All language subtitles for Track03_Das.Boot.S02E03.Sabotage.1080p.webrip.DD5.1.sU-Boots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,660 - What can I do for you? - I'd like to report a mutiny. 2 00:00:06,700 --> 00:00:10,139 Lieutenant Commander Wrangel? We've got orders to arrest you. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,819 Chief! You know what we do to treacherous bastards! 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,630 - I have to get back to Germany. - It won't be easy. 5 00:00:16,740 --> 00:00:19,579 Things change almost every day. We're at war after all. 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,230 I want to you find the Jews who were higing here. 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,379 Can you do that? 8 00:00:34,540 --> 00:00:37,699 Many Germans come here to pray. What are you planning to do? 9 00:00:37,860 --> 00:00:40,019 Take them to St-Remy. I've a contact there. 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,939 If we were to give this tin can and that little toy to the Yanks, 11 00:00:50,100 --> 00:00:53,419 along with the codebooks, then this war might be over sooner. 12 00:00:54,460 --> 00:00:57,219 We have to stop him before he reaches American waters. 13 00:00:57,380 --> 00:01:00,779 Shoul the mission be a succes, your slate will be wiped clean. 14 00:01:02,100 --> 00:01:03,400 I'll stake my life on it. 15 00:01:11,020 --> 00:01:12,939 Wake up, you lazy bastards! 16 00:01:13,100 --> 00:01:15,013 All available men to the control room! 17 00:01:15,014 --> 00:01:16,114 Go, go, go! 18 00:01:16,115 --> 00:01:17,674 Move it! 19 00:01:17,820 --> 00:01:19,339 Be quick about it! 20 00:01:19,980 --> 00:01:21,659 - Faster, faster! Go! - Pips? 21 00:01:22,460 --> 00:01:23,760 Are you all right? 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,619 You look like a warmed-up shit sandwich. 23 00:01:28,740 --> 00:01:30,899 Come on. Get a move on, pal. 24 00:01:31,060 --> 00:01:32,419 Come on, go, go, go! 25 00:01:32,820 --> 00:01:34,899 Go! Move it! 26 00:01:36,300 --> 00:01:38,899 Go, go, go, go, go! Go! 27 00:01:39,060 --> 00:01:41,379 Fall in here quickly. Don't push. Hurry up! 28 00:01:50,780 --> 00:01:52,499 First day at nursery. 29 00:01:52,660 --> 00:01:57,179 You've noticed that our saddle tanks are brimming with diesel. 30 00:01:59,180 --> 00:02:00,480 What does that tell you? 31 00:02:01,340 --> 00:02:02,739 It'll be a long trip, sir? 32 00:02:04,580 --> 00:02:07,219 That we can't refuel until our mission is complete. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,179 And that we have to get a move on... 34 00:02:13,300 --> 00:02:15,139 because we have something to catch. 35 00:02:16,460 --> 00:02:17,760 A fish. 36 00:02:18,140 --> 00:02:21,819 Areally big fat fish. 37 00:02:23,660 --> 00:02:25,299 An enemy of the worst kind. 38 00:02:26,340 --> 00:02:28,379 One of our own. 39 00:02:28,540 --> 00:02:31,059 U-822. 40 00:02:31,940 --> 00:02:34,459 Its CO, Johannes von Reinhardtz, is planning 41 00:02:34,620 --> 00:02:37,016 to hand over the boat and its crew to the enemy, 42 00:02:37,017 --> 00:02:38,317 but we won't allow it 43 00:02:38,317 --> 00:02:40,196 Schiller and Strasser are on board. 44 00:02:40,260 --> 00:02:43,139 For many of you this is your first mission. 45 00:02:44,100 --> 00:02:46,339 Your first real combat experience. 46 00:02:47,580 --> 00:02:48,979 But you're lucky... 47 00:02:51,220 --> 00:02:53,059 that you're under my command. 48 00:02:55,580 --> 00:02:57,259 One thing I know about war... 49 00:02:59,340 --> 00:03:00,640 is it shows a man 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,499 who he really is. 51 00:03:03,420 --> 00:03:06,499 And I will show you who you really are. 52 00:03:06,660 --> 00:03:07,960 Then we will show them 53 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 that we're hunters. 54 00:03:12,340 --> 00:03:13,699 Understood? 55 00:03:13,860 --> 00:03:15,160 Aye-aye, sir. 56 00:03:15,980 --> 00:03:18,659 - Understood? - Aye-aye, sir! 57 00:03:26,119 --> 00:03:30,919 Subtitles: Fred Cipriano 58 00:04:47,992 --> 00:04:52,992 sU-Boots 59 00:04:54,044 --> 00:04:58,944 S02E03 Sabotage 60 00:05:35,080 --> 00:05:36,380 Strasser? 61 00:05:37,600 --> 00:05:39,359 It's just a weather report. 