Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,810
RAGNAR:
Previously on Vikings...
2
00:00:02,850 --> 00:00:06,070
I had an arrangement with Ivar
that, after his death,
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,610
I would be King of Kattegat.
4
00:00:07,650 --> 00:00:09,190
Well, then we will make
the same arrangement.
5
00:00:09,230 --> 00:00:11,820
If I can order the death
of my own brother,
6
00:00:11,860 --> 00:00:14,110
then who else will dare
stand against me?
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,450
You're a witch
and a murderess,
8
00:00:15,490 --> 00:00:17,450
and you deserve to die.
9
00:00:17,490 --> 00:00:18,580
(SCREAMS)
10
00:00:18,620 --> 00:00:20,540
Kjetill...
This is madness!
11
00:00:20,580 --> 00:00:21,750
IVAR:
I have been thinking,
12
00:00:21,790 --> 00:00:23,500
that you can make yourself
more useful to me.
13
00:00:23,540 --> 00:00:26,130
Go on a diplomatic trip
to King Olaf the Stout,
14
00:00:26,170 --> 00:00:27,500
and cement our alliance.
15
00:00:27,540 --> 00:00:28,500
If I refuse?
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,700
Then it would be a pity
if I had to burn her alive.
17
00:00:30,760 --> 00:00:32,050
My Lady?
18
00:00:32,800 --> 00:00:33,760
What were you doing?
19
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
A large Viking army
will arrive at our borders
20
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
within a matter of days.
21
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
Make me the head of your army.
22
00:00:37,890 --> 00:00:39,390
I will find a way
of dealing with the Danes.
23
00:00:39,430 --> 00:00:40,890
Otherwise, you have no hope.
24
00:00:40,930 --> 00:00:42,230
Your father, your brother
25
00:00:42,270 --> 00:00:43,850
they killed them all.
26
00:00:44,310 --> 00:00:46,020
No!
27
00:00:46,060 --> 00:00:48,610
(IF I HAD A HEART PLAYING)
28
00:00:51,610 --> 00:00:53,900
♪ More, give me more ♪
29
00:00:53,950 --> 00:00:57,160
♪ Give me more ♪
30
00:00:57,200 --> 00:01:02,580
♪ If I had a heart
I could love you ♪
31
00:01:02,620 --> 00:01:06,880
♪ If I had a voice
I would sing ♪
32
00:01:08,330 --> 00:01:13,800
♪ After the night
when I wake up ♪
33
00:01:13,840 --> 00:01:19,720
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
34
00:01:19,760 --> 00:01:25,270
♪ I... I... I... ♪
35
00:01:25,310 --> 00:01:29,860
♪ If I had a voice
I would sing ♪
36
00:01:39,870 --> 00:01:41,580
No...
37
00:01:41,620 --> 00:01:42,740
(INDISTINCT CHATTER)
38
00:01:42,790 --> 00:01:46,040
And then he took
one of the children,
39
00:01:46,080 --> 00:01:49,500
a little boy,
and then he ate him!
40
00:01:49,540 --> 00:01:52,630
(PEOPLE LAUGHING, TALKING)
41
00:01:58,050 --> 00:01:59,430
Halt!
42
00:02:04,930 --> 00:02:06,640
Who are you, stranger?
43
00:02:08,020 --> 00:02:10,900
My name is Hvitserk,
son of Ragnar Lothbrok.
44
00:02:10,940 --> 00:02:13,860
(ALL MURMURING)
45
00:02:13,900 --> 00:02:16,650
I've come to see King Olaf.
We are meant to be allies.
46
00:02:19,660 --> 00:02:21,200
Friend, I have just ridden
47
00:02:21,240 --> 00:02:24,620
across mountain ranges
and frozen lakes.
48
00:02:24,660 --> 00:02:26,500
I am dying of cold.
49
00:02:26,540 --> 00:02:30,040
Will you not at least let me
warm myself by your fire?
50
00:02:30,080 --> 00:02:33,380
Is this the hospitality
of a friend and ally?
51
00:02:34,920 --> 00:02:36,380
You arrive here unexpectedly
52
00:02:36,420 --> 00:02:38,840
and the first thing you do
is insult me!
53
00:02:39,680 --> 00:02:41,050
Yes.
54
00:02:42,590 --> 00:02:43,920
Forgive me.
55
00:02:44,970 --> 00:02:46,770
Indeed.
56
00:02:46,810 --> 00:02:49,020
I will of course take you
to meet King Olaf.
57
00:02:49,060 --> 00:02:50,100
Thank you.
58
00:02:50,140 --> 00:02:52,220
But first you must
take off your clothes.
59
00:02:55,650 --> 00:02:56,900
What?
60
00:03:03,490 --> 00:03:06,370
(CROWD CHEERING)
61
00:03:07,910 --> 00:03:09,920
(SOUND OF DRUMS)
62
00:03:24,050 --> 00:03:27,100
(CROWD CHEERING)
63
00:04:11,100 --> 00:04:14,190
(PEOPLE IN THE CROWD TALKING)
64
00:04:24,570 --> 00:04:26,530
I wanted to congratulate you.
65
00:04:27,620 --> 00:04:29,410
Thank you, King Harald.
66
00:04:29,450 --> 00:04:31,460
I thought you wanted
to be Queen of Norway.
67
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
Yes.
68
00:04:34,080 --> 00:04:36,500
But I never said who
I wanted to be King.
69
00:04:37,380 --> 00:04:39,800
(GROWLS, LAUGHS)
70
00:04:42,840 --> 00:04:44,340
-Happy days.
-Mm.
71
00:04:44,380 --> 00:04:46,090
-Happy days.
