Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,793 --> 00:00:14,470
UM MIST�RIO DE AURORA TEAGARDEN:
TR�S QUARTOS E UM CORPO
2
00:00:15,579 --> 00:00:19,579
Subrip e Sincronia
Pix
3
00:00:19,579 --> 00:00:23,579
Resync
Emee
4
00:00:35,325 --> 00:00:36,626
Bem, o que voc� acha?
5
00:00:37,527 --> 00:00:42,804
O que eu acho? Acho que
a cor � muito colorida.
6
00:00:42,829 --> 00:00:44,568
Sally, voc� n�o vai pegar
o telefone.
7
00:00:44,609 --> 00:00:48,184
- Parece que...
- N�o se atreva. N�o, Sally.
8
00:00:48,219 --> 00:00:51,001
- Pronto!
- N�o! D�-me isso!
9
00:00:53,890 --> 00:00:54,911
Sally foi embora?
10
00:00:55,629 --> 00:00:58,043
Sim, mas s� porque n�o posso
me mover com o meu vestido.
11
00:01:03,206 --> 00:01:04,210
Aurora.
12
00:01:05,835 --> 00:01:08,335
N�o dev�amos ter aceitado
o pedido da tia Neela
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,827
para sermos damas de honra.
14
00:01:10,252 --> 00:01:11,498
Ela � sua irm�.
15
00:01:11,531 --> 00:01:13,319
E tem um p�ssimo
gosto para casamentos.
16
00:01:13,344 --> 00:01:15,152
Se voc� tivesse aceitado
a proposta do John,
17
00:01:15,152 --> 00:01:17,430
poderia nos mostrar
o que � bom gosto.
18
00:01:18,498 --> 00:01:20,312
� preciso estar juntos
pelo menos um ano
19
00:01:20,337 --> 00:01:22,249
para considerar
uma proposta.
20
00:01:22,274 --> 00:01:24,832
Al�m do mais, isso me faz perder
a vontade de ir a um casamento.
21
00:01:25,134 --> 00:01:26,681
A n�o ser que a noiva
fosse voc�.
22
00:01:28,467 --> 00:01:30,455
Vejam s�
que damas maravilhosas!
23
00:01:32,003 --> 00:01:33,376
O que acharam dos vestidos?
24
00:01:34,499 --> 00:01:37,317
- Estamos maravilhosas.
- Eu n�o diria isso.
25
00:01:38,213 --> 00:01:39,804
Este vestido � muito
grande para mim.
26
00:01:39,829 --> 00:01:42,390
Podemos arrumar
essas mangas horrorosas?
27
00:01:42,850 --> 00:01:44,641
Vou chamar a costureira.
28
00:01:45,484 --> 00:01:46,492
Obrigada.
29
00:01:47,572 --> 00:01:50,434
Devo mostrar uma casa em 20 min.
Fa�a-me um favor, querida.
30
00:01:50,963 --> 00:01:53,468
Encontre-se com um cliente
na resid�ncia Anderton.
31
00:01:54,029 --> 00:01:57,776
Martin Bartell, vice-presidente
executivo de PanAgra.
32
00:01:58,379 --> 00:02:00,082
Mas n�o mostre o quintal!
33
00:02:00,107 --> 00:02:02,172
� t�o especial
que eu quero mostrar.
34
00:02:02,212 --> 00:02:03,219
Entendido.
35
00:02:03,309 --> 00:02:04,313
Eu acho.
36
00:02:21,585 --> 00:02:22,617
Martin Bartell?
37
00:02:24,489 --> 00:02:25,617
Voc� n�o � a Aida.
38
00:02:26,743 --> 00:02:28,362
N�o significa que eu esteja
decepcionado.
39
00:02:28,626 --> 00:02:30,674
Roe Teagarden.
Sou a filha dela,
40
00:02:30,852 --> 00:02:32,554
e hoje sou
a recepcionista oficial.
41
00:02:32,889 --> 00:02:34,400
Obrigado pela recep��o.
42
00:02:34,985 --> 00:02:36,447
Vamos dar uma olhada?
43
00:02:57,322 --> 00:02:59,960
Est� exatamente igual,
congelada no tempo.
44
00:03:01,795 --> 00:03:04,338
- J� tinha vindo aqui?
- No segundo grau.
45
00:03:05,017 --> 00:03:07,131
Mandy Anderton era minha
melhor amiga.
46
00:03:07,210 --> 00:03:09,172
Seus pais morreram
h� alguns anos,
47
00:03:09,197 --> 00:03:12,011
acho que sempre quis
voltar para c�,
48
00:03:12,669 --> 00:03:15,588
mas ela se casou,
portanto quer vend�-la.
49
00:03:17,155 --> 00:03:20,402
- E voc�, est� casada?
- N�o me senti atra�da ainda.
50
00:03:23,011 --> 00:03:24,725
E o que voc� faz?
51
00:03:25,360 --> 00:03:29,610
N�o dever�amos falar de voc�
e o que procura em uma casa?
52
00:03:30,276 --> 00:03:33,903
Espere um pouco, Aida mencionou
uma filha bibliotec�ria. � voc�?
53
00:03:34,564 --> 00:03:37,825
H� uma grande copa na cozinha,
se voc� gosta de cozinhar.
54
00:03:37,975 --> 00:03:39,815
Era apaixonado
por uma bibliotec�ria
55
00:03:39,840 --> 00:03:40,848
quando era crian�a.
