Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,660
Winter Begonia
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Episode 41
4
00:01:40,720 --> 00:01:42,960
Our fate decides
5
00:01:44,680 --> 00:01:45,960
whether we meet
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,240
each other.
7
00:01:48,520 --> 00:01:49,800
It’s only a matter
8
00:01:50,560 --> 00:01:52,120
of time.
9
00:01:53,360 --> 00:01:54,440
If
10
00:01:54,960 --> 00:01:57,039
you were not sold to a troupe,
11
00:01:58,680 --> 00:01:59,400
I guess,
12
00:02:00,680 --> 00:02:01,600
you may
13
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
be a pickpocket now.
14
00:02:04,680 --> 00:02:05,960
When I go out,
15
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
you steal my pocket.
16
00:02:09,160 --> 00:02:10,960
And I catch you immediately.
17
00:02:12,280 --> 00:02:14,240
This little pickpocket
18
00:02:17,079 --> 00:02:18,280
is special.
19
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
He looks silly and simple.
20
00:02:21,480 --> 00:02:23,000
It’s quiet interesting.
21
00:02:23,720 --> 00:02:24,440
OK.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,640
I won’t send him to the police station.
23
00:02:27,120 --> 00:02:28,720
We can make friends.
24
00:02:53,680 --> 00:02:56,200
What else can I do except performing opera?
25
00:02:58,120 --> 00:03:00,080
My dad bought me
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,640
only for opera.
27
00:03:03,960 --> 00:03:05,080
I live also
28
00:03:06,320 --> 00:03:07,760
for opera.
29
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
My money
30
00:03:11,840 --> 00:03:13,440
and fame
31
00:03:14,720 --> 00:03:16,840
are from opera.
32
00:03:19,320 --> 00:03:20,600
Without opera,
33
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
my name
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,840
means nothing.
35
00:03:30,200 --> 00:03:32,320
Your dad left many years ago.
36
00:03:34,880 --> 00:03:37,240
And you got the championship of the Opera Association,
37
00:03:38,640 --> 00:03:41,120
which realized his wish.
38
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
You’ve
39
00:03:43,440 --> 00:03:44,920
gained enough honor for him.
40
00:03:46,000 --> 00:03:47,079
Also everyone knows you
41
00:03:47,079 --> 00:03:49,880
in China.
42
00:03:52,160 --> 00:03:54,120
You never let him down.
43
00:03:55,280 --> 00:03:56,560
So it’s time
44
00:03:57,480 --> 00:03:58,600
to take off your duty now.
45
00:04:00,280 --> 00:04:01,680
Live for yourself
46
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
in the future.
47
00:04:26,360 --> 00:04:27,280
Why is he still inside?
48
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
Here he is.
49
00:04:57,560 --> 00:05:00,200
Mr. Cheng.
50
00:05:00,400 --> 00:05:01,240
Be quite.
51
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
Go, go. Go out.
52
00:05:03,080 --> 00:05:04,400
Mr. Cheng. Our leader is deaf.
53
00:05:04,400 --> 00:05:06,520
He won’t hear what you say.
54
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
Right.
55
00:05:07,480 --> 00:05:09,080
Shut up.
56
00:05:09,200 --> 00:05:10,280
Mr. Cheng.
57
00:05:10,280 --> 00:05:11,480
How is our leader now?
58
00:05:11,760 --> 00:05:12,360
Is he okay?
59
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
How’s he now?
60
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
Just so you know,
61
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
from now on,
62
00:05:18,040 --> 00:05:19,280
don’t mention the word “opera”
63
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
in front of your leader.
64
00:05:23,120 --> 00:05:24,080
Why?
65
00:05:24,080 --> 00:05:24,960
What do you mean?
66
00:05:24,960 --> 00:05:26,080
Our leader gives up opera?
67
00:05:26,080 --> 00:05:26,880
How come?
68
00:05:26,880 --> 00:05:28,040
What will he do?
69
00:05:28,040 --> 00:05:28,880
Right.
70
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
How about us if he gives up?
71
00:05:30,400 --> 00:05:32,560
Who will lead us to continue?
72
00:05:32,560 --> 00:05:33,120
Right.
73
00:05:36,080 --> 00:05:37,400
The most troupes can continue their performance
74
00:05:37,400 --> 00:05:38,960
though the leader doesn’t step on the stage.
75
00:05:39,159 --> 00:05:40,080
Without Mr. Shang,
76
00:05:40,080 --> 00:05:41,000
can’t your shows go on?
77
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
Continue what you are doing.
78
00:05:43,880 --> 00:05:45,280
I’ll make up for you if you have a loss of finance.
79
00:05:45,280 --> 00:05:46,440
Tell Fan Lian if something wrong happens.
80
00:05:46,440 --> 00:05:47,640
In short,
81
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
nothing is more important
than Mr. Shang’s health and happiness.
82
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
-Mr. Cheng.
-Mr. Cheng.
83
00:05:54,720 --> 00:05:56,640
I’ll take off my gloves
84
00:05:57,280 --> 00:05:58,760
if someone makes troubles for him.
85
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Zhouzi.
86
00:06:35,600 --> 00:06:36,480
You wake up?
87
00:06:38,159 --> 00:06:39,080
I didn’t sleep.
88
00:06:40,240 --> 00:06:41,280
Liar.
89
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
I went back to the front yard
90
00:06:42,920 --> 00:06:44,200
when I saw you sleeping well.
91
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
I only slept for a while
92
00:06:46,440 --> 00:06:47,680
and then I woke up.
93
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
My sleep is very bad these days.
94
00:06:53,760 --> 00:06:55,320
Your hearing is good.
95
00:06:56,760 --> 00:06:57,520
Here.
96
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
Have some breakfast.
97
00:06:59,000 --> 00:07:00,960
Food keeps you warm.
98
00:07:01,240 --> 00:07:02,200
I don’t have appetite.
99
00:07:03,920 --> 00:07:04,640
Have some.
100
00:07:04,640 --> 00:07:05,880
I don’t.
101
00:07:11,960 --> 00:07:13,600
You know my hearing.
102
00:07:13,920 --> 00:07:15,000
Sometimes good and sometimes bad.
103
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
On the stage, it won’t work.
104
00:07:17,480 --> 00:07:19,000
This is a forbidden topic between us.
105
00:07:23,480 --> 00:07:24,280
How about
106
00:07:25,360 --> 00:07:26,720
we have a walk outside?
107
00:07:29,520 --> 00:07:30,560
OK.
108
00:07:32,600 --> 00:07:33,240
Come on.
109
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Put on your clothes.
110
00:07:34,760 --> 00:07:35,840
No, thanks. I can do it myself.
111
00:07:40,640 --> 00:07:41,240
Mrs. Cheng.
112
00:07:41,760 --> 00:07:42,560
You called me?
113
00:07:43,320 --> 00:07:45,280
Mr. Cheng didn’t come back last night.
114
00:07:45,280 --> 00:07:46,680
Do you know where he went?
115
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
Well, this, I...
116
00:07:50,200 --> 00:07:51,760
Mr. Cheng is your master,
117
00:07:51,760 --> 00:07:52,920
but I am not, right?
