Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,162 --> 00:00:18,162
VALEA REGILOR
2
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
Translation and adaptation: Cristian 82
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
Added lines, text layout, diacritics
And synchronization: d'Artagnan
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Few treasures stimulated
people's imagination and greed
5
00:01:20,550 --> 00:01:26,550
as the tombs of the Pharaohs did,
the rulers of ancient Egypt.
6
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
This is the story of the search
the most fabulous tomb.
7
00:01:33,050 --> 00:01:38,000
It starts near Cairo, in 1900 ...
8
00:02:29,622 --> 00:02:30,748
Ladies and gentlemen.
9
00:02:31,050 --> 00:02:36,000
You are at the Memphis Archaeological Site,
the first capital of ancient Egypt.
10
00:02:36,401 --> 00:02:40,000
Reconstruction of this wall,
started 6 years ago.
11
00:02:40,150 --> 00:02:45,750
In the back, you see the Sakkara pyramid,
the tomb of King Djoser.
12
00:02:45,800 --> 00:02:48,550
It is the oldest construction known to man.
13
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
It is almost 5,000 years old.
14
00:02:51,500 --> 00:02:53,693
Follow me, please!
15
00:02:53,736 --> 00:02:56,650
I'll show you the main entrance
of the temple.
16
00:03:00,000 --> 00:03:03,231
Bring them from there! Stone and porous�.
I'm tired of you!
17
00:03:03,624 --> 00:03:05,100
Are you sure
and Mr. Brandon?
18
00:03:05,130 --> 00:03:08,200
Yes, Mark Brandon. EFU '.
19
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
- Wait for me, please, in the carriage!
- Good.
20
00:03:10,947 --> 00:03:12,073
Don't you understand?
21
00:03:12,342 --> 00:03:13,750
Pull!
22
00:03:14,712 --> 00:03:15,712
Lift!
23
00:03:15,713 --> 00:03:16,713
Mr. Brandon!
24
00:03:17,050 --> 00:03:18,550
With power!
25
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
Lift!
26
00:03:21,100 --> 00:03:22,500
Mr. Brandon!
27
00:03:24,750 --> 00:03:27,000
Get out! push!
28
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
EFU '!
29
00:03:30,750 --> 00:03:32,650
Boss, I'm looking for the lady.
30
00:03:32,668 --> 00:03:33,876
Wait for me at the camp.
31
00:03:33,919 --> 00:03:36,750
But she's not the kind of woman, sir.
32
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
slowly!
33
00:03:58,631 --> 00:04:00,750
The boys say you found something.
34
00:04:00,826 --> 00:04:02,650
It's clear I'm lying.
35
00:04:03,205 --> 00:04:04,289
Are you telling the truth?
36
00:04:04,404 --> 00:04:05,530
Of course!
37
00:04:07,735 --> 00:04:09,000
I swear blacks are lying.
38
00:04:09,104 --> 00:04:10,750
They all lie!
39
00:04:21,504 --> 00:04:22,588
Do you want to see me?
40
00:04:22,764 --> 00:04:24,200
I'm not in a hurry.
41
00:04:24,232 --> 00:04:27,250
If you want to finish your job
And kill him, let him go.
42
00:04:27,277 --> 00:04:29,000
He wanted to escape unpunished.
43
00:04:29,437 --> 00:04:32,300
On other sites,
the problems were solved differently.
44
00:04:32,306 --> 00:04:34,500
Seriously?
Tell me, will you?
45
00:04:34,563 --> 00:04:35,563
With pleasure.
46
00:04:35,651 --> 00:04:37,250
They were my father's yards.
47
00:04:37,539 --> 00:04:40,500
You may have heard of him.
Dr. James Barclay.
48
00:04:41,581 --> 00:04:44,000
Sure. It was the best.
49
00:04:44,903 --> 00:04:47,706
Listen, about what happened,
when one of the people digs and finds it
50
00:04:47,709 --> 00:04:49,900
an old object, all from the team
I get a bonus.
51
00:04:49,912 --> 00:04:51,620
They don't just steal from us, but ...
52
00:04:51,663 --> 00:04:53,371
Mr. Brandon, we could talk
Between 4 eyes?
53
00:04:54,815 --> 00:04:56,000
Yes, of course.
54
00:04:56,040 --> 00:04:58,750
- Abdullah, take my place!
- Yes, Chief.
55
00:05:03,757 --> 00:05:05,335
I have to admit, this is the first time
56
00:05:05,336 --> 00:05:07,150
when a woman comes here
talk to me.
57
00:05:07,274 --> 00:05:08,442
Are you drinking anything?
58
00:05:08,487 --> 00:05:09,750
No, thank you!
59
00:05:10,312 --> 00:05:13,700
Mr. Brandon, my father
he was a very faithful man.
60
00:05:13,748 --> 00:05:15,500
I hope you don't mind
if I drink something?
61
00:05:15,572 --> 00:05:16,724
No, of course not!
62
00:05:17,795 --> 00:05:19,350
My father's ambition was to confirm here,
63
00:05:19,469 --> 00:05:20,978
In Egypt,
64
00:05:21,358 --> 00:05:22,526
biblical stories.
65
00:05:23,105 --> 00:05:24,362
You and the others laughed at him.
66
00:05:24,813 --> 00:05:28,750
But last year when he died,
it was to discover authentic evidence.
67
00:05:28,853 --> 00:05:30,550
He was following a grave.
68
00:05:30,647 --> 00:05:33,800
A grave containing evidence,
that the story of the Old Testament,
69
00:05:33,804 --> 00:05:36,250
about Joseph in Egypt, it's true.
70
00:05:36,431 --> 00:05:40,200
- He never gave up, did he?
- No, and I won't give up either.
71
00:05:40,250 --> 00:05:43,250
I came here to finish his work.
I will prove him right.
72
00:05:43,489 --> 00:05:46,250
Why, because you are a believer
or just stubborn?
73
00:05:47,434 --> 00:05:48,550
Mr. Brandon!
74
00:05:48,573 --> 00:05:52,750
I brought something that I think,
you will find it very interesting.
75
00:06:09,662 --> 00:06:11,500
It's from the 18th dynasty, Mr. Brandon.
76
00:06:11,695 --> 00:06:13,350
Massive gold. It has been evaluated.
77
00:06:13,353 --> 00:06:15,300
It comes from an open grave.
78
00:06:15,326 --> 00:06:17,950
The tomb of the reigning Pharaoh
when Joseph was in Egypt.
79
00:06:17,974 --> 00:06:21,000
Someone made the discovery of the century,
but he's not an archaeologist.
80
00:06:21,068 --> 00:06:23,500
- Tomb robber, isn't it?
- Yes.
81
00:06:23,922 --> 00:06:25,027
Come on, Badina!
82
00:06:27,929 --> 00:06:29,055
Where did you get ...?
83
00:06:30,744 --> 00:06:33,500
- Where did you get this?
"My father bought it from London."
84
00:06:33,614 --> 00:06:35,601
And then he found out that other objects
from the same grave,
85
00:06:35,644 --> 00:06:38,250
they appeared in antique shops
from the mainland.
86
00:06:38,975 --> 00:06:42,250
You will find no mention of Joseph,
In the grave where this comes from.
87
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
This is the sign of Pharaoh Rahotep.
88
00:06:45,642 --> 00:06:47,500
He reigned hundreds of years after Joseph.
89
00:06:47,661 --> 00:06:49,250
That's the theory, you know ...
90
00:06:49,681 --> 00:06:51,250
but my father did not agree with her.
91
00:06:51,379 --> 00:06:53,500
It could have been wrong even if you were.
don't believe that.
92
00:06:53,618 --> 00:06:56,048
It has been many years, many weeks,
In Egypt,
93
00:06:56,091 --> 00:07:00,000
And there was no information that
confirm the statements in the Bible.
94
00:07:02,099 --> 00:07:05,500
I'm sorry you're not interested
Mr. Brandon.
95
00:07:06,079 --> 00:07:08,100
The director of antiquities thought you
might be interested.
96
00:07:08,113 --> 00:07:10,900
This research could take weeks
or maybe months.
97
00:07:10,902 --> 00:07:14,500
Not necessarily.
There is a much more direct approach.
98
00:07:14,885 --> 00:07:17,000
I like direct approaches.
99
00:07:17,551 --> 00:07:20,000
If we find out who is removing the objects
from Egypt,
100
00:07:20,350 --> 00:07:22,570
we can follow them and find the grave.
101
00:07:22,571 --> 00:07:25,500
And how do you want to find the smugglers,
giving a newspaper ad?
102
00:07:26,583 --> 00:07:29,186
Let's say someone would go in
shops in Cairo ...
103
00:07:29,643 --> 00:07:31,750
And he would claim to be a rich collector ...
104
00:07:31,873 --> 00:07:33,781
claiming that he wants objects from
Rahotep's grave.
105
00:07:33,915 --> 00:07:36,000
I couldn't do that.
I know myself very well.
106
00:07:36,110 --> 00:07:37,278
I don't know myself.
107
00:07:37,936 --> 00:07:40,000
But I dare not try it alone.
108
00:07:41,177 --> 00:07:43,000
Don't you want to help me, Mr. Brandon?
109
00:07:43,345 --> 00:07:45,500
I promise to be eternally grateful.
110
00:07:46,640 --> 00:07:50,650
I don't like to start anything
which I'm not sure if I can finish.
