Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,259
Previously
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,455
A lowly man like me,
stares back at the dragon.
3
00:00:13,660 --> 00:00:16,895
The person with the king's presence
and born to rule our nation is
4
00:00:16,900 --> 00:00:18,599
this child...
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,065
right here!
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,435
That child has great strength.
7
00:00:25,770 --> 00:00:27,765
I do not know anything.
8
00:00:27,870 --> 00:00:29,279
Master Choi...
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,975
He seemed very useful.
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,645
Your tongue may trick
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,619
the king, the Queen Mother
12
00:00:37,620 --> 00:00:40,319
and even Ha-Jeon Lee.
13
00:00:40,320 --> 00:00:41,445
But!
14
00:00:42,020 --> 00:00:46,459
You cannot fool me.
15
00:00:46,460 --> 00:00:47,825
You cannot!
16
00:00:50,260 --> 00:00:51,855
The princess has disappeared!
17
00:00:52,170 --> 00:00:53,825
Bong-Ryun...
18
00:00:54,370 --> 00:00:57,735
I will use all of my resources
and bring her back.
19
00:00:59,270 --> 00:01:01,209
Also, whomever is with the princess
20
00:01:01,210 --> 00:01:04,574
I don't care who they are
be sure to kill them.
21
00:01:05,210 --> 00:01:07,809
I no longer believe
in destiny and misfortune.
22
00:01:07,810 --> 00:01:10,219
How could I kill Lord Chun-Jung?
23
00:01:10,220 --> 00:01:12,415
Destiny is given to you.
24
00:01:12,750 --> 00:01:15,085
A mere human cannot change
that fact.
25
00:01:15,460 --> 00:01:18,785
You must lose that man.
26
00:01:19,590 --> 00:01:22,329
As long as your cheeks are
blush with life...
27
00:01:22,330 --> 00:01:24,859
As long as you're breathing...
28
00:01:24,860 --> 00:01:26,795
I can be satisfied.
29
00:01:27,300 --> 00:01:30,969
Heungseon-gun has tried to kill you.
Is this true?
30
00:01:30,970 --> 00:01:34,865
Heungseon-gun did not try to kill me!
31
00:01:35,780 --> 00:01:39,779
Chun-Jung is more cunning than
I ever expected.
32
00:01:39,780 --> 00:01:41,745
Very useful.
33
00:01:42,220 --> 00:01:44,449
Finally you are awake.
34
00:01:44,450 --> 00:01:46,719
He came all the way from Ganghwa
35
00:01:46,720 --> 00:01:49,519
to give something to Chun-Jung Choi.
36
00:01:49,520 --> 00:01:53,125
Whatever it is I must know first.
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,695
You must be careful as well.
38
00:01:56,460 --> 00:02:01,924
Do not take on the Jangdong Kim-Moons
with a straight forward attack.
39
00:02:02,770 --> 00:02:04,039
This is all I need!
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,835
We can dismember the Jangdong
Kim-Moons with this!
41
00:02:06,410 --> 00:02:08,765
The criminal is...
42
00:02:08,780 --> 00:02:11,674
Lord Byung-Woon Kim.
43
00:02:12,650 --> 00:02:15,249
My King!
These are false accusations!
44
00:02:15,250 --> 00:02:16,475
My King!
45
00:02:16,650 --> 00:02:20,219
But, this is our only chance,
46
00:02:20,220 --> 00:02:24,755
or else I have to live in fear of
the Kim-Moons forever.
47
00:02:25,320 --> 00:02:26,985
This is destiny.
48
00:02:27,060 --> 00:02:30,125
No matter what happens in the end,
49
00:02:30,830 --> 00:02:32,865
the results are rigged.
50
00:02:33,900 --> 00:02:35,365
This is destiny.
51
00:02:37,170 --> 00:02:38,239
Sangso
A letter to the King
52
00:02:38,240 --> 00:02:40,165
Episode 10
53
00:02:48,310 --> 00:02:52,015
My King, how can you desert me.
54
00:02:52,720 --> 00:02:54,719
I have spent the last 10 years
55
00:02:54,720 --> 00:02:58,115
protecting you as part of the royal council.
56
00:02:58,420 --> 00:03:00,529
How can you question my loyalty
57
00:03:00,530 --> 00:03:02,225
and abandon me?
58
00:03:03,130 --> 00:03:06,199
All allegations of fraud, and tax evasion
59
00:03:06,200 --> 00:03:07,769
alleged by Dojeonggung are false
60
00:03:07,770 --> 00:03:09,435
Gyeongwon-gun Ha-Jeon Lee
Dojeonggung
61
00:03:10,000 --> 00:03:11,699
With your superior intuition
62
00:03:11,700 --> 00:03:15,405
please unmask the truth
behind this political ploy against me.
63
00:03:15,610 --> 00:03:17,709
Please believe my innocents, my King!
64
00:03:17,710 --> 00:03:18,975
Hwasa Byung-Woon Kim
The minister of Finance
65
00:03:22,520 --> 00:03:23,949
I have said everything I can, my King.
66
00:03:23,950 --> 00:03:25,515
Cheoljong
25th King of the Joseon Dynasty
67
00:03:26,120 --> 00:03:29,415
Byung-Woon Kim has become desperate.
68
00:03:29,620 --> 00:03:33,025
I have been King for the last 10 years
69
00:03:34,230 --> 00:03:37,695
but I have never seen such a desperate
side of Byung-Woon Kim.
70
00:03:41,500 --> 00:03:45,095
My King, we must push on.
71
00:03:46,709 --> 00:03:48,809
Two days from now
72
00:03:48,810 --> 00:03:50,839
Namun
The interrogation of criminals
73
00:03:50,840 --> 00:03:52,035
He will be sentenced
during the interrogation.
74
00:03:53,210 --> 00:03:54,505
You may leave.
75
00:04:07,530 --> 00:04:10,095
Gu-Chul, have some.
76
00:04:10,500 --> 00:04:13,195
- Delicious?
- Very good.
77
00:04:15,100 --> 00:04:17,299
Stop hitting me!
78
00:04:17,300 --> 00:04:18,795
Oh!
79
00:04:19,810 --> 00:04:22,609
Oh! Welcome miss!
80
00:04:22,610 --> 00:04:25,309
- These are fresh.
- Have some.
81
00:04:25,310 --> 00:04:27,305
- I'm fine, thank you.
- You sure?
82
00:04:29,620 --> 00:04:32,915
Master! Master!
83
00:04:43,600 --> 00:04:45,895
Have you been safe?
84
00:04:46,400 --> 00:04:48,795
Yes, nothing wrong.
And you, my Lord?
85
00:04:49,900 --> 00:04:53,009
My goodness, look at our master!
86
00:04:53,010 --> 00:04:55,509
His face turned red!
87
00:04:55,510 --> 00:04:57,905
- He's blushing, he's blushing!
- I guess something's wrong.
88
00:05:00,010 --> 00:05:02,205
What did you bring, miss?
89
00:05:02,720 --> 00:05:05,819
Oh, this is nothing, it's...
90
00:05:05,820 --> 00:05:08,519
I bet it's a gift for the Master .
91
00:05:08,520 --> 00:05:10,515
Gift? What gift?
92
00:05:21,500 --> 00:05:22,695
This is...
93
00:05:27,010 --> 00:05:29,705
What is this?
94
00:05:30,610 --> 00:05:33,105
It is a foreign object it tells time.
95
00:05:33,410 --> 00:05:35,815
It's called a pocket watch.
96
00:05:36,620 --> 00:05:38,919
How can you tell the time with this?
97
00:05:38,920 --> 00:05:41,515
How can you tell night from day?
