All language subtitles for W.E10.KOR.081125.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,785 What is this? 4 00:00:22,352 --> 00:00:25,562 Wait! Sunbae! I got the taxi! Hurry! 5 00:00:25,563 --> 00:00:28,982 - Ah, what I'm saying is not that. - So it's� 6 00:00:32,027 --> 00:00:33,797 It's not the girl liking the guy. 7 00:00:37,473 --> 00:00:41,682 - Shut up! Ah, go on in. - There was only one guy for the girl� 8 00:00:41,717 --> 00:00:42,995 Hey, listen to my story! 9 00:00:43,539 --> 00:00:45,476 Hey, hey, hey! Hey, Chul Hee! Where're you going? 10 00:00:45,477 --> 00:00:46,413 Hey! 11 00:00:47,489 --> 00:00:49,551 - Shit. - Sunbae, see them to their home. 12 00:00:49,642 --> 00:00:52,358 Don't go anywhere else and go home. 13 00:00:52,534 --> 00:00:54,222 Hey, hey, Chul Hee! Wait! 14 00:00:54,973 --> 00:00:57,645 Hurry and drive, ahjussi. Ahjussi, hurry and drive. 15 00:01:00,660 --> 00:01:02,415 Trying to do all kinds weird stuff. 16 00:01:02,496 --> 00:01:04,037 Ugh, please hold it in. 17 00:01:04,415 --> 00:01:05,838 Don't throw up inside the car, ok? 18 00:01:06,075 --> 00:01:07,826 That won't happen. 19 00:01:08,925 --> 00:01:10,125 Ugh, really. 20 00:01:12,363 --> 00:01:15,193 I told you to hold it!! 21 00:01:17,194 --> 00:01:17,919 What about Chul Hee? 22 00:01:19,178 --> 00:01:22,475 I narrowly stopped him from running out on the road, beat the shit into him, and sent him home. 23 00:01:23,063 --> 00:01:25,228 - Taxi! - Let's walk for a while. 24 00:01:30,143 --> 00:01:34,084 Even though you said, "I won't come, I won't come," I knew you'd come in the end like this. 25 00:01:34,194 --> 00:01:38,569 Because you came, it seemed Ho Yeon felt less lonely. 26 00:01:38,689 --> 00:01:41,023 What am I, to not feel lonely over? 27 00:01:41,082 --> 00:01:42,548 Don't fool me. 28 00:01:43,940 --> 00:01:46,462 Let's go to my house. I won't bother you. 29 00:01:47,044 --> 00:01:49,338 You said that last time 30 00:01:49,373 --> 00:01:52,008 but you eventually ended up bothering me at 3 A.M. 31 00:01:52,108 --> 00:01:54,087 Hey, did I tell you to sleep so cute? 32 00:01:56,215 --> 00:01:57,576 I won't bother you. 33 00:01:58,230 --> 00:01:59,673 I said I really won't bother you. 34 00:02:08,031 --> 00:02:10,794 I really hate all the things you do. Really. 35 00:02:11,735 --> 00:02:14,675 Everybody completely hitting the booze� 36 00:02:12,653 --> 00:02:16,402 {\a6}Episode 10 37 00:02:16,360 --> 00:02:17,970 Really, I need to stop drinking or something. 38 00:02:18,192 --> 00:02:20,627 I don't think I can live with my physical stamina all drained out. 39 00:02:22,201 --> 00:02:23,701 It's hard. 40 00:02:24,108 --> 00:02:26,042 Hey, this is honey that mom harvested. 41 00:02:26,046 --> 00:02:28,742 It's really delicious. Try it. 42 00:02:33,179 --> 00:02:35,527 The more I think about it, 43 00:02:36,270 --> 00:02:39,866 I think I really got one hell of a girlfriend. 44 00:02:40,448 --> 00:02:45,189 You're loyal, humane, pretty, cute� 45 00:02:45,624 --> 00:02:49,315 What did I do in my past life to have someone like you as my girlfriend� 46 00:02:49,595 --> 00:02:52,295 To be honest, I didn't want to come but� 47 00:02:52,296 --> 00:02:55,095 I was trying to act like you, sunbae. 48 00:02:57,092 --> 00:02:58,440 What's up? 49 00:03:04,108 --> 00:03:09,300 Like you sunbae, I want to be good to the co-workers, 50 00:03:10,174 --> 00:03:14,000 try to understand something I don't understand, and by doing that�. 51 00:03:14,128 --> 00:03:18,669 Then my drama and my life, like you sunbae... 52 00:03:19,143 --> 00:03:22,116 would be filled with humane beauty, warm, and� 53 00:03:22,117 --> 00:03:24,215 What's wrong with your life? 54 00:03:29,181 --> 00:03:34,544 Joon Young, about me saying that your drama's too cold. 55 00:03:34,545 --> 00:03:37,657 - It's because I was just angry and� - I visited my dad. 56 00:03:42,158 --> 00:03:46,704 Right now, whatever I say, I ask of you, don't lecture. 57 00:03:47,097 --> 00:03:49,027 And don't tell me to understand. 58 00:03:49,828 --> 00:03:52,027 Just because I understood, 59 00:03:53,787 --> 00:03:59,100 after you telling me to understand, I would have understood a long time ago. 60 00:03:59,167 --> 00:04:01,277 Just listen. 61 00:04:03,037 --> 00:04:08,937 And if you think you can't do that, then I'm leaving right now. 62 00:04:09,201 --> 00:04:11,095 I won't say anything. 63 00:04:16,498 --> 00:04:21,695 When I was in 3rd Year of Jr. High, I was feeling really sick one day. 64 00:04:22,046 --> 00:04:25,602 So, I left school early and went home and... 65 00:04:25,690 --> 00:04:28,890 out of my house, some ahjussi came out. 66 00:04:32,508 --> 00:04:37,277 I was wondering, "Who is he?" So I went inside, and� 67 00:04:37,563 --> 00:04:41,870 Mom was drinking tea after taking a shower, as if nothing happened. 68 00:04:42,707 --> 00:04:48,227 So, I thought I must have seen wrong and didn't ask mom anything. 69 00:04:50,749 --> 00:04:55,763 Then couple days later, I came home with my friends... 70 00:04:55,883 --> 00:05:02,965 and this one girl said, "Is this your house? Isn't this Mi Ok's house?" 71 00:05:03,615 --> 00:05:08,560 And like that, while pointing my best friend right next to me� 72 00:05:10,641 --> 00:05:12,825 Not knowing anything... 73 00:05:13,719 --> 00:05:17,267 I said, "What are you talking about? This is my house." 74 00:05:17,816 --> 00:05:20,538 Then that friend said... 75 00:05:20,539 --> 00:05:22,271 "What are you talking about?" 76 00:05:23,110 --> 00:05:28,707 "I saw Mi Ok's dad come out of here multiple times." 77 00:05:32,983 --> 00:05:35,260 Even so, I went to school. 78 00:05:35,262 --> 00:05:39,400 Because if I didn't go, then all that would become the truth. 79 00:05:40,432 --> 00:05:44,123 Even though they cursed mom behind my back and gossiped, 80 00:05:44,124 --> 00:05:48,740 as if I didn't hear anything, laughing, and chattering� 81 00:05:49,741 --> 00:05:52,513 Mi Ok never came to school after that. 82 00:05:52,538 --> 00:05:57,250 One day, I told mom, "Mom, Mi Ok's not coming to school." 83 00:05:57,571 --> 00:05:59,568 Then mom said that a friend... 84 00:06:02,000 --> 00:06:06,304 who ditches school is a bad girl and that I shouldn't play with her. 85 00:06:06,383 --> 00:06:09,883 Really, I was so appalled. 86 00:06:13,548 --> 00:06:17,747 I hated dad living with mom so much. 87 00:06:17,851 --> 00:06:22,390 That a person like dad can, with a person like mom�. 88 00:06:24,820 --> 00:06:31,491 Dad likes poems, loves poems, and understands poems. 89 00:06:31,915 --> 00:06:36,115 Like sunbae telling me to live life like a drama, 90 00:06:36,235 --> 00:06:38,529 he told me to live life like poetry. 91 00:06:39,975 --> 00:06:42,939 But the dad I met yesterday... 92 00:06:43,059 --> 00:06:47,873 was with a really, really, pretty girl, that young girl� 93 00:06:50,893 --> 00:06:52,930 I couldn't call mom. 94 00:06:54,343 --> 00:06:56,683 Because I still don't understand. 95 00:06:58,144 --> 00:07:01,416 I know I need to at least say something sweet but� 96 00:07:02,368 --> 00:07:08,209 I still don't have the heart to say anything sweet to mom. 97 00:07:09,507 --> 00:07:12,650 You said how can I make a drama if I can't even understand my own mom? 98 00:07:12,703 --> 00:07:14,792 That's right. 99 00:07:15,125 --> 00:07:18,004 I can't understand my mom and my drama's also lifeless and cold. 100 00:07:18,204 --> 00:07:20,240 But, what are you going to do about it?! 101 00:07:20,275 --> 00:07:22,521 Do you know that much about me?! 102 00:07:22,701 --> 00:07:26,084 Why do you talk to me so carelessly?! 103 00:07:37,447 --> 00:07:38,582 Sorry. 104 00:07:38,917 --> 00:07:40,189 Sorry. 105 00:07:40,576 --> 00:07:44,910 After seeing dad, for the first time, I wanted to see mom today. 106 00:07:45,021 --> 00:07:47,210 But I couldn't go to her. 107 00:07:47,211 --> 00:07:50,600 I didn't want to get hurt again by what she said. 108 00:07:50,720 --> 00:07:54,270 That I was going to be disappointed by mom again. 109 00:07:54,456 --> 00:07:57,000 Do you understand what I'm feeling?! 110 00:07:57,188 --> 00:07:59,000 Don't tell me you do. 111 00:07:59,230 --> 00:08:06,300 Farming honestly in the countryside and regularly sending you honey and side dishes� 112 00:08:06,407 --> 00:08:09,600 How can you? With you having such a sweet mom know anything? 113 00:08:09,614 --> 00:08:12,865 What do you know about anything?! 114 00:08:15,900 --> 00:08:17,527 Sorry. 115 00:08:17,636 --> 00:08:20,131 I'm sorry. I'm really sorry. 116 00:09:10,613 --> 00:09:12,152 Joon Young! 