111
00:07:51,267 --> 00:07:53,000
I heard about your reputation.
112
00:07:53,009 --> 00:07:54,261
Do you know everything about me?
113
00:07:54,306 --> 00:07:55,432
I know enough.
114
00:07:55,877 --> 00:07:57,003
When do we start?
115
00:07:59,732 --> 00:08:01,500
I've already started.
116
00:08:02,897 --> 00:08:05,150
Atept afar� p�n� v� �mbr�ca�i.
117
00:08:20,750 --> 00:08:22,150
Perfect, it didn't last long!
118
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
First we take a tour of the shops
antiques, then we have dinner together.
119
00:08:25,250 --> 00:08:27,750
I want to examine all the possibilities,
with all due care.
120
00:08:27,755 --> 00:08:30,500
I can't wait to tell my husband.
121
00:08:31,407 --> 00:08:32,533
Your husband?
122
00:08:32,578 --> 00:08:34,500
Yes, he's coming to Alexandria tonight.
123
00:08:34,664 --> 00:08:38,250
I arrived from England yesterday. It was needed
to stay there to solve some business.
124
00:08:38,419 --> 00:08:40,111
Why didn't you mention it earlier
by your husband?
125
00:08:40,181 --> 00:08:43,750
I could have done that,
but then you might not have come.
126
00:08:44,417 --> 00:08:46,750
I heard about your reputation.
127
00:08:46,950 --> 00:08:48,550
Let's go, Mustafa.
128
00:09:30,368 --> 00:09:31,620
Welcome, sir!
129
00:09:32,843 --> 00:09:35,720
Valentine Arko, dn�.
At your disposal
130
00:09:35,722 --> 00:09:36,764
Hello!
131
00:09:36,846 --> 00:09:39,500
Do you have authentic funerary objects?
132
00:09:39,709 --> 00:09:42,550
Authentic? Everything here is authentic.
133
00:09:42,646 --> 00:09:44,750
It is known that
that this collection of mine is outdated
134
00:09:44,752 --> 00:09:46,500
just the Cairo Museum.
135
00:09:46,728 --> 00:09:49,500
Are you looking for something specific?
Maybe jewelry?
136
00:09:50,259 --> 00:09:52,500
That belonged to Cleopatra.
137
00:09:52,543 --> 00:09:55,750
I offer it to you ... for only half the price.
138
00:09:55,833 --> 00:09:59,500
I'm only interested in objects
from Rahotep's grave.
139
00:10:00,000 --> 00:10:01,250
Rahotep?
140
00:10:03,100 --> 00:10:07,250
I have a list of all the graves here
royal discovered so far.
141
00:10:07,515 --> 00:10:09,449
I don't think he's on the list.
142
00:10:09,718 --> 00:10:12,000
Do you have to be so formal, Mr. Arko?
143
00:10:12,881 --> 00:10:15,250
I am willing to pay you well.
144
00:10:15,769 --> 00:10:20,550
Please take a seat, ma'am!
Can I offer you something, coffee, tea, wine?
145
00:10:20,684 --> 00:10:22,991
No, thank you! I do not want anything,
than I asked for.
146
00:10:23,083 --> 00:10:24,293
God, try to understand.
147
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
I only trade in legal antiques.
148
00:10:29,013 --> 00:10:30,500
Goodbye, Mr. Arko!
149
00:10:30,550 --> 00:10:31,938
Wait a minute, please!
150
00:10:32,944 --> 00:10:34,372
I have many sources of supply.
151
00:10:34,803 --> 00:10:36,150
Let's talk about this.
152
00:10:36,281 --> 00:10:39,500
Okay, let's talk about this.
What can you give me?
153
00:10:39,550 --> 00:10:44,000
I hope you realize I can be punished
harsh for the sale of stolen objects.
154
00:10:44,075 --> 00:10:46,400
But you don't have to sell them to me, Mr. Arko.
155
00:10:46,420 --> 00:10:48,250
You could give them to me.
156
00:10:48,507 --> 00:10:50,500
I would be very grateful.
157
00:10:50,784 --> 00:10:52,500
How grateful?
158
00:10:52,723 --> 00:10:56,000
I'm very generous with someone
who does me a favor.
159
00:10:56,522 --> 00:11:01,500
I'm staying at the Mena House Hotel.
Mrs. Philip Mercedes. Good day!
160
00:11:01,750 --> 00:11:03,068
Good day, sir!
161
00:11:14,699 --> 00:11:17,959
Hamed! What an amazing coincidence!
I was on my way to you.
162
00:11:18,219 --> 00:11:19,753
I was thinking of saving you the trouble.
163
00:11:20,373 --> 00:11:21,499
How did you know?
164
00:11:21,817 --> 00:11:24,500
I saw that woman come in here.
I know what he wants.
165
00:11:24,750 --> 00:11:26,298
Did you think I could get it for you?
166
00:11:26,515 --> 00:11:28,489
Can you get it, Hamed? You will pay
whatever it takes.
167
00:11:29,052 --> 00:11:30,304
You idiot!
168
00:11:30,771 --> 00:11:32,730
He's already been to the Director of Antiquities,
169
00:11:32,733 --> 00:11:35,150
Trying to find a statuette
bought from London.
170
00:11:35,178 --> 00:11:38,000
If you sell him anything,
we will all go to prison.
171
00:11:39,552 --> 00:11:41,500
Those of us who are still alive.
172
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
Hamed ... I didn't know.
173
00:11:45,340 --> 00:11:46,698
Now you know.
174
00:11:51,000 --> 00:11:52,286
Extraordinary!
175
00:11:52,722 --> 00:11:55,750
Until today I have not heard the name Rahotep.
176
00:11:56,072 --> 00:11:58,170
Now, you are a second person
In 20 minutes,
177
00:11:58,174 --> 00:12:01,100
who asks about objects
from his grave.
178
00:12:01,150 --> 00:12:02,950
- Who was the other person?
- A gentleman.
179
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
He went from store to store.
180
00:12:05,050 --> 00:12:08,891
From here he went across.
That's the carriage he came with.
181
00:12:09,250 --> 00:12:10,652
Thank!
182
00:12:11,162 --> 00:12:12,882
Let's go. We need to find out who he is
Not that bad.
183
00:12:12,912 --> 00:12:14,038
Hurry up, Mustafa!
184
00:12:14,083 --> 00:12:15,202
Move, you lazy ones!
185
00:12:33,965 --> 00:12:35,617
Fast fast!
186
00:13:32,000 --> 00:13:35,250
Stop! The bridge pivots! Stop!
187
00:13:35,441 --> 00:13:36,515
The bridge pivots!
188
00:14:26,487 --> 00:14:27,571
Philip!
189
00:14:28,358 --> 00:14:29,442
Ann!
190
00:14:29,846 --> 00:14:30,930
What happened?
191
00:14:31,110 --> 00:14:33,023
I thought you said you were coming with
the evening train.
192
00:14:33,507 --> 00:14:36,000
I found out what it means to be away from you.
193
00:14:36,027 --> 00:14:39,350
I packed up and I was ready to go
early in the morning. My darling!
194
00:14:40,285 --> 00:14:42,533
This is Mr. Brandon.
My husband, Mr. Mercedes.
195
00:14:42,797 --> 00:14:43,923
I was thinking.
196
00:14:44,102 --> 00:14:45,228
- I'm glad.
- And me.
197
00:14:45,229 --> 00:14:47,000
- Do you want a drink with us?
- Yes, I'll have a drink.
198
00:14:47,050 --> 00:14:48,264
Good.
199
00:14:48,467 --> 00:14:51,033
I asked Mr. Brandon to come here,
to examine my father's notes.
200
00:14:51,587 --> 00:14:52,629
We have no time to waste.
201
00:14:52,650 --> 00:14:55,076
I just found out there was someone else
interested in Rahotep.
202
00:14:55,250 --> 00:14:56,519
Do you know who he is?
203
00:14:56,550 --> 00:14:58,550
No, but I almost found out.
204
00:14:58,750 --> 00:15:00,248
I followed a man in a carriage.
205
00:15:00,701 --> 00:15:02,250
We were ready to catch him.
206
00:15:02,275 --> 00:15:03,800
But he was lucky that ...
207
00:15:03,825 --> 00:15:05,008
The bridge pivoted.
208
00:15:08,706 --> 00:15:11,900
I didn't know who was following me. I thought
that they are grave robbers.
209
00:15:11,950 --> 00:15:14,000
Oh, no, Phillip!
Were you in the other carriage?
210
00:15:14,050 --> 00:15:16,446
Yes, I wanted to tell you not to worry.
211
00:15:16,450 --> 00:15:18,000
I went to some antique shops.
212
00:15:18,050 --> 00:15:20,000
I wanted to surprise you with some
concrete evidence.
213
00:15:20,050 --> 00:15:21,750
You really surprised us, definitely.
214
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
- A cocktail for the lady?
- No, thank you, I don't want anything!
215
00:15:25,250 --> 00:15:27,823
- What about you, Mr. Brandon?
- Water whiskey, please!
216
00:15:28,503 --> 00:15:30,076
I thought you were American,
Mr. Brandon.
217
00:15:30,250 --> 00:15:31,797
What about you, Mr. Mercedes?
218
00:15:31,800 --> 00:15:34,000
My father was of Spanish descent,
my mother italian,
219
00:15:34,050 --> 00:15:35,374
and I was born on a French ship.
