All language subtitles for Wind.Clouds.and.Rain.E10.200620-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:10,259 Previously 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,455 A lowly man like me, stares back at the dragon. 3 00:00:13,660 --> 00:00:16,895 The person with the king's presence and born to rule our nation is 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,599 this child... 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,065 right here! 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,435 That child has great strength. 7 00:00:25,770 --> 00:00:27,765 I do not know anything. 8 00:00:27,870 --> 00:00:29,279 Master Choi... 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,975 He seemed very useful. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,645 Your tongue may trick 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,619 the king, the Queen Mother 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,319 and even Ha-Jeon Lee. 13 00:00:40,320 --> 00:00:41,445 But! 14 00:00:42,020 --> 00:00:46,459 You cannot fool me. 15 00:00:46,460 --> 00:00:47,825 You cannot! 16 00:00:50,260 --> 00:00:51,855 The princess has disappeared! 17 00:00:52,170 --> 00:00:53,825 Bong-Ryun... 18 00:00:54,370 --> 00:00:57,735 I will use all of my resources and bring her back. 19 00:00:59,270 --> 00:01:01,209 Also, whomever is with the princess 20 00:01:01,210 --> 00:01:04,574 I don't care who they are be sure to kill them. 21 00:01:05,210 --> 00:01:07,809 I no longer believe in destiny and misfortune. 22 00:01:07,810 --> 00:01:10,219 How could I kill Lord Chun-Jung? 23 00:01:10,220 --> 00:01:12,415 Destiny is given to you. 24 00:01:12,750 --> 00:01:15,085 A mere human cannot change that fact. 25 00:01:15,460 --> 00:01:18,785 You must lose that man. 26 00:01:19,590 --> 00:01:22,329 As long as your cheeks are blush with life... 27 00:01:22,330 --> 00:01:24,859 As long as you're breathing... 28 00:01:24,860 --> 00:01:26,795 I can be satisfied. 29 00:01:27,300 --> 00:01:30,969 Heungseon-gun has tried to kill you. Is this true? 30 00:01:30,970 --> 00:01:34,865 Heungseon-gun did not try to kill me! 31 00:01:35,780 --> 00:01:39,779 Chun-Jung is more cunning than I ever expected. 32 00:01:39,780 --> 00:01:41,745 Very useful. 33 00:01:42,220 --> 00:01:44,449 Finally you are awake. 34 00:01:44,450 --> 00:01:46,719 He came all the way from Ganghwa 35 00:01:46,720 --> 00:01:49,519 to give something to Chun-Jung Choi. 36 00:01:49,520 --> 00:01:53,125 Whatever it is I must know first. 37 00:01:53,560 --> 00:01:55,695 You must be careful as well. 38 00:01:56,460 --> 00:02:01,924 Do not take on the Jangdong Kim-Moons with a straight forward attack. 39 00:02:02,770 --> 00:02:04,039 This is all I need! 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,835 We can dismember the Jangdong Kim-Moons with this! 41 00:02:06,410 --> 00:02:08,765 The criminal is... 42 00:02:08,780 --> 00:02:11,674 Lord Byung-Woon Kim. 43 00:02:12,650 --> 00:02:15,249 My King! These are false accusations! 44 00:02:15,250 --> 00:02:16,475 My King! 45 00:02:16,650 --> 00:02:20,219 But, this is our only chance, 46 00:02:20,220 --> 00:02:24,755 or else I have to live in fear of the Kim-Moons forever. 47 00:02:25,320 --> 00:02:26,985 This is destiny. 48 00:02:27,060 --> 00:02:30,125 No matter what happens in the end, 49 00:02:30,830 --> 00:02:32,865 the results are rigged. 50 00:02:33,900 --> 00:02:35,365 This is destiny. 51 00:02:37,170 --> 00:02:38,239 Sangso A letter to the King 52 00:02:38,240 --> 00:02:40,165 Episode 10 53 00:02:48,310 --> 00:02:52,015 My King, how can you desert me. 54 00:02:52,720 --> 00:02:54,719 I have spent the last 10 years 55 00:02:54,720 --> 00:02:58,115 protecting you as part of the royal council. 56 00:02:58,420 --> 00:03:00,529 How can you question my loyalty 57 00:03:00,530 --> 00:03:02,225 and abandon me? 58 00:03:03,130 --> 00:03:06,199 All allegations of fraud, and tax evasion 59 00:03:06,200 --> 00:03:07,769 alleged by Dojeonggung are false 60 00:03:07,770 --> 00:03:09,435 Gyeongwon-gun Ha-Jeon Lee Dojeonggung 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,699 With your superior intuition 62 00:03:11,700 --> 00:03:15,405 please unmask the truth behind this political ploy against me. 63 00:03:15,610 --> 00:03:17,709 Please believe my innocents, my King! 64 00:03:17,710 --> 00:03:18,975 Hwasa Byung-Woon Kim The minister of Finance 65 00:03:22,520 --> 00:03:23,949 I have said everything I can, my King. 66 00:03:23,950 --> 00:03:25,515 Cheoljong 25th King of the Joseon Dynasty 67 00:03:26,120 --> 00:03:29,415 Byung-Woon Kim has become desperate. 68 00:03:29,620 --> 00:03:33,025 I have been King for the last 10 years 69 00:03:34,230 --> 00:03:37,695 but I have never seen such a desperate side of Byung-Woon Kim. 70 00:03:41,500 --> 00:03:45,095 My King, we must push on. 71 00:03:46,709 --> 00:03:48,809 Two days from now 72 00:03:48,810 --> 00:03:50,839 Namun The interrogation of criminals 73 00:03:50,840 --> 00:03:52,035 He will be sentenced during the interrogation. 74 00:03:53,210 --> 00:03:54,505 You may leave. 75 00:04:07,530 --> 00:04:10,095 Gu-Chul, have some. 76 00:04:10,500 --> 00:04:13,195 - Delicious? - Very good. 77 00:04:15,100 --> 00:04:17,299 Stop hitting me! 78 00:04:17,300 --> 00:04:18,795 Oh! 79 00:04:19,810 --> 00:04:22,609 Oh! Welcome miss! 80 00:04:22,610 --> 00:04:25,309 - These are fresh. - Have some. 81 00:04:25,310 --> 00:04:27,305 - I'm fine, thank you. - You sure? 82 00:04:29,620 --> 00:04:32,915 Master! Master! 83 00:04:43,600 --> 00:04:45,895 Have you been safe? 84 00:04:46,400 --> 00:04:48,795 Yes, nothing wrong. And you, my Lord? 85 00:04:49,900 --> 00:04:53,009 My goodness, look at our master! 86 00:04:53,010 --> 00:04:55,509 His face turned red! 87 00:04:55,510 --> 00:04:57,905 - He's blushing, he's blushing! - I guess something's wrong. 88 00:05:00,010 --> 00:05:02,205 What did you bring, miss? 89 00:05:02,720 --> 00:05:05,819 Oh, this is nothing, it's... 90 00:05:05,820 --> 00:05:08,519 I bet it's a gift for the Master . 