All language subtitles for Vikings_S05E12_Murder_Most_Foul

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,770 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,900 The gods have marked you out above all men. 3 00:00:05,940 --> 00:00:09,230 To Ivar, the Boneless, the new King of Kattegat. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,230 (ALL CHEER) 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 -King Ivar. -Rollo. 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,350 Where can we go? 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,230 Ivar will surely chase us to the ends of the Earth. 8 00:00:15,280 --> 00:00:16,780 I will intercede on your behalf 9 00:00:16,820 --> 00:00:17,820 with King Aethelwulf. 10 00:00:17,870 --> 00:00:19,240 But he will ask you to fight for him. 11 00:00:19,280 --> 00:00:21,650 Let's do it. Let's go to England. 12 00:00:21,700 --> 00:00:24,280 The Bishop of the Holy Church must be celibate. 13 00:00:24,330 --> 00:00:25,630 I cannot acknowledge you. 14 00:00:25,670 --> 00:00:27,090 EYVIND: He lied to us! 15 00:00:27,130 --> 00:00:29,210 If this is the land of the Gods, 16 00:00:29,250 --> 00:00:30,460 where have they gone? 17 00:00:30,500 --> 00:00:33,920 They are angry with Floki for bringing us here! 18 00:00:35,220 --> 00:00:38,180 (IN NATIVE TONGUE) 19 00:00:38,220 --> 00:00:40,350 (IN NATIVE TONGUE) 20 00:00:41,020 --> 00:00:43,770 (CROWD JEERING) 21 00:00:46,060 --> 00:00:49,230 (IF I HAD A HEART PLAYING) 22 00:00:51,610 --> 00:00:53,900 ♪ More, give me more ♪ 23 00:00:53,950 --> 00:00:57,160 ♪ Give me more ♪ 24 00:00:57,200 --> 00:01:02,580 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 25 00:01:02,620 --> 00:01:06,830 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 26 00:01:08,330 --> 00:01:13,670 ♪ After the night when I wake up ♪ 27 00:01:13,710 --> 00:01:19,750 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:19,800 --> 00:01:25,300 ♪ I... I... I... ♪ 29 00:01:25,350 --> 00:01:29,690 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 30 00:01:36,280 --> 00:01:38,950 (CROWD JEERING) 31 00:01:57,010 --> 00:01:58,550 ALFRED: I was told he was dead. 32 00:01:58,590 --> 00:02:00,510 Killed at York. 33 00:02:00,550 --> 00:02:03,520 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 34 00:02:03,560 --> 00:02:05,270 Heahmund was forced to fight with them. 35 00:02:05,310 --> 00:02:07,190 ALFRED: He has lived among pagans. 36 00:02:07,230 --> 00:02:09,100 Do you suppose he has changed? 37 00:02:11,770 --> 00:02:12,980 Bring him here. 38 00:02:14,860 --> 00:02:16,070 AETHELRED: Bring Bishop Heahmund! 39 00:02:16,110 --> 00:02:17,320 (CLEARS THROAT) 40 00:02:19,450 --> 00:02:22,490 (MUSIC PLAYING) 41 00:02:24,370 --> 00:02:25,910 My Lady. 42 00:02:25,950 --> 00:02:27,410 Your Grace. 43 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 Rise, Bishop Heahmund. 44 00:02:36,090 --> 00:02:37,670 You were taken captive. 45 00:02:37,720 --> 00:02:41,050 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 46 00:02:41,090 --> 00:02:44,850 The son Ivar, the Boneless was triumphant. 47 00:02:45,390 --> 00:02:46,980 I know Ivar. 48 00:02:47,020 --> 00:02:49,390 He came here with Ragnar Lothbrok. 49 00:02:49,430 --> 00:02:53,010 I played games with him when I was a boy. 50 00:02:53,060 --> 00:02:55,930 And so, you have returned with the sons who were defeated? 51 00:02:55,980 --> 00:02:57,070 Yes. 52 00:02:57,610 --> 00:02:59,110 Why? 53 00:03:01,200 --> 00:03:02,240 Sire? 54 00:03:02,280 --> 00:03:04,120 ALFRED: Why have they come here? 55 00:03:05,990 --> 00:03:08,040 (SIGHS) 56 00:03:09,540 --> 00:03:12,040 I offered them safe passage. 57 00:03:15,040 --> 00:03:19,000 How easy it proves to fool people, hm? 58 00:03:20,470 --> 00:03:22,090 Look at us! 59 00:03:22,130 --> 00:03:23,670 We sailed into a trap. 60 00:03:23,720 --> 00:03:25,890 Bishop Heahmund has betrayed us. 61 00:03:25,930 --> 00:03:27,390 I can't believe that. 62 00:03:27,430 --> 00:03:30,560 UBBE: How else was he going to get home, hm? 63 00:03:30,600 --> 00:03:32,270 He needed a ship. 64 00:03:32,310 --> 00:03:33,980 He needed a crew. 65 00:03:34,020 --> 00:03:35,480 We just gave him both. 66 00:03:35,520 --> 00:03:37,400 Imagine how famous King Alfred will be 67 00:03:37,440 --> 00:03:39,490 when he shows the Saxons our heads. 68 00:03:39,530 --> 00:03:44,320 And the best part about it is we gave it to him on a plate! 69 00:03:44,370 --> 00:03:47,410 I still cannot believe that he has betrayed us. 70 00:03:47,450 --> 00:03:49,580 And I cannot believe the famous Lagertha 71 00:03:49,620 --> 00:03:51,660 has proved to be a fool for love. 72 00:03:51,710 --> 00:03:54,880 Well, you have never been a fool for love, 73 00:03:54,920 --> 00:03:57,090 have you, Bjorn? 74 00:03:57,130 --> 00:04:00,090 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 75 00:04:01,420 --> 00:04:04,630 And now we will all die here, too. 76 00:04:06,220 --> 00:04:08,970 (DOGS BARKING) 77 00:04:10,560 --> 00:04:13,900 ALFRED: I propose a toast to Bishop Heahmund, 78 00:04:13,940 --> 00:04:17,520 scourge of the Vikings, and man of God. 79 00:04:17,560 --> 00:04:19,810 AETHELRED AND JUDITH: Bishop Heahmund. 