All language subtitles for Winter Begonia episode 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:28,940 --> 00:01:35,580 Winter Begonia 3 00:01:35,580 --> 00:01:38,060 Episode 35 4 00:01:39,440 --> 00:01:42,039 When the time is right, 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 you can revolt 6 00:01:45,120 --> 00:01:46,479 and drive the Japanese out of our country. 7 00:01:48,320 --> 00:01:52,240 That’ll surely grace our family. 8 00:01:57,560 --> 00:01:58,360 Father, 9 00:02:00,000 --> 00:02:00,640 you... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,000 I’m no coward, aren’t I? 11 00:02:14,880 --> 00:02:17,000 But this is unfair to you. 12 00:02:18,040 --> 00:02:20,120 You know what others call you? 13 00:02:23,040 --> 00:02:25,280 It’s only temporary. 14 00:02:27,280 --> 00:02:29,480 That Japanese woman is still outside. 15 00:02:34,200 --> 00:02:35,440 You and I 16 00:02:36,480 --> 00:02:38,000 rarely open our hearts to each other. 17 00:02:41,400 --> 00:02:45,320 How about we put on a show for her? 18 00:02:48,280 --> 00:02:49,400 You think you’re old enough 19 00:02:49,400 --> 00:02:50,800 to lecture me? 20 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Get the hell out! 21 00:02:52,320 --> 00:02:53,280 Whatever! 22 00:02:53,600 --> 00:02:55,079 Don’t regret it, geezer! 23 00:02:55,280 --> 00:02:56,000 Piss off! 24 00:03:11,000 --> 00:03:11,880 Lieutenant Sun. 25 00:03:12,120 --> 00:03:12,760 Yes. 26 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Awaiting your order, sir. 27 00:03:18,520 --> 00:03:22,400 I have an important task for you. 28 00:03:34,680 --> 00:03:36,160 Sis, 29 00:03:37,400 --> 00:03:39,560 I truly admire you. 30 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 You were decisive 31 00:03:42,160 --> 00:03:43,520 and made huge sacrifices 32 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 for our family in the past. 33 00:03:44,720 --> 00:03:46,400 Now, right after seeing your husband off, 34 00:03:46,800 --> 00:03:48,680 you could still put on a smile. 35 00:03:48,680 --> 00:03:50,240 Few women could do this. 36 00:03:55,480 --> 00:03:56,400 Were I that kind of 37 00:03:56,680 --> 00:03:59,240 fun-chasing housewife, 38 00:03:59,600 --> 00:04:01,640 would my husband love me till this day? 39 00:04:05,360 --> 00:04:07,480 He and you are a couple. 40 00:04:08,160 --> 00:04:10,760 I also risked my life to be a hostage here. 41 00:04:12,400 --> 00:04:14,880 I didn’t tell you for your sake. 42 00:04:15,160 --> 00:04:16,390 Besides, 43 00:04:16,390 --> 00:04:18,200 you aren’t imprisoned. 44 00:04:18,320 --> 00:04:19,560 You can stay 45 00:04:19,560 --> 00:04:20,510 if you want. 46 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 If not, 47 00:04:21,680 --> 00:04:24,040 you and your family can go abroad. 48 00:04:24,280 --> 00:04:26,200 My husband and I won’t blame you. 49 00:04:27,800 --> 00:04:29,000 In this time of crisis, 50 00:04:29,240 --> 00:04:29,880 if I abandoned you 51 00:04:30,680 --> 00:04:32,640 and left alone, 52 00:04:33,480 --> 00:04:35,040 when your husband came back, 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,640 he’d kill me. 54 00:04:38,560 --> 00:04:39,600 Not to mention 55 00:04:40,360 --> 00:04:41,800 we’re siblings. 56 00:04:47,800 --> 00:04:48,520 Sis, 57 00:04:49,040 --> 00:04:49,840 why don’t we 58 00:04:50,320 --> 00:04:52,040 leave Peking together? 59 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 We can go to Britain. 60 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 Don’t worry about your husband’s assets. 61 00:04:56,120 --> 00:04:56,880 Once we arrive there, 62 00:04:57,000 --> 00:04:57,880 I can buy a house 63 00:04:57,920 --> 00:04:58,600 and hire housekeepers for you. 64 00:04:59,040 --> 00:04:59,760 Also, 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,400 I’ll give half of my earning 66 00:05:01,480 --> 00:05:02,840 to you. 67 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 Your words alone 68 00:05:07,720 --> 00:05:09,440 are more than enough. 69 00:05:12,440 --> 00:05:13,840 But then again, 70 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 if I leave, 71 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 what about my husband? 72 00:05:18,280 --> 00:05:20,160 What if the Japanese pressure him? 73 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 Fengtai, 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,480 look, 75 00:05:27,240 --> 00:05:28,400 your fortune 76 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 is more than enough to support our family. 77 00:05:31,040 --> 00:05:32,800 Just shut down your agency. 78 00:05:33,200 --> 00:05:34,640 If it attracts the Japanese’s attention, 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 you’ll be in trouble. 80 00:05:37,720 --> 00:05:38,320 I can’t. 81 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 I can’t close it. 82 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 Right now, the city is lack of supplies. 83 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 People don’t have enough food to eat. 84 00:05:45,560 --> 00:05:48,240 We’re delivering grains, not foreign goods. 85 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 If we're closed, 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 some will die of hunger. 87 00:05:55,360 --> 00:05:58,440 You're more caring than I thought. 88 00:06:01,840 --> 00:06:02,680 Fine. 89 00:06:03,000 --> 00:06:04,120 I won’t stop you. 90 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Just do what you see fit. 91 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 I have to leave. 92 00:06:11,720 --> 00:06:13,600 My friends are waiting for me to play cards. 93 00:06:15,040 --> 00:06:16,000 What’s with the rush? 94 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 Who are you playing with? 95 00:06:17,760 --> 00:06:18,880 Men or women? 96 00:06:20,040 --> 00:06:21,640 Are you cheating on your husband? 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,240 I’ll tell him. 98 00:06:23,880 --> 00:06:26,640 I have to make it look real. 99 00:06:27,240 --> 00:06:28,440 Now that he’s gone, 100 00:06:28,440 --> 00:06:31,560 I’m going to play and party every day 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,960 to fool the Japanese. 