220
00:15:35,400 --> 00:15:37,239
It's pretty confusing.
221
00:15:37,295 --> 00:15:38,463
I think it's very romantic.
222
00:15:39,250 --> 00:15:40,500
Now, please excuse me!
223
00:15:40,550 --> 00:15:43,000
Phillip, it bothers you if I go up
How do I fix it?
224
00:15:43,050 --> 00:15:45,500
- Sure, my dear.
- Let me get to know you better.
225
00:15:45,604 --> 00:15:46,982
Nothing would please me more.
226
00:15:48,624 --> 00:15:50,291
Have you ever been to the States, Mr. Mercedes?
227
00:15:50,300 --> 00:15:51,820
Oh, many times!
228
00:15:51,856 --> 00:15:54,000
I spent my life in strange areas
of the world,
229
00:15:54,050 --> 00:15:56,200
looking for tempting objects for
American market:
230
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
paintings, curiosities, indigenous art ...
- A little of everything, isn't it?
231
00:15:59,228 --> 00:16:00,312
Close.
232
00:16:00,589 --> 00:16:03,000
- Egyptian antiquities?
- No, I don't know anything about that.
233
00:16:03,250 --> 00:16:06,289
Then you might be interested to know that,
if you find the grave ...
234
00:16:06,332 --> 00:16:08,310
objects could be worth
about 5 million pounds.
235
00:16:08,553 --> 00:16:09,637
Seriously?
I had no idea.
236
00:16:09,682 --> 00:16:11,676
But the Egyptian government will keep half
237
00:16:12,061 --> 00:16:14,025
And according to the contract
Dr. Barclay ...
238
00:16:14,068 --> 00:16:17,250
The Cambridge Museum will get the other one
half. I don't choose anything.
239
00:16:18,000 --> 00:16:19,379
Is that what you're trying to tell me?
240
00:16:20,542 --> 00:16:22,000
Something like that.
241
00:16:23,500 --> 00:16:27,200
Just by chance, Mr. Brandon, a few now
on Monday I married a girl
242
00:16:27,250 --> 00:16:29,650
who wants to get it done
her father's work.
243
00:16:30,250 --> 00:16:33,000
This has also become my goal in life.
244
00:16:34,000 --> 00:16:35,740
Good luck!
245
00:16:35,744 --> 00:16:39,000
Be the first man in history,
who offers the bride a grave!
246
00:16:39,050 --> 00:16:40,500
Thank!
247
00:16:40,664 --> 00:16:41,748
With pleasure!
248
00:17:01,250 --> 00:17:05,000
Dad always plans his visits to Cairo,
to arrive when the moon is full.
249
00:17:05,500 --> 00:17:10,250
The first night I came here ...
We spent hours just walking around.
250
00:17:11,305 --> 00:17:14,000
He told me that's how it harmonizes
with the past.
251
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
She was very close to her father.
252
00:17:23,301 --> 00:17:26,000
Her mother died when she was little,
and since then ...
253
00:17:26,544 --> 00:17:30,500
When other children learn the alphabet ...
she studied hieroglyphs on the site.
254
00:17:31,250 --> 00:17:34,490
- He believes it is a sacred obligation to ...
- Good. You have your point of view.
255
00:17:34,491 --> 00:17:35,691
I know how important it is to her.
256
00:17:35,733 --> 00:17:37,858
I tried to tell you all night
I'm trying to help you,
257
00:17:37,859 --> 00:17:39,250
I just don't know where to start.
258
00:17:46,450 --> 00:17:48,250
I see you don't remember me anymore.
259
00:17:48,462 --> 00:17:52,100
I'm Father Anthimos,
from the monastery of St. Catherine of Sinai.
260
00:17:52,150 --> 00:17:54,500
I'm glad to see you again
Father Anthimos.
261
00:17:54,907 --> 00:17:56,820
Let me introduce you to my husband,
Mr. Mercedes.
262
00:17:56,821 --> 00:17:57,947
I'm fine, Father.
263
00:17:58,094 --> 00:18:01,000
I'm fine too. Congratulations!
264
00:18:01,022 --> 00:18:02,500
- Thank you, Father!
- This is Mr. Brandon.
265
00:18:02,550 --> 00:18:03,700
I'm fine.
266
00:18:03,750 --> 00:18:06,000
Nice to meet you.
267
00:18:06,500 --> 00:18:09,500
I found out from the hotel that you are here.
268
00:18:09,632 --> 00:18:13,200
And since I'm leaving tomorrow,
I didn't want to miss the opportunity
269
00:18:13,250 --> 00:18:16,000
to express my deep pain
which we all feel,
270
00:18:16,021 --> 00:18:20,650
after I found out about death
to your father last year.
271
00:18:20,652 --> 00:18:22,256
It's nice of you.
that you have come, father.
272
00:18:22,430 --> 00:18:25,150
We look forward to your visit.
273
00:18:25,250 --> 00:18:28,200
Ann, you didn't tell me your father had
thinking of going to the monastery of St. Catherine.
274
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
I didn't know.
275
00:18:29,259 --> 00:18:31,500
Yes, he wrote to us right before he died.
276
00:18:31,537 --> 00:18:36,000
You can come with me tomorrow.
All three, if you will.
277
00:18:36,050 --> 00:18:37,700
I'm afraid it's impossible.
278
00:18:37,750 --> 00:18:41,700
I will follow the same path to Sinai
which Moses also followed
279
00:18:41,750 --> 00:18:46,000
In the exodus from Egypt ...
but with a slight deviation.
280
00:18:46,287 --> 00:18:49,000
We are going to cross
Red Sea by ship,
281
00:18:49,050 --> 00:18:51,500
Instead of asking
let the waters part for us.
282
00:18:51,550 --> 00:18:54,500
It seems fascinating, but unfortunately ...
283
00:18:54,550 --> 00:18:59,000
Ann, the trip to Sinai is something special.
We go by train, boat, 4 days by camel.
284
00:18:59,050 --> 00:19:01,012
Since your father
came here for one reason only,
285
00:19:01,050 --> 00:19:03,750
he expected to find a trail in Sinai.
286
00:19:03,800 --> 00:19:07,000
- If you think it's worth it ...
- We have no other clues.
287
00:19:07,050 --> 00:19:09,974
Intuition tells me
that you will be very busy,
288
00:19:09,975 --> 00:19:12,500
if you want to be ready by dawn.
289
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Until dawn?
290
00:19:13,551 --> 00:19:16,000
- Where are we starting from?
- From the Mena House Hotel.
291
00:19:16,050 --> 00:19:18,000
I have to take time off.
292
00:19:18,050 --> 00:19:20,000
Good evening, father, and I'm glad
that we met.
293
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
- Good night, Father! Tomorrow.
- Good night!
294
00:19:24,250 --> 00:19:25,453
Good night, father!
295
00:19:34,750 --> 00:19:46,550
"God protect me."
until I get to my village
296
00:19:47,001 --> 00:19:58,750
� My village, my village
I want to get to my village
297
00:20:02,813 --> 00:20:06,000
- We'll be back soon. PREPARE YOUR!
- Yes.
298
00:20:06,250 --> 00:20:08,150
Oh, wait, Phillip!
Let's listen to another song.
299
00:20:08,267 --> 00:20:10,500
Stay here, my dear.
I'm getting things ready.
300
00:20:10,504 --> 00:20:11,504
Thank!
301
00:20:11,505 --> 00:20:23,550
� The only one who picks nuts
My girlfriend took my mind
302
00:20:23,600 --> 00:20:26,800
We are heading for the desert.
Get ready to go ashore!
303
00:20:26,812 --> 00:20:28,554
They are preparing to unload.
304
00:20:41,562 --> 00:20:44,750
I have to admit, I've never met
an archaeologist like you.
305
00:20:44,853 --> 00:20:47,750
I haven't met him either
an archaeologist's daughter like you.
306
00:20:48,118 --> 00:20:49,850
How did you come to work in the field?
307
00:20:50,365 --> 00:20:53,000
The director of antiquities told me that
You started as an engineer.
308
00:20:53,016 --> 00:20:57,100
Engineer? It's a funny word.
I was a terrace.
309
00:20:57,150 --> 00:20:59,350
- What the?
- Terrace. S�pam �an�uri.
310
00:20:59,371 --> 00:21:01,950
I started at a young age
In the United States
311
00:21:02,000 --> 00:21:04,550
And then I went into a big year
here, called the Suez Canal.
312
00:21:06,287 --> 00:21:07,329
And then?
313
00:21:08,000 --> 00:21:11,750
One day, I was in Cairo trying
to spend my leave for a month.
314
00:21:12,500 --> 00:21:15,150
I followed a girl to a museum.
That's how it all started.
315
00:21:15,168 --> 00:21:18,250
- Was he an archaeologist?
"I never found out."
316
00:21:19,000 --> 00:21:21,200
The first thing I saw,
it was a massive golden chariot,
317
00:21:21,250 --> 00:21:23,950
weighing about 450 kg.
Lots of antique jewelry.
318
00:21:23,953 --> 00:21:28,000
Objects whose names I didn't even know,
but for which it is worth digging.
319
00:21:28,504 --> 00:21:31,750
So I started studying archeology,
And I found out where they were digging.