62 00:05:40,200 --> 00:05:41,599 Looks like a storm coming. 63 00:05:44,600 --> 00:05:48,119 I was dreaming of a sunny beach and Jean Harlow in a swimsuit. 64 00:05:48,280 --> 00:05:50,519 Come on, Frank, dream of German girls! 65 00:05:52,320 --> 00:05:54,039 Even your dick is patriotic. 66 00:05:56,200 --> 00:05:57,853 What are you doing here anyway? 67 00:05:57,854 --> 00:05:59,879 You're not on duty for another hour. 68 00:06:01,120 --> 00:06:04,279 So have a look: It's just a weather report. See? 69 00:06:05,400 --> 00:06:08,119 It needs two radio ops to take down a weather report? 70 00:06:08,280 --> 00:06:09,580 No, sir. 71 00:06:10,680 --> 00:06:12,959 If you're bored, help the bridge watch 72 00:06:13,120 --> 00:06:15,439 or the cook until your shift starts. 73 00:06:15,920 --> 00:06:17,880 Of course. 74 00:06:20,000 --> 00:06:23,199 That little Brownshirt won't be too pleased about your plan. 75 00:06:25,120 --> 00:06:26,420 Radio still working? 76 00:06:27,400 --> 00:06:28,879 We have to do it properly. 77 00:06:30,520 --> 00:06:32,211 I don't want it coming back on me. 78 00:06:32,212 --> 00:06:33,570 Can you keep a lookout? 79 00:06:48,440 --> 00:06:50,759 - First Watch Officer? - Sir? 80 00:06:50,920 --> 00:06:53,719 Strelitz is wondering about our present course. 81 00:06:53,880 --> 00:06:56,079 He says if he knew our exact destination... 82 00:06:56,240 --> 00:06:58,439 Tell him to maintain our present course. 83 00:07:01,400 --> 00:07:04,359 And tell the Chief Engineer to maintain our current speed. 84 00:07:05,000 --> 00:07:08,159 Everything else will depend on the weather report. 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,679 Looks like a storm coming. 86 00:07:13,040 --> 00:07:14,340 First Watch Officer? 87 00:07:27,320 --> 00:07:28,620 Done? 88 00:07:32,920 --> 00:07:35,839 The whole thing will blow if someone turns this dial. 89 00:07:37,560 --> 00:07:38,860 And that won't be me. 90 00:07:56,080 --> 00:07:57,380 Klaus! 91 00:07:57,480 --> 00:07:59,359 Glad you could make it. Come on in. 92 00:08:04,720 --> 00:08:05,899 Is this a bad time? 93 00:08:05,960 --> 00:08:08,879 Friends of mine. They can't wait to meet you. 94 00:08:12,280 --> 00:08:13,580 Go on in. 95 00:08:22,640 --> 00:08:24,140 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 96 00:08:24,280 --> 00:08:25,799 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 97 00:08:25,960 --> 00:08:27,759 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 98 00:11:14,760 --> 00:11:16,279 You're leaving already too? 99 00:11:16,480 --> 00:11:18,519 Yes, I have to. 100 00:11:18,820 --> 00:11:20,139 Sam needs my help. 101 00:11:23,220 --> 00:11:25,299 So can you get me to Germany? 102 00:11:26,220 --> 00:11:27,779 What are you helping him with? 103 00:11:28,780 --> 00:11:32,219 Sam has said very little about your work together. 104 00:11:33,380 --> 00:11:34,680 What's up? 105 00:11:35,380 --> 00:11:36,979 Don't you trust me? 106 00:11:39,020 --> 00:11:40,320 He's developing plans. 107 00:11:42,420 --> 00:11:44,339 For new radar technology. 108 00:11:45,660 --> 00:11:47,819 - Against our fleet. - You're helping him? 109 00:11:47,980 --> 00:11:49,539 No, not really. 110 00:11:49,700 --> 00:11:52,699 I'm stringing him along and feeding him trivial details. 111 00:11:52,860 --> 00:11:55,160 In return he hasn't given you up to the police. 112 00:11:55,980 --> 00:11:58,419 In America you don't get anything for nothing. 113 00:11:58,580 --> 00:12:00,183 I can't keep it up much longer. 114 00:12:00,184 --> 00:12:01,880 Sam's starting to get suspicious. 115 00:12:01,940 --> 00:12:04,090 I need to know if you can get me to Germany. 116 00:12:04,140 --> 00:12:05,452 You must be patient. 117 00:12:05,453 --> 00:12:07,619 I'm involved in an important mission. 118 00:12:08,420 --> 00:12:09,929 I don't like to exaggerate, 119 00:12:09,930 --> 00:12:12,299 but it could change the course of the war. 120 00:12:13,980 --> 00:12:15,699 It needs my full attention. 121 00:12:34,580 --> 00:12:36,339 Admit it. We're lost. 122 00:12:37,380 --> 00:12:39,939 I've lived here all my life. I can't get lost. 123 00:12:40,100 --> 00:12:42,939 Really? So why have you kept looking at that map? 124 00:12:45,900 --> 00:12:48,219 We've been walking all night, Margot. 