All language subtitles for Wind.Clouds.and.Rain.E11.200621-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:10,269 Episode 11 2 00:00:10,270 --> 00:00:13,205 You guys! Guys! 3 00:00:14,210 --> 00:00:18,575 Guess what I got today. 4 00:00:21,580 --> 00:00:28,585 I was given the Chunsum Jigi land as a bribe! 5 00:00:33,700 --> 00:00:36,095 As of today I am, 6 00:00:36,800 --> 00:00:40,095 much richer than big brother Byung-Woon! 7 00:00:43,670 --> 00:00:45,379 Youngcho Byung-Hak Kim Hansug-bu governor (Modern day Seoul) 8 00:00:45,380 --> 00:00:46,605 May I have a word? 9 00:00:47,110 --> 00:00:48,405 Who is it! 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,375 Are you Byung-Woon Kim? 11 00:00:51,680 --> 00:00:53,875 Are you here to bribe me? 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,285 Sure! I am Lord Byung-Woon Kim. 13 00:00:59,390 --> 00:01:00,589 Now what! 14 00:01:00,590 --> 00:01:01,985 If so... 15 00:01:05,090 --> 00:01:06,595 I will take your life. 16 00:01:37,390 --> 00:01:40,895 Why are you doing this? what do you want? 17 00:01:41,800 --> 00:01:42,895 You're Byung-Hak Kim. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,195 Tell Byung-Woon Kim, 19 00:01:47,400 --> 00:01:50,505 I will be taking his life. 20 00:02:01,380 --> 00:02:04,085 What are you looking at! 21 00:02:20,800 --> 00:02:22,905 Medicine from the King? 22 00:02:23,110 --> 00:02:24,405 Yes, Queen Mother. 23 00:02:26,040 --> 00:02:27,609 Queen Jo Queen Mother Hyoyu 24 00:02:27,610 --> 00:02:30,675 My King, let Dojeonggung live, please! 25 00:02:30,880 --> 00:02:33,479 I know him better than anyone, 26 00:02:33,480 --> 00:02:35,685 he would never commit conspiracy! 27 00:02:35,690 --> 00:02:37,219 Cheoljong 25th King of the Joseon Dynasty 28 00:02:37,220 --> 00:02:39,685 My King, please let Dojeonggung live! 29 00:02:40,990 --> 00:02:43,585 I beg of you as an old lady! 30 00:02:48,300 --> 00:02:50,399 It is too late, Queen Mother. 31 00:02:50,400 --> 00:02:52,895 I would rather die instead. 32 00:02:53,700 --> 00:02:56,109 Please let him live... 33 00:02:56,110 --> 00:02:57,705 I am sorry. 34 00:02:59,210 --> 00:03:04,874 Soon enough I will be joining Dojeonggung in death. 35 00:03:05,480 --> 00:03:06,975 When I see him, 36 00:03:08,180 --> 00:03:10,885 I will ask for his forgiveness. 37 00:03:13,390 --> 00:03:15,085 My King! 38 00:03:23,500 --> 00:03:29,505 My King, it seems you have forgotten who kept you safe 39 00:03:30,010 --> 00:03:31,705 on the throne! 40 00:03:37,280 --> 00:03:39,779 Now let me see... 41 00:03:39,780 --> 00:03:41,175 It is a son. 42 00:03:43,690 --> 00:03:46,689 Master Jin Song, is he that famous? 43 00:03:46,690 --> 00:03:51,689 Yes! Master Song predicted Lord Dojeonggung's execution. 44 00:03:51,690 --> 00:03:55,399 He also knew that Lord Gu's son passed the state exams! 45 00:03:55,400 --> 00:03:58,895 It's like he is possessed! Really, it's true! 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,895 That's... 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,105 That's my fraud technique... 48 00:04:07,810 --> 00:04:12,675 Rumors say Lord Byung-Hak Kim was attacked by a ghost assassin... 49 00:04:12,880 --> 00:04:17,889 But the ghost assassin was actually looking for Lord Byung-Woon Kim! 50 00:04:17,890 --> 00:04:20,289 Really? No wonder... 51 00:04:20,290 --> 00:04:24,689 Byung-Woon Kim recruited dozens of new guards... 52 00:04:24,690 --> 00:04:26,895 Two 7s! 53 00:04:30,000 --> 00:04:34,399 Why doesn't the ghost assassin take away this idiot, huh? 54 00:04:34,400 --> 00:04:37,605 Come on! My ears going to fall off! 55 00:04:37,810 --> 00:04:39,905 Can't you see we're all busy? 56 00:04:40,110 --> 00:04:42,909 It's been such a long time since Master Choi did readings, 57 00:04:42,910 --> 00:04:47,079 can't you see all these people here and how busy we are? 58 00:04:47,080 --> 00:04:50,285 If you have eyes, look over there. 59 00:04:50,590 --> 00:04:53,189 Does he look recovered and healthy? 60 00:04:53,190 --> 00:04:57,785 Look at him trying to be helpful in anyway possible! 61 00:04:58,290 --> 00:04:59,599 Well... 62 00:04:59,600 --> 00:05:03,499 I've been around the Hanyang gambling scene for 10 years... 63 00:05:03,500 --> 00:05:05,699 Huh? But that guy... 64 00:05:05,700 --> 00:05:09,105 I sense something ominous about him... 65 00:05:23,790 --> 00:05:24,685 What? 66 00:05:26,790 --> 00:05:28,485 The Jangdong Kim-Moon... 67 00:05:30,190 --> 00:05:34,995 Something smells real fishy... 68 00:05:35,100 --> 00:05:36,495 Fishy... 69 00:05:38,200 --> 00:05:41,095 You haven't washed in 10 days, you're fishy! 70 00:05:41,600 --> 00:05:44,405 Huh? Did you ask for me, my lady? 71 00:05:44,810 --> 00:05:45,809 No, it's just... 72 00:05:45,810 --> 00:05:48,405 - No, I don't know! - What? 73 00:05:51,080 --> 00:05:53,279 Master Choi! I found her! I found her! 74 00:05:53,280 --> 00:05:54,575 You found her? 75 00:05:55,280 --> 00:05:57,789 As you requested Master Choi, 76 00:05:57,790 --> 00:06:00,985 I spread her portrait throughout Hanyang. 77 00:06:02,790 --> 00:06:04,989 They confirmed that she is in fact in Hanyang, 78 00:06:04,990 --> 00:06:07,495 I'll figure out her address and let you know. 79 00:06:08,100 --> 00:06:09,899 - Good job. - It was nothing... 80 00:06:09,900 --> 00:06:11,399 But Master! 81 00:06:11,400 --> 00:06:14,999 Did you hear about the new popular fortune teller? 82 00:06:15,000 --> 00:06:19,709 You're right, there's a new guy acting like you, Master Choi. 83 00:06:19,710 --> 00:06:23,179 But he looks like a fraud. 84 00:06:23,180 --> 00:06:25,379 No one can fool me, do you know why? 85 00:06:25,380 --> 00:06:26,775 I'm a fraud... 