80 00:04:23,110 --> 00:04:26,160 (MUSIC PLAYING) 81 00:04:35,040 --> 00:04:36,420 FLOKI: You Gods, 82 00:04:37,580 --> 00:04:40,120 why did you decide to spare me again? 83 00:04:41,340 --> 00:04:43,630 I don't understand. 84 00:04:44,300 --> 00:04:45,930 Is it a joke? 85 00:04:45,970 --> 00:04:49,220 Does it amuse you to see me suffer? 86 00:04:51,810 --> 00:04:53,810 What good can I do for these people? 87 00:04:55,100 --> 00:04:58,060 I've tried so hard to make them see, 88 00:04:58,810 --> 00:05:01,020 but they are blind. 89 00:05:05,900 --> 00:05:09,400 Why don't you answer me? 90 00:05:09,450 --> 00:05:13,160 Why don't you show yourselves to me as you used to? 91 00:05:15,040 --> 00:05:17,210 Perhaps you never did. 92 00:05:18,880 --> 00:05:20,920 Perhaps you never did. 93 00:05:26,340 --> 00:05:28,800 (BELL TOLLING) 94 00:05:34,890 --> 00:05:37,440 (CHAINS RATTLING) 95 00:05:38,980 --> 00:05:40,980 -(THUD) -SAXON SOLDIER: Get up! 96 00:05:43,480 --> 00:05:45,140 Move! 97 00:05:48,160 --> 00:05:49,370 Move! 98 00:05:49,410 --> 00:05:51,700 (MUSIC PLAYING) 99 00:05:51,740 --> 00:05:53,250 ALFRED: I'm aware of who you are. 100 00:05:53,290 --> 00:05:55,160 I am not foolish enough not to recognize 101 00:05:55,200 --> 00:05:57,160 your potential for my kingdom, 102 00:05:57,210 --> 00:05:59,170 if you were willing to fight with us 103 00:05:59,210 --> 00:06:01,880 against the armies of your countrymen. 104 00:06:02,590 --> 00:06:04,300 We may. 105 00:06:04,340 --> 00:06:07,090 On the condition that you allow us to settle 106 00:06:07,130 --> 00:06:10,100 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 107 00:06:10,140 --> 00:06:12,140 I have every intention of honoring 108 00:06:12,180 --> 00:06:13,520 my grandfather's pledges. 109 00:06:13,560 --> 00:06:16,440 But first you must demonstrate your worth and your loyalty 110 00:06:16,480 --> 00:06:18,020 to our cause, in battle. 111 00:06:18,060 --> 00:06:20,480 We have a legal right to that land. 112 00:06:20,520 --> 00:06:22,400 We accept your offer. 113 00:06:24,070 --> 00:06:25,070 ALFRED: I am glad. 114 00:06:25,110 --> 00:06:27,490 It was Bishop Heahmund who proposed this solution, 115 00:06:27,530 --> 00:06:29,660 which seemed to me wise. 116 00:06:32,030 --> 00:06:34,370 So, as long as we are allies and friends, 117 00:06:34,410 --> 00:06:36,910 you are free to use the royal villa as you wish. 118 00:06:36,950 --> 00:06:39,070 My servants are also your servants. 119 00:06:39,120 --> 00:06:41,960 My kitchens and cellars are there for your use. 120 00:06:42,000 --> 00:06:43,090 We have fought against you 121 00:06:43,130 --> 00:06:45,130 and now we shall fight together, with you. 122 00:06:45,170 --> 00:06:47,670 I know my grandfather, King Ecbert, would approve, 123 00:06:47,710 --> 00:06:50,750 for I know the love he bore King Ragnar. 124 00:07:03,230 --> 00:07:04,980 Can I trust them? 125 00:07:05,020 --> 00:07:07,280 You can trust Lagertha. 126 00:07:10,990 --> 00:07:14,030 Sire, one small matter. 127 00:07:14,070 --> 00:07:15,020 Yes? 128 00:07:15,080 --> 00:07:17,290 I would like my bishopric back. 129 00:07:17,330 --> 00:07:21,080 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 130 00:07:21,120 --> 00:07:23,880 My Lord, because we thought you were dead, 131 00:07:23,920 --> 00:07:25,590 the King felt obliged 132 00:07:25,630 --> 00:07:27,760 to appoint a replacement as Bishop. 133 00:07:31,550 --> 00:07:34,350 And who did you appoint? 134 00:07:34,390 --> 00:07:36,890 Your noble friend, Lord Cuthred. 135 00:07:36,930 --> 00:07:39,480 (SCOFFS AND CHUCKLES) 136 00:07:41,850 --> 00:07:44,230 Lord Cuthred is no churchman. 137 00:07:44,270 --> 00:07:47,030 But he is a supporter of our regime. 138 00:07:47,070 --> 00:07:48,940 Therefore, entitled to preferment! 139 00:07:48,980 --> 00:07:52,400 And yet I am not dead! 140 00:07:52,450 --> 00:07:56,740 So, you can pronounce his appointment invalid. 141 00:07:56,780 --> 00:07:58,830 In some ways, I wish I could. 142 00:07:58,870 --> 00:08:01,210 Lord Cuthred has already shown an appetite 143 00:08:01,250 --> 00:08:03,540 for fighting for clerical power. 144 00:08:03,580 --> 00:08:05,960 But, unfortunately, I am not yet strong enough 145 00:08:06,000 --> 00:08:08,380 to remove him, especially in your favor. 146 00:08:09,210 --> 00:08:11,380 (MUSIC PLAYING) 147 00:08:11,420 --> 00:08:13,510 Why "especially"? 148 00:08:13,550 --> 00:08:14,930 Everyone knows by now 149 00:08:14,970 --> 00:08:17,180 that you did not die fighting the pagans, 150 00:08:17,220 --> 00:08:18,560 rather, you joined them. 151 00:08:18,600 --> 00:08:20,020 I did not have much choice. 