285 00:15:44,960 --> 00:15:59,520 ♫ Outside the garden ♫ 286 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 Come to see. Mr. Shang. 287 00:16:00,640 --> 00:16:01,560 Mr. Shang. 288 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 It’s really Mr. Shang. 289 00:16:04,040 --> 00:16:36,640 ♫ A blaze of color is here ♫ 290 00:16:40,880 --> 00:16:41,560 Mr. Shang. 291 00:16:41,800 --> 00:16:43,320 I haven’t seen your performance for long. 292 00:16:43,760 --> 00:16:44,920 When will you go back to the stage? 293 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Thank you. 294 00:16:46,360 --> 00:16:47,840 Mr. Shang, please go on. 295 00:16:48,040 --> 00:16:49,640 We can’t leave your opera. 296 00:16:50,360 --> 00:16:50,960 Mr. Shang. 297 00:16:51,360 --> 00:16:52,480 Yes, Mr. Shang. 298 00:16:52,480 --> 00:16:53,880 If you don’t go back to perform, 299 00:16:53,880 --> 00:16:55,320 I can’t live 300 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 when I need opera. 301 00:16:56,560 --> 00:16:57,600 Wait. Wait. 302 00:16:57,600 --> 00:16:58,040 Mr. Shang. 303 00:16:58,600 --> 00:16:59,560 What will you do? 304 00:17:00,080 --> 00:17:00,800 Mr. Cheng. 305 00:17:01,200 --> 00:17:02,560 What? Why is Mr. Cheng here? 306 00:17:02,600 --> 00:17:04,760 Mr. Shang, are you all right? 307 00:17:04,829 --> 00:17:05,520 Mr. Cheng. 308 00:17:06,160 --> 00:17:07,069 I have a headache. 309 00:17:08,069 --> 00:17:08,829 Let’s go. 310 00:17:09,560 --> 00:17:11,400 Move! Move! 311 00:17:11,400 --> 00:17:14,520 Mr. Shang! Mr. Shang! 312 00:17:23,880 --> 00:17:25,440 You sang well. 313 00:17:26,400 --> 00:17:28,240 I heard it. Your tune was so accurate. 314 00:17:29,440 --> 00:17:30,920 Why did you escape? 315 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 You can’t hear again? 316 00:18:14,280 --> 00:18:14,960 Sir. 317 00:18:21,620 --> 00:18:25,180 [Jiang Rongshou becomes the chairman of China-Japan Opera Society] 318 00:18:25,800 --> 00:18:26,600 Sir. 319 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 You said 320 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 that Shang Xirui will be the chairman. 321 00:18:30,280 --> 00:18:31,320 But why... 322 00:18:31,720 --> 00:18:32,520 Shang Xirui 323 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 is too young. 324 00:18:34,600 --> 00:18:35,240 And 325 00:18:35,720 --> 00:18:36,880 he’s deaf now. 326 00:18:37,480 --> 00:18:39,520 I’m afraid that he can’t perform ever. 327 00:18:40,080 --> 00:18:41,240 So I decide 328 00:18:41,240 --> 00:18:42,200 to make Jiang Rongshou 329 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 the chairman. 330 00:18:45,440 --> 00:18:46,640 Go to announce it. 331 00:18:47,640 --> 00:18:48,080 Yes, sir. 332 00:18:55,080 --> 00:18:57,560 Breaking news! Jiang Rongshou 333 00:18:57,600 --> 00:18:58,880 becomes the chairman 334 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 of China-Japan Opera Society. 335 00:19:01,520 --> 00:19:03,640 Chairman Jiang is still Chairman Jiang. 336 00:19:03,640 --> 00:19:04,480 Give me one. 337 00:19:06,400 --> 00:19:08,520 Breaking news! 338 00:19:09,040 --> 00:19:09,560 Give me one! 339 00:19:11,200 --> 00:19:14,440 Breaking news about Jiang Rongshou! 340 00:19:14,180 --> 00:19:18,660 [Jiang Rongshou becomes the chairman of China-Japan Opera Society] 341 00:19:15,400 --> 00:19:16,320 Days before, 342 00:19:16,320 --> 00:19:17,280 Mr. Shang of Shuiyun Theater 343 00:19:17,280 --> 00:19:18,720 colluded with Japanese. 344 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 Why does Jiang Rongshou 345 00:19:20,920 --> 00:19:22,480 also becomes a flunky of the Japs? 346 00:19:23,120 --> 00:19:24,520 It’s shocking 347 00:19:24,520 --> 00:19:25,840 that Jiang Rongshou 348 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 colludes with the Japs. 349 00:19:28,440 --> 00:19:30,240 The situation talks. 350 00:19:30,240 --> 00:19:31,080 Traitor! 351 00:19:39,120 --> 00:19:39,920 What are you doing? 