86 00:06:28,280 --> 00:06:30,185 Anyways that's what they say. 87 00:06:32,390 --> 00:06:37,985 Master, Lord Heungseon-gun is asking for you. 88 00:06:44,500 --> 00:06:48,595 My Queen Mother, please get back to your feet. 89 00:06:49,210 --> 00:06:51,505 All the relative's are anxious. 90 00:06:53,210 --> 00:06:56,275 I don't worry about any of the King's relatives. 91 00:06:56,880 --> 00:06:59,275 Our Ha-Jeon suffered such a terrible fate, 92 00:06:59,780 --> 00:07:02,485 but has anyone besides you done anything about it! 93 00:07:02,790 --> 00:07:04,685 My apologies, my Queen Mother. 94 00:07:04,790 --> 00:07:08,685 No need for your apologies. You have done enough. 95 00:07:14,200 --> 00:07:15,199 Grand Queen Mother... 96 00:07:15,200 --> 00:07:16,899 Jae-Hwang Lee Future Emperor of the Joseon Dynasty 97 00:07:16,900 --> 00:07:17,795 Please regain your health! 98 00:07:21,500 --> 00:07:25,005 Your tears truly break my heart. 99 00:07:26,110 --> 00:07:30,175 It would have been better if I died instead of Dojeonggung. 100 00:07:31,480 --> 00:07:35,375 What! How could you say such a thing! 101 00:07:36,590 --> 00:07:38,785 Instead of a useless child like myself, 102 00:07:39,390 --> 00:07:41,185 Dojeonggung should have lived. 103 00:07:43,590 --> 00:07:48,095 Stop speaking of such foolishness... 104 00:08:02,810 --> 00:08:05,775 You must be sincere. 105 00:08:06,280 --> 00:08:09,785 You must sincerely console the Queen Mother. 106 00:08:11,690 --> 00:08:14,085 Yes, I understand. 107 00:08:17,690 --> 00:08:19,895 Young Lord Jae-Hwang was very sincere. 108 00:08:20,800 --> 00:08:22,695 The Queen Mother felt his heart. 109 00:08:23,800 --> 00:08:25,795 I was surprised as well. 110 00:08:26,800 --> 00:08:28,095 Did you see? 111 00:08:28,700 --> 00:08:30,609 Until the moment we left, 112 00:08:30,610 --> 00:08:34,009 The Queen Mother held Jae-Hwang's hand tightly. 113 00:08:34,010 --> 00:08:36,009 She did not let go. 114 00:08:36,010 --> 00:08:38,575 Yes, I saw it too. 115 00:08:38,880 --> 00:08:41,875 But... do not feel relief, 116 00:08:41,980 --> 00:08:46,085 Byung-Woon Kim will test and taunt you. 117 00:08:46,990 --> 00:08:48,285 You must not be manipulated by him. 118 00:08:50,790 --> 00:08:52,799 Do not worry, 119 00:08:52,800 --> 00:08:55,869 I intend to live my life as a parako. 120 00:08:55,870 --> 00:08:57,329 Parako A zealous man who can consume his family's entire wealth 121 00:08:57,330 --> 00:09:03,505 No matter what, I will never show them our hope. 122 00:09:05,410 --> 00:09:09,775 If that is true, we will win this time. 123 00:09:14,680 --> 00:09:15,985 Let us go. 124 00:09:48,780 --> 00:09:50,045 Hwasa Byung-Woon Kim The minister of Finance 125 00:09:50,090 --> 00:09:51,789 Has the old fox's heart 126 00:09:51,790 --> 00:09:54,085 has turned towards Heungseon-gun? 127 00:10:01,200 --> 00:10:02,499 Miss! 128 00:10:02,500 --> 00:10:03,995 Something terrible happened, miss! 129 00:10:04,300 --> 00:10:05,795 Guests have arrived! 130 00:10:06,000 --> 00:10:09,405 If guests arrived, isn't that good for us? What happened? 131 00:10:09,710 --> 00:10:12,005 The guests are... 132 00:10:12,310 --> 00:10:14,305 Welcome, Madam Mistress. 133 00:10:17,750 --> 00:10:19,745 Na-Hab Jwa-Keun Kim's concubine 134 00:10:21,580 --> 00:10:25,885 Why? I am here to see you, of course. 135 00:10:27,890 --> 00:10:31,885 I have heard of the powerful shaman possessing a Western ghost, 136 00:10:34,500 --> 00:10:35,895 I came to see her readings. 137 00:10:36,700 --> 00:10:42,509 These days... I have been inconsistent... 138 00:10:42,510 --> 00:10:46,005 What? How dare you act lazy infront of me. 139 00:10:47,510 --> 00:10:49,109 Whatever the noble women ask 140 00:10:49,110 --> 00:10:53,075 you must answer each and every question. Do you understand! 141 00:10:53,280 --> 00:10:54,575 Yes? 142 00:10:55,780 --> 00:10:58,885 Yes, yes, yes, yes! 143 00:10:59,490 --> 00:11:00,385 Hey you. 144 00:11:02,490 --> 00:11:03,355 Yes, you. 145 00:11:05,490 --> 00:11:08,795 Come here and fan me, 146 00:11:09,100 --> 00:11:10,095 I am feeling hot. 147 00:11:13,900 --> 00:11:15,295 What are you waiting for? 148 00:11:16,310 --> 00:11:18,005 Yes, Madam. 149 00:11:22,110 --> 00:11:25,175 May I ask first? 150 00:11:25,780 --> 00:11:27,775 Sure, my Lady. 151 00:11:28,780 --> 00:11:32,589 About my little brother and marriage... 152 00:11:32,590 --> 00:11:39,395 He is in love with a woman, does he have a chance with her? 153 00:11:40,500 --> 00:11:45,495 Yes, yes, yes... Let me see... 154 00:11:46,100 --> 00:11:49,705 Let's see, let's see, let's see... 155 00:11:53,210 --> 00:11:57,775 I see it, it's here! I see good news! 156 00:11:59,680 --> 00:12:02,689 What sort of woman is she? Which family? 157 00:12:02,690 --> 00:12:05,485 You haven't heard the rumors? 158 00:12:06,190 --> 00:12:08,585 Her younger brother has... 159 00:12:09,790 --> 00:12:15,295 Fallen in love with the Hwa-Ryun Princess. Everyone knows. 160 00:12:15,700 --> 00:12:17,499 But listen... 161 00:12:17,500 --> 00:12:22,195 My family is better off compared to the princess! 162 00:12:23,110 --> 00:12:28,005 I've heard so many rumors about how beautiful she is but 163 00:12:28,210 --> 00:12:29,475 I've seen her, 164 00:12:30,480 --> 00:12:35,279 she's nothing compared to the Prime minister's Lady Young-San. 165 00:12:35,280 --> 00:12:37,189 Oh of course, of course. 166 00:12:37,190 --> 00:12:42,289 - What are you saying - She's right, she is! 167 00:12:42,290 --> 00:12:49,395 The Prime minister's Lady, Young-San's beauty is just radiant! 168 00:12:49,500 --> 00:12:52,495 I shall answer your question. 