All language subtitles for Winter Begonia episode 39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:28,940 --> 00:01:35,660 Winter Begonia 3 00:01:35,660 --> 00:01:38,060 Episode 39 4 00:01:43,160 --> 00:01:44,320 Did anyone else read this letter? 5 00:01:44,920 --> 00:01:46,840 I brought it to you immediately once I got it. 6 00:01:48,039 --> 00:01:48,520 OK. 7 00:01:49,080 --> 00:01:50,280 Give it to me. 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,080 You may go back. 9 00:01:51,600 --> 00:01:52,160 OK. 10 00:02:25,520 --> 00:02:26,320 Fengtai, 11 00:02:26,680 --> 00:02:27,840 I’ve packed your luggage. 12 00:02:29,680 --> 00:02:32,120 I’m not convenient to contact Cao Guixiu. 13 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Did you ask it for me? 14 00:02:34,680 --> 00:02:35,240 Yes. 15 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 It’s deal. 16 00:02:36,680 --> 00:02:38,560 You take Japanese firearms and start off. 17 00:02:38,560 --> 00:02:40,480 He’ll wait for you in Gu Dali’s village. 18 00:02:52,360 --> 00:02:53,000 Hello? 19 00:02:54,160 --> 00:02:54,720 Mr. Cheng. 20 00:02:55,400 --> 00:02:56,200 This is Xue Qianshan. 21 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 Here’s something urgent. 22 00:03:01,680 --> 00:03:03,440 What can’t be talked through the phone? 23 00:03:04,280 --> 00:03:05,400 Why do you bother 24 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 coming here yourself? 25 00:03:11,360 --> 00:03:12,840 Mr. Cheng. Have a look. 26 00:03:25,640 --> 00:03:27,000 How did you get the photos? 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,880 I received these photos from an anonym. 28 00:03:31,960 --> 00:03:33,560 Japanese think it’s a good chance 29 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 to advertise the friendship, 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,560 so these photos must be published. 31 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 So I come to tell you. 32 00:03:41,240 --> 00:03:42,440 Even I can’t 33 00:03:42,680 --> 00:03:44,000 decide such a thing. 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Japanese are watching us. 35 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 Tell Mr. Shang 36 00:03:49,880 --> 00:03:50,960 and make a plan in advance. 37 00:03:52,360 --> 00:03:53,480 When will you publish these? 38 00:03:54,040 --> 00:03:55,079 Tomorrow morning. 39 00:04:01,920 --> 00:04:02,720 Mr. Shang. 40 00:04:03,440 --> 00:04:04,840 Tell me the truth. 41 00:04:05,680 --> 00:04:07,800 On the day we buried Xiao Lai, 42 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 Mr. Qiu showed you some photos. 43 00:04:10,120 --> 00:04:11,600 What are the photos about? 44 00:04:12,240 --> 00:04:13,200 Just a dinner. 45 00:04:14,760 --> 00:04:15,720 With Du Luocheng 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,720 and Xue Zhicheng? 47 00:04:20,560 --> 00:04:23,080 Do you know Kuyjo Kazuma? 48 00:04:23,800 --> 00:04:24,440 Zumba? 49 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 You are interested in dance? 50 00:04:25,560 --> 00:04:26,760 Be serious. 51 00:04:33,159 --> 00:04:34,240 Besides eating, 52 00:04:34,800 --> 00:04:36,560 what else did you do? 53 00:04:36,560 --> 00:04:37,480 Drinking 54 00:04:37,480 --> 00:04:38,440 and singing operas. 55 00:04:38,440 --> 00:04:39,720 Also, I ate some cold rice rolls. 56 00:04:40,280 --> 00:04:41,640 Mr. Cheng, what do you want to say? 57 00:04:43,840 --> 00:04:45,880 Did you wear Japanese clothes 58 00:04:46,440 --> 00:04:48,640 and play Japanese operas for Xue Zhicheng? 59 00:04:50,840 --> 00:04:51,560 I think so. 60 00:05:02,280 --> 00:05:03,880 Singing is OK. 61 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 But why did you wear Japanese clothes? 62 00:05:06,120 --> 00:05:07,080 To explain the opera. 63 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 Why didn’t you tell me earlier? 64 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 What do I need to tell you? 65 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 I had fun 66 00:05:11,320 --> 00:05:13,160 with some of my friends. 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 It’s not embarrassing. 68 00:05:14,560 --> 00:05:15,360 Listen. 69 00:05:15,360 --> 00:05:16,200 Buying the photos 70 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 with four gold bars 71 00:05:17,200 --> 00:05:18,040 is stupid. 72 00:05:18,040 --> 00:05:19,800 I’d rather be stupid! 73 00:05:21,560 --> 00:05:22,760 Mr. Cheng, what do you want to say? 74 00:05:22,760 --> 00:05:23,680 Come to the point. 75 00:05:23,680 --> 00:05:24,800 Don’t beat around the bush. 76 00:05:29,440 --> 00:05:30,240 Someone 77 00:05:30,600 --> 00:05:33,320 sent these photos to Peking Times. 78 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Xue Zhicheng 79 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 is named Kujyo Kazuma in fact, 80 00:05:38,080 --> 00:05:40,760 the brother of General Kujyo. 81 00:05:42,159 --> 00:05:43,680 You’ll be the headline tomorrow. 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 The best performer is a Japanophile. 83 00:05:48,920 --> 00:05:52,320 There’s nothing you can do to make you clear. 84 00:05:55,920 --> 00:05:57,680 The evidence is that I wore Japanese clothes? 85 00:05:58,600 --> 00:05:59,280 Also, 86 00:05:59,640 --> 00:06:00,280 when we were in Shanghai, 87 00:06:00,280 --> 00:06:01,480 Xue Zhicheng was an official of scholar. 88 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 His family is nothing to do with me. 89 00:06:04,960 --> 00:06:07,200 Xue Zhicheng is a soldier now. 90 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 This is the strongest evidence. 91 00:06:12,080 --> 00:06:13,440 What the heck is it? 92 00:06:18,720 --> 00:06:19,520 Xirui, 93 00:06:21,040 --> 00:06:22,240 why were you 94 00:06:22,240 --> 00:06:23,320 hurried to call me here? 95 00:06:37,360 --> 00:06:39,120 Who on earth is Xue Zhicheng? 