102 00:06:35,560 --> 00:06:36,040 Bye. 103 00:06:53,620 --> 00:07:08,020 ♫ So that you can leave ♫ 104 00:06:53,720 --> 00:06:55,320 Fill the cup. 105 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Master. 106 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Our new Yang Yanhui Visits His Mother 107 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 is popular. 108 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 All seats are taken. 109 00:07:25,480 --> 00:07:26,560 Of course! 110 00:07:27,240 --> 00:07:30,160 I can perform new operas as Shang Xirui does. 111 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 A piece of cake! 112 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 I just didn’t want to. 113 00:07:34,920 --> 00:07:36,240 My performance 114 00:07:37,120 --> 00:07:38,400 is as good if not better. 115 00:07:38,840 --> 00:07:40,680 I wonder what tomorrow’s newspaper will say. 116 00:07:40,840 --> 00:07:42,200 I already paid people 117 00:07:42,720 --> 00:07:44,360 to give good reviews. 118 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 Don’t worry. 119 00:07:49,560 --> 00:07:54,280 Don’t move! Freeze! 120 00:07:54,960 --> 00:07:56,040 What's going on? 121 00:07:56,440 --> 00:07:57,600 Leader! Leader! 122 00:07:58,159 --> 00:07:58,960 The Japanese broke in 123 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 to arrest resisters. 124 00:08:01,120 --> 00:08:01,960 What? 125 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 We have no such people. 126 00:08:05,600 --> 00:08:06,440 Help! Somebody help! 127 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 -Let go of me! -Move! 128 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 What’s the matter with you? 129 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Let me go! 130 00:08:17,000 --> 00:08:17,680 Move! 131 00:08:19,120 --> 00:08:20,200 What are you doing? 132 00:08:22,360 --> 00:08:29,920 Refund! Refund! Refund! 133 00:08:30,160 --> 00:08:32,120 Master, shall we start? 134 00:08:32,720 --> 00:08:33,320 Start? 135 00:08:33,520 --> 00:08:34,669 Start my foot! 136 00:08:35,030 --> 00:08:36,600 Didn’t you hear they demand refunds? 137 00:08:36,840 --> 00:08:38,549 You son of a bitch! 138 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 Are you trying to kill me? 139 00:08:42,120 --> 00:08:43,080 We have stuffed buns today. 140 00:08:43,400 --> 00:08:44,840 Let’s eat buns. 141 00:08:45,520 --> 00:08:46,480 Give me some. 142 00:08:47,120 --> 00:08:47,720 Thank you. 143 00:08:48,840 --> 00:08:50,040 Do you know 144 00:08:50,400 --> 00:08:51,920 Yunxi Theater planned to make a bundle 145 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 with their debut of the new opera yesterday? 146 00:08:54,240 --> 00:08:55,520 They even invited reporters. 147 00:08:55,840 --> 00:08:56,800 Unfortunately, 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 the Japanese burst in to make an arrest, 149 00:08:59,320 --> 00:09:00,360 so they didn’t get to perform 150 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 and had to pay a huge compensation. 151 00:09:03,080 --> 00:09:05,560 -Vice will be punished by vice. -They deserve it. 152 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Smells good. 153 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 -Mr. Cheng. -Mr. Cheng. 154 00:09:08,120 --> 00:09:09,080 -Hello, Mr. Cheng. -Mr. Cheng. 155 00:09:09,080 --> 00:09:09,840 Have you eaten? 156 00:09:09,840 --> 00:09:10,560 Sit and eat with us. 157 00:09:10,800 --> 00:09:11,560 I’m good. 158 00:09:12,440 --> 00:09:13,240 Where’s Mr. Shang? 159 00:09:14,280 --> 00:09:15,360 Is he sleeping in? 160 00:09:15,360 --> 00:09:16,600 When have you ever seen him 161 00:09:16,600 --> 00:09:18,040 sleeping till this hour? 162 00:09:18,240 --> 00:09:19,160 Our leader 163 00:09:19,160 --> 00:09:21,080 never stops practicing 164 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 regardless of the weather. 165 00:09:22,200 --> 00:09:22,600 Well, 166 00:09:22,840 --> 00:09:24,760 he went to train his voice by the river earlier. 167 00:09:25,720 --> 00:09:27,160 However chaotic the situation is, 168 00:09:27,440 --> 00:09:28,840 he never rests. 169 00:09:29,000 --> 00:09:31,040 Back then, when Pingyang was attacked, 170 00:09:31,240 --> 00:09:32,560 the supply chain was cut off. 171 00:09:32,960 --> 00:09:33,840 Leader 172 00:09:34,080 --> 00:09:35,600 used shell cases he collected at the city wall 173 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 to make his accessory. 174 00:09:37,040 --> 00:09:37,800 He did! 175 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 Hello, Mr. Cheng. 176 00:09:41,040 --> 00:09:41,680 Did you know 177 00:09:41,680 --> 00:09:43,920 the Japanese made a scene at Yunxi Theater last night? 178 00:09:44,160 --> 00:09:45,720 That’s already old news. 179 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 Other than making an arrest, 180 00:09:50,280 --> 00:09:52,160 they were also sending a message 181 00:09:52,320 --> 00:09:53,680 to rush Yunxi Theater 182 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 into joining the Opera Society. 183 00:09:56,400 --> 00:09:56,960 By the way, 184 00:09:57,320 --> 00:09:57,960 Mr. Shang, 185 00:09:58,280 --> 00:09:58,840 I think 186 00:09:59,320 --> 00:10:01,000 you should also cancel your performance 187 00:10:01,240 --> 00:10:02,040 to stay low for a while. 188 00:10:03,320 --> 00:10:04,960 How long will that be? 189 00:10:04,960 --> 00:10:07,480 Clearly, the Japanese won’t leave any sooner. 190 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 Don’t stick your neck out. 191 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 Wait and see what others will do. 192 00:10:16,640 --> 00:10:17,280 Mr. Shang, 193 00:10:18,000 --> 00:10:19,160 I’d like to have a word with you. 194 00:10:19,480 --> 00:10:20,440 Let’s talk in your room. 195 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 Let me eat first. 