320
00:21:32,283 --> 00:21:35,340
I would have been the most educated robber
of bran graves,
321
00:21:35,348 --> 00:21:36,447
if it weren't for your father.
322
00:21:36,739 --> 00:21:37,781
My father?
323
00:21:37,890 --> 00:21:39,502
He teaches at the university.
324
00:21:39,846 --> 00:21:42,509
He taught me archeology
it's not just a treasure hunt.
325
00:21:42,542 --> 00:21:45,800
It made me realize that everyone
when you discover something from the past,
326
00:21:45,812 --> 00:21:47,750
you make more sense of the present.
327
00:21:48,407 --> 00:21:50,500
Suddenly, everything came to life.
328
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
Now, I understand.
329
00:21:53,050 --> 00:21:56,850
I knew there was a reason, when
You worry so much about me.
330
00:21:57,750 --> 00:22:00,750
Yes ... that's the reason.
331
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Phillip!
332
00:22:07,750 --> 00:22:08,941
Privet!
333
00:22:42,877 --> 00:22:43,877
I've always been a good shipbuilder,
334
00:22:43,920 --> 00:22:46,105
but I've never had a trip before
so difficult like that.
335
00:22:46,147 --> 00:22:48,025
You will get used to it after a while.
336
00:22:48,067 --> 00:22:51,000
The arrogant monster kept coming back
He laughed at me.
337
00:22:51,150 --> 00:22:53,000
Be you, just like him.
338
00:22:53,050 --> 00:22:54,478
Mr. Brandon!
339
00:22:55,626 --> 00:22:57,500
You will be interested to know,
340
00:22:57,699 --> 00:23:00,750
that we set up camp in one
historical place.
341
00:23:01,323 --> 00:23:04,148
This Ann, is the source of Moses ...
342
00:23:04,443 --> 00:23:07,000
where the prophet miraculously found water.
343
00:23:07,852 --> 00:23:11,250
I see Mr. Brandon, he's a little skeptical.
344
00:23:11,309 --> 00:23:12,520
I have a weakness for reality.
345
00:23:12,540 --> 00:23:16,750
In my philosophy, faith
It begins where reality ends.
346
00:23:16,909 --> 00:23:20,000
Father, I respect your philosophy,
but I'm a researcher.
347
00:23:20,050 --> 00:23:21,550
And an American.
348
00:23:22,156 --> 00:23:24,230
I really admire Mark's country,
349
00:23:24,238 --> 00:23:27,750
but with all the fuss over there,
the spiritual has been neglected.
350
00:23:27,957 --> 00:23:29,400
When was the last time you were in the States?
351
00:23:29,401 --> 00:23:31,500
I? Many years have passed.
352
00:23:31,519 --> 00:23:33,050
It means you're an expert.
353
00:23:33,350 --> 00:23:34,750
Come on, father!
354
00:24:57,500 --> 00:25:00,250
- Philip, what happened?
- I don't know. I was bitten by something terrible.
355
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
Mark!
356
00:25:07,874 --> 00:25:08,958
He was a scorpion.
357
00:25:09,500 --> 00:25:13,150
They are poisonous, but rarely fatal.
Bring me the first aid kit.
358
00:25:14,250 --> 00:25:15,750
S m� uit.
359
00:25:17,500 --> 00:25:19,204
Sit on your back.
360
00:25:21,750 --> 00:25:23,500
We don't need that at the moment.
361
00:25:24,150 --> 00:25:25,750
You'll have to cut, Phillip.
362
00:25:25,950 --> 00:25:27,350
Take a deep breath.
363
00:25:28,044 --> 00:25:29,128
Keep it that way.
364
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
There's a bottle of whiskey in my tent.
Bring it!
365
00:25:40,408 --> 00:25:43,500
So, Doctor ...
did the operation succeed?
366
00:25:43,899 --> 00:25:46,000
You will succeed if you rest
o s�pt�m�n�.
367
00:25:46,500 --> 00:25:48,600
Stay here with Ann. I'm moving on
with Father Anthimos.
368
00:25:48,630 --> 00:25:50,750
Well, Mark. This trip is too much
important for Ann.
369
00:25:51,000 --> 00:25:52,600
I don't want to miss anything.
370
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
Good. I'm waiting for you.
371
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
I hope you didn't cut deeper
than it was necessary, wasn't it?
372
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
You may have slipped
a little knife.
373
00:26:03,250 --> 00:26:04,550
You don't like me very much, do you?
374
00:26:05,250 --> 00:26:06,500
Not really.
375
00:26:11,000 --> 00:26:13,750
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
376
00:26:26,482 --> 00:26:28,500
And I'll buy you a drink someday.
377
00:26:28,924 --> 00:26:30,500
Thank you for keeping an eye on me!
378
00:26:30,696 --> 00:26:33,750
That's what you can be sure of, Philip.
I'll keep an eye on you.
379
00:26:36,250 --> 00:26:41,500
And the LORD came down upon mount Sinai,
on top of the mountain.
380
00:26:41,803 --> 00:26:45,750
And the LORD called Moses
At the top of the mountain ...
381
00:26:46,250 --> 00:26:49,000
And Moses went up there.
382
00:26:49,471 --> 00:26:52,500
And the LORD said unto Moses,
383
00:26:53,150 --> 00:26:55,500
I am the Lord your God,
384
00:26:55,950 --> 00:26:59,500
which brought you out ...
from the land of Egypt ...
385
00:27:00,000 --> 00:27:02,750
from the house of bondage.
386
00:27:04,620 --> 00:27:10,200
It is wise to live in the shadow of the mountain,
where the 10 commandments ...
387
00:27:10,250 --> 00:27:12,000
... they gave up.
388
00:27:12,250 --> 00:27:17,500
It seems appropriate for biblical stories
to be confirmed on Mount Sinai.
389
00:27:17,507 --> 00:27:19,650
Keep your faith, my daughter.
390
00:27:19,710 --> 00:27:22,250
It's the key that opens all its doors.
391
00:27:34,500 --> 00:27:39,250
Father Nilos!
Good morning, Father Nilos!
392
00:27:39,392 --> 00:27:41,750
Welcome, Father Anthimos!
393
00:27:42,326 --> 00:27:43,494
Turn the wheel!
394
00:27:51,581 --> 00:27:55,500
We've been talking for 12 centuries
about putting a door.
395
00:27:55,915 --> 00:27:58,750
We'll do it in a hundred years.
396
00:27:58,913 --> 00:28:00,039
I like that.
397
00:28:00,250 --> 00:28:02,622
The last time I was here,
I insisted on climbing twice.
398
00:28:02,726 --> 00:28:05,000
Three times, if I remember correctly.
399
00:28:07,050 --> 00:28:08,750
There's room for two.
400
00:28:09,002 --> 00:28:12,500
- Philip?
- No, you go up Mark.
401
00:28:12,653 --> 00:28:15,750
Let the old man rest
tired legs for a moment.
402
00:28:19,319 --> 00:28:20,750
Father Nilos!
403
00:28:22,024 --> 00:28:23,108
Turn the wheel!
404
00:28:30,500 --> 00:28:32,250
How long have you known Philip?
405
00:28:32,750 --> 00:28:34,500
About a year. Why?
406
00:28:34,750 --> 00:28:36,000
I was just curious.
407
00:28:38,750 --> 00:28:39,950
Be careful, father.
408
00:28:41,750 --> 00:28:44,750
Think father ...
how wonderful it would be
409
00:28:44,963 --> 00:28:48,005
to find the tomb of the first ruler
from the earth,
410
00:28:48,275 --> 00:28:50,250
who believed in one God.
411
00:28:51,289 --> 00:28:52,750
I wish I could help you,
412
00:28:53,129 --> 00:28:57,750
but I'm sure Dr. Barclay,
he never spoke of Rahotep.
413
00:29:01,003 --> 00:29:02,550
I'm so sorry, Mark.
414
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
I wasted your precious time,
415
00:29:04,550 --> 00:29:06,713
And I kept you from work.
"No problem."
416
00:29:06,755 --> 00:29:09,134
I don't like anything more than riding
on the back of a camel!
417
00:29:09,793 --> 00:29:14,000
I know many philosophical remarks
that would cheer you up,
418
00:29:14,170 --> 00:29:18,500
but I dare say a glass of wine
it would be much more efficient.
419
00:29:19,000 --> 00:29:21,216
We are very proud of our wine
of dates.
420
00:29:21,250 --> 00:29:24,350
I doubt you drank any more
something like that.
421
00:29:24,599 --> 00:29:28,423
Oh, but you tasted it last time
when you were here. Do you remember?
422
00:29:29,445 --> 00:29:31,650
Yes, I fainted.
423
00:29:32,053 --> 00:29:35,750
And the next thing I remember,
My father gave me a mouthful of wine.
424
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
Where would he have been? It seemed like a dungeon,
era bezn�.
425
00:29:39,550 --> 00:29:41,000
Not a mortuary chapel.
426
00:29:41,050 --> 00:29:45,000
The eternal place of all monks
who died at St. Catherine's.
427
00:29:45,250 --> 00:29:48,750
Dr. Barclay thought it was best
interesting. Do you want to see her later?
428
00:29:48,820 --> 00:29:50,350
I'd like to see her now.
429
00:29:51,000 --> 00:29:53,500
Come on! I'm going for the key.
430
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
Better rest your foot.
431
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
Not a rule, Doctor.