352 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 Prat! 353 00:19:41,280 --> 00:19:42,160 Go. 354 00:19:42,400 --> 00:19:43,720 What are you doing? Stop! 355 00:19:44,360 --> 00:19:45,720 How dare you pee at my gate! 356 00:19:46,360 --> 00:19:48,160 -Traitor! -Don’t let me catch you! 357 00:19:48,800 --> 00:19:49,960 I’ll beat your butt! 358 00:19:50,200 --> 00:19:51,080 Come! 359 00:19:53,520 --> 00:19:54,040 What? 360 00:19:56,040 --> 00:19:56,920 Bao. 361 00:19:57,320 --> 00:19:58,960 Why are you standing at the gate? 362 00:20:00,640 --> 00:20:01,560 Mr. Xi. 363 00:20:02,880 --> 00:20:03,560 Do you have something? 364 00:20:03,840 --> 00:20:05,200 I come to visit Mr. Jiang. 365 00:20:06,760 --> 00:20:07,400 Come in. 366 00:20:13,920 --> 00:20:15,040 What’s the smell? 367 00:20:15,360 --> 00:20:16,400 Stinky. 368 00:20:17,120 --> 00:20:18,160 What’s that? 369 00:20:26,560 --> 00:20:27,400 Dad. 370 00:20:27,920 --> 00:20:29,120 Mr. Xi comes. 371 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Mr. Jiang. 372 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 What’s the matter? 373 00:20:40,040 --> 00:20:41,120 Are you sick? 374 00:20:41,240 --> 00:20:42,160 It’s because 375 00:20:42,160 --> 00:20:43,720 of the damned chairman. 376 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 Mr. Hou left without troubles. 377 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 But my dad is suffering. 378 00:20:50,080 --> 00:20:51,280 The Japanese said 379 00:20:51,640 --> 00:20:52,920 that he only has two ways. 380 00:20:53,520 --> 00:20:55,120 Being the chairman or going to visit Mr. Hou. 381 00:20:57,720 --> 00:20:59,920 We all know Mr. Jiang 382 00:20:59,920 --> 00:21:02,040 is upright and honest. 383 00:21:02,360 --> 00:21:04,160 Mr. Jiang has no choice 384 00:21:04,360 --> 00:21:05,480 under the threat of the Japanese. 385 00:21:07,000 --> 00:21:08,960 What’s your thing? 386 00:21:09,960 --> 00:21:10,760 Mr. Jiang. 387 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 I have some kids 388 00:21:11,920 --> 00:21:13,000 who are talented. 389 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 Have a look. 390 00:21:14,760 --> 00:21:16,040 If you like them, 391 00:21:16,040 --> 00:21:17,640 they’ll stay. 392 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 You’ve run out of your money. Am I right? 393 00:21:25,520 --> 00:21:27,640 Penicillin’s price is doubled. 394 00:21:28,720 --> 00:21:29,960 To save my life, 395 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 I spent 396 00:21:32,520 --> 00:21:34,600 all my savings. 397 00:21:36,760 --> 00:21:38,640 Tell me straightly if you want money. 398 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 Don’t beat around the bush. 399 00:21:43,360 --> 00:21:45,040 You are wise. 400 00:21:45,440 --> 00:21:47,200 My tricks 401 00:21:47,320 --> 00:21:48,520 can’t cheat you. 402 00:21:49,600 --> 00:21:50,560 Go. 403 00:21:54,840 --> 00:21:56,480 Take money from my accountant. 404 00:22:00,160 --> 00:22:01,600 Thanks, Mr. Jiang. 405 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 You really help people in this circle a lot. 406 00:22:03,800 --> 00:22:06,120 I appreciate it. 407 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Dad. 408 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 Why do you give him money? 409 00:22:25,720 --> 00:22:26,840 Now, 410 00:22:29,480 --> 00:22:33,000 few people would like to visit me. 411 00:22:34,600 --> 00:22:36,040 Just give him. 412 00:22:55,920 --> 00:22:58,320 The anti-espionage team gave us the list of Japanophiles. 413 00:23:03,520 --> 00:23:05,480 Jiang Rongshou is on the list. 414 00:23:06,120 --> 00:23:08,000 He didn’t stand fast under the threat of the Japanese. 415 00:23:08,840 --> 00:23:11,600 He took the chairman of Opera Society last month. 416 00:23:14,880 --> 00:23:17,120 People in the same circle 417 00:23:17,600 --> 00:23:19,320 are living totally different life. 418 00:23:20,320 --> 00:23:22,320 Ning Jiulang entered into religion, 419 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 keeping his loyalty. 420 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 But Jiang Rongshou 421 00:23:26,040 --> 00:23:28,360 lost his integrity in the end. 422 00:23:30,720 --> 00:23:31,720 Shang Xirui 423 00:23:32,400 --> 00:23:34,120 still doesn’t want to leave Peking? 