118
00:07:52,920 --> 00:07:54,720
Mrs. Cheng, don’t misunderstand me.
119
00:07:55,240 --> 00:07:56,400
Mr. Cheng was at Shuiyun Theater.
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
Mr. Shang lost his hearing.
121
00:07:59,680 --> 00:08:00,640
Mr. Cheng stayed
122
00:08:00,720 --> 00:08:01,800
to take care of him.
123
00:08:03,200 --> 00:08:04,120
I know.
124
00:08:04,400 --> 00:08:05,360
You may go.
125
00:08:29,840 --> 00:08:30,960
Thanks, Mr. Cheng.
126
00:08:32,600 --> 00:08:33,400
Did you have fun?
127
00:08:34,480 --> 00:08:35,360
Yes.
128
00:08:35,360 --> 00:08:36,549
You are good at entertainment.
129
00:08:36,760 --> 00:08:38,030
Let’s continue.
130
00:08:38,669 --> 00:08:39,960
I need to go to the freight agent first,
131
00:08:40,150 --> 00:08:41,440
and go back to have lunch with you.
132
00:08:42,200 --> 00:08:43,280
Take care.
133
00:08:44,150 --> 00:08:44,880
Bye.
134
00:08:46,680 --> 00:08:47,320
Bye.
135
00:08:48,800 --> 00:08:49,920
You are trendy.
136
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
You know this word?
137
00:08:53,320 --> 00:08:54,080
See you.
138
00:09:08,240 --> 00:09:09,160
Don’t touch.
139
00:09:10,520 --> 00:09:11,360
What are you doing?
140
00:09:11,800 --> 00:09:13,400
Leader, finally, you’re back.
141
00:09:14,240 --> 00:09:14,760
Leader.
142
00:09:15,080 --> 00:09:15,840
Come and see.
143
00:09:16,040 --> 00:09:17,240
Leader, come and see.
144
00:09:17,280 --> 00:09:18,600
-Move.
-What’s this?
145
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
When we were not here,
146
00:09:20,560 --> 00:09:23,160
Mrs. Cheng let people send many vegetables and tonics.
147
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Mrs. Cheng?
148
00:09:24,480 --> 00:09:25,720
Which Mrs. Cheng?
149
00:09:25,720 --> 00:09:27,400
Do you have another Mrs. Cheng?
150
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
Our Mrs. Wealth.
151
00:09:32,040 --> 00:09:33,920
Are we friends?
152
00:09:34,600 --> 00:09:36,160
She always looks down on me.
153
00:09:37,160 --> 00:09:38,720
Greek gift.
154
00:09:38,720 --> 00:09:40,120
It’s different now.
155
00:09:40,120 --> 00:09:41,720
She needs to show simple courtesy
156
00:09:41,720 --> 00:09:43,840
because of Fengyi.
157
00:09:44,360 --> 00:09:45,160
Really?
158
00:09:45,160 --> 00:09:46,800
Many good foods are there.
159
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Let me have a look.
160
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
Yes. Look.
161
00:09:51,280 --> 00:09:52,320
Beef with sauce.
162
00:09:55,160 --> 00:09:56,440
Pork.
163
00:09:56,840 --> 00:09:57,640
They are all meat.
164
00:09:57,640 --> 00:09:58,760
Did she really give me?
165
00:09:58,840 --> 00:09:59,600
Leader.
166
00:09:59,600 --> 00:10:01,280
She even gave us
167
00:10:01,280 --> 00:10:02,120
the precious tonics.
168
00:10:02,120 --> 00:10:04,320
You need to give back her some gifts.
169
00:10:04,320 --> 00:10:06,360
Little help brings much return.
170
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Your relation will be softened.
171
00:10:08,480 --> 00:10:09,280
OK.
172
00:10:12,080 --> 00:10:12,640
Dasheng.
173
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Lay out the table.
174
00:10:15,400 --> 00:10:16,680
Hurry.
175
00:10:17,280 --> 00:10:18,120
Thanks, leader.
176
00:10:18,120 --> 00:10:19,240
Thanks, master.
177
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
Get out of my way.
178
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
Wait for me.
179
00:10:23,520 --> 00:10:24,240
Wait for me.
180
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Look.
181
00:10:50,720 --> 00:10:53,280
Do you like the food that I gave you?
182
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
Mrs. Cheng, you are generous.
183
00:10:55,920 --> 00:10:57,320
I am really grateful.
184
00:10:58,560 --> 00:10:59,920
You are Fengtai’s friend,
185
00:11:00,040 --> 00:11:01,480
so of course I respect you.
186
00:11:03,400 --> 00:11:06,200
Also, you are Fengyi’s uncle.
187
00:11:06,440 --> 00:11:07,800
Thanks, Mrs. Cheng.
188
00:11:10,480 --> 00:11:12,480
I heard that your hearing is not as good as before.
189
00:11:12,960 --> 00:11:14,480
But our conversation
190
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
is quite fluent.
191
00:11:15,720 --> 00:11:17,280
Sometimes good and sometimes bad.
192
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
I can hearing nothing on the stage,
193
00:11:19,560 --> 00:11:21,320
but it’s not too bad off the stage.
194
00:11:22,280 --> 00:11:24,640
Treat your disease when you are young.
195
00:11:24,640 --> 00:11:25,560
Did you see a physician?
196
00:11:25,560 --> 00:11:26,240
Yes.
197
00:11:26,520 --> 00:11:27,680
But nothing works.
198
00:11:29,920 --> 00:11:31,760
I know a very good royal physician.
199
00:11:32,160 --> 00:11:33,000
I’ll ask him
200
00:11:33,480 --> 00:11:34,280
to diagnose you.
201
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Thanks, Mrs. Cheng.
202
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
I’ve seen many doctors
203
00:11:37,760 --> 00:11:38,800
and taken a lot of medicine.
204
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
I even can’t count it.
205
00:11:40,480 --> 00:11:41,640
No one will change it.
206
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
If so,
207
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
this may be your fate.
208
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
Think positively.
209
00:11:51,280 --> 00:11:52,520
How many actors
210
00:11:52,520 --> 00:11:55,880
can perform with fame
211
00:11:55,880 --> 00:11:57,280
throughout his life?
212
00:11:59,200 --> 00:12:00,960
If it’s doomed,
213
00:12:01,760 --> 00:12:03,560
you can leave the stage
214
00:12:03,840 --> 00:12:04,720
and focus on teaching your apprentices.
215
00:12:04,720 --> 00:12:06,520
It’s not bad to live an ordinary life.
216
00:12:09,480 --> 00:12:10,440
Live an ordinary life?
217
00:12:10,440 --> 00:12:11,160
Yes.
218
00:12:11,800 --> 00:12:13,360
Many actors
219
00:12:13,360 --> 00:12:15,560
turned to do business.
220
00:12:17,040 --> 00:12:19,200
How about
221
00:12:19,200 --> 00:12:20,360
Mr. Cheng opens a shop for you?
222
00:12:20,960 --> 00:12:23,480
Is there some business you want to do?