117 00:09:14,842 --> 00:09:16,155 Joon Young! 118 00:09:22,866 --> 00:09:24,433 Joon Young! 119 00:09:34,658 --> 00:09:35,637 Hello? 120 00:09:36,515 --> 00:09:38,118 Hey Joon Young, where are you? 121 00:09:38,309 --> 00:09:39,402 Me? 122 00:09:39,676 --> 00:09:42,001 I'm at your house. Why? 123 00:09:48,024 --> 00:09:49,251 Let's make breakfast and eat. 124 00:09:49,440 --> 00:09:50,619 I bought tofu. 125 00:09:56,408 --> 00:09:59,000 Ah, I think I saw the frying pan somewhere. 126 00:09:59,021 --> 00:09:59,910 Wow. 127 00:10:00,140 --> 00:10:03,300 Look at this orderliness even inside the sink cabinet. 128 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 Give me a glass of water first. 129 00:10:06,573 --> 00:10:07,773 Alright. 130 00:10:09,330 --> 00:10:12,176 Let's fry and eat the tofu with soy sauce. 131 00:10:12,350 --> 00:10:15,000 It's better when it's cooked. 132 00:10:22,111 --> 00:10:24,431 I can't do it. You do it. 133 00:10:25,084 --> 00:10:27,095 Why do you keep talking in informal tone? 134 00:10:27,234 --> 00:10:28,772 So you don't like me? 135 00:10:28,835 --> 00:10:31,881 And if I didn't like you because of it, you'd still go out with me? 136 00:10:31,888 --> 00:10:33,931 You have such high standards. 137 00:10:35,677 --> 00:10:37,423 - Take out a pot. - Ok. 138 00:10:37,719 --> 00:10:39,552 Ah, that's right. I need to tell Min Hee right now 139 00:10:39,553 --> 00:10:41,600 to get ready for the shoot. Cook for awhile. 140 00:10:41,630 --> 00:10:45,130 You...You're using your head to try to have me do all the work again, huh? 141 00:10:45,139 --> 00:10:47,500 No. See here. I'm calling her right now. 142 00:10:47,689 --> 00:10:49,169 I'm calling because of work. 143 00:10:49,300 --> 00:10:52,417 - You said it's an afternoon shoot. - I need to get her ready. 144 00:10:52,535 --> 00:10:54,335 Oh, where are you? 145 00:10:56,569 --> 00:10:58,458 I didn't receive the schedule. 146 00:11:00,683 --> 00:11:01,564 Oh! 147 00:11:01,565 --> 00:11:05,300 Did you upload the schedule to our team's online bulletin board? 148 00:11:05,477 --> 00:11:07,956 Why do you forget this all the time? 149 00:11:08,163 --> 00:11:12,881 - Were you the only one who drank alcohol, i drank too. - Give me a break! 150 00:11:14,457 --> 00:11:15,733 Hey, hurry and upload it. 151 00:11:18,214 --> 00:11:19,620 Are you cutting the tofu? 152 00:11:21,180 --> 00:11:22,634 Huh, what's this? 153 00:11:22,754 --> 00:11:24,430 It's all crushed. 154 00:11:24,550 --> 00:11:27,740 {\a6}My drama's coldness and the fact that I'm a cold person� 155 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 This isn't thin. It's all crushed. 156 00:11:28,293 --> 00:11:30,004 {\a6}I wanted to change them all. 157 00:11:29,580 --> 00:11:30,798 You eat this. 158 00:11:31,087 --> 00:11:33,130 {\a6}For the drama I love� 159 00:11:31,832 --> 00:11:36,461 This is practically thin as a sashimi. I cut sashimi. Wow, I cut a sashimi. 160 00:11:34,815 --> 00:11:40,114 {\a6}And moreover, for my life. 161 00:11:36,593 --> 00:11:39,148 It's only that one. They're all crushed. 162 00:11:39,432 --> 00:11:40,400 Ugh, just eat. 163 00:11:41,401 --> 00:11:42,349 You talk too much. 164 00:11:44,766 --> 00:11:45,931 Is the tofu good? 165 00:11:47,505 --> 00:11:52,203 {\a6}While having breakfast with a man I love, I thought of mom. 166 00:11:49,268 --> 00:11:54,244 - I'm late. - Eat slowly. Eat slowly. 167 00:11:52,318 --> 00:11:55,813 {\a6}Strangely, unlike other times, I didn't hate it. 168 00:11:54,863 --> 00:11:56,203 I need to hurry and go. 169 00:11:56,511 --> 00:12:00,106 {\a6}'Let's call mom,'- I was impatient. 170 00:12:00,473 --> 00:12:04,038 {\a6}And, I was thankful to Jung Ji Oh 171 00:12:04,158 --> 00:12:06,887 {\a6}for not telling me to call her, to understand her, 172 00:12:06,922 --> 00:12:08,884 {\a6}but I didn't say anything. 173 00:12:08,983 --> 00:12:13,805 {\a6}Because he and I still have a lot of time together. 174 00:12:13,987 --> 00:12:15,368 {\a6}Like a drama�. 175 00:12:15,603 --> 00:12:18,035 {\a6}Spending the eternity with this one man. 176 00:12:18,435 --> 00:12:20,312 Let's marry in 5 years. 177 00:12:20,683 --> 00:12:22,473 - 3 years. - 5 years. 178 00:12:23,730 --> 00:12:25,697 Hey, do you know how old I'll be in 5 years?! 179 00:12:26,773 --> 00:12:28,119 You said you weren't going to have a child! 180 00:12:28,195 --> 00:12:29,882 So, why marry in 5 years� 181 00:12:30,358 --> 00:12:31,966 Why are you so self-centered, girl? 182 00:12:32,028 --> 00:12:33,750 Eat first and then talk. 183 00:12:34,850 --> 00:12:37,328 By the way, can I really not have a child? 184 00:12:37,332 --> 00:12:39,068 No way. We need to have at least one. 185 00:12:39,103 --> 00:12:42,000 If I have a child, my directing career's over. I don't want that. 186 00:12:42,063 --> 00:12:43,747 Why are you so extreme with your outlook? 187 00:12:44,243 --> 00:12:47,810 Take a year off while being a producer and then we can ask my mom to babysit. 188 00:12:47,897 --> 00:12:50,098 And if you and I work on projects together� 189 00:12:50,099 --> 00:12:52,255 Ah, forget it, forget it. Let's talk about it later. 190 00:12:52,375 --> 00:12:54,725 You always change topics when you're cornered. 191 00:12:55,265 --> 00:12:58,863 I won't be able to see your face for a week for this shoot... so, stop it. 192 00:12:59,794 --> 00:13:02,470 Sohn Kyu Ho that son of a bitch. 193 00:13:04,618 --> 00:13:06,610 You're so good at cursing. 194 00:13:06,688 --> 00:13:09,969 - "Son of a bitch" is practically at the tip of your tongue. - What's there that I can't do? 195 00:13:10,089 --> 00:13:13,406 - Say it one more time. - "Son of a bitch." 196 00:13:14,866 --> 00:13:16,648 You say it well too. 197 00:13:17,123 --> 00:13:18,134 Me? 198 00:13:19,116 --> 00:13:21,333 Son of a bitch. Son of a bitch. 199 00:13:21,576 --> 00:13:22,810 Yeah, I think I'm saying it well too. 200 00:13:22,811 --> 00:13:25,466 You better watch out. If you don't listen to what I say, I'm going to use it. 201 00:13:25,586 --> 00:13:27,818 - You're speaking again in informal tone. - That's up to me. 202 00:13:27,938 --> 00:13:32,825 {\a6}"Live your life like a drama- Part II" 203 00:14:00,305 --> 00:14:03,456 Hey. You're suppose to make me fall so why are you the one to fall? 204 00:14:03,462 --> 00:14:05,462 Let me take a break for a bit. 205 00:14:06,183 --> 00:14:07,147 Are you alright? 206 00:14:15,169 --> 00:14:17,317 - You're fired! - What? 207 00:14:17,712 --> 00:14:20,323 Ah, Teacher, why are you firing In Chang oppa? 208 00:14:20,408 --> 00:14:22,713 What use is it to exercise if you drink that much water afterwards? 209 00:14:22,786 --> 00:14:26,709 Ah, but still, that's my fault, not In Chang oppa's fault. 210 00:14:26,841 --> 00:14:29,625 Who told you to have feelings for an actress you're managing? 211 00:14:30,011 --> 00:14:31,426 I never did that. 212 00:14:31,518 --> 00:14:33,864 You think I've never saw the kind like you? 213 00:14:34,019 --> 00:14:36,668 Teacher, please don't fire oppa. 214 00:14:36,754 --> 00:14:39,675 It's because I'm used to drinking water a lot when I exercise. 215 00:14:39,921 --> 00:14:42,111 Teacher, please give him one more chance. 216 00:14:42,112 --> 00:14:43,962 There's no such thing as a "One more chance" in this business. 217 00:14:43,999 --> 00:14:47,125 If you want to get fired too, then keep on talking to me, ok? 218 00:14:47,220 --> 00:14:48,684 Ah, teacher! 219 00:14:51,417 --> 00:14:54,025 If you get marked out by Yoon Young, your career's over. 220 00:14:54,206 --> 00:14:55,799 Don't go after her. 221 00:15:01,841 --> 00:15:04,405 That dongsaeng bastard's so evil! 222 00:15:04,804 --> 00:15:09,406 No, the beauty of that movie lies in two dramatic twists. 223 00:15:10,183 --> 00:15:13,289 The dongsaeng happens to discover 224 00:15:13,450 --> 00:15:16,715 his late mom's mementos while he was cleaning her room. 225 00:15:16,837 --> 00:15:17,802 Mementos? 226 00:15:18,320 --> 00:15:20,670 Through that what does the dongsaeng realize? 227 00:15:20,790 --> 00:15:25,401 That his hyung never betrayed him. 228 00:15:25,944 --> 00:15:28,933 That everything hyung said was the truth. 229 00:15:29,435 --> 00:15:33,238 In that valley, when hyung was holding his hand... 230 00:15:34,336 --> 00:15:37,471 He felt something. 231 00:15:39,798 --> 00:15:41,198 The bond. 232 00:15:42,314 --> 00:15:44,041 Loyalty. 233 00:15:44,688 --> 00:15:46,013 Trust. 234 00:15:46,976 --> 00:15:52,821 The things that you can't really explain in words. 235 00:15:53,817 --> 00:15:59,760 Do you think love comes first or trust comes first? 