56
00:03:41,252 --> 00:03:44,326
Era t�o misteriosa! Sempre
me dizia para fazer sil�ncio.
57
00:03:45,849 --> 00:03:48,214
Para quantos meninos voc� pediu
que fizessem sil�ncio hoje?
58
00:03:50,895 --> 00:03:52,584
Voc� n�o seria o primeiro.
59
00:03:55,022 --> 00:03:56,983
Esta lareira � demais!
60
00:03:57,705 --> 00:04:01,200
Lembro que coloc�vamos
nossos sacos de dormir aqui.
61
00:04:03,329 --> 00:04:04,385
H� algo diferente.
62
00:04:05,734 --> 00:04:07,007
E onde est� o quintal?
63
00:04:07,801 --> 00:04:10,850
- Vou fazer muitos eventos.
- Voc� vai adorar.
64
00:04:11,374 --> 00:04:15,689
- Mas vamos esperar minha m�e.
- N�o sou bom em esperar.
65
00:04:23,764 --> 00:04:26,454
- Muito lindo.
- Sim.
66
00:04:27,208 --> 00:04:30,482
A casa da Mandy sempre foi ideal
para festas de pijama.
67
00:04:31,090 --> 00:04:32,209
Posso ver o porqu�.
68
00:04:34,869 --> 00:04:36,448
Est� de cabe�a para baixo.
69
00:04:44,846 --> 00:04:46,419
Eu j� vi isso antes.
70
00:04:48,221 --> 00:04:50,559
� da Tonia Lee Greenhouse.
71
00:04:50,842 --> 00:04:54,480
Ela � corretora de im�veis, esta
echarpe � sua marca registrada.
72
00:04:55,280 --> 00:04:57,368
Deveria avis�-la que encontrei.
Voc� se importa?
73
00:04:57,820 --> 00:05:01,702
Bibliotec�ria e boa samaritana.
Vou dar uma volta.
74
00:05:07,257 --> 00:05:08,809
Ol�, Cindy, Tonia Lee est�?
75
00:05:09,791 --> 00:05:10,944
O que h� ali?
76
00:05:13,605 --> 00:05:16,148
O qu�? Donnie denunciou
seu desaparecimento?
77
00:05:18,853 --> 00:05:20,739
Desaparecida desde quando?
78
00:05:23,470 --> 00:05:26,828
Ontem? Ela mostrou
a resid�ncia Anderton ontem?
79
00:05:28,607 --> 00:05:31,068
Porque encontrei uma das
suas echarpes aqui.
80
00:05:35,009 --> 00:05:38,044
- Chame a pol�cia.
- Ligo para voc� depois.
81
00:05:38,934 --> 00:05:41,271
- N�o! � a...
- Est� morta.
82
00:05:42,602 --> 00:05:44,489
- Verificou o pulso dela?
- Sim.
83
00:05:50,306 --> 00:05:52,378
� a Tonia Lee.
84
00:05:52,788 --> 00:05:55,700
Est� fria. Imagino que j�
est� morta h� algum tempo.
85
00:06:00,284 --> 00:06:02,294
H� hematomas
no pesco�o dela.
86
00:06:03,235 --> 00:06:05,149
Eu diria
que foi estrangulada.
87
00:06:07,280 --> 00:06:09,086
Marcas de arrastamento.
88
00:06:09,150 --> 00:06:11,860
Estamos alterando
a cena do crime, vamos voltar!
89
00:06:12,644 --> 00:06:15,105
Ol�! Posso escut�-los!
90
00:06:16,408 --> 00:06:18,500
A� est�o voc�s. O qu�...
91
00:06:33,122 --> 00:06:35,643
Estou sofrendo por Donnie.
92
00:06:36,775 --> 00:06:39,301
Ele adorava a Tonia Lee.
93
00:06:40,092 --> 00:06:42,931
Passaram dez minutos.
A delegacia est� na esquina.
94
00:06:43,097 --> 00:06:45,604
M�e, podia ter sido voc�
quem mostrava a casa ontem.
95
00:06:46,430 --> 00:06:47,578
Chegaram.
96
00:06:49,585 --> 00:06:51,226
Vi o quanto voc�
ficou abalada
97
00:06:51,251 --> 00:06:53,179
ao encontrar assim
algu�m conhecido
98
00:06:53,823 --> 00:06:57,720
e ainda assim voc� se preocupou
em n�o alterar a cena do crime.
99
00:07:03,993 --> 00:07:05,594
Lynn. Ol�.
100
00:07:05,864 --> 00:07:08,612
- Voc� a encontrou?
- Eu n�o. Ele.
101
00:07:09,265 --> 00:07:12,711
Martin Bartell, essa �
a detetive Liggett Smith.
102
00:07:12,976 --> 00:07:14,534
Fico feliz
que voc� esteja aqui.
103
00:07:14,559 --> 00:07:16,691
- O cad�ver est� l� atr�s?
- Sim.
104
00:07:17,164 --> 00:07:18,683
Vamos at� l�
para que me mostre
105
00:07:18,708 --> 00:07:20,473
passo a passo
como voc� a encontrou.
106
00:07:20,725 --> 00:07:22,877
Fique com elas at� darem
seus depoimentos.
107
00:07:22,902 --> 00:07:24,011
Sim, senhora.
108
00:07:47,161 --> 00:07:49,130
Acho que a detetive Smith
109
00:07:49,155 --> 00:07:51,902
n�o vai gostar
que voc� tire fotos.