98
00:05:42,820 --> 00:05:46,825
When the short hand points here
it is day.
99
00:05:46,830 --> 00:05:48,429
When the hand comes back around,
100
00:05:48,430 --> 00:05:50,695
then it should be night...
101
00:05:50,900 --> 00:05:52,795
Huh? Night and day are the same?
102
00:05:53,200 --> 00:05:56,295
It's pretty but absolutely useless
pretty though.
103
00:05:58,900 --> 00:06:01,004
Don't pass judgement
on someone else's gift.
104
00:06:01,010 --> 00:06:02,605
It's not for you,
so mind your own business.
105
00:06:05,409 --> 00:06:06,275
Here.
106
00:06:08,710 --> 00:06:09,915
Come.
107
00:06:20,130 --> 00:06:22,429
Are you sure that's right?
108
00:06:22,430 --> 00:06:24,099
Why put a watch around the neck?
109
00:06:24,100 --> 00:06:28,395
In the West,
watches are a symbol of manhood.
110
00:06:29,100 --> 00:06:32,709
I thought of you my Lord,
as soon as I saw this.
111
00:06:32,710 --> 00:06:34,305
It's pretty but...
112
00:06:35,710 --> 00:06:39,205
Thank you,
I'll hold onto it forever.
113
00:06:52,220 --> 00:06:57,895
Your saying Jwa-Keun Kim's family is
as calm as ever?
114
00:06:58,600 --> 00:07:01,899
How can their next family leader
be imprisoned
115
00:07:01,900 --> 00:07:03,695
and still be so calm?
116
00:07:04,000 --> 00:07:07,205
I've met with Nahab
and heard inside rumors...
117
00:07:08,310 --> 00:07:10,205
I wonder...
118
00:07:11,510 --> 00:07:13,109
The last time I asked
if it be Byung-Woon or Byung-Hak?
119
00:07:13,110 --> 00:07:13,736
Na-Hab
Jwa-Keun Kim's concubine
120
00:07:13,750 --> 00:07:15,545
Byung-woon or Byung-hak?
121
00:07:15,920 --> 00:07:17,119
And?
122
00:07:17,120 --> 00:07:19,015
He didn't give a clear answer but,
123
00:07:19,720 --> 00:07:23,615
I'm sure the Lord will choose Byun-Hak.
124
00:07:25,020 --> 00:07:26,325
Are you sure?
125
00:07:26,830 --> 00:07:30,095
But you've said Jwa-Keun Kim
had stored money with the State Artisan?
126
00:07:30,400 --> 00:07:31,995
He sure did,
127
00:07:32,600 --> 00:07:36,995
but he is ever so calm and enjoys
his honey cookies.
128
00:07:37,500 --> 00:07:42,109
How can a father enjoy deserts
while his own son is imprisoned?
129
00:07:42,110 --> 00:07:44,305
Surely he never cared to begin with.
130
00:07:45,110 --> 00:07:46,505
Are you sure?
131
00:07:47,410 --> 00:07:49,315
Do you agree?
132
00:07:49,920 --> 00:07:53,315
Jwa-Keun Kim abandoned Byung-Woon Kim?
133
00:07:56,520 --> 00:08:01,524
Sometimes I can still feel the pain.
134
00:08:03,500 --> 00:08:06,269
The pain from
that night is still haunts me.
135
00:08:06,270 --> 00:08:07,524
No!
136
00:08:27,320 --> 00:08:29,715
As long as I can still feel this pain,
137
00:08:30,220 --> 00:08:32,525
Byung-Woon Kim's destiny is not over.
138
00:08:33,630 --> 00:08:38,895
Byung-Woon Kim's will not perish,
I am certain.
139
00:08:55,920 --> 00:09:00,115
You've managed to take down
the invincible Kim-Moons!
140
00:09:01,320 --> 00:09:04,615
Truly amazing! Lord Dojeonggung!
141
00:09:07,030 --> 00:09:11,495
You've also confiscated
their secret warehouse!
142
00:09:11,700 --> 00:09:14,195
- The secret warehouse!
- Yes!
143
00:09:14,800 --> 00:09:16,195
You praise too much.
144
00:09:16,400 --> 00:09:18,595
This is not my great success,
145
00:09:18,900 --> 00:09:21,905
Everything is
Lord Heungseon-gun's achievements!
146
00:09:25,110 --> 00:09:29,415
No, it was all your great decisions!
147
00:09:30,620 --> 00:09:32,715
What a humble man!
148
00:09:37,120 --> 00:09:42,225
Now, let us all drink to
the new future of Joseon!
149
00:09:44,700 --> 00:09:46,895
For the new Joseon!
150
00:09:47,000 --> 00:09:48,895
Cheers!
151
00:09:51,600 --> 00:09:52,705
Very nice.
152
00:09:53,410 --> 00:09:56,205
Everyone drink as much as you please!
Enjoy!
153
00:09:58,310 --> 00:09:59,905
Here, have some more.
154
00:10:04,520 --> 00:10:08,915
My Lord, I mean... Big brother.
155
00:10:10,520 --> 00:10:12,315
Thank you.
156
00:10:15,930 --> 00:10:17,895
You're drunk.
157
00:10:18,100 --> 00:10:19,995
You've done well.
158
00:10:20,200 --> 00:10:24,595
But our work, is not over yet.
159
00:10:25,000 --> 00:10:28,205
Yes, it is just beginning.
160
00:10:29,810 --> 00:10:33,405
My path to become king
and change the nation
161
00:10:34,110 --> 00:10:36,015
is about to begin!
162
00:10:38,220 --> 00:10:43,215
Good, let us conclude
the Kim-Moon era,
163
00:10:43,620 --> 00:10:46,725
and create a Great King's generation
164
00:10:47,830 --> 00:10:50,695
such as King Sejong and King Yeongjo!
165
00:10:50,900 --> 00:10:55,695
Then I will need your support big brother!
166
00:10:58,400 --> 00:10:59,905
Big brother!
167
00:11:01,410 --> 00:11:02,505
My big brother.
168
00:11:06,710 --> 00:11:09,205
I am at a loss for words, my King.
169
00:11:09,420 --> 00:11:11,519
What could I possibly say.
170
00:11:11,520 --> 00:11:14,115
Byung-Woon Kim
is our family's disgrace.
171
00:11:14,320 --> 00:11:17,315
My King, please serve justice upon
Byung-Woon Kim!
172
00:11:42,550 --> 00:11:44,279
Youngcho Byung-Hak Kim
Hansug-bu governor (Modern day Seoul)
173
00:11:44,280 --> 00:11:45,479
Heungseon-gun and Ha-Jeon Lee are
174
00:11:45,480 --> 00:11:47,815
over confident and are celebrating,
father.
175
00:11:48,620 --> 00:11:50,559
I'm sure they are.
176
00:11:50,560 --> 00:11:51,555
Haok Jwa-Keun Kim
Prime minister
177
00:11:52,020 --> 00:11:54,525
These fools!
178
00:12:00,700 --> 00:12:02,695
Anyways,
179
00:12:03,800 --> 00:12:08,505
I wonder how our Byung-Woon
interrogations will go.
180
00:12:09,610 --> 00:12:12,305
I as well, father.
181
00:12:29,430 --> 00:12:30,895
Lord governor.
182
00:12:31,100 --> 00:12:32,795
Huh!
183
00:12:36,470 --> 00:12:37,299
Gunwi governor
184
00:12:37,300 --> 00:12:38,595
Who are you?
185
00:12:39,200 --> 00:12:42,105
He is Hanyang's most famous fortune teller,
186
00:12:42,410 --> 00:12:43,609
Chun-Jung Choi.
