Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,643 --> 00:00:20,604
Didn't that kid from St. Mary's
drown here this summer?
2
00:00:20,646 --> 00:00:22,773
Yeah, but they drained
the pool and shit.
3
00:00:22,814 --> 00:00:25,150
Yeah, still, it's disturbing.
4
00:00:25,192 --> 00:00:26,735
Dude, you're disturbing.
5
00:00:30,447 --> 00:00:32,950
If you could, would you
go down on yourself?
6
00:00:32,991 --> 00:00:35,369
I heard Marilyn Manson can do that.
7
00:00:35,410 --> 00:00:36,954
Wouldn't that be gay?
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,456
Well, is masturbating gay?
It's like a handjob.
9
00:00:39,498 --> 00:00:40,999
I'd totally do it.
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
People would probably stop reproducing.
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,421
I mean, if you can suck your
own cocker, who needs chicks?
12
00:00:46,460 --> 00:00:49,620
The end of the world would
be, like, three dudes
13
00:00:49,650 --> 00:00:52,302
in an open field just...
14
00:00:52,344 --> 00:00:53,679
just blowing themselves.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,392
What the...
16
00:00:58,433 --> 00:01:02,229
After the murders, I had lost
every ounce of my humor.
17
00:01:02,271 --> 00:01:04,731
All I could think about was that night.
18
00:01:04,773 --> 00:01:07,109
The look on Chrissy's face.
19
00:01:09,152 --> 00:01:13,657
She haunted me... like a bad dream.
20
00:01:39,310 --> 00:01:42,940
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
21
00:01:44,605 --> 00:01:47,482
One doesn't easily forget
the smell of their high school:
22
00:01:47,524 --> 00:01:50,485
a mixture of industrial-strength
cleaning products,
23
00:01:50,527 --> 00:01:54,406
chalk, deodorant, wet
paint, and hormones.
24
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Hey.
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,980
First day, huh?
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,915
You excited?
27
00:02:02,956 --> 00:02:06,877
Look at the joy bubbling
on your faces, huh?
28
00:02:06,919 --> 00:02:08,462
Whoo!
29
00:02:08,480 --> 00:02:11,700
Okay, I've got some syllabi for you.
30
00:02:11,720 --> 00:02:14,200
Please take one, and pass it down.
31
00:02:14,220 --> 00:02:16,261
That would be grand.
32
00:02:16,300 --> 00:02:17,560
You'll notice on the front page
33
00:02:17,580 --> 00:02:19,848
there's an important piece of protocol
34
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
that I'm gonna be very strict about.
35
00:02:22,100 --> 00:02:23,800
It's notes, okay?
36
00:02:23,820 --> 00:02:26,188
You must all take notes on your stories.
37
00:02:26,230 --> 00:02:28,106
Your memory is only so reliable.
38
00:02:28,148 --> 00:02:31,400
Journalists report facts,
not recollections.
39
00:02:31,420 --> 00:02:33,779
Now, who's got some ideas
for the first issue?
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
Yeah, Billingsly?
41
00:02:35,155 --> 00:02:38,060
I'd like to write about the healthy
food options in the cafeteria.
42
00:02:39,800 --> 00:02:40,869
Okay, next?
43
00:02:40,911 --> 00:02:42,538
Chambers, what do you got for me?
44
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
I-I'd like to write about the murders.
45
00:02:53,257 --> 00:02:55,843
Uh, wh-what about 'em, exactly?
46
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
You know, just that night
47
00:02:59,221 --> 00:03:01,557
and, um, what I saw.
48
00:03:01,598 --> 00:03:03,020
My experience.
49
00:03:03,030 --> 00:03:04,770
That's a pretty touchy subject, man...
50
00:03:04,780 --> 00:03:05,820
Bouque, please.
51
00:03:05,840 --> 00:03:07,630
I know it's touchy, all right?
52
00:03:07,660 --> 00:03:09,731
But a student died, all right?
53
00:03:09,773 --> 00:03:10,814
And I'm... I'm a journalist,
54
00:03:10,816 --> 00:03:12,985
and you always tell us
to search for the truth,
55
00:03:13,026 --> 00:03:15,779
and as a... as a newspaper,
we need to talk about this somehow.