110
00:07:51,927 --> 00:07:55,004
Apenas algumas. Minha m�e
colocou esta casa � venda.
111
00:07:55,029 --> 00:07:56,176
S�o para ela.
112
00:07:56,201 --> 00:07:57,554
Para mim?
113
00:08:01,445 --> 00:08:05,054
- Mesmo assim.
- Est� bem. J� terminei.
114
00:08:09,598 --> 00:08:12,264
Aurora,
o que voc� est� fazendo?
115
00:08:12,996 --> 00:08:14,965
N�o h� algo de diferente
nesta sala
116
00:08:14,990 --> 00:08:16,877
desde a �ltima vez
que voc� veio?
117
00:08:17,093 --> 00:08:18,864
Sinto que falta
alguma coisa.
118
00:08:19,049 --> 00:08:21,452
N�o posso fazer
uma lista agora.
119
00:08:21,845 --> 00:08:23,425
Mas, quando colocou
a casa � venda,
120
00:08:23,450 --> 00:08:24,926
voc� tinha uma lista
dos objetos.
121
00:08:24,951 --> 00:08:27,248
- No meu escrit�rio, claro.
- Vou peg�-la.
122
00:08:27,583 --> 00:08:29,633
E faremos uma c�pia
para Lynn.
123
00:08:40,689 --> 00:08:44,381
Sim, Lynn est� conosco h� horas
perguntando sobre tudo.
124
00:08:44,406 --> 00:08:46,384
N�o posso acreditar.
Tonia Lee.
125
00:08:46,753 --> 00:08:49,830
Sempre foi t�o simp�tica
e elegante...
126
00:08:50,947 --> 00:08:52,935
Tinha essas echarpes
maravilhosas.
127
00:08:52,960 --> 00:08:54,039
Sim.
128
00:08:54,329 --> 00:08:57,366
Encontrei uma
cuidadosamente dobrada.
129
00:08:57,554 --> 00:09:00,014
Tive que d�-la para a Lynn.
Queria deix�-la para o Donnie.
130
00:09:00,706 --> 00:09:02,141
Coitado do Donnie!
131
00:09:02,330 --> 00:09:05,366
Sally, voc� est� chorando?
132
00:09:06,314 --> 00:09:09,515
N�o, sou uma jornalista
calejada.
133
00:09:09,770 --> 00:09:11,820
Vou at� a imobili�ria
Greenhouse
134
00:09:11,845 --> 00:09:14,141
- ver o que eu descubro.
- �timo.
135
00:09:14,166 --> 00:09:15,890
Venha me ver depois.
136
00:09:19,914 --> 00:09:22,815
A detetive � muito minuciosa
no seu interrogat�rio.
137
00:09:22,840 --> 00:09:24,439
Sim, Lynn �...
138
00:09:25,521 --> 00:09:27,409
"Minuciosa"
� um bom adjetivo.
139
00:09:27,631 --> 00:09:30,462
Parece que voc�s
n�o se d�o muito bem?
140
00:09:32,120 --> 00:09:34,458
Temos uma hist�ria
complicada.
141
00:09:34,989 --> 00:09:36,825
Eu gosto
do que � complicado.
142
00:09:40,269 --> 00:09:42,911
Sr. Bartell, sinto muito.
143
00:09:44,032 --> 00:09:46,393
T�nhamos uma visita marcada
e terminou sendo...
144
00:09:47,421 --> 00:09:49,807
Foi uma tarde realmente
terr�vel.
145
00:09:50,428 --> 00:09:52,438
N�o necessariamente.
146
00:09:52,463 --> 00:09:56,934
Gostaria de me redimir com
um jantar amanh� na minha casa.
147
00:09:58,823 --> 00:09:59,971
Eu adoraria.
148
00:10:00,124 --> 00:10:02,707
Ainda mais se sua filha
encantadora estiver l�.
149
00:10:03,065 --> 00:10:04,541
Ela estar�.
150
00:10:04,566 --> 00:10:06,740
Seria bom ter
uma noite agrad�vel
151
00:10:06,765 --> 00:10:08,611
depois de algo t�o terr�vel.
152
00:10:10,760 --> 00:10:12,319
At� amanh�, ent�o.
153
00:10:18,064 --> 00:10:20,854
Ele gosta de criar
suas oportunidades.
154
00:10:21,039 --> 00:10:24,690
Por isso �
um executivo importante
155
00:10:24,715 --> 00:10:26,900
de uma grande empresa.
156
00:10:27,544 --> 00:10:31,688
Lynn perguntou onde consegui
as chaves para abrir ao Martin
157
00:10:31,713 --> 00:10:33,716
e por que esta casa
n�o tem cofre.
158
00:10:33,741 --> 00:10:35,012
J� expliquei a ela.
159
00:10:35,791 --> 00:10:38,826
N�o uso cofre quando a casa
est� cheia de objetos valiosos.
160
00:10:38,851 --> 00:10:40,451
Os outros corretores
se registram
161
00:10:40,476 --> 00:10:41,623
com a Patty na recep��o.
162
00:10:41,648 --> 00:10:43,658
Com certeza Tonia Lee
se registrou ontem.
163
00:10:46,328 --> 00:10:48,460
Mas, se Tonia Lee
tinha a chave quando morreu,
164
00:10:49,151 --> 00:10:51,695
como apareceu no escrit�rio?