424 00:23:34,320 --> 00:23:34,880 No. 425 00:23:38,760 --> 00:23:40,040 OK, I know. 426 00:23:40,040 --> 00:23:41,000 You may leave. 427 00:23:54,440 --> 00:23:55,320 Layue. 428 00:23:55,960 --> 00:23:57,440 What do you think of this? 429 00:24:02,000 --> 00:24:02,720 Sir, 430 00:24:03,560 --> 00:24:04,800 Shang Xirui 431 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 behaves and thinks weirdly, 432 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 but based on what I know, 433 00:24:10,360 --> 00:24:11,720 he won’t be Japanophile. 434 00:24:14,880 --> 00:24:16,320 Do you know well? 435 00:24:20,640 --> 00:24:21,320 Sir. 436 00:24:22,040 --> 00:24:25,120 Shang Xirui refused your kindness, 437 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 which means there’s an estrangement between you. 438 00:24:27,400 --> 00:24:28,600 He’s not Japanophile now, 439 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 but it doesn’t mean he won’t. 440 00:24:30,720 --> 00:24:33,440 And then, your Godson 441 00:24:34,440 --> 00:24:36,040 will make you ashamed. 442 00:24:46,400 --> 00:24:49,520 The weather is dry. 443 00:24:52,600 --> 00:24:55,960 Be careful with fire. 444 00:24:58,480 --> 00:25:00,320 The weather... 445 00:25:14,920 --> 00:25:16,560 Ghost! Ghost! 446 00:25:17,400 --> 00:25:18,360 Ghost! 447 00:25:20,800 --> 00:25:21,760 Little Fengyi. 448 00:25:34,800 --> 00:25:37,160 Fengyi is close to you. 449 00:25:38,360 --> 00:25:39,560 Of course. 450 00:25:40,720 --> 00:25:42,800 I am her uncle. 451 00:25:42,800 --> 00:25:44,520 Do you think so, my sweet heart? 452 00:25:46,120 --> 00:25:47,960 You seem to be in a good mood 453 00:25:48,280 --> 00:25:49,360 and good condition. 454 00:25:50,040 --> 00:25:53,000 How about trying to perform on the stage? 455 00:25:55,280 --> 00:25:56,200 How? 456 00:25:56,440 --> 00:25:57,800 Step down during a play? 457 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 Just have a try. 458 00:26:00,000 --> 00:26:01,320 It doesn’t matter. 459 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 There are only two standards of performance, 460 00:26:05,280 --> 00:26:06,600 being successful 461 00:26:07,080 --> 00:26:08,480 or being failed. 462 00:26:08,840 --> 00:26:10,120 How can I just have a try? 463 00:26:10,800 --> 00:26:12,160 Do you think so, little Fengyi? 464 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 You think much for audiences. 465 00:26:15,240 --> 00:26:16,800 Why didn’t you think for them 466 00:26:16,800 --> 00:26:18,160 when you randomly adapted the opera? 467 00:26:18,360 --> 00:26:20,440 It’s totally different. 468 00:26:21,160 --> 00:26:22,600 If audiences don’t like 469 00:26:22,800 --> 00:26:24,160 what I like, 470 00:26:24,440 --> 00:26:25,720 that means my play doesn’t suit their flavor. 471 00:26:26,400 --> 00:26:29,200 If I go to perform while I know I’ll fail, 472 00:26:29,640 --> 00:26:30,800 that means I’m immoral. 473 00:26:31,560 --> 00:26:33,480 Audiences can’t be satisfied 474 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 if I’m not confident enough. 475 00:26:35,840 --> 00:26:37,880 With even one mistake, 476 00:26:37,880 --> 00:26:39,640 I feel guilty for their tickets. 477 00:26:40,960 --> 00:26:42,120 But Mr. Shang, 478 00:26:42,800 --> 00:26:43,680 I think your ear... 479 00:26:43,680 --> 00:26:44,280 Mr. Cheng. 480 00:26:45,200 --> 00:26:46,360 It occurs to me something. 481 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 Mr. Ma came for you. 482 00:26:48,280 --> 00:26:49,040 He has something. 483 00:26:49,240 --> 00:26:50,040 Really? 484 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 No one told me. 485 00:26:53,040 --> 00:26:53,880 What’s his thing? 486 00:26:54,160 --> 00:26:55,680 I don’t know. He came in a rush. 487 00:26:55,680 --> 00:26:56,560 Go to have a look. 488 00:26:58,240 --> 00:26:59,440 I really need to go. 489 00:27:12,840 --> 00:27:13,920 Mr. Shang. 490 00:27:14,560 --> 00:27:16,640 You don’t like my words and cheat me to go, right? 