169 00:12:53,600 --> 00:12:55,595 The shaman's readings say... 170 00:13:03,680 --> 00:13:05,579 Impossible! 171 00:13:05,580 --> 00:13:07,375 Impossible? 172 00:13:08,080 --> 00:13:12,485 The Hwa-Ryun Princess dares to deny my brother! 173 00:13:12,690 --> 00:13:15,489 Yes, she will never 174 00:13:15,490 --> 00:13:19,385 have any relationships whatsoever with your brother. 175 00:13:19,600 --> 00:13:22,195 Are you sure you read correctly? 176 00:13:22,400 --> 00:13:24,295 She's just a servant girl! 177 00:13:25,000 --> 00:13:28,199 This is a bunch of lies! 178 00:13:28,200 --> 00:13:31,005 Anyways, have you ladies heard the news? 179 00:13:31,610 --> 00:13:35,009 A new fortune teller arrived in Hanyang. 180 00:13:35,010 --> 00:13:37,179 Who? Master Choi? 181 00:13:37,180 --> 00:13:41,479 No, someone mimicking Master Choi arrived. 182 00:13:41,480 --> 00:13:42,989 Oh! I've heard! 183 00:13:42,990 --> 00:13:45,589 What was his name? 184 00:13:45,590 --> 00:13:49,385 - Jin Song! Master Song! - You're right. 185 00:13:51,390 --> 00:13:53,599 Even after passing the state exams, 186 00:13:53,600 --> 00:13:55,499 he threw that aside and 187 00:13:55,500 --> 00:13:58,299 left to train his mind in the mountains. 188 00:13:58,300 --> 00:14:01,699 He must be very clairvoyant! 189 00:14:01,700 --> 00:14:04,409 My lady, Lord Byung-Woon Kim, Lord Byung-Hak Kim, 190 00:14:04,410 --> 00:14:05,605 and Lord Heungseon-gun are arriving. 191 00:14:08,510 --> 00:14:10,109 The Kim brothers? 192 00:14:10,110 --> 00:14:12,979 Let us leave, before they see us and nag us about being here! 193 00:14:12,980 --> 00:14:16,075 - Where?! - This way. 194 00:14:20,690 --> 00:14:22,685 Where, where, where... 195 00:14:28,100 --> 00:14:29,195 They're gone? 196 00:14:31,400 --> 00:14:33,695 They're so boisterous, really! 197 00:14:34,000 --> 00:14:35,695 Are you alright, princess? 198 00:14:36,610 --> 00:14:39,405 I feel like I just lost 10 years of my life. 199 00:14:39,610 --> 00:14:41,009 There's no time to waste. 200 00:14:41,010 --> 00:14:43,975 We cannot wait for that child all day, let us leave. 201 00:15:00,000 --> 00:15:01,095 It's me. 202 00:15:01,900 --> 00:15:03,195 Do not be startled. 203 00:15:11,210 --> 00:15:12,909 Why are you here, my Lord? 204 00:15:12,910 --> 00:15:14,909 I have important and urgent matters. 205 00:15:14,910 --> 00:15:17,475 Is something wrong? 206 00:15:21,480 --> 00:15:22,575 I've found her. 207 00:15:24,490 --> 00:15:25,885 I've found your mother. 208 00:15:27,090 --> 00:15:28,385 Miss! 209 00:15:29,490 --> 00:15:30,355 Pardon me? 210 00:15:31,190 --> 00:15:33,695 I have also found out where she is staying in Hanyang. 211 00:15:41,300 --> 00:15:42,695 Will you leave now? 212 00:15:44,410 --> 00:15:47,105 No, wait. 213 00:15:49,210 --> 00:15:51,075 I have someone to take with me. 214 00:15:51,780 --> 00:15:53,275 Someone to take with you? 215 00:15:53,780 --> 00:15:59,585 Someone who misses my mother as much as I. 216 00:16:27,680 --> 00:16:31,189 Amazing! Truly a disciple of professor Chusa. 217 00:16:31,190 --> 00:16:33,689 Lord Heungseon-gun's painting is amazing! 218 00:16:33,690 --> 00:16:35,389 Seokpa-nan(orchid) Drawings of orchids by Heungseon-gun 219 00:16:35,390 --> 00:16:39,485 I've always wanted to give one to the Kim-Moon Family. 220 00:16:40,000 --> 00:16:42,495 Bring it over here. 221 00:16:47,700 --> 00:16:51,605 Lord Heungseon-gun's paintings are very common. 222 00:16:51,809 --> 00:16:56,279 I guess every time the Lord Heungseon-gun needed money 223 00:16:56,280 --> 00:16:58,775 he would paint one and sell it. 224 00:16:58,780 --> 00:17:01,175 Very many noble households have one, 225 00:17:03,690 --> 00:17:05,085 am I right? 226 00:17:07,590 --> 00:17:11,585 Everyone knows about my financial problems, 227 00:17:13,000 --> 00:17:15,495 this Seokpa-nan is the only thing I have to offer... 228 00:17:16,000 --> 00:17:18,795 Please accept my painting. 229 00:17:19,100 --> 00:17:22,699 Forget the incident with Dojeonggung and 230 00:17:22,700 --> 00:17:26,105 I hope everyone can forgive me. 231 00:17:28,510 --> 00:17:32,275 Here, here, what an honest apology. 232 00:17:35,680 --> 00:17:38,685 Lord? Will you forgive me too? 233 00:17:41,190 --> 00:17:45,785 Everyone makes mistakes trying to protect their country. 234 00:17:47,300 --> 00:17:48,595 But... 235 00:17:50,600 --> 00:17:54,299 Lord Heungseon-gun, how will I know 236 00:17:54,300 --> 00:17:57,209 when you have a change of heart, 237 00:17:57,210 --> 00:17:58,905 and betray your family again? 238 00:18:02,210 --> 00:18:08,075 How can I prove my loyalty? I will do anything. 239 00:18:11,090 --> 00:18:16,685 Could you crawl under that child's skirt? 240 00:18:22,200 --> 00:18:23,129 As the famous general Hanxin did, 241 00:18:23,130 --> 00:18:24,299 Hanxin A military general whom played a big role in founding the Han Dynasty 242 00:18:24,300 --> 00:18:27,495 could you show enough remorse to crawl between a girl's legs? 243 00:18:27,600 --> 00:18:31,505 If so, I will gladly forgive you. 244 00:18:33,910 --> 00:18:35,805 You joke too much, my Lord. 245 00:19:04,710 --> 00:19:08,405 I have nothing to lose! Play some music! 246 00:19:09,910 --> 00:19:14,179 Song-Hwa, open up your skirt! 247 00:19:14,180 --> 00:19:17,885 I will pay my respects to Lord Kim! 248 00:19:18,190 --> 00:19:19,685 You joke too much, my Lord. 249 00:19:19,790 --> 00:19:21,085 Stand up, stand up. 250 00:19:21,390 --> 00:19:24,685 Now, now, now, now. 251 00:19:25,290 --> 00:19:28,395 Play the music louder! 