196 00:10:22,280 --> 00:10:23,240 -Come on. -I'm starving! 197 00:10:23,240 --> 00:10:23,920 Enough. 198 00:10:25,080 --> 00:10:26,680 -See you, Mr. Cheng. -Good day, Mr. Cheng. 199 00:10:29,360 --> 00:10:30,000 What’s up? 200 00:10:30,000 --> 00:10:31,040 What’s with the secrecy? 201 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Do you recognize this? 202 00:10:44,920 --> 00:10:47,440 The bracelet looks good. 203 00:10:48,400 --> 00:10:49,360 Is it for me? 204 00:10:50,400 --> 00:10:52,880 It’s Yu Qing’s. 205 00:10:55,640 --> 00:10:57,680 Where did you get it? 206 00:11:00,120 --> 00:11:02,240 The pawnshop I invested in bought it. 207 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 Lately, 208 00:11:04,360 --> 00:11:06,040 a young woman 209 00:11:06,360 --> 00:11:07,720 goes there repeatedly to pawn antique jewelry. 210 00:11:08,280 --> 00:11:09,920 All the pieces are of high quality. 211 00:11:10,720 --> 00:11:13,160 She also mentioned Shuiyun Theater, 212 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 so the shop owner told me about it. 213 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 I thought there was another thief here. 214 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 How much did she get? 215 00:11:24,000 --> 00:11:25,920 She seemed to be in urgent need of cash. 216 00:11:26,400 --> 00:11:27,440 Each piece 217 00:11:28,120 --> 00:11:30,320 is about 100. 218 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 She isn’t a big spender. 219 00:11:34,200 --> 00:11:35,960 What does she need the money for? 220 00:11:36,160 --> 00:11:37,240 According to the owner, 221 00:11:38,280 --> 00:11:39,480 she may be planning 222 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 to leave Peking. 223 00:11:50,880 --> 00:11:52,400 Those are Yu Qing’s vinyl records. 224 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 She lent some to me. 225 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 Why are you taking that away? 226 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 It’s nothing wrong. 227 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 My boss already paid for it. 228 00:12:01,560 --> 00:12:03,120 Are you also here to collect antiques? 229 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Better hurry up. 230 00:12:04,600 --> 00:12:05,120 Otherwise, 231 00:12:05,120 --> 00:12:06,160 there will be nothing left. 232 00:12:08,120 --> 00:12:09,320 Could you raise the price? 233 00:12:09,920 --> 00:12:11,120 I bought them 234 00:12:11,120 --> 00:12:12,040 after I arrived in Peking. 235 00:12:12,600 --> 00:12:13,400 The craft aside, 236 00:12:13,720 --> 00:12:15,640 the wood itself is worth more than that number. 237 00:12:16,320 --> 00:12:18,320 You caught a bad time. 238 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 It would be worth that much 239 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 before July, 240 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 but now, because of the war, 241 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 the city is in chaos. 242 00:12:25,960 --> 00:12:28,120 Only silver and gold are valuable. 243 00:12:28,680 --> 00:12:30,480 Who’d still have the mood 244 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 to appreciate hollow-carved furniture? 245 00:12:37,280 --> 00:12:37,920 Alright. 246 00:12:39,040 --> 00:12:39,560 Then... 247 00:12:39,560 --> 00:12:40,240 Wait! 248 00:12:40,720 --> 00:12:41,400 I’ll take it. 249 00:12:44,440 --> 00:12:46,320 Another bidder? 250 00:12:47,000 --> 00:12:47,560 Ms. Yu, 251 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 this is unacceptable! 252 00:12:50,200 --> 00:12:50,640 Fine. 253 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 You can have it. 254 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 I’m off. 255 00:13:01,600 --> 00:13:02,560 Mr. Shang. 256 00:13:03,080 --> 00:13:04,000 Mr. Cheng. 257 00:13:04,320 --> 00:13:05,200 Ms. Yu, 258 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 what are you doing? 259 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 I’m leaving the city. 260 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 My opera career 261 00:13:14,800 --> 00:13:16,080 is over. 262 00:13:17,360 --> 00:13:18,760 There’s no need to keep these things, 263 00:13:20,720 --> 00:13:22,560 so I’m selling them 264 00:13:23,120 --> 00:13:23,880 in exchange for money. 265 00:13:24,320 --> 00:13:25,440 You’re leaving for real? 266 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 But why? 267 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 You must've learned 268 00:13:30,080 --> 00:13:31,720 why I worked in this circle. 269 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 A few days ago, 270 00:13:35,560 --> 00:13:37,680 I read my father’s article on the paper, 271 00:13:38,840 --> 00:13:40,280 A Letter to All, 272 00:13:41,480 --> 00:13:43,320 calling for unity. 273 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Every one of us 274 00:13:45,840 --> 00:13:46,960 should pitch in 275 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 to save our country. 276 00:13:51,920 --> 00:13:53,640 So you’re eager to raise money 277 00:13:54,320 --> 00:13:56,480 to help in your own way. 278 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 I know I can’t do much 279 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 but every little bit helps. 280 00:14:09,720 --> 00:14:11,160 After all, 281 00:14:12,480 --> 00:14:14,200 this is how my father raised me. 282 00:14:18,080 --> 00:14:19,240 If 283 00:14:21,560 --> 00:14:22,920 we can meet again, 284 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 perhaps, 285 00:14:30,840 --> 00:14:32,200 he’ll forgive me. 286 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 You don’t have to leave, though. 287 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 I studied opera for ten years. 288 00:14:41,600 --> 00:14:42,480 I was a student 289 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 for twice as long. 290 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 Mr. Shang, 291 00:14:53,920 --> 00:14:56,800 I’m better at writing than performing. 