Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,660
- What can I do for you?
- I'd like to report a mutiny.
2
00:00:06,700 --> 00:00:10,139
Lieutenant Commander Wrangel?
We've got orders to arrest you.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,819
Chief! You know what we do
to treacherous bastards!
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,630
- I have to get back to Germany.
- It won't be easy.
5
00:00:16,740 --> 00:00:19,579
Things change almost every day.
We're at war after all.
6
00:00:29,780 --> 00:00:32,230
I want to you find the Jews
who were higing here.
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,379
Can you do that?
8
00:00:34,540 --> 00:00:37,699
Many Germans come here to pray.
What are you planning to do?
9
00:00:37,860 --> 00:00:40,019
Take them to St-Remy.
I've a contact there.
10
00:00:46,500 --> 00:00:49,939
If we were to give this tin can
and that little toy to the Yanks,
11
00:00:50,100 --> 00:00:53,419
along with the codebooks, then
this war might be over sooner.
12
00:00:54,460 --> 00:00:57,219
We have to stop him before
he reaches American waters.
13
00:00:57,380 --> 00:01:00,779
Shoul the mission be a succes,
your slate will be wiped clean.
14
00:01:02,100 --> 00:01:03,400
I'll stake my life on it.
15
00:01:11,020 --> 00:01:12,939
Wake up, you lazy bastards!
16
00:01:13,100 --> 00:01:15,013
All available men
to the control room!
17
00:01:15,014 --> 00:01:16,114
Go, go, go!
18
00:01:16,115 --> 00:01:17,674
Move it!
19
00:01:17,820 --> 00:01:19,339
Be quick about it!
20
00:01:19,980 --> 00:01:21,659
- Faster, faster! Go!
- Pips?
21
00:01:22,460 --> 00:01:23,760
Are you all right?
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,619
You look like a warmed-up
shit sandwich.
23
00:01:28,740 --> 00:01:30,899
Come on. Get a move on, pal.
24
00:01:31,060 --> 00:01:32,419
Come on, go, go, go!
25
00:01:32,820 --> 00:01:34,899
Go! Move it!
26
00:01:36,300 --> 00:01:38,899
Go, go, go, go, go! Go!
27
00:01:39,060 --> 00:01:41,379
Fall in here quickly.
Don't push. Hurry up!
28
00:01:50,780 --> 00:01:52,499
First day at nursery.
29
00:01:52,660 --> 00:01:57,179
You've noticed that our saddle
tanks are brimming with diesel.
30
00:01:59,180 --> 00:02:00,480
What does that tell you?
31
00:02:01,340 --> 00:02:02,739
It'll be a long trip, sir?
32
00:02:04,580 --> 00:02:07,219
That we can't refuel until
our mission is complete.
33
00:02:09,420 --> 00:02:11,179
And that we have to get
a move on...
34
00:02:13,300 --> 00:02:15,139
because we have something
to catch.
35
00:02:16,460 --> 00:02:17,760
A fish.
36
00:02:18,140 --> 00:02:21,819
Areally big fat fish.
37
00:02:23,660 --> 00:02:25,299
An enemy of the worst kind.
38
00:02:26,340 --> 00:02:28,379
One of our own.
39
00:02:28,540 --> 00:02:31,059
U-822.
40
00:02:31,940 --> 00:02:34,459
Its CO, Johannes von Reinhardtz,
is planning
41
00:02:34,620 --> 00:02:37,016
to hand over the boat
and its crew to the enemy,
42
00:02:37,017 --> 00:02:38,317
but we won't allow it
43
00:02:38,317 --> 00:02:40,196
Schiller and Strasser
are on board.
44
00:02:40,260 --> 00:02:43,139
For many of you
this is your first mission.
45
00:02:44,100 --> 00:02:46,339
Your first
real combat experience.
46
00:02:47,580 --> 00:02:48,979
But you're lucky...
47
00:02:51,220 --> 00:02:53,059
that you're under my command.
48
00:02:55,580 --> 00:02:57,259
One thing I know about war...
49
00:02:59,340 --> 00:03:00,640
is it shows a man
50
00:03:01,180 --> 00:03:02,499
who he really is.
51
00:03:03,420 --> 00:03:06,499
And I will show you
who you really are.
52
00:03:06,660 --> 00:03:07,960
Then we will show them
53
00:03:09,100 --> 00:03:10,400
that we're hunters.
54
00:03:12,340 --> 00:03:13,699
Understood?
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,160
Aye-aye, sir.
56
00:03:15,980 --> 00:03:18,659
- Understood?
- Aye-aye, sir!
57
00:03:26,119 --> 00:03:30,919
Subtitles:
Fred Cipriano
58
00:04:47,992 --> 00:04:52,992
sU-Boots
59
00:04:54,044 --> 00:04:58,944
S02E03 Sabotage
60
00:05:35,080 --> 00:05:36,380
Strasser?
61
00:05:37,600 --> 00:05:39,359
It's just a weather report.
62
00:05:40,200 --> 00:05:41,599
Looks like a storm coming.
63
00:05:44,600 --> 00:05:48,119
I was dreaming of a sunny beach
and Jean Harlow in a swimsuit.
64
00:05:48,280 --> 00:05:50,519
Come on, Frank,
dream of German girls!
65
00:05:52,320 --> 00:05:54,039
Even your dick is patriotic.
66
00:05:56,200 --> 00:05:57,853
What are you doing here anyway?