91 00:05:08,520 --> 00:05:10,515 Gift? What gift? 92 00:05:21,500 --> 00:05:22,695 This is... 93 00:05:27,010 --> 00:05:29,705 What is this? 94 00:05:30,610 --> 00:05:33,105 It is a foreign object it tells time. 95 00:05:33,410 --> 00:05:35,815 It's called a pocket watch. 96 00:05:36,620 --> 00:05:38,919 How can you tell the time with this? 97 00:05:38,920 --> 00:05:41,515 How can you tell night from day? 98 00:05:42,820 --> 00:05:46,825 When the short hand points here it is day. 99 00:05:46,830 --> 00:05:48,429 When the hand comes back around, 100 00:05:48,430 --> 00:05:50,695 then it should be night... 101 00:05:50,900 --> 00:05:52,795 Huh? Night and day are the same? 102 00:05:53,200 --> 00:05:56,295 It's pretty but absolutely useless pretty though. 103 00:05:58,900 --> 00:06:01,004 Don't pass judgement on someone else's gift. 104 00:06:01,010 --> 00:06:02,605 It's not for you, so mind your own business. 105 00:06:05,409 --> 00:06:06,275 Here. 106 00:06:08,710 --> 00:06:09,915 Come. 107 00:06:20,130 --> 00:06:22,429 Are you sure that's right? 108 00:06:22,430 --> 00:06:24,099 Why put a watch around the neck? 109 00:06:24,100 --> 00:06:28,395 In the West, watches are a symbol of manhood. 110 00:06:29,100 --> 00:06:32,709 I thought of you my Lord, as soon as I saw this. 111 00:06:32,710 --> 00:06:34,305 It's pretty but... 112 00:06:35,710 --> 00:06:39,205 Thank you, I'll hold onto it forever. 113 00:06:52,220 --> 00:06:57,895 Your saying Jwa-Keun Kim's family is as calm as ever? 114 00:06:58,600 --> 00:07:01,899 How can their next family leader be imprisoned 115 00:07:01,900 --> 00:07:03,695 and still be so calm? 116 00:07:04,000 --> 00:07:07,205 I've met with Nahab and heard inside rumors... 117 00:07:08,310 --> 00:07:10,205 I wonder... 118 00:07:11,510 --> 00:07:13,109 The last time I asked if it be Byung-Woon or Byung-Hak? 119 00:07:13,110 --> 00:07:13,736 Na-Hab Jwa-Keun Kim's concubine 120 00:07:13,750 --> 00:07:15,545 Byung-woon or Byung-hak? 121 00:07:15,920 --> 00:07:17,119 And? 122 00:07:17,120 --> 00:07:19,015 He didn't give a clear answer but, 123 00:07:19,720 --> 00:07:23,615 I'm sure the Lord will choose Byun-Hak. 124 00:07:25,020 --> 00:07:26,325 Are you sure? 125 00:07:26,830 --> 00:07:30,095 But you've said Jwa-Keun Kim had stored money with the State Artisan? 126 00:07:30,400 --> 00:07:31,995 He sure did, 127 00:07:32,600 --> 00:07:36,995 but he is ever so calm and enjoys his honey cookies. 128 00:07:37,500 --> 00:07:42,109 How can a father enjoy deserts while his own son is imprisoned? 129 00:07:42,110 --> 00:07:44,305 Surely he never cared to begin with. 130 00:07:45,110 --> 00:07:46,505 Are you sure? 131 00:07:47,410 --> 00:07:49,315 Do you agree? 132 00:07:49,920 --> 00:07:53,315 Jwa-Keun Kim abandoned Byung-Woon Kim? 133 00:07:56,520 --> 00:08:01,524 Sometimes I can still feel the pain. 134 00:08:03,500 --> 00:08:06,269 The pain from that night is still haunts me. 135 00:08:06,270 --> 00:08:07,524 No! 136 00:08:27,320 --> 00:08:29,715 As long as I can still feel this pain, 137 00:08:30,220 --> 00:08:32,525 Byung-Woon Kim's destiny is not over. 138 00:08:33,630 --> 00:08:38,895 Byung-Woon Kim's will not perish, I am certain. 139 00:08:55,920 --> 00:09:00,115 You've managed to take down the invincible Kim-Moons! 140 00:09:01,320 --> 00:09:04,615 Truly amazing! Lord Dojeonggung! 141 00:09:07,030 --> 00:09:11,495 You've also confiscated their secret warehouse! 142 00:09:11,700 --> 00:09:14,195 - The secret warehouse! - Yes! 143 00:09:14,800 --> 00:09:16,195 You praise too much. 144 00:09:16,400 --> 00:09:18,595 This is not my great success, 145 00:09:18,900 --> 00:09:21,905 Everything is Lord Heungseon-gun's achievements! 146 00:09:25,110 --> 00:09:29,415 No, it was all your great decisions! 147 00:09:30,620 --> 00:09:32,715 What a humble man! 148 00:09:37,120 --> 00:09:42,225 Now, let us all drink to the new future of Joseon! 149 00:09:44,700 --> 00:09:46,895 For the new Joseon! 150 00:09:47,000 --> 00:09:48,895 Cheers! 151 00:09:51,600 --> 00:09:52,705 Very nice. 152 00:09:53,410 --> 00:09:56,205 Everyone drink as much as you please! Enjoy! 153 00:09:58,310 --> 00:09:59,905 Here, have some more. 154 00:10:04,520 --> 00:10:08,915 My Lord, I mean... Big brother. 155 00:10:10,520 --> 00:10:12,315 Thank you. 156 00:10:15,930 --> 00:10:17,895 You're drunk. 157 00:10:18,100 --> 00:10:19,995 You've done well. 158 00:10:20,200 --> 00:10:24,595 But our work, is not over yet. 159 00:10:25,000 --> 00:10:28,205 Yes, it is just beginning. 160 00:10:29,810 --> 00:10:33,405 My path to become king and change the nation 161 00:10:34,110 --> 00:10:36,015 is about to begin! 162 00:10:38,220 --> 00:10:43,215 Good, let us conclude the Kim-Moon era, 163 00:10:43,620 --> 00:10:46,725 and create a Great King's generation 164 00:10:47,830 --> 00:10:50,695 such as King Sejong and King Yeongjo! 165 00:10:50,900 --> 00:10:55,695 Then I will need your support big brother! 166 00:10:58,400 --> 00:10:59,905 Big brother! 167 00:11:01,410 --> 00:11:02,505 My big brother. 168 00:11:06,710 --> 00:11:09,205 I am at a loss for words, my King. 169 00:11:09,420 --> 00:11:11,519 What could I possibly say. 170 00:11:11,520 --> 00:11:14,115 Byung-Woon Kim is our family's disgrace. 171 00:11:14,320 --> 00:11:17,315 My King, please serve justice upon Byung-Woon Kim! 172 00:11:42,550 --> 00:11:44,279 Youngcho Byung-Hak Kim Hansug-bu governor (Modern day Seoul) 173 00:11:44,280 --> 00:11:45,479 Heungseon-gun and Ha-Jeon Lee are 174 00:11:45,480 --> 00:11:47,815 over confident and are celebrating, father. 175 00:11:48,620 --> 00:11:50,559 I'm sure they are. 176 00:11:50,560 --> 00:11:51,555 Haok Jwa-Keun Kim Prime minister 177 00:11:52,020 --> 00:11:54,525 These fools! 178 00:12:00,700 --> 00:12:02,695 Anyways, 179 00:12:03,800 --> 00:12:08,505 I wonder how our Byung-Woon interrogations will go. 180 00:12:09,610 --> 00:12:12,305 I as well, father. 