236 00:16:00,826 --> 00:16:02,228 Tell me. 237 00:16:02,662 --> 00:16:03,554 Is love first? 238 00:16:03,640 --> 00:16:05,229 Or is trust first? 239 00:16:06,190 --> 00:16:07,277 Love. 240 00:16:08,028 --> 00:16:11,860 Oh, so that's why you're so confident 241 00:16:11,861 --> 00:16:14,394 even when you tell me you don't trust me. 242 00:16:14,400 --> 00:16:16,421 Because trust's not as important? 243 00:16:17,345 --> 00:16:18,456 But, what shall we do? 244 00:16:18,978 --> 00:16:22,573 Because for me, trust comes first. 245 00:16:28,372 --> 00:16:34,175 You think I'm staying by your side because you're being good to me, right? 246 00:16:34,453 --> 00:16:39,540 Because even though I don't love you, there's some use for you. 247 00:16:40,519 --> 00:16:41,619 A little. 248 00:16:44,655 --> 00:16:48,987 Do I seem that weak to have to depend on you? 249 00:17:15,404 --> 00:17:20,404 {\a6}"National Top 20 Wed/Thurs Mini Series - 29.4% 250 00:17:17,590 --> 00:17:22,590 Seoul Metropolitan District Top 20 Wed/Thurs Mini Series - 29.7%" 251 00:17:30,388 --> 00:17:33,247 Hey, hyung, you did well too. 252 00:17:31,247 --> 00:17:35,747 {\a6}"Special Drama - 19.1%" 253 00:17:34,000 --> 00:17:36,270 You got 2nd place for 3-4 weeks which is right in the middle. 254 00:17:36,274 --> 00:17:37,528 Then, it came out good. 255 00:17:38,219 --> 00:17:39,441 Thanks. 256 00:17:47,599 --> 00:17:51,599 {\a6}"Wed/Thurs Mini Series - 31.5%" 257 00:17:57,767 --> 00:18:01,767 {\a6}"Wed/Thurs Mini Series - 28.5%" 258 00:17:59,729 --> 00:18:02,002 It went down 3%. 259 00:18:10,864 --> 00:18:13,864 Good morning! You're not going filming today? 260 00:18:16,392 --> 00:18:18,835 The viewer ratings usually goes up and down. 261 00:18:18,896 --> 00:18:22,611 So, don't think on it too much. But I can see why you're worried. 262 00:18:23,100 --> 00:18:27,710 It's a bit concerning that at Episode 8, it went from 30s to 20s, right? 263 00:18:29,185 --> 00:18:30,545 Are you consoling me? 264 00:18:30,650 --> 00:18:32,232 Of course! 265 00:18:33,246 --> 00:18:36,536 So, you can't congratulate me but you can console me� is that it? 266 00:18:36,614 --> 00:18:38,474 Expect what you can expect, bastard. 267 00:18:38,778 --> 00:18:41,491 You think I'm that close to you? 268 00:18:44,802 --> 00:18:48,013 Man, he's a lot meaner than what meets the eye. 269 00:18:51,138 --> 00:18:52,504 Where are you going? 270 00:18:52,590 --> 00:18:54,086 I'm off to see the writer. 271 00:18:54,410 --> 00:18:56,234 Ah, the writer for your one-act drama? 272 00:18:56,375 --> 00:18:59,328 When are you going to raise your pay when all you do are one-act dramas? 273 00:18:59,329 --> 00:19:00,593 They're not letting you do a mini-series? 274 00:19:00,638 --> 00:19:01,869 I'm shooting it next year. 275 00:19:02,115 --> 00:19:03,888 Why don't you stop depending on Lee Suh Woo? 276 00:19:04,089 --> 00:19:07,050 Did you know there're no assistant directors left to do one-act dramas 277 00:19:07,100 --> 00:19:09,950 because they all went to help with your work? 278 00:19:09,955 --> 00:19:12,976 Ace production's CEO Kim's begging me to go freelancing. 279 00:19:13,808 --> 00:19:16,418 But, my father's getting ready for the presidential elections soon, 280 00:19:16,419 --> 00:19:18,723 so it might be better to just stay in the station. 281 00:19:18,843 --> 00:19:22,600 - What do you think? - Do whatever you want, bastard. 282 00:19:22,673 --> 00:19:25,959 CEO Kim also asked about Joo Joon Young. 283 00:19:27,094 --> 00:19:31,398 Why does he ask about her but not you? 284 00:19:31,399 --> 00:19:34,762 When, even though your ratings are so-so, your work's alright? 285 00:19:34,888 --> 00:19:37,833 Then again, what are they going to do with artistic merit awards 286 00:19:37,834 --> 00:19:39,547 at a production company? Money comes first. 287 00:19:39,550 --> 00:19:43,214 Want me to put in a good word for you? 288 00:19:55,681 --> 00:19:58,127 I think you need to revise the story that we have a bit. 289 00:19:58,196 --> 00:20:00,505 - How about it? - I don't revise. 290 00:20:00,998 --> 00:20:03,200 My teacher's Lim Sun Teacher. According to him, 291 00:20:03,202 --> 00:20:06,758 It goes against your integrity for a writer to revise based on what 292 00:20:06,793 --> 00:20:10,900 - the director says... - That's for writers like Lim Sun Teacher� 293 00:20:11,426 --> 00:20:14,786 So, what I mean is� it applies to writers whose story has no need for revisions. 294 00:20:14,806 --> 00:20:16,990 Anyways, I can't revise it. 295 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 I already revised few times for the station's contest and� 296 00:20:21,770 --> 00:20:23,915 Ah, directors are expensive these days. 297 00:20:24,009 --> 00:20:25,884 Chang Seung Hyun receives that much? 298 00:20:25,890 --> 00:20:28,071 Then, you should at least pay me double. 299 00:20:28,321 --> 00:20:32,142 Even if it's double the amount, if you, Director Sohn, join, then of course. 300 00:20:32,305 --> 00:20:36,383 For casting, how about Cho Seung Won for the male lead and Park Seung Yeon for the female lead? 301 00:20:36,656 --> 00:20:37,610 What? 302 00:20:39,584 --> 00:20:41,898 The production budget for our one-act drama's not even 50,000,000 won. 303 00:20:41,993 --> 00:20:43,646 So, how can Cho Seung Won� 304 00:20:44,539 --> 00:20:46,868 You really don't know this business. 305 00:20:52,995 --> 00:20:56,340 Don't you have any other actors you're thinking of? 306 00:20:59,139 --> 00:21:03,225 Well, I have to go filming today so, let's meet up later again. 307 00:21:03,226 --> 00:21:04,426 Alright. 308 00:21:13,112 --> 00:21:15,573 I wanted to live like a character from a drama. 309 00:21:15,931 --> 00:21:19,449 Congratulating a co-worker whole-heartedly if he became successful. 310 00:21:19,653 --> 00:21:21,950 Never have issues with low self-esteem. 311 00:21:22,142 --> 00:21:24,419 And never feel miserable no matter what the circumstances are. 312 00:21:25,124 --> 00:21:29,012 Even in a moment like this, be able to say "It's alright." 313 00:21:29,790 --> 00:21:32,072 I wanted to be a person like that. 314 00:21:32,073 --> 00:21:37,450 But why is it that the fact that I'm not alright always get discovered like this? 315 00:21:37,478 --> 00:21:41,393 - Still, I think Cho Seung Won� - How frustrating. 316 00:21:42,660 --> 00:21:44,256 How many times do I have to tell you? 317 00:21:45,101 --> 00:21:48,245 Production budget's 50,000,000 won. 318 00:21:49,184 --> 00:21:52,970 Actors with big names never do one-act dramas. 319 00:21:53,371 --> 00:21:55,047 Name unknown actors. 320 00:21:55,048 --> 00:21:57,244 Those who are unknown but with great acting skills. 321 00:21:59,574 --> 00:22:04,438 Ah, it's not like I lack the ability to get the great actors that you're naming 322 00:22:04,558 --> 00:22:07,399 but it's the production reality� 323 00:22:11,058 --> 00:22:12,231 Let's stop for today. 324 00:22:12,359 --> 00:22:13,064 Let's go. 325 00:22:33,103 --> 00:22:35,111 I'm sorry for getting angry at you before. 326 00:22:35,497 --> 00:22:36,386 It's alright. 327 00:22:36,729 --> 00:22:38,666 It's because I don't know much. 328 00:22:38,894 --> 00:22:42,394 It's like that for everyone at first. I should have explained better. 329 00:22:49,454 --> 00:22:50,547 Yes, this is Jung Ji Oh� 330 00:22:51,608 --> 00:22:52,686 Yes, nuna. 331 00:22:55,156 --> 00:22:58,042 Ah, why is this retard all the way in there? 332 00:22:58,616 --> 00:22:59,415 No, no. 333 00:22:59,481 --> 00:23:00,763 I was just talking to myself. 334 00:23:02,866 --> 00:23:03,833 What?! 335 00:23:18,454 --> 00:23:19,582 How's mom? 336 00:23:22,282 --> 00:23:25,161 Why did you throw away the medicine that the health clinic gave?! 337 00:23:25,216 --> 00:23:27,503 Do you know how serious Leptospirosis is?! 338 00:23:27,562 --> 00:23:28,491 You just go home. 339 00:23:28,598 --> 00:23:29,822 I'll stay at the hospital. 340 00:23:29,867 --> 00:23:31,750 Half of the farmers get terminal illness. 341 00:23:32,052 --> 00:23:34,056 Is that such a serious illness? 342 00:23:34,470 --> 00:23:36,703 Your mother takes medicine for everything. 343 00:23:36,953 --> 00:23:39,100 She takes a handful of pills for arthritis, 344 00:23:39,105 --> 00:23:41,896 a handful for headaches, and a handful for stomachache. 345 00:23:42,000 --> 00:23:45,174 She takes pills everyday and on top of that, 346 00:23:45,192 --> 00:23:49,251 have her take that strong medicine when she's not even sick? 347 00:23:49,252 --> 00:23:52,529 I told you to not send out mother to the fields last time when it was raining, didn't I? 348 00:23:52,971 --> 00:23:55,843 Even if mom farm the field with her bent back, it's not going to make much money! 