67
00:05:57,854 --> 00:05:59,879
You're not on duty
for another hour.
68
00:06:01,120 --> 00:06:04,279
So have a look:
It's just a weather report. See?
69
00:06:05,400 --> 00:06:08,119
It needs two radio ops to
take down a weather report?
70
00:06:08,280 --> 00:06:09,580
No, sir.
71
00:06:10,680 --> 00:06:12,959
If you're bored,
help the bridge watch
72
00:06:13,120 --> 00:06:15,439
or the cook until
your shift starts.
73
00:06:15,920 --> 00:06:17,880
Of course.
74
00:06:20,000 --> 00:06:23,199
That little Brownshirt won't
be too pleased about your plan.
75
00:06:25,120 --> 00:06:26,420
Radio still working?
76
00:06:27,400 --> 00:06:28,879
We have to do it properly.
77
00:06:30,520 --> 00:06:32,211
I don't want it
coming back on me.
78
00:06:32,212 --> 00:06:33,570
Can you keep a lookout?
79
00:06:48,440 --> 00:06:50,759
- First Watch Officer?
- Sir?
80
00:06:50,920 --> 00:06:53,719
Strelitz is wondering
about our present course.
81
00:06:53,880 --> 00:06:56,079
He says if he knew
our exact destination...
82
00:06:56,240 --> 00:06:58,439
Tell him to maintain
our present course.
83
00:07:01,400 --> 00:07:04,359
And tell the Chief Engineer
to maintain our current speed.
84
00:07:05,000 --> 00:07:08,159
Everything else will depend
on the weather report.
85
00:07:08,320 --> 00:07:09,679
Looks like a storm coming.
86
00:07:13,040 --> 00:07:14,340
First Watch Officer?
87
00:07:27,320 --> 00:07:28,620
Done?
88
00:07:32,920 --> 00:07:35,839
The whole thing will blow
if someone turns this dial.
89
00:07:37,560 --> 00:07:38,860
And that won't be me.
90
00:07:56,080 --> 00:07:57,380
Klaus!
91
00:07:57,480 --> 00:07:59,359
Glad you could make it.
Come on in.
92
00:08:04,720 --> 00:08:05,899
Is this a bad time?
93
00:08:05,960 --> 00:08:08,879
Friends of mine.
They can't wait to meet you.
94
00:08:12,280 --> 00:08:13,580
Go on in.
95
00:08:22,640 --> 00:08:24,140
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
96
00:08:24,280 --> 00:08:25,799
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
97
00:08:25,960 --> 00:08:27,759
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
98
00:11:14,760 --> 00:11:16,279
You're leaving already too?
99
00:11:16,480 --> 00:11:18,519
Yes, I have to.
100
00:11:18,820 --> 00:11:20,139
Sam needs my help.
101
00:11:23,220 --> 00:11:25,299
So can you get me to Germany?
102
00:11:26,220 --> 00:11:27,779
What are you helping him with?
103
00:11:28,780 --> 00:11:32,219
Sam has said very little
about your work together.
104
00:11:33,380 --> 00:11:34,680
What's up?
105
00:11:35,380 --> 00:11:36,979
Don't you trust me?
106
00:11:39,020 --> 00:11:40,320
He's developing plans.
107
00:11:42,420 --> 00:11:44,339
For new radar technology.
108
00:11:45,660 --> 00:11:47,819
- Against our fleet.
- You're helping him?
109
00:11:47,980 --> 00:11:49,539
No, not really.
110
00:11:49,700 --> 00:11:52,699
I'm stringing him along
and feeding him trivial details.
111
00:11:52,860 --> 00:11:55,160
In return he hasn't given
you up to the police.
112
00:11:55,980 --> 00:11:58,419
In America you don't get
anything for nothing.
113
00:11:58,580 --> 00:12:00,183
I can't keep it up much longer.
114
00:12:00,184 --> 00:12:01,880
Sam's starting to
get suspicious.
115
00:12:01,940 --> 00:12:04,090
I need to know
if you can get me to Germany.
116
00:12:04,140 --> 00:12:05,452
You must be patient.
117
00:12:05,453 --> 00:12:07,619
I'm involved in an
important mission.
118
00:12:08,420 --> 00:12:09,929
I don't like to exaggerate,
119
00:12:09,930 --> 00:12:12,299
but it could change
the course of the war.
120
00:12:13,980 --> 00:12:15,699
It needs my full attention.
121
00:12:34,580 --> 00:12:36,339
Admit it. We're lost.
122
00:12:37,380 --> 00:12:39,939
I've lived here all my life.
I can't get lost.
123
00:12:40,100 --> 00:12:42,939
Really? So why have you kept
looking at that map?
124
00:12:45,900 --> 00:12:48,219
We've been walking all night,
Margot.
125
00:12:48,380 --> 00:12:49,739
The children need to rest.
126
00:12:51,860 --> 00:12:54,459
It's too dangerous to stay here
in broad daylight.
127
00:12:55,700 --> 00:12:57,000
They're exhausted.
128
00:13:01,420 --> 00:13:02,899
Just a little break.
129
00:13:07,020 --> 00:13:08,579
Why are you doing this for us?
130
00:13:10,500 --> 00:13:12,699
You should be
with your own family.
131
00:13:15,100 --> 00:13:16,400
My husband died
132
00:13:17,260 --> 00:13:18,560
at Dunkirk.
133
00:13:19,900 --> 00:13:21,859
All I wanted was to live here.