181 00:12:29,430 --> 00:12:30,895 Lord governor. 182 00:12:31,100 --> 00:12:32,795 Huh! 183 00:12:36,470 --> 00:12:37,299 Gunwi governor 184 00:12:37,300 --> 00:12:38,595 Who are you? 185 00:12:39,200 --> 00:12:42,105 He is Hanyang's most famous fortune teller, 186 00:12:42,410 --> 00:12:43,609 Chun-Jung Choi. 187 00:12:43,610 --> 00:12:46,305 Huh? Shaman? 188 00:12:47,310 --> 00:12:49,615 What is a mystic doing here? 189 00:12:50,520 --> 00:12:52,319 He is very famous and 190 00:12:52,320 --> 00:12:55,515 wishes to greet you Lord Governor and read your fortune. 191 00:12:55,720 --> 00:12:57,015 My fortune? 192 00:13:04,900 --> 00:13:08,395 He has the face of a rat. 193 00:13:14,110 --> 00:13:16,305 He has a very quick mind and smart mouth 194 00:13:17,010 --> 00:13:19,605 but lacks the courage to report corruption. 195 00:13:19,810 --> 00:13:21,805 Only moves when beneficial to himself. 196 00:13:22,310 --> 00:13:23,919 He also has 197 00:13:23,920 --> 00:13:26,019 a prominent forehead 198 00:13:26,020 --> 00:13:28,115 with protruding eyes. 199 00:13:29,520 --> 00:13:31,815 Both of his ears are flat on his head, 200 00:13:32,620 --> 00:13:34,325 he has the face of a crook! 201 00:13:35,130 --> 00:13:40,195 So what do you think of my fortune this year? 202 00:13:40,400 --> 00:13:43,399 You are aware of the moving world and speak eloquently 203 00:13:43,400 --> 00:13:47,505 If a higher up notices you, you can achieve becoming a Minister. 204 00:13:48,910 --> 00:13:50,605 You've had many offers? 205 00:13:56,920 --> 00:14:01,315 Indeed, I've had offers from here and there. 206 00:14:01,520 --> 00:14:05,515 From what I hear, even Byung-Woon Kim had offered you a high position? 207 00:14:05,920 --> 00:14:09,625 Lord Byung-Woon did give me an offer over drinks. 208 00:14:11,100 --> 00:14:14,695 He asked for 100,000 more coins in his personal storage and 209 00:14:15,200 --> 00:14:17,295 in return offered Prime Minister! 210 00:14:20,110 --> 00:14:22,409 It seems you have shared drinks with Lord Byung-Woon often. 211 00:14:22,410 --> 00:14:26,505 Sure, sure! 212 00:14:28,910 --> 00:14:32,015 We almost became like brothers! 213 00:14:44,700 --> 00:14:48,295 We have a guest... 214 00:14:57,510 --> 00:14:59,309 Such a busy man 215 00:14:59,310 --> 00:15:01,505 coming all the way here to see me? 216 00:15:04,720 --> 00:15:07,115 I've come upon a very good drink. 217 00:15:08,320 --> 00:15:10,015 Shall we? 218 00:15:13,330 --> 00:15:18,195 It's delicious! 219 00:15:19,000 --> 00:15:20,899 As you know, 220 00:15:20,900 --> 00:15:24,795 I've squandered away my whole life. 221 00:15:25,200 --> 00:15:28,805 I cannot get used to this new busy life. 222 00:15:30,910 --> 00:15:34,105 I am glad to hear your attack on Byung-Woon Kim succeeding but 223 00:15:34,610 --> 00:15:36,715 what is the reason for visiting me? 224 00:15:37,420 --> 00:15:41,215 I wanted to share this fine drink with you. 225 00:15:42,020 --> 00:15:46,725 I have already warned you don't to attack Byung-Woon Kim. 226 00:15:47,430 --> 00:15:49,825 It seems my premonitions were incorrect. 227 00:15:50,800 --> 00:15:54,095 Why would you come see a wrong fortune teller? 228 00:15:56,800 --> 00:15:57,995 Tell me why you are here. 229 00:15:58,600 --> 00:16:00,909 These days I feel like 230 00:16:00,910 --> 00:16:04,805 someone has laid down a silk road for me to walk. 231 00:16:06,210 --> 00:16:09,009 It could be my luck I guess... 232 00:16:09,010 --> 00:16:11,219 Out of the untouchable Jangdong Kim-Moons 233 00:16:11,220 --> 00:16:14,415 Byung-Woon Kim is the most ruthless, 234 00:16:15,020 --> 00:16:16,915 and I've taken him down? 235 00:16:18,220 --> 00:16:19,825 You're suspicious. 236 00:16:21,130 --> 00:16:23,895 You're worried someone intervened since the incident? 237 00:16:24,700 --> 00:16:29,195 If that was true who could it possibly be? 238 00:16:29,800 --> 00:16:34,405 Dojeonggung has profited the most in this situation but 239 00:16:35,710 --> 00:16:37,704 it is not that child for certain. 240 00:16:38,810 --> 00:16:42,005 Could it be the Queen Mother? 241 00:16:42,609 --> 00:16:47,719 Or... The Pung-Yang Jo Family? 242 00:16:47,720 --> 00:16:51,914 Or, it could be the Jangdong Kims themselves. 243 00:16:54,630 --> 00:17:00,899 You're right, Byung-Hak and 244 00:17:00,900 --> 00:17:04,295 Byung-Woon could have had an internal battle. 245 00:17:07,210 --> 00:17:10,205 Whomever it be, I am just curious. 246 00:17:11,110 --> 00:17:15,005 Which is why I am here. 247 00:17:17,120 --> 00:17:19,015 You need someone to figure things out quietly. 248 00:17:20,220 --> 00:17:25,015 Tomorrow is Byung-Woon Kim's final interrogation. 249 00:17:25,920 --> 00:17:30,395 Do you think you can look into it before then? 250 00:17:33,100 --> 00:17:35,095 I myself have my own suspicions but... 251 00:17:37,500 --> 00:17:42,105 Would you even believe me Lord Heungseon-gun? 252 00:17:42,610 --> 00:17:44,105 What? 253 00:17:45,010 --> 00:17:49,505 I cannot work with someone who does not trust me. 254 00:17:51,220 --> 00:17:53,319 The path ahead of us 255 00:17:53,320 --> 00:17:56,015 requires complete trust between each other. 256 00:17:58,620 --> 00:18:03,895 Lord Heungseon-gun, soon I will become your greatest ally 257 00:18:05,100 --> 00:18:07,595 and most trustworthy weapon. 258 00:18:20,010 --> 00:18:21,305 Great. 259 00:18:22,810 --> 00:18:25,715 I will trust you this time. 260 00:18:27,620 --> 00:18:31,089 You must bring me something before 5 in the afternoon. 261 00:18:31,090 --> 00:18:33,285 Usi Between 5 and 7 pm. 262 00:18:33,330 --> 00:18:34,225 As you wish. 263 00:18:36,230 --> 00:18:38,699 Hold onto this bottle! 264 00:18:38,700 --> 00:18:43,595 We shall finish it after our work succeeds! 265 00:18:44,800 --> 00:18:46,605 It's delicious! 266 00:19:10,800 --> 00:19:13,895 If you complete this task without failure, 267 00:19:14,100 --> 00:19:15,895 I will reward you handsomely. 268 00:19:17,900 --> 00:19:23,005 Lord, then could I ask you of a favor? 