349 00:23:55,854 --> 00:24:00,034 Are we farming just for the money? It's to feed you kids� you! 350 00:24:00,035 --> 00:24:02,139 Then what were you doing at that time? 351 00:24:02,403 --> 00:24:05,468 {\a6}(*hanafunda) 352 00:24:02,403 --> 00:24:05,483 - You went to the village hall to play hwatoo*, didn't you?! - You� really! 353 00:24:05,500 --> 00:24:08,547 Stop it, just stop it! What's up with you, really?! 354 00:24:08,548 --> 00:24:12,146 That's right. Then, what are you going to do about it, bastard?! 355 00:24:12,169 --> 00:24:14,028 You say terminal illness is not serious? 356 00:24:14,105 --> 00:24:17,219 You're saying a disease that leads to hemorrhage in the lungs, meningitis, and liver damage is nothing? 357 00:24:17,366 --> 00:24:19,885 The doctors are saying mom's having a fever right now due to liver damage. 358 00:24:20,156 --> 00:24:22,112 Please, stop pretending that you know everything! 359 00:24:22,182 --> 00:24:24,090 Why do you keep pretending when you don't?! 360 00:24:24,465 --> 00:24:25,465 Ji Oh! 361 00:24:25,538 --> 00:24:27,040 And what do you mean taking her home? 362 00:24:27,250 --> 00:24:29,400 Are you paying the hospital fees? I'm paying. 363 00:24:29,412 --> 00:24:32,175 I'm not using a cent of your money, you know?! 364 00:24:32,176 --> 00:24:34,014 - You, you�! - Go. 365 00:24:48,643 --> 00:24:50,897 Father, go with Ji Oh home. 366 00:24:51,099 --> 00:24:53,025 I'll stay by mom's side. 367 00:24:53,392 --> 00:24:54,977 Go. Hurry. 368 00:25:06,476 --> 00:25:08,264 Where are you going? 369 00:25:34,795 --> 00:25:36,638 Put your seat belt on. 370 00:25:50,607 --> 00:25:52,882 Here, you can do it like this. 371 00:25:52,883 --> 00:25:54,683 I know, I know. 372 00:26:07,823 --> 00:26:09,433 That, that, that bitch�! 373 00:26:09,434 --> 00:26:12,770 A daughter screaming at her mother like that� 374 00:26:12,801 --> 00:26:14,603 Man, I'm seeing all kinds of stuff now. 375 00:26:18,799 --> 00:26:20,307 Funny bastards. 376 00:26:20,500 --> 00:26:24,865 That, that, just because it's a drama, bringing in a character like that� 377 00:26:25,178 --> 00:26:26,151 Funny� 378 00:26:29,153 --> 00:26:30,653 Ah, hot! Hot! 379 00:26:42,887 --> 00:26:44,974 Ah, that, that, that bastard, that! 380 00:26:46,050 --> 00:26:47,550 That, that, evil bastard. 381 00:27:59,760 --> 00:28:01,629 What happened? 382 00:28:04,906 --> 00:28:06,725 I don't think we can go home today. 383 00:28:08,970 --> 00:28:10,678 Hey� where are you going? 384 00:28:36,022 --> 00:28:38,549 Ok, ok, we'll be moving to our last location in 3 minutes! 385 00:28:38,635 --> 00:28:40,331 - Hurry and eat! - Let's go together. 386 00:28:44,397 --> 00:28:45,269 Hurry and finish. 387 00:28:53,407 --> 00:28:54,682 Don't you have cash? 388 00:28:55,056 --> 00:28:57,134 Ah man� really. 389 00:28:57,857 --> 00:29:00,555 I need to use the funds or the credit card�You� 390 00:29:00,661 --> 00:29:01,880 Sorry. 391 00:29:02,780 --> 00:29:05,500 - How much is it? - Yes, it's 150,000 won. 392 00:29:06,993 --> 00:29:07,575 Oh! 393 00:29:07,835 --> 00:29:12,295 Hey! 394 00:29:13,112 --> 00:29:15,776 What do I do if you don't stop for me? 395 00:29:16,172 --> 00:29:18,128 Ouch! 396 00:29:19,093 --> 00:29:20,893 Damn this hurts! 397 00:29:25,020 --> 00:29:27,565 Whose phone is it? Aren't you going to pick it up? 398 00:29:32,072 --> 00:29:33,272 Ah, hello? 399 00:29:35,632 --> 00:29:36,715 What? 400 00:29:38,017 --> 00:29:40,963 Sunbae, where are you? 401 00:29:43,249 --> 00:29:45,063 You're in front of the restaurant? 402 00:29:46,470 --> 00:29:48,006 Yang Soo Kyung. Yang Soo Kyung. 403 00:29:48,863 --> 00:29:50,344 Hold on. 404 00:29:55,271 --> 00:29:57,588 Um, it's Yang Soo Kyung sunbae. 405 00:29:57,799 --> 00:30:00,197 He said he couldn't get on because he was paying for the meal. 406 00:30:00,317 --> 00:30:02,513 So, he's asking to turn the bus around. 407 00:30:02,593 --> 00:30:04,591 Who says we can turn back? 408 00:30:05,217 --> 00:30:06,668 If we go there now, 409 00:30:06,669 --> 00:30:09,971 then these people can't even sleep 1-2 hours. 410 00:30:10,089 --> 00:30:11,998 So, who says we can turn back? 411 00:30:15,649 --> 00:30:17,236 There's no problem with the shoot even without him. 412 00:30:17,259 --> 00:30:19,614 - Tell him to come on his own, ok? - What?! 413 00:30:19,632 --> 00:30:22,432 - Aren't you going to tell him? - I will. 414 00:30:23,378 --> 00:30:25,445 Ah, sunbae. 415 00:30:27,086 --> 00:30:30,637 Director says just come on your own. 416 00:30:30,796 --> 00:30:31,996 What?! 417 00:30:32,125 --> 00:30:35,158 I don't even know where this place is. 418 00:30:35,159 --> 00:30:35,213 So how am I going to find my way there? 419 00:30:36,493 --> 00:30:38,403 Hey, let me talk to Joo Joon Young. 420 00:30:38,936 --> 00:30:40,932 Aren't you going to hurry and give the phone to Joo Joon Young?! 421 00:30:41,245 --> 00:30:43,527 That's why you should have hurried and�! 422 00:30:44,868 --> 00:30:48,775 No one's going to take any calls from Yang Soo Kyung for an hour! 423 00:30:48,776 --> 00:30:50,627 That crazy Yang unnie. 424 00:30:54,760 --> 00:30:55,744 Wait a minute! 425 00:30:56,351 --> 00:30:57,669 Ahjussi, ahjussi! 426 00:31:00,041 --> 00:31:03,058 - Give me a ticket to Oh Sa Ri. - It's 11 P.M. right now. 427 00:31:03,200 --> 00:31:04,700 The last bus already left. 428 00:31:06,439 --> 00:31:07,652 What? 429 00:31:07,914 --> 00:31:09,323 There're no more buses? 430 00:31:09,638 --> 00:31:11,017 Ah, that can't happen� 431 00:31:11,018 --> 00:31:14,062 Ah, then if there's any bus that's going near to Oh Sa Ri� 432 00:31:14,863 --> 00:31:16,474 Oh! Taxi! 433 00:31:21,279 --> 00:31:22,358 Welcome. 434 00:31:25,165 --> 00:31:27,399 - To Oh Sa Ri, please. - Huh? 435 00:31:27,895 --> 00:31:31,714 Jeez, the road to there's so hard so I don't drive to there. 436 00:31:32,036 --> 00:31:34,104 I'll pay you double. 437 00:31:34,542 --> 00:31:37,928 Even if you pay me double, I don't go there at this hour. 438 00:31:38,745 --> 00:31:40,093 Get off. 439 00:31:41,615 --> 00:31:43,846 Ah, really! 440 00:31:50,665 --> 00:31:51,742 Shit. 441 00:31:56,341 --> 00:31:58,151 Shit, I'm even more pissed off. 442 00:32:02,563 --> 00:32:03,984 We're ready for stand-by! 443 00:32:04,622 --> 00:32:05,797 We're standing by. 444 00:32:06,506 --> 00:32:08,909 One, two, three� cue! 445 00:32:12,630 --> 00:32:14,083 Chasers, stand-by. 446 00:32:15,662 --> 00:32:17,546 Chasers, stand-by! 447 00:32:19,277 --> 00:32:21,376 - Cue! - Cue! 448 00:32:27,863 --> 00:32:28,792 Ok. 449 00:32:29,727 --> 00:32:30,896 Cut! OK! 450 00:32:40,181 --> 00:32:41,835 Cut! OK! 451 00:32:42,144 --> 00:32:43,523 We'll film the next scene. 452 00:33:04,367 --> 00:33:06,355 Ok! Cut! 453 00:33:06,586 --> 00:33:08,058 Good work, everybody! 454 00:33:08,276 --> 00:33:09,775 Good work, everyone! 455 00:33:10,276 --> 00:33:12,957 Ok, ok, right now, it's getting past 2 A.M. 456 00:33:13,176 --> 00:33:15,997 We're going to sleep at that motel we saw on the way here and� 457 00:33:16,421 --> 00:33:19,899 Assemble at 5 A.M.? 458 00:33:21,428 --> 00:33:23,602 We'll assemble at 5 A.M.! 459 00:33:23,722 --> 00:33:28,637 Stretch your legs out and sleep well for 2 hours, then wake up at 4 A.M.! 460 00:33:29,516 --> 00:33:30,777 Wake up at 5... 461 00:33:30,812 --> 00:33:33,715 - Then have them assemble at 6. - Huh? 462 00:33:33,730 --> 00:33:35,730 Let them sleep for an hour more. 463 00:33:36,650 --> 00:33:38,301 Ok, wake up at 5! 464 00:33:38,553 --> 00:33:40,722 Everyone assemble at 6! 465 00:33:41,408 --> 00:33:44,339 Sunbae, why don't we stay behind after sending in the staff back? 466 00:33:44,949 --> 00:33:48,879 If we clear up the equipment then set them all up again, it's too much waste of a time. 467 00:33:49,328 --> 00:33:50,609 Let's do that then. 468 00:33:50,704 --> 00:33:52,792 Let's rummage by the early morning riverside. 469 00:33:52,794 --> 00:33:55,980 Man� we're practically pulling an all-nighter night after night. 470 00:33:56,674 --> 00:33:58,925 Jeez, I'm so sick of it, really. 471 00:33:59,758 --> 00:34:02,561 Hey, just move the equipments to one side and� 472 00:34:02,632 --> 00:34:05,096 Hey, hurry and run to the motel and sleep, ok? Hey, hurry! 473 00:34:05,840 --> 00:34:08,765 Why don't you, Director Joo, go and get some sleep too? 474 00:34:08,785 --> 00:34:10,854 I don't think I can get back up if I fell asleep. 