491 00:27:31,720 --> 00:27:33,040 Can I still perform? 492 00:27:35,160 --> 00:27:36,960 Can I really continue? 493 00:27:41,760 --> 00:27:42,560 No way. 494 00:27:42,920 --> 00:27:44,200 There’s no ghost in this world. 495 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 Why don’t you believe? 496 00:27:46,000 --> 00:27:47,120 I really saw a ghost, 497 00:27:47,120 --> 00:27:48,440 a female ghost 498 00:27:48,440 --> 00:27:49,880 in a costume with long hair. 499 00:27:49,880 --> 00:27:51,040 How come? 500 00:27:51,040 --> 00:27:52,480 -I said the truth. -I don’t believe. 501 00:27:52,480 --> 00:27:53,960 She appears every night 502 00:27:54,160 --> 00:27:55,400 on that stage. 503 00:27:55,880 --> 00:27:57,360 Mr. An told me. 504 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 What are you talking about? 505 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 Mr. Cheng. 506 00:28:01,560 --> 00:28:02,360 What? 507 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 Seems that you see a ghost. 508 00:28:04,160 --> 00:28:05,200 Am I such scary? 509 00:28:05,600 --> 00:28:06,360 No. 510 00:28:06,360 --> 00:28:08,080 Mr. Cheng. I’m serious. 511 00:28:08,080 --> 00:28:09,320 There’s really a ghost. 512 00:28:09,320 --> 00:28:09,880 Yes. 513 00:28:11,240 --> 00:28:12,640 When I saw Lord An this morning, 514 00:28:12,640 --> 00:28:13,600 he told me 515 00:28:13,840 --> 00:28:16,160 that he saw a female ghost 516 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 in the Royal Theater. 517 00:28:17,560 --> 00:28:20,120 She wanders on the stage 518 00:28:20,120 --> 00:28:22,800 every night, 519 00:28:22,800 --> 00:28:25,720 which scared his night watchman to get disease. 520 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Have you forgotten? 521 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 Xiao Lai. 522 00:28:28,280 --> 00:28:30,240 Xiao Lai is in that theater. 523 00:28:30,520 --> 00:28:31,560 Yes. 524 00:28:31,800 --> 00:28:32,720 Well... 525 00:28:32,720 --> 00:28:34,120 Xiao Lai died wrongly. 526 00:28:34,120 --> 00:28:35,360 Is this ghost her? 527 00:28:37,040 --> 00:28:40,000 But Xiao Lai never 528 00:28:40,520 --> 00:28:42,240 wore costume on the stage. 529 00:28:42,280 --> 00:28:43,560 Right. 530 00:28:43,560 --> 00:28:44,760 Yeah. 531 00:28:45,720 --> 00:28:47,640 A ghost on the stage? 532 00:28:52,800 --> 00:28:53,640 Mr. Cheng. 533 00:29:03,960 --> 00:29:06,440 I heard a lot of ghost stories, 534 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 but I never saw what ghosts look like. 535 00:29:08,960 --> 00:29:10,000 I must 536 00:29:10,280 --> 00:29:12,200 go to have a look tonight. 537 00:29:12,200 --> 00:29:12,920 No, Mr. Cheng. 538 00:29:12,920 --> 00:29:14,920 Mr. Cheng, you can’t. 539 00:29:14,920 --> 00:29:15,960 This is a risk of your life. 540 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 How about I invite a priest 541 00:29:17,120 --> 00:29:18,400 to go with you? 542 00:29:18,400 --> 00:29:19,240 It’s fine. 543 00:29:19,240 --> 00:29:20,560 I am energetic. 544 00:29:20,880 --> 00:29:22,280 If I see her, 545 00:29:22,280 --> 00:29:24,720 I’ll take her back to open your horizon. 546 00:29:24,720 --> 00:29:25,400 No. 547 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 Mr. Cheng! 548 00:29:38,920 --> 00:30:03,080 ♫ Flying in the day with the company of clouds ♫ 549 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 Mr. Cheng? 550 00:30:18,520 --> 00:30:19,320 Don’t touch me. 551 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 Mr. Cheng, don’t cry. 552 00:30:23,800 --> 00:30:24,920 I’m not crying. 553 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 My nose doesn’t feel well for your beat. 554 00:30:27,280 --> 00:30:29,800 It’s your fault. You disguised like a ghost to scare me. 555 00:30:29,800 --> 00:30:30,880 You deserve this. 556 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 It’s you who disguised like a ghost. 557 00:30:33,760 --> 00:30:34,960 You don’t play opera during the day, 558 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 but play a ghost at night? 