269 00:19:38,220 --> 00:19:40,629 I've heard Lord Byung-Woon Kim has been imprisoned. 270 00:19:40,630 --> 00:19:42,725 I am sure he is taken care of. 271 00:19:43,500 --> 00:19:46,495 Are you not worried? 272 00:19:47,300 --> 00:19:50,895 My princess are you worried for Lord Byung-Woon? 273 00:19:54,410 --> 00:19:55,805 Why are you here? 274 00:19:56,910 --> 00:19:58,905 Coming back from meeting Chun-Jung? 275 00:20:02,010 --> 00:20:03,815 Whomever I meet 276 00:20:04,320 --> 00:20:06,515 no matter how close you are to me, 277 00:20:07,220 --> 00:20:11,015 you will never be able to touch me again. 278 00:20:12,620 --> 00:20:15,125 I ask you to give up your feelings towards me. 279 00:20:15,630 --> 00:20:18,295 Enjoy your time with Chun-Jung. 280 00:20:18,700 --> 00:20:21,995 In due time, you will never be able to see him again. 281 00:20:23,600 --> 00:20:29,305 Soon princess, you will have no choice but to take my hand. 282 00:20:33,310 --> 00:20:34,505 Goodbye. 283 00:20:45,520 --> 00:20:46,825 My Lord... 284 00:20:50,900 --> 00:20:52,799 My Lord... please... 285 00:20:52,800 --> 00:20:54,799 I will do whatever you ask of me, my Lord! 286 00:20:54,800 --> 00:20:56,595 My Lord, please let me live! My Lord! 287 00:20:57,200 --> 00:21:00,105 I will do it, my Lord! 288 00:21:05,510 --> 00:21:06,905 What have you seen! 289 00:21:09,310 --> 00:21:11,715 Do not ever do this again. 290 00:21:22,230 --> 00:21:23,795 Who is that man? 291 00:21:24,700 --> 00:21:27,095 I know I've seen him before. 292 00:21:32,040 --> 00:21:34,465 The royal guards prison 293 00:21:45,020 --> 00:21:46,915 Why are you here? 294 00:21:49,420 --> 00:21:51,315 You want to see my like this? 295 00:21:52,020 --> 00:21:56,225 Yes, when will I ever be able to see you locked up? 296 00:21:56,930 --> 00:21:58,155 What a rare sight to see. 297 00:21:59,300 --> 00:22:03,495 Also, I would like to offer some tea for your troubles. 298 00:22:05,000 --> 00:22:06,295 Thank you. 299 00:22:09,110 --> 00:22:10,205 Come in. 300 00:22:33,600 --> 00:22:35,095 Please. 301 00:22:50,120 --> 00:22:51,915 The Lord Governor who reported you, 302 00:22:52,620 --> 00:22:54,815 you are claiming all of his accusations are false? 303 00:22:56,620 --> 00:23:00,225 Yes, all of it was planned. 304 00:23:00,430 --> 00:23:04,095 If so, you should be outraged, 305 00:23:04,900 --> 00:23:06,495 306 00:23:06,900 --> 00:23:08,795 I have always prepared. 307 00:23:09,200 --> 00:23:11,795 Someday, something like this could happen. 308 00:23:13,000 --> 00:23:17,205 But I just didn't think it would come this soon. 309 00:23:23,820 --> 00:23:26,415 If you're done observing, you may leave. 310 00:23:26,920 --> 00:23:28,415 I have nothing to say... 311 00:23:29,320 --> 00:23:34,525 Thank you for the tea, I will enjoy it. 312 00:23:34,830 --> 00:23:39,395 Sure, I have nothing else left to see. 313 00:24:17,600 --> 00:24:19,995 Lord Byung-Hak and Young-Ha Jo 314 00:24:20,510 --> 00:24:22,605 both are living as usual. 315 00:24:23,810 --> 00:24:24,905 But for some reason... 316 00:24:25,710 --> 00:24:27,409 Why do I feel as if 317 00:24:27,410 --> 00:24:29,905 I have missed something, when reading them... 318 00:24:31,420 --> 00:24:34,415 I must meet that Lord Governor and find out myself! 319 00:24:45,200 --> 00:24:46,795 Master Choi! 320 00:24:47,400 --> 00:24:49,195 A little higher. 321 00:24:49,500 --> 00:24:51,395 What brings you here again? 322 00:24:51,500 --> 00:24:54,805 I wish to speak with you separately before you leave. 323 00:24:55,810 --> 00:24:58,305 Does it have to do with my fortune? 324 00:24:58,510 --> 00:24:59,805 Of course. 325 00:25:00,110 --> 00:25:02,105 But I must speak with you discretely. 326 00:25:04,020 --> 00:25:05,215 Wait in my room. 327 00:25:05,620 --> 00:25:07,515 Higher! 328 00:26:02,270 --> 00:26:04,535 A letter from Kim-Moon Jangdong. 329 00:26:09,310 --> 00:26:11,315 What are you doing! 330 00:26:21,730 --> 00:26:23,425 Come in here! 331 00:26:25,400 --> 00:26:27,495 If you make another sound, 332 00:26:28,500 --> 00:26:31,095 This knife will cut right through you. 333 00:26:32,000 --> 00:26:33,295 Why are you doing this? 334 00:26:33,400 --> 00:26:34,905 Did you know? 335 00:26:35,810 --> 00:26:40,205 Byung-Woon Kim does not drink alcohol not one drop. 336 00:26:41,110 --> 00:26:42,905 You had drinks and are close like brothers? 337 00:26:43,720 --> 00:26:46,615 You have never even met Byung-Woon Kim. 338 00:26:47,120 --> 00:26:48,615 That, that is... 339 00:26:50,720 --> 00:26:52,915 You're working for the Jangdong Kim-Moons right? 340 00:26:53,830 --> 00:26:55,425 I know of everything. 341 00:26:55,830 --> 00:27:00,295 If you confess I will let you live. 342 00:27:02,500 --> 00:27:03,699 Speak! 343 00:27:03,700 --> 00:27:04,899 You're right! 344 00:27:04,900 --> 00:27:07,305 I've just done whatever Lord Byung-Woon has asked for! 345 00:27:10,710 --> 00:27:13,505 Drop the knife. 346 00:27:32,600 --> 00:27:33,895 Stop him! 347 00:27:53,920 --> 00:27:56,719 Master! Master! 348 00:27:56,720 --> 00:27:59,615 Where have you been all day, I've been looking for you! 349 00:28:00,330 --> 00:28:02,625 The lady Bong-Ryun has send an urgent letter. 350 00:28:06,400 --> 00:28:09,799 Lieutnant Chae has the highest ranking royal guard Jae-Doo Lee under his command. 351 00:28:09,800 --> 00:28:11,669 I've seen a phantom. 352 00:28:11,670 --> 00:28:12,499 Hwan : A premonition or vision 353 00:28:12,500 --> 00:28:14,209 Lee Jae-Doo is a higher official 354 00:28:14,210 --> 00:28:17,505 how did In-Gyu Chae why does he have control over him? 355 00:28:21,210 --> 00:28:23,105 This is Byung-Woon Kim's trap! 356 00:28:23,410 --> 00:28:25,515 He is creating a conspiracy controversy! 357 00:28:31,120 --> 00:28:34,125 Master! Where are you going! 358 00:28:49,610 --> 00:28:53,505 Soon Lord Byung-Woon Kim's final interrogations will begin. 359 00:28:54,410 --> 00:28:57,315 Let us move before the King arrives. 360 00:29:03,720 --> 00:29:04,715 Are you not going? 