223
00:12:33,040 --> 00:12:34,480
It’s too early to say so.
224
00:12:37,280 --> 00:12:38,560
All in all,
225
00:12:38,960 --> 00:12:40,560
Mr. Cheng has a lot of business.
226
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
Everything relies on him.
227
00:12:44,160 --> 00:12:46,360
He can’t stay at Shuiyun Theater all the day.
228
00:12:47,320 --> 00:12:49,800
Come to ask
229
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
if you need something.
230
00:12:51,560 --> 00:12:52,640
I’ll take care of you.
231
00:12:57,120 --> 00:12:58,080
Mr. Shang.
232
00:13:01,080 --> 00:13:02,000
Mr. Shang!
233
00:13:04,920 --> 00:13:06,320
What did you say?
234
00:13:06,920 --> 00:13:08,840
I lost my hearing again.
235
00:13:09,080 --> 00:13:11,320
I’m sorry. I need to go.
236
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
He lost his hearing
237
00:13:20,920 --> 00:13:22,040
when I talked about my point.
238
00:13:23,240 --> 00:13:24,920
Didn’t he pretend?
239
00:13:26,440 --> 00:13:27,120
It’s...
240
00:13:42,520 --> 00:13:48,960
Leader. Leader.
241
00:13:52,560 --> 00:13:53,320
Master.
242
00:13:53,320 --> 00:13:54,880
I can’t say the lines of Sweet Dream in the Garden well.
243
00:13:54,880 --> 00:13:55,960
Could you teach me?
244
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
Beautiful scenery can’t be known outside the garden.
245
00:14:00,400 --> 00:14:02,560
Everyone says that
246
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
this line is melodious when you say.
247
00:14:04,280 --> 00:14:05,840
Master, could you show me?
248
00:14:08,200 --> 00:14:09,960
Master, please.
249
00:14:10,200 --> 00:14:11,320
Why is he kneeling?
250
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
This lad must be talking
251
00:14:14,880 --> 00:14:15,960
about opera with our leader.
252
00:14:16,920 --> 00:14:19,480
We were born for opera.
253
00:14:20,480 --> 00:14:21,160
What can we do
254
00:14:21,720 --> 00:14:22,680
if we quit opera?
255
00:14:24,880 --> 00:14:25,840
You are right.
256
00:14:27,120 --> 00:14:28,400
What else can we do?
257
00:14:28,920 --> 00:14:29,960
So please don’t give up.
258
00:14:30,160 --> 00:14:31,520
Let me learn from you.
259
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
I can’t.
260
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
I can’t.
261
00:14:46,480 --> 00:14:47,400
Master.
262
00:14:49,160 --> 00:14:53,880
Leader. Leader.
263
00:14:53,880 --> 00:14:54,840
Come back
264
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
Lad.
265
00:14:56,960 --> 00:14:57,920
Do you want to be beaten again?
266
00:14:58,480 --> 00:14:59,360
Mr. Cheng told us
267
00:14:59,360 --> 00:15:00,840
not to mention opera to our leader.
268
00:15:01,080 --> 00:15:02,200
Why did you ignore his words?
269
00:15:02,640 --> 00:15:04,880
Right. He just goes out in a blue mood.
270
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
What if he meets troubles?
271
00:15:07,560 --> 00:15:08,880
People born for opera
272
00:15:09,680 --> 00:15:11,520
can’t live without opera.
273
00:15:12,400 --> 00:15:13,640
His spirit has died.
274
00:15:13,800 --> 00:15:15,160
Does it matter where he goes?
275
00:15:15,560 --> 00:15:16,320
This lad!
276
00:15:16,320 --> 00:15:17,880
When did you become arrogant?
277
00:15:17,880 --> 00:15:19,040
How dare you shout to us?
278
00:15:22,480 --> 00:15:23,280
What are you waiting for?
279
00:15:23,280 --> 00:15:23,960
Go back.
280
00:15:24,240 --> 00:15:24,960
Go back.
281
00:15:25,480 --> 00:15:27,600
The master and the apprentice
282
00:15:28,040 --> 00:15:29,480
become crazy
283
00:15:30,200 --> 00:15:31,720
when it comes to opera.
284
00:15:40,040 --> 00:15:44,120
♫The beautiful scenery can’t be known ♫
285
00:15:44,960 --> 00:15:59,520
♫ Outside the garden ♫
286
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
Come to see. Mr. Shang.
287
00:16:00,640 --> 00:16:01,560
Mr. Shang.
288
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
It’s really Mr. Shang.
289
00:16:04,040 --> 00:16:36,640
♫ A blaze of color is here ♫
290
00:16:40,880 --> 00:16:41,560
Mr. Shang.
291
00:16:41,800 --> 00:16:43,320
I haven’t seen your performance for long.
292
00:16:43,760 --> 00:16:44,920
When will you go back to the stage?
293
00:16:45,320 --> 00:16:46,240
Thank you.
294
00:16:46,360 --> 00:16:47,840
Mr. Shang, please go on.
295
00:16:48,040 --> 00:16:49,640
We can’t leave your opera.
296
00:16:50,360 --> 00:16:50,960
Mr. Shang.
297
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
Yes, Mr. Shang.
298
00:16:52,480 --> 00:16:53,880
If you don’t go back to perform,
299
00:16:53,880 --> 00:16:55,320
I can’t live
300
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
when I need opera.
301
00:16:56,560 --> 00:16:57,600
Wait. Wait.
302
00:16:57,600 --> 00:16:58,040
Mr. Shang.
303
00:16:58,600 --> 00:16:59,560
What will you do?
304
00:17:00,080 --> 00:17:00,800
Mr. Cheng.
305
00:17:01,200 --> 00:17:02,560
What? Why is Mr. Cheng here?
306
00:17:02,600 --> 00:17:04,760
Mr. Shang, are you all right?
307
00:17:04,829 --> 00:17:05,520
Mr. Cheng.
308
00:17:06,160 --> 00:17:07,069
I have a headache.
309
00:17:08,069 --> 00:17:08,829
Let’s go.
310
00:17:09,560 --> 00:17:11,400
Move! Move!
311
00:17:11,400 --> 00:17:14,520
Mr. Shang! Mr. Shang!
312
00:17:23,880 --> 00:17:25,440
You sang well.
313
00:17:26,400 --> 00:17:28,240
I heard it. Your tune was so accurate.
314
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
Why did you escape?
315
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
You can’t hear again?
316
00:18:14,280 --> 00:18:14,960
Sir.
317
00:18:21,620 --> 00:18:25,180
[Jiang Rongshou becomes
the chairman of China-Japan Opera Society]
318
00:18:25,800 --> 00:18:26,600
Sir.
319
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
You said
320
00:18:28,480 --> 00:18:30,040
that Shang Xirui will be the chairman.
321
00:18:30,280 --> 00:18:31,320
But why...
322
00:18:31,720 --> 00:18:32,520
Shang Xirui
323
00:18:32,880 --> 00:18:34,000
is too young.
324
00:18:34,600 --> 00:18:35,240
And
325
00:18:35,720 --> 00:18:36,880
he’s deaf now.