292 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 I assumed 293 00:15:03,560 --> 00:15:06,200 you’d come around after some time 294 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 and come back to perform. 295 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 At this stage, 296 00:15:11,600 --> 00:15:13,520 nothing I say can change your mind. 297 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 They all say performers are disloyal, 298 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 but in my eyes, 299 00:15:21,840 --> 00:15:22,880 this circle 300 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 is full of loyal and honest warriors. 301 00:15:28,320 --> 00:15:29,480 Since I’m unable 302 00:15:30,600 --> 00:15:32,160 to make progress in opera, 303 00:15:34,280 --> 00:15:36,480 if my action 304 00:15:38,080 --> 00:15:40,240 can remove people’s bias against us, 305 00:15:42,320 --> 00:15:43,360 that can be considered 306 00:15:44,440 --> 00:15:45,360 as my contribution 307 00:15:45,960 --> 00:15:47,240 to this industry. 308 00:15:51,520 --> 00:15:53,200 Where are you going? 309 00:15:54,160 --> 00:15:55,240 Macao. 310 00:15:56,240 --> 00:15:57,680 My scholar friends and I 311 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 are going to start a newspaper. 312 00:15:59,800 --> 00:16:01,120 I respect 313 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 your ambition. 314 00:16:04,440 --> 00:16:08,880 What do you have left here? 315 00:16:11,160 --> 00:16:12,400 Only some jewelry 316 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 and costumes. 317 00:16:18,840 --> 00:16:20,400 It's hard to find buyers 318 00:16:21,160 --> 00:16:22,360 for the costumes. 319 00:16:23,720 --> 00:16:25,440 Real collectors don’t need them. 320 00:16:28,240 --> 00:16:29,480 Those who do 321 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 find them expensive. 322 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 To be honest, 323 00:16:40,720 --> 00:16:42,200 Mr. Shang has long coveted 324 00:16:42,880 --> 00:16:44,480 your garments, 325 00:16:44,920 --> 00:16:46,680 but didn’t have the gut to ask you. 326 00:16:46,880 --> 00:16:47,400 Well, 327 00:16:47,600 --> 00:16:48,720 I’ll say it for him. 328 00:16:49,040 --> 00:16:50,520 Your costumes shouldn’t be wasted. 329 00:16:51,160 --> 00:16:52,280 Why don’t you sell them to him? 330 00:16:53,160 --> 00:16:53,680 Take it 331 00:16:53,680 --> 00:16:54,880 as my contribution 332 00:16:54,880 --> 00:16:56,640 to our country. 333 00:17:01,200 --> 00:17:02,040 OK. 334 00:17:03,720 --> 00:17:05,000 I’ll be straight then. 335 00:17:09,589 --> 00:17:10,200 Sure. 336 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 It’s a deal. 337 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 Give me your Citibank account. 338 00:17:14,560 --> 00:17:15,720 I’ll wire the money to you. 339 00:17:16,069 --> 00:17:17,400 Didn’t you hear them saying 340 00:17:17,520 --> 00:17:18,310 that right now, 341 00:17:18,560 --> 00:17:20,589 only silver and gold are valuable. 342 00:17:20,589 --> 00:17:21,829 Why don’t you give her gold? 343 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 The war is still on. 344 00:17:25,069 --> 00:17:26,720 Can you imagine Ms. Yu 345 00:17:26,720 --> 00:17:28,069 traveling to Macao alone with so much gold? 346 00:17:28,600 --> 00:17:30,000 She’d get killed. 347 00:17:34,400 --> 00:17:36,560 I was thoughtless. 348 00:17:36,560 --> 00:17:38,440 We should listen to Mr. Cheng. 349 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 You’re 350 00:17:40,600 --> 00:17:41,880 the lead performer. 351 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 These things aren’t your concerns. 352 00:17:45,080 --> 00:17:46,400 Without you, 353 00:17:46,680 --> 00:17:48,080 who should I lead? 354 00:17:48,880 --> 00:17:50,400 There’s no one under me. 355 00:17:51,200 --> 00:17:53,080 Zhou Xiangyun will soon finish her study. 356 00:17:54,140 --> 00:17:56,080 You and your disciple 357 00:17:56,760 --> 00:17:57,600 will make Shuiyun Theater 358 00:17:58,480 --> 00:17:59,760 a long-lasting brand. 359 00:18:02,880 --> 00:18:04,200 I hope so. 360 00:18:14,560 --> 00:18:16,100 I’ll miss Yu Qing 361 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 after she leaves. 362 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Mr. Shang, 363 00:18:27,520 --> 00:18:28,440 I can 364 00:18:29,920 --> 00:18:31,760 keep this box of treasure for you. 365 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Why? No way. 366 00:18:35,080 --> 00:18:36,920 You’d wear them all on the stage 367 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 if I gave you the box. 368 00:18:43,200 --> 00:18:44,080 Mr. Shang, 369 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 I meant to tell you this long ago 370 00:18:47,440 --> 00:18:48,320 that sometimes, 371 00:18:49,080 --> 00:18:50,760 your taste can be... 372 00:18:51,380 --> 00:18:52,080 well... 373 00:18:53,040 --> 00:18:53,920 shocking. 374 00:18:54,720 --> 00:18:56,000 Do you have to wear a dozen rings 375 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 when playing Lady Yang? 376 00:18:59,080 --> 00:19:00,840 Why didn’t Luocheng stop you? 377 00:19:01,240 --> 00:19:02,760 Who is he to me? 378 00:19:03,080 --> 00:19:03,600 He can’t stop me 379 00:19:03,800 --> 00:19:04,600 and neither can you. 380 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 I like it. 381 00:19:07,680 --> 00:19:08,520 It's extravagant. 382 00:19:08,720 --> 00:19:10,080 You know nothing. 383 00:19:10,840 --> 00:19:12,520 You're so protective. 384 00:19:16,100 --> 00:19:17,760 Look how cool Yu Qing is. 385 00:19:19,100 --> 00:19:19,920 Yu Qing 386 00:19:21,000 --> 00:19:22,640 is really something. 387 00:19:24,040 --> 00:19:26,000 She’s a wise woman. 388 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 After she quits... 389 00:19:32,000 --> 00:19:33,340 After she quits, 390 00:19:34,200 --> 00:19:36,800 how many men will be heartbroken? 