361 00:29:06,820 --> 00:29:08,925 It is still before 5 in the afternoon 362 00:29:09,230 --> 00:29:10,795 let's take our time. 363 00:29:11,600 --> 00:29:13,195 Is something wrong? 364 00:29:13,600 --> 00:29:17,695 Are you nervous about finishing him off? 365 00:29:21,910 --> 00:29:25,905 Let us leave after 5, I will take my time. 366 00:29:27,010 --> 00:29:30,615 Sure but we must go soon. 367 00:29:31,220 --> 00:29:34,315 You're right, we must. 368 00:29:36,320 --> 00:29:37,219 Please go first. 369 00:29:37,220 --> 00:29:38,515 Yes. 370 00:29:59,410 --> 00:30:03,705 Bring Master Choi in right away upon arrival. 371 00:30:10,706 --> 00:30:15,706 [iQIYI Ver] CSTV E09 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 372 00:30:23,900 --> 00:30:25,695 I still have some time. 373 00:30:25,900 --> 00:30:27,305 I can make it in. 374 00:30:33,510 --> 00:30:34,805 Move aside! 375 00:30:39,820 --> 00:30:41,215 Close the doors. 376 00:30:43,220 --> 00:30:46,215 It is Lord Haok's command, close the doors! 377 00:30:46,820 --> 00:30:47,659 Yes, sir! 378 00:30:47,660 --> 00:30:49,225 Close the gate doors! 379 00:30:55,600 --> 00:30:56,995 Stop! 380 00:31:17,720 --> 00:31:19,715 Back off, move! 381 00:31:21,030 --> 00:31:22,425 Stop! 382 00:31:24,130 --> 00:31:25,695 What is all this commotion! 383 00:31:33,810 --> 00:31:35,105 Move out! 384 00:31:42,510 --> 00:31:46,415 Master Choi, those are Lord Chae's men, 385 00:31:46,620 --> 00:31:47,815 what is going on? 386 00:31:53,420 --> 00:31:57,329 Criminal Byung-Woon Kim is responsible for tax evasions 387 00:31:57,330 --> 00:32:00,995 extortion and bribes, but shows no signs of remorse. 388 00:32:01,500 --> 00:32:03,599 Please punish him heavily. 389 00:32:03,600 --> 00:32:06,795 Show the nation what happens with these crimes, my King! 390 00:32:09,210 --> 00:32:13,705 Do you have any last words for us? 391 00:32:14,110 --> 00:32:17,915 Before I agree to any crimes committed 392 00:32:18,320 --> 00:32:20,919 I wish to show you someone my King. 393 00:32:20,920 --> 00:32:22,715 Show me what? 394 00:32:38,900 --> 00:32:43,605 The leader of the royal army, Jae-Doo Lee, my King! 395 00:32:49,010 --> 00:32:52,115 Please continue to keep our kingdom safe! 396 00:32:52,420 --> 00:32:53,615 Yes, sir! 397 00:33:01,730 --> 00:33:03,125 I know who he is. 398 00:33:03,830 --> 00:33:05,895 Why is Jae-Doo Lee here? 399 00:33:06,700 --> 00:33:10,499 Jae-Doo Lee is under Ha-Jeon Lee's command 400 00:33:10,500 --> 00:33:13,195 to gather all the soldiers and captains 401 00:33:13,200 --> 00:33:15,805 with the purpose of a conspiracy, my King! 402 00:33:16,110 --> 00:33:19,835 Conspiracy? How dare you make up lies! 403 00:33:22,910 --> 00:33:24,015 What? 404 00:33:25,420 --> 00:33:29,715 Also, the military officer Dae-Suk Jung who has accused me of 405 00:33:29,720 --> 00:33:34,024 taking bribes is not a real military commander! 406 00:33:34,429 --> 00:33:39,794 In fact, he is actually Ha-Jeon Lee's relative Don Lee, my King! 407 00:33:41,699 --> 00:33:45,695 I have written confessions from Jae-Doo Lee, Sun-Sung Kim, 408 00:33:45,800 --> 00:33:48,905 Geung-Sun Lee and many other military officers. 409 00:33:49,710 --> 00:33:51,509 Dojeonggung Ha-Jeon Lee has 410 00:33:51,510 --> 00:33:54,009 framed us, the loyal Jangdong Kim-Moons. 411 00:33:54,010 --> 00:33:57,915 Everything is a conspiracy to drive us away from your side my King. 412 00:33:58,320 --> 00:34:01,615 They have already gathered soldiers 413 00:34:01,620 --> 00:34:04,314 behind your back for their conspiracy, my King! 414 00:34:04,719 --> 00:34:06,215 This is nonsense! 415 00:34:07,120 --> 00:34:08,425 My King! 416 00:34:09,730 --> 00:34:13,595 I, Jae-Doo Lee, under Ha-Jeon Lee's command 417 00:34:14,000 --> 00:34:16,399 with Soon-Sung Kim and Don Lee 418 00:34:16,400 --> 00:34:19,495 admit to conspiring against you. 419 00:34:20,300 --> 00:34:23,605 Punish me and forgive me, my King. 420 00:34:23,810 --> 00:34:25,205 How dare you! 421 00:34:28,510 --> 00:34:30,609 Conspiracy How could this be... 422 00:34:30,610 --> 00:34:33,115 My King, this is a lie! 423 00:34:34,820 --> 00:34:38,919 Don Lee! Your relative? 424 00:34:38,920 --> 00:34:41,429 My King, please hear me! 425 00:34:41,430 --> 00:34:44,425 My King! I do not know this man! 426 00:34:44,600 --> 00:34:49,095 My King! Please punish Ha-Jeon Lee! 427 00:34:49,500 --> 00:34:53,835 My King! Please punish Ha-Jeon Lee! 428 00:35:02,710 --> 00:35:04,215 Big brother... 429 00:35:12,460 --> 00:35:14,485 Chi-Seong Yeon Ha-Jeon Lee's personal warrior guard 430 00:35:26,800 --> 00:35:27,905 Back off! 431 00:35:28,210 --> 00:35:29,709 He is my master. 432 00:35:29,710 --> 00:35:32,005 Move, I will escort him. 433 00:35:32,210 --> 00:35:33,805 You're Chi-Seong Yeon. 434 00:35:34,410 --> 00:35:36,405 I have been warned that you will interfere. 435 00:35:36,710 --> 00:35:39,015 Lord Byung-Woon Kim is always right. 436 00:35:40,320 --> 00:35:41,415 What are you waiting for! 437 00:35:44,620 --> 00:35:46,115 Chi-Seong! 438 00:35:48,930 --> 00:35:50,025 Stand down. 439 00:35:51,130 --> 00:35:52,195 Is it your command? 440 00:35:53,700 --> 00:35:55,395 You will die as well, 441 00:35:57,200 --> 00:35:58,495 so just stand down. 442 00:36:05,210 --> 00:36:06,605 Grab him. 443 00:36:36,810 --> 00:36:39,205 Good work. 444 00:36:41,210 --> 00:36:44,009 Father, I report back to you. 445 00:36:44,010 --> 00:36:47,415 Good job, well done. 446 00:36:47,720 --> 00:36:49,019 No, father. 447 00:36:49,020 --> 00:36:52,815 It is all thanks to your trust and our family's powerful support. 448 00:36:53,920 --> 00:36:55,629 What a marvelous day. 449 00:36:55,630 --> 00:36:59,195 At this rate our family will be in power for thousands of years! 450 00:37:01,500 --> 00:37:05,899 I will make sure to destroy Ha-Jeon Lee and Heungseon-gun! 451 00:37:05,900 --> 00:37:08,905 Just wait and see! You bastards! 452 00:37:09,110 --> 00:37:13,509 Your absence my Lord, as been felt throughout the whole family. 