475 00:34:21,699 --> 00:34:25,517 Director's not sleeping, so how can an assistant director sleep? 476 00:34:28,073 --> 00:34:30,942 There needs to be a mist tomorrow for the scene to come out nice. 477 00:34:30,943 --> 00:34:32,943 I don't know if there'll be one. 478 00:34:33,592 --> 00:34:38,963 By the way, did Ji Oh Sunbae teach you to let the staff sleep first? 479 00:34:39,219 --> 00:34:40,867 Don't talk about Jung Ji Oh. 480 00:34:41,173 --> 00:34:43,226 I miss him to death right now. 481 00:34:44,146 --> 00:34:46,782 I haven't seen a sight of him for 15 days. 482 00:34:47,471 --> 00:34:50,790 I didn't tell anyone about Ji Oh Sunbae and you. 483 00:34:51,554 --> 00:34:56,810 By the way, between Ji Oh Sunbae and you, sunbae, do you think you're up to his level? 484 00:34:57,442 --> 00:34:59,812 Strictly speaking Ji Oh Sunbae's the embodiment... 485 00:34:59,847 --> 00:35:04,721 of the Drama Dept.'s righteousness and intelligence. But you, sunbae, are� 486 00:35:04,722 --> 00:35:06,200 What about me? 487 00:35:06,206 --> 00:35:07,763 Do I seem to lack intelligence? 488 00:35:08,293 --> 00:35:09,183 Well� 489 00:35:09,719 --> 00:35:11,178 Not to that degree but� 490 00:35:11,545 --> 00:35:14,764 It's true that I think the topics of debate that Ji Oh Sunbae likes 491 00:35:14,765 --> 00:35:17,984 and what you like aren't too compatible. 492 00:35:18,262 --> 00:35:20,915 You, sunbae, don't have much interest 493 00:35:20,916 --> 00:35:23,569 in our time's ideology and hegemony. 494 00:35:24,200 --> 00:35:26,358 I will have a big interest in them soon. 495 00:35:26,369 --> 00:35:28,562 Honestly, it's a bit too much, right? 496 00:35:31,205 --> 00:35:33,996 - If you tell anyone else, I'll kill you. - Understood! 497 00:35:36,339 --> 00:35:40,058 Ah, I still want to see him so much� 498 00:35:40,302 --> 00:35:41,698 Ah, that's right! I have this. 499 00:35:47,222 --> 00:35:49,050 Move. I can't see. 500 00:35:52,800 --> 00:35:55,704 What? Do you guys play like this normally? 501 00:35:55,705 --> 00:35:58,797 Isn't this really cute? He's so cute. 502 00:36:00,003 --> 00:36:01,828 I want to see him. 503 00:36:13,496 --> 00:36:15,862 - Good night. - Ah, so sleepy. 504 00:36:16,337 --> 00:36:18,090 So sleepy. 505 00:36:22,251 --> 00:36:24,489 Evil sons of a bitches. 506 00:36:46,623 --> 00:36:48,874 If I'm at the side where the river flows, 507 00:36:48,875 --> 00:36:51,498 Director Joo shoot a full-shot where Min Hee is over there 508 00:36:51,500 --> 00:36:52,550 while I'm shooting from the behind. 509 00:36:52,573 --> 00:36:54,900 - Are we going over? - Yeah, i already set it that way. 510 00:36:54,901 --> 00:36:57,736 I also want to shoot the reflections on the water. 511 00:36:58,489 --> 00:37:00,632 I'll take care of that with Camera Director Kim. 512 00:37:00,996 --> 00:37:03,177 We need to move this crane over there. 513 00:37:08,604 --> 00:37:09,110 To the left. 514 00:37:09,458 --> 00:37:11,891 Yes, a bit to the left. Yes, that's good. 515 00:37:11,892 --> 00:37:13,922 - Yes, we're going to bring it a bit more back. - A bit more. 516 00:37:18,484 --> 00:37:19,748 Hey, where's the other boat? 517 00:37:19,830 --> 00:37:20,758 Hurry and get it down. 518 00:37:20,892 --> 00:37:21,929 - Alright. - Hurry, hurry! 519 00:37:41,869 --> 00:37:44,592 - Let's go one more time from the opposite side. - We're going from the opposite. 520 00:37:44,594 --> 00:37:45,594 From the opposite. 521 00:37:46,371 --> 00:37:48,000 Guys, turn the boat. 522 00:37:52,596 --> 00:37:53,947 Turn the boat around! 523 00:37:56,240 --> 00:37:57,895 Hey, put your head down! 524 00:38:06,135 --> 00:38:06,850 Cut! 525 00:38:06,952 --> 00:38:07,722 Ok! 526 00:38:09,770 --> 00:38:10,644 Good work, everyone. 527 00:38:10,926 --> 00:38:12,923 Use the 7th shot for the full-shot picture. 528 00:38:42,750 --> 00:38:45,735 - Eat some snacks! - We have some snacks! 529 00:38:46,216 --> 00:38:48,798 Man, really, this is just too much. 530 00:38:48,991 --> 00:38:51,731 Staying up all night, not eating breakfast, 531 00:38:51,732 --> 00:38:53,102 and for lunch, what is this? 532 00:38:53,165 --> 00:38:55,503 Director, even for this the managers 533 00:38:55,504 --> 00:38:57,842 had to drive an hour by car to get. 534 00:38:58,110 --> 00:39:00,275 Apparently, there's nothing much to get at a country shop. 535 00:39:00,346 --> 00:39:03,371 You should just say, "Thanks" when an actor's manager do this kind of stuff. 536 00:39:03,445 --> 00:39:05,753 Don't complain so much. 537 00:39:06,380 --> 00:39:09,101 Man, you're making me feel bad for them. 538 00:39:09,189 --> 00:39:12,070 This is the best we can do. 539 00:39:16,017 --> 00:39:19,768 Why give food to a guy who didn't even work and slept the whole day? 540 00:39:22,165 --> 00:39:28,367 The directors are pulling all-nighters on site here, so was sleeping all by yourself sweet? 541 00:39:28,760 --> 00:39:29,328 Well� 542 00:39:31,174 --> 00:39:34,420 Because of the shoot yesterday, they left without me, 543 00:39:34,432 --> 00:39:38,758 so I walked all night to the motel. So, I was so tired in the morning 544 00:39:38,808 --> 00:39:40,978 - that I took a bath� - Why did you do it? 545 00:39:41,278 --> 00:39:43,404 If the assistant director was eating, 546 00:39:43,439 --> 00:39:45,169 you should have waited and left together. 547 00:39:45,753 --> 00:39:46,824 You're so mean. 548 00:39:47,038 --> 00:39:49,074 Did you just realize that I'm mean? 549 00:39:50,727 --> 00:39:51,873 Hey, Yang unnie. 550 00:39:52,704 --> 00:39:55,087 Who the hell are you to take your time to eat? 551 00:39:55,172 --> 00:39:56,398 You should have eaten faster. 552 00:39:57,012 --> 00:40:02,643 Also, I heard you called and asked them to turn back just cause you missed the bus. 553 00:40:02,727 --> 00:40:05,170 Who the hell are you to have the film team look after you? 554 00:40:05,485 --> 00:40:07,651 You should be the one to look after the team. 555 00:40:07,767 --> 00:40:10,684 Do you think the team looking after you makes any sense? 556 00:40:12,433 --> 00:40:14,566 You freaking bastard! Ugh, crazy Yang unnie, really! 557 00:40:15,311 --> 00:40:17,046 Just forget it. 558 00:40:29,646 --> 00:40:31,137 I'm sorry. 559 00:40:31,991 --> 00:40:35,282 - I didn't know you guys were up all night. - You don't know anything. 560 00:40:35,383 --> 00:40:36,335 Don't you? 561 00:40:40,580 --> 00:40:42,604 Hey, let's stop this. 562 00:40:45,149 --> 00:40:48,267 Let 'us'? 563 00:40:48,575 --> 00:40:50,873 Are you trying to start a fight? 564 00:40:55,386 --> 00:40:56,943 Jesus. 565 00:41:01,020 --> 00:41:04,872 Yang Sunbae, please help with moving the rails. 566 00:41:07,154 --> 00:41:09,111 You go back to sleep. 567 00:41:09,391 --> 00:41:13,526 From now on, don't do any work on the set. 568 00:41:14,015 --> 00:41:16,701 Just sit back and relax like a king. 569 00:41:17,189 --> 00:41:19,107 If you work, I'll kill you. 570 00:41:20,715 --> 00:41:21,952 What is it? 571 00:41:22,078 --> 00:41:25,222 - Please help with moving these rails. - Director, you shouldn't do this. 572 00:41:25,308 --> 00:41:27,406 Man, let's hurry and do this so I can sleep. 573 00:42:03,954 --> 00:42:05,219 Go and wash up. 574 00:42:05,381 --> 00:42:07,888 So, why did you have to break the cow dung machine? 575 00:42:07,939 --> 00:42:09,987 You can't even do anything. 576 00:42:10,688 --> 00:42:12,966 Just hurry and wash up so we can go to the hospital! 577 00:42:39,974 --> 00:42:42,170 Oh, you stupid boy. 578 00:42:43,161 --> 00:42:44,101 Jeez. 579 00:42:59,596 --> 00:43:00,991 Now, put your head down. 580 00:43:05,032 --> 00:43:06,238 Rinse your ears too. 581 00:43:06,977 --> 00:43:08,238 It's alright. 582 00:43:08,643 --> 00:43:10,919 There's a handful of soap behind your ears. 583 00:43:10,920 --> 00:43:11,961 Now, duck. 584 00:43:19,880 --> 00:43:21,128 Take off your clothes too. 585 00:43:21,765 --> 00:43:23,685 Your underwear smells like dung too. 586 00:43:26,272 --> 00:43:28,411 Hurry and take them off. 587 00:44:23,459 --> 00:44:26,591 - Just look at your clothes! - Are they weird? 588 00:44:27,593 --> 00:44:31,353 - Do they seem alright to you? - I think they look fine. 589 00:44:31,713 --> 00:44:33,216 Are they your grandmother's? 590 00:44:41,608 --> 00:44:43,550 You money sucking machine! 591 00:44:43,692 --> 00:44:44,773 Money sucking machine! 592 00:44:45,128 --> 00:44:47,757 We had to spend 3,000,000 won on you! 593 00:44:47,846 --> 00:44:49,722 Good grief. Good grief! 594 00:45:01,906 --> 00:45:03,989 Did I scare you a lot? 595 00:45:04,654 --> 00:45:07,104 Of course I was scared. 