134
00:13:23,060 --> 00:13:25,059
Work as a nurse, start a family.
135
00:13:26,140 --> 00:13:27,440
That's all.
136
00:13:29,180 --> 00:13:30,579
And then...
137
00:13:30,740 --> 00:13:32,139
The Germans arrived.
138
00:13:34,500 --> 00:13:37,499
And now we're here trying to
understand this damn map.
139
00:13:48,380 --> 00:13:50,859
And their mother? Where is she?
140
00:13:53,620 --> 00:13:54,920
Over there.
141
00:13:56,300 --> 00:13:57,600
Somewhere.
142
00:13:59,780 --> 00:14:01,080
Somewhere?
143
00:14:07,900 --> 00:14:10,019
We tried to get visas for Cuba.
144
00:14:11,940 --> 00:14:13,579
In the end, we only got one.
145
00:14:13,740 --> 00:14:15,040
Hers.
146
00:14:17,180 --> 00:14:18,499
She didn't want to go.
147
00:14:19,980 --> 00:14:21,280
But I forced her to,
148
00:14:22,220 --> 00:14:24,139
so at least one of us
would be safe.
149
00:14:27,620 --> 00:14:29,578
Now it appears that the Cubans
150
00:14:29,579 --> 00:14:31,979
are refusing to let
the refugees in.
151
00:14:36,460 --> 00:14:37,859
I don't know where she is.
152
00:14:42,220 --> 00:14:44,019
And you ask me
why I'm helping you?
153
00:14:45,460 --> 00:14:47,139
You need a woman.
154
00:14:48,140 --> 00:14:49,440
And your children too.
155
00:14:50,580 --> 00:14:52,339
At least until
you find her again.
156
00:14:54,420 --> 00:14:56,419
Dad, Elias is sick.
157
00:15:01,700 --> 00:15:03,000
Are you OK, Elias?
158
00:15:04,780 --> 00:15:06,659
Come on, sit up.
159
00:15:06,840 --> 00:15:08,140
Sit up.
160
00:15:08,740 --> 00:15:10,619
Look at me, look at me.
161
00:15:10,780 --> 00:15:12,379
I'm cold, Dad.
162
00:15:14,900 --> 00:15:16,700
He's burninging up.
We can't go on.
163
00:15:16,701 --> 00:15:18,100
We can't stay here.
164
00:15:18,540 --> 00:15:19,912
He needs medicine.
165
00:15:19,913 --> 00:15:21,819
St-Rémy is our only
chance, isn't it?
166
00:15:22,100 --> 00:15:23,459
Then we have to go there.
167
00:15:27,420 --> 00:15:28,720
Come on, Elias.
168
00:15:28,740 --> 00:15:30,139
Ruth, take the bags.
169
00:16:04,390 --> 00:16:05,989
No sign of the Jewish family.
170
00:16:07,150 --> 00:16:09,629
They appear to have fled
La Rochelle.
171
00:16:10,270 --> 00:16:11,129
Yes.
172
00:16:11,190 --> 00:16:12,709
Clearly, they had help.
173
00:16:12,870 --> 00:16:14,509
Waht leads have you
followed up?
174
00:16:15,550 --> 00:16:17,749
We arrested Goldblatt's
sister-in-law.
175
00:16:17,910 --> 00:16:20,189
We interrogated her,
but she knows nothing.
176
00:16:20,350 --> 00:16:22,909
So you've found out absolutely
nothing?
177
00:16:23,070 --> 00:16:24,589
Investigations are ongoing.
178
00:16:25,750 --> 00:16:28,309
It's lucky I've got
Mr. Desjesquier.
179
00:16:29,230 --> 00:16:30,530
Don't you think?
180
00:16:33,430 --> 00:16:35,269
Bertier, the poacher.
181
00:16:35,430 --> 00:16:37,930
He saw a local girl in the woods
with a Yid family.
182
00:16:37,950 --> 00:16:39,250
Of course.
183
00:16:40,150 --> 00:16:42,149
People will say anything
for money.
184
00:16:42,310 --> 00:16:46,029
Yes, perhaps. But thanks to him,
we know who helped them.
185
00:16:47,230 --> 00:16:49,589
He clearly identified
Miss Bostal.
186
00:16:49,750 --> 00:16:52,109
No sign of her at home
or at the hospital.
187
00:16:52,270 --> 00:16:54,029
Anatole checked for me.
188
00:16:54,190 --> 00:16:56,429
You remember Miss Bostal?
189
00:16:56,590 --> 00:16:59,709
Apparently, you signed her back
in on the police register
190
00:16:59,870 --> 00:17:01,110
after she returned.
191
00:17:01,110 --> 00:17:04,189
I register the comings and
goings of lots of people, but...
192
00:17:06,510 --> 00:17:07,829
Yes, maybe.
193
00:17:07,990 --> 00:17:09,669
Yes. For sure.
194
00:17:09,830 --> 00:17:11,309
Yes, I remember her now.
195
00:17:11,830 --> 00:17:14,469
Wasn't she Miss Strasser's
flatmate?
196
00:17:16,030 --> 00:17:18,389
Maybe she wasn't just
her flatmate.
197
00:17:19,590 --> 00:17:21,509
They can't have gone far.
198
00:17:21,670 --> 00:17:24,309
I want you to search the area
immediately.
199
00:17:25,350 --> 00:17:26,650
Yes, sir.