-Yes.
72
00:04:46,140 --> 00:04:48,220
You know, it feels as if
I'm really in a dream.
73
00:04:48,260 --> 00:04:50,100
All my youth I've had
to hide away
74
00:04:50,140 --> 00:04:53,020
and I couldn't tell anybody
who I was.
75
00:04:53,060 --> 00:04:55,900
But now at the wedding
of my brother,
76
00:04:55,940 --> 00:04:57,190
Bjorn Ironside!
77
00:04:57,230 --> 00:05:00,070
(CROWD CHEERING)
78
00:05:01,820 --> 00:05:04,740
One of the most famous men
in all the world.
79
00:05:04,780 --> 00:05:07,410
And I have you, I have you to
thank for that, King Harald.
80
00:05:07,450 --> 00:05:09,450
-Huh, Skol.
-Skol.
81
00:05:14,910 --> 00:05:16,210
Friend.
82
00:05:20,500 --> 00:05:21,960
Congratulations.
83
00:05:24,630 --> 00:05:26,260
I wanted her.
84
00:05:26,300 --> 00:05:27,470
She knew that.
85
00:05:27,510 --> 00:05:28,930
But you prevailed.
86
00:05:30,430 --> 00:05:34,520
It's a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.
87
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
I really don't know why.
88
00:05:36,440 --> 00:05:39,020
Of course you know why.
You're not stupid.
89
00:05:40,690 --> 00:05:43,360
You always wanted
to be Ragnar Lothbrok.
90
00:05:43,400 --> 00:05:44,440
You felt like his equal.
91
00:05:44,490 --> 00:05:45,400
I know that.
92
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
-Skol.
-Ah, thank you.
93
00:05:48,410 --> 00:05:51,580
There was nothing
you couldn't do.
94
00:05:51,620 --> 00:05:54,410
You didn't understand why people
followed Ragnar and not you.
95
00:05:54,450 --> 00:05:56,040
Isn't that true?
96
00:05:57,830 --> 00:06:00,250
But you will never be Ragnar.
97
00:06:00,290 --> 00:06:02,960
And you will never be
King of Norway.
98
00:06:03,000 --> 00:06:05,010
And do you want to know why?
99
00:06:05,050 --> 00:06:06,930
Why don't you tell me?
100
00:06:06,970 --> 00:06:08,470
It has nothing to do with
101
00:06:08,510 --> 00:06:12,600
power, or titles, or your army.
102
00:06:15,720 --> 00:06:17,680
It is in the gift of the gods.
103
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
I'm happy for you today, Bjorn.
104
00:06:21,440 --> 00:06:23,940
You married a beautiful woman.
105
00:06:23,980 --> 00:06:26,690
Of course, some would say that
106
00:06:26,740 --> 00:06:29,110
that will be
the greatest curse of all.
107
00:06:29,150 --> 00:06:30,860
But I don't believe that.
108
00:06:32,450 --> 00:06:34,290
I envy you.
109
00:06:34,330 --> 00:06:36,040
Envy I understand.
110
00:06:38,210 --> 00:06:40,790
That doesn't stop us
working together.
111
00:06:40,830 --> 00:06:42,420
Or trusting each other.
112
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
-Does it?
-Of course not.
113
00:06:47,760 --> 00:06:51,510
There are far greater things
at stake than just a woman.
114
00:06:52,890 --> 00:06:55,560
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
115
00:06:55,600 --> 00:06:58,560
(POUNDING OF DRUMS)
116
00:06:58,600 --> 00:07:01,690
(CROWD CHATTERING)
117
00:07:22,750 --> 00:07:24,250
(DOOR OPENS)
118
00:07:24,840 --> 00:07:26,510
(SIZZLING SOUND)
119
00:07:26,550 --> 00:07:27,960
(DOOR CLOSES)
120
00:07:31,090 --> 00:07:34,180
(HVITSERK SHIVERING)
121
00:07:43,940 --> 00:07:46,020
CANUTE:
My Lord Olaf. This is--
122
00:07:46,060 --> 00:07:48,180
OLAF:
I know who it is!
123
00:07:49,860 --> 00:07:53,110
Come and sit down, Hvitserk.
124
00:07:54,780 --> 00:07:57,290
Your brother Ivar
125
00:07:57,330 --> 00:07:59,870
told me he would send you
126
00:08:00,500 --> 00:08:02,080
and so
127
00:08:02,750 --> 00:08:04,710
I have been waiting.
128
00:08:05,960 --> 00:08:09,340
-Give our guest some mead.
-Yes, Lord.
129
00:08:10,210 --> 00:08:12,540
(FIRE CRACKLING)
130
00:08:14,130 --> 00:08:15,750
OLAF:
Skol.
131
00:08:18,060 --> 00:08:19,470
HVITSERK:
Skol.
132
00:08:20,220 --> 00:08:21,680
(DOOR CLOSES)
133
00:08:25,560 --> 00:08:28,730
Another son of Ragnar.
134
00:08:28,770 --> 00:08:31,820
(INHALES DEEPLY)
135
00:08:31,860 --> 00:08:36,070
That is a sign of, uh...
136
00:08:37,450 --> 00:08:38,990
respect.
137
00:08:41,290 --> 00:08:46,000
So, what do you think
of this place so far?
138
00:08:53,130 --> 00:08:54,510
The truth?
139
00:08:56,470 --> 00:08:59,010
I think all this
is an illusion
140
00:09:00,510 --> 00:09:03,090
and you are what they call
141
00:09:04,310 --> 00:09:05,810
the Buddha.
142
00:09:07,230 --> 00:09:10,320
(LAUGHING LOUDLY)
143
00:09:18,910 --> 00:09:20,660
Move!