391 00:19:40,160 --> 00:19:41,800 I knew you’d say that. 392 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 You seem to be all greedy and corrupted, 393 00:19:45,720 --> 00:19:47,600 but deep down inside, you’re well-educated. 394 00:19:57,400 --> 00:19:58,280 Mr. Shang, 395 00:19:59,340 --> 00:20:00,040 you should 396 00:20:01,240 --> 00:20:02,920 follow Yu Qing’s example. 397 00:20:06,100 --> 00:20:07,040 If I quit, 398 00:20:07,040 --> 00:20:08,840 will the war end? 399 00:20:11,600 --> 00:20:12,880 If so, 400 00:20:13,720 --> 00:20:15,000 I’m willing to retire. 401 00:20:16,340 --> 00:20:18,740 While our country is dying, 402 00:20:18,760 --> 00:20:20,340 you're still having fun 403 00:20:20,340 --> 00:20:21,400 on the stage. 404 00:20:22,080 --> 00:20:22,720 What fun? 405 00:20:22,720 --> 00:20:23,400 Who’s having fun? 406 00:20:23,400 --> 00:20:24,240 Where’s the fun part? 407 00:20:24,900 --> 00:20:26,580 I’m doing my best at the worst time. 408 00:20:26,820 --> 00:20:28,220 Next time, I’ll perform 409 00:20:28,380 --> 00:20:29,060 Desperate Tears, 410 00:20:29,620 --> 00:20:30,380 Sacrificing My Son, 411 00:20:30,540 --> 00:20:31,860 to make the audience 412 00:20:31,940 --> 00:20:32,660 wail and weep. 413 00:20:32,660 --> 00:20:33,940 You can’t blame me then. 414 00:20:38,640 --> 00:20:39,560 Yes. 415 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 I have no place to blame you. 416 00:20:42,560 --> 00:20:45,400 Many dislike you even if you did nothing wrong. 417 00:20:46,100 --> 00:20:47,720 After Yu Qing set an example, 418 00:20:48,200 --> 00:20:49,100 you’d better 419 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 take care. 420 00:20:53,880 --> 00:20:55,360 Take care. 421 00:21:08,240 --> 00:21:09,120 It’s good, 422 00:21:09,400 --> 00:21:10,100 isn’t it? 423 00:21:10,680 --> 00:21:12,200 What's going on? 424 00:21:12,200 --> 00:21:13,080 You're back. 425 00:21:14,320 --> 00:21:15,280 Brother! 426 00:21:17,340 --> 00:21:18,560 Chacha’er! 427 00:21:19,080 --> 00:21:20,240 What are you doing here? 428 00:21:20,680 --> 00:21:22,100 What happened to your hair? 429 00:21:22,720 --> 00:21:24,440 I still couldn’t braid my hair 430 00:21:24,520 --> 00:21:26,160 and didn’t want to waste time on it, 431 00:21:26,340 --> 00:21:27,680 so I cut it short. 432 00:21:30,320 --> 00:21:31,400 Looking good. 433 00:21:32,800 --> 00:21:34,160 You haven’t answered my question. 434 00:21:34,560 --> 00:21:35,800 Why are you back so suddenly? 435 00:21:37,100 --> 00:21:39,960 My classmates and I heard about the war. 436 00:21:40,200 --> 00:21:40,880 We were worried, 437 00:21:41,240 --> 00:21:42,840 so we came back together. 438 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 What did I tell you before you left? 439 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 Are you crazy? 440 00:21:47,280 --> 00:21:48,160 If something happened to you, 441 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 what should I do? 442 00:21:50,680 --> 00:21:51,160 Brother, 443 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 I want to study here. 444 00:21:53,800 --> 00:21:55,040 What’s wrong with Hong Kong? 445 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 I want to help them drive out the enemies. 446 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Nonsense! 447 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 Don't be mad. 448 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 Isn’t it good to have her back? 449 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 She’s spoiled 450 00:22:10,400 --> 00:22:11,960 and must’ve suffered a lot out there, 451 00:22:11,960 --> 00:22:13,280 so she chose to come back. 452 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 Only by keeping her 453 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 under my watch 454 00:22:17,240 --> 00:22:18,440 will I be relieved. 455 00:22:21,800 --> 00:22:22,720 Alright then. 456 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 You’re already back. 457 00:22:25,440 --> 00:22:26,240 It is what it is. 458 00:22:27,520 --> 00:22:29,000 That thing you just said, 459 00:22:30,040 --> 00:22:30,920 that nonsense, 460 00:22:31,920 --> 00:22:33,200 don’t bring it up again 461 00:22:33,800 --> 00:22:35,760 or act on your own. 462 00:22:36,320 --> 00:22:37,280 Don’t say that again. 463 00:22:40,160 --> 00:22:41,480 Look at you. 464 00:22:42,200 --> 00:22:43,240 When she was away, 465 00:22:43,240 --> 00:22:45,120 you were missing her dearly. 466 00:22:45,880 --> 00:22:47,280 Now that she’s back, 467 00:22:47,280 --> 00:22:48,080 you scolded her. 468 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Chunxing, 469 00:22:51,720 --> 00:22:53,040 tell the kitchen to set the table. 470 00:22:53,280 --> 00:22:54,000 Come here. 471 00:22:55,200 --> 00:22:55,960 Did you lose weight? 472 00:22:56,560 --> 00:22:57,600 I did. 473 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 I couldn’t eat properly. 474 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 So exquisite. 475 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 They're all Ms. Yu’s. 476 00:23:49,560 --> 00:23:51,080 She’s leaving soon. 477 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 What a shame! 478 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 I’m going to 479 00:24:01,100 --> 00:24:03,280 give them to the girls. 480 00:24:04,000 --> 00:24:06,320 They can wear them 481 00:24:07,080 --> 00:24:09,560 on and off the stage. 482 00:24:22,400 --> 00:24:23,040 Come here. 483 00:24:26,200 --> 00:24:26,800 Don't move. 484 00:24:36,960 --> 00:24:38,400 Isn’t it good? 485 00:24:56,300 --> 00:25:00,900 [First Theater] 486 00:25:02,400 --> 00:25:03,080 Leader, 487 00:25:03,640 --> 00:25:05,120 did your costume get caught on something? 488 00:25:05,480 --> 00:25:06,280 Don’t get me started. 489 00:25:06,640 --> 00:25:08,160 That punk Dasheng did it. 490 00:25:09,080 --> 00:25:09,760 Hey, 491 00:25:09,760 --> 00:25:10,800 have some rest. 492 00:25:11,000 --> 00:25:12,320 Xiao Lai will take care of it. 493 00:25:13,000 --> 00:25:13,640 OK. 494 00:25:18,760 --> 00:25:19,720 Mr. Cheng. 