200
00:17:29,150 --> 00:17:30,450
Together.
201
00:17:34,070 --> 00:17:36,149
But he's a crook.
202
00:17:36,310 --> 00:17:38,149
I'm the Chief of Police.
203
00:17:38,310 --> 00:17:40,475
He's sniffed out
more Jews in a week
204
00:17:40,476 --> 00:17:42,469
than your entire
force in a month!
205
00:17:43,430 --> 00:17:45,709
Besides, l like him.
He's got something.
206
00:17:46,870 --> 00:17:48,949
And we should encourage talent,
right?
207
00:17:49,110 --> 00:17:50,629
He's not a policeman.
208
00:17:52,390 --> 00:17:53,829
We'll fix that right away.
209
00:17:56,310 --> 00:17:57,989
There's no position for him.
210
00:17:59,790 --> 00:18:02,349
Maybe not in the French police.
211
00:18:02,510 --> 00:18:06,549
But I can appoint him
a German auxiliary officer.
212
00:18:12,630 --> 00:18:15,109
There we are. Satisfied, Duval?
213
00:18:15,270 --> 00:18:17,469
Meet your new police deputy.
214
00:18:19,550 --> 00:18:20,850
You can't do this.
215
00:18:21,590 --> 00:18:22,890
Can't I?
216
00:18:31,270 --> 00:18:32,570
Are you still here?
217
00:22:59,910 --> 00:23:01,309
You're nothing, Hoffmann!
218
00:23:18,710 --> 00:23:20,949
You don't believe
in the just war
219
00:23:21,110 --> 00:23:23,060
that the German people
and the Führer
220
00:23:23,061 --> 00:23:25,109
are fighting for the
good of the nation.
221
00:23:27,150 --> 00:23:30,149
You're a pale shadow
of your father!
222
00:23:30,310 --> 00:23:32,829
A traitor to the German people,
a coward!
223
00:23:58,390 --> 00:23:59,690
Anything new?
224
00:24:00,510 --> 00:24:02,349
No, not a sound.
225
00:24:04,550 --> 00:24:06,949
- I'm gogna get some shut-eye.
- You do that
226
00:25:06,310 --> 00:25:08,229
A radio is important,
isn't it?
227
00:25:09,950 --> 00:25:11,250
On a U-boat
228
00:25:11,990 --> 00:25:13,629
in the middle of the Atlantic
229
00:25:19,670 --> 00:25:21,749
What do you think is happening
in there?
230
00:25:22,750 --> 00:25:24,050
I don't know.
231
00:25:26,910 --> 00:25:28,210
But I'll find out.
232
00:25:29,550 --> 00:25:31,429
You must've done
something wrong.
233
00:25:31,590 --> 00:25:32,989
I didn't sir.
I swear.
234
00:25:35,310 --> 00:25:37,989
I want to know exactly
what just happened here.
235
00:25:38,150 --> 00:25:41,309
Sturmbannführer, this is
a matter for the German Navy.
236
00:25:41,470 --> 00:25:44,949
Lieutenant Commander,
this is an SS mission.
237
00:25:47,630 --> 00:25:49,389
please return to your quarters.
238
00:26:03,390 --> 00:26:06,290
The Petty Officer said it was
working when his shift ended.
239
00:26:06,350 --> 00:26:08,349
You said a message
was coming through.
240
00:26:09,030 --> 00:26:11,789
Yes, but when I adjusted
the wavelength, it blew.
241
00:26:11,950 --> 00:26:15,389
Maybe it was a loose connection
that sparked the fire, sir.
242
00:26:16,110 --> 00:26:17,949
You checked it all
before we left?
243
00:26:19,070 --> 00:26:20,370
Aye-aye, sir.
244
00:26:20,510 --> 00:26:22,589
Why didn't you find
the loose connection?
245
00:26:23,110 --> 00:26:24,910
- Maybe it came loose later.
- How?
246
00:26:24,990 --> 00:26:26,389
We've not been underfire.
247
00:26:26,550 --> 00:26:29,469
First Watch Officer,
we're not going to find out now
248
00:26:29,630 --> 00:26:31,189
how and why a wire came loose.
249
00:26:31,350 --> 00:26:33,229
I want to know
why the radio was wet.
250
00:26:37,330 --> 00:26:38,630
Coffee.
251
00:26:39,290 --> 00:26:41,849
I'm studying for my
Petty Officer training exam.
252
00:26:42,010 --> 00:26:43,729
I spilt it when it happened.
253
00:26:44,730 --> 00:26:46,049
No need to study any more.
254
00:26:47,970 --> 00:26:50,009
I won't recommend
you for any training.
255
00:26:50,170 --> 00:26:51,729
- But, sir...
- Enough!
256
00:26:51,890 --> 00:26:54,190
- Sir, it wasn't me!
- Don't keep denying it!
257
00:26:54,210 --> 00:26:55,571
It's unbecoming of someone
258
00:26:55,572 --> 00:26:57,889
who wants to be a German
Navy petty officer!
259
00:26:58,050 --> 00:27:01,209
You must learn to take
responsibility!
260
00:27:12,130 --> 00:27:14,209
I believe someone sabotaged
the radio.
261
00:27:20,050 --> 00:27:23,169
Who here would have cause
to sabotage the radio?
262
00:27:33,570 --> 00:27:36,009
Kraushaar, that's a very serious
accusation.
263
00:27:36,650 --> 00:27:38,129
- Why him?
- No idea.