596 00:45:07,224 --> 00:45:09,411 Well, I wanted to go home today... 597 00:45:09,446 --> 00:45:12,373 But I don't know why they're making me stay another week here. 598 00:45:14,305 --> 00:45:17,659 Why don't you ask the doctor? To have me sent home today? 599 00:45:18,369 --> 00:45:22,006 Mom, do you want to live with me in Seoul? 600 00:45:22,339 --> 00:45:25,356 Instead of getting sick and have your back hurt from time to time? 601 00:45:30,461 --> 00:45:36,431 I think it'll work out if I can get a 3 room villa. 602 00:45:36,587 --> 00:45:38,638 You have a girlfriend, right? 603 00:45:39,178 --> 00:45:40,370 And if I do? 604 00:45:40,982 --> 00:45:43,357 You need to introduce her to me. 605 00:45:44,045 --> 00:45:45,232 I don't have one. 606 00:45:45,388 --> 00:45:46,538 You do! 607 00:45:47,131 --> 00:45:48,610 I'm telling you I don't. 608 00:45:48,774 --> 00:45:53,457 That girl I saw that time when I went to the station, she was really pretty. 609 00:45:53,514 --> 00:45:55,229 She seemed like your girlfriend. 610 00:45:55,303 --> 00:45:58,887 Stop talking nonsense and give me a kiss. I have to go back to Seoul. 611 00:45:59,208 --> 00:46:01,356 No, I don't want to. Go shave first. 612 00:46:02,060 --> 00:46:03,897 Since when did you refuse? Do it. 613 00:46:04,000 --> 00:46:06,484 - I told you I'm not going to. - Hurry and do it. I won't. 614 00:46:07,640 --> 00:46:10,257 - Look! I shaved. - Good grief, it's alright. 615 00:46:10,258 --> 00:46:11,752 I'm telling you it won't prickle. Hurry. 616 00:46:13,747 --> 00:46:17,613 - I won't go to Seoul till you give me a kiss. - Ok. 617 00:46:19,008 --> 00:46:20,622 - Hurry and go. - Don't get sick. 618 00:46:23,063 --> 00:46:25,642 You too, be healthy. 619 00:46:32,168 --> 00:46:34,781 Really nuna, how could you have done this? 620 00:46:35,084 --> 00:46:38,874 You should have called your dongsaeng if you quit soju tent and started a kimbap place. 621 00:46:38,937 --> 00:46:40,606 You're such a busy person. 622 00:46:40,690 --> 00:46:43,644 Why would I call you when it's not even a big deal? 623 00:46:43,645 --> 00:46:45,389 But still, that's not right. 624 00:46:45,829 --> 00:46:48,679 Even if I'm busy, I only have one nuna in this world. 625 00:46:51,527 --> 00:46:56,173 By the way, I didn't know but Yeon Hee's company's near my shop. 626 00:46:56,861 --> 00:46:58,684 Is Dong Sung studying well? 627 00:46:59,417 --> 00:47:00,436 Of course. 628 00:47:00,545 --> 00:47:01,925 Too fine, actually. 629 00:47:02,347 --> 00:47:06,157 His teacher told me to send him to a school for gifted children at overseas. 630 00:47:06,245 --> 00:47:09,627 Something like Dong Sung being in the top 1% percentile in the nation or something. 631 00:47:09,959 --> 00:47:13,073 What? Top 1%? Then shouldn't we send him? 632 00:47:13,781 --> 00:47:17,534 We can't afford it even if we sell the house with the mortgage. 633 00:47:17,792 --> 00:47:20,179 Don't tell Dong Sung that you know. 634 00:47:20,299 --> 00:47:21,780 When I told him we couldn't send him, 635 00:47:21,900 --> 00:47:25,099 he's been sulking since and said he was going to ask you. 636 00:47:25,219 --> 00:47:28,373 So, I told him I was going to kill him 637 00:47:28,374 --> 00:47:31,527 and after a month, quieted down just recently. 638 00:47:33,424 --> 00:47:36,723 It's a problem even if you study well. 639 00:47:37,059 --> 00:47:38,277 Ah, damn. 640 00:47:39,710 --> 00:47:42,083 What the hell is up with the traffic? 641 00:47:42,791 --> 00:47:44,838 Hey, let's go, go! 642 00:48:22,053 --> 00:48:23,856 Sunbae, since we're at it... 643 00:48:23,857 --> 00:48:27,464 How about sending them flying using wire and chromatics? 644 00:48:28,215 --> 00:48:30,217 Wire and chromatics� 645 00:48:30,218 --> 00:48:32,522 - Can we do that right now? - I got it ready. 646 00:48:32,641 --> 00:48:33,808 Oh, really? 647 00:48:34,575 --> 00:48:35,986 Then, sure, go ahead. 648 00:48:37,765 --> 00:48:41,744 Assistant Director Kim Min Hee, are you ready with the wire and chromatics? 649 00:48:47,132 --> 00:48:49,667 Yes, the atmosphere on set's really great. 650 00:48:49,766 --> 00:48:51,896 The Director looks after me and 651 00:48:51,931 --> 00:48:55,138 I'm having a lot of fun spending time with the staff. 652 00:48:55,298 --> 00:48:57,915 The Director gives me a lot of acting advice as well. 653 00:49:02,666 --> 00:49:08,014 Also, right now, I'm only focusing on the Chun Ji Yeon. 654 00:49:04,699 --> 00:49:06,393 {\a6}Let's hurry up! 655 00:49:11,230 --> 00:49:12,856 Evil bitch. 656 00:49:13,546 --> 00:49:18,757 That wench is more evil than Sohn Kyu Ho. 657 00:49:20,076 --> 00:49:21,535 What are you doing right now 658 00:49:21,536 --> 00:49:24,453 with your elder sat in front of you in broad daylight? 659 00:49:24,712 --> 00:49:28,318 I� starting from today... 660 00:49:29,233 --> 00:49:31,595 am going to quit the assistant director work. 661 00:49:31,671 --> 00:49:35,438 I think I understand now why Joo Joon Young bullies you. 662 00:49:35,568 --> 00:49:37,979 Hey, how can a young kid like you so easily say... 663 00:49:37,980 --> 00:49:40,391 you're going to quit work all the time? 664 00:49:40,454 --> 00:49:42,819 If you want to quit work, then go ahead! 665 00:49:42,820 --> 00:49:45,403 Go ahead! Is anyone stopping you? 666 00:49:46,178 --> 00:49:48,899 Not only do you look ridiculous but what you do is ridiculous too. 667 00:49:49,655 --> 00:49:52,299 I got here after changing the filming schedule but� 668 00:49:52,355 --> 00:49:54,296 You're bad too, Teacher. 669 00:49:55,030 --> 00:49:56,738 You know? 670 00:49:57,701 --> 00:49:59,701 You shouldn't be like that. 671 00:50:00,136 --> 00:50:03,725 I was talking to you, Teacher, out of our friendship� 672 00:50:03,901 --> 00:50:05,797 But what? I'm a ridiculous bastard? 673 00:50:06,211 --> 00:50:06,823 Jeez. 674 00:50:07,768 --> 00:50:08,905 I too� 675 00:50:09,403 --> 00:50:12,682 I, Yang Soo Kyung, too wanted to do well. 676 00:50:12,792 --> 00:50:17,742 Do you think I slept because I wanted to? 677 00:50:18,132 --> 00:50:19,813 I wasn't sleeping. 678 00:50:20,259 --> 00:50:22,127 I fainted! I fainted! 679 00:50:22,508 --> 00:50:26,758 Even if I add up all the hours of sleep I had for past 20 days, it's not even going to add up to a day. 680 00:50:31,122 --> 00:50:40,228 I�Yesterday, I� even bled through my anus. 681 00:50:41,040 --> 00:50:42,986 Did you know that?! 682 00:50:42,987 --> 00:50:46,631 Hey, is going to the set and yelling without having to put on make-up, 683 00:50:46,632 --> 00:50:50,276 doing your hair, and changing your clothes that hard for you? 684 00:50:50,411 --> 00:50:54,131 I, at this old age, have to do my hair, make-up, and costume 685 00:50:54,166 --> 00:50:58,953 before coming to the set so I only get about 2-3 hours of sleep. 686 00:51:00,090 --> 00:51:01,994 If you have hemorrhoids, then you can go to a hospital. 687 00:51:02,073 --> 00:51:04,260 Why are you complaining to me? 688 00:51:10,758 --> 00:51:11,669 Here. 689 00:51:13,721 --> 00:51:14,784 Thank you. 690 00:51:15,351 --> 00:51:16,712 Good bye. 691 00:51:19,424 --> 00:51:21,945 The world's so cold. 692 00:51:22,788 --> 00:51:23,622 Damn. 693 00:51:26,514 --> 00:51:28,177 Ahjumma. 694 00:51:28,915 --> 00:51:31,685 Give me 2 more bottles of soju here. 695 00:51:36,906 --> 00:51:40,448 And when I work a lot, even though it seems tiring... 696 00:51:40,449 --> 00:51:41,957 I find a source of strength. 697 00:51:41,958 --> 00:51:44,945 It seems you really need your husband's support for your career. 698 00:51:45,064 --> 00:51:45,922 Does he treat you well? 699 00:51:45,923 --> 00:51:47,193 Of course, he treats me well. 700 00:51:47,194 --> 00:51:48,450 He helps me a lot. 701 00:51:50,341 --> 00:51:52,317 And gives me a lot of strength. Yes. 702 00:51:52,318 --> 00:51:54,969 - That's what's most important, right? - Yes. 703 00:51:55,556 --> 00:51:59,077 You know how much I like you, Director Jung's works. 704 00:51:59,249 --> 00:52:00,569 But I can't do it. 705 00:52:01,285 --> 00:52:03,620 I understand it'll be hard for you to do a one-act drama. 706 00:52:03,621 --> 00:52:06,329 But if it's not you, Teacher, then really� 707 00:52:06,364 --> 00:52:08,285 Honey, go ahead to the car first. 708 00:52:08,394 --> 00:52:09,737 I need to speak with the Director for a bit. 709 00:52:09,959 --> 00:52:10,783 Alright. 710 00:52:14,151 --> 00:52:17,432 Teacher, please help me this once. Please? 