432
00:30:26,000 --> 00:30:28,250
I hope you don't faint again.
433
00:30:28,527 --> 00:30:29,950
I'll try not to faint.
434
00:30:30,000 --> 00:30:32,550
It's good to know that wine is useful.
435
00:30:32,600 --> 00:30:33,750
St. Stephen.
436
00:30:34,000 --> 00:30:37,500
All we know about him is that he lived here
In the seventh century.
437
00:30:38,594 --> 00:30:39,678
I always wondered,
438
00:30:39,725 --> 00:30:42,750
if St. Stephen is mentioned
Not the clay tablets.
439
00:30:43,000 --> 00:30:45,250
Maybe you can tell us, Mr. Brandon.
440
00:30:48,500 --> 00:30:52,250
No, these are cuneiform writings,
much older than the seventh century.
441
00:30:52,981 --> 00:30:54,500
Now I remember.
442
00:30:54,659 --> 00:30:56,200
When I fainted,
443
00:30:56,250 --> 00:30:58,170
I saw my father sitting there
just like you,
444
00:30:58,276 --> 00:30:59,750
reading a table.
445
00:31:00,166 --> 00:31:02,500
It's the beginning of a letter addressed
to Rahotep.
446
00:31:04,403 --> 00:31:06,600
"To the mighty ruler of the earth
Rahotep,
447
00:31:06,622 --> 00:31:08,500
"from his humble submission, the king ..."
448
00:31:08,814 --> 00:31:09,898
That's all.
449
00:31:10,007 --> 00:31:11,091
- Is it dated?
- Not.
450
00:31:11,494 --> 00:31:12,750
Are there such tablets?
451
00:31:12,873 --> 00:31:14,750
Yes, the trunk is full of them.
452
00:31:16,650 --> 00:31:19,000
My father is back
after I fainted?
453
00:31:19,050 --> 00:31:20,409
Not!
454
00:31:20,883 --> 00:31:22,400
Then he never read them.
455
00:31:22,445 --> 00:31:25,250
He was not interested in Rahotep,
until I bought the statuette.
456
00:31:25,290 --> 00:31:28,750
Then I think he realized
that all the evidence is in this trunk.
457
00:31:28,845 --> 00:31:31,500
You were right, Mark.
Look for a clue here.
458
00:31:31,650 --> 00:31:34,750
These are letters to Rahotep.
This is dated.
459
00:31:34,776 --> 00:31:36,750
They all come from the 18th dynasty.
460
00:31:37,000 --> 00:31:39,550
- When Joseph was in Egypt.
- May be.
461
00:31:39,632 --> 00:31:40,716
One thing I'm sure of.
462
00:31:41,050 --> 00:31:42,500
The Pharaohs of the Eighteenth Dynasty,
463
00:31:42,550 --> 00:31:44,250
they have always been buried
In the Valley of the Kings.
464
00:31:44,500 --> 00:31:48,750
It will not be difficult to find the grave. Was
already open. It was dug there recently.
465
00:31:53,250 --> 00:31:54,450
Did you find anything?
466
00:31:54,500 --> 00:31:56,000
Yes, Philip! Yes!
467
00:31:56,200 --> 00:31:57,750
We know where he is.
468
00:31:57,925 --> 00:31:59,502
In the Valley of the Kings.
469
00:32:28,587 --> 00:32:30,000
Mark, look!
470
00:32:31,200 --> 00:32:32,500
Seven were made here.
471
00:32:35,000 --> 00:32:37,700
This is where Evans' men dug.
It's on the map.
472
00:32:37,750 --> 00:32:40,750
At about 1 m, they gave
of base rock�.
473
00:32:43,000 --> 00:32:45,750
I know the graves were
close to the rocks,
474
00:32:45,814 --> 00:32:48,200
but there is no possibility like this
to be further?
475
00:32:48,278 --> 00:32:49,362
Nicio �ans�.
476
00:32:49,724 --> 00:32:52,000
Come on, we're not even halfway there
road!
477
00:33:02,703 --> 00:33:05,000
There's no point in wasting time in Luxor.
478
00:33:05,256 --> 00:33:07,750
We can take the evening train
to Cairo.
479
00:33:07,800 --> 00:33:11,000
Don't you think he's hiding something from us?
480
00:33:11,050 --> 00:33:12,116
Philip?
481
00:33:12,229 --> 00:33:14,250
We don't know much about him.
482
00:33:14,513 --> 00:33:16,700
He's been an archaeologist for years.
483
00:33:16,708 --> 00:33:20,050
- If he wanted to steal ...
- Maybe he just wants to take credit.
484
00:33:20,285 --> 00:33:23,250
Maybe he wants all the glory,
Instead, your father will have it.
485
00:33:43,000 --> 00:33:44,500
What is it, did you argue?
486
00:33:44,650 --> 00:33:47,750
Yes, if you want to know.
Not that this would look at you.
487
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
He has no choice, he's married to you.
Not me, it's me.
488
00:33:52,750 --> 00:33:54,250
I'm sorry, Mark!
489
00:33:54,950 --> 00:33:57,000
Don't be discouraged.
I'm not done yet.
490
00:33:57,250 --> 00:34:00,750
What you are looking for could take a lifetime
to find it, but worth it.
491
00:34:01,750 --> 00:34:03,000
Thanks, Mark!
492
00:34:03,250 --> 00:34:04,500
Thank you for cheering me on!
493
00:34:04,550 --> 00:34:06,250
Just don't make me do it anymore
again.
494
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
I have few virtues,
and patience is not one of them.
495
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
In!
496
00:34:31,692 --> 00:34:32,776
Yes?
497
00:34:33,000 --> 00:34:36,250
A gentleman sent me to take you to him,
dn� Mercedes.
498
00:34:36,563 --> 00:34:37,596
A gentleman? Who?
499
00:34:38,015 --> 00:34:39,099
I don't know his name.
500
00:34:39,500 --> 00:34:43,000
He said he could help you find it
what you are looking for.
501
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
Why didn't he come here?
502
00:34:45,750 --> 00:34:49,750
He didn't say, and ...
you have to come alone.
503
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
CABARET NIL
504
00:36:36,500 --> 00:36:40,000
I'm honored, ma'am.
Please come in! Take a seat!
505
00:36:40,350 --> 00:36:44,500
- The wine is delicious. Would you like a glass?
"Turn to the subject, Mr. Arko!"
506
00:36:44,596 --> 00:36:45,722
Very well!
507
00:36:46,750 --> 00:36:50,500
Yesterday I came across some information
leading to Rahotep's tomb.
508
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
Are you interested?
509
00:36:53,000 --> 00:36:54,750
Why don't you use them?
510
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I care too much about my life.
511
00:36:57,050 --> 00:36:59,500
You can be protected by the police.
512
00:37:00,000 --> 00:37:01,750
I remember you saying you were going to be ...
513
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
... very generous�.
514
00:37:04,050 --> 00:37:07,250
I went to the Mena House Hotel
And I found out you're in Luxor.
515
00:37:07,450 --> 00:37:09,000
How much money do you want?
516
00:37:09,100 --> 00:37:10,650
£ 500.
517
00:37:11,250 --> 00:37:13,000
500 pounds?
518
00:37:13,050 --> 00:37:15,000
I made a check.
519
00:37:16,150 --> 00:37:18,500
It's your bank, isn't it?
520
00:37:19,250 --> 00:37:22,250
You are very well informed, Mr. Arko.
521
00:37:22,500 --> 00:37:25,500
Hotri-you! Sign or leave!
Quick!
522
00:37:41,150 --> 00:37:44,700
A few years ago, a man named Campos,
he came to Egypt.
523
00:37:44,712 --> 00:37:46,300
He had no money. He was a beggar.
524
00:37:46,500 --> 00:37:49,000
Suddenly, overnight
he became very rich.
525
00:37:49,350 --> 00:37:52,500
He was rumored to be stealing objects
from Rahotep's grave.
526
00:37:53,250 --> 00:37:55,800
Sure, I just heard rumors.
527
00:37:55,850 --> 00:37:58,250
I only deal with legal antiques.
528
00:37:58,300 --> 00:38:01,050
Save me the details.
Where is this man now?
529
00:38:01,500 --> 00:38:04,750
He's dead.
He was killed a few years ago.
530
00:38:05,200 --> 00:38:09,150
But yesterday I found out the name of the guide, who
he led him to the place where he found the tomb.
531
00:38:09,500 --> 00:38:13,000
Salah. Ahmed Salah.
A nomad.
532
00:38:13,250 --> 00:38:14,400
A nomad?
533
00:38:14,450 --> 00:38:16,000
Where can I find it?
534
00:38:16,150 --> 00:38:20,700
People in his area go frequently
after supplies in the town of El Tabur.
535
00:38:20,750 --> 00:38:23,400
It is southwest of Luxor.
You'll find it on the map.
536
00:38:23,750 --> 00:38:27,500
Ahmed Salah. The Tabur.
Good luck!
537
00:38:37,250 --> 00:38:39,750
Who will the police protect me from, Mr. Arko?
538
00:38:39,800 --> 00:38:42,600
You know as well as I do,
that objects are still being shipped from Egypt.
539
00:38:42,634 --> 00:38:44,500
- But not by Ahmed Salah.
- No no! By someone else.
540
00:38:44,550 --> 00:38:46,000
- Of whom?
- I don't know.