187
00:12:43,610 --> 00:12:46,305
Huh? Shaman?
188
00:12:47,310 --> 00:12:49,615
What is a mystic doing here?
189
00:12:50,520 --> 00:12:52,319
He is very famous and
190
00:12:52,320 --> 00:12:55,515
wishes to greet you Lord Governor
and read your fortune.
191
00:12:55,720 --> 00:12:57,015
My fortune?
192
00:13:04,900 --> 00:13:08,395
He has the face of a rat.
193
00:13:14,110 --> 00:13:16,305
He has a very quick mind
and smart mouth
194
00:13:17,010 --> 00:13:19,605
but lacks the courage to report corruption.
195
00:13:19,810 --> 00:13:21,805
Only moves when beneficial to himself.
196
00:13:22,310 --> 00:13:23,919
He also has
197
00:13:23,920 --> 00:13:26,019
a prominent forehead
198
00:13:26,020 --> 00:13:28,115
with protruding eyes.
199
00:13:29,520 --> 00:13:31,815
Both of his ears are flat
on his head,
200
00:13:32,620 --> 00:13:34,325
he has the face of a crook!
201
00:13:35,130 --> 00:13:40,195
So what do you think of
my fortune this year?
202
00:13:40,400 --> 00:13:43,399
You are aware of the moving world
and speak eloquently
203
00:13:43,400 --> 00:13:47,505
If a higher up notices you,
you can achieve becoming a Minister.
204
00:13:48,910 --> 00:13:50,605
You've had many offers?
205
00:13:56,920 --> 00:14:01,315
Indeed, I've had offers
from here and there.
206
00:14:01,520 --> 00:14:05,515
From what I hear, even Byung-Woon Kim
had offered you a high position?
207
00:14:05,920 --> 00:14:09,625
Lord Byung-Woon did give me
an offer over drinks.
208
00:14:11,100 --> 00:14:14,695
He asked for 100,000 more coins
in his personal storage and
209
00:14:15,200 --> 00:14:17,295
in return offered Prime Minister!
210
00:14:20,110 --> 00:14:22,409
It seems you have shared drinks
with Lord Byung-Woon often.
211
00:14:22,410 --> 00:14:26,505
Sure, sure!
212
00:14:28,910 --> 00:14:32,015
We almost became like brothers!
213
00:14:44,700 --> 00:14:48,295
We have a guest...
214
00:14:57,510 --> 00:14:59,309
Such a busy man
215
00:14:59,310 --> 00:15:01,505
coming all the way here to see me?
216
00:15:04,720 --> 00:15:07,115
I've come upon a very good drink.
217
00:15:08,320 --> 00:15:10,015
Shall we?
218
00:15:13,330 --> 00:15:18,195
It's delicious!
219
00:15:19,000 --> 00:15:20,899
As you know,
220
00:15:20,900 --> 00:15:24,795
I've squandered away my whole life.
221
00:15:25,200 --> 00:15:28,805
I cannot get used to this
new busy life.
222
00:15:30,910 --> 00:15:34,105
I am glad to hear your attack
on Byung-Woon Kim succeeding but
223
00:15:34,610 --> 00:15:36,715
what is the reason for visiting me?
224
00:15:37,420 --> 00:15:41,215
I wanted to share
this fine drink with you.
225
00:15:42,020 --> 00:15:46,725
I have already warned
you don't to attack Byung-Woon Kim.
226
00:15:47,430 --> 00:15:49,825
It seems my premonitions were incorrect.
227
00:15:50,800 --> 00:15:54,095
Why would you come see
a wrong fortune teller?
228
00:15:56,800 --> 00:15:57,995
Tell me why you are here.
229
00:15:58,600 --> 00:16:00,909
These days I feel like
230
00:16:00,910 --> 00:16:04,805
someone has laid down a silk road
for me to walk.
231
00:16:06,210 --> 00:16:09,009
It could be my luck I guess...
232
00:16:09,010 --> 00:16:11,219
Out of the untouchable Jangdong Kim-Moons
233
00:16:11,220 --> 00:16:14,415
Byung-Woon Kim is the most ruthless,
234
00:16:15,020 --> 00:16:16,915
and I've taken him down?
235
00:16:18,220 --> 00:16:19,825
You're suspicious.
236
00:16:21,130 --> 00:16:23,895
You're worried someone intervened
since the incident?
237
00:16:24,700 --> 00:16:29,195
If that was true
who could it possibly be?
238
00:16:29,800 --> 00:16:34,405
Dojeonggung has profited
the most in this situation but
239
00:16:35,710 --> 00:16:37,704
it is not that child for certain.
240
00:16:38,810 --> 00:16:42,005
Could it be the Queen Mother?
241
00:16:42,609 --> 00:16:47,719
Or... The Pung-Yang Jo Family?
242
00:16:47,720 --> 00:16:51,914
Or, it could be
the Jangdong Kims themselves.
243
00:16:54,630 --> 00:17:00,899
You're right, Byung-Hak and
244
00:17:00,900 --> 00:17:04,295
Byung-Woon could have had
an internal battle.
245
00:17:07,210 --> 00:17:10,205
Whomever it be, I am just curious.
246
00:17:11,110 --> 00:17:15,005
Which is why I am here.
247
00:17:17,120 --> 00:17:19,015
You need someone
to figure things out quietly.
248
00:17:20,220 --> 00:17:25,015
Tomorrow is Byung-Woon Kim's
final interrogation.
249
00:17:25,920 --> 00:17:30,395
Do you think you can look into it
before then?
250
00:17:33,100 --> 00:17:35,095
I myself have my own suspicions but...
251
00:17:37,500 --> 00:17:42,105
Would you even believe me
Lord Heungseon-gun?
252
00:17:42,610 --> 00:17:44,105
What?
253
00:17:45,010 --> 00:17:49,505
I cannot work with someone
who does not trust me.
254
00:17:51,220 --> 00:17:53,319
The path ahead of us
255
00:17:53,320 --> 00:17:56,015
requires complete trust between each other.
256
00:17:58,620 --> 00:18:03,895
Lord Heungseon-gun,
soon I will become your greatest ally
257
00:18:05,100 --> 00:18:07,595
and most trustworthy weapon.
258
00:18:20,010 --> 00:18:21,305
Great.
259
00:18:22,810 --> 00:18:25,715
I will trust you this time.
260
00:18:27,620 --> 00:18:31,089
You must bring me something
before 5 in the afternoon.
261
00:18:31,090 --> 00:18:33,285
Usi
Between 5 and 7 pm.
262
00:18:33,330 --> 00:18:34,225
As you wish.
263
00:18:36,230 --> 00:18:38,699
Hold onto this bottle!
264
00:18:38,700 --> 00:18:43,595
We shall finish it
after our work succeeds!
265
00:18:44,800 --> 00:18:46,605
It's delicious!
266
00:19:10,800 --> 00:19:13,895
If you complete this task without failure,
267
00:19:14,100 --> 00:19:15,895
I will reward you handsomely.
268
00:19:17,900 --> 00:19:23,005
Lord, then could I ask you of a favor?
269
00:19:38,220 --> 00:19:40,629
I've heard Lord Byung-Woon Kim
has been imprisoned.
270
00:19:40,630 --> 00:19:42,725
I am sure he is taken care of.
271
00:19:43,500 --> 00:19:46,495
Are you not worried?
272
00:19:47,300 --> 00:19:50,895
My princess are you worried
for Lord Byung-Woon?
273
00:19:54,410 --> 00:19:55,805
Why are you here?
274
00:19:56,910 --> 00:19:58,905
Coming back from meeting Chun-Jung?