152 00:08:20,060 --> 00:08:22,390 The great defender of Christendom fighting, 153 00:08:22,430 --> 00:08:25,600 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 154 00:08:25,650 --> 00:08:28,940 I am what I have always been... 155 00:08:29,860 --> 00:08:32,240 Christ's warrior on Earth, 156 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 and I fight for Him, 157 00:08:35,200 --> 00:08:39,370 wherever and for whomever He chooses. 158 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 I believe you. 159 00:08:40,450 --> 00:08:42,460 But, alas, there are many who don't. 160 00:08:43,750 --> 00:08:45,290 And to them you must prove yourself 161 00:08:45,330 --> 00:08:49,380 before I can make you again prince of our Holy Church. 162 00:08:58,600 --> 00:09:00,720 (DOG BARKING) 163 00:09:00,760 --> 00:09:03,930 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 164 00:09:17,070 --> 00:09:21,540 IVAR: My people! My dear people! 165 00:09:21,580 --> 00:09:25,830 I have chosen this woman to be my new wife. 166 00:09:25,870 --> 00:09:28,710 Her name is Freydis and soon you will all know her 167 00:09:28,750 --> 00:09:31,630 as your new Queen of Kattegat! 168 00:09:31,670 --> 00:09:34,760 (ALL CHEER) 169 00:09:42,390 --> 00:09:44,770 This is all about the kingship. 170 00:09:46,060 --> 00:09:49,860 He takes a wife, produces an heir, 171 00:09:49,900 --> 00:09:54,030 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 172 00:09:54,070 --> 00:09:55,530 A good plan. 173 00:09:55,570 --> 00:09:56,860 Except for one thing. 174 00:09:56,900 --> 00:09:58,490 What thing? 175 00:10:01,030 --> 00:10:03,950 He can't produce children. 176 00:10:04,660 --> 00:10:06,830 He is boneless. 177 00:10:10,380 --> 00:10:12,000 (GIGGLES) 178 00:10:14,090 --> 00:10:15,630 (CHUCKLES) 179 00:10:26,140 --> 00:10:29,230 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 180 00:10:35,070 --> 00:10:37,780 -(BOTH LAUGHING) -Yes. 181 00:10:37,820 --> 00:10:40,910 May the gods smile on your happiness. 182 00:10:40,950 --> 00:10:43,200 (MEN LAUGHING) 183 00:10:50,080 --> 00:10:52,540 I think it's your bedtime, Hvitserk. 184 00:10:55,710 --> 00:10:57,510 HVITSERK: You know what? 185 00:10:57,550 --> 00:10:59,590 You insult the gods! 186 00:11:00,510 --> 00:11:02,510 What? 187 00:11:02,550 --> 00:11:05,680 The gods love me! You know that. 188 00:11:11,060 --> 00:11:12,980 (EXHALES DEEPLY) 189 00:11:13,560 --> 00:11:15,100 I want you. 190 00:11:16,530 --> 00:11:18,360 -Mmm-mmm. -Don't. 191 00:11:19,320 --> 00:11:20,820 You know I can't. 192 00:11:20,860 --> 00:11:22,660 You can do anything. 193 00:11:24,070 --> 00:11:26,030 Trust me. 194 00:11:26,080 --> 00:11:28,330 -Freydis... -Ivar. 195 00:11:29,410 --> 00:11:31,290 Ivar, listen to me. 196 00:11:32,790 --> 00:11:34,420 To me you are a god. 197 00:11:35,590 --> 00:11:37,300 Above all men. 198 00:11:37,340 --> 00:11:39,630 -(SIGHS) -Above all others. 199 00:11:39,670 --> 00:11:41,380 The gods made you. 200 00:11:41,880 --> 00:11:43,250 Ivar. 201 00:11:45,930 --> 00:11:47,180 Ivar. 202 00:11:50,520 --> 00:11:52,350 Love me as I love you. 203 00:11:53,230 --> 00:11:55,060 And I will have your child. 204 00:11:55,110 --> 00:11:56,570 (MUTTERS) 205 00:11:56,610 --> 00:11:58,900 I will have your child. 206 00:11:58,940 --> 00:12:03,740 The gods never had children with humans. 207 00:12:03,780 --> 00:12:05,070 You are wrong. 208 00:12:05,120 --> 00:12:07,910 Odin conceived a son with Rind. 209 00:12:08,580 --> 00:12:11,250 That son was Vala, 210 00:12:11,290 --> 00:12:17,000 who killed Hod in the revenge for the murder of Baldur. 211 00:12:24,470 --> 00:12:26,140 You are a god. 212 00:12:28,850 --> 00:12:30,640 A god. 213 00:12:32,980 --> 00:12:37,860 All you have to do is believe. 214 00:12:46,110 --> 00:12:50,360 By your blood I will bear you a child, 215 00:12:51,160 --> 00:12:52,790 a son. 216 00:12:52,830 --> 00:12:55,370 And he too will be a god... 217 00:12:56,290 --> 00:12:57,630 like you. 218 00:12:59,750 --> 00:13:03,550 And he, the embodiment of my love, 219 00:13:03,590 --> 00:13:06,470 will always be by your side 220 00:13:06,510 --> 00:13:10,260 in times of peace, of war 221 00:13:10,310 --> 00:13:12,600 and in time of treachery. 222 00:13:22,400 --> 00:13:25,450 (MUSIC PLAYING) 223 00:14:18,330 --> 00:14:19,960 My Lord Heahmund. 224 00:14:20,000 --> 00:14:21,380 Brother in Christ. 225 00:14:21,420 --> 00:14:24,760 Let us embrace and thank God for your return. 226 00:14:27,550 --> 00:14:30,180 My Lord Cuthred, 227 00:14:30,220 --> 00:14:34,520 how strange it is to find you set upon such a... 228 00:14:34,560 --> 00:14:35,980 (SCOFFS) 229 00:14:37,430 --> 00:14:38,930 Sacred stage. 230 00:14:40,100 --> 00:14:42,070 I never thought your ambitions 231 00:14:42,110 --> 00:14:44,730 were fixed upon our Holy Church. 232 00:14:44,780 --> 00:14:47,700 God does indeed work in a mysterious way, 233 00:14:47,740 --> 00:14:49,280 my dear Heahmund. 