541
00:38:46,050 --> 00:38:48,188
Is he here in Luxor, Mr. Arko?
542
00:38:48,230 --> 00:38:50,545
The man who killed Campos
he will kill you,
543
00:38:50,587 --> 00:38:52,200
if you find out you sold it to me
this information.
544
00:38:52,250 --> 00:38:54,200
I told you everything I know, everything.
545
00:38:54,250 --> 00:38:57,000
But you have nothing to fear,
if he was arrested.
546
00:38:58,250 --> 00:39:00,500
Think about it, Mr. Arko.
547
00:39:08,150 --> 00:39:09,750
The day you were in my store,
548
00:39:10,250 --> 00:39:13,500
a man came right after
You left tall and bearded.
549
00:39:13,559 --> 00:39:14,685
He had a staff.
550
00:39:14,958 --> 00:39:16,042
Have you seen him?
551
00:39:16,084 --> 00:39:17,252
No, I haven't seen him.
552
00:39:17,783 --> 00:39:22,650
His name is Hamed.
Hamed Bachkour.
553
00:39:23,550 --> 00:39:26,750
It is possible to stay at your hotel.
554
00:39:27,836 --> 00:39:30,500
- Thank you, Mr. Arko!
- With pleasure.
555
00:39:46,205 --> 00:39:47,500
We have to leave tomorrow.
556
00:39:47,550 --> 00:39:51,200
But it will take time to find guides
eager to go to El Tabur.
557
00:39:51,500 --> 00:39:54,000
There are many hostile tribes along the way.
558
00:39:54,050 --> 00:39:56,450
We pay double for guides
And 20 pounds extra for you,
559
00:39:56,485 --> 00:39:57,740
if we leave at dawn.
560
00:39:57,893 --> 00:39:59,061
I will do my best.
561
00:39:59,250 --> 00:40:00,250
Good night!
562
00:40:00,300 --> 00:40:01,450
- Good night!
- Good night!
563
00:40:01,500 --> 00:40:03,200
Ahmed!
Welcome!
564
00:40:03,350 --> 00:40:05,500
It's cheap for me,
I'm spending your money.
565
00:40:05,550 --> 00:40:08,000
- Is the fair good?
- Sure, Mark.
566
00:40:08,302 --> 00:40:09,428
But I think ...
567
00:40:09,431 --> 00:40:11,062
Ann, I've talked about this many times.
568
00:40:11,105 --> 00:40:13,408
Why travel for 5 days
if we find a clue,
569
00:40:13,451 --> 00:40:15,400
when the grave robber could
be here in Luxor.
570
00:40:15,446 --> 00:40:18,750
Suppose we find this Hamed
or as it is called. How do we learn something from him?
571
00:40:18,812 --> 00:40:19,986
The police have their ways.
572
00:40:20,029 --> 00:40:21,999
We have no evidence. He will be released
And they will empty the grave
573
00:40:22,041 --> 00:40:23,500
as fast as he can.
574
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
Well,
Since you both agree ...
575
00:40:45,267 --> 00:40:46,351
"Honey, I couldn't sleep ...
576
00:40:46,352 --> 00:40:48,450
"I went down to drink a drink
Before bed.
577
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
"Your obedient husband, Philip."
578
00:41:29,150 --> 00:41:30,250
Valentine! I>
579
00:41:31,500 --> 00:41:32,955
Valentine! I>
580
00:41:36,068 --> 00:41:38,650
I warned you not to see her again
on English.
581
00:41:38,882 --> 00:41:39,966
I didn't see her again.
582
00:41:40,073 --> 00:41:42,500
I didn't do anything, Hamed. Nothing.
583
00:41:42,845 --> 00:41:45,550
He still wants items from the grave
to Rahotep?
584
00:41:45,957 --> 00:41:47,500
I don't know, Hamed.
585
00:41:47,550 --> 00:41:50,750
- I swear!
- I have one for you, Valentine.
586
00:42:14,250 --> 00:42:17,750
You have done me a great service
telling me this jackal is in Luxor.
587
00:42:17,800 --> 00:42:21,500
- I did myself a favor too.
- Yes, you have proved to me that you are trustworthy.
588
00:42:21,622 --> 00:42:23,500
You can't blame me for being suspicious.
589
00:42:23,550 --> 00:42:24,550
Of course not.
590
00:42:24,618 --> 00:42:26,700
A stranger followed you in the middle of the night.
may...
591
00:42:26,750 --> 00:42:28,900
We are no longer strangers now,
we are partners.
592
00:42:28,921 --> 00:42:30,750
I accept the agreement.
593
00:42:31,095 --> 00:42:33,750
I get objects ...
you take them to Europe,
594
00:42:33,897 --> 00:42:36,000
And you have 10% of sales.
595
00:42:36,150 --> 00:42:37,788
That was the deal before
to be a witness,
596
00:42:37,799 --> 00:42:40,500
to this cold-blooded murder.
597
00:42:40,808 --> 00:42:43,000
Maybe the police will be interested in the murder.
598
00:42:44,853 --> 00:42:47,500
I want half of everything in the grave.
599
00:42:49,750 --> 00:42:52,000
This is faster and safer than a knife.
600
00:42:52,550 --> 00:42:54,250
The dagger ... please!
601
00:42:58,750 --> 00:43:01,000
How long does it take to empty the grave?
602
00:43:01,268 --> 00:43:02,352
I don't know.
603
00:43:03,229 --> 00:43:05,500
Maybe a week,
if no one is following us.
604
00:43:06,394 --> 00:43:07,750
No one will follow us.
605
00:43:08,371 --> 00:43:09,750
I take care of that.
606
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
Thank!
607
00:44:23,555 --> 00:44:27,000
Do you know what they say?
Egypt is like a man without a woman.
608
00:44:27,528 --> 00:44:28,612
Why is that said?
609
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
The day is hot, the night is cold.
610
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
The same can be said
And about women without men.
611
00:44:35,150 --> 00:44:36,500
I have no way of knowing that.
612
00:45:09,250 --> 00:45:10,450
Why did you shoot? What did you see?
613
00:45:10,500 --> 00:45:15,200
Their faces were covered. I saw them
on the horizon, they were on camels.
614
00:45:15,250 --> 00:45:16,500
Huge camels.
615
00:45:16,575 --> 00:45:17,743
What happened? Why was he shot?
616
00:45:17,746 --> 00:45:19,853
He saw some people on camels
Outside the camp he shot at them.
617
00:45:19,923 --> 00:45:21,750
They had their faces covered and they were
on huge camels.
618
00:45:21,894 --> 00:45:23,000
Tuareg.
619
00:45:23,050 --> 00:45:25,500
It's an expelled tribe from Algeria
by the French Legion.
620
00:45:25,750 --> 00:45:27,200
There are wicked people who attack caravans,
621
00:45:27,250 --> 00:45:29,100
but I did not hear that he had reached the east.
You?
622
00:45:29,150 --> 00:45:30,250
Never.
623
00:45:30,255 --> 00:45:31,700
It would have been an ordinary caravan.
624
00:45:31,750 --> 00:45:34,800
Let's not waste our time waiting for them
�i s�-i �ntreb�m. Let's go back to Luxor.
625
00:45:34,855 --> 00:45:38,000
The Tuareg will follow us wherever we go.
626
00:45:38,291 --> 00:45:40,000
- Then I say let's move on.
- Ann!
627
00:45:40,050 --> 00:45:41,643
What do you think, Mark?
628
00:45:41,718 --> 00:45:43,250
Just like you.
629
00:45:43,750 --> 00:45:45,750
- Can you give me some?
- Yes, sir.
630
00:46:53,350 --> 00:46:55,500
I've never heard of ruins here.
631
00:46:56,000 --> 00:46:58,250
Unless they're covered in sand.
632
00:47:29,500 --> 00:47:31,500
Sandstorm!
633
00:48:15,150 --> 00:48:17,000
Try to get to those ruins.
634
00:48:39,500 --> 00:48:43,500
Hamed! Go back
It holds well the camel that carries water.
635
00:49:38,500 --> 00:49:40,000
Mark!
636
00:51:13,920 --> 00:51:15,886
We have to stay here until tomorrow
morning.
637
00:51:17,500 --> 00:51:20,300
But Philip is out there somewhere.
He could be hurt.
638
00:51:20,374 --> 00:51:22,139
It's impossible to find him at night.
639
00:52:01,000 --> 00:52:02,404
It's cold.
640
00:52:09,000 --> 00:52:11,750
Yesterday I passed a ravine about 4 km away
Don't back down.
641
00:52:12,500 --> 00:52:14,500
Who got there is safe.
642
00:52:34,250 --> 00:52:37,150
The only settlement closer to here,
and El Tabur.
643
00:52:37,750 --> 00:52:40,500
Maybe they went there tonight,
after the storm stopped.
644
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Ann! Ann, listen to me!
645
00:53:52,840 --> 00:53:53,924
Ann!
646
00:53:55,349 --> 00:53:56,500
Open your eyes!
647
00:53:58,461 --> 00:53:59,545
Get up!
648
00:54:00,000 --> 00:54:02,200
No, I can not...
649
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
You have to be able to!
650
00:54:05,500 --> 00:54:07,750
You talk a lot about faith
your father.
651
00:54:07,954 --> 00:54:09,186
What happened to yours?
652
00:56:22,500 --> 00:56:24,000
You can speak English.