165
00:10:55,065 --> 00:10:57,978
M�e, acho que voc� deve fazer
uma reuni�o com os funcion�rios.
166
00:11:06,354 --> 00:11:08,815
Eu n�o aceitaria essa oferta
para o seu cliente.
167
00:11:08,840 --> 00:11:10,439
Eu diria a eles
que � um insulto.
168
00:11:10,678 --> 00:11:13,502
- Ol�, Roe. Quer caf�?
- N�o. Obrigada, Patty.
169
00:11:13,527 --> 00:11:15,380
- Mackie, Eileen, querem caf�?
- N�o.
170
00:11:15,422 --> 00:11:16,940
Os novos donos
da casa de Jane
171
00:11:16,965 --> 00:11:18,728
disseram que est�o
muito felizes l�.
172
00:11:18,753 --> 00:11:21,460
Sim, obrigada novamente
por cuidar da venda, Idella.
173
00:11:27,496 --> 00:11:31,370
Hoje Tonia Lee Greenhouse foi
encontrada na resid�ncia Anderton.
174
00:11:32,187 --> 00:11:34,197
E ela foi...
175
00:11:34,379 --> 00:11:35,528
assassinada.
176
00:11:35,994 --> 00:11:38,002
- O qu�?
- N�o pode ser.
177
00:11:38,028 --> 00:11:40,858
Ela n�o estava mostrando
a resid�ncia Anderton ontem?
178
00:11:41,236 --> 00:11:43,608
A pol�cia n�o viu sinais de que
a casa tenha sido invadida,
179
00:11:43,633 --> 00:11:46,173
portanto o cliente que estava
com ela � o principal suspeito.
180
00:11:46,419 --> 00:11:49,127
Por isso levo g�s de pimenta
quando mostro casas.
181
00:11:49,886 --> 00:11:51,576
N�o quero assustar
os clientes,
182
00:11:51,601 --> 00:11:53,447
ent�o vamos cooperar
com a pol�cia.
183
00:11:53,505 --> 00:11:57,484
Precisamos dizer a que horas
Tonia Lee pegou a chave ontem.
184
00:11:57,891 --> 00:12:01,091
Ela n�o pegou a chave.
Mackie a levou para ela.
185
00:12:02,144 --> 00:12:05,589
O qu�? Ela ligou
no final da tarde.
186
00:12:05,614 --> 00:12:08,772
Tinha que mostrar a casa
e n�o podia vir buscar a chave.
187
00:12:09,001 --> 00:12:11,299
- Disse a quem ia mostrar a casa?
- N�o.
188
00:12:11,691 --> 00:12:14,522
Peguei a chave no nome dela
e fui para casa trocar de roupa.
189
00:12:14,547 --> 00:12:17,361
Entreguei a chave quando
sa� para correr.
190
00:12:17,386 --> 00:12:18,885
Conversamos pouco.
191
00:12:19,308 --> 00:12:23,205
Espere, a pergunta �
quem trouxe a chave de volta.
192
00:12:27,117 --> 00:12:28,831
Algu�m a deixou
na mesa de Patty
193
00:12:28,856 --> 00:12:30,825
porque estava l�
quando eu cheguei.
194
00:12:31,866 --> 00:12:33,260
N�o viu quem a devolveu?
195
00:12:33,545 --> 00:12:35,167
Nem sabia
que estava na minha mesa
196
00:12:35,192 --> 00:12:36,668
at� que a sua m�e me pediu.
197
00:12:38,083 --> 00:12:41,200
N�o faz sentido.
Como a chave poderia estar l�...
198
00:12:41,225 --> 00:12:43,276
A menos que algu�m soubesse
de onde era
199
00:12:43,301 --> 00:12:44,654
e a colocasse de volta.
200
00:12:45,858 --> 00:12:47,745
Entendem o problema?
201
00:12:47,770 --> 00:12:50,109
A �ltima vez que viram a chave
estava com a v�tima,
202
00:12:50,368 --> 00:12:52,788
depois reapareceu
misteriosamente em uma mesa
203
00:12:52,941 --> 00:12:56,304
onde apenas um pequeno grupo
de pessoas conhecia seu lugar.
204
00:12:57,287 --> 00:13:00,979
Est� dizendo que um corretor
atacou a Tonia Lee?
205
00:13:02,591 --> 00:13:04,888
Acha que foi algu�m
nesta ag�ncia?
206
00:13:05,147 --> 00:13:06,788
Isso � um absurdo.
207
00:13:07,504 --> 00:13:09,555
H� outras ag�ncias imobili�rias
na cidade.
208
00:13:09,580 --> 00:13:11,426
Greenhouse
e Sternholz-Farrell.
209
00:13:11,660 --> 00:13:13,712
Sabem onde est� a chave.
Algu�m de outra ag�ncia
210
00:13:13,737 --> 00:13:15,214
poderia t�-la
colocado de volta.
211
00:13:16,216 --> 00:13:17,980
As impress�es digitais
poderiam ajudar,
212
00:13:18,005 --> 00:13:21,694
mas, como tanta gente tocou
na chave, j� n�o faz sentido.
213
00:13:22,328 --> 00:13:24,953
Enquanto isso, sr. Knight,
preciso que v� � delegacia.
214
00:13:24,978 --> 00:13:26,290
Temos algumas perguntas.
215
00:13:27,212 --> 00:13:29,549
Est� bem. N�o tem problema.