234 00:14:49,320 --> 00:14:51,410 But, like Saint Paul on the road to Damascus, 235 00:14:51,450 --> 00:14:53,450 I too was struck by lightning, 236 00:14:53,490 --> 00:14:56,410 and saw that my past life was the way to hell, 237 00:14:56,450 --> 00:14:59,580 that I needed redemption and the Lord's grace, 238 00:14:59,620 --> 00:15:01,500 before it was too late. 239 00:15:02,420 --> 00:15:03,920 I still wonder... 240 00:15:05,340 --> 00:15:07,970 if you would lie down on a burning griddle, 241 00:15:08,010 --> 00:15:11,720 or castrate yourself, or pluck out your eyes 242 00:15:11,760 --> 00:15:14,100 if our Lord requested it, 243 00:15:14,970 --> 00:15:16,680 as I would. 244 00:15:16,720 --> 00:15:18,230 I cannot help but think 245 00:15:18,270 --> 00:15:20,520 your ambitions are more worldly, 246 00:15:20,560 --> 00:15:22,440 and less sacred. 247 00:15:22,480 --> 00:15:25,690 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 248 00:15:25,730 --> 00:15:29,530 The Lord knows my struggles. 249 00:15:29,570 --> 00:15:33,660 I struggle with the devil in the desert as our Lord did, 250 00:15:34,910 --> 00:15:37,870 but at least my struggles are spiritual. 251 00:15:41,710 --> 00:15:43,460 I know you. 252 00:15:45,250 --> 00:15:48,260 You like being a Prince of the Church 253 00:15:48,300 --> 00:15:50,590 because of these fine robes, 254 00:15:50,630 --> 00:15:53,680 and the trappings of high office... 255 00:15:54,890 --> 00:15:56,470 (GASPS) 256 00:15:56,510 --> 00:15:57,810 And the power. 257 00:15:57,850 --> 00:15:59,520 And if I have that power, 258 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 do you suppose I would willingly renounce it? 259 00:16:01,560 --> 00:16:03,980 This is my place! 260 00:16:04,020 --> 00:16:08,480 I am Sherborne's true bishop, not you. 261 00:16:09,190 --> 00:16:11,820 You are a hypocrite 262 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 and should step aside 263 00:16:16,280 --> 00:16:18,410 before the Lord finds you out! 264 00:16:25,460 --> 00:16:26,500 On the contrary, I believe, 265 00:16:26,540 --> 00:16:28,170 I and others who share my opinion, 266 00:16:28,210 --> 00:16:30,210 are doing the Lord's work and protecting the church 267 00:16:30,250 --> 00:16:32,330 against the attacks of our new King. 268 00:16:32,380 --> 00:16:33,970 You have been away. 269 00:16:34,010 --> 00:16:36,470 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 270 00:16:36,510 --> 00:16:38,890 and the ascension of his son a most dangerous outcome 271 00:16:38,930 --> 00:16:41,980 for all of us who believe in our holy Catholic church, 272 00:16:42,020 --> 00:16:43,730 and the future of our country. 273 00:16:44,940 --> 00:16:50,030 And so, you and these others 274 00:16:50,070 --> 00:16:51,940 would seek Alfred's overthrow? 275 00:16:51,990 --> 00:16:55,570 Heahmund, I did not say so. 276 00:16:55,610 --> 00:16:57,620 (LAUGHS) 277 00:16:58,530 --> 00:17:00,450 You did not have to. 278 00:17:02,160 --> 00:17:03,620 CUTHRED: Our interview is over. 279 00:17:03,660 --> 00:17:06,170 I am sorry your journey here was fruitless. 280 00:17:06,210 --> 00:17:08,590 I am Bishop of Sherborne, and will remain so, 281 00:17:08,630 --> 00:17:10,420 by God's good grace! 282 00:17:13,590 --> 00:17:15,130 EYVIND: No crop. 283 00:17:18,050 --> 00:17:19,430 No food. 284 00:17:21,350 --> 00:17:23,020 Nothing to eat. 285 00:17:27,350 --> 00:17:29,690 We won't survive this winter! 286 00:17:32,610 --> 00:17:33,690 (SCOFFS) 287 00:17:33,740 --> 00:17:34,900 ASBJORN: Frodi! 288 00:17:34,950 --> 00:17:36,530 What do you want? 289 00:17:36,570 --> 00:17:38,410 Everyone here wants to pretend 290 00:17:38,450 --> 00:17:40,240 that Thorgrim's death was an accident. 291 00:17:40,280 --> 00:17:43,200 It was no accident! You killed him! 292 00:17:43,250 --> 00:17:45,210 You killed my brother! 293 00:17:45,250 --> 00:17:48,290 And I want to remind you both that I know the truth! 294 00:17:48,330 --> 00:17:50,710 We didn't kill him. 295 00:17:50,750 --> 00:17:53,170 Get that into your stupid head! 296 00:17:53,210 --> 00:17:55,170 Frodi, you are a good boy. 297 00:17:56,970 --> 00:18:00,850 As was your brother, as was my son, Bul. 298 00:18:00,890 --> 00:18:03,600 But if you ever speak this way to me again, 299 00:18:03,640 --> 00:18:06,520 this community will lose another good boy. 300 00:18:06,560 --> 00:18:09,730 You do not care for this community, Eyvind. 301 00:18:09,770 --> 00:18:11,480 Oh, I care. 302 00:18:11,520 --> 00:18:14,110 I care more than you know. 303 00:18:14,150 --> 00:18:15,990 And more than that fool Floki! 304 00:18:25,120 --> 00:18:27,790 They all think that I was lying, 305 00:18:27,830 --> 00:18:30,130 that I was lying to entice you all to come here 306 00:18:30,170 --> 00:18:32,500 for my own selfish reasons, 307 00:18:33,590 --> 00:18:36,760 or because I am insane. 308 00:18:38,800 --> 00:18:41,050 And perhaps they are right. 309 00:18:44,180 --> 00:18:46,430 What if I never saw the gods? 310 00:18:48,560 --> 00:18:51,190 (SOBS) What if it was all in my head? 311 00:18:51,230 --> 00:18:53,270 What if Ubbe was right? 