144
00:09:20,700 --> 00:09:22,500
IVAR:
Ha! Ha!
145
00:09:22,910 --> 00:09:24,250
Ha!
146
00:09:27,080 --> 00:09:28,710
Ha! Ha!
147
00:09:34,130 --> 00:09:36,300
Whoa!
148
00:09:36,340 --> 00:09:37,430
GUARD:
Move out of the way!
149
00:09:37,470 --> 00:09:39,140
-Move!
-Make way.
150
00:09:39,180 --> 00:09:42,270
Move! Move! Move!
151
00:09:42,310 --> 00:09:44,390
-Stand back!
-Move!
152
00:09:44,430 --> 00:09:46,770
You back!
153
00:09:46,810 --> 00:09:49,980
(BEATING OF DRUMS
IN THE BACKGROUND)
154
00:10:07,210 --> 00:10:09,290
(WOMAN SCREAMING)
155
00:10:09,330 --> 00:10:10,880
GUARD:
Stand back.
156
00:10:12,920 --> 00:10:14,340
Move.
157
00:10:14,380 --> 00:10:16,470
(PEOPLE SCREAMING)
158
00:10:17,880 --> 00:10:20,050
-(LOUD BANGING ON THE DOOR)
-Open the door!
159
00:10:20,090 --> 00:10:21,550
Open the door now!
160
00:10:27,430 --> 00:10:29,050
Uh, aah...
161
00:10:31,900 --> 00:10:33,110
Aah.
162
00:10:43,530 --> 00:10:44,780
Come.
163
00:10:49,250 --> 00:10:51,040
Please. Sit.
164
00:10:56,210 --> 00:11:00,470
Thora, I am trying
to rule well.
165
00:11:00,510 --> 00:11:04,810
I am trying to rule
for the benefit of our people,
166
00:11:04,850 --> 00:11:08,230
not the strangers, not the
outsiders who threaten us.
167
00:11:11,020 --> 00:11:14,360
I use my divinity
to protect you,
168
00:11:15,650 --> 00:11:17,320
like a father.
169
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
But still you hate me.
170
00:11:22,320 --> 00:11:24,030
You deface my image.
171
00:11:24,070 --> 00:11:26,280
You criticize me.
172
00:11:29,120 --> 00:11:30,620
Why?
173
00:11:32,080 --> 00:11:34,130
In Ragnar's time,
174
00:11:34,170 --> 00:11:36,380
everyone was free.
175
00:11:36,420 --> 00:11:39,010
That's what
my parents told me.
176
00:11:39,050 --> 00:11:40,920
They could say
what they wanted,
177
00:11:40,970 --> 00:11:43,890
they could do
what they wanted.
178
00:11:43,930 --> 00:11:46,810
Ragnar never
forced them to do anything.
179
00:11:49,390 --> 00:11:51,440
And above all,
180
00:11:52,940 --> 00:11:56,780
he never forced them
to worship him.
181
00:11:56,820 --> 00:12:00,650
He knew, he was only human.
182
00:12:00,690 --> 00:12:02,480
Just like the rest of us.
183
00:12:06,990 --> 00:12:08,620
You have spoken well.
184
00:12:11,460 --> 00:12:12,830
Go.
185
00:12:14,170 --> 00:12:15,540
Go?
186
00:12:15,580 --> 00:12:16,910
Huh.
187
00:12:20,960 --> 00:12:22,590
I remember your father.
188
00:12:23,760 --> 00:12:25,390
He is a good man.
189
00:12:29,010 --> 00:12:30,730
One of us.
190
00:12:32,180 --> 00:12:33,390
Go.
191
00:12:37,770 --> 00:12:41,360
OLAF: I look forward
to traveling to England
192
00:12:41,400 --> 00:12:43,360
and raiding
with your brother.
193
00:12:43,400 --> 00:12:47,070
I hear many stories
of his prowess
194
00:12:47,120 --> 00:12:48,790
as a warrior.
195
00:12:50,830 --> 00:12:53,750
What kind of a ruler
is your brother?
196
00:12:54,620 --> 00:12:56,540
Is he, uh...
197
00:12:56,580 --> 00:12:58,500
Is he cruel?
198
00:12:58,540 --> 00:13:00,590
Is he a monster?
199
00:13:01,630 --> 00:13:03,340
I, I need to know.
200
00:13:08,220 --> 00:13:11,310
(PANTING)
201
00:13:21,190 --> 00:13:23,440
(INDISTINCT CONVERSATION)
202
00:13:46,170 --> 00:13:48,290
(DRUMBEAT)
203
00:13:48,340 --> 00:13:51,430
(BREATHING HEAVILY)
204
00:13:55,640 --> 00:13:59,520
HVITSERK: My brother has
declared himself to be a God.
205
00:13:59,560 --> 00:14:01,650
He's no longer
the Ivar I knew.
206
00:14:01,690 --> 00:14:03,320
The brother I knew.
207
00:14:05,150 --> 00:14:06,530
He's a tyrant.
208
00:14:07,780 --> 00:14:09,780
(BREATHING HEAVILY)
209
00:14:10,870 --> 00:14:13,120
GUARD:
You! Over here!
210
00:14:13,160 --> 00:14:14,660
Put them together!
211
00:14:14,700 --> 00:14:16,160
(PEOPLE SCREAMING)
212
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
THORA'S FATHER: Thora!
213
00:14:17,250 --> 00:14:20,130
-Be quiet!
-Father!
214
00:14:20,170 --> 00:14:23,460
And yet you want me to join him
in raiding England?
215
00:14:24,210 --> 00:14:25,880
Uh, no.