275
00:20:02,010 --> 00:20:03,815
Whomever I meet
276
00:20:04,320 --> 00:20:06,515
no matter how close you are to me,
277
00:20:07,220 --> 00:20:11,015
you will never be able to touch me again.
278
00:20:12,620 --> 00:20:15,125
I ask you to give up your feelings
towards me.
279
00:20:15,630 --> 00:20:18,295
Enjoy your time with Chun-Jung.
280
00:20:18,700 --> 00:20:21,995
In due time,
you will never be able to see him again.
281
00:20:23,600 --> 00:20:29,305
Soon princess, you will have no choice
but to take my hand.
282
00:20:33,310 --> 00:20:34,505
Goodbye.
283
00:20:45,520 --> 00:20:46,825
My Lord...
284
00:20:50,900 --> 00:20:52,799
My Lord... please...
285
00:20:52,800 --> 00:20:54,799
I will do whatever you ask of me,
my Lord!
286
00:20:54,800 --> 00:20:56,595
My Lord, please let me live!
My Lord!
287
00:20:57,200 --> 00:21:00,105
I will do it, my Lord!
288
00:21:05,510 --> 00:21:06,905
What have you seen!
289
00:21:09,310 --> 00:21:11,715
Do not ever do this again.
290
00:21:22,230 --> 00:21:23,795
Who is that man?
291
00:21:24,700 --> 00:21:27,095
I know I've seen him before.
292
00:21:32,040 --> 00:21:34,465
The royal guards prison
293
00:21:45,020 --> 00:21:46,915
Why are you here?
294
00:21:49,420 --> 00:21:51,315
You want to see my like this?
295
00:21:52,020 --> 00:21:56,225
Yes, when will I ever be able to see
you locked up?
296
00:21:56,930 --> 00:21:58,155
What a rare sight to see.
297
00:21:59,300 --> 00:22:03,495
Also, I would like to offer
some tea for your troubles.
298
00:22:05,000 --> 00:22:06,295
Thank you.
299
00:22:09,110 --> 00:22:10,205
Come in.
300
00:22:33,600 --> 00:22:35,095
Please.
301
00:22:50,120 --> 00:22:51,915
The Lord Governor who reported you,
302
00:22:52,620 --> 00:22:54,815
you are claiming
all of his accusations are false?
303
00:22:56,620 --> 00:23:00,225
Yes, all of it was planned.
304
00:23:00,430 --> 00:23:04,095
If so, you should be outraged,
305
00:23:04,900 --> 00:23:06,495
306
00:23:06,900 --> 00:23:08,795
I have always prepared.
307
00:23:09,200 --> 00:23:11,795
Someday,
something like this could happen.
308
00:23:13,000 --> 00:23:17,205
But I just didn't think
it would come this soon.
309
00:23:23,820 --> 00:23:26,415
If you're done observing,
you may leave.
310
00:23:26,920 --> 00:23:28,415
I have nothing to say...
311
00:23:29,320 --> 00:23:34,525
Thank you for the tea, I will enjoy it.
312
00:23:34,830 --> 00:23:39,395
Sure, I have nothing else left to see.
313
00:24:17,600 --> 00:24:19,995
Lord Byung-Hak and Young-Ha Jo
314
00:24:20,510 --> 00:24:22,605
both are living as usual.
315
00:24:23,810 --> 00:24:24,905
But for some reason...
316
00:24:25,710 --> 00:24:27,409
Why do I feel as if
317
00:24:27,410 --> 00:24:29,905
I have missed something,
when reading them...
318
00:24:31,420 --> 00:24:34,415
I must meet that Lord Governor
and find out myself!
319
00:24:45,200 --> 00:24:46,795
Master Choi!
320
00:24:47,400 --> 00:24:49,195
A little higher.
321
00:24:49,500 --> 00:24:51,395
What brings you here again?
322
00:24:51,500 --> 00:24:54,805
I wish to speak with you separately
before you leave.
323
00:24:55,810 --> 00:24:58,305
Does it have to do with my fortune?
324
00:24:58,510 --> 00:24:59,805
Of course.
325
00:25:00,110 --> 00:25:02,105
But I must speak with you discretely.
326
00:25:04,020 --> 00:25:05,215
Wait in my room.
327
00:25:05,620 --> 00:25:07,515
Higher!
328
00:26:02,270 --> 00:26:04,535
A letter from Kim-Moon Jangdong.
329
00:26:09,310 --> 00:26:11,315
What are you doing!
330
00:26:21,730 --> 00:26:23,425
Come in here!
331
00:26:25,400 --> 00:26:27,495
If you make another sound,
332
00:26:28,500 --> 00:26:31,095
This knife will cut right through you.
333
00:26:32,000 --> 00:26:33,295
Why are you doing this?
334
00:26:33,400 --> 00:26:34,905
Did you know?
335
00:26:35,810 --> 00:26:40,205
Byung-Woon Kim does not drink alcohol
not one drop.
336
00:26:41,110 --> 00:26:42,905
You had drinks
and are close like brothers?
337
00:26:43,720 --> 00:26:46,615
You have never
even met Byung-Woon Kim.
338
00:26:47,120 --> 00:26:48,615
That, that is...
339
00:26:50,720 --> 00:26:52,915
You're working for
the Jangdong Kim-Moons right?
340
00:26:53,830 --> 00:26:55,425
I know of everything.
341
00:26:55,830 --> 00:27:00,295
If you confess I will let you live.
342
00:27:02,500 --> 00:27:03,699
Speak!
343
00:27:03,700 --> 00:27:04,899
You're right!
344
00:27:04,900 --> 00:27:07,305
I've just done whatever
Lord Byung-Woon has asked for!
345
00:27:10,710 --> 00:27:13,505
Drop the knife.
346
00:27:32,600 --> 00:27:33,895
Stop him!
347
00:27:53,920 --> 00:27:56,719
Master! Master!
348
00:27:56,720 --> 00:27:59,615
Where have you been all day,
I've been looking for you!
349
00:28:00,330 --> 00:28:02,625
The lady Bong-Ryun has send
an urgent letter.
350
00:28:06,400 --> 00:28:09,799
Lieutnant Chae has the highest ranking
royal guard Jae-Doo Lee under his command.
351
00:28:09,800 --> 00:28:11,669
I've seen a phantom.
352
00:28:11,670 --> 00:28:12,499
Hwan : A premonition or vision
353
00:28:12,500 --> 00:28:14,209
Lee Jae-Doo is a higher official
354
00:28:14,210 --> 00:28:17,505
how did In-Gyu Chae
why does he have control over him?
355
00:28:21,210 --> 00:28:23,105
This is Byung-Woon Kim's trap!
356
00:28:23,410 --> 00:28:25,515
He is creating a conspiracy controversy!
357
00:28:31,120 --> 00:28:34,125
Master! Where are you going!
358
00:28:49,610 --> 00:28:53,505
Soon Lord Byung-Woon Kim's
final interrogations will begin.
359
00:28:54,410 --> 00:28:57,315
Let us move before the King arrives.
360
00:29:03,720 --> 00:29:04,715
Are you not going?
361
00:29:06,820 --> 00:29:08,925
It is still before 5 in the afternoon
362
00:29:09,230 --> 00:29:10,795
let's take our time.
363
00:29:11,600 --> 00:29:13,195
Is something wrong?
364
00:29:13,600 --> 00:29:17,695
Are you nervous about finishing him off?
365
00:29:21,910 --> 00:29:25,905
Let us leave after 5,
I will take my time.
366
00:29:27,010 --> 00:29:30,615
Sure but we must go soon.
367
00:29:31,220 --> 00:29:34,315
You're right, we must.