711 00:52:17,752 --> 00:52:20,254 You said the role of the husband will be Teacher Jung Il Woo. 712 00:52:20,811 --> 00:52:22,756 I.. . with Teacher Jung Il Woo� 713 00:52:23,622 --> 00:52:26,283 Anyway, nowadays I'm doing a daily morning series 714 00:52:26,284 --> 00:52:28,944 and Director Sohn's work so� it's difficult. 715 00:52:29,093 --> 00:52:30,987 Are you uncomfortable with Teacher Jung Il Woo? 716 00:52:31,098 --> 00:52:33,623 - Then, we'll take Teacher Jung out and� - No, don't do that. 717 00:52:33,990 --> 00:52:36,188 There's no actor to match him in this country. 718 00:52:36,457 --> 00:52:38,195 He's a really great actor. 719 00:52:39,023 --> 00:52:40,921 You said it's an older generation's love story, right? 720 00:52:40,956 --> 00:52:42,501 Then have him (for the role). He's perfect for the part, ok? 721 00:52:42,887 --> 00:52:44,966 This role's really perfect for you, Teacher� 722 00:52:45,502 --> 00:52:47,014 Ask Min Sook unnie. 723 00:52:47,798 --> 00:52:48,996 Would she do it? 724 00:52:49,129 --> 00:52:50,584 It's for a not- so- profitable one-act drama. 725 00:52:50,585 --> 00:52:52,440 I'll help you persuade her. 726 00:52:52,803 --> 00:52:54,691 Rather than for the money... 727 00:52:54,692 --> 00:52:58,469 She's greedy for acting, so if the script's good, she'll do it. 728 00:52:58,569 --> 00:52:59,839 That's right, just do that. 729 00:52:59,936 --> 00:53:01,745 Anyway, I'm sorry. 730 00:53:04,343 --> 00:53:06,179 Ah, man� 731 00:53:08,086 --> 00:53:09,136 Teacher! 732 00:53:15,276 --> 00:53:22,930 Then, I'll go ask Teacher Oh Mi Sook so please keep the fact that I asked you first a secret. 733 00:53:24,195 --> 00:53:27,260 I don't think she'd like it if she knew she was the second choice. 734 00:53:27,350 --> 00:53:29,028 Of course I would do that. 735 00:53:29,138 --> 00:53:30,041 Alright. 736 00:53:30,293 --> 00:53:31,591 I'll see you around then. 737 00:53:32,631 --> 00:53:34,335 - Take care. - Ok. 738 00:53:44,206 --> 00:53:45,656 If it wasn't too much, you should have taken the offer. 739 00:53:45,776 --> 00:53:47,466 Why did you refuse? 740 00:53:48,250 --> 00:53:51,209 There's even a bed scene with Teacher Jung Il Woo. 741 00:53:51,364 --> 00:53:52,876 You don't like me working with him. 742 00:53:53,139 --> 00:53:54,528 Also, because it's a one-act drama, they don't pay me much� 743 00:53:54,600 --> 00:53:55,657 The business... 744 00:53:55,658 --> 00:53:57,257 Isn't doing so well these days. 745 00:53:57,258 --> 00:54:00,457 So if it isn't too much trouble, why don't you do it? 746 00:54:04,424 --> 00:54:06,261 Hey, Joo Joon Young! 747 00:54:06,263 --> 00:54:08,776 Hey! Jerk. Hey, come out! 748 00:54:08,777 --> 00:54:10,788 Aren't you coming out?! Jerk! 749 00:54:10,789 --> 00:54:12,912 Assistant Director! Please, don't do this! 750 00:54:13,961 --> 00:54:15,347 - Let go of me! - Don't do this! 751 00:54:15,352 --> 00:54:17,767 Hey, where's Sohn Kyu Ho? 752 00:54:17,768 --> 00:54:19,399 Tell Sohn Kyu Ho to come out! 753 00:54:19,400 --> 00:54:20,618 Assistant Director! 754 00:54:20,831 --> 00:54:22,501 Do you want to die? Huh? 755 00:54:22,721 --> 00:54:24,494 Hey, tell Sohn Kyu Ho to get out. 756 00:54:24,632 --> 00:54:25,852 Hey, Sohn Kyu Ho! 757 00:54:27,661 --> 00:54:29,760 - Maknae, you stay out of this. - Assistant Director! 758 00:54:30,679 --> 00:54:31,553 Please, follow me. 759 00:54:31,612 --> 00:54:32,851 Hey, what are you doing? 760 00:54:32,896 --> 00:54:34,342 You stay out of this! 761 00:54:34,692 --> 00:54:35,648 Just follow me! 762 00:54:38,139 --> 00:54:39,908 I'll take you to kill Joo Joon Young 763 00:54:39,910 --> 00:54:43,458 and Sohn Kyu Ho Sunbae at where the two are! 764 00:54:43,459 --> 00:54:45,232 So please follow me! 765 00:54:45,403 --> 00:54:47,222 Everyone, go back to sleep! 766 00:54:47,416 --> 00:54:50,343 Don't ruin your sleep watching something as boring as this. 767 00:54:50,429 --> 00:54:53,953 Time to wake up is 4:30 A.M., 3 hours from now! 768 00:54:54,305 --> 00:54:55,562 Follow me! 769 00:55:04,850 --> 00:55:06,053 Hey, do you want to die?! 770 00:55:06,908 --> 00:55:08,621 What should I do? 771 00:55:11,273 --> 00:55:14,084 Should I wake them up for you? Go ask the dogs passing by the station. 772 00:55:14,258 --> 00:55:16,814 If the assistant director's job is difficult or the director's job is difficult. 773 00:55:17,527 --> 00:55:19,878 Strictly speaking, if the drama comes out as a failure, 774 00:55:19,880 --> 00:55:21,717 we can blame it on them, saying it's all because 775 00:55:21,718 --> 00:55:23,554 we had a bad luck of meeting them, that it's their fault. 776 00:55:23,973 --> 00:55:25,754 But, for these people, that's not the case. 777 00:55:26,466 --> 00:55:29,461 Everyone put their necks on the line as the directors. 778 00:55:30,092 --> 00:55:34,717 Wake them up and kill them or curse at them, do whatever you want! 779 00:56:27,872 --> 00:56:30,026 You crazy bastard! You crazy bastard! 780 00:56:30,027 --> 00:56:31,569 - Are you out of your mind?! - What is it? 781 00:56:31,570 --> 00:56:33,969 Get away from me! What the hell's wrong with you?! 782 00:56:34,087 --> 00:56:35,170 You stink of alcohol. 783 00:56:35,773 --> 00:56:39,717 Crazy bastard! 784 00:56:40,019 --> 00:56:41,635 "Female Lead- Oh Min Sook" 785 00:56:42,537 --> 00:56:46,311 Your call has been forwarded to a voicemail. 786 00:56:54,269 --> 00:56:55,540 Who is this? 787 00:57:08,528 --> 00:57:10,621 Hyung, I need to talk to you. 788 00:57:10,813 --> 00:57:12,587 I'm in middle of casting. Don't bother me. 789 00:57:13,230 --> 00:57:14,407 Talk to me! 790 00:57:16,256 --> 00:57:17,380 Jeez. 791 00:57:18,582 --> 00:57:19,931 You're so petty! 792 00:57:21,165 --> 00:57:23,373 Chief Kim, you have to take a firm stance on this. 793 00:57:23,374 --> 00:57:25,906 If we don't strike first, the PBC guys will extend their show to 80 minutes� 794 00:57:25,907 --> 00:57:27,595 No, to 90 minutes. 795 00:57:27,788 --> 00:57:28,965 90 minutes! 796 00:57:29,626 --> 00:57:31,420 Your call has been forwarded to a voicemail. 797 00:57:36,100 --> 00:57:37,461 Jung Ji Oh speaking� 798 00:57:39,909 --> 00:57:43,112 This product is made from Himalayan ice water, 799 00:57:43,113 --> 00:57:46,316 and if you apply it, your skin will be very moisturized� 800 00:58:00,220 --> 00:58:02,503 I wonder if this color's alright�. 801 00:58:06,388 --> 00:58:10,092 How's this color? This is the color that Joon Young likes. 802 00:58:17,799 --> 00:58:19,487 What are you talking about? 803 00:58:19,573 --> 00:58:21,858 Why are you talking about the building leasing regulations? 804 00:58:21,993 --> 00:58:23,995 What leasing law? 805 00:58:24,803 --> 00:58:26,652 Hey, CEO Park! 806 00:58:30,462 --> 00:58:34,796 You said you were only going to use it for 6 months. That's why I lent it to you. 807 00:58:34,900 --> 00:58:37,151 No way! Return it to me this month. 808 00:58:38,027 --> 00:58:40,121 Unnie, am I a loan shark? 809 00:58:40,198 --> 00:58:42,027 What interest? 810 00:58:42,188 --> 00:58:45,401 Is that how you see me after having done transactions for 15 years with me? 811 00:58:45,402 --> 00:58:47,202 Can I have some water here? 812 00:58:50,369 --> 00:58:52,770 I'm busy tomorrow, so how about the day after tomorrow? 813 00:58:54,102 --> 00:58:59,262 Unnie, what's more important than a golf date? 814 00:58:59,352 --> 00:59:02,042 You know that already so stop pretending it's not. 815 00:59:03,913 --> 00:59:05,330 Oh, hold on a sec. 816 00:59:05,580 --> 00:59:07,927 Did you know that building over there's my building? 817 00:59:13,446 --> 00:59:16,202 Let's pick a different date, unnie. Ok? 818 00:59:20,953 --> 00:59:23,520 - Mother! - Why� 819 00:59:23,875 --> 00:59:25,420 - What do you think of this? - It looks great on you. 820 00:59:25,673 --> 00:59:26,470 It's great! 821 00:59:26,664 --> 00:59:28,569 - I'll take this one, please. - It's 10,000 won. 822 00:59:30,600 --> 00:59:31,694 Thank you. 823 00:59:32,276 --> 00:59:35,050 Mother, I'm hungry. Let's go eat now. 824 00:59:35,207 --> 00:59:37,511 Now, where's that noodle shop? 825 00:59:40,437 --> 00:59:41,937 Ah! It's over there. 826 00:59:42,035 --> 00:59:43,472 Mother, this way! 827 00:59:49,226 --> 00:59:51,244 Mother, aren't you going to eat any noodles? 828 00:59:53,096 --> 00:59:54,720 You don't like noodles? 