125 00:12:48,380 --> 00:12:49,739 The children need to rest. 126 00:12:51,860 --> 00:12:54,459 It's too dangerous to stay here in broad daylight. 127 00:12:55,700 --> 00:12:57,000 They're exhausted. 128 00:13:01,420 --> 00:13:02,899 Just a little break. 129 00:13:07,020 --> 00:13:08,579 Why are you doing this for us? 130 00:13:10,500 --> 00:13:12,699 You should be with your own family. 131 00:13:15,100 --> 00:13:16,400 My husband died 132 00:13:17,260 --> 00:13:18,560 at Dunkirk. 133 00:13:19,900 --> 00:13:21,859 All I wanted was to live here. 134 00:13:23,060 --> 00:13:25,059 Work as a nurse, start a family. 135 00:13:26,140 --> 00:13:27,440 That's all. 136 00:13:29,180 --> 00:13:30,579 And then... 137 00:13:30,740 --> 00:13:32,139 The Germans arrived. 138 00:13:34,500 --> 00:13:37,499 And now we're here trying to understand this damn map. 139 00:13:48,380 --> 00:13:50,859 And their mother? Where is she? 140 00:13:53,620 --> 00:13:54,920 Over there. 141 00:13:56,300 --> 00:13:57,600 Somewhere. 142 00:13:59,780 --> 00:14:01,080 Somewhere? 143 00:14:07,900 --> 00:14:10,019 We tried to get visas for Cuba. 144 00:14:11,940 --> 00:14:13,579 In the end, we only got one. 145 00:14:13,740 --> 00:14:15,040 Hers. 146 00:14:17,180 --> 00:14:18,499 She didn't want to go. 147 00:14:19,980 --> 00:14:21,280 But I forced her to, 148 00:14:22,220 --> 00:14:24,139 so at least one of us would be safe. 149 00:14:27,620 --> 00:14:29,578 Now it appears that the Cubans 150 00:14:29,579 --> 00:14:31,979 are refusing to let the refugees in. 151 00:14:36,460 --> 00:14:37,859 I don't know where she is. 152 00:14:42,220 --> 00:14:44,019 And you ask me why I'm helping you? 153 00:14:45,460 --> 00:14:47,139 You need a woman. 154 00:14:48,140 --> 00:14:49,440 And your children too. 155 00:14:50,580 --> 00:14:52,339 At least until you find her again. 156 00:14:54,420 --> 00:14:56,419 Dad, Elias is sick. 157 00:15:01,700 --> 00:15:03,000 Are you OK, Elias? 158 00:15:04,780 --> 00:15:06,659 Come on, sit up. 159 00:15:06,840 --> 00:15:08,140 Sit up. 160 00:15:08,740 --> 00:15:10,619 Look at me, look at me. 161 00:15:10,780 --> 00:15:12,379 I'm cold, Dad. 162 00:15:14,900 --> 00:15:16,700 He's burninging up. We can't go on. 163 00:15:16,701 --> 00:15:18,100 We can't stay here. 164 00:15:18,540 --> 00:15:19,912 He needs medicine. 165 00:15:19,913 --> 00:15:21,819 St-Rémy is our only chance, isn't it? 166 00:15:22,100 --> 00:15:23,459 Then we have to go there. 167 00:15:27,420 --> 00:15:28,720 Come on, Elias. 168 00:15:28,740 --> 00:15:30,139 Ruth, take the bags. 169 00:16:04,390 --> 00:16:05,989 No sign of the Jewish family. 170 00:16:07,150 --> 00:16:09,629 They appear to have fled La Rochelle. 171 00:16:10,270 --> 00:16:11,129 Yes. 172 00:16:11,190 --> 00:16:12,709 Clearly, they had help. 173 00:16:12,870 --> 00:16:14,509 Waht leads have you followed up? 174 00:16:15,550 --> 00:16:17,749 We arrested Goldblatt's sister-in-law. 175 00:16:17,910 --> 00:16:20,189 We interrogated her, but she knows nothing. 176 00:16:20,350 --> 00:16:22,909 So you've found out absolutely nothing? 177 00:16:23,070 --> 00:16:24,589 Investigations are ongoing. 178 00:16:25,750 --> 00:16:28,309 It's lucky I've got Mr. Desjesquier. 179 00:16:29,230 --> 00:16:30,530 Don't you think? 180 00:16:33,430 --> 00:16:35,269 Bertier, the poacher. 181 00:16:35,430 --> 00:16:37,930 He saw a local girl in the woods with a Yid family. 182 00:16:37,950 --> 00:16:39,250 Of course. 183 00:16:40,150 --> 00:16:42,149 People will say anything for money. 184 00:16:42,310 --> 00:16:46,029 Yes, perhaps. But thanks to him, we know who helped them. 185 00:16:47,230 --> 00:16:49,589 He clearly identified Miss Bostal. 186 00:16:49,750 --> 00:16:52,109 No sign of her at home or at the hospital. 187 00:16:52,270 --> 00:16:54,029 Anatole checked for me. 188 00:16:54,190 --> 00:16:56,429 You remember Miss Bostal? 189 00:16:56,590 --> 00:16:59,709 Apparently, you signed her back in on the police register 190 00:16:59,870 --> 00:17:01,110 after she returned. 191 00:17:01,110 --> 00:17:04,189 I register the comings and goings of lots of people, but... 192 00:17:06,510 --> 00:17:07,829 Yes, maybe. 193 00:17:07,990 --> 00:17:09,669 Yes. For sure. 194 00:17:09,830 --> 00:17:11,309 Yes, I remember her now. 195 00:17:11,830 --> 00:17:14,469 Wasn't she Miss Strasser's flatmate? 