495 00:25:21,000 --> 00:25:22,680 This is Yu Qing’s letter to you. 496 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 This look is so much better. 497 00:25:36,440 --> 00:25:37,520 Look. 498 00:25:42,640 --> 00:25:43,760 What does the letter say? 499 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 It says 500 00:25:50,000 --> 00:25:50,840 she’s become the chief commentator 501 00:25:50,840 --> 00:25:53,560 of a newspaper. 502 00:25:54,080 --> 00:25:55,520 She writes under a few pen names 503 00:25:55,520 --> 00:25:57,640 but they're already on the wanted list. 504 00:25:59,560 --> 00:26:00,800 Also, she’s grateful for you 505 00:26:01,040 --> 00:26:04,400 for funding their left-wing patriotic paper. 506 00:26:07,520 --> 00:26:09,520 When did you fund her? 507 00:26:09,800 --> 00:26:11,000 Why didn’t I know? 508 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 You look shocked. 509 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 I made a rule when she left 510 00:26:15,960 --> 00:26:18,200 that 10% of the income of each show 511 00:26:18,200 --> 00:26:19,480 would be donated to her newspaper. 512 00:26:20,040 --> 00:26:22,880 That way, my staff wouldn’t be too useless 513 00:26:23,160 --> 00:26:24,560 to our country. 514 00:26:27,320 --> 00:26:28,960 Yu Qing left too early. 515 00:26:30,000 --> 00:26:31,400 If she stayed 516 00:26:31,560 --> 00:26:33,640 and saw all theaters were fully booked, 517 00:26:34,200 --> 00:26:36,320 she’d write more hard-hitting articles 518 00:26:36,840 --> 00:26:39,000 and refer to me as “the ignorant singer”. 519 00:26:40,720 --> 00:26:41,800 Yu Qing knows you well. 520 00:26:42,120 --> 00:26:43,320 She wouldn’t criticize you. 521 00:26:48,080 --> 00:26:49,240 Everyone 522 00:26:49,240 --> 00:26:51,000 is living in panic. 523 00:26:52,280 --> 00:26:54,080 If they can’t even 524 00:26:54,080 --> 00:26:55,080 enjoy opera, 525 00:26:55,920 --> 00:26:58,320 Peking will really be like hell. 526 00:27:01,920 --> 00:27:03,320 Indeed. 527 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 Stop thinking too much. 528 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Just live in the moment. 529 00:27:09,280 --> 00:27:10,200 Mr. Cheng, 530 00:27:10,400 --> 00:27:11,320 let’s go have night snacks. 531 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 The city is in a mass. 532 00:27:18,080 --> 00:27:19,400 The Japanese are everywhere. 533 00:27:19,920 --> 00:27:20,960 Let’s go back. 534 00:27:21,600 --> 00:27:22,440 Oh, no. 535 00:27:22,960 --> 00:27:24,160 What’s wrong? 536 00:27:24,680 --> 00:27:25,560 I forgot 537 00:27:25,560 --> 00:27:27,520 to bring Leader’s broken costume. 538 00:27:28,600 --> 00:27:30,040 The tailor can mend it. 539 00:27:30,040 --> 00:27:31,760 Are you going to do it yourself? 540 00:27:32,000 --> 00:27:32,520 He can’t. 541 00:27:32,680 --> 00:27:33,440 He can’t do it. 542 00:27:33,760 --> 00:27:35,640 Leader needs it tomorrow. 543 00:27:36,320 --> 00:27:37,360 Alright. I’ll go back with you. 544 00:27:37,360 --> 00:27:37,640 Let’s go. 545 00:27:37,640 --> 00:27:38,320 No need. 546 00:27:38,600 --> 00:27:39,400 It's close. 547 00:27:39,640 --> 00:27:40,320 Take this for me. 548 00:27:40,400 --> 00:27:41,000 You guys go ahead. 549 00:27:41,100 --> 00:27:41,840 I can get it myself. 550 00:27:42,100 --> 00:27:43,200 Be careful. 551 00:27:43,280 --> 00:27:44,080 -Let’s go. -Let’s go. 552 00:27:44,280 --> 00:27:44,960 Let’s go. 553 00:27:45,080 --> 00:27:45,760 Let’s go. 554 00:27:48,020 --> 00:27:56,500 [First Theater] 555 00:28:05,280 --> 00:28:06,100 Don’t forget that you promised 556 00:28:06,100 --> 00:28:08,240 to give me a soap Mr. Shang endorsed. 557 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 I won’t. 558 00:28:10,440 --> 00:28:11,560 Hello, pretty. 559 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 Let’s get out of here. 560 00:28:16,280 --> 00:28:17,160 What are you doing? 561 00:28:18,100 --> 00:28:18,760 Come here, beauty. 562 00:28:21,080 --> 00:28:21,800 Let go of me! 563 00:28:22,720 --> 00:28:23,840 Help! 564 00:28:26,100 --> 00:28:27,280 Help! 565 00:28:27,600 --> 00:28:28,960 Help! 566 00:28:29,400 --> 00:28:30,320 Let me go! 567 00:28:30,800 --> 00:28:31,760 Get off me! 568 00:28:32,040 --> 00:28:33,080 Go away! 569 00:28:33,280 --> 00:28:34,360 Help! 570 00:28:34,720 --> 00:28:36,000 Help! 571 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Help! 572 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Go away! 573 00:28:40,400 --> 00:28:41,440 Help! 574 00:28:45,280 --> 00:28:46,440 Let’s go. 575 00:28:46,440 --> 00:28:47,080 Beauty! 576 00:28:47,320 --> 00:28:47,960 Bitch! 577 00:28:50,240 --> 00:28:51,320 No! 578 00:29:32,000 --> 00:29:32,960 I’ll go check it. 579 00:29:35,320 --> 00:29:36,760 It’s OK. 580 00:29:36,760 --> 00:29:37,640 Let me have a look. 581 00:30:05,880 --> 00:30:06,840 Pretty! 582 00:30:15,080 --> 00:30:15,840 Xiao Lai. 583 00:30:16,800 --> 00:30:17,600 Xiao Lai. 584 00:30:17,840 --> 00:30:18,680 I’m hungry. 585 00:30:19,520 --> 00:30:20,320 Xiao Lai? 586 00:30:20,760 --> 00:30:21,520 -Xiao... -Leader. 587 00:30:21,880 --> 00:30:23,080 Leader, what’s wrong? 588 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Where’s Xiao Lai? 589 00:30:24,480 --> 00:30:25,680 Did you ask her to go out? 590 00:30:25,680 --> 00:30:27,360 For what at this early hour? 591 00:30:28,560 --> 00:30:30,200 Last night, she left something at the theater 592 00:30:30,200 --> 00:30:31,160 so she went back to get it. 593 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 I didn’t see her this morning. 594 00:30:33,640 --> 00:30:34,600 Did you see Xiao Lai? 595 00:30:34,600 --> 00:30:35,800 No. 596 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 She’s gone for a night? 597 00:30:38,040 --> 00:30:38,440 Yes. 598 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 Why didn’t you tell me? 599 00:30:40,480 --> 00:30:41,400 It’s dangerous outside. 600 00:30:41,400 --> 00:30:42,640 She walked alone at night. 601 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 What if something happened? 602 00:30:43,720 --> 00:30:44,040 Stop practicing. 