264
00:27:38,930 --> 00:27:41,689
But Frank's the only one
who'd know how to do it.
265
00:27:41,850 --> 00:27:44,529
And I heard a message coming
in when he was on duty.
266
00:27:44,690 --> 00:27:46,606
It definitely wasn't
a weather report.
267
00:27:46,607 --> 00:27:47,929
What was it?
268
00:27:48,290 --> 00:27:50,809
A message from High Command
in Lorent.
269
00:27:51,770 --> 00:27:53,378
I'm sure it was
their call sign.
270
00:27:53,379 --> 00:27:54,729
That’s not true.
271
00:27:54,890 --> 00:27:56,609
It was a weather report.
272
00:27:56,770 --> 00:27:59,929
Why would Strasser destroy our
most vital piece of equipment?
273
00:28:00,090 --> 00:28:02,009
He would have
to be completely insane.
274
00:28:02,170 --> 00:28:03,849
What you're saying is insane.
275
00:28:04,010 --> 00:28:07,449
The plain and simple fact is that
you were on duty when it blew.
276
00:28:09,250 --> 00:28:12,289
Far more important is whether
it can be fixed. Petty Officer?
277
00:28:13,010 --> 00:28:14,360
It's a real mess.
278
00:28:14,361 --> 00:28:17,509
The wiring, the fire
extinguisher, then the coffee.
279
00:28:19,330 --> 00:28:20,630
I'll do my best.
280
00:28:20,770 --> 00:28:22,169
Whatever it takes.
281
00:28:22,330 --> 00:28:23,729
Our mission remains clear.
282
00:28:26,170 --> 00:28:27,769
We carry on to our destination.
283
00:28:29,050 --> 00:28:30,809
Now back to your stations!
284
00:28:31,330 --> 00:28:32,630
Kraushaar...
285
00:28:33,650 --> 00:28:36,329
I don't want to see you anywhere
near the radio room.
286
00:28:43,770 --> 00:28:45,070
Man on bridge!
287
00:29:08,310 --> 00:29:09,869
You were right, Wilhelm.
288
00:29:10,030 --> 00:29:12,349
These bastards from U-612
are totally nuts.
289
00:29:13,070 --> 00:29:14,669
They sabotaged the radio.
290
00:33:30,150 --> 00:33:32,269
- Anything new?
- No, sir, nothing.
291
00:33:33,070 --> 00:33:34,509
Keep an eye out.
292
00:33:48,587 --> 00:33:51,650
I hear it gets harder and harder
as you get older. To piss.
293
00:33:53,003 --> 00:33:55,729
- Don't waste your time.
- It's you who's wasting mine.
294
00:33:57,110 --> 00:33:59,869
Maybe you should piss off
and leave me to it, old man.
295
00:33:59,980 --> 00:34:01,499
Show me some respect, Ok?
296
00:34:01,640 --> 00:34:05,039
Maybe you should piss off
and leave me to it, sir.
297
00:34:08,560 --> 00:34:11,039
You think you're on to
a good thing with Forster.
298
00:34:11,860 --> 00:34:13,860
If you lie, he'll throw
you to the dogs.
299
00:34:17,460 --> 00:34:19,536
You've got no
sense of loyalty.
300
00:34:19,537 --> 00:34:21,840
- To what?
- France.
301
00:34:22,900 --> 00:34:24,200
Who do you work for?
302
00:34:26,420 --> 00:34:29,370
Know why Forster won't throw me
to the dogs? I am the dogs.
303
00:34:32,460 --> 00:34:33,760
All right...
304
00:34:34,500 --> 00:34:36,499
I think it's time
for your walkies.
305
00:34:36,660 --> 00:34:37,960
That's handy.
306
00:34:37,980 --> 00:34:40,579
Well check all the local farms.
Leave the car here.
307
00:34:41,060 --> 00:34:42,960
We leave the car
and do it all on foot?
308
00:34:43,100 --> 00:34:45,059
Yeah, think about it.
309
00:34:45,220 --> 00:34:47,699
If any farmer's hiding them,
they´ll hear the car.
310
00:34:47,860 --> 00:34:49,179
They'll get the hell out.
311
00:34:49,340 --> 00:34:52,379
- But all of it on foot?
- There, you finally got it.
312
00:34:52,540 --> 00:34:54,419
OK, follow me.
313
00:34:54,580 --> 00:34:56,779
If you still want
to be a police auxiliary.
314
00:35:01,700 --> 00:35:03,619
Proceeding at periscope depth.
315
00:35:07,460 --> 00:35:09,139
Both engines...
316
00:35:09,900 --> 00:35:11,200
half speed ahead.
317
00:35:12,460 --> 00:35:15,299
OK, boys, let's go, come on!
318
00:35:20,340 --> 00:35:21,640
Come on, faster!
319
00:35:26,220 --> 00:35:27,899
Move it!
320
00:35:29,180 --> 00:35:31,779
Careful! Fuck!
321
00:35:31,940 --> 00:35:33,579
Pull it back, man!
322
00:35:46,420 --> 00:35:48,870
Damn it! How long do they
need for the torpedoes?
323
00:35:50,700 --> 00:35:52,059
Fucking drills!
324
00:35:52,220 --> 00:35:54,139
It's like having Hoffmann back.
325
00:35:55,100 --> 00:35:57,619
- What do you need?
- An 18mm open-end wrench.
326
00:35:59,460 --> 00:36:01,459
It was here just a second ago.