453 00:37:13,510 --> 00:37:16,905 I have tirelessly taken care of your worried wife. 454 00:37:26,120 --> 00:37:27,315 Come in. 455 00:37:27,530 --> 00:37:28,925 Let us go in. 456 00:38:00,020 --> 00:38:01,325 Open the door. 457 00:38:13,000 --> 00:38:14,405 What is going on? 458 00:38:14,610 --> 00:38:16,209 What has happened to the King? 459 00:38:16,210 --> 00:38:19,809 He is evading the council men. 460 00:38:19,810 --> 00:38:21,109 Evading? 461 00:38:21,110 --> 00:38:24,109 My King! Sentence Ha-Jeon Lee to death by poison! 462 00:38:24,110 --> 00:38:26,219 - Take care of The King - Yes, Queen Mother. 463 00:38:26,220 --> 00:38:28,619 Death by poison! 464 00:38:28,620 --> 00:38:30,549 Sentence Heungseon-gun, Lee Ha-Eung to Wirianchi! 465 00:38:30,550 --> 00:38:32,519 Wilianchi Imprisoning a criminal in a residence surrounded by horned tenges trees 466 00:38:32,520 --> 00:38:34,329 Sentence them to Wirianchi! 467 00:38:34,330 --> 00:38:40,099 My King! Sentence Ha-Jeon Lee, the conspirator, to death! 468 00:38:40,100 --> 00:38:42,299 To death! 469 00:38:42,300 --> 00:38:46,099 Sentence Heungseon-gun Ha-Eung Lee to Wirianchi! 470 00:38:46,100 --> 00:38:48,439 Sentence Wirianchi! 471 00:38:48,440 --> 00:38:49,469 Queen Jo Queen Mother Hyoyu 472 00:38:49,470 --> 00:38:51,409 Sentence Heungseon-gun Lee Ha-Eung to Wirianchi! 473 00:38:51,410 --> 00:38:52,705 My Queen Mother. 474 00:38:53,210 --> 00:38:56,009 The man disguised as a military officer, Don Lee is criminal 475 00:38:56,010 --> 00:38:58,915 Ha-Jeon Lee's mother's sister's 9th cousin. 476 00:38:59,620 --> 00:39:02,119 Which would mean he is a 10th cousin to Ha-Jeon Lee. 477 00:39:02,120 --> 00:39:04,619 I've never seen such a devious manipulation. 478 00:39:04,620 --> 00:39:07,319 Dojeonggung has said he knows nothing of this! 479 00:39:07,320 --> 00:39:09,829 Ha-Jeon Lee and Ha-Eung Lee, are both atrocious King's relatives 480 00:39:09,830 --> 00:39:11,895 whom planned a conspiracy against the crown. 481 00:39:12,130 --> 00:39:13,799 I say this with no disrespect but 482 00:39:13,800 --> 00:39:18,699 this is not a crime that can be cuddled by a woman's skirt. 483 00:39:18,700 --> 00:39:24,105 What? How dare you people! 484 00:39:24,710 --> 00:39:26,409 Please calm down, 485 00:39:26,410 --> 00:39:29,005 I am worried you might faint, my Queen Mother. 486 00:39:31,020 --> 00:39:35,415 My King! Sentence Ha-Jeon Lee to death by poison! 487 00:39:35,920 --> 00:39:38,219 Sentence him to death by poison! 488 00:39:38,220 --> 00:39:42,229 Sentence Heungseon-gun, Lee Ha-Eung to Wirianchi! 489 00:39:42,230 --> 00:39:44,995 Sentence them to Wirianchi! 490 00:39:48,700 --> 00:39:50,895 You have followed my orders well. 491 00:39:51,900 --> 00:39:55,905 You have perfectly coerced Jae-Doo Lee into a conspiracy confession. 492 00:39:57,010 --> 00:39:58,205 Yes, my Lord. 493 00:39:59,110 --> 00:40:03,205 I will use this opportunity to take out Heungseon-gun as well. 494 00:40:03,510 --> 00:40:06,615 But I still have one lingering concern. 495 00:40:08,420 --> 00:40:13,515 Chun-Jung Choi, he does not know when to give up. 496 00:40:16,930 --> 00:40:18,395 Lock him down. 497 00:40:19,000 --> 00:40:20,595 We already have eyes on him. 498 00:40:21,500 --> 00:40:24,195 Until Dojeonggung's final judgement, 499 00:40:24,500 --> 00:40:26,795 he will not be able to move. 500 00:40:28,210 --> 00:40:29,805 Good work. 501 00:40:42,320 --> 00:40:44,715 This has to be from Byung-Woon Kim, 502 00:40:45,720 --> 00:40:49,125 but what is the meaning behind these numbers? 503 00:40:51,230 --> 00:40:53,395 Certainly it is some secret code. 504 00:41:03,110 --> 00:41:05,505 What is this strange poem? 505 00:41:09,510 --> 00:41:14,315 If you're done observing, you may leave. 506 00:41:14,520 --> 00:41:17,615 Byung-Woon Kim had a similar fan. 507 00:41:21,830 --> 00:41:24,125 - Keep an eye on him. - Yes, sir. 508 00:41:25,130 --> 00:41:29,199 There's rumors of a murder near there, big brother. 509 00:41:29,200 --> 00:41:33,095 The Ministry of justice blocked off the area to investigate. 510 00:41:34,100 --> 00:41:36,709 - Murder? Investigate? - Yes! 511 00:41:36,710 --> 00:41:38,209 What a joke. 512 00:41:38,210 --> 00:41:41,509 Isn't it obvious... 513 00:41:41,510 --> 00:41:45,415 Master Choi enraged more higher ups and now he's suffering. 514 00:41:46,220 --> 00:41:49,019 He's still inside there hidden and unable to move right? 515 00:41:49,020 --> 00:41:52,715 Yes brother, no one has seen him for 2 days. 516 00:41:53,720 --> 00:41:56,929 Our hostess lady must be having a hard time. 517 00:41:56,930 --> 00:41:59,695 Huh? Who? 'Our' hostess lady? 518 00:41:59,800 --> 00:42:01,795 Forget it just go! Go! 519 00:42:18,520 --> 00:42:20,815 Lord Heungseon-gun heed my warning, 520 00:42:21,620 --> 00:42:28,025 You must never attack the Kim-Moons head on. 521 00:42:30,430 --> 00:42:31,895 Chun-Jung Choi, 522 00:42:32,800 --> 00:42:35,495 in the end you were right. 523 00:42:36,000 --> 00:42:41,195 But even you can't do anything about it. 524 00:42:42,110 --> 00:42:45,505 Is it all over? 525 00:43:05,900 --> 00:43:07,495 Look here, Dojeonggung. 526 00:43:10,500 --> 00:43:11,795 Big brother! 527 00:43:13,300 --> 00:43:14,605 Big brother! 528 00:43:19,910 --> 00:43:25,315 The King and Queen Mother are fighting for you. 529 00:43:26,520 --> 00:43:27,815 Big brother! 530 00:43:29,420 --> 00:43:33,515 I am outraged, this is unjust, big brother! 531 00:43:35,030 --> 00:43:37,025 You must stay strong. 532 00:43:38,130 --> 00:43:39,225 Do you understand? 533 00:43:40,800 --> 00:43:49,405 I will never surrender my innocents, big brother! 534 00:43:59,420 --> 00:44:03,615 Dojeonggung Ha-Jeon Lee do you still claim your innocents? 535 00:44:11,700 --> 00:44:12,995 I... 536 00:44:13,600 --> 00:44:15,395 Have been charged with conspiracy... 537 00:44:17,300 --> 00:44:18,595 I am guilty! 