96 00:06:41,280 --> 00:06:42,200 A friend of mine. 97 00:06:44,400 --> 00:06:46,080 Kujyo Kazuma. 98 00:06:51,320 --> 00:06:52,120 You’ve known it? 99 00:06:54,200 --> 00:06:56,080 I didn’t lie to you on purpose. 100 00:06:57,200 --> 00:06:57,800 Indeed. 101 00:06:58,680 --> 00:07:01,240 Xue Zhicheng is a member 102 00:07:01,240 --> 00:07:01,880 of Kujyo family. 103 00:07:03,480 --> 00:07:05,440 But don’t worry. 104 00:07:06,120 --> 00:07:07,480 Our two countries are in a war. 105 00:07:08,120 --> 00:07:10,320 I won’t make friends with enemies. 106 00:07:10,320 --> 00:07:11,080 Right? 107 00:07:12,520 --> 00:07:13,400 But there’s 108 00:07:13,760 --> 00:07:14,600 a story. 109 00:07:15,040 --> 00:07:16,120 What’s the story? 110 00:07:18,240 --> 00:07:19,040 Xue Zhicheng 111 00:07:19,480 --> 00:07:22,080 was adopted by his uncle and aunt. 112 00:07:22,640 --> 00:07:23,840 He went to Europe when he was four. 113 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 He had no interaction 114 00:07:26,040 --> 00:07:26,840 with Kujyo family. 115 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 Now, the war is fierce. 116 00:07:29,560 --> 00:07:32,440 His family forced him to take actions. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,000 But this is not what he wants. 118 00:07:34,800 --> 00:07:36,680 He would rather be hit by his brother 119 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 than go to the battlefield. 120 00:07:39,360 --> 00:07:41,000 You both saw 121 00:07:41,000 --> 00:07:42,760 his bruise clearly on that day. 122 00:07:44,159 --> 00:07:45,120 Think about it. 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 How can we 124 00:07:47,960 --> 00:07:49,560 have bias towards him 125 00:07:49,840 --> 00:07:50,720 only because of his nationality, 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,640 the war 127 00:07:53,000 --> 00:07:54,320 and the fear of rumors? 128 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 Come on, Mr. Du. 129 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 I thought 130 00:08:02,600 --> 00:08:04,960 you were sharp-sighted 131 00:08:05,480 --> 00:08:06,840 with wisdom. 132 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 I should have known it earlier. 133 00:08:13,040 --> 00:08:15,400 Mr. Shang’s friend 134 00:08:16,200 --> 00:08:17,680 must be like him. 135 00:08:19,680 --> 00:08:22,560 You both are totally fools. 136 00:08:28,880 --> 00:08:29,800 When 137 00:08:30,400 --> 00:08:32,200 I began getting educated, 138 00:08:32,200 --> 00:08:33,669 I read books of saints. 139 00:08:34,320 --> 00:08:37,360 I was taught to live uprightly 140 00:08:37,640 --> 00:08:39,480 without being afraid of gossips. 141 00:08:46,880 --> 00:08:47,680 Yes. 142 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 Of course you are upright. 143 00:08:53,600 --> 00:08:56,680 But did you ever think about it? 144 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 Mr. Shang is a star now. 145 00:09:01,240 --> 00:09:02,720 Many people are trying to create rumors about him. 146 00:09:03,360 --> 00:09:04,640 And now 147 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 the evidence is shown clearly, 148 00:09:09,080 --> 00:09:11,680 not to mention it is related with Japanese. 149 00:09:13,960 --> 00:09:15,240 Who will investigate 150 00:09:17,120 --> 00:09:18,320 the story behind it? 151 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 Who will believe this? 152 00:09:21,920 --> 00:09:22,880 The truth is truth. 153 00:09:22,880 --> 00:09:24,160 How can’t I explain it? 154 00:09:24,880 --> 00:09:26,160 I’ll clarify for Xirui, 155 00:09:26,160 --> 00:09:27,120 OK? 156 00:09:28,400 --> 00:09:28,960 Xirui, 157 00:09:29,960 --> 00:09:31,600 don’t care the rumor. 158 00:09:32,120 --> 00:09:33,080 The rumor is 159 00:09:33,400 --> 00:09:35,120 like the hot tea in the pot. 160 00:09:35,880 --> 00:09:37,240 When you touch it, it may burn you. 161 00:09:37,440 --> 00:09:38,040 If you put it aside, 162 00:09:38,200 --> 00:09:39,080 it will be cold later. 163 00:09:39,080 --> 00:09:40,760 Don’t you know what time it is? 164 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 How can it be cold? 165 00:09:42,920 --> 00:09:44,600 We are having a war! 166 00:09:44,600 --> 00:09:45,160 Mr. Du. 167 00:09:45,520 --> 00:09:46,880 As long as Japanese stay here, 168 00:09:46,880 --> 00:09:48,680 the rumor won’t be cold. 169 00:09:48,680 --> 00:09:49,720 Forget it. 170 00:09:49,720 --> 00:09:50,640 Stop arguing. 171 00:09:51,080 --> 00:09:52,160 I’ve been in this industry for more than a decade. 172 00:09:52,480 --> 00:09:53,520 This is only one of my troubles. 173 00:09:53,520 --> 00:09:55,240 Why are you shouting at me? 174 00:09:55,360 --> 00:09:55,960 You! 175 00:09:56,240 --> 00:09:56,920 Give an inch you run a mile. 176 00:09:56,920 --> 00:09:57,480 What are you doing? Mr. Cheng. 177 00:09:57,480 --> 00:09:58,160 Crazy. 178 00:09:59,000 --> 00:09:59,600 What? 179 00:10:00,840 --> 00:10:02,040 Why did you stop me! 180 00:10:02,600 --> 00:10:03,960 He deserves a punishment! 181 00:10:07,880 --> 00:10:09,200 Fighting with me? 182 00:10:09,200 --> 00:10:10,000 The white can’t be black. 183 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 Why can’t I explain it clearly? 184 00:10:11,480 --> 00:10:12,160 Without Xirui, 185 00:10:12,160 --> 00:10:13,080 I would make you shut up forever. 186 00:10:17,200 --> 00:10:17,840 Mr. Shang. 187 00:10:17,840 --> 00:10:18,440 Mr. Du. 188 00:10:19,080 --> 00:10:19,880 Long time no see. 189 00:10:20,280 --> 00:10:21,720 When did you arrive in Peking? 190 00:10:22,000 --> 00:10:22,720 Yesterday. 191 00:10:23,280 --> 00:10:24,760 Xirui is at the backstage. 192 00:10:25,960 --> 00:10:26,640 I didn’t come for him. 193 00:10:27,840 --> 00:10:28,720 I came for you. 194 00:10:29,160 --> 00:10:30,280 For me? 195 00:10:30,280 --> 00:10:31,160 What’s the problem? 