368
00:29:36,320 --> 00:29:37,219
Please go first.
369
00:29:37,220 --> 00:29:38,515
Yes.
370
00:29:59,410 --> 00:30:03,705
Bring Master Choi
in right away upon arrival.
371
00:30:10,706 --> 00:30:15,706
[iQIYI Ver] CSTV E09 'Wind and Cloud and Rain'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
372
00:30:23,900 --> 00:30:25,695
I still have some time.
373
00:30:25,900 --> 00:30:27,305
I can make it in.
374
00:30:33,510 --> 00:30:34,805
Move aside!
375
00:30:39,820 --> 00:30:41,215
Close the doors.
376
00:30:43,220 --> 00:30:46,215
It is Lord Haok's command,
close the doors!
377
00:30:46,820 --> 00:30:47,659
Yes, sir!
378
00:30:47,660 --> 00:30:49,225
Close the gate doors!
379
00:30:55,600 --> 00:30:56,995
Stop!
380
00:31:17,720 --> 00:31:19,715
Back off, move!
381
00:31:21,030 --> 00:31:22,425
Stop!
382
00:31:24,130 --> 00:31:25,695
What is all this commotion!
383
00:31:33,810 --> 00:31:35,105
Move out!
384
00:31:42,510 --> 00:31:46,415
Master Choi, those are Lord Chae's men,
385
00:31:46,620 --> 00:31:47,815
what is going on?
386
00:31:53,420 --> 00:31:57,329
Criminal Byung-Woon Kim is responsible
for tax evasions
387
00:31:57,330 --> 00:32:00,995
extortion and bribes,
but shows no signs of remorse.
388
00:32:01,500 --> 00:32:03,599
Please punish him heavily.
389
00:32:03,600 --> 00:32:06,795
Show the nation what happens
with these crimes, my King!
390
00:32:09,210 --> 00:32:13,705
Do you have any last words for us?
391
00:32:14,110 --> 00:32:17,915
Before I agree to any crimes committed
392
00:32:18,320 --> 00:32:20,919
I wish to show you someone my King.
393
00:32:20,920 --> 00:32:22,715
Show me what?
394
00:32:38,900 --> 00:32:43,605
The leader of the royal army,
Jae-Doo Lee, my King!
395
00:32:49,010 --> 00:32:52,115
Please continue to keep
our kingdom safe!
396
00:32:52,420 --> 00:32:53,615
Yes, sir!
397
00:33:01,730 --> 00:33:03,125
I know who he is.
398
00:33:03,830 --> 00:33:05,895
Why is Jae-Doo Lee here?
399
00:33:06,700 --> 00:33:10,499
Jae-Doo Lee is
under Ha-Jeon Lee's command
400
00:33:10,500 --> 00:33:13,195
to gather all the soldiers and captains
401
00:33:13,200 --> 00:33:15,805
with the purpose of a conspiracy, my King!
402
00:33:16,110 --> 00:33:19,835
Conspiracy?
How dare you make up lies!
403
00:33:22,910 --> 00:33:24,015
What?
404
00:33:25,420 --> 00:33:29,715
Also, the military officer Dae-Suk Jung
who has accused me of
405
00:33:29,720 --> 00:33:34,024
taking bribes is not
a real military commander!
406
00:33:34,429 --> 00:33:39,794
In fact, he is actually Ha-Jeon Lee's
relative Don Lee, my King!
407
00:33:41,699 --> 00:33:45,695
I have written confessions
from Jae-Doo Lee, Sun-Sung Kim,
408
00:33:45,800 --> 00:33:48,905
Geung-Sun Lee and
many other military officers.
409
00:33:49,710 --> 00:33:51,509
Dojeonggung Ha-Jeon Lee has
410
00:33:51,510 --> 00:33:54,009
framed us, the loyal Jangdong Kim-Moons.
411
00:33:54,010 --> 00:33:57,915
Everything is a conspiracy to drive us away
from your side my King.
412
00:33:58,320 --> 00:34:01,615
They have already gathered soldiers
413
00:34:01,620 --> 00:34:04,314
behind your back for their conspiracy,
my King!
414
00:34:04,719 --> 00:34:06,215
This is nonsense!
415
00:34:07,120 --> 00:34:08,425
My King!
416
00:34:09,730 --> 00:34:13,595
I, Jae-Doo Lee,
under Ha-Jeon Lee's command
417
00:34:14,000 --> 00:34:16,399
with Soon-Sung Kim and Don Lee
418
00:34:16,400 --> 00:34:19,495
admit to conspiring against you.
419
00:34:20,300 --> 00:34:23,605
Punish me and forgive me, my King.
420
00:34:23,810 --> 00:34:25,205
How dare you!
421
00:34:28,510 --> 00:34:30,609
Conspiracy
How could this be...
422
00:34:30,610 --> 00:34:33,115
My King, this is a lie!
423
00:34:34,820 --> 00:34:38,919
Don Lee! Your relative?
424
00:34:38,920 --> 00:34:41,429
My King, please hear me!
425
00:34:41,430 --> 00:34:44,425
My King!
I do not know this man!
426
00:34:44,600 --> 00:34:49,095
My King!
Please punish Ha-Jeon Lee!
427
00:34:49,500 --> 00:34:53,835
My King!
Please punish Ha-Jeon Lee!
428
00:35:02,710 --> 00:35:04,215
Big brother...
429
00:35:12,460 --> 00:35:14,485
Chi-Seong Yeon
Ha-Jeon Lee's personal warrior guard
430
00:35:26,800 --> 00:35:27,905
Back off!
431
00:35:28,210 --> 00:35:29,709
He is my master.
432
00:35:29,710 --> 00:35:32,005
Move, I will escort him.
433
00:35:32,210 --> 00:35:33,805
You're Chi-Seong Yeon.
434
00:35:34,410 --> 00:35:36,405
I have been warned
that you will interfere.
435
00:35:36,710 --> 00:35:39,015
Lord Byung-Woon Kim is always right.
436
00:35:40,320 --> 00:35:41,415
What are you waiting for!
437
00:35:44,620 --> 00:35:46,115
Chi-Seong!
438
00:35:48,930 --> 00:35:50,025
Stand down.
439
00:35:51,130 --> 00:35:52,195
Is it your command?
440
00:35:53,700 --> 00:35:55,395
You will die as well,
441
00:35:57,200 --> 00:35:58,495
so just stand down.
442
00:36:05,210 --> 00:36:06,605
Grab him.
443
00:36:36,810 --> 00:36:39,205
Good work.
444
00:36:41,210 --> 00:36:44,009
Father, I report back to you.
445
00:36:44,010 --> 00:36:47,415
Good job, well done.
446
00:36:47,720 --> 00:36:49,019
No, father.
447
00:36:49,020 --> 00:36:52,815
It is all thanks to your trust
and our family's powerful support.
448
00:36:53,920 --> 00:36:55,629
What a marvelous day.
449
00:36:55,630 --> 00:36:59,195
At this rate our family will be
in power for thousands of years!
450
00:37:01,500 --> 00:37:05,899
I will make sure to destroy
Ha-Jeon Lee and Heungseon-gun!
451
00:37:05,900 --> 00:37:08,905
Just wait and see!
You bastards!
452
00:37:09,110 --> 00:37:13,509
Your absence my Lord,
as been felt throughout the whole family.
453
00:37:13,510 --> 00:37:16,905
I have tirelessly taken care of
your worried wife.
454
00:37:26,120 --> 00:37:27,315
Come in.
455
00:37:27,530 --> 00:37:28,925
Let us go in.
456
00:38:00,020 --> 00:38:01,325
Open the door.