216
00:14:26,300 --> 00:14:27,630
No?
217
00:14:28,510 --> 00:14:32,140
Would you like to explain?
218
00:14:32,180 --> 00:14:35,140
-Over here!
-Run, Thora, run!
219
00:14:35,180 --> 00:14:36,520
Run!
220
00:14:36,560 --> 00:14:37,690
I cannot!
221
00:14:37,730 --> 00:14:39,020
No!
222
00:14:40,440 --> 00:14:41,980
No. No.
223
00:14:42,020 --> 00:14:43,320
No...
224
00:14:43,360 --> 00:14:44,530
Ah, ah...
225
00:14:44,570 --> 00:14:47,900
King Olaf, I haven't come here
to ask you to help Ivar,
226
00:14:47,950 --> 00:14:51,410
recover York
and attack Wessex.
227
00:14:51,450 --> 00:14:53,490
I've come here
to ask you to attack Ivar
228
00:14:53,530 --> 00:14:55,540
and overthrow him as
King of Kattegat.
229
00:14:56,290 --> 00:14:58,160
Mmm.
230
00:14:58,200 --> 00:15:00,660
I understand.
231
00:15:00,710 --> 00:15:06,510
But I probably will go
with my original plan.
232
00:15:06,550 --> 00:15:09,630
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
233
00:15:38,370 --> 00:15:39,580
(WHISTLES)
234
00:15:40,200 --> 00:15:41,530
(SOUND OF BOOTS)
235
00:15:41,580 --> 00:15:43,540
King Olaf, listen...
236
00:15:44,460 --> 00:15:45,840
King Olaf!
237
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
HVITSERK:
King Olaf!
238
00:15:48,010 --> 00:15:51,090
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
239
00:16:45,310 --> 00:16:47,900
FLOKI: You didn't even dig
your daughter's grave.
240
00:16:47,940 --> 00:16:50,940
I thought she became more
your child than mine.
241
00:16:50,980 --> 00:16:53,100
And she was always
too good for you.
242
00:16:53,150 --> 00:16:54,570
You're probably right.
243
00:16:54,610 --> 00:16:56,740
Who knows these things?
244
00:16:56,780 --> 00:16:59,280
You screw a woman.
You have a child.
245
00:16:59,330 --> 00:17:01,410
Who in Hel knows
about that child?
246
00:17:02,120 --> 00:17:03,500
Who cares?
247
00:17:08,840 --> 00:17:11,340
You are the same as
the rest of us after all!
248
00:17:11,380 --> 00:17:13,130
You were just pretending!
249
00:17:14,670 --> 00:17:16,420
Do it! Do it!
250
00:17:18,340 --> 00:17:21,380
No, Kjetill, I won't.
251
00:17:22,810 --> 00:17:24,980
The man I once was
252
00:17:25,020 --> 00:17:27,690
would have dug this spade just
deep enough into your skull
253
00:17:27,730 --> 00:17:29,440
to make you unconscious.
254
00:17:30,270 --> 00:17:31,980
And when you woke up
255
00:17:32,030 --> 00:17:36,490
I would let you witness me
burn your wife alive.
256
00:17:36,530 --> 00:17:39,200
And then I would force
your one remaining son
257
00:17:39,240 --> 00:17:41,620
to cut off your balls
and have you eat them.
258
00:17:42,620 --> 00:17:45,080
And as you slowly bled out,
259
00:17:45,120 --> 00:17:48,630
the last thing you would see
would be me raping your son,
260
00:17:48,670 --> 00:17:51,880
not knowing if I would show him
the mercy of killing him or not.
261
00:18:01,430 --> 00:18:02,970
But you see,
262
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
I won't do any of that.
263
00:18:08,770 --> 00:18:11,980
For even though
you and Eyvind
264
00:18:12,020 --> 00:18:14,440
and everyone else
in this cursed settlement
265
00:18:14,480 --> 00:18:17,770
have showed me that I can't
change other human beings,
266
00:18:17,820 --> 00:18:19,700
I have changed myself.
267
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
And I intend to stay this way.
268
00:18:25,580 --> 00:18:27,460
FLOKI:
I owe it to the dead.
269
00:18:28,040 --> 00:18:30,630
(WOMAN CRYING)
270
00:18:32,170 --> 00:18:34,130
Do with this place as you like.
271
00:18:35,670 --> 00:18:37,420
I am done with the humans.
272
00:18:43,510 --> 00:18:45,640
(WOMAN CRYING)
273
00:18:53,650 --> 00:18:56,400
WITCH:
Wen, wen,
274
00:18:57,400 --> 00:18:59,110
little wen,
275
00:19:00,700 --> 00:19:05,160
shrink like coal on hearth.
276
00:19:06,740 --> 00:19:10,570
Wizen like filth on wall!
277
00:19:10,620 --> 00:19:12,790
Waste away...
278
00:19:12,830 --> 00:19:15,830
like water in pail!
279
00:19:16,960 --> 00:19:19,300
Become as little
280
00:19:21,090 --> 00:19:24,350
as grain of linseed,
281
00:19:26,890 --> 00:19:29,350
and smaller
282
00:19:29,390 --> 00:19:32,690
than hand-worm's hip bone...
283
00:19:33,860 --> 00:19:37,650
until at last you are...
284
00:19:37,690 --> 00:19:41,030
nothing at all.
285
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
(WOMAN MOANS)
286
00:19:45,950 --> 00:19:48,700
Uh... oh.
You must leave.
287
00:19:49,870 --> 00:19:51,540
What?
288
00:19:51,580 --> 00:19:54,130
(WOMAN MUMBLES)
289
00:19:56,500 --> 00:19:57,630
Who?