196 00:10:33,680 --> 00:10:34,800 I’ve known 197 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 what happened these days. 198 00:10:37,920 --> 00:10:39,280 What you said 199 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 is right. 200 00:10:41,840 --> 00:10:43,960 But you shouldn’t be the one to say it. 201 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 The truth is truth. 202 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 The one who says it does not matter. 203 00:10:49,360 --> 00:10:50,720 You are from a noble family. 204 00:10:51,560 --> 00:10:53,920 You’ve been famous since you were a teenager. 205 00:10:54,120 --> 00:10:55,760 Of course you don’t care 206 00:10:55,760 --> 00:10:56,520 gossips. 207 00:10:57,560 --> 00:10:59,000 But Xiyazi 208 00:11:00,360 --> 00:11:02,080 needs the audiences’ support. 209 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 Xirui is the best performer. 210 00:11:05,400 --> 00:11:06,520 Does he need to worry about that? 211 00:11:07,640 --> 00:11:08,360 He is the best performer 212 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 when the audiences like him. 213 00:11:10,200 --> 00:11:11,640 If he’s not well received one day, 214 00:11:12,120 --> 00:11:13,920 no one will watch his performances. 215 00:11:15,760 --> 00:11:17,560 Ruan Lingyu was very famous, 216 00:11:18,600 --> 00:11:20,400 but she ended her life 217 00:11:20,400 --> 00:11:21,480 because of gossips. 218 00:11:23,480 --> 00:11:24,880 And this time, 219 00:11:25,480 --> 00:11:27,080 the gossip about Xirui is much more serious. 220 00:11:32,280 --> 00:11:33,600 Seems that I should have thought more. 221 00:11:35,200 --> 00:11:35,960 Mr. Shang, 222 00:11:36,960 --> 00:11:38,200 I hope Xirui 223 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 isn’t only a star 224 00:11:40,440 --> 00:11:42,720 supported by audiences. 225 00:11:43,600 --> 00:11:44,880 I hope his name lasts for hundreds of years. 226 00:11:46,040 --> 00:11:47,120 I hope he’s brave 227 00:11:47,120 --> 00:11:48,440 and tenacious 228 00:11:48,840 --> 00:11:50,600 instead of being feared 229 00:11:50,600 --> 00:11:51,480 and coward 230 00:11:51,480 --> 00:11:52,640 under rumors. 231 00:11:56,960 --> 00:11:58,080 Did you ask Xiyazi 232 00:11:59,440 --> 00:12:02,480 whether he wants to be a person 233 00:12:04,320 --> 00:12:05,680 that you expect? 234 00:12:15,160 --> 00:12:16,440 You always say that I am silly. 235 00:12:17,480 --> 00:12:19,200 He is worse than me. 236 00:12:19,400 --> 00:12:21,240 It won’t work even if you killed him. 237 00:12:24,880 --> 00:12:26,640 I’ll go to discuss this 238 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 with Xue Qianshan. 239 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 Don’t bother him. 240 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 He would take actions if he could. 241 00:12:38,920 --> 00:12:40,680 Go back to rest. 242 00:12:40,840 --> 00:12:42,360 You need to go on a long journey tomorrow. 243 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 I’ll solve 244 00:12:44,960 --> 00:12:46,280 my own thing. 245 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 What ideas do you have? 246 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 I’ve been in this circle since my childhood. 247 00:12:54,120 --> 00:12:55,240 I know their tricks 248 00:12:55,240 --> 00:12:56,600 better than you. 249 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Don’t worry. Mr. Cheng. 250 00:12:59,920 --> 00:13:01,720 I was out of the crisis every time. 251 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 Just rest assured. 252 00:13:12,600 --> 00:13:13,640 OK. 253 00:13:14,440 --> 00:13:15,800 We have no choice. 254 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 After I leave, 255 00:13:20,600 --> 00:13:22,080 don’t talk with anyone 256 00:13:22,760 --> 00:13:23,920 who cottons up with you. 257 00:13:25,360 --> 00:13:26,640 After I come back, 258 00:13:27,280 --> 00:13:28,560 discuss with me about everything. 259 00:13:30,320 --> 00:13:32,000 Play on the stage, 260 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 and leave once your performance is over. 261 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 People in Shuiyun Theater 262 00:13:36,120 --> 00:13:37,480 are all big mouths. 263 00:13:38,680 --> 00:13:40,280 Don’t talk much with anyone, 264 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 especially Du Luocheng. 265 00:13:42,480 --> 00:13:44,520 He’s muddled. 266 00:13:44,880 --> 00:13:45,600 When you... 267 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 Cut your crap. 268 00:13:47,840 --> 00:13:49,600 What you said is like a gun without bullets. 269 00:13:49,600 --> 00:13:51,360 None of your words 270 00:13:51,360 --> 00:13:52,640 are useful. 271 00:13:53,480 --> 00:13:54,720 I am confused with your words. 272 00:13:55,800 --> 00:13:56,360 Go back. 273 00:14:02,480 --> 00:14:03,200 Leader. 274 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 Stop laughing. 275 00:14:13,800 --> 00:14:14,440 Higher. 276 00:14:14,800 --> 00:14:15,520 Higher. 277 00:14:16,000 --> 00:14:17,040 Hold on. 278 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 How can you perform with such abilities? 279 00:14:28,960 --> 00:14:30,040 Mr. Wang. 280 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Mr. Shang. 281 00:14:36,520 --> 00:14:37,600 I won’t bother you for long. 282 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Why is this book again? 283 00:14:43,600 --> 00:14:45,240 Sounds like you’ve read it. 284 00:14:46,240 --> 00:14:46,920 Yeah. 285 00:14:47,280 --> 00:14:48,720 Everyone’s known it now. 286 00:14:49,640 --> 00:14:51,800 The photos in the newspaper 287 00:14:52,560 --> 00:14:54,880 created a hot topic in Peking yesterday. 288 00:14:55,480 --> 00:14:57,680 You must have known it. 289 00:15:01,480 --> 00:15:02,520 It’s not the truth. 290 00:15:02,680 --> 00:15:03,520 I didn’t read. 291 00:15:04,440 --> 00:15:05,000 Come to the point. 