252 00:19:29,000 --> 00:19:31,595 Now, now, now, let's see! 253 00:19:32,200 --> 00:19:34,295 Yes, yes, yes, yes! 254 00:19:34,900 --> 00:19:37,905 Spread your skirt apart, yes? 255 00:19:39,610 --> 00:19:41,809 Song-Hwa, Song-Hwa. Now, now, now. 256 00:19:41,810 --> 00:19:44,275 Spread them out like this! 257 00:19:47,480 --> 00:19:49,675 Here? here? 258 00:19:50,990 --> 00:19:52,885 Here, here. 259 00:19:53,790 --> 00:19:55,085 Here? 260 00:20:28,790 --> 00:20:31,185 My goodness! 261 00:20:36,700 --> 00:20:38,299 As you command! 262 00:20:38,300 --> 00:20:39,999 My stomach! 263 00:20:40,000 --> 00:20:43,805 MY goodness... My stomach... 264 00:21:08,900 --> 00:21:10,195 Who are you! 265 00:21:15,600 --> 00:21:19,105 Lord Hwasa, do you remember me? 266 00:21:20,010 --> 00:21:22,005 I have met you before. 267 00:21:22,410 --> 00:21:25,975 Please just grant me a few moments of your time. 268 00:21:26,580 --> 00:21:29,985 I have something to tell you. 269 00:21:31,490 --> 00:21:32,885 Put down your swords. 270 00:21:42,500 --> 00:21:44,095 What was your name? 271 00:22:09,890 --> 00:22:11,855 Ban-Dal (Shaman) 272 00:22:32,380 --> 00:22:33,975 My King? 273 00:22:40,790 --> 00:22:42,085 Mother! 274 00:22:47,200 --> 00:22:48,495 My child. 275 00:22:58,410 --> 00:22:59,705 My child. 276 00:23:18,890 --> 00:23:19,885 Ban-Dal... 277 00:23:21,900 --> 00:23:27,095 Stop wandering by yourself, and return to Hanyang. 278 00:23:27,500 --> 00:23:32,209 My King, I cannot do that. 279 00:23:32,210 --> 00:23:34,305 I will cause harm to Bong-Ryun. 280 00:23:35,110 --> 00:23:37,205 If it's because of the Kim-Moons, 281 00:23:38,580 --> 00:23:42,075 I have acquired a secret, quiet residence for you. 282 00:23:42,480 --> 00:23:45,185 I may be a powerless King but, 283 00:23:48,090 --> 00:23:53,655 I will protect you and Bong-Ryun. 284 00:23:58,600 --> 00:24:03,605 Back when I was the young governor of Ganghwa, 285 00:24:05,110 --> 00:24:07,275 you were the first woman 286 00:24:08,510 --> 00:24:10,645 I loved... 287 00:24:12,780 --> 00:24:18,785 Not just a woman who has given me a child. 288 00:24:20,090 --> 00:24:21,685 I cannot see you 289 00:24:23,290 --> 00:24:26,685 roam these dangerous lands by yourself. 290 00:24:27,200 --> 00:24:29,695 How could I sleep and 291 00:24:31,200 --> 00:24:33,695 enjoy a meal, knowing this? 292 00:24:35,300 --> 00:24:36,595 My King... 293 00:24:45,380 --> 00:24:46,605 Ban-Dal, 294 00:24:48,580 --> 00:24:51,985 Your child has been taken away and you were left alone... 295 00:24:53,390 --> 00:24:55,285 How difficult was it? 296 00:24:57,390 --> 00:24:59,885 How terrible of a life? 297 00:25:00,600 --> 00:25:05,395 My King, I am alright. 298 00:25:08,300 --> 00:25:12,505 I am truly alright. 299 00:25:14,010 --> 00:25:16,905 Live in the residence I've secured for you. 300 00:25:18,280 --> 00:25:19,905 From now on... 301 00:25:22,480 --> 00:25:25,215 Please allow me... 302 00:25:27,890 --> 00:25:29,385 to protect you. 303 00:26:20,710 --> 00:26:23,905 Mother, you can stay here now. 304 00:26:24,680 --> 00:26:28,775 Father will secretly dispatch royal guards around. 305 00:26:29,080 --> 00:26:31,585 With the guards protecting you day and night, 306 00:26:31,590 --> 00:26:35,085 you don't have to worry about the Kim-Moons anymore. 307 00:26:37,090 --> 00:26:39,485 I am not sure if I should stay here. 308 00:26:44,900 --> 00:26:47,395 It is my turn to protect you mother. 309 00:26:47,700 --> 00:26:50,905 So don't run away alone again. 310 00:27:07,290 --> 00:27:09,785 How do you feel about Bong-Ryun? 311 00:27:10,590 --> 00:27:12,585 I am Bong-Ryun's mother. 312 00:27:13,190 --> 00:27:17,895 Is it rude to ask such things to the man around my daughter? 313 00:27:18,700 --> 00:27:23,805 No, it is rightful for a mother to be concerned. 314 00:27:24,210 --> 00:27:28,405 I am her mother, but also a shaman. 315 00:27:31,380 --> 00:27:33,775 My eye's see your honorable destiny. 316 00:27:35,580 --> 00:27:37,785 You have both the Gwangseunggeol fate and 317 00:27:38,090 --> 00:27:39,319 the fate of a sorrowful crying dragon. 318 00:27:39,320 --> 00:27:41,285 Gwangseunggeol A brilliant person born to shine light upon the world 319 00:27:44,490 --> 00:27:47,095 I have much pity for you Lord. 320 00:27:47,400 --> 00:27:51,695 You want me to leave Bong-Ryun because of my ironic fate, 321 00:27:52,700 --> 00:27:54,295 that is what you wish? 322 00:27:59,610 --> 00:28:01,575 Could you do that? 323 00:28:06,180 --> 00:28:08,075 When my father died, 324 00:28:09,480 --> 00:28:11,285 I died with him. 325 00:28:12,990 --> 00:28:14,785 My life afterwards, 326 00:28:15,990 --> 00:28:17,685 was a muddy and dark, 327 00:28:18,490 --> 00:28:22,095 revengeful life like a corpse. 328 00:28:27,400 --> 00:28:33,505 Bong-Ryun was the only reason to go on in such a life. 329 00:28:34,310 --> 00:28:39,375 She is the light that kept me going. 330 00:28:39,580 --> 00:28:41,875 No matter how hard a man tries, 331 00:28:43,280 --> 00:28:45,485 destiny always prevails. 332 00:28:46,190 --> 00:28:47,985 No matter what my destiny says, 333 00:28:48,990 --> 00:28:53,695 I will stay by Bong-Ryun and protect her with my last breath. 334 00:28:55,200 --> 00:29:00,895 Please for give me, mother. 335 00:29:07,910 --> 00:29:09,005 Mother? 336 00:29:11,180 --> 00:29:12,475 Yes. 337 00:29:14,680 --> 00:29:17,785 - Bong-Ryun. - Yes. 338 00:29:19,690 --> 00:29:20,685 Nevermind. 339 00:29:52,390 --> 00:29:56,985 Thank you for finding my mother. 340 00:29:57,290 --> 00:29:58,785 No need to thank me. 341 00:29:59,390 --> 00:30:01,895 I am just sorry it took so long. 342 00:30:04,600 --> 00:30:07,495 Did something happen between you and mother? 343 00:30:10,200 --> 00:30:11,405 It's a secret. 