326
00:18:37,480 --> 00:18:39,520
I’m afraid that he can’t perform ever.
327
00:18:40,080 --> 00:18:41,240
So I decide
328
00:18:41,240 --> 00:18:42,200
to make Jiang Rongshou
329
00:18:42,880 --> 00:18:44,720
the chairman.
330
00:18:45,440 --> 00:18:46,640
Go to announce it.
331
00:18:47,640 --> 00:18:48,080
Yes, sir.
332
00:18:55,080 --> 00:18:57,560
Breaking news! Jiang Rongshou
333
00:18:57,600 --> 00:18:58,880
becomes the chairman
334
00:18:58,880 --> 00:19:01,280
of China-Japan Opera Society.
335
00:19:01,520 --> 00:19:03,640
Chairman Jiang is still Chairman Jiang.
336
00:19:03,640 --> 00:19:04,480
Give me one.
337
00:19:06,400 --> 00:19:08,520
Breaking news!
338
00:19:09,040 --> 00:19:09,560
Give me one!
339
00:19:11,200 --> 00:19:14,440
Breaking news about Jiang Rongshou!
340
00:19:14,180 --> 00:19:18,660
[Jiang Rongshou becomes
the chairman of China-Japan Opera Society]
341
00:19:15,400 --> 00:19:16,320
Days before,
342
00:19:16,320 --> 00:19:17,280
Mr. Shang of Shuiyun Theater
343
00:19:17,280 --> 00:19:18,720
colluded with Japanese.
344
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
Why does Jiang Rongshou
345
00:19:20,920 --> 00:19:22,480
also becomes a flunky of the Japs?
346
00:19:23,120 --> 00:19:24,520
It’s shocking
347
00:19:24,520 --> 00:19:25,840
that Jiang Rongshou
348
00:19:26,320 --> 00:19:28,040
colludes with the Japs.
349
00:19:28,440 --> 00:19:30,240
The situation talks.
350
00:19:30,240 --> 00:19:31,080
Traitor!
351
00:19:39,120 --> 00:19:39,920
What are you doing?
352
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
Prat!
353
00:19:41,280 --> 00:19:42,160
Go.
354
00:19:42,400 --> 00:19:43,720
What are you doing? Stop!
355
00:19:44,360 --> 00:19:45,720
How dare you pee at my gate!
356
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
-Traitor!
-Don’t let me catch you!
357
00:19:48,800 --> 00:19:49,960
I’ll beat your butt!
358
00:19:50,200 --> 00:19:51,080
Come!
359
00:19:53,520 --> 00:19:54,040
What?
360
00:19:56,040 --> 00:19:56,920
Bao.
361
00:19:57,320 --> 00:19:58,960
Why are you standing at the gate?
362
00:20:00,640 --> 00:20:01,560
Mr. Xi.
363
00:20:02,880 --> 00:20:03,560
Do you have something?
364
00:20:03,840 --> 00:20:05,200
I come to visit Mr. Jiang.
365
00:20:06,760 --> 00:20:07,400
Come in.
366
00:20:13,920 --> 00:20:15,040
What’s the smell?
367
00:20:15,360 --> 00:20:16,400
Stinky.
368
00:20:17,120 --> 00:20:18,160
What’s that?
369
00:20:26,560 --> 00:20:27,400
Dad.
370
00:20:27,920 --> 00:20:29,120
Mr. Xi comes.
371
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Mr. Jiang.
372
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
What’s the matter?
373
00:20:40,040 --> 00:20:41,120
Are you sick?
374
00:20:41,240 --> 00:20:42,160
It’s because
375
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
of the damned chairman.
376
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
Mr. Hou left without troubles.
377
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
But my dad is suffering.
378
00:20:50,080 --> 00:20:51,280
The Japanese said
379
00:20:51,640 --> 00:20:52,920
that he only has two ways.
380
00:20:53,520 --> 00:20:55,120
Being the chairman or going to visit Mr. Hou.
381
00:20:57,720 --> 00:20:59,920
We all know Mr. Jiang
382
00:20:59,920 --> 00:21:02,040
is upright and honest.
383
00:21:02,360 --> 00:21:04,160
Mr. Jiang has no choice
384
00:21:04,360 --> 00:21:05,480
under the threat of the Japanese.
385
00:21:07,000 --> 00:21:08,960
What’s your thing?
386
00:21:09,960 --> 00:21:10,760
Mr. Jiang.
387
00:21:10,800 --> 00:21:11,920
I have some kids
388
00:21:11,920 --> 00:21:13,000
who are talented.
389
00:21:13,200 --> 00:21:14,760
Have a look.
390
00:21:14,760 --> 00:21:16,040
If you like them,
391
00:21:16,040 --> 00:21:17,640
they’ll stay.
392
00:21:18,440 --> 00:21:20,800
You’ve run out of your money. Am I right?
393
00:21:25,520 --> 00:21:27,640
Penicillin’s price is doubled.
394
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
To save my life,
395
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
I spent
396
00:21:32,520 --> 00:21:34,600
all my savings.
397
00:21:36,760 --> 00:21:38,640
Tell me straightly if you want money.
398
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
Don’t beat around the bush.
399
00:21:43,360 --> 00:21:45,040
You are wise.
400
00:21:45,440 --> 00:21:47,200
My tricks
401
00:21:47,320 --> 00:21:48,520
can’t cheat you.
402
00:21:49,600 --> 00:21:50,560
Go.
403
00:21:54,840 --> 00:21:56,480
Take money from my accountant.
404
00:22:00,160 --> 00:22:01,600
Thanks, Mr. Jiang.
405
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
You really help people in this circle a lot.
406
00:22:03,800 --> 00:22:06,120
I appreciate it.
407
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Dad.
408
00:22:22,040 --> 00:22:24,120
Why do you give him money?
409
00:22:25,720 --> 00:22:26,840
Now,
410
00:22:29,480 --> 00:22:33,000
few people would like to visit me.
411
00:22:34,600 --> 00:22:36,040
Just give him.
412
00:22:55,920 --> 00:22:58,320
The anti-espionage team gave us the list
of Japanophiles.
413
00:23:03,520 --> 00:23:05,480
Jiang Rongshou is on the list.
414
00:23:06,120 --> 00:23:08,000
He didn’t stand fast under the threat of the Japanese.
415
00:23:08,840 --> 00:23:11,600
He took the chairman of Opera Society last month.
416
00:23:14,880 --> 00:23:17,120
People in the same circle
417
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
are living totally different life.
418
00:23:20,320 --> 00:23:22,320
Ning Jiulang entered into religion,
419
00:23:22,880 --> 00:23:24,360
keeping his loyalty.
420
00:23:24,360 --> 00:23:25,560
But Jiang Rongshou
421
00:23:26,040 --> 00:23:28,360
lost his integrity in the end.
422
00:23:30,720 --> 00:23:31,720
Shang Xirui
423
00:23:32,400 --> 00:23:34,120
still doesn’t want to leave Peking?
424
00:23:34,320 --> 00:23:34,880
No.
425
00:23:38,760 --> 00:23:40,040
OK, I know.
426
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
You may leave.