457
00:38:13,000 --> 00:38:14,405
What is going on?
458
00:38:14,610 --> 00:38:16,209
What has happened to the King?
459
00:38:16,210 --> 00:38:19,809
He is evading the council men.
460
00:38:19,810 --> 00:38:21,109
Evading?
461
00:38:21,110 --> 00:38:24,109
My King! Sentence Ha-Jeon Lee
to death by poison!
462
00:38:24,110 --> 00:38:26,219
- Take care of The King
- Yes, Queen Mother.
463
00:38:26,220 --> 00:38:28,619
Death by poison!
464
00:38:28,620 --> 00:38:30,549
Sentence Heungseon-gun,
Lee Ha-Eung to Wirianchi!
465
00:38:30,550 --> 00:38:32,519
Wilianchi
Imprisoning a criminal in a residence
surrounded by horned tenges trees
466
00:38:32,520 --> 00:38:34,329
Sentence them to Wirianchi!
467
00:38:34,330 --> 00:38:40,099
My King! Sentence Ha-Jeon Lee,
the conspirator, to death!
468
00:38:40,100 --> 00:38:42,299
To death!
469
00:38:42,300 --> 00:38:46,099
Sentence Heungseon-gun Ha-Eung Lee
to Wirianchi!
470
00:38:46,100 --> 00:38:48,439
Sentence Wirianchi!
471
00:38:48,440 --> 00:38:49,469
Queen Jo
Queen Mother Hyoyu
472
00:38:49,470 --> 00:38:51,409
Sentence Heungseon-gun
Lee Ha-Eung to Wirianchi!
473
00:38:51,410 --> 00:38:52,705
My Queen Mother.
474
00:38:53,210 --> 00:38:56,009
The man disguised as a military officer,
Don Lee is criminal
475
00:38:56,010 --> 00:38:58,915
Ha-Jeon Lee's mother's sister's 9th cousin.
476
00:38:59,620 --> 00:39:02,119
Which would mean
he is a 10th cousin to Ha-Jeon Lee.
477
00:39:02,120 --> 00:39:04,619
I've never seen
such a devious manipulation.
478
00:39:04,620 --> 00:39:07,319
Dojeonggung has said
he knows nothing of this!
479
00:39:07,320 --> 00:39:09,829
Ha-Jeon Lee and Ha-Eung Lee,
are both atrocious King's relatives
480
00:39:09,830 --> 00:39:11,895
whom planned
a conspiracy against the crown.
481
00:39:12,130 --> 00:39:13,799
I say this with no disrespect but
482
00:39:13,800 --> 00:39:18,699
this is not a crime that can be cuddled
by a woman's skirt.
483
00:39:18,700 --> 00:39:24,105
What?
How dare you people!
484
00:39:24,710 --> 00:39:26,409
Please calm down,
485
00:39:26,410 --> 00:39:29,005
I am worried you might faint,
my Queen Mother.
486
00:39:31,020 --> 00:39:35,415
My King!
Sentence Ha-Jeon Lee to death by poison!
487
00:39:35,920 --> 00:39:38,219
Sentence him to death by poison!
488
00:39:38,220 --> 00:39:42,229
Sentence Heungseon-gun,
Lee Ha-Eung to Wirianchi!
489
00:39:42,230 --> 00:39:44,995
Sentence them to Wirianchi!
490
00:39:48,700 --> 00:39:50,895
You have followed my orders well.
491
00:39:51,900 --> 00:39:55,905
You have perfectly coerced Jae-Doo Lee
into a conspiracy confession.
492
00:39:57,010 --> 00:39:58,205
Yes, my Lord.
493
00:39:59,110 --> 00:40:03,205
I will use this opportunity to take out
Heungseon-gun as well.
494
00:40:03,510 --> 00:40:06,615
But I still have one lingering concern.
495
00:40:08,420 --> 00:40:13,515
Chun-Jung Choi,
he does not know when to give up.
496
00:40:16,930 --> 00:40:18,395
Lock him down.
497
00:40:19,000 --> 00:40:20,595
We already have eyes on him.
498
00:40:21,500 --> 00:40:24,195
Until Dojeonggung's final judgement,
499
00:40:24,500 --> 00:40:26,795
he will not be able to move.
500
00:40:28,210 --> 00:40:29,805
Good work.
501
00:40:42,320 --> 00:40:44,715
This has to be from Byung-Woon Kim,
502
00:40:45,720 --> 00:40:49,125
but what is the meaning
behind these numbers?
503
00:40:51,230 --> 00:40:53,395
Certainly it is some secret code.
504
00:41:03,110 --> 00:41:05,505
What is this strange poem?
505
00:41:09,510 --> 00:41:14,315
If you're done observing,
you may leave.
506
00:41:14,520 --> 00:41:17,615
Byung-Woon Kim had a similar fan.
507
00:41:21,830 --> 00:41:24,125
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
508
00:41:25,130 --> 00:41:29,199
There's rumors of a murder near there,
big brother.
509
00:41:29,200 --> 00:41:33,095
The Ministry of justice blocked off
the area to investigate.
510
00:41:34,100 --> 00:41:36,709
- Murder? Investigate?
- Yes!
511
00:41:36,710 --> 00:41:38,209
What a joke.
512
00:41:38,210 --> 00:41:41,509
Isn't it obvious...
513
00:41:41,510 --> 00:41:45,415
Master Choi enraged more higher ups
and now he's suffering.
514
00:41:46,220 --> 00:41:49,019
He's still inside there hidden
and unable to move right?
515
00:41:49,020 --> 00:41:52,715
Yes brother,
no one has seen him for 2 days.
516
00:41:53,720 --> 00:41:56,929
Our hostess lady must be having
a hard time.
517
00:41:56,930 --> 00:41:59,695
Huh? Who?
'Our' hostess lady?
518
00:41:59,800 --> 00:42:01,795
Forget it just go! Go!
519
00:42:18,520 --> 00:42:20,815
Lord Heungseon-gun heed my warning,
520
00:42:21,620 --> 00:42:28,025
You must never attack
the Kim-Moons head on.
521
00:42:30,430 --> 00:42:31,895
Chun-Jung Choi,
522
00:42:32,800 --> 00:42:35,495
in the end you were right.
523
00:42:36,000 --> 00:42:41,195
But even you can't do
anything about it.
524
00:42:42,110 --> 00:42:45,505
Is it all over?
525
00:43:05,900 --> 00:43:07,495
Look here, Dojeonggung.
526
00:43:10,500 --> 00:43:11,795
Big brother!
527
00:43:13,300 --> 00:43:14,605
Big brother!
528
00:43:19,910 --> 00:43:25,315
The King and Queen Mother
are fighting for you.
529
00:43:26,520 --> 00:43:27,815
Big brother!
530
00:43:29,420 --> 00:43:33,515
I am outraged, this is unjust,
big brother!
531
00:43:35,030 --> 00:43:37,025
You must stay strong.
532
00:43:38,130 --> 00:43:39,225
Do you understand?
533
00:43:40,800 --> 00:43:49,405
I will never surrender my innocents,
big brother!
534
00:43:59,420 --> 00:44:03,615
Dojeonggung Ha-Jeon Lee
do you still claim your innocents?
535
00:44:11,700 --> 00:44:12,995
I...
536
00:44:13,600 --> 00:44:15,395
Have been charged with conspiracy...
537
00:44:17,300 --> 00:44:18,595
I am guilty!
538
00:44:26,910 --> 00:44:29,509
Quietly agree to banishment and
539
00:44:29,510 --> 00:44:32,315
become the King in time.
540
00:44:33,520 --> 00:44:38,715
In exchange, you must write
a pledge of loyalty to our family.