292 00:15:05,000 --> 00:15:05,880 Why did you come? 293 00:15:07,520 --> 00:15:09,400 Once Opera News was spread, 294 00:15:09,720 --> 00:15:10,960 Commissioner Liu 295 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 got a phone call at his office immediately. 296 00:15:13,960 --> 00:15:15,520 He was extremely angry after that. 297 00:15:17,360 --> 00:15:18,640 What was published is not true. 298 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 I didn’t do these things. 299 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 You are in the opera circle, 300 00:15:24,680 --> 00:15:26,400 so the affair 301 00:15:26,880 --> 00:15:28,800 and Japanese clothes are not big deals. 302 00:15:29,400 --> 00:15:30,960 But the tricky issue 303 00:15:30,960 --> 00:15:34,080 is that a Japanese officer is involved. 304 00:15:35,760 --> 00:15:37,880 Opera News and Peking Times 305 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 support each other. 306 00:15:40,480 --> 00:15:42,800 You have no way to explain. 307 00:15:43,680 --> 00:15:44,440 After some days, 308 00:15:44,760 --> 00:15:45,880 the rumor will be interpreted 309 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 as that 310 00:15:47,680 --> 00:15:51,760 Commissioner Liu’s godson committed treason. 311 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 It will seriously stain 312 00:15:53,960 --> 00:15:55,640 Mr. Liu’s reputation. 313 00:15:57,240 --> 00:15:59,600 Please go back to Nanking with me, 314 00:16:00,280 --> 00:16:02,720 which can keep Mr. Liu’s image 315 00:16:02,720 --> 00:16:04,480 and help you be away from the disturbance. 316 00:16:09,040 --> 00:16:10,320 My godfather’s eyes 317 00:16:11,040 --> 00:16:12,960 are covered by 318 00:16:12,960 --> 00:16:14,240 those rumor makers. 319 00:16:14,760 --> 00:16:17,040 I can’t perform for Japanese. 320 00:16:17,880 --> 00:16:19,040 Operas 321 00:16:19,680 --> 00:16:21,880 are more important than my life. 322 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Leaving Peking, 323 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 I have no way to go. 324 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 I can’t. 325 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 I’ve sent the words to you. 326 00:16:31,440 --> 00:16:32,560 It’s up to you 327 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 how you’ll go. 328 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 I’m afraid 329 00:16:37,880 --> 00:16:40,560 that you can’t bear the outcomes. 330 00:16:40,560 --> 00:16:41,800 Taking back the lost lands 331 00:16:41,800 --> 00:16:43,760 is what you officers should do first. 332 00:16:44,360 --> 00:16:44,960 Xiangyun! 333 00:16:45,400 --> 00:16:46,200 Show him out! 334 00:16:49,920 --> 00:16:50,480 Brother. 335 00:16:51,160 --> 00:16:51,880 Don’t you 336 00:16:52,520 --> 00:16:54,200 think our godfather is muddled? 337 00:16:55,600 --> 00:16:56,960 For such a little thing, 338 00:16:57,280 --> 00:16:58,600 he’ll stop my career. 339 00:16:59,160 --> 00:17:00,360 That’s totally false. 340 00:17:05,440 --> 00:17:06,960 Our godfather is 341 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 muddled. 342 00:17:08,440 --> 00:17:09,680 For such a little thing, 343 00:17:09,680 --> 00:17:10,829 he’ll stop my career. 344 00:17:10,829 --> 00:17:11,829 That’s totally false. 345 00:17:12,680 --> 00:17:15,069 It’s not bad to leave Peking. 346 00:17:15,069 --> 00:17:17,069 How come you also say so? 347 00:17:18,109 --> 00:17:19,240 I told you before. 348 00:17:19,240 --> 00:17:20,200 I don’t go. 349 00:17:20,960 --> 00:17:23,310 The root of Peking operas is in here. 350 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 My career can’t be developed 351 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 if I leave Peking. 352 00:17:31,040 --> 00:17:33,240 I am coward. 353 00:17:33,400 --> 00:17:36,320 You take all the responsibilities of our family. 354 00:17:36,560 --> 00:17:38,320 You are suffering for me. 355 00:17:38,920 --> 00:17:41,040 You haven’t lived a good life for long. 356 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 I owe you anyway. 357 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 We are a family. 358 00:17:48,320 --> 00:17:49,440 Don’t say that. 359 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 The worst result is 360 00:17:53,720 --> 00:17:55,200 that I write to Mr. Liu 361 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 to cut our relationship. 362 00:17:56,960 --> 00:17:58,120 So, 363 00:17:58,120 --> 00:17:59,520 my bad reputation 364 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 won’t affect him. 365 00:18:05,400 --> 00:18:06,240 Brother. 366 00:18:06,240 --> 00:18:07,600 Why did you 367 00:18:07,880 --> 00:18:08,520 go to Peking this time? 368 00:18:08,920 --> 00:18:10,200 You are so busy. 369 00:18:10,200 --> 00:18:11,280 Rarely can I see you. 370 00:18:12,040 --> 00:18:12,960 For something urgent. 371 00:18:21,000 --> 00:18:22,240 Xiyazi. 372 00:18:30,400 --> 00:18:31,920 How much money do you have now? 373 00:18:34,360 --> 00:18:35,640 About 700 or 800 thousand. 374 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Could you give me? 375 00:18:44,160 --> 00:18:45,080 OK. 376 00:18:53,720 --> 00:18:54,520 Brother. 377 00:18:55,360 --> 00:18:56,760 Are you in difficulties now? 378 00:18:57,120 --> 00:18:58,320 Tell me 379 00:18:58,800 --> 00:18:59,600 about your issue. 380 00:18:59,600 --> 00:19:00,760 Let’s think about a way together. 381 00:19:07,920 --> 00:19:08,760 Give me some time. 382 00:19:09,440 --> 00:19:10,720 I’ll tell you at a right time. 383 00:19:16,280 --> 00:19:17,800 Sands are in my eyes. 384 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Cheers. 385 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 I am Shang Xirui. 386 00:19:25,800 --> 00:19:27,320 Please protect 387 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Shuiyun Theater to be safe 388 00:19:31,080 --> 00:19:32,200 and prosperous 389 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 and our world to be calm 390 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 and peaceful. 