559 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 You knew it was me. 560 00:30:39,720 --> 00:30:40,800 Not hard to guess. 561 00:30:41,920 --> 00:30:43,560 If I met a real ghost, 562 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 it was due to my bad luck. 563 00:30:50,280 --> 00:30:51,760 When I performed before, 564 00:30:52,720 --> 00:30:54,280 I took the audiences as potatoes. 565 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 But now, 566 00:30:57,560 --> 00:30:59,800 these potatoes are alive 567 00:31:00,000 --> 00:31:03,160 and can stare at 568 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 and shout to me. 569 00:31:06,000 --> 00:31:07,160 I can’t sing. 570 00:31:07,600 --> 00:31:08,800 This is because of your mental disease. 571 00:31:19,440 --> 00:31:20,880 What is the mental disease? 572 00:31:23,280 --> 00:31:25,200 When I studied in Britain, 573 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 a kid 574 00:31:26,960 --> 00:31:28,680 was scared by his neighbor’s dog 575 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 and lost his voice. 576 00:31:33,120 --> 00:31:35,160 His parents took him to see a doctor. 577 00:31:35,680 --> 00:31:37,560 His vocal cord and tongue were intact. 578 00:31:37,560 --> 00:31:38,480 Like you, 579 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 no doctor could cure him. 580 00:31:41,120 --> 00:31:42,080 Then, his parent 581 00:31:42,480 --> 00:31:44,880 found a professor of psychology 582 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 to treat him. 583 00:31:46,400 --> 00:31:47,240 This professor 584 00:31:47,480 --> 00:31:48,840 thought a good idea. 585 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Scaring this boy again 586 00:31:51,280 --> 00:31:53,160 with that dog. 587 00:31:53,800 --> 00:31:54,680 And then? 588 00:31:55,560 --> 00:31:56,600 And then, he recovered. 589 00:31:57,800 --> 00:31:58,760 So 590 00:31:59,400 --> 00:32:01,320 you are your own doctor. 591 00:32:02,440 --> 00:32:03,280 Trust me, 592 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 as long as you can break your mental barrier, 593 00:32:06,640 --> 00:32:07,120 you can 594 00:32:07,120 --> 00:32:08,920 go back to the stage to perform. 595 00:32:13,760 --> 00:32:15,120 Will it work? 596 00:32:27,080 --> 00:32:28,360 Sit here. Don’t move. 597 00:32:30,560 --> 00:32:32,000 Wait for the warm water. 598 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Have the medicine. 599 00:32:41,560 --> 00:32:42,600 You still need to 600 00:32:42,600 --> 00:32:43,920 take the medicine on time. 601 00:32:45,000 --> 00:32:46,120 It’s hot. Be careful. 602 00:32:46,480 --> 00:32:47,360 Use two hands. 603 00:32:48,920 --> 00:32:49,480 OK. 604 00:32:49,680 --> 00:32:50,760 Nature calls. 605 00:33:03,080 --> 00:33:04,560 Come down, leader! Too dangerous! 606 00:33:08,040 --> 00:33:09,000 Come down! 607 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 What are you doing, leader? 608 00:33:13,520 --> 00:33:15,600 -Come down! -Leader! 609 00:33:15,960 --> 00:33:18,040 -Master! -Leader! 610 00:33:18,040 --> 00:33:19,200 Leader, come down! 611 00:33:19,320 --> 00:33:20,840 Master, come down! 612 00:33:21,320 --> 00:33:22,720 -Come down! -Leader! 613 00:33:23,880 --> 00:33:25,280 Please! 614 00:33:25,280 --> 00:33:26,720 -Master! -Leader, come down. 615 00:33:26,720 --> 00:33:28,440 Be quiet! Mr. Cheng comes. 616 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 Please persuade him. 617 00:33:30,200 --> 00:33:31,080 Mr. Shang. 618 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 I just went to the toilet. 619 00:33:33,480 --> 00:33:34,920 Why did you go up? 620 00:33:35,160 --> 00:33:35,960 Mr. Cheng. 621 00:33:36,440 --> 00:33:37,280 I’m enlightened 622 00:33:37,280 --> 00:33:39,160 by your story 623 00:33:39,160 --> 00:33:40,880 about the kid and dog. 624 00:33:41,280 --> 00:33:42,440 I’ve thought it well. 625 00:33:42,440 --> 00:33:43,960 I lost my hearing 626 00:33:43,960 --> 00:33:45,320 because I fell from the stage. 627 00:33:45,320 --> 00:33:46,720 So I may get my hearing back 628 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 if I fall again. 