216
00:13:31,294 --> 00:13:33,467
Temos perguntas
para todos voc�s,
217
00:13:33,492 --> 00:13:35,384
portanto
n�o saiam da cidade.
218
00:13:37,328 --> 00:13:39,748
Quer dizer
que somos todos suspeitos?
219
00:13:40,604 --> 00:13:42,943
Isso � horr�vel.
Devo ir para a casa.
220
00:13:43,158 --> 00:13:46,521
Acho que ningu�m v� trabalhar
muito hoje. Podem ir embora.
221
00:13:46,546 --> 00:13:49,499
N�o vou a lugar algum.
Meus clientes precisam de mim.
222
00:13:50,036 --> 00:13:51,595
Al�m disso,
se a Greenhouse fechar
223
00:13:51,645 --> 00:13:52,877
agora que Tonia Lee morreu,
224
00:13:52,902 --> 00:13:54,871
algu�m vai conseguir
suas vendas.
225
00:14:00,367 --> 00:14:03,566
H� quanto tempo voc� conhece
as pessoas nesta ag�ncia, m�e?
226
00:14:04,605 --> 00:14:06,008
Por que est�
me perguntando isso?
227
00:14:06,033 --> 00:14:08,191
Porque um deles
poderia ser um assassino.
228
00:14:16,478 --> 00:14:20,930
Cindy n�o sabia quem Tonia iria
ver na resid�ncia Anderton?
229
00:14:21,233 --> 00:14:23,162
N�o, e queria n�o ter ido.
230
00:14:23,187 --> 00:14:26,017
Donnie Greenhouse
estava t�o triste
231
00:14:26,042 --> 00:14:28,909
e a pol�cia o tratava
como suspeito.
232
00:14:29,303 --> 00:14:32,132
� o melhor marido da cidade.
233
00:14:33,040 --> 00:14:35,296
Tem certeza de que foi
um corretor de im�veis?
234
00:14:35,321 --> 00:14:36,470
Por causa da chave.
235
00:14:36,718 --> 00:14:39,753
Estava com Tonia Lee e depois
apareceu na mesa de Patty.
236
00:14:39,993 --> 00:14:42,865
Somente um corretor
saberia onde coloc�-la.
237
00:14:43,176 --> 00:14:45,391
O motivo seria rivalidade?
238
00:14:45,556 --> 00:14:47,731
Quem �
o principal rival de Tonia Lee?
239
00:14:48,327 --> 00:14:51,593
Provavelmente minha m�e,
mas � claro que n�o foi ela.
240
00:14:51,742 --> 00:14:53,876
Mas talvez tenha sido
algu�m da ag�ncia dela.
241
00:14:55,476 --> 00:14:57,471
Mackie foi levado
para interrogat�rio.
242
00:14:57,496 --> 00:15:00,777
- O garoto que voc� cuidava?
- Sim. Eu o conhe�o desde sempre.
243
00:15:01,921 --> 00:15:04,300
Eileen Crandall
� outra hist�ria.
244
00:15:04,325 --> 00:15:06,745
Trabalha l�
h� apenas seis meses.
245
00:15:07,380 --> 00:15:10,373
Parecia ansiosa em apoderar-se
das casas de Greenhouse.
246
00:15:12,235 --> 00:15:15,640
- E tem a Sternholz-Farrell.
- Franklin.
247
00:15:16,186 --> 00:15:18,197
Esqueci que era
corretor de im�veis.
248
00:15:18,307 --> 00:15:20,768
Voc� se esqueceu qual era
a profiss�o do seu namorado?
249
00:15:20,840 --> 00:15:23,219
N�o � meu namorado.
S� sa�mos tr�s vezes.
250
00:15:23,500 --> 00:15:26,331
Mas ele � um cavalheiro.
N�o pode estar envolvido nisso.
251
00:15:26,467 --> 00:15:29,543
Embora eu n�o conhe�a tanto
sua s�cia, Terry Sternholz.
252
00:15:29,968 --> 00:15:31,566
Eu a conhe�o, ela doa muito
253
00:15:31,591 --> 00:15:33,354
para a biblioteca,
eu gosto dela.
254
00:15:34,115 --> 00:15:36,288
N�o h� tantos suspeitos.
255
00:15:36,415 --> 00:15:39,820
N�o, e minha m�e
� amiga de todos.
256
00:15:40,155 --> 00:15:41,630
Disse que todos se d�o bem.
257
00:15:42,084 --> 00:15:45,271
N�o acho
que o motivo seja a rivalidade.
258
00:15:47,863 --> 00:15:50,407
Achei que aquela casa
tinha algo diferente.
259
00:15:51,365 --> 00:15:55,284
Mas comparei as fotos que tirei
hoje com a lista da minha m�e
260
00:15:55,663 --> 00:15:57,672
e n�o parece faltar nada.
261
00:16:00,657 --> 00:16:04,266
Espere. Tenho fotos de quando
faz�amos festas de pijama.
262
00:16:07,193 --> 00:16:09,204
Tenho que escrever uma mat�ria
muito deprimente,
263
00:16:09,229 --> 00:16:11,444
ent�o me avise
se descobrir algo interessante.
264
00:16:16,693 --> 00:16:19,770
- Al�?
- Roe Teagarden? Martin Bartell.
265
00:16:20,761 --> 00:16:22,922
Martin, que surpresa!