653
00:56:24,050 --> 00:56:26,524
As a young man, I spent some time
In Cairo,
654
00:56:26,950 --> 00:56:29,000
Learning the habits of civilization.
655
00:56:29,270 --> 00:56:31,288
Our caravan was caught in a
sandstorm.
656
00:56:31,300 --> 00:56:34,500
I was on my way to El Tabur,
looking for a nomad named Ahmed Salah.
657
00:56:34,550 --> 00:56:37,000
Yes, that's what I heard.
658
00:56:37,050 --> 00:56:39,000
Do you sell us food and water?
659
00:56:39,050 --> 00:56:40,300
We will pay you whatever you ask.
660
00:56:40,350 --> 00:56:42,250
What do you have to do with this nomad?
661
00:56:42,300 --> 00:56:45,500
I heard she's a perfect guide.
I'm an archaeologist.
662
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
- Do you know him?
- Not.
663
00:57:00,750 --> 00:57:02,200
There's a point in your favor.
664
00:57:02,250 --> 00:57:05,500
He knows many archaeologists
He has a bad opinion of them.
665
00:57:06,250 --> 00:57:09,500
He's the man you're looking for.
Ahmed Salah.
666
00:57:11,000 --> 00:57:12,500
He didn't always cover his face.
667
00:57:13,000 --> 00:57:16,200
Like me and Ahmed Salah
And he liked civilization.
668
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
She went to Luxor and became a guide.
669
00:57:19,050 --> 00:57:23,500
There was a man named Campos ...
archaeologist like you.
670
00:57:24,000 --> 00:57:26,972
With the help of Ahmed,
he found the treasures of a pharaoh.
671
00:57:28,150 --> 00:57:30,500
Show them how Campos rewarded you.
672
00:57:30,750 --> 00:57:31,750
Not!
673
00:57:32,050 --> 00:57:35,500
None of our people
I won't see you, Ahmed. Show them!
674
00:57:35,550 --> 00:57:36,997
Not! Not!
675
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Campos was afraid of collusion
that will speak,
676
00:57:43,050 --> 00:57:44,450
And she tried to silence him
forever.
677
00:57:44,500 --> 00:57:45,680
But Ahmed Salah survived
678
00:57:45,686 --> 00:57:49,150
He was very disappointed,
that he no longer had a chance to equalize the score.
679
00:57:49,225 --> 00:57:53,100
Campos was killed by someone else.
Maybe another archaeologist.
680
00:57:53,150 --> 00:57:55,450
No, another pirate like Campos.
681
00:57:55,500 --> 00:57:57,703
All who plunder graves are pirates.
682
00:57:58,050 --> 00:57:59,523
It's a sacrilege.
683
00:57:59,950 --> 00:58:01,550
We don't want to rob.
684
00:58:01,600 --> 00:58:04,550
We hope to find a grave with evidence
which confirms the Bible.
685
00:58:04,650 --> 00:58:06,750
It's just as important to you,
as for us.
686
00:58:06,800 --> 00:58:09,000
The Qur'an and the Bible have things in common.
687
00:58:09,050 --> 00:58:10,900
We have the same teachers.
688
00:58:10,950 --> 00:58:12,450
Don't listen to them!
689
00:58:12,550 --> 00:58:14,500
I speak with the tongue of a serpent.
690
00:58:14,650 --> 00:58:17,450
But if I'm telling the truth,
We will serve Allah by helping them.
691
00:58:17,500 --> 00:58:20,050
Mint. I'm looking for gold.
692
00:58:21,150 --> 00:58:22,684
Maybe you are right...
693
00:58:23,750 --> 00:58:25,147
... maybe not.
694
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
Come on! We will find out.
695
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
The people of the desert live according to the law
sword.
696
00:59:00,250 --> 00:59:03,000
Defense is fun and our law.
697
00:59:03,500 --> 00:59:06,550
When a man is charged with murder,
the sword is the judge.
698
00:59:07,500 --> 00:59:10,500
If the accused emerges victorious,
It means innocent.
699
00:59:10,550 --> 00:59:15,000
If he loses ... he's guilty.
Allah decides.
700
00:59:25,000 --> 00:59:26,500
You were accused of lying.
701
00:59:26,750 --> 00:59:29,250
You will fight with the one who accused you,
according to our custom.
702
00:59:30,350 --> 00:59:32,500
Let's at least fight with a gun
which we both know:
703
00:59:32,550 --> 00:59:34,500
with pistols, with daggers, with hands.
704
00:59:34,550 --> 00:59:36,400
Your civilization
he didn't change his methods
705
00:59:36,401 --> 00:59:38,250
not for me either
nor for Ahmed Salah.
706
00:59:38,500 --> 00:59:40,750
We won't change either,
methods for you.
707
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
I wanted to see if in the back room,
It's something to drink for the lady.
708
01:02:23,920 --> 01:02:26,250
We have no choice.
That's all I found.
709
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
I think it's made from fermented milk
of goat.
710
01:02:29,500 --> 01:02:32,500
Our blood brother, captain,
I think he made it himself.
711
01:02:36,150 --> 01:02:39,500
I hope you're not too sleepy, for
that I have to ask you a few questions.
712
01:02:42,712 --> 01:02:45,500
Who was the first man to come?
here after your father's death?
713
01:02:45,550 --> 01:02:46,919
Philip?
714
01:02:47,329 --> 01:02:48,497
Because...?
715
01:03:59,150 --> 01:04:03,500
This is where I brought Campos.
I don't know exactly where he found the grave.
716
01:04:03,550 --> 01:04:06,500
He left the camp every morning,
She looked for him alone.
717
01:04:06,837 --> 01:04:09,650
A grave was never discovered
so far from the Nile, isn't it?
718
01:04:09,705 --> 01:04:11,000
No, within a radius of hundreds of miles.
719
01:04:11,050 --> 01:04:13,200
It's nearby.
Now I have to go.
720
01:04:13,250 --> 01:04:16,055
There is a camel shelter
In the next village,
721
01:04:16,098 --> 01:04:18,230
where can you get a vessel,
to take you to Luxor.
722
01:04:18,504 --> 01:04:19,901
And we are grateful, Ahmed Salah.
723
01:04:20,101 --> 01:04:21,558
May Allah protect you.
724
01:04:21,854 --> 01:04:22,903
And you.
725
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
Well, let's take a look!
726
01:04:52,000 --> 01:04:53,180
Ann, look at this!
727
01:04:53,500 --> 01:04:55,015
Rahotep's sign.
728
01:04:55,641 --> 01:04:58,750
I found him there. Looks like someone
he wanted to take the content in a hurry.
729
01:05:00,150 --> 01:05:02,500
Maybe Campos didn't find the grave.
730
01:05:02,750 --> 01:05:06,000
Maybe he found stolen items
from a grave and hid them here.
731
01:05:06,750 --> 01:05:09,250
But why would anyone choose this place
as a hiding place?
732
01:05:09,304 --> 01:05:11,750
It's full of tourists here this season.
733
01:05:12,191 --> 01:05:14,300
Yes, but in the past, Abu Simbel
it was a sanctuary,
734
01:05:14,350 --> 01:05:16,100
guarded day and night by priests.
735
01:05:16,250 --> 01:05:18,505
He could not find a grave robber
a safer place.
736
01:05:18,510 --> 01:05:19,950
An ancient cemetery?
737
01:05:20,000 --> 01:05:22,500
Or the grave of a corrupt priest.
738
01:05:25,000 --> 01:05:27,750
Mark, be careful!
Maybe there's someone else there.
739
01:06:29,000 --> 01:06:33,000
Maybe there are stones coming off
or false walls that we can't reach.
740
01:06:33,250 --> 01:06:35,500
Or maybe that was it.
741
01:06:38,750 --> 01:06:40,048
Wait a minute!
742
01:07:02,000 --> 01:07:03,595
Look out! Between statues.
743
01:07:06,750 --> 01:07:08,750
There's a hole in there. Come over!
744
01:07:43,250 --> 01:07:45,250
In case we have company.
745
01:07:49,750 --> 01:07:52,550
- Are you sure he resists?
- There will be a priest.
746
01:09:47,250 --> 01:09:48,750
I'm afraid there's nothing left.
747
01:09:49,000 --> 01:09:51,500
But you'll have plenty of time to think
single.
748
01:09:51,550 --> 01:09:53,350
Do you want to go back?
749
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
Thank!
750
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
My colleague ... drew a trap.
751
01:09:59,050 --> 01:10:02,000
He took the board and pulled the rope.
752
01:10:02,250 --> 01:10:03,942
Too bad I had to waste a bullet.
753
01:10:04,000 --> 01:10:06,150
I advise you not to move.
754
01:10:06,250 --> 01:10:08,964
You see, I sit in the dark like a bat
for two days.
755
01:10:11,000 --> 01:10:12,230
I told you not to move.
756
01:10:22,500 --> 01:10:25,150
Stay where you are!
Go back or shoot!
757
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
Philip!
758
01:10:27,000 --> 01:10:30,250
What are you waiting for?
Didn't you just run out of bullets?
759
01:13:16,500 --> 01:13:18,772
Look, Ann! Philae Temple.
760
01:13:38,000 --> 01:13:39,144
Ann, listen to:
761
01:13:40,150 --> 01:13:44,500
"Rahotep, he has eternal sleep
in the shadow of the great king Amenhotep. "
762
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
This is better than the map.