196 00:17:16,030 --> 00:17:18,389 Maybe she wasn't just her flatmate. 197 00:17:19,590 --> 00:17:21,509 They can't have gone far. 198 00:17:21,670 --> 00:17:24,309 I want you to search the area immediately. 199 00:17:25,350 --> 00:17:26,650 Yes, sir. 200 00:17:29,150 --> 00:17:30,450 Together. 201 00:17:34,070 --> 00:17:36,149 But he's a crook. 202 00:17:36,310 --> 00:17:38,149 I'm the Chief of Police. 203 00:17:38,310 --> 00:17:40,475 He's sniffed out more Jews in a week 204 00:17:40,476 --> 00:17:42,469 than your entire force in a month! 205 00:17:43,430 --> 00:17:45,709 Besides, l like him. He's got something. 206 00:17:46,870 --> 00:17:48,949 And we should encourage talent, right? 207 00:17:49,110 --> 00:17:50,629 He's not a policeman. 208 00:17:52,390 --> 00:17:53,829 We'll fix that right away. 209 00:17:56,310 --> 00:17:57,989 There's no position for him. 210 00:17:59,790 --> 00:18:02,349 Maybe not in the French police. 211 00:18:02,510 --> 00:18:06,549 But I can appoint him a German auxiliary officer. 212 00:18:12,630 --> 00:18:15,109 There we are. Satisfied, Duval? 213 00:18:15,270 --> 00:18:17,469 Meet your new police deputy. 214 00:18:19,550 --> 00:18:20,850 You can't do this. 215 00:18:21,590 --> 00:18:22,890 Can't I? 216 00:18:31,270 --> 00:18:32,570 Are you still here? 217 00:22:59,910 --> 00:23:01,309 You're nothing, Hoffmann! 218 00:23:18,710 --> 00:23:20,949 You don't believe in the just war 219 00:23:21,110 --> 00:23:23,060 that the German people and the Führer 220 00:23:23,061 --> 00:23:25,109 are fighting for the good of the nation. 221 00:23:27,150 --> 00:23:30,149 You're a pale shadow of your father! 222 00:23:30,310 --> 00:23:32,829 A traitor to the German people, a coward! 223 00:23:58,390 --> 00:23:59,690 Anything new? 224 00:24:00,510 --> 00:24:02,349 No, not a sound. 225 00:24:04,550 --> 00:24:06,949 - I'm gogna get some shut-eye. - You do that 226 00:25:06,310 --> 00:25:08,229 A radio is important, isn't it? 227 00:25:09,950 --> 00:25:11,250 On a U-boat 228 00:25:11,990 --> 00:25:13,629 in the middle of the Atlantic 229 00:25:19,670 --> 00:25:21,749 What do you think is happening in there? 230 00:25:22,750 --> 00:25:24,050 I don't know. 231 00:25:26,910 --> 00:25:28,210 But I'll find out. 232 00:25:29,550 --> 00:25:31,429 You must've done something wrong. 233 00:25:31,590 --> 00:25:32,989 I didn't sir. I swear. 234 00:25:35,310 --> 00:25:37,989 I want to know exactly what just happened here. 235 00:25:38,150 --> 00:25:41,309 Sturmbannführer, this is a matter for the German Navy. 236 00:25:41,470 --> 00:25:44,949 Lieutenant Commander, this is an SS mission. 237 00:25:47,630 --> 00:25:49,389 please return to your quarters. 238 00:26:03,390 --> 00:26:06,290 The Petty Officer said it was working when his shift ended. 239 00:26:06,350 --> 00:26:08,349 You said a message was coming through. 240 00:26:09,030 --> 00:26:11,789 Yes, but when I adjusted the wavelength, it blew. 241 00:26:11,950 --> 00:26:15,389 Maybe it was a loose connection that sparked the fire, sir. 242 00:26:16,110 --> 00:26:17,949 You checked it all before we left? 243 00:26:19,070 --> 00:26:20,370 Aye-aye, sir. 244 00:26:20,510 --> 00:26:22,589 Why didn't you find the loose connection? 245 00:26:23,110 --> 00:26:24,910 - Maybe it came loose later. - How? 246 00:26:24,990 --> 00:26:26,389 We've not been underfire. 247 00:26:26,550 --> 00:26:29,469 First Watch Officer, we're not going to find out now 248 00:26:29,630 --> 00:26:31,189 how and why a wire came loose. 249 00:26:31,350 --> 00:26:33,229 I want to know why the radio was wet. 250 00:26:37,330 --> 00:26:38,630 Coffee. 251 00:26:39,290 --> 00:26:41,849 I'm studying for my Petty Officer training exam. 252 00:26:42,010 --> 00:26:43,729 I spilt it when it happened. 253 00:26:44,730 --> 00:26:46,049 No need to study any more. 254 00:26:47,970 --> 00:26:50,009 I won't recommend you for any training. 255 00:26:50,170 --> 00:26:51,729 - But, sir... - Enough! 256 00:26:51,890 --> 00:26:54,190 - Sir, it wasn't me! - Don't keep denying it! 257 00:26:54,210 --> 00:26:55,571 It's unbecoming of someone 258 00:26:55,572 --> 00:26:57,889 who wants to be a German Navy petty officer! 259 00:26:58,050 --> 00:27:01,209 You must learn to take responsibility! 