327
00:36:03,020 --> 00:36:04,699
It must be somewhere.
328
00:36:15,260 --> 00:36:16,560
Hey, Pips!
329
00:36:17,340 --> 00:36:18,939
Pips, hurry up!
330
00:36:29,940 --> 00:36:31,240
Load it, boys!
331
00:36:31,700 --> 00:36:33,379
Faster!
332
00:36:33,540 --> 00:36:34,840
Stop!
333
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Carry on.
334
00:36:38,180 --> 00:36:40,019
Faster, faster, faster. Load it.
335
00:36:40,180 --> 00:36:41,480
Go, go, go!
336
00:36:45,220 --> 00:36:47,179
Flood tubel
and open the muzzle doors.
337
00:36:47,340 --> 00:36:48,939
Tubel flooded!
338
00:36:57,820 --> 00:36:59,659
Tubel ready
for submerged firing.
339
00:37:03,900 --> 00:37:06,099
6 minutes, 14 seconds.
340
00:37:07,420 --> 00:37:08,720
We're all dead.
341
00:37:11,100 --> 00:37:12,619
They're already faster.
342
00:37:13,860 --> 00:37:15,619
Dead is dead.
343
00:37:15,780 --> 00:37:17,419
It's not good enough.
344
00:37:19,060 --> 00:37:20,360
How could it be Lutz?
345
00:37:21,820 --> 00:37:24,589
One of those young ones
looked like him from the back.
346
00:37:24,590 --> 00:37:25,890
That's all.
347
00:37:25,940 --> 00:37:27,272
I shouldn't be here.
348
00:37:27,273 --> 00:37:29,439
What the hell are
you talking about?
349
00:37:30,100 --> 00:37:33,339
It should've been the end
for me after what we did.
350
00:37:34,300 --> 00:37:35,600
I knew it.
351
00:37:36,380 --> 00:37:39,379
- That's a just punishment.
- Are you mad? Listen to me!
352
00:37:40,140 --> 00:37:41,899
It's over, Pips.
353
00:37:42,900 --> 00:37:44,259
They let us go.
354
00:37:45,460 --> 00:37:46,879
You heard what Wrangel said.
355
00:37:46,940 --> 00:37:50,139
If we pull this off, they'll be
blowing smoke up our arses!
356
00:37:51,180 --> 00:37:52,899
They sent us.
357
00:37:53,060 --> 00:37:54,360
On purpose.
358
00:37:54,440 --> 00:37:57,159
We're nothing but cannon fodder
to them.
359
00:37:57,720 --> 00:37:59,439
We're all gonna die out here!
360
00:38:12,200 --> 00:38:13,500
Not me.
361
00:38:16,660 --> 00:38:18,139
Not you either, comrade.
362
00:38:21,660 --> 00:38:23,499
We're not leaving anyone behind.
363
00:38:28,740 --> 00:38:30,379
Rig ship for surface.
364
00:38:30,540 --> 00:38:33,459
Both engines, full speed ahead.
365
00:38:35,580 --> 00:38:36,880
Chief?
366
00:38:42,380 --> 00:38:43,859
Rig ship for surface.
367
00:38:44,740 --> 00:38:46,899
Both engines, full speed ahead.
368
00:38:47,060 --> 00:38:48,579
Rig ship for surface.
369
00:38:49,820 --> 00:38:51,819
Both engines, full speed ahead.
370
00:38:54,460 --> 00:38:56,179
Chief Helmsman,
371
00:38:56,340 --> 00:38:58,819
how long until
estimated intercept?
372
00:38:58,980 --> 00:39:00,459
About 2,000 nautical miles
373
00:39:00,620 --> 00:39:02,819
at two times full speed,
374
00:39:02,980 --> 00:39:05,942
if your estimated coordinates
to U-822 are correct,
375
00:39:05,943 --> 00:39:07,339
but I'm not sure at all.
376
00:39:08,580 --> 00:39:10,179
My estimated coordinates?
377
00:39:20,940 --> 00:39:23,099
I told you 35 degrees North
378
00:39:23,260 --> 00:39:27,119
and you've marked 30 degrees
North on the chart, you moron.
379
00:39:27,260 --> 00:39:29,979
That makes a difference
of 300 nautical miles.
380
00:39:32,020 --> 00:39:35,459
So, from now on, you'll check
each of your calculations 3 times
381
00:39:35,620 --> 00:39:38,659
before plotting a new course
and then one more time. Got it?
382
00:39:39,340 --> 00:39:40,640
Aye-aye, sir.
383
00:39:44,020 --> 00:39:45,819
Where the hell is Ehrenberg?
384
00:39:53,060 --> 00:39:54,459
Are you looking for this?
385
00:40:05,900 --> 00:40:07,459
I need you at your best.
386
00:40:08,540 --> 00:40:11,939
Especially with this crew
of idiots they've sent me.
387
00:40:13,540 --> 00:40:15,059
And you need your medicine.
388
00:40:16,860 --> 00:40:18,459
I understand that.
389
00:40:23,620 --> 00:40:25,339
But you can't have
too much of it.
390
00:40:26,260 --> 00:40:28,619
It's not good for you. I
t's not on.
391
00:40:29,620 --> 00:40:31,299
And much more importantly..
392
00:40:33,780 --> 00:40:35,379
it's not good for us.
393
00:40:36,740 --> 00:40:39,859
That's why this is staying
here under lock and key.