763
01:13:47,500 --> 01:13:50,750
The truth is that the tomb is in the Valley of the Kings,
next to that of Amenhotep.
764
01:13:51,000 --> 01:13:54,500
There are no signs of burial,
for he was robbed hundreds of years ago.
765
01:13:54,908 --> 01:13:56,711
I'll send my boss right away
team at Luxor and ...
766
01:13:56,750 --> 01:13:58,450
Not! I'm tired.
767
01:13:58,500 --> 01:14:02,150
I want to get out of here as soon as possible
And never come back.
768
01:14:08,500 --> 01:14:12,000
I know what you went through ...
but this is not the time to give up.
769
01:14:12,150 --> 01:14:15,750
We should never have done that.
It just brought me pain.
770
01:14:16,350 --> 01:14:19,000
First Dad ... then the others.
771
01:14:19,050 --> 01:14:22,000
- And now, Philip.
- He deserved everything he received.
772
01:14:22,250 --> 01:14:23,701
They keep telling me that.
773
01:14:24,550 --> 01:14:26,550
If I hadn't forced him
to quit his job and come,
774
01:14:26,700 --> 01:14:29,040
maybe he wouldn't have done anything wrong.
775
01:14:30,000 --> 01:14:33,700
- How can we judge Mark?
- I understand. We are sinners.
776
01:14:33,711 --> 01:14:37,000
We have to pay for this,
carrying on his shoulders the guilt of the whole world.
777
01:14:37,050 --> 01:14:38,462
I don't want that to be the case.
778
01:14:39,472 --> 01:14:42,510
Do you think that we can establish our happiness?
unfortunately?
779
01:14:42,550 --> 01:14:44,750
Not as long as you are selfish.
780
01:14:45,778 --> 01:14:46,891
You're talking about everyone else.
781
01:14:47,575 --> 01:14:48,865
The problem is, you've lost your faith
782
01:14:48,945 --> 01:14:50,628
And you're not honest enough to admit it
to stay.
783
01:14:50,650 --> 01:14:54,500
You're pretending to be weird
or supernatural in the whole thing, run away.
784
01:14:54,550 --> 01:14:55,972
But you won't do that.
785
01:14:57,000 --> 01:14:58,500
I told you once,
that I'm not starting a job,
786
01:14:58,550 --> 01:15:00,250
if I'm not sure
that I can complete it.
787
01:15:00,500 --> 01:15:03,500
I return to the Valley of the Kings,
And you come with me.
788
01:15:04,250 --> 01:15:05,750
Think about it.
789
01:16:15,000 --> 01:16:16,500
Abdullah!
790
01:16:18,500 --> 01:16:19,500
Abdullah!
791
01:16:20,000 --> 01:16:22,650
- Abdullah!
"Yes, Chief." Noon?
792
01:16:22,700 --> 01:16:24,700
You will eat my fist
if you disobey my orders.
793
01:16:24,750 --> 01:16:27,200
We reached the bedrock in the pit
to stay. I told you to stop people.
794
01:16:27,250 --> 01:16:28,759
The order has been revoked, Chief.
795
01:16:28,802 --> 01:16:29,915
Canceled? What do you mean?
796
01:16:29,950 --> 01:16:32,000
Mark! Mark, I told them to dig
Don't continue.
797
01:16:32,250 --> 01:16:34,612
I don't know, but I have a hunch about it
of this pit.
798
01:16:35,250 --> 01:16:37,850
Get people to work in the new area,
at a distance of 10 meters.
799
01:16:39,250 --> 01:16:41,750
Looks like I found some stairs, sir.
800
01:16:56,250 --> 01:16:59,000
Abdullah!
Send a team here right away.
801
01:17:13,500 --> 01:17:16,500
Mark! Are you sure it's Rahotep's?
802
01:17:17,210 --> 01:17:18,336
F�r� �ndoial�.
803
01:17:18,520 --> 01:17:19,687
I found him.
804
01:17:28,050 --> 01:17:30,750
Come on!
Let someone in with you.
805
01:17:30,790 --> 01:17:34,200
Gentlemen! The first time you enter a
grave, it's like stepping on eggs.
806
01:17:34,250 --> 01:17:37,000
You risk everything collapsing
over you.
807
01:17:37,150 --> 01:17:40,500
If he waited 3,000 years,
half an hour doesn't matter anymore.
808
01:17:40,750 --> 01:17:43,500
- Good luck, boss!
- Thank you, Abdullah!
809
01:18:32,500 --> 01:18:35,500
I think these are the tools used
of robbers, to enter.
810
01:18:37,331 --> 01:18:38,750
18th Dynasty.
811
01:18:38,800 --> 01:18:41,000
It was "interrupted"
over 3,000 years ago.
812
01:19:19,750 --> 01:19:24,000
The box I found ...
he's probably here.
813
01:19:27,250 --> 01:19:29,250
Do you know anything that would fit here?
814
01:19:31,050 --> 01:19:32,750
Golden statuette!
815
01:19:33,250 --> 01:19:35,750
Let's hope they didn't make it to the funeral home.
816
01:20:25,500 --> 01:20:29,000
They didn't leave much, did they?
They just couldn't carry it.
817
01:20:35,500 --> 01:20:38,000
There may be a mention
about Joseph.
818
01:20:47,027 --> 01:20:50,319
"Rahotep, the ruler of Upper Egypt
I Inferior
819
01:20:51,250 --> 01:20:54,743
"And of the whole earth,
until the sands meet the sky. "
820
01:20:56,578 --> 01:20:57,746
That's all?
821
01:21:08,250 --> 01:21:09,500
Mark, look!
822
01:21:10,650 --> 01:21:11,750
Sun god.
823
01:21:13,183 --> 01:21:14,225
ACAL.
824
01:21:16,721 --> 01:21:17,805
snake.
825
01:21:19,000 --> 01:21:20,337
Aries.
826
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
Rahotep, he did not believe in one god.
827
01:21:28,500 --> 01:21:31,500
We won't find any mention here
about Joseph.
828
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
But I still made a discovery
important.
829
01:21:35,000 --> 01:21:36,550
It means nothing to you,
isn't it?
830
01:21:36,600 --> 01:21:40,000
- Not!
- You just want to show that you were right.
831
01:21:40,050 --> 01:21:42,150
To show that my father was right.
832
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
Some people never deny it.
833
01:21:45,750 --> 01:21:49,750
I always find ... a noble excuse
for them n�i�i.
834
01:22:38,250 --> 01:22:40,350
The old man overtook us
a few thousand years ago
835
01:22:40,356 --> 01:22:42,750
but when he tried to open the door,
the wall collapsed on him.
836
01:22:45,350 --> 01:22:46,479
That's how it was designed,
837
01:22:46,500 --> 01:22:50,500
let no robber survive,
And get to the next one.
838
01:22:54,750 --> 01:22:57,000
Yes, look at her! There's a door here.
839
01:22:57,250 --> 01:22:59,500
But Mark, it could be the same trap.
840
01:23:00,250 --> 01:23:01,750
Well, no chance!
841
01:23:03,500 --> 01:23:06,000
This door was carved into the rock.
842
01:23:07,250 --> 01:23:09,750
We just need to find the point
pivoting.
843
01:23:11,650 --> 01:23:12,734
Caution!
844
01:23:15,250 --> 01:23:17,000
- Eti teaf�r�?
- Yes.
845
01:24:10,250 --> 01:24:12,750
Mark, look at the murals!
846
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
I've never seen anything like it.
847
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
There are no hawks, snakes or jackals.
848
01:24:20,250 --> 01:24:23,000
Because Rahotep,
he believed in one God.
849
01:24:23,500 --> 01:24:25,375
That's why he built this secret room.
850
01:24:25,400 --> 01:24:28,000
And he was afraid that Egypt
will return to old habits.
851
01:24:28,750 --> 01:24:32,000
He wanted to make sure it would last forever
a proof of his faith.
852
01:24:43,750 --> 01:24:45,750
"He who came from the east as a slave,
853
01:24:45,900 --> 01:24:48,000
"he stood at the right hand of Pharaoh,
854
01:24:48,750 --> 01:24:53,000
"He saved Egypt during
the 7 years when the seeds did not bear fruit. "
855
01:24:55,050 --> 01:24:56,750
The 7 years of famine.
856
01:25:03,250 --> 01:25:04,500
And Joseph.
857
01:25:07,750 --> 01:25:09,000
Well...
858
01:25:10,250 --> 01:25:12,750
you still think it shouldn't have
to start this journey?
859
01:25:14,000 --> 01:25:16,500
I'm sorry I doubted that, Mark.
860
01:25:17,250 --> 01:25:19,500
I will never doubt it again.
861
01:25:20,000 --> 01:25:21,750
It is said that the past is dead.
862
01:25:22,750 --> 01:25:26,750
He's not too dead when a piece
of granite comes out of the past ...
863
01:25:29,000 --> 01:25:30,500
... And touch the present.
864
01:25:32,250 --> 01:25:33,500
And the future.
865
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
The future.
866
01:25:40,000 --> 01:25:46,000
Translation and adaptation: Cristian 82
867
01:25:47,250 --> 01:25:53,250
S F � R � I T
868
01:25:53,500 --> 01:25:59,500
Added lines, text layout, diacritics
And synchronization: d'Artagnan
67961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.