260 00:27:12,130 --> 00:27:14,209 I believe someone sabotaged the radio. 261 00:27:20,050 --> 00:27:23,169 Who here would have cause to sabotage the radio? 262 00:27:33,570 --> 00:27:36,009 Kraushaar, that's a very serious accusation. 263 00:27:36,650 --> 00:27:38,129 - Why him? - No idea. 264 00:27:38,930 --> 00:27:41,689 But Frank's the only one who'd know how to do it. 265 00:27:41,850 --> 00:27:44,529 And I heard a message coming in when he was on duty. 266 00:27:44,690 --> 00:27:46,606 It definitely wasn't a weather report. 267 00:27:46,607 --> 00:27:47,929 What was it? 268 00:27:48,290 --> 00:27:50,809 A message from High Command in Lorent. 269 00:27:51,770 --> 00:27:53,378 I'm sure it was their call sign. 270 00:27:53,379 --> 00:27:54,729 That’s not true. 271 00:27:54,890 --> 00:27:56,609 It was a weather report. 272 00:27:56,770 --> 00:27:59,929 Why would Strasser destroy our most vital piece of equipment? 273 00:28:00,090 --> 00:28:02,009 He would have to be completely insane. 274 00:28:02,170 --> 00:28:03,849 What you're saying is insane. 275 00:28:04,010 --> 00:28:07,449 The plain and simple fact is that you were on duty when it blew. 276 00:28:09,250 --> 00:28:12,289 Far more important is whether it can be fixed. Petty Officer? 277 00:28:13,010 --> 00:28:14,360 It's a real mess. 278 00:28:14,361 --> 00:28:17,509 The wiring, the fire extinguisher, then the coffee. 279 00:28:19,330 --> 00:28:20,630 I'll do my best. 280 00:28:20,770 --> 00:28:22,169 Whatever it takes. 281 00:28:22,330 --> 00:28:23,729 Our mission remains clear. 282 00:28:26,170 --> 00:28:27,769 We carry on to our destination. 283 00:28:29,050 --> 00:28:30,809 Now back to your stations! 284 00:28:31,330 --> 00:28:32,630 Kraushaar... 285 00:28:33,650 --> 00:28:36,329 I don't want to see you anywhere near the radio room. 286 00:28:43,770 --> 00:28:45,070 Man on bridge! 287 00:29:08,310 --> 00:29:09,869 You were right, Wilhelm. 288 00:29:10,030 --> 00:29:12,349 These bastards from U-612 are totally nuts. 289 00:29:13,070 --> 00:29:14,669 They sabotaged the radio. 290 00:33:30,150 --> 00:33:32,269 - Anything new? - No, sir, nothing. 291 00:33:33,070 --> 00:33:34,509 Keep an eye out. 292 00:33:48,587 --> 00:33:51,650 I hear it gets harder and harder as you get older. To piss. 293 00:33:53,003 --> 00:33:55,729 - Don't waste your time. - It's you who's wasting mine. 294 00:33:57,110 --> 00:33:59,869 Maybe you should piss off and leave me to it, old man. 295 00:33:59,980 --> 00:34:01,499 Show me some respect, Ok? 296 00:34:01,640 --> 00:34:05,039 Maybe you should piss off and leave me to it, sir. 297 00:34:08,560 --> 00:34:11,039 You think you're on to a good thing with Forster. 298 00:34:11,860 --> 00:34:13,860 If you lie, he'll throw you to the dogs. 299 00:34:17,460 --> 00:34:19,536 You've got no sense of loyalty. 300 00:34:19,537 --> 00:34:21,840 - To what? - France. 301 00:34:22,900 --> 00:34:24,200 Who do you work for? 302 00:34:26,420 --> 00:34:29,370 Know why Forster won't throw me to the dogs? I am the dogs. 303 00:34:32,460 --> 00:34:33,760 All right... 304 00:34:34,500 --> 00:34:36,499 I think it's time for your walkies. 305 00:34:36,660 --> 00:34:37,960 That's handy. 306 00:34:37,980 --> 00:34:40,579 Well check all the local farms. Leave the car here. 307 00:34:41,060 --> 00:34:42,960 We leave the car and do it all on foot? 308 00:34:43,100 --> 00:34:45,059 Yeah, think about it. 309 00:34:45,220 --> 00:34:47,699 If any farmer's hiding them, they´ll hear the car. 310 00:34:47,860 --> 00:34:49,179 They'll get the hell out. 311 00:34:49,340 --> 00:34:52,379 - But all of it on foot? - There, you finally got it. 312 00:34:52,540 --> 00:34:54,419 OK, follow me. 313 00:34:54,580 --> 00:34:56,779 If you still want to be a police auxiliary. 314 00:35:01,700 --> 00:35:03,619 Proceeding at periscope depth. 315 00:35:07,460 --> 00:35:09,139 Both engines... 316 00:35:09,900 --> 00:35:11,200 half speed ahead. 317 00:35:12,460 --> 00:35:15,299 OK, boys, let's go, come on! 318 00:35:20,340 --> 00:35:21,640 Come on, faster! 319 00:35:26,220 --> 00:35:27,899 Move it! 320 00:35:29,180 --> 00:35:31,779 Careful! Fuck! 321 00:35:31,940 --> 00:35:33,579 Pull it back, man! 322 00:35:46,420 --> 00:35:48,870 Damn it! How long do they need for the torpedoes? 