344 00:30:27,506 --> 00:30:32,506 [iQIYI Ver] CSTV E11 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 345 00:30:49,210 --> 00:30:51,375 The reason I have gathered 346 00:30:51,980 --> 00:30:55,275 all of the King's relatives is because 347 00:30:55,580 --> 00:30:58,985 we must give the King our unified stand. 348 00:30:59,190 --> 00:31:00,819 How could you be like this 349 00:31:00,820 --> 00:31:02,219 Heungin-gun Heungseon-gun's older brother 350 00:31:02,220 --> 00:31:03,485 when Dojeonggung recently died. 351 00:31:03,690 --> 00:31:10,795 Big brother! Power does not wait for anyone. 352 00:31:12,000 --> 00:31:17,405 Do you think the Kim-Moons will leave the throne vacant? 353 00:31:19,310 --> 00:31:25,075 We must all come to an agreement before they do. 354 00:31:25,580 --> 00:31:32,285 Everyone here believes their own son deserves to be King. 355 00:31:33,290 --> 00:31:35,185 How will we come to an agreement? 356 00:31:47,900 --> 00:31:50,735 Chi-Seong Yeon Ha-Jeon Lee's personal warrior guard 357 00:32:10,190 --> 00:32:11,189 My Lord... 358 00:32:11,190 --> 00:32:13,785 I will get you out of here. 359 00:32:14,600 --> 00:32:17,669 No, you must not do that. 360 00:32:17,670 --> 00:32:19,799 Gyeongwon-gun Ha-Jeon Lee Dojeonggung 361 00:32:19,800 --> 00:32:21,795 This seems to be my end. 362 00:32:25,010 --> 00:32:27,305 Byung-Woon Kim manipulating me, 363 00:32:28,510 --> 00:32:30,305 breaks my heart. 364 00:32:31,010 --> 00:32:32,775 I feel pathetic, but 365 00:32:35,680 --> 00:32:42,485 I am more outraged with Chun-Jung Choi's clever tongue. 366 00:32:45,690 --> 00:32:47,185 If it weren't for him, 367 00:32:47,900 --> 00:32:50,395 if he hadn't shown up that day... 368 00:32:54,800 --> 00:32:57,095 Things could have been different. 369 00:33:10,280 --> 00:33:11,585 You must... 370 00:33:14,090 --> 00:33:15,685 Survive no matter what, 371 00:33:20,090 --> 00:33:21,795 and avenge me. 372 00:33:24,100 --> 00:33:25,395 Chi-Seong... 373 00:33:52,890 --> 00:33:54,099 Speak! 374 00:33:54,100 --> 00:33:55,795 Who truly is the next king! 375 00:33:56,000 --> 00:33:57,494 The true king is... 376 00:33:59,600 --> 00:34:00,994 the person who survives. 377 00:34:02,200 --> 00:34:05,005 The person with the king's presence and born to rule our nation is 378 00:34:05,410 --> 00:34:06,505 this child right here! 379 00:34:15,830 --> 00:34:17,325 I will avenge... 380 00:34:18,940 --> 00:34:20,635 My Lord's pain. 381 00:34:25,040 --> 00:34:28,945 How are the king's relatives reacting to Dojeonggung's death? 382 00:34:29,450 --> 00:34:31,549 According to Heungin-gun, 383 00:34:31,550 --> 00:34:33,849 Heungseon-gun gathered all the relatives, 384 00:34:33,850 --> 00:34:36,345 but they couldn't agree on anything and quarreled. 385 00:34:37,460 --> 00:34:38,655 How obvious. 386 00:34:39,160 --> 00:34:41,955 No wonder they lost all their power to our family. 387 00:34:44,230 --> 00:34:48,425 Didn't you have a favor to ask of me? 388 00:34:48,730 --> 00:34:50,025 Why aren't you requesting? 389 00:34:50,430 --> 00:34:53,935 Because I failed to eliminate Heungseon-gun. 390 00:34:55,140 --> 00:34:57,035 It's fine, speak. 391 00:34:57,540 --> 00:35:01,945 I ask if you could give me full control of watching and 392 00:35:02,350 --> 00:35:04,645 guarding the princess. 393 00:35:05,250 --> 00:35:06,745 Will you grant me this? 394 00:35:08,650 --> 00:35:12,159 Tasking you to guard the princess is 395 00:35:12,160 --> 00:35:15,355 like tasking a cat to guard the fish. 396 00:35:17,260 --> 00:35:21,825 Are you aware that the princess is secretly meeting Chun-Jung? 397 00:35:23,530 --> 00:35:25,539 At least I am a person of the Kim-Moon. 398 00:35:25,540 --> 00:35:27,439 The princess belongs to the Kim-Moon, 399 00:35:27,440 --> 00:35:29,635 and I am truly aware of that fact. 400 00:35:30,540 --> 00:35:34,249 Sure, I doubt there is anyone in Joseon, 401 00:35:34,250 --> 00:35:37,745 who would watch the princess so intensely. 402 00:35:38,850 --> 00:35:43,545 Fine, I grant you full responsibility over the princess. 403 00:35:44,460 --> 00:35:47,155 I will do my best, my Lord. 404 00:35:53,130 --> 00:35:56,925 Huh? It's you! 405 00:35:59,640 --> 00:36:02,235 A letter from Wallsung-Ru. 406 00:36:02,540 --> 00:36:06,735 I was strictly told to give it to the princess directly. 407 00:36:07,240 --> 00:36:10,045 Alright, I will bring the princess. 408 00:36:10,950 --> 00:36:13,845 Stay here! Don't move and wait for us! 409 00:36:14,050 --> 00:36:15,845 As you command. 410 00:36:21,460 --> 00:36:23,525 Ja-Young Min Future Empress Myeongseong 411 00:36:37,840 --> 00:36:39,535 Anyone there? 412 00:37:15,750 --> 00:37:16,945 How dare you! 413 00:37:51,950 --> 00:37:53,245 Who are you! 414 00:38:00,060 --> 00:38:01,555 Get him! 415 00:38:22,850 --> 00:38:24,145 Who are you! 416 00:38:26,150 --> 00:38:27,045 Please don't! 417 00:38:28,750 --> 00:38:29,645 Move aside! 418 00:38:32,060 --> 00:38:33,355 What are you doing! 419 00:38:35,460 --> 00:38:36,355 Put down your sword! 420 00:38:38,930 --> 00:38:39,925 Put down your sword. 421 00:39:05,760 --> 00:39:07,655 Our Lord is injured! 422 00:39:08,160 --> 00:39:09,455 It's the assassin! 423 00:39:14,530 --> 00:39:17,325 My princess, lieutenant Chae is here. 424 00:39:27,540 --> 00:39:29,145 My apologies, my princess. 425 00:39:29,650 --> 00:39:31,549 Why are you here at such an hour? 426 00:39:31,550 --> 00:39:34,445 Lord Byung-Woon Kim has been attacked. 427 00:39:35,050 --> 00:39:36,745 Is everything alright here? 428 00:39:38,860 --> 00:39:42,555 As you can see, nothing wrong. 429 00:39:43,360 --> 00:39:45,725 You showing up is the worst incident. 430 00:39:50,630 --> 00:39:55,335 Moving forward you will have to deal with me everyday. 