427
00:23:54,440 --> 00:23:55,320
Layue.
428
00:23:55,960 --> 00:23:57,440
What do you think of this?
429
00:24:02,000 --> 00:24:02,720
Sir,
430
00:24:03,560 --> 00:24:04,800
Shang Xirui
431
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
behaves and thinks weirdly,
432
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
but based on what I know,
433
00:24:10,360 --> 00:24:11,720
he won’t be Japanophile.
434
00:24:14,880 --> 00:24:16,320
Do you know well?
435
00:24:20,640 --> 00:24:21,320
Sir.
436
00:24:22,040 --> 00:24:25,120
Shang Xirui refused your kindness,
437
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
which means there’s an estrangement between you.
438
00:24:27,400 --> 00:24:28,600
He’s not Japanophile now,
439
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
but it doesn’t mean he won’t.
440
00:24:30,720 --> 00:24:33,440
And then, your Godson
441
00:24:34,440 --> 00:24:36,040
will make you ashamed.
442
00:24:46,400 --> 00:24:49,520
The weather is dry.
443
00:24:52,600 --> 00:24:55,960
Be careful with fire.
444
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
The weather...
445
00:25:14,920 --> 00:25:16,560
Ghost! Ghost!
446
00:25:17,400 --> 00:25:18,360
Ghost!
447
00:25:20,800 --> 00:25:21,760
Little Fengyi.
448
00:25:34,800 --> 00:25:37,160
Fengyi is close to you.
449
00:25:38,360 --> 00:25:39,560
Of course.
450
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
I am her uncle.
451
00:25:42,800 --> 00:25:44,520
Do you think so, my sweet heart?
452
00:25:46,120 --> 00:25:47,960
You seem to be in a good mood
453
00:25:48,280 --> 00:25:49,360
and good condition.
454
00:25:50,040 --> 00:25:53,000
How about trying to perform on the stage?
455
00:25:55,280 --> 00:25:56,200
How?
456
00:25:56,440 --> 00:25:57,800
Step down during a play?
457
00:25:58,800 --> 00:26:00,000
Just have a try.
458
00:26:00,000 --> 00:26:01,320
It doesn’t matter.
459
00:26:03,160 --> 00:26:04,440
There are only two standards of performance,
460
00:26:05,280 --> 00:26:06,600
being successful
461
00:26:07,080 --> 00:26:08,480
or being failed.
462
00:26:08,840 --> 00:26:10,120
How can I just have a try?
463
00:26:10,800 --> 00:26:12,160
Do you think so, little Fengyi?
464
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
You think much for audiences.
465
00:26:15,240 --> 00:26:16,800
Why didn’t you think for them
466
00:26:16,800 --> 00:26:18,160
when you randomly adapted the opera?
467
00:26:18,360 --> 00:26:20,440
It’s totally different.
468
00:26:21,160 --> 00:26:22,600
If audiences don’t like
469
00:26:22,800 --> 00:26:24,160
what I like,
470
00:26:24,440 --> 00:26:25,720
that means my play doesn’t suit their flavor.
471
00:26:26,400 --> 00:26:29,200
If I go to perform while I know I’ll fail,
472
00:26:29,640 --> 00:26:30,800
that means I’m immoral.
473
00:26:31,560 --> 00:26:33,480
Audiences can’t be satisfied
474
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
if I’m not confident enough.
475
00:26:35,840 --> 00:26:37,880
With even one mistake,
476
00:26:37,880 --> 00:26:39,640
I feel guilty for their tickets.
477
00:26:40,960 --> 00:26:42,120
But Mr. Shang,
478
00:26:42,800 --> 00:26:43,680
I think your ear...
479
00:26:43,680 --> 00:26:44,280
Mr. Cheng.
480
00:26:45,200 --> 00:26:46,360
It occurs to me something.
481
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
Mr. Ma came for you.
482
00:26:48,280 --> 00:26:49,040
He has something.
483
00:26:49,240 --> 00:26:50,040
Really?
484
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
No one told me.
485
00:26:53,040 --> 00:26:53,880
What’s his thing?
486
00:26:54,160 --> 00:26:55,680
I don’t know. He came in a rush.
487
00:26:55,680 --> 00:26:56,560
Go to have a look.
488
00:26:58,240 --> 00:26:59,440
I really need to go.
489
00:27:12,840 --> 00:27:13,920
Mr. Shang.
490
00:27:14,560 --> 00:27:16,640
You don’t like my words and cheat me to go, right?
491
00:27:31,720 --> 00:27:33,040
Can I still perform?
492
00:27:35,160 --> 00:27:36,960
Can I really continue?
493
00:27:41,760 --> 00:27:42,560
No way.
494
00:27:42,920 --> 00:27:44,200
There’s no ghost in this world.
495
00:27:44,200 --> 00:27:45,640
Why don’t you believe?
496
00:27:46,000 --> 00:27:47,120
I really saw a ghost,
497
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
a female ghost
498
00:27:48,440 --> 00:27:49,880
in a costume with long hair.
499
00:27:49,880 --> 00:27:51,040
How come?
500
00:27:51,040 --> 00:27:52,480
-I said the truth.
-I don’t believe.
501
00:27:52,480 --> 00:27:53,960
She appears every night
502
00:27:54,160 --> 00:27:55,400
on that stage.
503
00:27:55,880 --> 00:27:57,360
Mr. An told me.
504
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
What are you talking about?
505
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
Mr. Cheng.
506
00:28:01,560 --> 00:28:02,360
What?
507
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
Seems that you see a ghost.
508
00:28:04,160 --> 00:28:05,200
Am I such scary?
509
00:28:05,600 --> 00:28:06,360
No.
510
00:28:06,360 --> 00:28:08,080
Mr. Cheng. I’m serious.
511
00:28:08,080 --> 00:28:09,320
There’s really a ghost.
512
00:28:09,320 --> 00:28:09,880
Yes.
513
00:28:11,240 --> 00:28:12,640
When I saw Lord An this morning,
514
00:28:12,640 --> 00:28:13,600
he told me
515
00:28:13,840 --> 00:28:16,160
that he saw a female ghost
516
00:28:16,160 --> 00:28:17,560
in the Royal Theater.
517
00:28:17,560 --> 00:28:20,120
She wanders on the stage
518
00:28:20,120 --> 00:28:22,800
every night,
519
00:28:22,800 --> 00:28:25,720
which scared his night watchman to get disease.
520
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Have you forgotten?
521
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Xiao Lai.
522
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
Xiao Lai is in that theater.
523
00:28:30,520 --> 00:28:31,560
Yes.
524
00:28:31,800 --> 00:28:32,720
Well...
525
00:28:32,720 --> 00:28:34,120
Xiao Lai died wrongly.
526
00:28:34,120 --> 00:28:35,360
Is this ghost her?
527
00:28:37,040 --> 00:28:40,000
But Xiao Lai never
528
00:28:40,520 --> 00:28:42,240
wore costume on the stage.
529
00:28:42,280 --> 00:28:43,560
Right.
530
00:28:43,560 --> 00:28:44,760
Yeah.