266
00:16:23,795 --> 00:16:26,215
Pensei em ligar
para saber se estava tudo bem.
267
00:16:26,240 --> 00:16:28,743
N�o precisava fazer isso.
268
00:16:28,768 --> 00:16:30,733
Servi o ex�rcito
durante 8 anos.
269
00:16:30,758 --> 00:16:32,398
Duas miss�es no Afeganist�o.
270
00:16:32,423 --> 00:16:34,391
Sei que as pessoas
sentem o impacto
271
00:16:34,416 --> 00:16:36,764
de um acontecimento
algumas horas depois.
272
00:16:36,907 --> 00:16:39,123
Estou bem.
S� quero saber
273
00:16:39,148 --> 00:16:41,036
quem faria algo assim
com a Tonia Lee.
274
00:16:41,061 --> 00:16:42,168
Especialmente se � algu�m
275
00:16:42,193 --> 00:16:44,121
com quem minha m�e trabalha
todos os dias.
276
00:16:44,717 --> 00:16:46,418
Isso a faz pensar, certo?
277
00:16:46,810 --> 00:16:48,205
Pensar em qu�?
278
00:16:48,346 --> 00:16:50,397
Na linha t�nue
entre a vida e a morte.
279
00:16:50,653 --> 00:16:54,845
Que n�o podemos deixar a vida
escapar pelas nossas m�os.
280
00:16:56,857 --> 00:16:58,866
Acho que n�o podemos.
281
00:17:02,352 --> 00:17:03,732
At� amanh�.
282
00:17:19,408 --> 00:17:20,663
Eu sabia!
283
00:17:32,952 --> 00:17:34,952
Detetive Smith,
o que pode nos dizer
284
00:17:34,952 --> 00:17:36,542
sobre sua investiga��o?
285
00:17:37,094 --> 00:17:40,624
O m�dico-legista declarou
que Tonia Lee foi assassinada.
286
00:17:40,649 --> 00:17:42,414
Foi morte por asfixia.
287
00:17:42,439 --> 00:17:44,163
As marcas no pesco�o sugerem
288
00:17:44,205 --> 00:17:46,175
estrangulamento
com alguma corda.
289
00:17:46,200 --> 00:17:49,442
A hora estimada de morte
� entre 17h45 e 18h.
290
00:17:49,789 --> 00:17:52,292
Quando um vizinho escutou gritos
no quintal dos fundos.
291
00:17:52,398 --> 00:17:58,186
Outro vizinho viu o carro
de Tonia Lee sair �s 18h.
292
00:17:58,571 --> 00:18:00,459
Espere,
se ela estava gritando...
293
00:18:00,460 --> 00:18:02,963
Tamb�m achamos que quem atacou
a sra. Greenhouse
294
00:18:03,004 --> 00:18:05,303
levou o carro dela at�
a imobili�ria Greenhouse,
295
00:18:05,304 --> 00:18:06,657
e o deixou l� a noite toda.
296
00:18:06,722 --> 00:18:09,061
- Que loucura!
- Isso � tudo por enquanto.
297
00:18:09,412 --> 00:18:10,746
E quem seriam os suspeitos?
298
00:18:11,829 --> 00:18:15,770
Sim, por enquanto
s� investigamos,
299
00:18:15,811 --> 00:18:16,936
n�o temos
suspeitos oficiais.
300
00:18:16,961 --> 00:18:18,479
E qual seria o motivo?
301
00:18:18,948 --> 00:18:21,410
Sim. N�o.
Temos algumas teorias,
302
00:18:21,435 --> 00:18:24,103
mas n�o sabemos
qual foi o motivo.
303
00:18:24,800 --> 00:18:26,894
- Isso � tudo por enquanto.
- Isso � tudo por enquanto.
304
00:18:41,219 --> 00:18:43,641
- Algu�m viu minha m�e?
- Est� ali.
305
00:18:45,243 --> 00:18:47,459
A pol�cia a manteve l�
por tr�s horas?
306
00:18:47,876 --> 00:18:50,871
Sim, felizmente muita gente
me viu correndo por onde moro,
307
00:18:50,896 --> 00:18:52,374
portanto fui descartado.
308
00:18:52,672 --> 00:18:54,807
Acho que
deveriam interrogar o Donnie.
309
00:18:54,848 --> 00:18:56,941
Geralmente n�o � o marido?
310
00:18:56,982 --> 00:18:58,993
Estamos na casa de Donnie
para dar os p�sames.
311
00:19:00,061 --> 00:19:02,072
N�o acho que seja
esse marido.
312
00:19:03,057 --> 00:19:05,192
- Roe, um prazer rev�-la.
- Franklin. Terry.
313
00:19:05,643 --> 00:19:07,244
- Suponho que veio com a Sally.
- N�o.
314
00:19:07,285 --> 00:19:10,938
Mas ela falou bem
sobre voc� ontem � noite.
315
00:19:11,308 --> 00:19:13,689
� verdade. Voc� sa�a
com Sally Allison.
316
00:19:13,935 --> 00:19:16,767
Por uma semana. Depois ela
me deixou pelo meu primo Henry.
317
00:19:20,297 --> 00:19:21,529
Com licen�a.
318
00:19:27,905 --> 00:19:31,435
J� sei o que h� de diferente
na casa Anderton.
319
00:19:31,586 --> 00:19:35,279
Antes tinha um belo quadro
pendurado no canto.