391 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 His hands are burned when offering incense. 392 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 This may be ominous. 393 00:20:09,800 --> 00:20:10,600 Start! 394 00:20:15,120 --> 00:20:17,720 Bravo! 395 00:20:17,720 --> 00:20:19,160 Bravo! 396 00:20:19,160 --> 00:20:21,680 Bravo! 397 00:20:22,040 --> 00:20:23,840 Bravo! 398 00:20:23,340 --> 00:20:28,060 ♫ Alas ♫ 399 00:20:23,840 --> 00:20:25,800 Bravo! 400 00:20:32,200 --> 00:20:33,560 What are you watching? 401 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 Are you afraid that our leader makes mistakes? 402 00:20:40,120 --> 00:20:42,360 I feel it’s weird. 403 00:20:42,820 --> 00:21:09,900 ♫ The calling makes Susan fear ♫ 404 00:20:43,440 --> 00:20:44,640 What’s weird? 405 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Everything goes well. 406 00:20:47,480 --> 00:20:49,000 Look at the people over there. 407 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 They don’t look like normal audiences. 408 00:21:02,360 --> 00:21:03,320 Stop singing! 409 00:21:03,560 --> 00:21:04,440 Everybody! 410 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 Shang Xirui wore Japanese clothes 411 00:21:07,520 --> 00:21:08,800 and sang Japanese operas. 412 00:21:08,800 --> 00:21:10,880 This is too shameless! 413 00:21:10,880 --> 00:21:11,340 Look. 414 00:21:11,340 --> 00:21:12,400 What are they doing? 415 00:21:13,840 --> 00:21:14,320 Look. 416 00:21:15,400 --> 00:21:16,960 Shang Xirui wore Japanese clothes. 417 00:21:15,420 --> 00:21:39,260 ♫ I am afraid of going ahead ♫ 418 00:21:16,960 --> 00:21:18,240 It’s Shang Xirui. 419 00:21:18,640 --> 00:21:20,080 Why did he wear Japanese clothes? 420 00:21:22,480 --> 00:21:23,920 Look how he dressed up. 421 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 Have a look. 422 00:21:26,300 --> 00:21:28,100 [Shang Xirui Performs Japanese Operas in Japanese Clothes at a Japanese Restaurant] 423 00:21:27,000 --> 00:21:28,520 Shang Xirui wore Japanese clothes. 424 00:21:28,520 --> 00:21:29,320 Shang Xirui 425 00:21:29,920 --> 00:21:30,720 sang Japanese operas. 426 00:21:31,080 --> 00:21:31,960 I can’t believe it. 427 00:21:32,240 --> 00:21:33,720 Shang Xirui is this kind of person? 428 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 Traitor! Shang Xirui! Get lost! 429 00:21:35,920 --> 00:21:37,880 Get lost! 430 00:21:38,080 --> 00:21:40,040 Get out! 431 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 Get out! 432 00:21:41,960 --> 00:21:43,440 They came to make troubles. 433 00:21:44,800 --> 00:21:45,660 Yes. 434 00:21:45,720 --> 00:21:46,800 Go down. 435 00:21:48,640 --> 00:21:49,840 Stop singing. 436 00:21:49,700 --> 00:21:52,140 ♫ God ♫ 437 00:21:51,680 --> 00:21:53,840 Stop singing! 438 00:21:53,880 --> 00:21:55,000 You performed Japanese operas. 439 00:21:56,200 --> 00:21:57,160 Shame on you. 440 00:21:57,520 --> 00:21:58,120 Go down! 441 00:21:58,380 --> 00:22:03,700 ♫ God ♫ 442 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Get lost! 443 00:22:03,400 --> 00:22:04,280 Stop singing! 444 00:22:04,960 --> 00:22:05,760 Go down! 445 00:22:07,280 --> 00:22:08,080 Go down! 446 00:22:10,060 --> 00:22:12,180 ♫ I, Susan ♫ 447 00:22:13,340 --> 00:22:16,900 ♫ Am wronged ♫ 448 00:22:17,780 --> 00:22:30,180 ♫ But today ♫ 449 00:22:22,480 --> 00:22:23,840 You did such a shameful thing. 450 00:22:23,840 --> 00:22:24,440 You are wrong? 451 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 Zhou Xiangyun. Call the police. 452 00:22:26,160 --> 00:22:26,880 Hurry. 453 00:22:27,600 --> 00:22:29,360 Go down! 454 00:22:31,160 --> 00:22:32,080 Leader! 455 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 Hit him! 456 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 Use all of your strength! 457 00:22:37,080 --> 00:22:38,000 Hit! 458 00:22:44,480 --> 00:22:46,720 Leader! Leader! 459 00:22:50,040 --> 00:22:51,840 Leader! Leader! 460 00:22:53,960 --> 00:22:55,160 Leader! Leader! 461 00:22:55,800 --> 00:22:57,640 Stop! Stop! 462 00:22:58,000 --> 00:22:59,040 What are you doing? 463 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 How dare you fight? 464 00:23:01,000 --> 00:23:01,960 Stop fighting! 465 00:23:01,960 --> 00:23:03,000 Stop! 466 00:23:03,680 --> 00:23:04,320 Leader! 467 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 Stop! 468 00:23:12,360 --> 00:23:14,600 Leader! Leader! 469 00:23:32,920 --> 00:23:34,200 Stop! 470 00:24:32,000 --> 00:24:32,520 Hurry. 471 00:24:34,920 --> 00:24:36,440 How dare you hit our leader! 472 00:24:36,440 --> 00:24:37,360 -Don’t move! -You deserve this. 473 00:24:37,480 --> 00:24:38,200 How dare you? 474 00:24:43,600 --> 00:24:44,360 Stop fighting! 475 00:24:44,360 --> 00:24:45,680 Police is coming! 476 00:24:45,680 --> 00:24:46,600 Don’t move. 477 00:24:47,280 --> 00:24:47,960 Stand up. 478 00:24:48,920 --> 00:24:49,400 Stop. 479 00:24:49,400 --> 00:24:49,880 Master. 480 00:24:50,200 --> 00:24:51,080 Are you okay? 481 00:24:56,520 --> 00:24:57,240 Mr. Shang. 482 00:24:58,120 --> 00:24:59,920 Why is he on the ground? 483 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 Who is the bully? 484 00:25:03,680 --> 00:25:04,520 Who should we arrest? 485 00:25:04,520 --> 00:25:05,600 You ask us? 486 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 They bullied us with an advantage of number. 487 00:25:06,560 --> 00:25:07,720 Of course arrest them. 488 00:25:09,840 --> 00:25:11,760 They started fighting. 489 00:25:11,920 --> 00:25:13,320 We fight back since we had no choice. 490 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 But they are weaker than what we thought. 491 00:25:19,960 --> 00:25:20,600 OK. 492 00:25:22,000 --> 00:25:22,720 Arrest them! 493 00:25:22,960 --> 00:25:24,440 The others leave here! 494 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 Stand up 495 00:25:25,520 --> 00:25:26,240 Stand up. 496 00:25:26,760 --> 00:25:27,640 Go. Go. 497 00:25:28,440 --> 00:25:29,520 Hurry. 