431 00:39:57,340 --> 00:39:59,435 Right now I must find the assassin, 432 00:39:59,840 --> 00:40:01,445 I will see you tomorrow. 433 00:40:09,150 --> 00:40:10,345 He left. 434 00:40:19,030 --> 00:40:20,329 How is he doing? 435 00:40:20,330 --> 00:40:23,225 He is pale and has a fever. 436 00:40:24,940 --> 00:40:26,835 His cut is not deep but, 437 00:40:27,340 --> 00:40:30,139 I think he was cut with poison. 438 00:40:30,140 --> 00:40:31,535 Poison? 439 00:40:34,550 --> 00:40:37,045 I wouldn't expect less from Lord Byung-Woon. 440 00:40:37,750 --> 00:40:41,849 Dana, quietly go to Baeogae and request for two people. 441 00:40:41,850 --> 00:40:43,749 We must take him to Lord Chun-Jung. 442 00:40:43,750 --> 00:40:44,955 Yes, ma'am. 443 00:40:46,460 --> 00:40:50,055 Do you mean Master Choi of Baeogae street? 444 00:40:50,760 --> 00:40:52,055 Do you know him? 445 00:40:52,330 --> 00:40:53,425 Yes. 446 00:40:54,430 --> 00:40:57,525 What is your name and where do you live? 447 00:40:58,540 --> 00:41:00,339 I am Ja-Young Min, 448 00:41:00,340 --> 00:41:03,635 from the apothecary in Gamgodang, my Princess. 449 00:41:04,140 --> 00:41:09,145 Ja-Young, Ja-Young Min... 450 00:41:11,250 --> 00:41:13,245 Finally we are introduced. 451 00:41:38,840 --> 00:41:39,835 My Princess? 452 00:41:40,440 --> 00:41:41,745 Stay still. 453 00:41:42,050 --> 00:41:44,045 We have applied an antidote, 454 00:41:44,250 --> 00:41:46,649 for now you must take medicine and rest, 455 00:41:46,650 --> 00:41:48,445 until the poison has left your body. 456 00:41:50,450 --> 00:41:54,055 You have to live in order to kill me. 457 00:41:56,560 --> 00:41:57,955 - Lord warrior! - You must not! 458 00:41:59,130 --> 00:42:01,125 What do you have against this man? 459 00:42:01,630 --> 00:42:03,125 He has done nothing wrong. 460 00:42:03,430 --> 00:42:05,235 I am sorry, my Princess, 461 00:42:05,540 --> 00:42:10,435 but... Lord Ha-Jeong Lee despised him with his dying breath. 462 00:42:11,040 --> 00:42:11,879 What? 463 00:42:11,880 --> 00:42:13,835 He said if that man read his destiny truthfully, 464 00:42:14,650 --> 00:42:16,845 his fate would not have ended so terribly. 465 00:42:18,150 --> 00:42:21,845 It's true, I chose Heungseon-gun over Dojeonggung. 466 00:42:22,050 --> 00:42:25,055 If you wish to avenge him, go ahead. 467 00:42:26,160 --> 00:42:29,155 But promise me one thing. 468 00:42:31,530 --> 00:42:36,625 After killing me, do not commit suicide. 469 00:42:39,540 --> 00:42:40,435 What? 470 00:42:43,740 --> 00:42:48,645 You are born to protect Joseon as the Wolf of baekdu mountains. 471 00:42:49,250 --> 00:42:51,049 When the new king is crowned, 472 00:42:51,050 --> 00:42:53,545 we must extend the boarders of our Joseon. 473 00:42:55,150 --> 00:42:58,055 Dojeonggung would have wanted you to complete 474 00:42:58,860 --> 00:43:01,255 your tasks as a warrior and fulfill your own destiny. 475 00:43:03,760 --> 00:43:07,525 You are destined to give your life protecting Joseon, 476 00:43:08,530 --> 00:43:10,725 by dying a warrior's death on the battlefield. 477 00:43:12,640 --> 00:43:16,835 Do not forget your destiny. 478 00:43:23,950 --> 00:43:25,345 I know you know, 479 00:43:25,850 --> 00:43:29,245 he has nothing to do with Dojeonggung's death. 480 00:43:30,350 --> 00:43:33,155 Your rage for being unable to protect Dojeonggung, 481 00:43:33,960 --> 00:43:35,855 is directed towards him. 482 00:43:41,430 --> 00:43:43,625 We dream of the same future... 483 00:43:44,640 --> 00:43:46,435 Our paths will cross again. 484 00:43:48,540 --> 00:43:49,835 Be safe. 485 00:45:08,850 --> 00:45:11,859 We are looking for the murder that goes by, 486 00:45:11,860 --> 00:45:13,459 the ‘Ghost Assassin'. 487 00:45:13,460 --> 00:45:16,359 Whomever brings him to us will be greatly rewarded. 488 00:45:16,360 --> 00:45:21,025 If anyone finds out his identity, will also be rewarded. 489 00:45:22,030 --> 00:45:25,235 I guess they don't know the Ghost Assassin is Chi-Seong Yeon. 490 00:45:26,140 --> 00:45:29,835 If that man is caught... 491 00:45:30,140 --> 00:45:33,335 Wouldn't Lord Chun-Jung be taken for abiding and helping him? 492 00:45:34,340 --> 00:45:35,845 Of course. 493 00:45:36,050 --> 00:45:38,645 Lieutenant Chae is very cruel. 494 00:45:40,850 --> 00:45:42,145 You're right... 495 00:45:51,960 --> 00:45:55,725 Please, let me live my Lord... 496 00:45:56,830 --> 00:46:00,235 Why'd you have to come all the way here? 497 00:46:00,440 --> 00:46:03,039 Don't you have a young daughter and old mother, 498 00:46:03,040 --> 00:46:04,935 waiting for you back in Ganghwa? 499 00:46:05,640 --> 00:46:07,635 Yes... 500 00:46:09,050 --> 00:46:11,049 I have sent men, 501 00:46:11,050 --> 00:46:14,245 to bring your mother and daughter here. 502 00:46:16,850 --> 00:46:19,455 When your daughter is tied up here like you, 503 00:46:23,060 --> 00:46:25,055 it would be hard to bare. 504 00:46:25,930 --> 00:46:27,329 My Lord... 505 00:46:27,330 --> 00:46:30,229 I will do as you ask, please. 506 00:46:30,230 --> 00:46:34,135 I will do as you command, my Lord. 507 00:46:46,450 --> 00:46:49,145 Where did I put it...... 508 00:46:49,950 --> 00:46:54,755 - Oh my God! - Quiet. 509 00:46:55,160 --> 00:46:56,855 It's me, me, me... 510 00:47:30,060 --> 00:47:31,059 What's wrong? 511 00:47:31,060 --> 00:47:33,325 Where could he be going at this time? 512 00:47:33,630 --> 00:47:35,729 I always suspected him, 513 00:47:35,730 --> 00:47:37,429 do not tell Master Choi yet. 514 00:47:37,430 --> 00:47:41,439 I will watch him until I can prove something, then... 515 00:47:41,440 --> 00:47:43,335 I'll destroy him! 516 00:47:46,140 --> 00:47:48,845 Hey! Where are you going? 