320
00:19:36,460 --> 00:19:41,241
Est� vendo? Mas esta � a foto
que tirei outro dia.
321
00:19:41,478 --> 00:19:43,654
Veja. N�o � o mesmo quadro.
322
00:19:43,695 --> 00:19:47,882
Mas essa foto tem 20 anos.
Podem ter mudado de quadro.
323
00:19:47,923 --> 00:19:49,441
Sim, mas voc� tira fotos
324
00:19:49,482 --> 00:19:51,493
para colocar na sua p�gina,
certo?
325
00:19:52,778 --> 00:19:56,303
Aurora, n�o � o momento
para procurar fotos.
326
00:19:56,764 --> 00:19:59,596
Ainda n�o tive uma chance
de falar com o Donnie.
327
00:19:59,621 --> 00:20:02,166
O que dizer a um homem
que est� t�o abalado?
328
00:20:02,207 --> 00:20:05,244
Tenho orgulho
por sempre saber o que dizer,
329
00:20:05,286 --> 00:20:06,764
mas isso j� � demais.
330
00:20:07,894 --> 00:20:09,081
Encontrei.
331
00:20:13,858 --> 00:20:16,033
N�o � o mesmo quadro
que estava l�
332
00:20:16,058 --> 00:20:18,233
h� duas semanas
quando fiz a lista.
333
00:20:19,611 --> 00:20:20,761
M�e.
334
00:20:22,013 --> 00:20:25,338
Acho que encontramos o motivo
do assassinato de Tonia Lee.
335
00:20:26,717 --> 00:20:28,236
Dever�amos pedir sobremesa.
336
00:20:28,754 --> 00:20:30,643
N�o, dever�amos voltar
ao trabalho.
337
00:20:30,668 --> 00:20:33,418
- N�o terminei meu sandu�che.
- Pe�a para embrulh�-lo.
338
00:20:33,486 --> 00:20:34,963
O capit�o Burns
est� me pressionando
339
00:20:35,004 --> 00:20:36,277
com o homic�dio
da imobili�ria.
340
00:20:36,302 --> 00:20:37,410
Vamos.
341
00:20:38,616 --> 00:20:41,038
Roe! Que bom v�-la aqui!
J� est�vamos de sa�da.
342
00:20:41,039 --> 00:20:43,748
Espere, Lynn.
Tenho uma informa��o importante
343
00:20:43,789 --> 00:20:45,143
sobre o caso de Tonia.
344
00:20:45,144 --> 00:20:46,293
�timo.
345
00:20:46,539 --> 00:20:49,413
Arthur, sabe o que o Burns
diz sobre falarmos com ela.
346
00:20:49,453 --> 00:20:51,904
Vamos escut�-la.
Sempre tem boas ideias.
347
00:20:53,845 --> 00:20:55,898
Muito bem,
em que podemos ajud�-la?
348
00:20:57,129 --> 00:20:58,361
Esta foto foi tirada
349
00:20:58,402 --> 00:21:00,741
quando minha m�e
colocou a casa � venda.
350
00:21:01,111 --> 00:21:04,641
E essa foto eu tirei no dia
que encontramos a Tonia Lee.
351
00:21:05,175 --> 00:21:06,283
Vejam os quadros.
352
00:21:09,813 --> 00:21:12,919
Mandy Anderton n�o voltou � casa
desde que a colocaram � venda,
353
00:21:12,944 --> 00:21:15,609
o que significa que esse quadro
foi roubado.
354
00:21:16,736 --> 00:21:19,938
Se Tonia Lee viu o ladr�o,
ele quis silenci�-la, certo?
355
00:21:20,748 --> 00:21:24,195
Posso ligar para as casas
de penhor e galerias de arte.
356
00:21:24,220 --> 00:21:25,986
Poderia conseguir
uma candidatura
357
00:21:26,027 --> 00:21:27,382
para trabalhar na pol�cia.
358
00:21:31,527 --> 00:21:33,251
Foi uma brincadeira.
359
00:21:33,292 --> 00:21:36,330
Veja bem, Roe, agrade�o
que tenha trazido isso,
360
00:21:36,331 --> 00:21:39,894
mas seria bom se desta vez
eu pudesse fazer meu trabalho
361
00:21:39,919 --> 00:21:42,135
sem trope�ar em voc�
em cada esquina.
362
00:21:44,252 --> 00:21:46,646
Lynn, se estiver certa
363
00:21:47,060 --> 00:21:49,687
e o agressor de Tonia Lee
for um corretor,
364
00:21:50,040 --> 00:21:52,831
significa que minha m�e
poderia ter um assassino
365
00:21:52,856 --> 00:21:53,965
na ag�ncia dela.
366
00:21:54,309 --> 00:21:56,778
Como poderia
n�o tentar descobrir quem �?
367
00:21:59,581 --> 00:22:03,477
Certo, voc� quer ajudar?
Pode ajudar sendo bibliotec�ria.
368
00:22:04,448 --> 00:22:07,773
Pesquise sobre este quadro.
Quem o pintou e quanto vale.
369
00:22:12,269 --> 00:22:13,745
Foi bom v�-la.
370
00:22:17,747 --> 00:22:18,897
Obrigada, Mandy.
371
00:22:18,938 --> 00:22:21,852
Vamos conversar na pr�xima vez
que vier para a cidade. Tchau.
372
00:22:22,341 --> 00:22:24,405
Era Mandy Anderton,
do segundo grau?