290
00:19:57,670 --> 00:20:00,300
She is nothing!
She is nothing!
291
00:20:00,340 --> 00:20:02,050
No concern of yours.
292
00:20:04,090 --> 00:20:05,670
Who is that woman?
293
00:20:05,720 --> 00:20:08,140
Huh.
She is nobody.
294
00:20:10,060 --> 00:20:12,600
Please, I have told you.
You must leave!
295
00:20:12,640 --> 00:20:13,850
No.
296
00:20:14,560 --> 00:20:16,440
A crazy woman.
297
00:20:16,480 --> 00:20:18,780
I have been looking after her.
298
00:20:22,820 --> 00:20:24,320
Lagertha?
299
00:20:24,360 --> 00:20:25,440
Please...
300
00:20:25,490 --> 00:20:26,740
Lagertha, is that you?
301
00:20:26,780 --> 00:20:29,200
(MUMBLING)
302
00:20:30,290 --> 00:20:32,750
(SPEAKING NORSE)
303
00:20:32,790 --> 00:20:33,960
Take this.
304
00:20:36,330 --> 00:20:38,410
Bjorn! Bjorn!
Bjorn!
305
00:20:38,460 --> 00:20:39,840
Thank you.
306
00:20:39,880 --> 00:20:41,670
Give us this day
our daily bread.
307
00:20:43,840 --> 00:20:45,140
Thy will be done
as it is in Heaven...
308
00:20:45,180 --> 00:20:46,970
And forgive us
our trespasses...
309
00:20:49,260 --> 00:20:51,260
Thy Kingdom come...
310
00:20:51,310 --> 00:20:52,850
Thy will be done.
311
00:20:53,980 --> 00:20:56,400
And deliver us from evil...
312
00:20:56,440 --> 00:20:57,860
From evil.
313
00:20:59,190 --> 00:21:01,440
...not temptation but evil.
314
00:21:02,440 --> 00:21:05,100
(SOUND OF A CROWD CHEERING)
315
00:21:07,870 --> 00:21:10,540
It gladdens me
to know that Odin
316
00:21:10,580 --> 00:21:12,330
prepares for a feast.
317
00:21:17,580 --> 00:21:19,460
RAGNAR:
Soon I shall be drinking
318
00:21:19,500 --> 00:21:22,010
ale from curved horns!
319
00:21:23,840 --> 00:21:26,390
This hero that comes
into Valhalla
320
00:21:26,430 --> 00:21:29,180
does not lament his death.
321
00:21:29,220 --> 00:21:33,140
I shall not enter
Odin's hall with fear.
322
00:21:34,480 --> 00:21:38,230
There I shall wait
for my sons to join me.
323
00:21:39,360 --> 00:21:41,730
And when they do,
324
00:21:41,770 --> 00:21:43,560
I will bask
325
00:21:43,610 --> 00:21:45,610
in their tales of triumph.
326
00:21:48,370 --> 00:21:50,410
The Aesir will welcome me.
327
00:21:52,740 --> 00:21:55,210
My death comes
without apology!
328
00:21:55,870 --> 00:21:57,540
And I welcome
329
00:21:57,580 --> 00:22:01,550
the Valkyries
to summon me home!
330
00:22:01,590 --> 00:22:05,380
Deliver me, O Lord,
from mine enemies!
331
00:22:05,420 --> 00:22:06,840
(SHOUTS IN NORSE)
332
00:22:06,880 --> 00:22:08,760
Over there.
Over there.
333
00:22:17,940 --> 00:22:19,060
No!
334
00:22:22,360 --> 00:22:25,440
RAGNAR:
I always dream of you.
335
00:22:25,490 --> 00:22:29,110
Last night, I dreamt you were
feeding me blood pudding.
336
00:22:31,070 --> 00:22:32,860
LAGERTHA:
What does that mean?
337
00:22:35,370 --> 00:22:37,870
It means you've
given me your heart.
338
00:22:43,840 --> 00:22:45,420
Ragnar.
339
00:23:01,730 --> 00:23:03,320
Where is this?
340
00:23:08,070 --> 00:23:09,490
Where am I?
341
00:23:09,530 --> 00:23:11,160
The royal villa at Wessex.
342
00:23:13,620 --> 00:23:14,990
Wessex.
343
00:23:18,660 --> 00:23:19,960
Ecbert.
344
00:23:21,500 --> 00:23:22,920
Yes.
345
00:23:23,380 --> 00:23:24,800
Ecbert.
346
00:23:38,560 --> 00:23:41,350
The three Danish kings have
camped about five miles upriver.
347
00:23:41,390 --> 00:23:43,510
They are preparing to attack
as soon as possible.
348
00:23:43,560 --> 00:23:45,690
Then obviously we should
attack them at once.
349
00:23:45,730 --> 00:23:46,820
I don't think so.
350
00:23:46,860 --> 00:23:49,110
What possible advantage
do we gain by delaying?
351
00:23:49,150 --> 00:23:50,900
They will very soon discover
that we are here.
352
00:23:50,950 --> 00:23:52,990
I'm sure they already know
we are here.
353
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
Then what on earth
do you propose?
354
00:23:56,740 --> 00:23:58,370
I propose we go down there
and we speak to them.
355
00:23:58,410 --> 00:23:59,540
Speak to them?
356
00:23:59,580 --> 00:24:01,000
That is the best way
357
00:24:01,040 --> 00:24:03,960
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
358
00:24:04,000 --> 00:24:06,090
Then how do we know that
you will not just betray us,
359
00:24:06,130 --> 00:24:07,170
and join them?
360
00:24:07,210 --> 00:24:08,300
You don't.