517 00:47:49,650 --> 00:47:51,045 Where? 518 00:47:51,150 --> 00:47:53,945 Disgusting... 519 00:47:54,550 --> 00:47:57,945 Putting his dirty hands on me! 520 00:48:27,350 --> 00:48:29,245 Going somewhere? 521 00:48:30,150 --> 00:48:32,755 I know guys like you very well. 522 00:48:34,060 --> 00:48:36,855 Why are you coming out of the Kim-Moon's residence! 523 00:48:38,860 --> 00:48:39,929 Why are you doing this? 524 00:48:39,930 --> 00:48:41,325 Come here. 525 00:48:41,930 --> 00:48:43,229 Come here! Come here! 526 00:48:43,230 --> 00:48:45,739 I knew there was something going on! 527 00:48:45,740 --> 00:48:47,639 Hey, everyone come out! Come out! 528 00:48:47,640 --> 00:48:49,939 I told you something was wrong with him! 529 00:48:49,940 --> 00:48:52,439 Master, Master come here! 530 00:48:52,440 --> 00:48:56,945 He was spying on us for the Kim-Moons! 531 00:48:57,450 --> 00:48:59,845 - No! - Liar! 532 00:48:59,850 --> 00:49:01,849 Didn't you secretly go through Master's things? 533 00:49:01,850 --> 00:49:05,759 - Auntie you saw it too! - I didn't see him actually do it but... 534 00:49:05,760 --> 00:49:07,859 What did you give the Kim-Moons? 535 00:49:07,860 --> 00:49:08,759 What are you doing! 536 00:49:08,760 --> 00:49:11,729 - I said I didn't. - What did you give them! 537 00:49:11,730 --> 00:49:12,829 Stop! 538 00:49:12,830 --> 00:49:14,829 What do you mean stop! 539 00:49:14,830 --> 00:49:18,029 Being so naive has allowed this man to creep around! 540 00:49:18,030 --> 00:49:19,935 I knew he was suspicious. 541 00:49:20,140 --> 00:49:21,835 Huh, What? 542 00:49:23,440 --> 00:49:24,735 What's this? 543 00:49:26,240 --> 00:49:28,135 - Look here! - Give it back! 544 00:49:28,550 --> 00:49:30,345 Look here, huh? 545 00:49:31,050 --> 00:49:34,945 Come on, what did I say? 546 00:49:35,150 --> 00:49:36,745 Were you rewarded or something? 547 00:49:38,260 --> 00:49:40,155 What is this, huh? 548 00:49:41,860 --> 00:49:45,629 Hyunyang Choi Family, 31st relative, Chun-Jung Choi's... 549 00:49:45,630 --> 00:49:47,725 An inheritance? 550 00:49:48,030 --> 00:49:48,925 Huh? 551 00:49:50,360 --> 00:49:54,155 Hyunyang Choi Family, 31st relative, Chun-Jung Choi's... 552 00:49:54,230 --> 00:49:56,325 An inheritance? 553 00:49:56,630 --> 00:49:57,525 Huh? 554 00:49:58,530 --> 00:49:59,625 Give it back! 555 00:50:03,040 --> 00:50:07,635 When I found out In-Gyu Chae was following me, 556 00:50:08,140 --> 00:50:10,945 I quickly hid this inheritance letter. 557 00:50:11,450 --> 00:50:14,445 I finally got it back tonight. 558 00:50:15,150 --> 00:50:18,645 I'm sorry my Lord, I should have told you earlier. 559 00:50:19,350 --> 00:50:22,355 But I couldn't risk In-Gyu finding out, so I moved in secrecy. 560 00:50:24,260 --> 00:50:28,029 Your granduncle Hwan Choi has left me with your inheritance letter. 561 00:50:28,030 --> 00:50:33,025 For me to die peacefully, I had to get it to you no matter what. 562 00:50:37,540 --> 00:50:44,045 I present you the Choi Family inheritance, my Lord! 563 00:50:53,050 --> 00:50:58,255 Bunjaegi-myeongmun An inheritance of 1200 majigi and houses. 564 00:51:03,430 --> 00:51:06,399 800,000 square meters of land? 565 00:51:06,400 --> 00:51:08,895 1200 majigi (Korean measure of farmland) Currently equivalent to 800,000 square meters 566 00:51:14,840 --> 00:51:18,045 Master... You're now wealthy. 567 00:51:18,450 --> 00:51:19,949 Really? 568 00:51:19,950 --> 00:51:22,149 Millionaire? 569 00:51:22,150 --> 00:51:23,949 We're all millionaires! 570 00:51:23,950 --> 00:51:25,545 Millionaire! 571 00:51:26,750 --> 00:51:29,159 Millionaire! 572 00:51:29,160 --> 00:51:31,355 My goodness! 573 00:51:31,960 --> 00:51:33,255 My apologies. 574 00:51:35,930 --> 00:51:38,925 Everything you do is wrong, you idiot. 575 00:51:43,440 --> 00:51:48,035 I will accept my ancestor's gift with honor. 576 00:51:49,840 --> 00:51:54,245 Please forgive such an undeserving descendant. 577 00:52:15,740 --> 00:52:17,639 You have all agreed 578 00:52:17,640 --> 00:52:22,679 to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-Hwang? 579 00:52:22,680 --> 00:52:24,545 Is this everyone's decision? 580 00:52:24,650 --> 00:52:26,245 Yes. 581 00:52:27,550 --> 00:52:29,145 Thank you. 582 00:52:29,650 --> 00:52:34,559 I will never forget everyone's support, 583 00:52:34,560 --> 00:52:36,755 I will repay this debt. 584 00:52:37,760 --> 00:52:39,355 Thank you. 585 00:52:40,830 --> 00:52:42,125 Thank you. 586 00:52:47,440 --> 00:52:48,835 Thank you. 587 00:52:58,010 --> 00:53:00,175 I am so worried. 588 00:53:01,750 --> 00:53:03,015 Master! 589 00:53:03,450 --> 00:53:06,185 These two fools are my friends from back home. 590 00:53:06,990 --> 00:53:09,259 They do not study at all, 591 00:53:09,260 --> 00:53:11,255 nor do they work the farms. 592 00:53:11,390 --> 00:53:16,055 Everyday is wasted and their parents are very concerned. 593 00:53:16,130 --> 00:53:17,165 Master! 594 00:53:17,270 --> 00:53:19,325 I'm worried about my future too. 595 00:53:19,370 --> 00:53:22,295 Are we destined to even earn enough to put food on the table, 596 00:53:22,400 --> 00:53:24,635 Master Choi, please tell us our destiny. 597 00:53:24,940 --> 00:53:26,365 Please do your readings on us. 598 00:53:30,480 --> 00:53:32,445 What do you do together all the time? 599 00:53:34,450 --> 00:53:35,715 We... 600 00:53:36,450 --> 00:53:38,385 We have been singing. 601 00:53:38,820 --> 00:53:39,749 Singing? 602 00:53:39,750 --> 00:53:41,115 Yes, singing! 603 00:53:46,060 --> 00:53:47,095 Shut up! 604 00:53:48,430 --> 00:53:49,855 Does singing feed you? 605 00:53:51,270 --> 00:53:52,465 Quite good. 606 00:53:53,800 --> 00:53:54,895 Good job. 607 00:53:55,440 --> 00:53:58,035 Both of you should spend your life singing. 