498 00:25:30,200 --> 00:25:30,680 Hurry. 499 00:25:31,640 --> 00:25:32,480 Hurry to go. 500 00:25:32,480 --> 00:25:33,160 Go. Hurry. 501 00:25:33,160 --> 00:25:33,600 Go. Go. 502 00:25:33,600 --> 00:25:34,200 Go. 503 00:25:35,640 --> 00:25:36,560 -Hurry! -Go! 504 00:25:52,200 --> 00:25:55,600 I went down the stage before the opera’s finished. 505 00:25:56,360 --> 00:25:57,840 If my dad’s still alive... 506 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 If my dad’s still alive... 507 00:25:59,960 --> 00:26:00,800 What is he murmuring? 508 00:26:00,960 --> 00:26:02,120 He would hit me to death. 509 00:26:03,640 --> 00:26:04,280 Master. 510 00:26:04,640 --> 00:26:05,680 What were you murmuring? 511 00:26:07,280 --> 00:26:09,400 Master! Master! 512 00:26:09,400 --> 00:26:10,200 Master. 513 00:26:10,200 --> 00:26:11,480 Leader. Leader. 514 00:26:12,320 --> 00:26:13,040 Leader. 515 00:26:13,360 --> 00:26:14,320 Leader. 516 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Mr. Cheng. 517 00:26:40,560 --> 00:26:41,520 Some ones over there. 518 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 Don’t take your gun out. 519 00:26:44,840 --> 00:26:46,040 They are bandits. 520 00:26:46,040 --> 00:26:46,920 Bandits? 521 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Will they rob us? 522 00:26:49,280 --> 00:26:50,960 I dealt with bandits here. 523 00:26:51,280 --> 00:26:52,880 I give them enough money every year. 524 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 Bringing troubles to us 525 00:26:55,360 --> 00:26:56,520 must be 526 00:26:56,960 --> 00:26:58,400 their last choice. 527 00:27:14,800 --> 00:27:16,520 They move so fast. 528 00:27:17,480 --> 00:27:19,040 It will cost us a lot of time 529 00:27:19,480 --> 00:27:21,840 if we have a fight. 530 00:27:22,280 --> 00:27:23,520 Now you know why Mr. Sakata 531 00:27:23,520 --> 00:27:25,960 asked me to transport the goods in person. 532 00:27:28,560 --> 00:27:31,080 He is foreseeable. 533 00:27:35,800 --> 00:27:36,840 What are you writing? 534 00:27:39,320 --> 00:27:40,560 Ignore me 535 00:27:40,560 --> 00:27:41,680 if it’s about military secrets. 536 00:27:42,560 --> 00:27:44,280 Actually, it’s nothing special. 537 00:27:44,280 --> 00:27:47,040 I recorded the geography and people here. 538 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 Mr. Sakata asked me to 539 00:27:49,240 --> 00:27:50,440 record every detail 540 00:27:50,440 --> 00:27:52,200 of here. 541 00:27:53,160 --> 00:27:55,080 Including what I do, right? 542 00:27:57,560 --> 00:27:58,440 It’s OK. 543 00:27:58,560 --> 00:27:59,600 This is your duty. 544 00:27:59,840 --> 00:28:00,560 I understand. 545 00:28:21,840 --> 00:28:23,120 What did our dad tell you? 546 00:28:23,920 --> 00:28:25,200 Performers’ face can’t be hurt. 547 00:28:26,160 --> 00:28:27,280 Why do you always fight against others 548 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 driven by impulse? 549 00:28:28,720 --> 00:28:29,840 What if a scar is left? 550 00:28:31,280 --> 00:28:31,680 What? 551 00:28:31,680 --> 00:28:33,560 Does this medicine work? 552 00:28:33,560 --> 00:28:34,280 The doctor said 553 00:28:34,280 --> 00:28:34,920 that this prescription... 554 00:28:35,520 --> 00:28:36,480 Buy 0.2 kilos of radix bupleuri 555 00:28:37,000 --> 00:28:38,240 in Tongrentang 556 00:28:38,240 --> 00:28:39,280 to calm 557 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 your leader. 558 00:28:54,760 --> 00:28:55,520 Master. 559 00:28:55,520 --> 00:28:57,240 This is the pork elbow you ordered. 560 00:28:58,560 --> 00:28:59,360 And the newspaper? 561 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 What newspaper? 562 00:29:03,040 --> 00:29:03,560 I told you to bring newspaper 563 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 and the pork back together. 564 00:29:07,160 --> 00:29:08,000 I forgot. 565 00:29:08,360 --> 00:29:09,200 Is something wrong with your brain? 566 00:29:09,760 --> 00:29:10,400 Go to buy it! 567 00:29:12,760 --> 00:29:14,600 A little thing can make you shout? 568 00:29:15,560 --> 00:29:16,960 Is this what a master should do? 569 00:29:21,400 --> 00:29:22,360 I want warm water. 570 00:29:27,760 --> 00:29:28,480 Master. 571 00:29:29,040 --> 00:29:29,960 The fire is off. 572 00:29:30,200 --> 00:29:31,240 The water is cold. 573 00:29:38,320 --> 00:29:39,560 Xiao Lai is not here. 574 00:29:40,560 --> 00:29:42,360 I can’t even have some warm water. 575 00:29:47,040 --> 00:29:48,160 What are you waiting for? 576 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 Heat up the water. 577 00:29:56,560 --> 00:29:57,360 Massage yourself. 578 00:30:21,000 --> 00:30:22,320 You didn’t forget the newspaper, did you? 579 00:30:23,440 --> 00:30:24,640 The ink is still on your hands. 580 00:30:34,320 --> 00:30:35,200 Mr. Shang, look. 581 00:30:55,560 --> 00:30:56,680 Don’t let your master see it. 582 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 Do you want to die? 583 00:31:19,840 --> 00:31:20,520 Xirui? 584 00:31:23,680 --> 00:31:25,400 Are you performing? 585 00:31:26,920 --> 00:31:27,560 Get up. 586 00:31:29,040 --> 00:31:30,240 Hitting your fans. 587 00:31:31,360 --> 00:31:32,160 Great. 588 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Let me read it for you. 589 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Shocking! 590 00:31:38,680 --> 00:31:40,600 Shang hits his fans. 591 00:31:41,200 --> 00:31:42,000 It’s absurd. 592 00:31:42,360 --> 00:31:44,200 He’s ashamed into anger. 593 00:31:45,000 --> 00:31:45,960 Listen. 594 00:31:46,560 --> 00:31:48,040 How great you are. 595 00:31:49,040 --> 00:31:50,240 You hit your fans. 596 00:31:51,560 --> 00:31:52,520 What else? 597 00:31:57,280 --> 00:31:58,400 Are you really uncomfortable? 598 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 What else in the newspaper? 599 00:32:02,040 --> 00:32:03,000 Also, they say 600 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 you don’t dare to replay the question. 