361
00:24:08,340 --> 00:24:10,260
But if you want
to overrule your King,
362
00:24:10,300 --> 00:24:13,640
who appointed me the leader
of the army, go ahead.
363
00:24:20,220 --> 00:24:21,670
(HORSE NEIGHING)
364
00:24:22,520 --> 00:24:24,270
(IN NATIVE TONGUE)
365
00:25:04,850 --> 00:25:07,480
(BREATHING HEAVILY)
366
00:25:09,110 --> 00:25:10,360
(DOOR CLOSES)
367
00:25:22,290 --> 00:25:23,870
(SIGHS)
368
00:25:25,210 --> 00:25:28,500
King Olaf asks if you have
changed your mind.
369
00:25:28,540 --> 00:25:30,840
Will you join him and King Ivar
in attacking England,
370
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
as you agreed?
371
00:25:32,000 --> 00:25:34,120
I wish I could agree.
372
00:25:34,170 --> 00:25:35,760
(GASPING)
373
00:25:35,800 --> 00:25:38,680
This is a ridiculous way to die.
374
00:25:38,720 --> 00:25:41,140
Too hot in a cold climate.
375
00:25:41,180 --> 00:25:43,480
I'm sure you appreciate
the irony.
376
00:25:43,520 --> 00:25:45,230
I love irony.
377
00:25:45,270 --> 00:25:47,440
But still...
Death is death.
378
00:25:47,480 --> 00:25:48,650
That's true.
379
00:25:48,690 --> 00:25:51,320
Not really a laughing matter.
380
00:25:51,360 --> 00:25:53,780
But I'm decided
against my brother.
381
00:25:55,490 --> 00:25:57,410
The King must
make up his own mind.
382
00:25:59,160 --> 00:26:00,990
I thought he agreed with me.
383
00:26:02,870 --> 00:26:05,660
You must never try to anticipate
the desires of Kings.
384
00:26:07,330 --> 00:26:08,580
I thought you, of all people,
385
00:26:08,630 --> 00:26:10,250
might have understood
that by now.
386
00:26:12,300 --> 00:26:13,380
(THUD)
387
00:26:13,420 --> 00:26:15,010
(GROANS)
388
00:27:26,540 --> 00:27:29,620
(CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe!
389
00:27:29,660 --> 00:27:32,830
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe,
Ubbe!
390
00:27:40,090 --> 00:27:42,890
You see, you're famous.
391
00:27:42,930 --> 00:27:46,100
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe,
Ubbe!
392
00:28:00,440 --> 00:28:02,150
Yes. Yes.
393
00:28:03,740 --> 00:28:06,120
Aah...
394
00:28:06,160 --> 00:28:07,410
Aah...
395
00:28:07,450 --> 00:28:08,830
(SCREAMING)
396
00:28:08,870 --> 00:28:10,830
The head.
One more.
397
00:28:11,960 --> 00:28:15,000
(SCREAMING)
398
00:28:16,750 --> 00:28:19,840
(BABY CRYING)
399
00:28:29,680 --> 00:28:31,310
What is it?
400
00:28:32,520 --> 00:28:34,310
You have a son, King Ivar.
401
00:28:36,230 --> 00:28:37,780
I have a son.
402
00:28:38,690 --> 00:28:39,820
I have a son.
403
00:28:39,860 --> 00:28:41,740
Give me my baby.
404
00:28:41,780 --> 00:28:44,700
He will not be able to take
the milk from your breasts.
405
00:28:44,740 --> 00:28:46,070
What are you talking about?
406
00:28:46,120 --> 00:28:47,790
-Give me my baby.
-I--
407
00:28:54,830 --> 00:28:56,840
Oh...
408
00:28:56,880 --> 00:28:59,630
My beautiful little Baldur.
409
00:29:01,210 --> 00:29:03,050
My little God.
410
00:29:05,380 --> 00:29:07,880
Show Ivar his blessed son.
411
00:29:08,470 --> 00:29:09,810
Yes.
412
00:29:13,310 --> 00:29:14,650
Give me my son.
413
00:29:26,700 --> 00:29:28,370
My divine Baldur.
414
00:29:30,280 --> 00:29:31,860
I've waited for this...
415
00:29:34,040 --> 00:29:37,330
Did I not tell you,
and did you not believe me
416
00:29:37,370 --> 00:29:42,450
when I said that deformity is a
true sign of the Gods' favor?
417
00:29:52,810 --> 00:29:55,980
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe,
Ubbe!
418
00:30:13,240 --> 00:30:16,410
KING HEMMING: Ubbe.
Son of Ragnar.
419
00:30:17,710 --> 00:30:19,130
Welcome.
420
00:30:20,580 --> 00:30:22,240
My name is King Hemming.
421
00:30:22,290 --> 00:30:25,040
And here are King Angantyr
and King Frodo.
422
00:30:27,170 --> 00:30:29,210
Of all the enemies
we expected to encounter,
423
00:30:29,260 --> 00:30:31,720
we could hardly have imagined
encountering you.
424
00:30:33,060 --> 00:30:34,600
I am not your enemy.
425
00:30:44,400 --> 00:30:46,030
Let us go and drink.
426
00:30:46,070 --> 00:30:47,700
Let me explain.
427
00:30:47,740 --> 00:30:51,620
Lagertha,
Queen of Vikings,
428
00:30:51,660 --> 00:30:53,080
we welcome you
back to Wessex,
429
00:30:53,120 --> 00:30:55,790
to the royal villa of my
grandfather, King Ecbert.
430
00:31:00,420 --> 00:31:03,000
We were so very glad
to find you alive.
431
00:31:04,050 --> 00:31:06,010
Thank you, King Alfred.