531
00:28:45,720 --> 00:28:47,640
A ghost on the stage?
532
00:28:52,800 --> 00:28:53,640
Mr. Cheng.
533
00:29:03,960 --> 00:29:06,440
I heard a lot of ghost stories,
534
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
but I never saw what ghosts look like.
535
00:29:08,960 --> 00:29:10,000
I must
536
00:29:10,280 --> 00:29:12,200
go to have a look tonight.
537
00:29:12,200 --> 00:29:12,920
No, Mr. Cheng.
538
00:29:12,920 --> 00:29:14,920
Mr. Cheng, you can’t.
539
00:29:14,920 --> 00:29:15,960
This is a risk of your life.
540
00:29:15,960 --> 00:29:17,120
How about I invite a priest
541
00:29:17,120 --> 00:29:18,400
to go with you?
542
00:29:18,400 --> 00:29:19,240
It’s fine.
543
00:29:19,240 --> 00:29:20,560
I am energetic.
544
00:29:20,880 --> 00:29:22,280
If I see her,
545
00:29:22,280 --> 00:29:24,720
I’ll take her back to open your horizon.
546
00:29:24,720 --> 00:29:25,400
No.
547
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
Mr. Cheng!
548
00:29:38,920 --> 00:30:03,080
♫ Flying in the day with the company of clouds ♫
549
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Mr. Cheng?
550
00:30:18,520 --> 00:30:19,320
Don’t touch me.
551
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
Mr. Cheng, don’t cry.
552
00:30:23,800 --> 00:30:24,920
I’m not crying.
553
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
My nose doesn’t feel well for your beat.
554
00:30:27,280 --> 00:30:29,800
It’s your fault. You disguised like a ghost to scare me.
555
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
You deserve this.
556
00:30:31,360 --> 00:30:33,360
It’s you who disguised like a ghost.
557
00:30:33,760 --> 00:30:34,960
You don’t play opera during the day,
558
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
but play a ghost at night?
559
00:30:38,040 --> 00:30:39,600
You knew it was me.
560
00:30:39,720 --> 00:30:40,800
Not hard to guess.
561
00:30:41,920 --> 00:30:43,560
If I met a real ghost,
562
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
it was due to my bad luck.
563
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
When I performed before,
564
00:30:52,720 --> 00:30:54,280
I took the audiences as potatoes.
565
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
But now,
566
00:30:57,560 --> 00:30:59,800
these potatoes are alive
567
00:31:00,000 --> 00:31:03,160
and can stare at
568
00:31:03,720 --> 00:31:05,200
and shout to me.
569
00:31:06,000 --> 00:31:07,160
I can’t sing.
570
00:31:07,600 --> 00:31:08,800
This is because of your mental disease.
571
00:31:19,440 --> 00:31:20,880
What is the mental disease?
572
00:31:23,280 --> 00:31:25,200
When I studied in Britain,
573
00:31:25,480 --> 00:31:26,320
a kid
574
00:31:26,960 --> 00:31:28,680
was scared by his neighbor’s dog
575
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
and lost his voice.
576
00:31:33,120 --> 00:31:35,160
His parents took him to see a doctor.
577
00:31:35,680 --> 00:31:37,560
His vocal cord and tongue were intact.
578
00:31:37,560 --> 00:31:38,480
Like you,
579
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
no doctor could cure him.
580
00:31:41,120 --> 00:31:42,080
Then, his parent
581
00:31:42,480 --> 00:31:44,880
found a professor of psychology
582
00:31:45,040 --> 00:31:45,920
to treat him.
583
00:31:46,400 --> 00:31:47,240
This professor
584
00:31:47,480 --> 00:31:48,840
thought a good idea.
585
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Scaring this boy again
586
00:31:51,280 --> 00:31:53,160
with that dog.
587
00:31:53,800 --> 00:31:54,680
And then?
588
00:31:55,560 --> 00:31:56,600
And then, he recovered.
589
00:31:57,800 --> 00:31:58,760
So
590
00:31:59,400 --> 00:32:01,320
you are your own doctor.
591
00:32:02,440 --> 00:32:03,280
Trust me,
592
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
as long as you can break your mental barrier,
593
00:32:06,640 --> 00:32:07,120
you can
594
00:32:07,120 --> 00:32:08,920
go back to the stage to perform.
595
00:32:13,760 --> 00:32:15,120
Will it work?
596
00:32:27,080 --> 00:32:28,360
Sit here. Don’t move.
597
00:32:30,560 --> 00:32:32,000
Wait for the warm water.
598
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Have the medicine.
599
00:32:41,560 --> 00:32:42,600
You still need to
600
00:32:42,600 --> 00:32:43,920
take the medicine on time.
601
00:32:45,000 --> 00:32:46,120
It’s hot. Be careful.
602
00:32:46,480 --> 00:32:47,360
Use two hands.
603
00:32:48,920 --> 00:32:49,480
OK.
604
00:32:49,680 --> 00:32:50,760
Nature calls.
605
00:33:03,080 --> 00:33:04,560
Come down, leader! Too dangerous!
606
00:33:08,040 --> 00:33:09,000
Come down!
607
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
What are you doing, leader?
608
00:33:13,520 --> 00:33:15,600
-Come down!
-Leader!
609
00:33:15,960 --> 00:33:18,040
-Master!
-Leader!
610
00:33:18,040 --> 00:33:19,200
Leader, come down!
611
00:33:19,320 --> 00:33:20,840
Master, come down!
612
00:33:21,320 --> 00:33:22,720
-Come down!
-Leader!
613
00:33:23,880 --> 00:33:25,280
Please!
614
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
-Master!
-Leader, come down.
615
00:33:26,720 --> 00:33:28,440
Be quiet! Mr. Cheng comes.
616
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
Please persuade him.
617
00:33:30,200 --> 00:33:31,080
Mr. Shang.
618
00:33:31,520 --> 00:33:33,160
I just went to the toilet.
619
00:33:33,480 --> 00:33:34,920
Why did you go up?
620
00:33:35,160 --> 00:33:35,960
Mr. Cheng.
621
00:33:36,440 --> 00:33:37,280
I’m enlightened
622
00:33:37,280 --> 00:33:39,160
by your story
623
00:33:39,160 --> 00:33:40,880
about the kid and dog.
624
00:33:41,280 --> 00:33:42,440
I’ve thought it well.
625
00:33:42,440 --> 00:33:43,960
I lost my hearing
626
00:33:43,960 --> 00:33:45,320
because I fell from the stage.
627
00:33:45,320 --> 00:33:46,720
So I may get my hearing back
628
00:33:46,720 --> 00:33:48,200
if I fall again.
629
00:33:48,400 --> 00:33:49,760
Are you ridiculous?
630
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
It’s not like this!
631
00:33:51,960 --> 00:33:52,720
Come down!
632
00:33:53,000 --> 00:33:54,160
OK. I’ll go down.
633
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
Come down.
634
00:33:59,120 --> 00:33:59,800
Master!
635
00:33:59,800 --> 00:34:01,440
Leader! Leader!
636
00:34:02,240 --> 00:34:04,000
-Take care.
-Take care.