601 00:32:06,280 --> 00:32:07,440 You’re ashamed into anger 602 00:32:07,840 --> 00:32:09,280 and use violence to your fans. 603 00:32:09,480 --> 00:32:10,520 You behave overconfidently 604 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 and arbitrarily. 605 00:32:14,560 --> 00:32:15,360 There’s another newspaper. 606 00:32:15,920 --> 00:32:17,320 Look what you did. 607 00:32:18,560 --> 00:32:20,680 Somehow, 608 00:32:21,320 --> 00:32:22,560 those die-hard fans 609 00:32:23,200 --> 00:32:26,200 speak Shang’s shocking secret out, 610 00:32:26,640 --> 00:32:29,200 and that’s why they suffer the violence. 611 00:32:30,520 --> 00:32:32,240 Every word is like a knife stabbing in the heart. 612 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 Look at you. 613 00:32:35,840 --> 00:32:37,640 You’ve been in this circle for many years. 614 00:32:38,400 --> 00:32:40,720 I think you’ve been used to the sharp words. 615 00:32:42,400 --> 00:32:44,040 Why did you hit them? 616 00:32:46,360 --> 00:32:47,080 What’s the matter? 617 00:32:47,560 --> 00:32:48,240 Xirui. 618 00:32:48,240 --> 00:32:49,000 Help! 619 00:32:49,560 --> 00:32:50,040 What’s the matter? 620 00:32:50,040 --> 00:32:51,080 Why are you vomiting? 621 00:32:55,760 --> 00:32:56,640 What’s the matter? 622 00:32:57,000 --> 00:32:57,920 What’s wrong with my master? 623 00:32:58,280 --> 00:32:59,480 What’s wrong with your master? 624 00:33:03,680 --> 00:33:04,480 Are you dumb? 625 00:33:04,480 --> 00:33:05,560 Say something! 626 00:33:16,440 --> 00:33:17,480 I should have thought more. 627 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Damn it. 628 00:33:22,680 --> 00:33:24,320 When your master’s recovered, 629 00:33:26,160 --> 00:33:27,120 I’ll visit him again. 630 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 My master has a bad temper, 631 00:33:31,120 --> 00:33:32,960 but he always says that we rely on audiences. 632 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 He wouldn’t use violence to them without a reason. 633 00:33:37,920 --> 00:33:38,840 Mr. Du. 634 00:33:39,680 --> 00:33:41,120 I mean no offense. 635 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 You are my master’s close friend. 636 00:33:46,240 --> 00:33:47,360 If even you don’t trust him, 637 00:33:47,560 --> 00:33:49,520 cheated by the rumors, 638 00:33:52,520 --> 00:33:53,560 few people in this world 639 00:33:53,840 --> 00:33:55,760 can understand him. 640 00:33:59,080 --> 00:34:01,080 I am so stupid. 641 00:34:10,480 --> 00:34:11,320 Xirui! 642 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 It’s my fault! 643 00:34:15,520 --> 00:34:16,280 I’m sorry! 644 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 I can’t face your master now. 645 00:34:27,560 --> 00:34:28,630 Take care of him. 646 00:34:41,000 --> 00:34:42,040 You have nothing to vomit now. 647 00:35:01,560 --> 00:35:02,880 Master, where are you going? 648 00:35:03,960 --> 00:35:05,040 Give me the phone. 649 00:35:06,040 --> 00:35:07,240 Did you vomit your memory out? 650 00:35:08,320 --> 00:35:09,120 Is here a phone? 651 00:35:09,800 --> 00:35:11,440 There’s a restaurant at the crossroad. 652 00:35:11,640 --> 00:35:13,000 They have a phone. 653 00:35:13,000 --> 00:35:13,680 What? 654 00:35:13,680 --> 00:35:14,840 Look how weak you are. 655 00:35:16,440 --> 00:35:17,160 Wait. 656 00:35:30,440 --> 00:35:31,720 Master, who are you calling? 657 00:35:31,720 --> 00:35:32,600 Let me help you. 658 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 Fan Lian. 659 00:35:37,280 --> 00:35:38,040 Come on. 660 00:35:39,840 --> 00:35:40,640 Lean on it. 661 00:35:41,040 --> 00:35:41,800 Take care. 662 00:35:45,480 --> 00:35:46,600 I’m calling Cheng Mansion. 663 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 Who will you talk to? 664 00:35:51,960 --> 00:35:53,400 Mr. Fan. 665 00:35:54,640 --> 00:35:56,560 He’s not here. Could you tell me your name? 666 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 I’ll tell him after he’s back. 667 00:35:58,040 --> 00:35:59,880 Tell him that Mr. Shang has something with him. 668 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 Thanks. 669 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 Every fifteen minutes, no... 670 00:36:12,040 --> 00:36:13,560 Call him every ten minutes. 671 00:36:15,880 --> 00:36:16,840 Do as what he said. 672 00:36:16,840 --> 00:36:17,960 Call him every ten minutes. 673 00:36:31,360 --> 00:36:33,800 I’ve told you. He’s not here. 674 00:36:49,040 --> 00:36:50,440 No one’s here. 675 00:36:52,160 --> 00:36:53,920 What the heck? 676 00:36:53,920 --> 00:36:55,760 Pretend to be mysterious. 677 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 Strange. 678 00:36:57,680 --> 00:36:58,800 What are you whispering? 679 00:36:59,360 --> 00:37:00,400 There’s something you don’t know. 680 00:37:00,400 --> 00:37:02,880 A man surnamed Shang called here for Mr. Fan 681 00:37:02,880 --> 00:37:04,560 for about seventeen times. 682 00:37:06,880 --> 00:37:08,240 Take the receiver off. 683 00:37:08,920 --> 00:37:10,480 Don’t answer 684 00:37:10,680 --> 00:37:12,040 Shang’s phone call. 685 00:37:12,040 --> 00:37:13,000 OK. 686 00:37:28,200 --> 00:37:29,160 Master. 687 00:37:29,640 --> 00:37:30,480 No... 688 00:37:30,520 --> 00:37:31,880 Where is Cheng Fengtai? 689 00:37:32,080 --> 00:37:33,160 When will he come back? 690 00:38:09,240 --> 00:38:15,880 Mr. Cheng. Mr. Cheng. Mr. Cheng. 691 00:38:17,600 --> 00:38:20,320 You promised that this way is totally safe. 692 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 How can you explain now? 693 00:38:23,320 --> 00:38:25,000 They are bandits. 694 00:38:25,720 --> 00:38:27,920 How can they keep their promise? 695 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 First of all, 696 00:38:32,960 --> 00:38:34,200 don’t let them know 697 00:38:34,200 --> 00:38:35,480 that you are Japanese. 