629 00:33:48,400 --> 00:33:49,760 Are you ridiculous? 630 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 It’s not like this! 631 00:33:51,960 --> 00:33:52,720 Come down! 632 00:33:53,000 --> 00:33:54,160 OK. I’ll go down. 633 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 Come down. 634 00:33:59,120 --> 00:33:59,800 Master! 635 00:33:59,800 --> 00:34:01,440 Leader! Leader! 636 00:34:02,240 --> 00:34:04,000 -Take care. -Take care. 637 00:34:04,000 --> 00:34:05,600 Take him inside. 638 00:34:06,400 --> 00:34:07,120 Mr. Cheng. 639 00:34:07,120 --> 00:34:08,630 Hurry. Take him inside. 640 00:34:08,630 --> 00:34:09,190 Hurry. 641 00:34:27,230 --> 00:34:28,480 Look now. 642 00:34:29,230 --> 00:34:30,600 You are deaf and disabled. 643 00:34:31,560 --> 00:34:32,960 Are you insane? 644 00:34:35,480 --> 00:34:36,670 You said 645 00:34:37,280 --> 00:34:38,670 that my mental disease 646 00:34:39,280 --> 00:34:42,120 should be treated by stimulation. 647 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 I lost my hearing because I fell. 648 00:34:44,710 --> 00:34:46,670 So I need to be treated in the same way. 649 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 I don’t mean this way. 650 00:34:49,120 --> 00:34:50,960 So what’s the right way? 651 00:34:53,040 --> 00:34:53,800 What? 652 00:34:54,190 --> 00:34:54,960 You feel unwell again? 653 00:35:00,280 --> 00:35:01,280 Mr. Cheng, 654 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 the dumb 655 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 can play musical instrument. 656 00:35:06,800 --> 00:35:09,160 But what can the deaf do? 657 00:35:09,960 --> 00:35:11,560 I went to almost half of China 658 00:35:12,560 --> 00:35:14,600 and experienced a lot. 659 00:35:15,560 --> 00:35:16,720 Mr. Cheng, 660 00:35:17,600 --> 00:35:18,360 I didn’t think 661 00:35:19,720 --> 00:35:21,920 I failed for such a little thing. 662 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 You’ll be better. 663 00:35:29,400 --> 00:35:30,760 God cherishes the talented. 664 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 He’ll give you a way. 665 00:35:38,800 --> 00:35:39,520 OK. 666 00:35:40,080 --> 00:35:40,960 Warm your legs for a while. 667 00:35:41,800 --> 00:35:42,880 I need to go back to my room. 668 00:35:42,880 --> 00:35:44,120 Mr. Cheng. Mr. Cheng. 669 00:35:44,960 --> 00:35:46,320 I need someone to talk with me. 670 00:35:58,840 --> 00:36:01,080 Somehow, 671 00:36:01,320 --> 00:36:02,560 Mr. Shang jumped from the roof 672 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 last night. 673 00:36:06,560 --> 00:36:08,080 Jumped from the roof? 674 00:36:09,040 --> 00:36:09,920 Really? 675 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 Yes. 676 00:36:11,720 --> 00:36:13,200 He scared us a lot. 677 00:36:13,480 --> 00:36:14,920 He behaved like a psycho. 678 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 Mr. Cheng 679 00:36:16,920 --> 00:36:19,240 also said that he’s crazy. 680 00:36:21,560 --> 00:36:22,360 Mrs. Cheng. 681 00:36:23,080 --> 00:36:25,600 I have taken care of Fengyi for many days. 682 00:36:25,600 --> 00:36:27,320 I see her as my daughter. 683 00:36:27,800 --> 00:36:30,840 I beg you to take her back. 684 00:36:31,600 --> 00:36:33,920 Mr. Shang is deaf, 685 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 and now he’s mental as well. 686 00:36:35,840 --> 00:36:37,880 No one can stop him 687 00:36:38,200 --> 00:36:39,960 if he hurts Fengyi one day. 688 00:36:40,360 --> 00:36:42,040 I’m really worried. 689 00:36:42,800 --> 00:36:43,840 You are right. 690 00:36:44,560 --> 00:36:45,360 You are right. 691 00:36:45,800 --> 00:36:46,520 Han! 692 00:36:47,200 --> 00:36:47,840 Get the car ready! 693 00:36:49,440 --> 00:36:50,920 Mrs. Cheng! Leader! 694 00:36:50,920 --> 00:36:52,720 Mrs. Cheng will take Fengyi away. 695 00:36:53,280 --> 00:36:54,080 Stop her! 696 00:36:54,080 --> 00:36:56,520 Mrs. Cheng! Mrs. Cheng! 697 00:36:57,120 --> 00:36:58,320 Don’t hurt Mrs. Cheng. 698 00:36:59,360 --> 00:37:00,000 Move. 699 00:37:00,640 --> 00:37:01,920 Mrs. Cheng. You can’t. 700 00:37:01,920 --> 00:37:03,000 Mrs. Cheng. 