637
00:34:04,000 --> 00:34:05,600
Take him inside.
638
00:34:06,400 --> 00:34:07,120
Mr. Cheng.
639
00:34:07,120 --> 00:34:08,630
Hurry. Take him inside.
640
00:34:08,630 --> 00:34:09,190
Hurry.
641
00:34:27,230 --> 00:34:28,480
Look now.
642
00:34:29,230 --> 00:34:30,600
You are deaf and disabled.
643
00:34:31,560 --> 00:34:32,960
Are you insane?
644
00:34:35,480 --> 00:34:36,670
You said
645
00:34:37,280 --> 00:34:38,670
that my mental disease
646
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
should be treated by stimulation.
647
00:34:43,080 --> 00:34:44,280
I lost my hearing because I fell.
648
00:34:44,710 --> 00:34:46,670
So I need to be treated in the same way.
649
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
I don’t mean this way.
650
00:34:49,120 --> 00:34:50,960
So what’s the right way?
651
00:34:53,040 --> 00:34:53,800
What?
652
00:34:54,190 --> 00:34:54,960
You feel unwell again?
653
00:35:00,280 --> 00:35:01,280
Mr. Cheng,
654
00:35:02,440 --> 00:35:03,600
the dumb
655
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
can play musical instrument.
656
00:35:06,800 --> 00:35:09,160
But what can the deaf do?
657
00:35:09,960 --> 00:35:11,560
I went to almost half of China
658
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
and experienced a lot.
659
00:35:15,560 --> 00:35:16,720
Mr. Cheng,
660
00:35:17,600 --> 00:35:18,360
I didn’t think
661
00:35:19,720 --> 00:35:21,920
I failed for such a little thing.
662
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
You’ll be better.
663
00:35:29,400 --> 00:35:30,760
God cherishes the talented.
664
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
He’ll give you a way.
665
00:35:38,800 --> 00:35:39,520
OK.
666
00:35:40,080 --> 00:35:40,960
Warm your legs for a while.
667
00:35:41,800 --> 00:35:42,880
I need to go back to my room.
668
00:35:42,880 --> 00:35:44,120
Mr. Cheng. Mr. Cheng.
669
00:35:44,960 --> 00:35:46,320
I need someone to talk with me.
670
00:35:58,840 --> 00:36:01,080
Somehow,
671
00:36:01,320 --> 00:36:02,560
Mr. Shang jumped from the roof
672
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
last night.
673
00:36:06,560 --> 00:36:08,080
Jumped from the roof?
674
00:36:09,040 --> 00:36:09,920
Really?
675
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
Yes.
676
00:36:11,720 --> 00:36:13,200
He scared us a lot.
677
00:36:13,480 --> 00:36:14,920
He behaved like a psycho.
678
00:36:15,240 --> 00:36:16,520
Mr. Cheng
679
00:36:16,920 --> 00:36:19,240
also said that he’s crazy.
680
00:36:21,560 --> 00:36:22,360
Mrs. Cheng.
681
00:36:23,080 --> 00:36:25,600
I have taken care of Fengyi for many days.
682
00:36:25,600 --> 00:36:27,320
I see her as my daughter.
683
00:36:27,800 --> 00:36:30,840
I beg you to take her back.
684
00:36:31,600 --> 00:36:33,920
Mr. Shang is deaf,
685
00:36:34,080 --> 00:36:35,560
and now he’s mental as well.
686
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
No one can stop him
687
00:36:38,200 --> 00:36:39,960
if he hurts Fengyi one day.
688
00:36:40,360 --> 00:36:42,040
I’m really worried.
689
00:36:42,800 --> 00:36:43,840
You are right.
690
00:36:44,560 --> 00:36:45,360
You are right.
691
00:36:45,800 --> 00:36:46,520
Han!
692
00:36:47,200 --> 00:36:47,840
Get the car ready!
693
00:36:49,440 --> 00:36:50,920
Mrs. Cheng! Leader!
694
00:36:50,920 --> 00:36:52,720
Mrs. Cheng will take Fengyi away.
695
00:36:53,280 --> 00:36:54,080
Stop her!
696
00:36:54,080 --> 00:36:56,520
Mrs. Cheng! Mrs. Cheng!
697
00:36:57,120 --> 00:36:58,320
Don’t hurt Mrs. Cheng.
698
00:36:59,360 --> 00:37:00,000
Move.
699
00:37:00,640 --> 00:37:01,920
Mrs. Cheng. You can’t.
700
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
Mrs. Cheng.
701
00:37:03,000 --> 00:37:03,920
Don’t crowd.
702
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
You can’t take Fengyi away.
703
00:37:05,240 --> 00:37:06,600
My sister left her to me.
704
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
Mr. Cheng told me about your parentage.
705
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
I sympathize with you
since you grew up without your family,
706
00:37:10,840 --> 00:37:12,240
so I left Fengyi here for more than half a year
707
00:37:12,240 --> 00:37:13,200
with no complaint.
708
00:37:13,200 --> 00:37:14,280
I am good enough to you.
709
00:37:14,960 --> 00:37:15,600
But Mr. Shang.
710
00:37:15,600 --> 00:37:16,640
Look at you.
711
00:37:17,120 --> 00:37:18,600
You are deaf and muddle now.
712
00:37:19,320 --> 00:37:20,640
How can you take care of Fengyi?
713
00:37:20,640 --> 00:37:21,440
No, no, no.
714
00:37:21,440 --> 00:37:23,480
I’m fine as long as I don’t sing opera.
715
00:37:23,480 --> 00:37:24,400
I am able to take care of her.
716
00:37:24,400 --> 00:37:26,120
I don’t dare believe you.
717
00:37:26,560 --> 00:37:27,760
If you are okay,
718
00:37:27,880 --> 00:37:28,960
why did you hurt on your feet?
719
00:37:29,840 --> 00:37:31,320
How can you convince me?
720
00:37:33,400 --> 00:37:34,480
Because I am her uncle.
721
00:37:34,800 --> 00:37:36,440
I am her aunt.
722
00:37:36,440 --> 00:37:37,720
Her dad is also with me.
723
00:37:38,040 --> 00:37:39,760
Is uncle closer than dad?
724
00:37:44,160 --> 00:37:44,920
Get out of my way.
725
00:37:45,200 --> 00:37:46,600
Fengyi is my only family.
726
00:37:46,840 --> 00:37:47,880
You can’t take her away.
727
00:37:48,160 --> 00:37:49,800
You don’t care Fengyi’s life
728
00:37:49,800 --> 00:37:51,640
just because you need a family with you, right?
729
00:37:51,920 --> 00:37:54,320
She’s extremely unlucky to be your family.
730
00:37:55,480 --> 00:37:56,760
She’s only an infant.
731
00:37:56,760 --> 00:37:57,400
How can she
732
00:37:57,400 --> 00:37:58,880
bear your rough treatment?
733
00:38:03,040 --> 00:38:04,720
Fan Lian doesn’t want Fengyi.
734
00:38:04,720 --> 00:38:06,280
You and Cheng Fengtai have your own child.