312 00:18:53,320 --> 00:18:58,360 Perhaps I'm just a crazy old fool after all! (SOBS) 313 00:18:58,400 --> 00:19:00,950 The gods are not here. 314 00:19:00,990 --> 00:19:03,030 They are not here! 315 00:19:06,080 --> 00:19:08,790 (MUSIC PLAYING) 316 00:19:16,710 --> 00:19:18,920 (FOOTSTEPS APPROACHING) 317 00:19:32,310 --> 00:19:34,440 (BREATHING HEAVILY) 318 00:19:35,690 --> 00:19:36,780 (MOANS) 319 00:19:40,240 --> 00:19:41,320 HEAHMUND: Whoa! 320 00:19:49,250 --> 00:19:51,500 -Where have you been? -No. 321 00:19:54,460 --> 00:19:56,380 To Sherborne. 322 00:19:56,420 --> 00:19:57,880 Where I used to be bishop. 323 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 To visit my successor. 324 00:20:08,310 --> 00:20:09,730 What is wrong? 325 00:20:09,770 --> 00:20:11,190 They want to kill him. 326 00:20:12,100 --> 00:20:13,810 Who do they want to kill? 327 00:20:13,850 --> 00:20:16,690 They want to kill Alfred. 328 00:20:16,730 --> 00:20:18,820 They want to kill the King. 329 00:20:40,050 --> 00:20:41,800 JUDITH: Princess Elsewith. 330 00:20:42,840 --> 00:20:45,640 -My Lady. -Welcome to Wessex. 331 00:20:47,140 --> 00:20:49,970 Your journey must have been long and hard. 332 00:20:50,010 --> 00:20:52,090 May I introduce you to my eldest son, 333 00:20:52,140 --> 00:20:54,150 Prince Aethelred? 334 00:20:54,190 --> 00:20:55,810 My Lord. 335 00:20:55,850 --> 00:20:57,690 You must come inside and rest. 336 00:20:57,730 --> 00:21:00,360 And later, you'll meet the King. 337 00:21:01,990 --> 00:21:05,610 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 338 00:21:06,660 --> 00:21:08,160 That you would hand over the lands 339 00:21:08,200 --> 00:21:09,660 that we are entitled to. 340 00:21:09,700 --> 00:21:11,370 If you recall, I said you would have to 341 00:21:11,410 --> 00:21:13,500 prove your value to us first. 342 00:21:13,540 --> 00:21:15,710 We don't have to prove anything! 343 00:21:15,750 --> 00:21:17,000 We have the legal right! 344 00:21:17,040 --> 00:21:21,380 Here, signed by King Ecbert, in our presence! 345 00:21:24,380 --> 00:21:26,260 My grandfather had no authority 346 00:21:26,300 --> 00:21:27,640 to grant you any land. 347 00:21:27,680 --> 00:21:30,220 He had already relinquished the throne to my father, 348 00:21:30,260 --> 00:21:33,770 who was crowned here a few days before you arrived. 349 00:21:33,810 --> 00:21:36,150 So, it was all just a lie? 350 00:21:38,860 --> 00:21:40,150 (ALFRED SIGHS) 351 00:21:40,190 --> 00:21:42,650 But now, you are the King. 352 00:21:44,940 --> 00:21:47,060 So, you can sign it over to us 353 00:21:47,110 --> 00:21:49,780 and you can grant us those lands right now. 354 00:21:50,780 --> 00:21:52,870 In theory, yes, I could. 355 00:21:52,910 --> 00:21:54,000 What does that mean? 356 00:21:54,040 --> 00:21:55,580 There are important people here 357 00:21:55,620 --> 00:21:57,710 who do not want me to grant lands to those who, 358 00:21:57,750 --> 00:22:00,290 in the past, have attacked and raided us. 359 00:22:00,340 --> 00:22:01,460 So, why would we fight for you, 360 00:22:01,500 --> 00:22:03,710 when everything you say is just a lie? 361 00:22:03,750 --> 00:22:06,500 I am not lying. 362 00:22:06,550 --> 00:22:07,970 I am being more honest with you 363 00:22:08,010 --> 00:22:09,430 than you've any right to expect! 364 00:22:09,470 --> 00:22:12,180 You have thrown yourself upon my mercy! 365 00:22:12,220 --> 00:22:15,100 So, do not presume anymore upon my charity. 366 00:22:15,140 --> 00:22:17,850 When I can, I will grant you that land. 367 00:22:20,650 --> 00:22:23,570 In the meantime, I must go and meet my future wife. 368 00:22:30,320 --> 00:22:33,200 (INDISTINCT CHATTER) 369 00:22:33,240 --> 00:22:36,250 Fear not, he'll be here momentarily. 370 00:22:38,750 --> 00:22:39,960 (STAFFS CLANKING) 371 00:22:40,000 --> 00:22:41,580 USHER: The King! 372 00:22:45,590 --> 00:22:48,050 JUDITH: There you are. 373 00:22:48,090 --> 00:22:51,970 May I introduce my niece, Princess Elsewith. 374 00:22:52,010 --> 00:22:53,180 Princess. 375 00:22:53,720 --> 00:22:55,270 Please, sit. 376 00:22:57,430 --> 00:22:58,840 (SNIFFS) 377 00:23:10,610 --> 00:23:13,120 (LOW MURMURING) 378 00:23:20,960 --> 00:23:23,040 -So, you are Mannel's daughter? -Yes. 379 00:23:23,080 --> 00:23:25,790 I remember Mannel before the gates of York. 380 00:23:25,840 --> 00:23:27,300 He was a very brave man. 381 00:23:27,960 --> 00:23:29,420 He saved my life. 382 00:23:29,470 --> 00:23:32,050 I didn't know that. 383 00:23:32,090 --> 00:23:35,140 I just heard he died in battle. 384 00:23:35,180 --> 00:23:37,480 The Northmen were pressing us back. 385 00:23:37,520 --> 00:23:39,640 He sacrificed himself for us. 386 00:23:43,730 --> 00:23:46,230 But are these not Northmen? 387 00:23:46,270 --> 00:23:47,720 Here at your court? 388 00:23:47,780 --> 00:23:49,650 The sons of King Ragnar Lothbrok, 389 00:23:49,690 --> 00:23:51,610 the most famous of all Northmen 390 00:23:51,650 --> 00:23:54,990 on our side and prepared to fight for us. 391 00:23:55,030 --> 00:23:56,290 Who is that? 392 00:23:57,120 --> 00:23:58,790 Bjorn Ironside. 