432
00:31:08,260 --> 00:31:09,760
Thank all of you.
433
00:31:14,890 --> 00:31:17,180
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army
434
00:31:17,220 --> 00:31:20,130
at the borders of our Kingdom.
435
00:31:20,190 --> 00:31:24,440
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.
436
00:31:24,480 --> 00:31:26,070
Mm...
437
00:31:26,110 --> 00:31:27,900
Life moves on,
438
00:31:27,940 --> 00:31:29,850
whether or not
we are a part of it.
439
00:31:32,410 --> 00:31:34,240
Everything changes.
440
00:31:37,540 --> 00:31:39,410
As I have changed.
441
00:31:41,290 --> 00:31:43,290
I am no longer Lagertha,
442
00:31:43,330 --> 00:31:45,420
shield maiden,
443
00:31:45,460 --> 00:31:47,760
since my shield is gone.
444
00:31:50,670 --> 00:31:53,420
I have nothing
to protect myself with.
445
00:31:55,760 --> 00:31:57,470
Only yourself...
446
00:31:58,180 --> 00:32:00,440
and your honesty.
447
00:32:02,690 --> 00:32:06,400
Sweet Judith,
do you think that is enough?
448
00:32:08,610 --> 00:32:10,650
I don't understand.
449
00:32:10,690 --> 00:32:13,440
You're leading a Saxon army on
behalf of the King of Wessex?
450
00:32:13,490 --> 00:32:15,740
Yes.
451
00:32:15,780 --> 00:32:17,450
We had made
an alliance with him.
452
00:32:17,490 --> 00:32:20,330
Before you and your people
even got here.
453
00:32:21,160 --> 00:32:23,040
But they are our enemies.
454
00:32:23,080 --> 00:32:26,420
Why did you make
an alliance with our enemies?
455
00:32:26,460 --> 00:32:28,010
Sometimes it's sensible
to make deals
456
00:32:28,050 --> 00:32:30,510
when you have long-term goals
to achieve.
457
00:32:30,550 --> 00:32:33,380
Perhaps women understand
that more than men.
458
00:32:34,720 --> 00:32:36,470
Men just go and fight
and kill each other,
459
00:32:36,510 --> 00:32:39,720
and only afterwards realize
they didn't need to.
460
00:32:39,770 --> 00:32:41,890
There were better alternatives.
461
00:32:42,810 --> 00:32:44,730
Who is this woman?
462
00:32:45,940 --> 00:32:47,440
A shield maiden.
463
00:32:47,480 --> 00:32:49,070
Torvi.
464
00:32:49,110 --> 00:32:51,490
My wife.
465
00:32:51,530 --> 00:32:54,280
Is there much more
you need to know, King Frodo?
466
00:32:54,320 --> 00:32:56,870
What is the fruit
of your alliance?
467
00:32:58,870 --> 00:33:01,830
King Alfred of Wessex
has granted us a large area
468
00:33:01,870 --> 00:33:04,460
of land in his kingdom.
469
00:33:04,500 --> 00:33:06,380
It was always
my father's dream
470
00:33:06,420 --> 00:33:08,420
to establish
a working settlement here.
471
00:33:09,250 --> 00:33:12,420
What does that mean to us?
472
00:33:12,460 --> 00:33:15,330
If your armies are willing
to give up the sword,
473
00:33:15,380 --> 00:33:18,210
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
474
00:33:18,260 --> 00:33:21,640
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
475
00:33:21,680 --> 00:33:23,350
your warriors
and your shield maidens
476
00:33:23,390 --> 00:33:25,060
can take up the plow
and the loom
477
00:33:25,100 --> 00:33:27,860
and they can make a life here.
478
00:33:27,900 --> 00:33:29,360
There is nothing to stop you.
479
00:33:29,400 --> 00:33:32,320
And yet you have
everything to gain.
480
00:33:38,030 --> 00:33:39,830
What is the name
of that stone?
481
00:33:41,620 --> 00:33:44,540
Lapis lazuli.
482
00:33:46,120 --> 00:33:47,580
Where does it come from?
483
00:33:49,540 --> 00:33:51,590
Somewhere far away,
484
00:33:51,630 --> 00:33:53,340
along the Silk Roads.
485
00:33:55,340 --> 00:34:00,180
Blue is the most expensive
of all the pigments
486
00:34:00,220 --> 00:34:03,770
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.
487
00:34:03,810 --> 00:34:05,640
It's an incredible color!
488
00:34:06,730 --> 00:34:08,810
It shines!
489
00:34:08,850 --> 00:34:10,760
As the moon shines
490
00:34:10,810 --> 00:34:13,140
in the reflected light
from the sun,
491
00:34:13,190 --> 00:34:18,320
so Mary shines in the
reflected light from her son,
492
00:34:18,360 --> 00:34:20,030
Jesus Christ.
493
00:34:24,290 --> 00:34:26,080
I think you will have a son.
494
00:34:27,620 --> 00:34:29,710
As you, Lagertha, have a son.
495
00:34:29,750 --> 00:34:31,590
And I, two sons...
496
00:34:34,800 --> 00:34:36,930
although I murdered
one of them.
497
00:34:39,340 --> 00:34:40,890
And now I am dying.
498
00:34:42,140 --> 00:34:44,100
-No!
-Yes.
499
00:34:47,350 --> 00:34:50,060
I have a lump in my breast.
500
00:34:50,100 --> 00:34:53,060
I know other women
have died from such a thing.
501
00:34:55,320 --> 00:34:58,820
It seems that you no longer
have your shield either.
502
00:35:02,570 --> 00:35:03,940
No.