829 00:59:54,721 --> 00:59:57,772 - Then when we were ordering� - You can eat it. 830 00:59:58,901 --> 00:59:59,995 Thank you. 831 01:00:02,011 --> 01:00:02,843 Ah, by the way� 832 01:00:02,969 --> 01:00:05,200 Joon Young and I are seriously seeing each other right now. 833 01:00:05,205 --> 01:00:08,401 We could possibly get married too. Is that alright with you? 834 01:00:09,102 --> 01:00:10,556 What if I don't allow it? 835 01:00:12,091 --> 01:00:15,133 Then, till you give us permission to get married, 836 01:00:15,134 --> 01:00:18,175 we'll put off marriage and keep on seeing each other and all. 837 01:00:19,360 --> 01:00:21,298 By the way mother, you're very beautiful. 838 01:00:21,384 --> 01:00:24,617 I think you're lovelier than Joon Young. 839 01:00:26,500 --> 01:00:29,835 Ji Oh, do you know Kang Jun Ki? 840 01:00:30,058 --> 01:00:31,356 Of course I know him. 841 01:00:31,529 --> 01:00:33,465 I think rather than you, Jung Ji Oh... 842 01:00:33,803 --> 01:00:37,707 - Kang Jun Ki with Joon Young is� - No. I'm way better. 843 01:00:37,905 --> 01:00:42,073 It's because you don't know me well but I'm way better than him. 844 01:00:42,234 --> 01:00:45,437 Right now, Kang Jun Ki seems better off financially. 845 01:00:45,526 --> 01:00:48,326 But for us drama directors, we can hit it big with a single shot. 846 01:00:49,857 --> 01:00:51,632 Ah spicy. Why is it so spicy? 847 01:00:51,729 --> 01:00:53,746 Can I get a glass of water here? 848 01:00:59,016 --> 01:01:02,015 When did you first meet Joon Young? 849 01:01:02,016 --> 01:01:03,329 It's been 7 years now. 850 01:01:03,349 --> 01:01:05,485 We were in school like, brother and sister relationship. 851 01:01:14,205 --> 01:01:18,027 The problem for that girl marrying the guy ends in episode 8. 852 01:01:18,222 --> 01:01:19,627 But the real problem is not that. 853 01:01:19,688 --> 01:01:22,243 When she lives in with her in-laws, she sees her husband's brother and� 854 01:01:23,377 --> 01:01:25,769 That brother was someone she dated before. 855 01:01:25,839 --> 01:01:27,011 - Really?! - Yeah. 856 01:01:27,144 --> 01:01:30,220 - Oh my, my, my. - So the real story starts from that point on. 857 01:01:30,229 --> 01:01:32,172 Oh, that looks delicious! 858 01:01:32,544 --> 01:01:34,264 - Hello. - How much is this? 859 01:01:34,347 --> 01:01:35,550 Ahjussi, give us two of these. 860 01:01:35,668 --> 01:01:36,701 Ok. 861 01:01:36,702 --> 01:01:38,466 Make them 2-3 times as big as others. 862 01:01:38,467 --> 01:01:40,658 - Ok. - This reminds me of old days. 863 01:01:40,900 --> 01:01:43,074 When we were young, we used to eat this and play. 864 01:01:44,579 --> 01:01:46,383 - Here they are. - Thank you. 865 01:01:48,371 --> 01:01:51,074 Kang Hee knows� 866 01:01:52,796 --> 01:01:59,186 That those simple words meant� how Tae Il really missed her. 867 01:01:59,863 --> 01:02:01,209 Go on. 868 01:02:01,561 --> 01:02:04,359 On the surface, it was just an apology� 869 01:02:06,832 --> 01:02:13,199 Hwa Hee grabs blind and deaf Tae Il's hand and writes 870 01:02:15,221 --> 01:02:18,703 "She says she's sorry." 871 01:02:18,704 --> 01:02:25,249 After "hearing" those words Tae Il says this. 872 01:02:29,630 --> 01:02:31,992 "Tell her it's alright." 873 01:02:33,284 --> 01:02:35,456 That he's "alright"� he means the opposite, right? 874 01:02:35,804 --> 01:02:37,476 No, he's being direct. 875 01:02:40,437 --> 01:02:42,010 I like direct words. 876 01:02:43,310 --> 01:02:45,700 It's because he's a character that I created. 877 01:02:46,645 --> 01:02:47,782 Let's stop. 878 01:02:47,889 --> 01:02:51,328 Shit. A drama's a drama but I always get carried away 879 01:02:51,543 --> 01:02:53,455 as if it's my own story. 880 01:02:53,452 --> 01:02:55,404 I don't think I can talk about it anymore. 881 01:02:55,439 --> 01:02:56,406 Let's do it later� 882 01:02:56,473 --> 01:02:58,997 Don't do that and tell me more. About the drama. 883 01:02:59,244 --> 01:03:02,669 I don't want to. My head hurts. And I don't want to cry more. 884 01:03:04,380 --> 01:03:07,008 Anyway, talk about you meeting Joo Joon Young's mom. 885 01:03:13,640 --> 01:03:15,108 What you said before� 886 01:03:15,143 --> 01:03:17,822 When that guy goes to the girl's house to meet her parents. 887 01:03:19,952 --> 01:03:22,150 Don't you think that part's too weak? 888 01:03:23,073 --> 01:03:27,591 Hey� let's make him confident. 889 01:03:29,370 --> 01:03:32,390 Have him say nonsense that's not even funny� 890 01:03:32,496 --> 01:03:38,190 And even though he wants to run away, he acts more confident. 891 01:03:38,414 --> 01:03:40,961 Don't have him timid. 892 01:03:41,495 --> 01:03:47,168 To have a man say "I'm sorry" first� doesn't that make him seem too weak? 893 01:03:47,169 --> 01:03:50,769 Even if it's a drama, how can he be confident when he has a terminable illness? 894 01:03:50,889 --> 01:03:52,089 Why can't he? 895 01:03:52,442 --> 01:03:54,616 He also feels that he has nothing to lose. 896 01:03:55,213 --> 01:04:00,478 To be honest, if it's not that girl, who would he love? 897 01:04:00,592 --> 01:04:04,993 Director Jung, you were overly confident in front of Joo Joon Young's mom, right? 898 01:04:05,822 --> 01:04:07,386 No, I didn't. 899 01:04:07,856 --> 01:04:10,246 Let's just talk about the drama. 900 01:04:11,847 --> 01:04:16,381 You smiled too much because you felt awkward so now you're thinking 901 01:04:16,386 --> 01:04:18,331 "What if she thought I was overacting?" right? 902 01:04:19,189 --> 01:04:21,383 "What do I do if she doesn't hand Joo Joon Young over to me?" 903 01:04:21,862 --> 01:04:25,810 "Am I really better than that guy that Joon Young went out before?" 904 01:04:25,807 --> 01:04:28,348 "That Kang Jun Ki that Joon Young's mom like so much?" 905 01:04:28,349 --> 01:04:30,923 You keep asking yourself those questions, right? 906 01:04:32,268 --> 01:04:34,422 Let's talk about the drama. 907 01:04:38,633 --> 01:04:39,794 Well� 908 01:04:41,140 --> 01:04:44,000 I don't know how I should end it. 909 01:04:44,775 --> 01:04:45,732 Other parts just come out� so and so�. 910 01:04:45,912 --> 01:04:47,860 But I don't know how I should end it. 911 01:04:48,673 --> 01:04:50,032 Should I kill him? 912 01:04:50,432 --> 01:04:53,964 Use your brain for once. Instead of immediately thinking about killing your characters. 913 01:04:54,448 --> 01:04:56,191 First, do they get married? 914 01:04:57,882 --> 01:04:59,463 I was thinking yeah. 915 01:05:00,689 --> 01:05:01,727 How sad� 916 01:05:02,302 --> 01:05:03,458 Cheers! 917 01:05:11,323 --> 01:05:14,203 Let's shoot the wedding scene well. 918 01:05:14,300 --> 01:05:16,206 Putting some expense into it. 919 01:05:18,014 --> 01:05:20,087 Tell me what happens after that. 920 01:05:21,496 --> 01:05:24,966 Since the two got married, they'd have to live together then. 921 01:05:25,503 --> 01:05:28,774 But for Tae Il, that's the first time he felt happiness� 922 01:05:29,540 --> 01:05:32,428 I told you to live your life like a drama, so to you, 923 01:05:33,156 --> 01:05:38,298 drama seems a way to live your life beautifully. 924 01:05:38,707 --> 01:05:43,496 But honestly to me, drama is an escape from harsh reality. 925 01:05:44,665 --> 01:05:49,349 Will I have the courage to say that to you someday? 926 01:05:50,499 --> 01:05:53,759 Right now, I don't have the confidence to. 927 01:06:02,799 --> 01:06:04,475 But I suddenly thought today that maybe 928 01:06:05,331 --> 01:06:09,564 you yourself might not be reality to me. 929 01:06:15,178 --> 01:06:17,211 A beautiful girl like you... 930 01:06:17,845 --> 01:06:22,745 to a guy like me might be a fantasy like a drama. 931 01:06:26,104 --> 01:06:30,651 Joon Young, can you tell me it's not true? 932 01:06:30,980 --> 01:06:34,934 Tell me you're real. 933 01:06:38,399 --> 01:06:43,017 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 934 01:06:43,003 --> 01:06:47,001 Main Translator: ricepaper Spot Translator: the.elephant 935 01:06:47,002 --> 01:06:51,422 Timer: szhoang Editor/QC: sayroo 936 01:06:51,542 --> 01:06:58,204 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 937 01:06:51,556 --> 01:06:58,204 Coordinators: mily2, ay_link 938 01:07:00,169 --> 01:07:03,958 I came to ask why you're acting like this to me? 939 01:07:04,109 --> 01:07:05,286 - Director! - Ah, hot! 940 01:07:07,357 --> 01:07:10,392 I kissed Joo Joon Young yesterday. 941 01:07:17,269 --> 01:07:18,682 Leave your key and go. 942 01:07:18,881 --> 01:07:20,199 What's your problem?! 943 01:07:20,319 --> 01:07:22,989 I can't find a reason to justify why I need to feel so poor 944 01:07:23,901 --> 01:07:29,963 when you and I aren't even in the greatest love. 945 01:07:30,065 --> 01:07:31,882 That's why I'm going to quit. 946 01:07:36,102 --> 01:07:50,065 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 74973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.