393 00:24:00,580 --> 00:24:02,330 ELSEWITH: I have heard tales of him. 394 00:24:02,370 --> 00:24:03,540 AETHELRED: Alfred! 395 00:24:05,750 --> 00:24:07,380 You ought to know, 396 00:24:07,420 --> 00:24:09,840 the Archbishop of Canterbury has summoned a Holy Synod. 397 00:24:09,880 --> 00:24:10,920 ALFRED: What for? 398 00:24:10,970 --> 00:24:12,590 To discuss your attacks on the church. 399 00:24:12,630 --> 00:24:14,960 And your harboring of pagans at the royal villa. 400 00:24:15,010 --> 00:24:17,060 You must take this seriously, Alfred. 401 00:24:17,100 --> 00:24:19,890 They are not the only voices raised against you. 402 00:24:20,600 --> 00:24:23,230 (INDISTINCT CHATTER) 403 00:24:23,270 --> 00:24:25,900 (MUSIC PLAYING) 404 00:24:27,480 --> 00:24:29,940 -(GRUNTING) -Come on! 405 00:24:34,610 --> 00:24:36,020 Too slow. 406 00:24:36,950 --> 00:24:38,580 (GRUNTS) 407 00:24:41,000 --> 00:24:43,420 WILFRED: Why do you watch these pagans? 408 00:24:43,460 --> 00:24:46,540 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 409 00:24:47,130 --> 00:24:49,050 (GRUNTS) 410 00:24:49,090 --> 00:24:52,300 I had heard of these so-called shield maidens. 411 00:24:52,340 --> 00:24:54,470 I did not believe they really existed. 412 00:24:54,510 --> 00:24:57,930 It is not proper or decent for women to fight. 413 00:24:57,970 --> 00:24:59,720 Only these horrid pagans, 414 00:24:59,760 --> 00:25:01,930 worshippers of the devil, would allow it. 415 00:25:04,140 --> 00:25:06,940 It amazes and disquiets me that the King of Wessex 416 00:25:06,980 --> 00:25:09,860 allows such people to live freely at his villa. 417 00:25:09,900 --> 00:25:12,820 Sons of Ragnar, who most violently put to death 418 00:25:12,860 --> 00:25:15,280 both King Aelle and King Ecbert. 419 00:25:15,320 --> 00:25:17,660 And now they are treated like honored guests. 420 00:25:33,340 --> 00:25:35,380 HEAHMUND: We should rest the horses. 421 00:25:38,890 --> 00:25:41,930 (MUSIC PLAYING) 422 00:26:15,210 --> 00:26:16,580 You asked to see me. 423 00:26:17,130 --> 00:26:18,220 Yes. 424 00:26:18,800 --> 00:26:20,550 Please, sit. 425 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 (SIGHS) 426 00:26:24,720 --> 00:26:27,050 (CLEARS THROAT) Some wine? 427 00:26:31,980 --> 00:26:33,150 (CLEARS THROAT) 428 00:26:34,780 --> 00:26:37,780 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 429 00:26:37,820 --> 00:26:39,240 He feels... 430 00:26:40,240 --> 00:26:41,370 Betrayed. 431 00:26:41,410 --> 00:26:43,240 I understand that. 432 00:26:43,280 --> 00:26:46,070 But what can I do? It was not of my doing. 433 00:26:46,120 --> 00:26:48,210 And for the time being, it is not easy for me 434 00:26:48,250 --> 00:26:49,710 to grant you those lands again. 435 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Many are against it. 436 00:26:51,790 --> 00:26:53,550 So, what are we supposed to do? 437 00:26:53,590 --> 00:26:55,170 A consilium. 438 00:26:55,210 --> 00:26:58,220 You could publicly renounce your pagan gods 439 00:26:58,260 --> 00:27:00,930 and be baptized as a Christian. 440 00:27:02,970 --> 00:27:06,560 I can't imagine Bjorn would ever agree to that. 441 00:27:06,600 --> 00:27:08,850 I am not talking about Bjorn, 442 00:27:09,690 --> 00:27:11,560 but about you. 443 00:27:28,370 --> 00:27:31,040 You do that for me, Ubbe, 444 00:27:31,080 --> 00:27:33,500 and a part of my burden is lifted. 445 00:27:33,540 --> 00:27:35,380 Ragnar talked to me when I was a boy. 446 00:27:35,420 --> 00:27:37,880 And he talked about your people, my people, 447 00:27:37,920 --> 00:27:40,800 sharing the land. 448 00:27:40,840 --> 00:27:43,390 And I think that, of all his sons, 449 00:27:43,430 --> 00:27:45,220 you are the closest to him. 450 00:27:45,970 --> 00:27:48,100 He told my grandfather 451 00:27:48,140 --> 00:27:50,890 that he no longer believed in your gods. 452 00:27:52,560 --> 00:27:53,940 That is not true. 453 00:27:53,980 --> 00:27:57,150 My grandfather told me everything. 454 00:27:57,190 --> 00:27:59,650 He wanted to prepare me for times such as this. 455 00:27:59,690 --> 00:28:02,560 And he loved your father. I know that. 456 00:28:02,610 --> 00:28:04,830 Your father's death broke him. 457 00:28:04,870 --> 00:28:06,370 Destroyed him. 458 00:28:17,840 --> 00:28:21,840 I will need time to think about what you have told me. 459 00:28:24,300 --> 00:28:27,010 (MUSIC PLAYING) 460 00:28:35,230 --> 00:28:36,650 I am with child. 461 00:28:37,730 --> 00:28:40,820 -What? -I am with child. 462 00:28:51,370 --> 00:28:53,710 With my... 463 00:28:53,750 --> 00:28:55,670 With your child, Ivar. 464 00:28:56,210 --> 00:28:57,630 (SOBS) 465 00:29:04,380 --> 00:29:05,800 I love you. 466 00:29:07,680 --> 00:29:09,140 I love you. 467 00:29:17,230 --> 00:29:18,690 (GROANS) 468 00:29:19,900 --> 00:29:22,110 (GASPING) 469 00:29:30,530 --> 00:29:32,360 (MARGRETHE GIGGLES) 470 00:29:32,410 --> 00:29:35,170 (MUSIC PLAYING) 471 00:29:37,210 --> 00:29:39,090 (GASPS) 472 00:29:46,630 --> 00:29:48,420 (PANTING) 473 00:29:57,980 --> 00:30:01,530 What are you going to do with her, hm? 474 00:30:02,270 --> 00:30:03,430 Margrethe? 