56
00:03:15,821 --> 00:03:17,364
And a teacher died too.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,400
Okay, just... I don't know.
58
00:03:22,420 --> 00:03:23,880
Just keep it concise, classy.
59
00:03:23,900 --> 00:03:25,873
Just try not to win a
Peabody out of it, okay?
60
00:03:25,914 --> 00:03:29,001
All right, um, who's got... yeah?
61
00:03:29,042 --> 00:03:31,482
I'd like to write about the
choir-chemistry conflict.
62
00:03:31,503 --> 00:03:33,172
- Hey.
- Sounds rough.
63
00:03:33,213 --> 00:03:35,740
I can't wait to read that
when you're finished, Charlie.
64
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
Thanks, Berlice.
65
00:03:39,136 --> 00:03:41,730
Uh, maybe you can copy-edit for me?
66
00:03:41,740 --> 00:03:44,479
- Yeah.
- And who is that affecting?
67
00:03:44,480 --> 00:03:49,479
_
68
00:04:06,038 --> 00:04:07,080
Hey.
69
00:04:09,100 --> 00:04:10,180
Hey.
70
00:04:13,754 --> 00:04:15,380
What are you doing here?
71
00:04:16,298 --> 00:04:18,926
Just, uh, getting some fresh air.
72
00:04:20,850 --> 00:04:22,012
How's the Schlitz?
73
00:04:23,222 --> 00:04:24,806
Warm.
74
00:04:24,848 --> 00:04:27,351
Flat.
75
00:04:27,392 --> 00:04:28,852
Pretty good.
76
00:04:30,312 --> 00:04:31,438
Think I could get a sip?
77
00:04:32,397 --> 00:04:34,299
Be my guest.
78
00:04:35,370 --> 00:04:38,350
- Thank you.
- I found it in my dad's shed.
79
00:04:38,380 --> 00:04:40,900
- I figured why not, right?
- Yeah.
80
00:04:51,583 --> 00:04:53,418
I didn't know you drank.
81
00:04:54,628 --> 00:04:56,380
Yeah. Oh, yeah.
82
00:04:56,421 --> 00:04:58,799
Uh, socially.
83
00:04:58,841 --> 00:05:00,092
Whatever.
84
00:05:03,387 --> 00:05:04,888
You know, I, uh...
85
00:05:06,515 --> 00:05:08,115
I didn't get to tell you at the funeral,
86
00:05:08,141 --> 00:05:10,143
but uh...
87
00:05:10,185 --> 00:05:12,813
I'm really sorry about your sister.
88
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
You know, what happened
to her was, uh...
89
00:05:20,112 --> 00:05:24,575
You know, it's funny.
90
00:05:24,616 --> 00:05:28,203
I didn't even like my sister
when she was alive.
91
00:05:35,836 --> 00:05:38,881
Hey, you remember that time
92
00:05:38,922 --> 00:05:40,780
when we stayed up all night drinking pop
93
00:05:40,800 --> 00:05:44,887
and watching "Saturday Night Live"?
94
00:05:44,928 --> 00:05:47,222
I mean, those times were the best.
95
00:05:47,264 --> 00:05:49,183
No, not really.
96
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
But that sounds like fun.
97
00:05:57,816 --> 00:06:00,485
Um, I...
98
00:06:00,527 --> 00:06:02,905
I gotta go, Charlie.
99
00:06:02,946 --> 00:06:05,365
I'll see you around?
100
00:06:07,201 --> 00:06:09,745
Yeah.
101
00:06:09,786 --> 00:06:11,413
Oh, your... your drink.
102
00:06:16,550 --> 00:06:18,660
_
103
00:06:18,680 --> 00:06:20,760
_
104
00:06:28,230 --> 00:06:31,000
_
105
00:06:31,020 --> 00:06:33,670
_
106
00:06:33,690 --> 00:06:38,280
_
107
00:07:11,900 --> 00:07:12,990
Hello?
108
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
Hello?
109
00:07:18,397 --> 00:07:21,233
Sorry, wrong number.
110
00:07:31,370 --> 00:07:35,300
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
7494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.