701 00:37:03,000 --> 00:37:03,920 Don’t crowd. 702 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 You can’t take Fengyi away. 703 00:37:05,240 --> 00:37:06,600 My sister left her to me. 704 00:37:06,600 --> 00:37:08,840 Mr. Cheng told me about your parentage. 705 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 I sympathize with you since you grew up without your family, 706 00:37:10,840 --> 00:37:12,240 so I left Fengyi here for more than half a year 707 00:37:12,240 --> 00:37:13,200 with no complaint. 708 00:37:13,200 --> 00:37:14,280 I am good enough to you. 709 00:37:14,960 --> 00:37:15,600 But Mr. Shang. 710 00:37:15,600 --> 00:37:16,640 Look at you. 711 00:37:17,120 --> 00:37:18,600 You are deaf and muddle now. 712 00:37:19,320 --> 00:37:20,640 How can you take care of Fengyi? 713 00:37:20,640 --> 00:37:21,440 No, no, no. 714 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 I’m fine as long as I don’t sing opera. 715 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 I am able to take care of her. 716 00:37:24,400 --> 00:37:26,120 I don’t dare believe you. 717 00:37:26,560 --> 00:37:27,760 If you are okay, 718 00:37:27,880 --> 00:37:28,960 why did you hurt on your feet? 719 00:37:29,840 --> 00:37:31,320 How can you convince me? 720 00:37:33,400 --> 00:37:34,480 Because I am her uncle. 721 00:37:34,800 --> 00:37:36,440 I am her aunt. 722 00:37:36,440 --> 00:37:37,720 Her dad is also with me. 723 00:37:38,040 --> 00:37:39,760 Is uncle closer than dad? 724 00:37:44,160 --> 00:37:44,920 Get out of my way. 725 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 Fengyi is my only family. 726 00:37:46,840 --> 00:37:47,880 You can’t take her away. 727 00:37:48,160 --> 00:37:49,800 You don’t care Fengyi’s life 728 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 just because you need a family with you, right? 729 00:37:51,920 --> 00:37:54,320 She’s extremely unlucky to be your family. 730 00:37:55,480 --> 00:37:56,760 She’s only an infant. 731 00:37:56,760 --> 00:37:57,400 How can she 732 00:37:57,400 --> 00:37:58,880 bear your rough treatment? 733 00:38:03,040 --> 00:38:04,720 Fan Lian doesn’t want Fengyi. 734 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 You and Cheng Fengtai have your own child. 735 00:38:06,480 --> 00:38:08,080 Fengyi is just a member of your family. 736 00:38:08,400 --> 00:38:09,240 But she’s different for me. 737 00:38:09,560 --> 00:38:10,720 I will live for her! 738 00:38:14,680 --> 00:38:15,800 I lost my hearing. 739 00:38:16,320 --> 00:38:18,080 I may not perform for the rest of my life. 740 00:38:18,680 --> 00:38:20,000 Without Fengyi, 741 00:38:20,560 --> 00:38:22,400 I would have jumped into a river. 742 00:38:23,640 --> 00:38:24,960 I am better to her than any one of you! 743 00:38:43,640 --> 00:38:44,920 What are you doing? 744 00:39:15,600 --> 00:39:16,880 Do you believe me? 745 00:39:20,760 --> 00:39:21,880 Let’s talk about it at home. 746 00:40:00,240 --> 00:40:00,760 Leader. 747 00:40:00,920 --> 00:40:01,440 Leader. 748 00:40:01,480 --> 00:40:02,000 Leader. 749 00:40:15,040 --> 00:40:16,120 But Fengyi... 750 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 Fengyi won’t be in danger. 751 00:40:19,920 --> 00:40:20,760 Trust me. 752 00:40:29,400 --> 00:40:30,240 Take care. 753 00:40:41,280 --> 00:40:42,520 Don’t go home 754 00:40:42,520 --> 00:40:43,400 if you can’t take the baby back. 755 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 We will surely take the baby back, 756 00:40:45,680 --> 00:40:46,800 but not now. 757 00:40:46,920 --> 00:40:49,120 Shang Xirui can’t be stimulated again. 758 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 He can’t be stimulated again. 759 00:40:51,120 --> 00:40:53,320 Why should Fengyi stay there to make him happy? 760 00:40:53,320 --> 00:40:54,360 Also, he’s insane now. 761 00:40:55,400 --> 00:40:57,120 I’ll send people to watch the baby specially. 762 00:40:57,280 --> 00:40:58,360 Don’t worry. 