475 00:30:04,280 --> 00:30:05,700 She's insane. 476 00:30:06,740 --> 00:30:08,780 She's going to kill all of us. 477 00:30:08,820 --> 00:30:10,660 Don't worry, Ivar. 478 00:30:10,700 --> 00:30:12,580 She won't kill you. 479 00:30:16,040 --> 00:30:17,580 Why are you still here? 480 00:30:18,790 --> 00:30:21,840 -Hm? -What? 481 00:30:21,880 --> 00:30:24,720 There is no reason for you to stay here. 482 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 Unless you plan to kill me 483 00:30:25,970 --> 00:30:28,050 and make yourself King of Kattegat. 484 00:30:28,090 --> 00:30:30,510 No, I don't want to do that. 485 00:30:30,550 --> 00:30:32,850 I don't want the... 486 00:30:32,890 --> 00:30:36,140 -The mess. -Then why do you stay? 487 00:30:38,270 --> 00:30:40,270 I'm not going to stay. 488 00:30:40,310 --> 00:30:41,820 Believe me. 489 00:30:41,860 --> 00:30:44,320 I have made new plans on raiding England. 490 00:30:44,360 --> 00:30:46,990 All the others are raiding there. 491 00:30:47,030 --> 00:30:48,990 I don't want to miss out. 492 00:30:50,450 --> 00:30:53,620 Well, that fits perfectly. 493 00:30:53,660 --> 00:30:56,410 My wife Freydis is already with child. 494 00:31:01,250 --> 00:31:02,840 Congratulations. 495 00:31:04,170 --> 00:31:07,760 That business doesn't always work out so well. 496 00:31:28,690 --> 00:31:30,600 (INDISTINCT MUTTERING) 497 00:31:44,290 --> 00:31:47,010 (LAGERTHA MOANS) 498 00:31:53,010 --> 00:31:55,640 (LAGERTHA GRUNTS) 499 00:31:57,060 --> 00:31:59,100 ALFRED: I'm sorry I've neglected you. 500 00:31:59,140 --> 00:32:00,520 ELSEWITH: Sire, please. 501 00:32:00,560 --> 00:32:02,190 Don't concern yourself with me. 502 00:32:02,230 --> 00:32:05,020 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 503 00:32:05,060 --> 00:32:06,680 get to know you better. 504 00:32:07,650 --> 00:32:09,150 We are supposed to be married. 505 00:32:10,190 --> 00:32:11,320 Do you want to marry me? 506 00:32:11,360 --> 00:32:12,820 I... 507 00:32:12,860 --> 00:32:14,910 I hardly know. 508 00:32:14,950 --> 00:32:17,620 ALFRED: Look, I promise I will get to know you better. 509 00:32:17,660 --> 00:32:20,620 -But for the moment... -I know. 510 00:32:20,660 --> 00:32:23,080 You have more important things to do. 511 00:32:25,210 --> 00:32:26,920 I will see you later. 512 00:32:28,250 --> 00:32:29,590 WILFRED: Sire. 513 00:32:34,800 --> 00:32:36,100 He is not kind! 514 00:32:36,140 --> 00:32:37,930 Leave me alone. 515 00:32:37,970 --> 00:32:39,680 I can have my own thoughts. 516 00:32:40,390 --> 00:32:42,060 If you insist. 517 00:33:01,790 --> 00:33:03,580 You're Bjorn Ironside. 518 00:33:04,540 --> 00:33:05,710 I am. 519 00:33:06,250 --> 00:33:07,420 Go away. 520 00:33:07,960 --> 00:33:09,500 If you want. 521 00:33:22,640 --> 00:33:25,690 (MUSIC PLAYING) 522 00:33:38,070 --> 00:33:39,610 What are you doing? 523 00:33:57,550 --> 00:33:59,430 And you saw them kissing? 524 00:33:59,470 --> 00:34:00,810 SPY: Yes, Your Grace. 525 00:34:00,850 --> 00:34:04,100 And then... Fornicating together? 526 00:34:04,140 --> 00:34:05,480 SPY: Yes, Your Grace. 527 00:34:05,520 --> 00:34:08,110 Making the beast with two backs. 528 00:34:08,730 --> 00:34:10,820 Poor Heahmund. 529 00:34:10,860 --> 00:34:13,570 He was a man who could never control his passions. 530 00:34:13,610 --> 00:34:16,280 And now his passions will destroy him. 531 00:34:17,650 --> 00:34:18,940 But first, for the love I owe him, 532 00:34:18,990 --> 00:34:20,870 I will write him. 533 00:34:20,910 --> 00:34:22,490 Better for all of us he understands 534 00:34:22,530 --> 00:34:26,280 that he can never again be Prince of the Church. 535 00:34:52,400 --> 00:34:53,730 Margrethe. 536 00:34:53,770 --> 00:34:55,980 (MARGRETHE WHIMPERS) 537 00:34:59,070 --> 00:35:01,830 (CONTINUES WHIMPERING) 538 00:35:03,160 --> 00:35:05,660 (MUSIC PLAYING) 539 00:35:13,090 --> 00:35:14,300 Hi. 540 00:35:16,920 --> 00:35:18,590 I saw her. 541 00:35:18,630 --> 00:35:20,640 The Queen of Kattegat. 542 00:35:20,680 --> 00:35:23,260 Freydis. I saw her. 543 00:35:23,300 --> 00:35:25,840 -They say she is with child. -Yes. 544 00:35:25,890 --> 00:35:28,430 I cannot have children. 545 00:35:28,480 --> 00:35:29,810 Not with anyone. 546 00:35:29,850 --> 00:35:32,520 Knowing that has broken my head. 547 00:35:32,560 --> 00:35:34,150 I wanted to be Queen! 548 00:35:34,190 --> 00:35:36,070 But Ubbe was a coward! 549 00:35:36,110 --> 00:35:37,360 I don't think so. 550 00:35:37,400 --> 00:35:40,280 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn! 551 00:35:40,320 --> 00:35:44,620 He ignored me and betrayed me with that bitch Torvi! 552 00:35:49,290 --> 00:35:50,790 But you are kind. 553 00:35:50,830 --> 00:35:52,500 -Listen... -You listen. 