541
00:44:39,720 --> 00:44:44,225
We do not wish any further quarrels
with you Dojeong-gun.
542
00:44:45,300 --> 00:44:48,999
If I agree to the crimes against me,
543
00:44:49,000 --> 00:44:51,795
you will promise
that I will be the future king?
544
00:44:53,600 --> 00:44:57,705
Can you write a pledge
infront of the Queen Mother?
545
00:44:59,010 --> 00:45:00,505
Of course!
546
00:45:06,520 --> 00:45:10,515
Heungseon-gun must be punished as well,
my King!
547
00:45:11,920 --> 00:45:15,225
Why鈥?Heungseon-gun?
548
00:45:16,130 --> 00:45:17,729
There is no doubt, my King.
549
00:45:17,730 --> 00:45:19,499
Heungseon-gun was Ha-Jeong Lee's accomplice,
550
00:45:19,500 --> 00:45:21,995
he was the master mind
behind this whole conspiracy.
551
00:45:23,200 --> 00:45:26,995
They must have planned
against the crown together, my King.
552
00:45:28,410 --> 00:45:32,405
Heungseon-gun must be punished severely!
553
00:45:32,910 --> 00:45:35,505
He deserves severe punishment!
554
00:45:35,910 --> 00:45:39,015
He deserves severe punishment!
555
00:45:52,300 --> 00:45:56,495
The throne and I are both
556
00:45:57,030 --> 00:45:58,495
finished?
557
00:46:01,560 --> 00:46:05,255
Lord Heungseon-gun is innocent!
558
00:46:13,934 --> 00:46:17,629
Lord Heungseon-gun is innocent!
559
00:46:44,130 --> 00:46:47,595
Lord Heungseon-gun is innocent!
my King!
560
00:46:54,700 --> 00:46:58,605
This!
This is the evidence!
561
00:47:04,710 --> 00:47:06,205
What is that?
562
00:47:06,720 --> 00:47:08,515
A child's number board?
563
00:47:08,620 --> 00:47:09,715
For memorizing numbers?
564
00:47:15,120 --> 00:47:17,825
Master,
since when have you used a fan?
565
00:47:20,200 --> 00:47:21,595
That's a weird poem.
566
00:47:22,500 --> 00:47:27,195
That's a number board,
this is a collection of nonsense words.
567
00:47:28,200 --> 00:47:30,505
Master,
what have you been doing with these?
568
00:47:37,010 --> 00:47:38,605
Collection of words...
569
00:47:40,420 --> 00:47:41,815
Number board?
570
00:47:44,420 --> 00:47:47,615
Right!
This fan is the key to the code!
571
00:47:47,820 --> 00:47:51,125
That's why Byung-Woon Kim and Don Lee
carried the same fan!
572
00:47:51,830 --> 00:47:53,425
Are you alright, Master?
573
00:47:55,200 --> 00:47:57,895
You, can you go to
Jwa-Keun Kim's residence and
574
00:47:58,400 --> 00:48:00,595
give the princess a letter for you?
575
00:48:01,600 --> 00:48:02,795
The princess?
576
00:48:06,810 --> 00:48:10,905
This is medicine sent from the princess
to a friend staying in there.
577
00:48:20,520 --> 00:48:21,815
Good work.
578
00:48:41,610 --> 00:48:43,379
Seokpa!
579
00:48:43,380 --> 00:48:46,619
Seokpa
Heungseon-gun's nickname
580
00:48:46,620 --> 00:48:48,315
Trick Heungseon-gun?
581
00:49:09,910 --> 00:49:12,239
Show a fake ledger!
582
00:49:12,240 --> 00:49:14,475
Disguise yourself as a military official
and trick Seokpa!
583
00:49:17,510 --> 00:49:19,605
The truth behind the letter.
584
00:49:19,820 --> 00:49:21,215
Show a fake ledger!
585
00:49:23,620 --> 00:49:25,815
Disguise yourself as a military official
and trick Seokpa!
586
00:49:30,630 --> 00:49:32,225
What does this mean?
587
00:49:33,600 --> 00:49:36,095
These are orders to Don Lee
to trick Lord Heungseon-gun!
588
00:49:40,500 --> 00:49:44,205
This proves the Jangdong Kim-Moons
have plotted everything,
589
00:49:45,010 --> 00:49:49,905
and proves Heugseon-gun's innocents!
590
00:49:54,120 --> 00:49:58,915
Just because our family sigil is on it,
591
00:50:00,820 --> 00:50:05,725
does not prove that our family
has sent that out!
592
00:50:06,830 --> 00:50:10,895
Sure, even if what you're saying is true,
593
00:50:11,200 --> 00:50:13,395
it does not change the fact
that Don Lee tricked Heungseon-gun.
594
00:50:14,300 --> 00:50:17,405
Heungseon-gun has nothing to do
with this case.
595
00:50:17,710 --> 00:50:21,609
My King, why is Chun-Jung Choi even here,
standing in the palace?
596
00:50:21,610 --> 00:50:23,209
You must not listen to him.
597
00:50:23,210 --> 00:50:25,709
He should be punished and dismissed,
my King!
598
00:50:25,710 --> 00:50:27,015
Stop!
599
00:50:32,120 --> 00:50:35,015
Even if Chun-Jung Choi
deserves punishment,
600
00:50:35,820 --> 00:50:37,925
all of the words he speaks are true!
601
00:50:40,230 --> 00:50:43,799
I've had enough.
I'm exhausted.
602
00:50:43,800 --> 00:50:45,395
I am done enduring.
603
00:50:47,400 --> 00:50:49,595
Ha-Jeon Lee will be Wilianchi to Jeju-do.
604
00:50:50,210 --> 00:50:52,105
Stop conversations about Heungseon-gun.
605
00:50:52,210 --> 00:50:53,609
My King! My King!
606
00:50:53,610 --> 00:50:56,405
Stop, I said stop!
607
00:50:57,010 --> 00:50:58,909
My King!
My King!
608
00:50:58,910 --> 00:51:01,849
Please preserve your health!
609
00:51:01,850 --> 00:51:06,919
Please preserve your health!
610
00:51:06,920 --> 00:51:10,829
Please preserve your health!
611
00:51:10,830 --> 00:51:12,225
Soon I will be,
612
00:51:13,530 --> 00:51:16,495
your most powerful ally,
613
00:51:17,600 --> 00:51:20,295
and most trustworthy weapon.
614
00:51:37,020 --> 00:51:41,219
Is this truly the letter from Dojeonggung?
615
00:51:41,220 --> 00:51:42,419
Jeonseo
Delivering of a letter
616
00:51:42,420 --> 00:51:44,325
Yes, my Queen Mother.
617
00:51:45,030 --> 00:51:47,395
A Jeju state official has sent it.
618
00:52:05,010 --> 00:52:08,919
I leave without ever being able to repay
619
00:52:08,920 --> 00:52:11,415
my appreciation to you,
Queen Mother.
620
00:52:12,720 --> 00:52:16,515
Please forgive my weaknesses,
and my failures.
621
00:52:17,430 --> 00:52:21,395
Please do not lose
your health over your sorrows.
622
00:52:22,400 --> 00:52:26,895
I wish you a healthy and long life,
Queen Mother.
623
00:52:38,910 --> 00:52:40,415
Queen Mother,
624
00:52:41,120 --> 00:52:42,915
please calm down, Queen Mother.
625
00:52:44,620 --> 00:52:50,225
I should have protected
this child with my life...
626
00:52:52,830 --> 00:52:56,695
I will make sure
this never happens again...
627
00:52:58,600 --> 00:53:00,895
Never!