323 00:35:50,700 --> 00:35:52,059 Fucking drills! 324 00:35:52,220 --> 00:35:54,139 It's like having Hoffmann back. 325 00:35:55,100 --> 00:35:57,619 - What do you need? - An 18mm open-end wrench. 326 00:35:59,460 --> 00:36:01,459 It was here just a second ago. 327 00:36:03,020 --> 00:36:04,699 It must be somewhere. 328 00:36:15,260 --> 00:36:16,560 Hey, Pips! 329 00:36:17,340 --> 00:36:18,939 Pips, hurry up! 330 00:36:29,940 --> 00:36:31,240 Load it, boys! 331 00:36:31,700 --> 00:36:33,379 Faster! 332 00:36:33,540 --> 00:36:34,840 Stop! 333 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Carry on. 334 00:36:38,180 --> 00:36:40,019 Faster, faster, faster. Load it. 335 00:36:40,180 --> 00:36:41,480 Go, go, go! 336 00:36:45,220 --> 00:36:47,179 Flood tubel and open the muzzle doors. 337 00:36:47,340 --> 00:36:48,939 Tubel flooded! 338 00:36:57,820 --> 00:36:59,659 Tubel ready for submerged firing. 339 00:37:03,900 --> 00:37:06,099 6 minutes, 14 seconds. 340 00:37:07,420 --> 00:37:08,720 We're all dead. 341 00:37:11,100 --> 00:37:12,619 They're already faster. 342 00:37:13,860 --> 00:37:15,619 Dead is dead. 343 00:37:15,780 --> 00:37:17,419 It's not good enough. 344 00:37:19,060 --> 00:37:20,360 How could it be Lutz? 345 00:37:21,820 --> 00:37:24,589 One of those young ones looked like him from the back. 346 00:37:24,590 --> 00:37:25,890 That's all. 347 00:37:25,940 --> 00:37:27,272 I shouldn't be here. 348 00:37:27,273 --> 00:37:29,439 What the hell are you talking about? 349 00:37:30,100 --> 00:37:33,339 It should've been the end for me after what we did. 350 00:37:34,300 --> 00:37:35,600 I knew it. 351 00:37:36,380 --> 00:37:39,379 - That's a just punishment. - Are you mad? Listen to me! 352 00:37:40,140 --> 00:37:41,899 It's over, Pips. 353 00:37:42,900 --> 00:37:44,259 They let us go. 354 00:37:45,460 --> 00:37:46,879 You heard what Wrangel said. 355 00:37:46,940 --> 00:37:50,139 If we pull this off, they'll be blowing smoke up our arses! 356 00:37:51,180 --> 00:37:52,899 They sent us. 357 00:37:53,060 --> 00:37:54,360 On purpose. 358 00:37:54,440 --> 00:37:57,159 We're nothing but cannon fodder to them. 359 00:37:57,720 --> 00:37:59,439 We're all gonna die out here! 360 00:38:12,200 --> 00:38:13,500 Not me. 361 00:38:16,660 --> 00:38:18,139 Not you either, comrade. 362 00:38:21,660 --> 00:38:23,499 We're not leaving anyone behind. 363 00:38:28,740 --> 00:38:30,379 Rig ship for surface. 364 00:38:30,540 --> 00:38:33,459 Both engines, full speed ahead. 365 00:38:35,580 --> 00:38:36,880 Chief? 366 00:38:42,380 --> 00:38:43,859 Rig ship for surface. 367 00:38:44,740 --> 00:38:46,899 Both engines, full speed ahead. 368 00:38:47,060 --> 00:38:48,579 Rig ship for surface. 369 00:38:49,820 --> 00:38:51,819 Both engines, full speed ahead. 370 00:38:54,460 --> 00:38:56,179 Chief Helmsman, 371 00:38:56,340 --> 00:38:58,819 how long until estimated intercept? 372 00:38:58,980 --> 00:39:00,459 About 2,000 nautical miles 373 00:39:00,620 --> 00:39:02,819 at two times full speed, 374 00:39:02,980 --> 00:39:05,942 if your estimated coordinates to U-822 are correct, 375 00:39:05,943 --> 00:39:07,339 but I'm not sure at all. 376 00:39:08,580 --> 00:39:10,179 My estimated coordinates? 377 00:39:20,940 --> 00:39:23,099 I told you 35 degrees North 378 00:39:23,260 --> 00:39:27,119 and you've marked 30 degrees North on the chart, you moron. 379 00:39:27,260 --> 00:39:29,979 That makes a difference of 300 nautical miles. 380 00:39:32,020 --> 00:39:35,459 So, from now on, you'll check each of your calculations 3 times 381 00:39:35,620 --> 00:39:38,659 before plotting a new course and then one more time. Got it? 382 00:39:39,340 --> 00:39:40,640 Aye-aye, sir. 383 00:39:44,020 --> 00:39:45,819 Where the hell is Ehrenberg? 384 00:39:53,060 --> 00:39:54,459 Are you looking for this? 385 00:40:05,900 --> 00:40:07,459 I need you at your best. 386 00:40:08,540 --> 00:40:11,939 Especially with this crew of idiots they've sent me. 387 00:40:13,540 --> 00:40:15,059 And you need your medicine. 388 00:40:16,860 --> 00:40:18,459 I understand that. 389 00:40:23,620 --> 00:40:25,339 But you can't have too much of it. 390 00:40:26,260 --> 00:40:28,619 It's not good for you. I t's not on. 391 00:40:29,620 --> 00:40:31,299 And much more importantly.. 