394
00:40:40,900 --> 00:40:42,219
Rotten bastard!
395
00:40:49,980 --> 00:40:52,139
I like you better
when you're drunk.
396
00:40:53,820 --> 00:40:55,779
But you have to keep it
under control.
397
00:40:57,740 --> 00:40:59,659
And if you're not able
to do that,
398
00:41:01,180 --> 00:41:03,059
then I'll do it for you.
399
00:41:07,540 --> 00:41:09,939
You'll get your daily dose
of medicine.
400
00:41:10,700 --> 00:41:12,000
No more.
401
00:41:12,660 --> 00:41:15,939
Petty Officer Grot he here is
responsible for your drink rations
402
00:41:16,900 --> 00:41:19,939
he loses control again.
403
00:41:21,540 --> 00:41:22,840
One measure
404
00:41:23,700 --> 00:41:25,099
at the end of your shift.
405
00:42:08,000 --> 00:42:09,300
Fuck!
406
00:42:10,360 --> 00:42:13,279
And we're stuck with this stuff
in this stell tube!
407
00:42:13,440 --> 00:42:16,399
The dozen torpedoes we have
on board are more explosive!
408
00:42:18,720 --> 00:42:20,399
What's our target?
409
00:42:20,560 --> 00:42:21,999
The White House?
410
00:42:27,920 --> 00:42:30,519
That's the US Navy Base
in Virginia.
411
00:42:30,680 --> 00:42:32,839
That's why our Navy
is so keen to help us.
412
00:42:33,760 --> 00:42:36,159
- How do we get in thejjg?
- We have a contact
413
00:42:37,680 --> 00:42:39,759
He'll meet us
at the drop off point.
414
00:42:47,880 --> 00:42:49,879
Fuck's sake!
10 farms, ok?
415
00:42:50,040 --> 00:42:51,839
Nothing but a bunch of yokels.
416
00:42:52,000 --> 00:42:53,919
If there's anyone home at all.
417
00:42:54,080 --> 00:42:56,609
Almost all of them have
been sent to Germany
418
00:42:56,610 --> 00:42:58,039
to work in the factories.
419
00:43:03,640 --> 00:43:05,239
This one's home at least.
420
00:43:19,300 --> 00:43:21,200
Hello.
421
00:43:22,380 --> 00:43:23,939
What do you want?
422
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Well...
423
00:43:25,541 --> 00:43:27,439
We've got friends.
Yids on the run.
424
00:43:27,500 --> 00:43:29,979
We'd like to get them
to the south, to Spain.
425
00:43:30,140 --> 00:43:31,239
That's right.
426
00:43:31,300 --> 00:43:33,259
Maybe you know something?
427
00:43:34,500 --> 00:43:35,900
We were told you could help.
428
00:43:38,340 --> 00:43:39,640
I know nothing.
429
00:43:58,660 --> 00:44:01,779
I wonder why someone who knows
nothing would try to run away?
430
00:44:02,420 --> 00:44:05,170
I've seen no red-haired woman
or Jewish family, I swear.
431
00:44:05,300 --> 00:44:07,259
Look around you.
Nobody comes here.
432
00:44:07,420 --> 00:44:10,819
Maybe, but we know
they were headed this way.
433
00:44:13,940 --> 00:44:15,990
And there's an escape route
in this area.
434
00:44:23,420 --> 00:44:26,420
If you don't tell us anything,
I'll have to ask my colleague
435
00:44:26,860 --> 00:44:28,160
to make you talk.
436
00:44:31,100 --> 00:44:33,099
I'm sure that's not
what you want.
437
00:44:49,380 --> 00:44:50,899
All right.
438
00:44:52,140 --> 00:44:53,440
Do your job.
439
00:44:54,140 --> 00:44:55,440
But no funny business.
440
00:44:57,500 --> 00:44:59,338
Just get the names
and addresses
441
00:44:59,339 --> 00:45:01,339
of anyone helping the fugitives,
OK?
442
00:45:41,000 --> 00:45:42,479
Can we talk in private!
443
00:45:43,240 --> 00:45:44,540
Of course.
444
00:45:53,520 --> 00:45:54,820
Von Reinhardtz?
445
00:45:55,040 --> 00:45:56,340
Klaus Hoffmann.
446
00:45:57,200 --> 00:45:58,500
He's alive.
447
00:45:59,280 --> 00:46:01,079
- What?
- He's in New York.
448
00:46:01,640 --> 00:46:03,199
That's impossible.
449
00:46:05,160 --> 00:46:07,079
- How do you know?
- SS in Berlin.
450
00:46:07,240 --> 00:46:09,919
They've an informant
who's spoken to him in person.
451
00:46:12,400 --> 00:46:13,959
First von Reinhardtz,
452
00:46:15,080 --> 00:46:16,380
and now Hoffmann.
453
00:46:17,360 --> 00:46:21,199
Apparently, 2 of your U-boat COs
are now working for the enemy.
454
00:46:21,880 --> 00:46:24,399
How else would he be free
to walk around there?
455
00:46:24,560 --> 00:46:26,439
He must have made a deal
with them.
456
00:46:27,880 --> 00:46:29,959
His father is very ill.
457
00:46:30,960 --> 00:46:32,559
This news will kill him.
458
00:46:34,920 --> 00:46:37,999
This senseless war is making
my best men lose their minds.
459
00:46:38,160 --> 00:46:39,999
Von Reinhardtz, Wrangel.