538 00:44:26,910 --> 00:44:29,509 Quietly agree to banishment and 539 00:44:29,510 --> 00:44:32,315 become the King in time. 540 00:44:33,520 --> 00:44:38,715 In exchange, you must write a pledge of loyalty to our family. 541 00:44:39,720 --> 00:44:44,225 We do not wish any further quarrels with you Dojeong-gun. 542 00:44:45,300 --> 00:44:48,999 If I agree to the crimes against me, 543 00:44:49,000 --> 00:44:51,795 you will promise that I will be the future king? 544 00:44:53,600 --> 00:44:57,705 Can you write a pledge infront of the Queen Mother? 545 00:44:59,010 --> 00:45:00,505 Of course! 546 00:45:06,520 --> 00:45:10,515 Heungseon-gun must be punished as well, my King! 547 00:45:11,920 --> 00:45:15,225 Why鈥?Heungseon-gun? 548 00:45:16,130 --> 00:45:17,729 There is no doubt, my King. 549 00:45:17,730 --> 00:45:19,499 Heungseon-gun was Ha-Jeong Lee's accomplice, 550 00:45:19,500 --> 00:45:21,995 he was the master mind behind this whole conspiracy. 551 00:45:23,200 --> 00:45:26,995 They must have planned against the crown together, my King. 552 00:45:28,410 --> 00:45:32,405 Heungseon-gun must be punished severely! 553 00:45:32,910 --> 00:45:35,505 He deserves severe punishment! 554 00:45:35,910 --> 00:45:39,015 He deserves severe punishment! 555 00:45:52,300 --> 00:45:56,495 The throne and I are both 556 00:45:57,030 --> 00:45:58,495 finished? 557 00:46:01,560 --> 00:46:05,255 Lord Heungseon-gun is innocent! 558 00:46:13,934 --> 00:46:17,629 Lord Heungseon-gun is innocent! 559 00:46:44,130 --> 00:46:47,595 Lord Heungseon-gun is innocent! my King! 560 00:46:54,700 --> 00:46:58,605 This! This is the evidence! 561 00:47:04,710 --> 00:47:06,205 What is that? 562 00:47:06,720 --> 00:47:08,515 A child's number board? 563 00:47:08,620 --> 00:47:09,715 For memorizing numbers? 564 00:47:15,120 --> 00:47:17,825 Master, since when have you used a fan? 565 00:47:20,200 --> 00:47:21,595 That's a weird poem. 566 00:47:22,500 --> 00:47:27,195 That's a number board, this is a collection of nonsense words. 567 00:47:28,200 --> 00:47:30,505 Master, what have you been doing with these? 568 00:47:37,010 --> 00:47:38,605 Collection of words... 569 00:47:40,420 --> 00:47:41,815 Number board? 570 00:47:44,420 --> 00:47:47,615 Right! This fan is the key to the code! 571 00:47:47,820 --> 00:47:51,125 That's why Byung-Woon Kim and Don Lee carried the same fan! 572 00:47:51,830 --> 00:47:53,425 Are you alright, Master? 573 00:47:55,200 --> 00:47:57,895 You, can you go to Jwa-Keun Kim's residence and 574 00:47:58,400 --> 00:48:00,595 give the princess a letter for you? 575 00:48:01,600 --> 00:48:02,795 The princess? 576 00:48:06,810 --> 00:48:10,905 This is medicine sent from the princess to a friend staying in there. 577 00:48:20,520 --> 00:48:21,815 Good work. 578 00:48:41,610 --> 00:48:43,379 Seokpa! 579 00:48:43,380 --> 00:48:46,619 Seokpa Heungseon-gun's nickname 580 00:48:46,620 --> 00:48:48,315 Trick Heungseon-gun? 581 00:49:09,910 --> 00:49:12,239 Show a fake ledger! 582 00:49:12,240 --> 00:49:14,475 Disguise yourself as a military official and trick Seokpa! 583 00:49:17,510 --> 00:49:19,605 The truth behind the letter. 584 00:49:19,820 --> 00:49:21,215 Show a fake ledger! 585 00:49:23,620 --> 00:49:25,815 Disguise yourself as a military official and trick Seokpa! 586 00:49:30,630 --> 00:49:32,225 What does this mean? 587 00:49:33,600 --> 00:49:36,095 These are orders to Don Lee to trick Lord Heungseon-gun! 588 00:49:40,500 --> 00:49:44,205 This proves the Jangdong Kim-Moons have plotted everything, 589 00:49:45,010 --> 00:49:49,905 and proves Heugseon-gun's innocents! 590 00:49:54,120 --> 00:49:58,915 Just because our family sigil is on it, 591 00:50:00,820 --> 00:50:05,725 does not prove that our family has sent that out! 592 00:50:06,830 --> 00:50:10,895 Sure, even if what you're saying is true, 593 00:50:11,200 --> 00:50:13,395 it does not change the fact that Don Lee tricked Heungseon-gun. 594 00:50:14,300 --> 00:50:17,405 Heungseon-gun has nothing to do with this case. 595 00:50:17,710 --> 00:50:21,609 My King, why is Chun-Jung Choi even here, standing in the palace? 596 00:50:21,610 --> 00:50:23,209 You must not listen to him. 597 00:50:23,210 --> 00:50:25,709 He should be punished and dismissed, my King! 598 00:50:25,710 --> 00:50:27,015 Stop! 599 00:50:32,120 --> 00:50:35,015 Even if Chun-Jung Choi deserves punishment, 600 00:50:35,820 --> 00:50:37,925 all of the words he speaks are true! 601 00:50:40,230 --> 00:50:43,799 I've had enough. I'm exhausted. 602 00:50:43,800 --> 00:50:45,395 I am done enduring. 603 00:50:47,400 --> 00:50:49,595 Ha-Jeon Lee will be Wilianchi to Jeju-do. 604 00:50:50,210 --> 00:50:52,105 Stop conversations about Heungseon-gun. 605 00:50:52,210 --> 00:50:53,609 My King! My King! 606 00:50:53,610 --> 00:50:56,405 Stop, I said stop! 607 00:50:57,010 --> 00:50:58,909 My King! My King! 608 00:50:58,910 --> 00:51:01,849 Please preserve your health! 609 00:51:01,850 --> 00:51:06,919 Please preserve your health! 610 00:51:06,920 --> 00:51:10,829 Please preserve your health! 611 00:51:10,830 --> 00:51:12,225 Soon I will be, 612 00:51:13,530 --> 00:51:16,495 your most powerful ally, 613 00:51:17,600 --> 00:51:20,295 and most trustworthy weapon. 614 00:51:37,020 --> 00:51:41,219 Is this truly the letter from Dojeonggung? 615 00:51:41,220 --> 00:51:42,419 Jeonseo Delivering of a letter 616 00:51:42,420 --> 00:51:44,325 Yes, my Queen Mother. 617 00:51:45,030 --> 00:51:47,395 A Jeju state official has sent it. 618 00:52:05,010 --> 00:52:08,919 I leave without ever being able to repay 619 00:52:08,920 --> 00:52:11,415 my appreciation to you, Queen Mother. 620 00:52:12,720 --> 00:52:16,515 Please forgive my weaknesses, and my failures. 621 00:52:17,430 --> 00:52:21,395 Please do not lose your health over your sorrows. 622 00:52:22,400 --> 00:52:26,895 I wish you a healthy and long life, Queen Mother. 623 00:52:38,910 --> 00:52:40,415 Queen Mother, 624 00:52:41,120 --> 00:52:42,915 please calm down, Queen Mother. 