735
00:38:06,480 --> 00:38:08,080
Fengyi is just a member of your family.
736
00:38:08,400 --> 00:38:09,240
But she’s different for me.
737
00:38:09,560 --> 00:38:10,720
I will live for her!
738
00:38:14,680 --> 00:38:15,800
I lost my hearing.
739
00:38:16,320 --> 00:38:18,080
I may not perform for the rest of my life.
740
00:38:18,680 --> 00:38:20,000
Without Fengyi,
741
00:38:20,560 --> 00:38:22,400
I would have jumped into a river.
742
00:38:23,640 --> 00:38:24,960
I am better to her than any one of you!
743
00:38:43,640 --> 00:38:44,920
What are you doing?
744
00:39:15,600 --> 00:39:16,880
Do you believe me?
745
00:39:20,760 --> 00:39:21,880
Let’s talk about it at home.
746
00:40:00,240 --> 00:40:00,760
Leader.
747
00:40:00,920 --> 00:40:01,440
Leader.
748
00:40:01,480 --> 00:40:02,000
Leader.
749
00:40:15,040 --> 00:40:16,120
But Fengyi...
750
00:40:16,400 --> 00:40:18,200
Fengyi won’t be in danger.
751
00:40:19,920 --> 00:40:20,760
Trust me.
752
00:40:29,400 --> 00:40:30,240
Take care.
753
00:40:41,280 --> 00:40:42,520
Don’t go home
754
00:40:42,520 --> 00:40:43,400
if you can’t take the baby back.
755
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
We will surely take the baby back,
756
00:40:45,680 --> 00:40:46,800
but not now.
757
00:40:46,920 --> 00:40:49,120
Shang Xirui can’t be stimulated again.
758
00:40:49,640 --> 00:40:51,120
He can’t be stimulated again.
759
00:40:51,120 --> 00:40:53,320
Why should Fengyi stay there to make him happy?
760
00:40:53,320 --> 00:40:54,360
Also, he’s insane now.
761
00:40:55,400 --> 00:40:57,120
I’ll send people to watch the baby specially.
762
00:40:57,280 --> 00:40:58,360
Don’t worry.
763
00:40:58,680 --> 00:41:00,080
Don’t stop me.
764
00:41:00,720 --> 00:41:02,240
When Fengyi grows up,
765
00:41:02,560 --> 00:41:03,920
what if she’s taught bad
766
00:41:03,920 --> 00:41:04,800
by the riff-raffs in the troupe?
767
00:41:05,120 --> 00:41:06,600
Look at Shang Xirui.
768
00:41:06,600 --> 00:41:08,320
Can he take care of a baby?
769
00:41:08,520 --> 00:41:10,280
He’s not grown up yet.
770
00:41:11,320 --> 00:41:13,600
Indeed, Shang Ruixi can’t take care of a baby.
771
00:41:14,160 --> 00:41:15,120
But people in Shuiyun Theater
772
00:41:15,120 --> 00:41:17,200
are not riff-raffs.
773
00:41:17,880 --> 00:41:20,200
They work hard on opera.
774
00:41:21,080 --> 00:41:22,720
It’s not bad
775
00:41:23,000 --> 00:41:24,040
that Fengyi grows up
776
00:41:24,040 --> 00:41:25,280
with art.
777
00:41:25,280 --> 00:41:26,360
Art?
778
00:41:26,800 --> 00:41:28,320
Is opera art?
779
00:41:28,600 --> 00:41:30,280
Of course.
780
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
In other countries, opera is also a performance art.
781
00:41:32,880 --> 00:41:34,120
Their opera performers
782
00:41:34,120 --> 00:41:35,680
are highly respected.
783
00:41:36,000 --> 00:41:37,240
Even the head of the country
784
00:41:37,400 --> 00:41:38,960
wants to make friends with them.
785
00:41:39,680 --> 00:41:40,480
Right?
786
00:41:40,920 --> 00:41:42,480
Peking opera performers
787
00:41:42,800 --> 00:41:44,680
will be thought highly one day,
788
00:41:46,240 --> 00:41:47,480
especially Shang Xirui.
789
00:41:48,080 --> 00:41:49,840
He must be an artist in the future.
790
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
One day,
791
00:41:51,360 --> 00:41:52,320
people will say
792
00:41:53,480 --> 00:41:54,680
“Look at Mr. Cheng.”
793
00:41:55,120 --> 00:41:56,640
“He has bright eyes.”
794
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
I can’t see it.
795
00:41:59,320 --> 00:42:00,960
Don’t talk about it before his hearing comes back.
796
00:42:01,960 --> 00:42:03,800
At least, you can see
797
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
that he’s not ordinary.
798
00:42:13,440 --> 00:42:14,200
I
799
00:42:15,560 --> 00:42:16,840
invested in Shuiyun Theater
800
00:42:17,640 --> 00:42:19,680
to realize my boyhood’s dream,
801
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
memorizing my mom.
802
00:42:23,160 --> 00:42:24,800
Besides opera,
803
00:42:25,160 --> 00:42:26,920
I also like staying with Shang Xirui.
804
00:42:27,640 --> 00:42:29,000
He’s simple
805
00:42:29,000 --> 00:42:30,440
and full of fresh ideas.
806
00:42:30,440 --> 00:42:32,080
He’s never aware of anyone.
807
00:42:33,040 --> 00:42:35,000
As a famous star,
808
00:42:35,400 --> 00:42:36,960
he still lives a carefree life.
809
00:42:37,480 --> 00:42:38,400
It’s not easy.
810
00:42:39,280 --> 00:42:41,000
Don’t you think it’s interesting?
811
00:42:45,800 --> 00:42:46,960
I admit, he does nothing wrong.
812
00:42:48,000 --> 00:42:49,840
He’s honest and kind.
813
00:42:50,480 --> 00:42:51,560
But you are wrong.
814
00:42:52,720 --> 00:42:53,440
Mr. Cheng.
815
00:42:53,920 --> 00:42:54,880
You can’t spoil him
816
00:42:54,880 --> 00:42:56,560
to do as he pleases.
817
00:42:57,600 --> 00:42:59,360
He’s more than20.
818
00:42:59,360 --> 00:43:01,280
He needs to settle down.
819
00:43:01,280 --> 00:43:03,520
The whole troupe relies on him.
820
00:43:03,880 --> 00:43:05,320
How can he live a carefree life?
821
00:43:05,840 --> 00:43:07,720
Will he continue playing opera?
822
00:43:07,720 --> 00:43:09,360
What will he do if he leaves this circle?
823
00:43:09,600 --> 00:43:11,440
You also need to think of an idea for him.
824
00:43:11,760 --> 00:43:13,040
You can’t just watch him
825
00:43:13,040 --> 00:43:14,320
miss out his chance.
826
00:43:17,160 --> 00:43:19,440
You laugh at him
827
00:43:19,440 --> 00:43:20,760
that he’s not grown up?
828
00:43:21,360 --> 00:43:23,240
I think you are not mature as well.
829
00:43:24,240 --> 00:43:25,680
A manic
830
00:43:25,680 --> 00:43:28,520
and one who acclaims the manic.
49126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.