503
00:35:05,330 --> 00:35:08,000
And no experience learned
504
00:35:08,040 --> 00:35:10,130
can compensate for it.
505
00:35:10,750 --> 00:35:12,210
I can't bear it.
506
00:35:14,090 --> 00:35:15,420
You are young.
507
00:35:15,460 --> 00:35:18,380
You can bear anything!
508
00:35:31,190 --> 00:35:34,230
You've been a warrior like me.
509
00:35:35,650 --> 00:35:37,110
In your own way.
510
00:35:41,660 --> 00:35:43,740
But I don't agree with you.
511
00:35:47,660 --> 00:35:51,290
There are still many things
for us to discover
512
00:35:54,580 --> 00:35:57,160
on the other side
of the shield wall.
513
00:36:02,090 --> 00:36:04,720
It seems we might have
to fight our way out of here.
514
00:36:04,760 --> 00:36:06,720
If we have to fight our way
out of here,
515
00:36:06,760 --> 00:36:08,890
then we will do it together.
516
00:36:11,020 --> 00:36:12,850
And if the odds are against us,
517
00:36:12,900 --> 00:36:16,940
then it will make me happy
to die with you.
518
00:36:21,200 --> 00:36:23,450
I never thought I would hear
a woman say that.
519
00:36:23,490 --> 00:36:24,950
Oh.
520
00:36:24,990 --> 00:36:26,030
Everyone can be wrong.
521
00:36:26,080 --> 00:36:28,660
-KING HEMMING: Ubbe.
-Even you.
522
00:36:30,450 --> 00:36:32,210
Two of us
want to avail ourselves
523
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
and our warriors of your offer.
524
00:36:34,080 --> 00:36:38,710
But, uh, King Frodo
refuses to agree.
525
00:36:39,670 --> 00:36:41,670
He wants to continue the raid.
526
00:36:41,720 --> 00:36:43,840
Then there is only one thing
left to do.
527
00:36:45,890 --> 00:36:48,970
I take your refusal
as an insult
528
00:36:49,010 --> 00:36:51,220
and I challenge you
to a single combat.
529
00:36:51,850 --> 00:36:52,890
Good.
530
00:36:52,940 --> 00:36:54,560
This makes me very happy,
531
00:36:54,600 --> 00:36:56,110
Ubbe Lothbrok.
532
00:37:01,110 --> 00:37:02,740
(IN NATIVE TONGUE)
533
00:38:14,560 --> 00:38:17,650
(IN NATIVE TONGUE)
534
00:38:21,400 --> 00:38:23,320
Give.
535
00:38:23,360 --> 00:38:25,900
Sympathize.
536
00:38:26,990 --> 00:38:28,780
Control.
537
00:38:30,990 --> 00:38:33,660
I have decided
538
00:38:33,700 --> 00:38:36,250
to go with you after all
539
00:38:36,290 --> 00:38:40,670
and attack Ivar's kingdom.
540
00:38:41,750 --> 00:38:43,050
Good?
541
00:38:46,300 --> 00:38:48,800
IVAR: Let us talk
a little while together,
542
00:38:48,840 --> 00:38:50,510
you and I, my son.
543
00:38:52,010 --> 00:38:54,180
I waited for you a long time.
544
00:38:55,850 --> 00:38:58,400
I thought you would make
545
00:38:58,440 --> 00:39:00,860
everything perfect.
546
00:39:00,900 --> 00:39:02,860
Because you would be
like a God,
547
00:39:04,320 --> 00:39:07,400
the shining one,
like Baldur.
548
00:39:08,360 --> 00:39:09,660
Hmm.
549
00:39:11,490 --> 00:39:13,660
(BABY COOING)
550
00:39:14,450 --> 00:39:16,000
It was my dream.
551
00:39:18,830 --> 00:39:20,960
But it was only a dream.
552
00:39:21,000 --> 00:39:22,630
(BABY COOING)
553
00:39:26,960 --> 00:39:28,670
You are not divine...
554
00:39:28,720 --> 00:39:30,390
(BABY COOING)
555
00:39:30,430 --> 00:39:34,010
Because you remind me
of myself.
556
00:39:34,050 --> 00:39:36,840
And you would continue to
remind me, and everyone else,
557
00:39:36,890 --> 00:39:38,890
of, of what I am.
558
00:39:42,650 --> 00:39:44,940
And you see, I cannot
let that happen.
559
00:39:48,780 --> 00:39:50,740
I cannot allow you to suffer
560
00:39:52,410 --> 00:39:55,030
like I have suffered
throughout my life.
561
00:40:00,080 --> 00:40:03,080
How could I
do that to you, hmm?
562
00:40:09,090 --> 00:40:12,510
What kind of a father
could do that to a son?
563
00:40:15,890 --> 00:40:17,350
To any son?
564
00:40:25,560 --> 00:40:26,930
No.
565
00:40:31,320 --> 00:40:32,450
No.
566
00:40:40,790 --> 00:40:43,790
I cannot help you anymore.
567
00:40:43,830 --> 00:40:46,460
You'll have to make
your own way in life, Baldur.
568
00:40:49,170 --> 00:40:50,510
My boy.
569
00:41:13,240 --> 00:41:16,320
(BABY CRYING)
570
00:41:28,210 --> 00:41:30,840
(BABY CRYING CONTINUES)
571
00:41:42,100 --> 00:41:44,020
(IN NATIVE TONGUE)
572
00:42:01,280 --> 00:42:04,320
(BEES SWARMING)
573
00:42:27,480 --> 00:42:30,110
(WIND HOWLING)
574
00:42:30,150 --> 00:42:33,230
(HORN TRUMPETING)
37598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.