392 00:40:33,780 --> 00:40:35,379 it's not good for us. 393 00:40:36,740 --> 00:40:39,859 That's why this is staying here under lock and key. 394 00:40:40,900 --> 00:40:42,219 Rotten bastard! 395 00:40:49,980 --> 00:40:52,139 I like you better when you're drunk. 396 00:40:53,820 --> 00:40:55,779 But you have to keep it under control. 397 00:40:57,740 --> 00:40:59,659 And if you're not able to do that, 398 00:41:01,180 --> 00:41:03,059 then I'll do it for you. 399 00:41:07,540 --> 00:41:09,939 You'll get your daily dose of medicine. 400 00:41:10,700 --> 00:41:12,000 No more. 401 00:41:12,660 --> 00:41:15,939 Petty Officer Grot he here is responsible for your drink rations 402 00:41:16,900 --> 00:41:19,939 he loses control again. 403 00:41:21,540 --> 00:41:22,840 One measure 404 00:41:23,700 --> 00:41:25,099 at the end of your shift. 405 00:42:08,000 --> 00:42:09,300 Fuck! 406 00:42:10,360 --> 00:42:13,279 And we're stuck with this stuff in this stell tube! 407 00:42:13,440 --> 00:42:16,399 The dozen torpedoes we have on board are more explosive! 408 00:42:18,720 --> 00:42:20,399 What's our target? 409 00:42:20,560 --> 00:42:21,999 The White House? 410 00:42:27,920 --> 00:42:30,519 That's the US Navy Base in Virginia. 411 00:42:30,680 --> 00:42:32,839 That's why our Navy is so keen to help us. 412 00:42:33,760 --> 00:42:36,159 - How do we get in thejjg? - We have a contact 413 00:42:37,680 --> 00:42:39,759 He'll meet us at the drop off point. 414 00:42:47,880 --> 00:42:49,879 Fuck's sake! 10 farms, ok? 415 00:42:50,040 --> 00:42:51,839 Nothing but a bunch of yokels. 416 00:42:52,000 --> 00:42:53,919 If there's anyone home at all. 417 00:42:54,080 --> 00:42:56,609 Almost all of them have been sent to Germany 418 00:42:56,610 --> 00:42:58,039 to work in the factories. 419 00:43:03,640 --> 00:43:05,239 This one's home at least. 420 00:43:19,300 --> 00:43:21,200 Hello. 421 00:43:22,380 --> 00:43:23,939 What do you want? 422 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Well... 423 00:43:25,541 --> 00:43:27,439 We've got friends. Yids on the run. 424 00:43:27,500 --> 00:43:29,979 We'd like to get them to the south, to Spain. 425 00:43:30,140 --> 00:43:31,239 That's right. 426 00:43:31,300 --> 00:43:33,259 Maybe you know something? 427 00:43:34,500 --> 00:43:35,900 We were told you could help. 428 00:43:38,340 --> 00:43:39,640 I know nothing. 429 00:43:58,660 --> 00:44:01,779 I wonder why someone who knows nothing would try to run away? 430 00:44:02,420 --> 00:44:05,170 I've seen no red-haired woman or Jewish family, I swear. 431 00:44:05,300 --> 00:44:07,259 Look around you. Nobody comes here. 432 00:44:07,420 --> 00:44:10,819 Maybe, but we know they were headed this way. 433 00:44:13,940 --> 00:44:15,990 And there's an escape route in this area. 434 00:44:23,420 --> 00:44:26,420 If you don't tell us anything, I'll have to ask my colleague 435 00:44:26,860 --> 00:44:28,160 to make you talk. 436 00:44:31,100 --> 00:44:33,099 I'm sure that's not what you want. 437 00:44:49,380 --> 00:44:50,899 All right. 438 00:44:52,140 --> 00:44:53,440 Do your job. 439 00:44:54,140 --> 00:44:55,440 But no funny business. 440 00:44:57,500 --> 00:44:59,338 Just get the names and addresses 441 00:44:59,339 --> 00:45:01,339 of anyone helping the fugitives, OK? 442 00:45:41,000 --> 00:45:42,479 Can we talk in private! 443 00:45:43,240 --> 00:45:44,540 Of course. 444 00:45:53,520 --> 00:45:54,820 Von Reinhardtz? 445 00:45:55,040 --> 00:45:56,340 Klaus Hoffmann. 446 00:45:57,200 --> 00:45:58,500 He's alive. 447 00:45:59,280 --> 00:46:01,079 - What? - He's in New York. 448 00:46:01,640 --> 00:46:03,199 That's impossible. 449 00:46:05,160 --> 00:46:07,079 - How do you know? - SS in Berlin. 450 00:46:07,240 --> 00:46:09,919 They've an informant who's spoken to him in person. 451 00:46:12,400 --> 00:46:13,959 First von Reinhardtz, 452 00:46:15,080 --> 00:46:16,380 and now Hoffmann. 453 00:46:17,360 --> 00:46:21,199 Apparently, 2 of your U-boat COs are now working for the enemy. 454 00:46:21,880 --> 00:46:24,399 How else would he be free to walk around there? 455 00:46:24,560 --> 00:46:26,439 He must have made a deal with them. 456 00:46:27,880 --> 00:46:29,959 His father is very ill. 457 00:46:30,960 --> 00:46:32,559 This news will kill him. 458 00:46:34,920 --> 00:46:37,999 This senseless war is making my best men lose their minds. 