763 00:40:58,680 --> 00:41:00,080 Don’t stop me. 764 00:41:00,720 --> 00:41:02,240 When Fengyi grows up, 765 00:41:02,560 --> 00:41:03,920 what if she’s taught bad 766 00:41:03,920 --> 00:41:04,800 by the riff-raffs in the troupe? 767 00:41:05,120 --> 00:41:06,600 Look at Shang Xirui. 768 00:41:06,600 --> 00:41:08,320 Can he take care of a baby? 769 00:41:08,520 --> 00:41:10,280 He’s not grown up yet. 770 00:41:11,320 --> 00:41:13,600 Indeed, Shang Ruixi can’t take care of a baby. 771 00:41:14,160 --> 00:41:15,120 But people in Shuiyun Theater 772 00:41:15,120 --> 00:41:17,200 are not riff-raffs. 773 00:41:17,880 --> 00:41:20,200 They work hard on opera. 774 00:41:21,080 --> 00:41:22,720 It’s not bad 775 00:41:23,000 --> 00:41:24,040 that Fengyi grows up 776 00:41:24,040 --> 00:41:25,280 with art. 777 00:41:25,280 --> 00:41:26,360 Art? 778 00:41:26,800 --> 00:41:28,320 Is opera art? 779 00:41:28,600 --> 00:41:30,280 Of course. 780 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 In other countries, opera is also a performance art. 781 00:41:32,880 --> 00:41:34,120 Their opera performers 782 00:41:34,120 --> 00:41:35,680 are highly respected. 783 00:41:36,000 --> 00:41:37,240 Even the head of the country 784 00:41:37,400 --> 00:41:38,960 wants to make friends with them. 785 00:41:39,680 --> 00:41:40,480 Right? 786 00:41:40,920 --> 00:41:42,480 Peking opera performers 787 00:41:42,800 --> 00:41:44,680 will be thought highly one day, 788 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 especially Shang Xirui. 789 00:41:48,080 --> 00:41:49,840 He must be an artist in the future. 790 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 One day, 791 00:41:51,360 --> 00:41:52,320 people will say 792 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 “Look at Mr. Cheng.” 793 00:41:55,120 --> 00:41:56,640 “He has bright eyes.” 794 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 I can’t see it. 795 00:41:59,320 --> 00:42:00,960 Don’t talk about it before his hearing comes back. 796 00:42:01,960 --> 00:42:03,800 At least, you can see 797 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 that he’s not ordinary. 798 00:42:13,440 --> 00:42:14,200 I 799 00:42:15,560 --> 00:42:16,840 invested in Shuiyun Theater 800 00:42:17,640 --> 00:42:19,680 to realize my boyhood’s dream, 801 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 memorizing my mom. 802 00:42:23,160 --> 00:42:24,800 Besides opera, 803 00:42:25,160 --> 00:42:26,920 I also like staying with Shang Xirui. 804 00:42:27,640 --> 00:42:29,000 He’s simple 805 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 and full of fresh ideas. 806 00:42:30,440 --> 00:42:32,080 He’s never aware of anyone. 807 00:42:33,040 --> 00:42:35,000 As a famous star, 808 00:42:35,400 --> 00:42:36,960 he still lives a carefree life. 809 00:42:37,480 --> 00:42:38,400 It’s not easy. 810 00:42:39,280 --> 00:42:41,000 Don’t you think it’s interesting? 811 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 I admit, he does nothing wrong. 812 00:42:48,000 --> 00:42:49,840 He’s honest and kind. 813 00:42:50,480 --> 00:42:51,560 But you are wrong. 814 00:42:52,720 --> 00:42:53,440 Mr. Cheng. 815 00:42:53,920 --> 00:42:54,880 You can’t spoil him 816 00:42:54,880 --> 00:42:56,560 to do as he pleases. 817 00:42:57,600 --> 00:42:59,360 He’s more than20. 818 00:42:59,360 --> 00:43:01,280 He needs to settle down. 819 00:43:01,280 --> 00:43:03,520 The whole troupe relies on him. 820 00:43:03,880 --> 00:43:05,320 How can he live a carefree life? 821 00:43:05,840 --> 00:43:07,720 Will he continue playing opera? 822 00:43:07,720 --> 00:43:09,360 What will he do if he leaves this circle? 823 00:43:09,600 --> 00:43:11,440 You also need to think of an idea for him. 824 00:43:11,760 --> 00:43:13,040 You can’t just watch him 825 00:43:13,040 --> 00:43:14,320 miss out his chance. 826 00:43:17,160 --> 00:43:19,440 You laugh at him 827 00:43:19,440 --> 00:43:20,760 that he’s not grown up? 828 00:43:21,360 --> 00:43:23,240 I think you are not mature as well. 829 00:43:24,240 --> 00:43:25,680 A manic 830 00:43:25,680 --> 00:43:28,520 and one who acclaims the manic. 49126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.