460
00:46:41,000 --> 00:46:42,300
And now Hoffmann too.
461
00:46:42,440 --> 00:46:44,959
I think we agree that
this war is a necessary evil
462
00:46:45,120 --> 00:46:46,719
on the way to a better world.
463
00:46:47,760 --> 00:46:49,060
Right?
464
00:46:50,920 --> 00:46:52,220
Of course.
465
00:46:52,960 --> 00:46:54,399
A necessary evil.
466
00:47:01,360 --> 00:47:03,199
Hoffmann is smart.
467
00:47:03,360 --> 00:47:05,559
His father was a decorated
U-boat pioneer.
468
00:47:05,720 --> 00:47:08,039
He studied marine engineering
before the war.
469
00:47:08,200 --> 00:47:11,276
This mustn't put our victory
470
00:47:11,277 --> 00:47:15,519
in the Battle of the
Atlantic at risk.
471
00:47:36,680 --> 00:47:38,919
- Well?
- He talked.
472
00:47:40,180 --> 00:47:43,619
I've got some names, near the
villages of Vallans and Coulanges.
473
00:47:44,940 --> 00:47:46,299
Well done.
474
00:47:46,460 --> 00:47:47,760
That's all the knew.
475
00:48:15,380 --> 00:48:16,819
You rotten piece of shit!
476
00:48:16,980 --> 00:48:18,602
What's wrong?
You got the info.
477
00:48:18,603 --> 00:48:20,579
Police don't beat
people to death!
478
00:48:20,740 --> 00:48:22,939
- Forster doesn't care.
- This is France!
479
00:48:23,100 --> 00:48:24,939
- France?
- We have the rule of law!
480
00:48:24,940 --> 00:48:27,739
I think Forster will be very
happy with what I give him.
481
00:48:27,900 --> 00:48:30,219
What does he care about
a fucking peasant?
482
00:48:30,380 --> 00:48:33,699
I don't think he'll be very happy
if people find him like that.
483
00:48:40,060 --> 00:48:41,419
Get rid of the body.
484
00:48:41,580 --> 00:48:42,939
I'll wait in the car.
485
00:49:08,140 --> 00:49:09,440
Done?
486
00:49:14,500 --> 00:49:16,659
Go cheek if you want.
487
00:49:39,380 --> 00:49:40,859
Ruthi, hurry up.
488
00:49:42,740 --> 00:49:44,290
I don't know how to handle her.
489
00:49:44,420 --> 00:49:46,659
She's always been more
of a mummy's girl.
490
00:49:47,700 --> 00:49:49,259
Don't fall asleep as you walk.
491
00:49:49,420 --> 00:49:51,459
Come on,
we all want to go to bed.
492
00:50:11,260 --> 00:50:12,859
Ruth! Ruth, come back!
493
00:50:13,160 --> 00:50:14,460
Ruth!
494
00:50:15,020 --> 00:50:16,539
- Ruth!
- Ruth, stop!
495
00:50:32,140 --> 00:50:33,899
What got into you?
496
00:50:34,060 --> 00:50:35,360
I thought...
497
00:50:36,220 --> 00:50:37,699
that it was my mum.
498
00:50:40,380 --> 00:50:42,264
We've got to get
the hell out of here.
499
00:50:42,265 --> 00:50:43,580
And go where?
500
00:50:44,020 --> 00:50:45,243
Elias is too weak.
501
00:50:45,244 --> 00:50:47,959
He wouldn't survive another
night out in the open.
502
00:50:48,380 --> 00:50:49,939
Who did this?
503
00:50:51,940 --> 00:50:53,859
Who do you think?
504
00:50:54,020 --> 00:50:55,320
We can't stay here.
505
00:50:56,060 --> 00:50:57,360
Ruth, come one!
506
00:50:57,420 --> 00:50:59,619
David, David! Wait!
David, David!
507
00:50:59,780 --> 00:51:02,730
I know it's horrific,
but with that man hanging there,
508
00:51:02,731 --> 00:51:04,099
this is the safest place.
509
00:51:04,500 --> 00:51:05,770
They've been here.
510
00:51:05,771 --> 00:51:08,139
They think they got rid
of all the resistance.
511
00:51:08,260 --> 00:51:09,699
As long, as he's there,
512
00:51:09,860 --> 00:51:11,619
we're safe.
513
00:51:11,780 --> 00:51:13,979
For now.
And Elias can get better.
514
00:51:14,140 --> 00:51:15,440
Truste me.
515
00:51:18,500 --> 00:51:19,979
Ruth, come on.
516
00:51:42,740 --> 00:51:44,259
There's flour and cheese.
517
00:51:45,660 --> 00:51:47,859
We can't cook.
People might see the smoke.
518
00:52:04,700 --> 00:52:06,000
Do you eat ham?
519
00:52:07,460 --> 00:52:09,779
Yes. That's what you call
starving Jews.
520
00:52:11,900 --> 00:52:14,979
However,
I hope He will understand.
521
00:52:16,140 --> 00:52:17,699
I think He wil.
522
00:52:17,860 --> 00:52:19,659
We'll have this and the cheese.
523
00:52:23,500 --> 00:52:24,800
David!
524
00:52:43,140 --> 00:52:45,060
I promise I'll revenge you.
525
00:52:57,874 --> 00:53:01,715
Legendas:
Fred Cipriano
526
00:53:01,728 --> 00:53:05,243
sU-Boots
36827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.