459 00:46:38,160 --> 00:46:39,999 Von Reinhardtz, Wrangel. 460 00:46:41,000 --> 00:46:42,300 And now Hoffmann too. 461 00:46:42,440 --> 00:46:44,959 I think we agree that this war is a necessary evil 462 00:46:45,120 --> 00:46:46,719 on the way to a better world. 463 00:46:47,760 --> 00:46:49,060 Right? 464 00:46:50,920 --> 00:46:52,220 Of course. 465 00:46:52,960 --> 00:46:54,399 A necessary evil. 466 00:47:01,360 --> 00:47:03,199 Hoffmann is smart. 467 00:47:03,360 --> 00:47:05,559 His father was a decorated U-boat pioneer. 468 00:47:05,720 --> 00:47:08,039 He studied marine engineering before the war. 469 00:47:08,200 --> 00:47:11,276 This mustn't put our victory 470 00:47:11,277 --> 00:47:15,519 in the Battle of the Atlantic at risk. 471 00:47:36,680 --> 00:47:38,919 - Well? - He talked. 472 00:47:40,180 --> 00:47:43,619 I've got some names, near the villages of Vallans and Coulanges. 473 00:47:44,940 --> 00:47:46,299 Well done. 474 00:47:46,460 --> 00:47:47,760 That's all the knew. 475 00:48:15,380 --> 00:48:16,819 You rotten piece of shit! 476 00:48:16,980 --> 00:48:18,602 What's wrong? You got the info. 477 00:48:18,603 --> 00:48:20,579 Police don't beat people to death! 478 00:48:20,740 --> 00:48:22,939 - Forster doesn't care. - This is France! 479 00:48:23,100 --> 00:48:24,939 - France? - We have the rule of law! 480 00:48:24,940 --> 00:48:27,739 I think Forster will be very happy with what I give him. 481 00:48:27,900 --> 00:48:30,219 What does he care about a fucking peasant? 482 00:48:30,380 --> 00:48:33,699 I don't think he'll be very happy if people find him like that. 483 00:48:40,060 --> 00:48:41,419 Get rid of the body. 484 00:48:41,580 --> 00:48:42,939 I'll wait in the car. 485 00:49:08,140 --> 00:49:09,440 Done? 486 00:49:14,500 --> 00:49:16,659 Go cheek if you want. 487 00:49:39,380 --> 00:49:40,859 Ruthi, hurry up. 488 00:49:42,740 --> 00:49:44,290 I don't know how to handle her. 489 00:49:44,420 --> 00:49:46,659 She's always been more of a mummy's girl. 490 00:49:47,700 --> 00:49:49,259 Don't fall asleep as you walk. 491 00:49:49,420 --> 00:49:51,459 Come on, we all want to go to bed. 492 00:50:11,260 --> 00:50:12,859 Ruth! Ruth, come back! 493 00:50:13,160 --> 00:50:14,460 Ruth! 494 00:50:15,020 --> 00:50:16,539 - Ruth! - Ruth, stop! 495 00:50:32,140 --> 00:50:33,899 What got into you? 496 00:50:34,060 --> 00:50:35,360 I thought... 497 00:50:36,220 --> 00:50:37,699 that it was my mum. 498 00:50:40,380 --> 00:50:42,264 We've got to get the hell out of here. 499 00:50:42,265 --> 00:50:43,580 And go where? 500 00:50:44,020 --> 00:50:45,243 Elias is too weak. 501 00:50:45,244 --> 00:50:47,959 He wouldn't survive another night out in the open. 502 00:50:48,380 --> 00:50:49,939 Who did this? 503 00:50:51,940 --> 00:50:53,859 Who do you think? 504 00:50:54,020 --> 00:50:55,320 We can't stay here. 505 00:50:56,060 --> 00:50:57,360 Ruth, come one! 506 00:50:57,420 --> 00:50:59,619 David, David! Wait! David, David! 507 00:50:59,780 --> 00:51:02,730 I know it's horrific, but with that man hanging there, 508 00:51:02,731 --> 00:51:04,099 this is the safest place. 509 00:51:04,500 --> 00:51:05,770 They've been here. 510 00:51:05,771 --> 00:51:08,139 They think they got rid of all the resistance. 511 00:51:08,260 --> 00:51:09,699 As long, as he's there, 512 00:51:09,860 --> 00:51:11,619 we're safe. 513 00:51:11,780 --> 00:51:13,979 For now. And Elias can get better. 514 00:51:14,140 --> 00:51:15,440 Truste me. 515 00:51:18,500 --> 00:51:19,979 Ruth, come on. 516 00:51:42,740 --> 00:51:44,259 There's flour and cheese. 517 00:51:45,660 --> 00:51:47,859 We can't cook. People might see the smoke. 518 00:52:04,700 --> 00:52:06,000 Do you eat ham? 519 00:52:07,460 --> 00:52:09,779 Yes. That's what you call starving Jews. 520 00:52:11,900 --> 00:52:14,979 However, I hope He will understand. 521 00:52:16,140 --> 00:52:17,699 I think He wil. 522 00:52:17,860 --> 00:52:19,659 We'll have this and the cheese. 523 00:52:23,500 --> 00:52:24,800 David! 524 00:52:43,140 --> 00:52:45,060 I promise I'll revenge you. 525 00:52:57,874 --> 00:53:01,715 Legendas: Fred Cipriano 526 00:53:01,728 --> 00:53:05,243 sU-Boots 36827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.