698 00:38:36,680 --> 00:38:38,360 Otherwise, even I can’t protect you. 699 00:38:40,360 --> 00:38:42,800 Can’t your money work? 700 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 They can get money if they let us go, 701 00:38:48,200 --> 00:38:49,640 and they can get fame if they kill us. 702 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 They are the winners anyway. 703 00:38:53,200 --> 00:38:54,480 If we lose 704 00:38:54,880 --> 00:38:56,440 these goods, 705 00:38:56,840 --> 00:38:58,280 Mr. Sakata 706 00:38:58,440 --> 00:39:00,040 will kill all the people in here. 707 00:39:02,800 --> 00:39:04,520 They are bandits 708 00:39:04,520 --> 00:39:06,720 who live in the mountains. 709 00:39:07,280 --> 00:39:09,480 When they hide themselves in the mountains, 710 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 your army can’t 711 00:39:10,960 --> 00:39:12,840 even see their shadows. 712 00:39:16,280 --> 00:39:16,960 Won’t we 713 00:39:17,920 --> 00:39:19,600 do anything but wait for our death? 714 00:39:20,320 --> 00:39:21,800 Isn’t there a way? 715 00:39:21,800 --> 00:39:22,760 Don’t worry. 716 00:39:24,160 --> 00:39:24,960 Let me think about it. 717 00:39:27,760 --> 00:39:28,120 Cheng Fengtai! 718 00:39:28,520 --> 00:39:29,480 Our chief wants you. 719 00:39:31,160 --> 00:39:32,520 Get up! 720 00:39:32,520 --> 00:39:34,280 Untie me. 721 00:39:37,000 --> 00:39:37,840 Go. 722 00:39:38,560 --> 00:39:39,280 Lock the door. 723 00:39:44,920 --> 00:39:46,080 I see. 724 00:39:46,720 --> 00:39:48,160 I know. 725 00:39:57,560 --> 00:39:59,240 Like leader like subordinates. 726 00:39:59,640 --> 00:40:01,320 They were not gentle at all. 727 00:40:01,520 --> 00:40:03,360 We can’t make any mistakes. 728 00:40:03,600 --> 00:40:05,120 Otherwise, how can the Japanese be cheated 729 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 since they are cunning? 730 00:40:06,560 --> 00:40:07,640 Be... Be gentle. 731 00:40:12,280 --> 00:40:13,480 Dali. 732 00:40:14,360 --> 00:40:15,760 Give me some good food 733 00:40:15,760 --> 00:40:16,680 to supplement my nutrition. 734 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 On my way, 735 00:40:18,680 --> 00:40:20,480 I took two Japanese 736 00:40:21,000 --> 00:40:22,880 to pass the hardest path, 737 00:40:23,320 --> 00:40:24,680 which exhausted me. 738 00:40:25,560 --> 00:40:26,600 Serve! 739 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 After several days, 740 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 send some men 741 00:41:05,440 --> 00:41:06,880 to ask for ransom in my family. 742 00:41:09,520 --> 00:41:10,960 Demand an exorbitant price. 743 00:41:12,760 --> 00:41:14,080 Push my sister 744 00:41:14,720 --> 00:41:16,080 to argue with Sakata. 745 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 My brother-in-law needs to know 746 00:41:19,360 --> 00:41:22,160 how Japanese bully his family. 747 00:41:22,960 --> 00:41:24,440 He’ll make them suffer. 748 00:41:26,440 --> 00:41:27,080 Here. 749 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 After several days? 750 00:41:31,400 --> 00:41:32,720 I’m afraid 751 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 that you must go before the day breaks. 752 00:41:46,400 --> 00:41:48,200 What do you mean? 753 00:41:48,600 --> 00:41:50,320 I mean, 754 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 you continue your journey 755 00:41:53,080 --> 00:41:54,440 and give Japanese these goods. 756 00:41:54,760 --> 00:41:56,120 Don’t be late. 757 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 You must be insane. 758 00:41:58,840 --> 00:42:01,360 You let me be a traitor? 759 00:42:02,120 --> 00:42:04,440 I’d rather serve the bandits. 760 00:42:04,440 --> 00:42:06,680 Your words are harsh. 761 00:42:07,120 --> 00:42:09,240 You are a wealthy businessman. 762 00:42:09,880 --> 00:42:11,760 You don’t need to offend Japanese. 763 00:42:13,240 --> 00:42:14,440 After this journey, 764 00:42:14,680 --> 00:42:17,400 you can take your family abroad, 765 00:42:17,520 --> 00:42:18,400 living your carefree life. 766 00:42:22,000 --> 00:42:24,240 Wealth doesn’t mean everything. 767 00:42:24,640 --> 00:42:25,920 Honor and self-esteem 768 00:42:26,280 --> 00:42:27,520 are also essential. 769 00:42:28,120 --> 00:42:29,240 Overseas, 770 00:42:29,480 --> 00:42:31,880 I’m not lack of money, but I’m lack of warmness. 771 00:42:32,240 --> 00:42:33,640 Is that life? 772 00:42:34,360 --> 00:42:35,480 That’s being banishing. 773 00:42:36,320 --> 00:42:37,880 I don’t go 774 00:42:38,040 --> 00:42:39,280 if there’s still a way. 775 00:42:40,960 --> 00:42:41,800 Mr. Cheng, 776 00:42:42,360 --> 00:42:44,160 you are with integrity. 777 00:42:44,720 --> 00:42:46,680 No wonder your business is big. 778 00:42:48,120 --> 00:42:50,640 I know you didn’t lie. 779 00:42:51,120 --> 00:42:53,160 Let me tell you the truth. 780 00:42:54,560 --> 00:42:58,120 Do you really think Sakata wants the goods? 781 00:42:59,520 --> 00:43:01,920 Don’t take Japanese as fools. 782 00:43:01,920 --> 00:43:04,120 This is a test. 783 00:43:04,720 --> 00:43:06,040 If you lose these goods, 784 00:43:06,040 --> 00:43:08,080 Sakata will suspect you. 785 00:43:09,360 --> 00:43:10,560 So you must arrive on time. 786 00:43:10,960 --> 00:43:13,040 It’s better if you arrive earlier. 787 00:43:15,040 --> 00:43:17,560 Sorry, I don’t understand. 788 00:43:19,080 --> 00:43:20,720 These goods are not important 789 00:43:20,920 --> 00:43:22,560 to Sakata. 790 00:43:23,120 --> 00:43:25,520 He forced you to transport to test 791 00:43:25,520 --> 00:43:28,000 whether you and this way are reliable. 792 00:43:28,320 --> 00:43:30,560 You asked Gu Dali to rob the firearms. 793 00:43:31,640 --> 00:43:32,760 At most, Sakata 794 00:43:33,240 --> 00:43:34,720 loses an artery. 795 00:43:34,880 --> 00:43:37,720 It’s not serious for him. 796 00:43:39,360 --> 00:43:40,720 How do you know 797 00:43:40,720 --> 00:43:42,280 what Sakata means? 798 00:43:48,920 --> 00:43:51,040 My father gave me this tip-off. 47252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.