603 00:30:44,040 --> 00:30:44,800 Go look for her with me. 604 00:30:45,200 --> 00:30:46,560 -Let’s go. -Let’s go find her. 605 00:30:46,560 --> 00:30:47,200 Let's go. 606 00:30:47,480 --> 00:30:47,960 Morning. 607 00:30:47,960 --> 00:30:48,600 Morning, Mr. Shang. 608 00:30:48,600 --> 00:30:49,120 Hello, Mr. Shang. 609 00:30:51,760 --> 00:30:52,360 Good morning, Mr. Shang. 610 00:30:52,880 --> 00:30:53,360 Morning. 611 00:30:53,600 --> 00:30:54,320 Morning, Mr. Shang. 612 00:30:54,320 --> 00:30:55,080 See you later. 613 00:30:56,120 --> 00:30:59,120 Sugar-coated haws! 614 00:31:01,840 --> 00:31:02,760 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 615 00:31:02,760 --> 00:31:04,160 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 616 00:31:04,160 --> 00:31:05,040 Miss Xiao Lai. 617 00:31:05,040 --> 00:31:06,320 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 618 00:31:06,560 --> 00:31:08,280 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 619 00:31:08,280 --> 00:31:10,720 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 620 00:31:10,720 --> 00:31:11,960 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 621 00:31:12,080 --> 00:31:13,360 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 622 00:31:13,960 --> 00:31:15,520 -Xiao Lai. -Xiao Lai. 623 00:31:15,740 --> 00:31:17,500 -Xiao Lai. -Miss Xiao Lai. 624 00:31:18,120 --> 00:31:19,440 -Xiao Lai. -Where is she? 625 00:31:19,680 --> 00:31:20,800 Xiao Lai. 626 00:31:26,040 --> 00:31:27,000 Ma’am, 627 00:31:27,440 --> 00:31:29,360 Mr. Chang is out of town. 628 00:31:29,760 --> 00:31:31,160 Only his wife is at home. 629 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Why are you bringing so many supplies? 630 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 The more the better. 631 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 Ping is pregnant and can’t go out. 632 00:31:39,520 --> 00:31:41,720 Also, it’s dangerous outside. 633 00:31:41,720 --> 00:31:43,160 She doesn’t dare to go shopping. 634 00:31:45,800 --> 00:31:46,840 Last night was scary. 635 00:31:47,320 --> 00:31:49,000 I’m wondering what happened. 636 00:31:49,840 --> 00:31:51,160 It was loud. 637 00:31:51,280 --> 00:31:54,120 Even dogs were barking nonstop. 638 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 Ping is timid. 639 00:31:56,040 --> 00:31:57,080 Don’t scare her. 640 00:31:58,080 --> 00:31:59,280 I heard that last night, 641 00:31:59,640 --> 00:32:00,880 some Japanese 642 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 raped a few girls. 643 00:32:03,200 --> 00:32:04,400 Their families wanted justice 644 00:32:04,760 --> 00:32:07,040 but were stopped by the Japanese. 645 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 Enough of that. 646 00:32:09,960 --> 00:32:10,880 It’s terrifying. 647 00:32:11,680 --> 00:32:13,080 Let’s be quick. 648 00:32:35,720 --> 00:32:36,840 I got the news. 649 00:32:39,320 --> 00:32:40,640 The Japanese did it. 650 00:32:44,400 --> 00:32:46,760 Xiao Lai was protecting another girl. 651 00:32:52,640 --> 00:32:54,440 My cousin left in a rush 652 00:32:54,440 --> 00:32:55,040 with the government, 653 00:32:55,480 --> 00:32:57,000 leaving you here alone. 654 00:32:58,240 --> 00:32:59,120 He told me 655 00:32:59,560 --> 00:33:01,200 to go with him, 656 00:33:01,640 --> 00:33:02,760 but you know my condition. 657 00:33:03,000 --> 00:33:03,960 I’m pregnant 658 00:33:04,240 --> 00:33:05,840 and can’t go on a long trip. 659 00:33:07,240 --> 00:33:09,760 I wonder when he can settle down. 660 00:33:10,840 --> 00:33:12,240 You’re at home alone. 661 00:33:12,480 --> 00:33:13,560 I’m worried. 662 00:33:13,920 --> 00:33:15,040 Again, 663 00:33:15,480 --> 00:33:16,840 I’m inviting you to my house. 664 00:33:17,040 --> 00:33:17,800 You’ll be taken good care of 665 00:33:18,040 --> 00:33:18,920 and your safety is guaranteed. 666 00:33:20,000 --> 00:33:21,120 I don’t want to 667 00:33:21,520 --> 00:33:22,880 trouble you. 668 00:33:23,080 --> 00:33:24,200 Not at all. 669 00:33:24,560 --> 00:33:26,600 I can use some company. 670 00:33:26,720 --> 00:33:28,160 My husband’s sisters 671 00:33:28,160 --> 00:33:29,360 almost take our roof off. 672 00:33:29,720 --> 00:33:31,520 Why can’t I invite my sister-in-law? 673 00:33:34,040 --> 00:33:34,720 Alright. 674 00:33:35,160 --> 00:33:36,400 I’ll listen to you. 675 00:33:37,160 --> 00:33:37,920 I’ll be there 676 00:33:38,160 --> 00:33:39,320 after packing up my stuff. 677 00:33:39,320 --> 00:33:41,880 Leader! Leader! Leader! 678 00:33:41,880 --> 00:33:42,640 Leader! 679 00:33:42,960 --> 00:33:43,600 Leader! 680 00:33:43,920 --> 00:33:45,440 There are so many Japanese outside. 681 00:33:45,440 --> 00:33:47,240 Do you know which one killed Xiao Lai? 682 00:33:47,480 --> 00:33:49,160 This is useless. 683 00:33:50,380 --> 00:33:50,900 -Leader! -Let me go! 684 00:33:51,180 --> 00:33:51,820 Leader! 685 00:33:52,340 --> 00:33:53,420 -Leader! -Master! 686 00:33:54,380 --> 00:33:55,140 -Leader! -Don’t go! 687 00:33:55,980 --> 00:33:56,940 -Leader! -Master! 688 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 Leader! Leader! 689 00:34:01,480 --> 00:34:02,720 You can’t go. Leader! 690 00:34:02,760 --> 00:34:03,560 Master! Master! 691 00:34:03,800 --> 00:34:04,240 Master! 692 00:34:05,440 --> 00:34:06,320 Leader! 693 00:34:06,640 --> 00:34:07,920 Leader! Come back! 694 00:34:13,670 --> 00:34:14,440 What's going on? 695 00:34:15,230 --> 00:34:16,230 It’s Mr. Shang. 696 00:34:16,230 --> 00:34:18,600 Leader! Leader! Leader! 697 00:34:18,600 --> 00:34:19,880 Where’s he going with a saber? 698 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 What’s the place ahead? 699 00:34:23,710 --> 00:34:24,190 Ahead? 700 00:34:25,230 --> 00:34:26,840 I think it’s the Japanese Army Headquarters. 701 00:34:28,120 --> 00:34:29,520 Why is a performer going there? 702 00:34:30,190 --> 00:34:31,560 Leader! Leader! 703 00:34:31,560 --> 00:34:32,040 Move. 704 00:34:32,560 --> 00:34:33,000 Leader! 705 00:34:33,280 --> 00:34:33,800 Master! 706 00:34:34,150 --> 00:34:34,800 Master! 707 00:34:35,670 --> 00:34:36,840 Calm down, Leader! 708 00:34:36,840 --> 00:34:37,880 Let’s go back, Leader. 