608 00:53:59,710 --> 00:54:00,775 Master! 609 00:54:01,080 --> 00:54:02,935 How could you say such a cruel thing? 610 00:54:03,480 --> 00:54:04,805 It isn't cruel! 611 00:54:05,210 --> 00:54:08,679 Both of them have a talent of grabbing people's attention, 612 00:54:08,680 --> 00:54:10,515 the destiny of an entertainer. 613 00:54:10,990 --> 00:54:13,185 Live while doing what you enjoy most, 614 00:54:13,550 --> 00:54:15,389 and one day you will be rewarded. 615 00:54:15,390 --> 00:54:16,489 Is this really true? 616 00:54:16,490 --> 00:54:17,929 Thank you Master! Thank you. 617 00:54:17,930 --> 00:54:18,789 Thank you. 618 00:54:18,790 --> 00:54:21,455 Your reputation is well deserved. 619 00:54:22,000 --> 00:54:23,129 Our Master is... 620 00:54:23,130 --> 00:54:24,595 The best! 621 00:54:29,700 --> 00:54:35,879 ♪ Ari arirang Suri surirang ♪ Arariganatne 622 00:54:35,880 --> 00:54:38,705 ♪ Arirang~ 623 00:54:38,710 --> 00:54:40,145 Hey, hey. 624 00:54:40,980 --> 00:54:41,975 Who are they? 625 00:54:42,280 --> 00:54:43,945 My friends from back home. 626 00:54:45,290 --> 00:54:50,015 Master, a letter from the Queen Mother's court lady 627 00:54:50,220 --> 00:54:55,625 The Queen Mother has command you and Lord Heungseon-gun to come to the palace. 628 00:54:58,830 --> 00:55:00,965 Why is she summoning us? 629 00:55:19,850 --> 00:55:25,655 Your feet must be cold... 630 00:55:30,930 --> 00:55:32,125 Father. 631 00:55:32,430 --> 00:55:33,935 You woke up. 632 00:55:34,840 --> 00:55:36,735 I've woken you up. 633 00:55:37,040 --> 00:55:38,335 No, father. 634 00:55:38,640 --> 00:55:40,739 Are you going to bed, father? 635 00:55:40,740 --> 00:55:42,135 Yes. 636 00:55:44,550 --> 00:55:50,645 Jae-Hwang, I have a question for you. 637 00:55:51,850 --> 00:55:54,055 Yes, please ask. 638 00:55:56,260 --> 00:55:58,855 In a far away land, 639 00:56:00,830 --> 00:56:05,825 there once was a young King, similar of age to you. 640 00:56:07,240 --> 00:56:14,235 But his father was not a king, but an ordinary man. 641 00:56:14,940 --> 00:56:19,245 The king's father was not a king himself? 642 00:56:19,450 --> 00:56:20,745 Right. 643 00:56:21,950 --> 00:56:28,159 So must the king treat his own father as someone below him, 644 00:56:28,160 --> 00:56:35,195 or even as a king, treat his father as a good son? 645 00:56:35,930 --> 00:56:37,825 But he is still his father... 646 00:56:40,030 --> 00:56:43,335 How can someone treat their own father below them? 647 00:56:44,140 --> 00:56:47,935 Even a king must be respectful to his father. 648 00:56:53,550 --> 00:56:55,845 Right, my son. 649 00:56:56,550 --> 00:57:01,155 My son Jae-Hwang, you are a good son. 650 00:57:03,660 --> 00:57:07,825 The Queen Mother has summoned you to the palace. 651 00:57:09,030 --> 00:57:10,825 Tomorrow Jae-Hwang. 652 00:57:12,530 --> 00:57:13,825 Tomorrow is the day. 653 00:57:18,240 --> 00:57:20,735 Tomorrow... Jae-Hwang. 654 00:57:29,850 --> 00:57:33,649 Hearing that you regained your health, 655 00:57:33,650 --> 00:57:38,055 brings joy to us, Queen Mother. 656 00:57:38,360 --> 00:57:44,325 I received unexpected good news, which helped me back up. 657 00:57:46,130 --> 00:57:46,995 Pardon me? 658 00:57:50,340 --> 00:57:51,735 What's going on? 659 00:57:52,040 --> 00:57:56,035 Why has she summoned Lord Chun-Jung and me? 660 00:57:57,950 --> 00:58:01,745 Now that we are gathered, I have someone to show you. 661 00:58:03,750 --> 00:58:08,555 He will be a great asset to the throne in the future. 662 00:58:10,460 --> 00:58:13,755 Who are you presenting to us? 663 00:58:15,530 --> 00:58:16,725 Come in. 664 00:58:30,440 --> 00:58:31,845 Raise your head. 665 00:58:56,340 --> 00:58:59,535 Heungseon-gun, look at this child. 666 00:59:00,840 --> 00:59:02,735 Doesn't he look promising? 667 00:59:04,450 --> 00:59:06,645 He reminds me of Ha-Jeon. 668 00:59:07,950 --> 00:59:11,349 Dojeonggung? What do you mean... 669 00:59:11,350 --> 00:59:14,455 He looks just like Ha-Jeon when he was young. 670 00:59:14,660 --> 00:59:17,055 He has a similar destiny to Ha-Jeon and, 671 00:59:18,860 --> 00:59:20,925 he is also a King's relative! 672 00:59:26,930 --> 00:59:29,839 He is Yeongun-gun Min Lee son of the deceased Hoepyeong. 673 00:59:29,840 --> 00:59:31,435 Hoepyeong-gun Cheoljong's half brother 674 00:59:35,340 --> 00:59:39,749 Hoepyeong is said to have died young without children... 675 00:59:39,750 --> 00:59:45,449 Who has brought this child claiming he is the son of Hoepyeong? 676 00:59:45,450 --> 00:59:49,255 Lord Hang-Ro Lee brought this child to us. 677 00:59:50,360 --> 00:59:54,829 A famous fortune teller like Master Choi also, claimed 678 00:59:54,830 --> 00:59:57,425 he is king worthy. 679 00:59:59,230 --> 01:00:01,035 Show your respects to Lord Heungseon-gun. 680 01:00:23,050 --> 01:00:27,455 This guy is... Jin Song! 681 01:00:31,460 --> 01:00:33,129 This man is Jin Song, 682 01:00:33,130 --> 01:00:37,125 he has found Hoepyeong's descendant, and read this child's destiny. 683 01:00:41,440 --> 01:00:45,735 It is an honor to meet you, Lord Heungseon-gun. 684 01:00:46,940 --> 01:00:49,749 How could you trust this man, my Queen Mother! 685 01:00:49,750 --> 01:00:53,249 He is here with Lord Hang-Ro's blessings! 686 01:00:53,250 --> 01:00:56,645 Lord Hang-Ro is no ordinary Lord, what more do you need? 687 01:01:01,260 --> 01:01:03,655 This child amazes me, 688 01:01:04,260 --> 01:01:06,825 it's as if my Ha-Jeon has come back from the dead. 689 01:01:14,040 --> 01:01:20,735 I will make this child the next king in place of Ha-Jeon! 49287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.