628
00:53:30,000 --> 00:53:33,795
Are you the Baekdu Mountain Wolf?
Joseon finest swordsman?
629
00:53:34,500 --> 00:53:37,409
I, Chi-Seong Yeon, as commanded,
630
00:53:37,410 --> 00:53:40,105
have stopped the Russian army
by the Tomun river,
631
00:53:40,310 --> 00:53:42,205
and have returned.
632
00:53:42,510 --> 00:53:46,005
Did he really fight them alone?
633
00:53:47,020 --> 00:53:49,515
You fought the Russian army alone?
634
00:53:51,220 --> 00:53:54,815
No wonder they call you the
Baekdu Mountain Wolf.
635
00:53:56,520 --> 00:53:58,425
I heard your father was
the Lieutenant Colonel,
636
00:53:58,830 --> 00:54:03,895
you must be Judge Yun's brother?
637
00:54:04,500 --> 00:54:07,699
He is no brother!
He is a low born.
638
00:54:07,700 --> 00:54:12,205
He is the son of a inferior concubine,
nothing more than a hunting dog.
639
00:54:16,710 --> 00:54:17,705
Hunting dog?
640
00:54:20,820 --> 00:54:23,615
He is being treated as such here?
641
00:54:28,220 --> 00:54:30,925
I will take him in.
642
00:54:38,100 --> 00:54:39,695
He lucked out.
643
00:54:54,220 --> 00:54:55,519
Auntie, need any help?
644
00:54:55,520 --> 00:54:57,615
Stop it!
645
00:54:58,720 --> 00:55:02,619
Huh? Where's Master Choi?
646
00:55:02,620 --> 00:55:04,829
Master! Master!
Something terrible happened!
647
00:55:04,830 --> 00:55:06,925
Why? What this time?
What happened?
648
00:55:07,830 --> 00:55:10,299
After Dojeonggung was sent to Jeju-do...
649
00:55:10,300 --> 00:55:11,795
He drank poison and died!
650
00:55:12,100 --> 00:55:13,199
So what?
651
00:55:13,200 --> 00:55:17,209
What do you mean 'So what'!
The guard warrior Chi-Sung Yun.
652
00:55:17,210 --> 00:55:20,105
The ghostly wolf like guy,
he got away!
653
00:55:20,510 --> 00:55:22,709
So? Is he coming here?
654
00:55:22,710 --> 00:55:26,505
What? He's here?
I don't know!
655
00:55:30,020 --> 00:55:32,019
You scared me!
656
00:55:32,020 --> 00:55:34,915
You people are so narrow sighted!
657
00:55:35,320 --> 00:55:38,125
Just look and see
something terrible will happen!
658
00:55:38,930 --> 00:55:40,625
But is he really that scary?
659
00:55:40,830 --> 00:55:42,799
You really don't know anything do you.
660
00:55:42,800 --> 00:55:44,599
Where's Master?
I should just talk to Master.
661
00:55:44,600 --> 00:55:46,895
He left, with Lord Heungseon-gun.
662
00:55:48,300 --> 00:55:49,595
Heungseon-gun?
663
00:55:51,610 --> 00:55:52,905
Why?
664
00:55:54,210 --> 00:55:55,305
Is he going to get shot again?
665
00:55:57,310 --> 00:55:59,205
You say the stupidest things!
You deserve to get hit!
666
00:56:02,720 --> 00:56:04,715
Why have you called me here.
667
00:56:05,720 --> 00:56:08,015
Do you wish to kill me again?
668
00:56:12,330 --> 00:56:17,995
Yes, I tried to kill you three times.
669
00:56:19,700 --> 00:56:21,295
Daeyakjiu!
670
00:56:22,500 --> 00:56:28,805
A wise person often
looks foolish to others.
671
00:56:29,910 --> 00:56:34,315
I ignored your wisdom
and premonitions therefore,
672
00:56:35,920 --> 00:56:37,715
I am foolish.
673
00:56:50,100 --> 00:56:51,795
Forgive me.
674
00:56:53,100 --> 00:56:55,395
Please become my...
675
00:56:56,200 --> 00:57:02,605
No, my son Jae-Hwang's
trustworthy person!
676
00:57:20,900 --> 00:57:25,795
Lee-Sa of the Qin dynasty
once told Qin Shi Huang,
677
00:57:27,700 --> 00:57:32,605
'A huge mountain is huge because
it does not give up a single grain of soil.'
678
00:57:34,210 --> 00:57:39,905
I will collect as many people
as the grains of soil on a mountain,
679
00:57:40,620 --> 00:57:43,415
for the future king, and lay down
680
00:57:44,520 --> 00:57:46,615
a path for Jae-Hwang
and Lord Heungseon-gun!
681
00:58:17,920 --> 00:58:23,729
- Thank you for the table!
- Drink, drink, drink.
682
00:58:23,730 --> 00:58:26,329
Try the food too.
683
00:58:26,330 --> 00:58:27,829
Thank you!
684
00:58:27,830 --> 00:58:29,195
- Huh!
- You scared me!
685
00:58:42,910 --> 00:58:46,009
Hey, greetings!
686
00:58:46,010 --> 00:58:50,115
- Welcome!
- Come in, Yes, yes.
687
00:58:55,120 --> 00:58:57,329
What are you waiting for Master!
688
00:58:57,330 --> 00:58:59,225
Sit down, please.
689
00:58:59,630 --> 00:59:03,095
- Yes, come sit!
- Sit, sit, sit.
690
00:59:10,410 --> 00:59:11,905
Have a drink.
691
00:59:13,410 --> 00:59:16,205
I don't really drink...
692
00:59:16,510 --> 00:59:17,805
Just one...
693
00:59:18,810 --> 00:59:20,105
Yes.
694
00:59:43,200 --> 00:59:46,005
Allow me to pour you a drink.
695
00:59:46,310 --> 00:59:49,505
Just sit down!
696
00:59:51,110 --> 00:59:52,905
Where is that man?
697
00:59:53,210 --> 00:59:54,415
That man?
698
00:59:55,220 --> 00:59:57,615
Oh! You mean Man-Seok?
699
00:59:57,820 --> 01:00:01,719
He left for Hanyang saying
he needed to see somebody.
700
01:00:01,720 --> 01:00:03,219
- Is that so?
- Yes.
701
01:00:03,220 --> 01:00:05,229
Here, have another drink.
702
01:00:05,230 --> 01:00:06,725
Here, let's have one too!
703
01:00:10,100 --> 01:00:13,495
This atmosphere is very awkward...
How great!
704
01:00:26,810 --> 01:00:31,715
You better tell me everything
about Chun-Jung Choi.
705
01:00:33,920 --> 01:00:35,415
Do you understand?
706
01:00:37,330 --> 01:00:38,725
Yes, sir.
707
01:00:59,060 --> 01:01:03,965
You better tell me everything
about Chun-Jung Choi.
708
01:01:06,170 --> 01:01:07,665
Do you understand?
709
01:01:09,580 --> 01:01:10,975
Yes, sir.
710
01:01:46,280 --> 01:01:49,249
Auntie!
You'll be married soon!
711
01:01:49,250 --> 01:01:51,045
Really!
712
01:01:52,250 --> 01:01:54,245
To who?
713
01:02:04,660 --> 01:02:08,665
Gu-Chul, your sister will be wed!
714
01:02:09,070 --> 01:02:11,865
What marriage, you guys are drunk!
715
01:02:14,770 --> 01:02:16,165
Chun-Jung Choi.
716
01:02:16,980 --> 01:02:19,075
For you have killed my master,
717
01:02:19,280 --> 01:02:21,745
I shall repay you by killing you!
52472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.