625 00:52:44,620 --> 00:52:50,225 I should have protected this child with my life... 626 00:52:52,830 --> 00:52:56,695 I will make sure this never happens again... 627 00:52:58,600 --> 00:53:00,895 Never! 628 00:53:30,000 --> 00:53:33,795 Are you the Baekdu Mountain Wolf? Joseon finest swordsman? 629 00:53:34,500 --> 00:53:37,409 I, Chi-Seong Yeon, as commanded, 630 00:53:37,410 --> 00:53:40,105 have stopped the Russian army by the Tomun river, 631 00:53:40,310 --> 00:53:42,205 and have returned. 632 00:53:42,510 --> 00:53:46,005 Did he really fight them alone? 633 00:53:47,020 --> 00:53:49,515 You fought the Russian army alone? 634 00:53:51,220 --> 00:53:54,815 No wonder they call you the Baekdu Mountain Wolf. 635 00:53:56,520 --> 00:53:58,425 I heard your father was the Lieutenant Colonel, 636 00:53:58,830 --> 00:54:03,895 you must be Judge Yun's brother? 637 00:54:04,500 --> 00:54:07,699 He is no brother! He is a low born. 638 00:54:07,700 --> 00:54:12,205 He is the son of a inferior concubine, nothing more than a hunting dog. 639 00:54:16,710 --> 00:54:17,705 Hunting dog? 640 00:54:20,820 --> 00:54:23,615 He is being treated as such here? 641 00:54:28,220 --> 00:54:30,925 I will take him in. 642 00:54:38,100 --> 00:54:39,695 He lucked out. 643 00:54:54,220 --> 00:54:55,519 Auntie, need any help? 644 00:54:55,520 --> 00:54:57,615 Stop it! 645 00:54:58,720 --> 00:55:02,619 Huh? Where's Master Choi? 646 00:55:02,620 --> 00:55:04,829 Master! Master! Something terrible happened! 647 00:55:04,830 --> 00:55:06,925 Why? What this time? What happened? 648 00:55:07,830 --> 00:55:10,299 After Dojeonggung was sent to Jeju-do... 649 00:55:10,300 --> 00:55:11,795 He drank poison and died! 650 00:55:12,100 --> 00:55:13,199 So what? 651 00:55:13,200 --> 00:55:17,209 What do you mean 'So what'! The guard warrior Chi-Sung Yun. 652 00:55:17,210 --> 00:55:20,105 The ghostly wolf like guy, he got away! 653 00:55:20,510 --> 00:55:22,709 So? Is he coming here? 654 00:55:22,710 --> 00:55:26,505 What? He's here? I don't know! 655 00:55:30,020 --> 00:55:32,019 You scared me! 656 00:55:32,020 --> 00:55:34,915 You people are so narrow sighted! 657 00:55:35,320 --> 00:55:38,125 Just look and see something terrible will happen! 658 00:55:38,930 --> 00:55:40,625 But is he really that scary? 659 00:55:40,830 --> 00:55:42,799 You really don't know anything do you. 660 00:55:42,800 --> 00:55:44,599 Where's Master? I should just talk to Master. 661 00:55:44,600 --> 00:55:46,895 He left, with Lord Heungseon-gun. 662 00:55:48,300 --> 00:55:49,595 Heungseon-gun? 663 00:55:51,610 --> 00:55:52,905 Why? 664 00:55:54,210 --> 00:55:55,305 Is he going to get shot again? 665 00:55:57,310 --> 00:55:59,205 You say the stupidest things! You deserve to get hit! 666 00:56:02,720 --> 00:56:04,715 Why have you called me here. 667 00:56:05,720 --> 00:56:08,015 Do you wish to kill me again? 668 00:56:12,330 --> 00:56:17,995 Yes, I tried to kill you three times. 669 00:56:19,700 --> 00:56:21,295 Daeyakjiu! 670 00:56:22,500 --> 00:56:28,805 A wise person often looks foolish to others. 671 00:56:29,910 --> 00:56:34,315 I ignored your wisdom and premonitions therefore, 672 00:56:35,920 --> 00:56:37,715 I am foolish. 673 00:56:50,100 --> 00:56:51,795 Forgive me. 674 00:56:53,100 --> 00:56:55,395 Please become my... 675 00:56:56,200 --> 00:57:02,605 No, my son Jae-Hwang's trustworthy person! 676 00:57:20,900 --> 00:57:25,795 Lee-Sa of the Qin dynasty once told Qin Shi Huang, 677 00:57:27,700 --> 00:57:32,605 'A huge mountain is huge because it does not give up a single grain of soil.' 678 00:57:34,210 --> 00:57:39,905 I will collect as many people as the grains of soil on a mountain, 679 00:57:40,620 --> 00:57:43,415 for the future king, and lay down 680 00:57:44,520 --> 00:57:46,615 a path for Jae-Hwang and Lord Heungseon-gun! 681 00:58:17,920 --> 00:58:23,729 - Thank you for the table! - Drink, drink, drink. 682 00:58:23,730 --> 00:58:26,329 Try the food too. 683 00:58:26,330 --> 00:58:27,829 Thank you! 684 00:58:27,830 --> 00:58:29,195 - Huh! - You scared me! 685 00:58:42,910 --> 00:58:46,009 Hey, greetings! 686 00:58:46,010 --> 00:58:50,115 - Welcome! - Come in, Yes, yes. 687 00:58:55,120 --> 00:58:57,329 What are you waiting for Master! 688 00:58:57,330 --> 00:58:59,225 Sit down, please. 689 00:58:59,630 --> 00:59:03,095 - Yes, come sit! - Sit, sit, sit. 690 00:59:10,410 --> 00:59:11,905 Have a drink. 691 00:59:13,410 --> 00:59:16,205 I don't really drink... 692 00:59:16,510 --> 00:59:17,805 Just one... 693 00:59:18,810 --> 00:59:20,105 Yes. 694 00:59:43,200 --> 00:59:46,005 Allow me to pour you a drink. 695 00:59:46,310 --> 00:59:49,505 Just sit down! 696 00:59:51,110 --> 00:59:52,905 Where is that man? 697 00:59:53,210 --> 00:59:54,415 That man? 698 00:59:55,220 --> 00:59:57,615 Oh! You mean Man-Seok? 699 00:59:57,820 --> 01:00:01,719 He left for Hanyang saying he needed to see somebody. 700 01:00:01,720 --> 01:00:03,219 - Is that so? - Yes. 701 01:00:03,220 --> 01:00:05,229 Here, have another drink. 702 01:00:05,230 --> 01:00:06,725 Here, let's have one too! 703 01:00:10,100 --> 01:00:13,495 This atmosphere is very awkward... How great! 704 01:00:26,810 --> 01:00:31,715 You better tell me everything about Chun-Jung Choi. 705 01:00:33,920 --> 01:00:35,415 Do you understand? 706 01:00:37,330 --> 01:00:38,725 Yes, sir. 707 01:00:59,060 --> 01:01:03,965 You better tell me everything about Chun-Jung Choi. 708 01:01:06,170 --> 01:01:07,665 Do you understand? 709 01:01:09,580 --> 01:01:10,975 Yes, sir. 710 01:01:46,280 --> 01:01:49,249 Auntie! You'll be married soon! 711 01:01:49,250 --> 01:01:51,045 Really! 712 01:01:52,250 --> 01:01:54,245 To who? 713 01:02:04,660 --> 01:02:08,665 Gu-Chul, your sister will be wed! 714 01:02:09,070 --> 01:02:11,865 What marriage, you guys are drunk! 715 01:02:14,770 --> 01:02:16,165 Chun-Jung Choi. 716 01:02:16,980 --> 01:02:19,075 For you have killed my master, 717 01:02:19,280 --> 01:02:21,745 I shall repay you by killing you! 52472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.