554 00:35:52,540 --> 00:35:54,880 Ivar is not kind. 555 00:35:54,920 --> 00:35:57,130 He is not kind to you. 556 00:35:57,170 --> 00:36:00,300 In the end, he will kill you. 557 00:36:00,340 --> 00:36:03,890 So, the only choice, my love, is to kill him first. 558 00:36:03,930 --> 00:36:06,310 You are not a coward, are you? 559 00:36:06,350 --> 00:36:08,560 -No. -I thought not. 560 00:36:09,310 --> 00:36:12,980 So, if you kill Ivar, 561 00:36:13,020 --> 00:36:15,190 then I will be Queen! 562 00:36:15,230 --> 00:36:17,360 And everything will be all right. 563 00:36:17,400 --> 00:36:18,610 I... 564 00:36:18,650 --> 00:36:22,200 Don't let me down! You have to do it! 565 00:36:22,240 --> 00:36:24,370 And don't think I'm mad! I'm not mad! 566 00:36:24,410 --> 00:36:26,330 No, no, no. You're not mad. 567 00:36:26,370 --> 00:36:28,160 Here. 568 00:36:28,200 --> 00:36:31,870 You are just tired, huh? 569 00:36:33,620 --> 00:36:35,540 You need to rest. 570 00:36:35,580 --> 00:36:37,200 What is wrong with me? 571 00:36:37,250 --> 00:36:38,760 Nothing's wrong with you. 572 00:36:42,670 --> 00:36:45,790 Sleep, sweet Margrethe. 573 00:36:45,840 --> 00:36:47,800 I'll see you soon. 574 00:36:52,730 --> 00:36:54,100 ♪ Sleep 575 00:36:54,140 --> 00:36:56,760 ♪ Sleep my son 576 00:36:56,810 --> 00:37:00,440 ♪ The seal's asleep in the sea 577 00:37:00,480 --> 00:37:05,160 ♪ The swan on the breaker 578 00:37:05,200 --> 00:37:09,080 ♪ Seagull on the hill 579 00:37:09,120 --> 00:37:16,130 ♪ The cod in the deep water ♪ 580 00:37:41,520 --> 00:37:42,850 I shouldn't be here. 581 00:37:43,320 --> 00:37:44,990 Why not? 582 00:37:45,030 --> 00:37:46,700 God will punish me. 583 00:37:47,700 --> 00:37:49,780 My gods won't punish you. 584 00:37:54,700 --> 00:37:57,570 (MUSIC PLAYING) 585 00:38:13,060 --> 00:38:14,520 I'm a virgin. 586 00:38:29,570 --> 00:38:31,660 (GASPS) 587 00:38:32,370 --> 00:38:34,080 Who are you? 588 00:38:34,120 --> 00:38:36,040 (BREATHING HEAVILY) 589 00:38:36,080 --> 00:38:37,750 Why don't you go away? 590 00:38:37,790 --> 00:38:40,040 (SOBS) 591 00:38:47,760 --> 00:38:49,890 (GASPS) 592 00:38:53,430 --> 00:38:55,770 (SCREAMS) 593 00:38:56,270 --> 00:38:57,810 (SOBS) 594 00:38:57,850 --> 00:38:59,440 Don't kill me. 595 00:38:59,940 --> 00:39:02,190 I love Ivar! 596 00:39:02,230 --> 00:39:03,900 It's not worth killing me! 597 00:39:03,940 --> 00:39:05,570 I'm harmless! 598 00:39:05,610 --> 00:39:08,610 I'm mad! Mad Margrethe! 599 00:39:16,950 --> 00:39:18,210 CUTHRED: To my Lord Heahmund, 600 00:39:18,250 --> 00:39:19,620 Brother in Christ. 601 00:39:19,660 --> 00:39:22,700 I write this day with a most heavy heart, 602 00:39:22,750 --> 00:39:25,340 having indisputable proof that, 603 00:39:25,380 --> 00:39:27,630 rather than observe your vows of celibacy, 604 00:39:27,670 --> 00:39:31,340 you fornicate almost daily. 605 00:39:31,390 --> 00:39:32,720 And not with Christian women, 606 00:39:32,760 --> 00:39:36,020 but, so it appears, with a pagan woman, 607 00:39:36,060 --> 00:39:38,270 thus, your sins are multiplied. 608 00:39:38,310 --> 00:39:42,360 And your King and master must learn the truth. 609 00:39:42,400 --> 00:39:44,020 Cuthred. 610 00:39:54,530 --> 00:39:57,160 -(CUTHRED CHANTING IN LATIN) -HEAHMUND: Ha! Heya! 611 00:39:57,200 --> 00:40:00,080 (CHANTING IN LATIN) 612 00:40:00,120 --> 00:40:02,790 (CHURCH DOOR OPENS) 613 00:40:04,670 --> 00:40:09,220 My Lord Heahmund, what has brought you here? 614 00:40:14,260 --> 00:40:16,850 You know you must show respect 615 00:40:16,890 --> 00:40:19,180 in this most sacred of all places. 616 00:40:19,220 --> 00:40:23,140 You have forced me to it, Lord Cuthred. 617 00:40:23,190 --> 00:40:26,440 You have forced me by your hypocrisy. 618 00:40:26,480 --> 00:40:29,820 By your danger to my King! 619 00:40:29,860 --> 00:40:32,950 Even so, Heahmund, draw back. 620 00:40:32,990 --> 00:40:35,580 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 621 00:40:35,620 --> 00:40:36,910 Do not damn yourself. 622 00:40:36,950 --> 00:40:41,080 You are a most troublesome priest. 623 00:40:42,870 --> 00:40:44,960 A hollow man. 624 00:40:45,000 --> 00:40:48,090 And you have no true faith. 625 00:40:49,340 --> 00:40:51,510 (SCREAMS) 626 00:40:55,840 --> 00:40:57,380 Damn you! 627 00:40:57,430 --> 00:40:59,140 Damn you to hell! 628 00:40:59,760 --> 00:41:01,550 (SHOUTS) 629 00:41:03,140 --> 00:41:04,730 (YELLS) 630 00:41:08,110 --> 00:41:09,900 (GRUNTS) 631 00:41:15,450 --> 00:41:17,330 (GROANS) 632 00:41:17,370 --> 00:41:22,000 Heahmund, this is how the world will end! 633 00:41:22,040 --> 00:41:24,540 No, just your world. 634 00:41:24,580 --> 00:41:27,670 (SCREAMS) 635 00:41:30,170 --> 00:41:32,260 (GASPING) 636 00:41:35,340 --> 00:41:37,350 (SCREAMS) 637 00:41:39,430 --> 00:41:42,480 (GRUNTS) 638 00:41:53,690 --> 00:41:55,440 (PANTS) 639 00:41:55,490 --> 00:41:58,530 (SPEAKING LATIN) 640 00:42:01,450 --> 00:42:03,160 Amen. 641 00:42:04,910 --> 00:42:06,500 (KNIFE CLATTERS) 642 00:42:11,250 --> 00:42:14,300 (MUSIC PLAYING) 43009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.