709 00:34:37,880 --> 00:34:38,280 Go away! 710 00:34:43,710 --> 00:34:44,560 Leader! 711 00:34:45,000 --> 00:34:45,480 Master! 712 00:34:45,960 --> 00:34:46,630 Leader! 713 00:34:46,800 --> 00:34:47,440 Leader! 714 00:34:47,960 --> 00:34:48,560 Leader! 715 00:34:50,320 --> 00:34:51,840 What’s happening here? 716 00:34:52,040 --> 00:34:53,230 Why are you making a scene in public? 717 00:34:53,880 --> 00:34:54,670 Mrs. Cheng. 718 00:34:55,040 --> 00:34:55,840 Mrs. Cheng. 719 00:34:55,880 --> 00:34:56,920 Please talk to our leader. 720 00:34:57,000 --> 00:34:58,120 The Japanese killed 721 00:34:58,120 --> 00:34:59,600 Miss Xiao Lai last night. 722 00:34:59,600 --> 00:35:00,680 He wants revenge. 723 00:35:00,680 --> 00:35:01,800 Mrs. Cheng! 724 00:35:02,960 --> 00:35:05,040 Step aside. Move. 725 00:35:06,200 --> 00:35:06,840 Shang Xirui, 726 00:35:07,360 --> 00:35:08,680 have you considered 727 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 the consequence of your action? 728 00:35:11,440 --> 00:35:12,600 You're Cheng Fengtai’s woman. 729 00:35:13,360 --> 00:35:14,400 I chose to be a bigger man 730 00:35:14,640 --> 00:35:15,240 and tolerated you, 731 00:35:16,080 --> 00:35:17,040 but stay out of my way now! 732 00:35:17,760 --> 00:35:19,560 Peking is occupied by the Japanese. 733 00:35:19,800 --> 00:35:21,080 Everyone knows you. 734 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 If you kill one of them, 735 00:35:22,520 --> 00:35:24,320 all members of Shuiyun Theater will die. 736 00:35:25,680 --> 00:35:26,560 Other than that, 737 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Cheng Fengtai 738 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 and the Cheng family 739 00:35:29,080 --> 00:35:30,040 will be implicated. 740 00:35:30,800 --> 00:35:32,160 Even if you want to die, 741 00:35:32,160 --> 00:35:33,440 why are you dragging us down 742 00:35:33,440 --> 00:35:34,160 with you? 743 00:35:35,000 --> 00:35:37,240 Will that make Xiao Lai rest in peace? 744 00:35:37,440 --> 00:35:38,920 Can you live with a clear conscience? 745 00:35:42,000 --> 00:35:42,600 Your reckless move 746 00:35:42,800 --> 00:35:44,400 will only cost them a bullet. 747 00:35:44,720 --> 00:35:46,240 You can’t hurt them at all. 748 00:35:47,440 --> 00:35:48,520 Why don’t you go back and think up 749 00:35:48,800 --> 00:35:51,560 a better way to use your effort? 750 00:35:56,720 --> 00:35:57,320 Leader. 751 00:36:07,240 --> 00:36:07,880 Leader. 752 00:36:48,360 --> 00:36:49,960 I shouldn't have meddled. 753 00:36:51,040 --> 00:36:52,880 He’s just a performer. 754 00:36:53,280 --> 00:36:54,320 Shuiyun Theater 755 00:36:54,600 --> 00:36:56,440 belongs to our family after all. 756 00:36:57,160 --> 00:36:58,960 If Mr. Shang is in trouble, 757 00:36:59,320 --> 00:37:00,480 Mr. Cheng’s investment 758 00:37:00,480 --> 00:37:01,880 won’t pay off. 759 00:37:02,120 --> 00:37:04,600 You actually did him a favor. 760 00:37:06,160 --> 00:37:07,400 Truth be told, I’ve never seen 761 00:37:07,400 --> 00:37:08,520 any performers tougher than him. 762 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 He held a saber in the street 763 00:37:11,200 --> 00:37:12,240 and would risk his own life 764 00:37:12,800 --> 00:37:13,920 to avenge his maid’s death. 765 00:37:15,280 --> 00:37:16,720 That’s quite heroic. 766 00:40:01,000 --> 00:40:02,160 Stop it! Stop! 767 00:40:02,160 --> 00:40:03,360 Don’t make any noise. 768 00:40:06,840 --> 00:40:07,160 Mr. Cheng. 769 00:40:07,720 --> 00:40:10,040 -Mr. Cheng. -Mr. Cheng. 770 00:40:10,320 --> 00:40:11,000 How did it go, Mr. Cheng? 771 00:40:11,520 --> 00:40:12,920 I've taken care of the reporters. 772 00:40:13,480 --> 00:40:14,560 Troublemakers were dismissed. 773 00:40:15,120 --> 00:40:15,640 Thank you very much. 774 00:40:16,720 --> 00:40:17,560 Where’s Mr. Shang? 775 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 In Xiao Lai’s room. 776 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 He’s been in there since we came back. 777 00:40:56,400 --> 00:41:02,360 ♫ If I could only follow my heart once ♫ 778 00:41:02,880 --> 00:41:08,680 ♫ I’d bear all your sins ♫ 779 00:41:08,680 --> 00:41:10,720 ♫ To free you from the chain ♫ 780 00:41:10,720 --> 00:41:12,200 Isn’t it good? 781 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 ♫ Smile is sweet ♫ 782 00:41:15,360 --> 00:41:20,280 ♫ Savor that moment secretly ♫ 783 00:41:21,680 --> 00:41:27,680 ♫ If I could only cry once ♫ 784 00:41:28,040 --> 00:41:33,200 ♬ I suddenly look back while being caught off guard ♬ 785 00:41:34,200 --> 00:41:39,600 ♬ I pretend to muddle along as if nothing matters ♬ 786 00:41:40,560 --> 00:41:45,920 ♬ A bud blossoms from the dust ♬ 787 00:41:50,120 --> 00:41:55,320 ♬ I do not regret going through wind and snow with you ♬ 788 00:41:56,400 --> 00:42:01,480 ♬ Drink it up Our souls face each other in the operas ♬ 789 00:42:02,720 --> 00:42:08,960 ♬ I’m a bit ashamed I didn’t say but you understand it telepathically ♬ 790 00:42:08,960 --> 00:42:14,200 ♬ Just get drunk You told me in the dream it’s such a beautiful world ♬ 791 00:42:15,480 --> 00:42:21,240 ♬ How rare A period of our time in life can only be sensed ♬ 792 00:42:21,680 --> 00:42:26,920 ♬ No comfort needed Both of us know to forget with a broken heart ♬ 793 00:42:28,000 --> 00:42:34,280 ♬ Staying with you Every minute and second is not enough to experience ♬ 794 00:42:34,280 --> 00:42:38,680 ♬ Enchanting lush mountains Looking back at the stage ♬ 795 00:42:39,800 --> 00:42:43,120 ♬ Glory is reduced to ashes ♬ 796 00:42:47,680 --> 00:42:48,320 Xiao Lai. 797 00:42:54,880 --> 00:42:56,000 I know you resented me. 798 00:43:00,720 --> 00:43:02,160 You took care of me your entire life 799 00:43:04,320 --> 00:43:06,240 and spent your youth on me. 800 00:43:07,840 --> 00:43:09,160 You suffered a lot with me 801 00:43:10,320 --> 00:43:11,720 when I was a nobody. 802 00:43:14,520 --> 00:43:15,280 After I became famous, 803 00:43:19,040 --> 00:43:20,600 you didn’t get to enjoy your life. 804 00:43:27,280 --> 00:43:28,400 I owe you. 805 00:43:34,040 --> 00:43:35,000 I wish I could compensate you. 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.