373
00:22:24,682 --> 00:22:26,588
Contratou a ag�ncia
da minha m�e.
374
00:22:27,058 --> 00:22:28,829
Disse que o quadro
� uma paisagem
375
00:22:28,854 --> 00:22:31,850
do artista californiano
Joseph Kleitsch.
376
00:22:32,193 --> 00:22:35,328
E alguma vez pertenceu
a William Randolph Hearst.
377
00:22:36,765 --> 00:22:38,915
Aqui est�. Muito bem.
378
00:22:41,719 --> 00:22:45,180
Outro quadro de Kleitsch que foi
arrematado h� alguns anos,
379
00:22:45,660 --> 00:22:48,903
e o ganhador ofereceu
quase meio milh�o de d�lares.
380
00:22:49,141 --> 00:22:51,030
Meio milh�o!
381
00:22:51,055 --> 00:22:53,106
Desculpe, falei muito alto.
Eu sei.
382
00:22:55,057 --> 00:22:56,206
Lillian.
383
00:22:57,483 --> 00:22:58,805
Adorei seu novo look.
384
00:23:01,467 --> 00:23:03,515
Os elogios
n�o v�o me distrair.
385
00:23:04,706 --> 00:23:08,687
Clientes n�o podem ficar atr�s
da mesa. Para o outro lado.
386
00:23:09,345 --> 00:23:12,505
- Perry, n�o esperava v�-lo aqui.
- Eu gosto de ler.
387
00:23:13,771 --> 00:23:17,544
Eu o convidei. Suas habilidades
podem ser �teis.
388
00:23:18,047 --> 00:23:19,565
N�o � um clube social.
389
00:23:19,566 --> 00:23:21,622
Certo, Lillian.
Vamos para fora.
390
00:23:25,056 --> 00:23:26,429
N�o � um pouco r�gida?
391
00:23:33,427 --> 00:23:35,644
Est� tentando solucionar
um mist�rio novo?
392
00:23:36,101 --> 00:23:38,956
- Essa mulher de Greenhouse?
- Voc� ligou para ele por isso?
393
00:23:38,981 --> 00:23:41,526
Por que n�o usar os recursos
do Clube dos Assassinatos Reais?
394
00:23:41,567 --> 00:23:42,880
Sim, por que n�o?
395
00:23:43,209 --> 00:23:45,754
Pensei que voc�
poderia saber...
396
00:23:46,329 --> 00:23:48,883
onde algu�m iria vender
objetos roubados.
397
00:23:49,927 --> 00:23:51,938
N�o acha que isso
� um pouco ofensivo?
398
00:23:51,963 --> 00:23:55,654
Nunca escondi que passei
umas f�rias na pris�o municipal.
399
00:23:56,262 --> 00:23:57,576
Posso perguntar por a�.
400
00:23:58,684 --> 00:23:59,847
O que voc� tem a�?
401
00:24:00,666 --> 00:24:03,909
Esse quadro
desapareceu da cena do crime.
402
00:24:04,472 --> 00:24:06,771
Arte. Sou especialista.
403
00:24:06,811 --> 00:24:10,737
Talvez conhe�a um cara que saiba
aonde v�o objetos desse valor.
404
00:24:10,992 --> 00:24:13,680
Est� bem, um cara
� melhor do que nenhum.
405
00:24:14,294 --> 00:24:16,827
Poderia n�o dizer nada
sobre isso?
406
00:24:17,018 --> 00:24:18,020
Entendido.
407
00:24:18,768 --> 00:24:21,149
Eu gosto dos mist�rios.
Vou ver o que posso descobrir.
408
00:24:22,204 --> 00:24:23,477
Viu s�? Nada de ofensas.
409
00:24:23,478 --> 00:24:25,612
Acho que fiz o dia dele
mais feliz.
410
00:24:25,751 --> 00:24:26,859
Acho que poderia usar
411
00:24:26,884 --> 00:24:28,931
os conhecimentos dele
na minha mat�ria.
412
00:24:30,044 --> 00:24:31,399
- Preciso ir.
- Est� bem.
413
00:24:33,574 --> 00:24:35,503
- M�e, ol�.
- Aurora.
414
00:24:36,195 --> 00:24:38,426
- Onde voc� est�?
- Na biblioteca. Por qu�?
415
00:24:38,451 --> 00:24:42,213
N�o te disse h� algumas horas
que Martin Bartell viria jantar?
416
00:24:43,575 --> 00:24:45,422
Bem, ele est� aqui,
e voc� n�o.
417
00:24:45,848 --> 00:24:48,807
Meu Deus, sinto muito.
J� estou a caminho.
418
00:24:52,920 --> 00:24:54,017
Lynn concorda comigo.
419
00:24:54,017 --> 00:24:56,789
Tonia percebeu que o quadro
tinha desparecido
420
00:24:56,814 --> 00:24:58,167
e enfrentou o ladr�o.
421
00:24:58,768 --> 00:25:02,621
Acho que suspeitou de algu�m
pr�ximo, como um colega.
422
00:25:03,185 --> 00:25:05,012
Acho que voc� est�
for�ando um pouco, querida.
423
00:25:05,798 --> 00:25:07,798
Vamos falar
sobre sua carreira no ex�rcito.
424
00:25:08,072 --> 00:25:11,197
De acordo com o FBI, mais de 90%
dos roubos de obras de arte
425
00:25:11,222 --> 00:25:14,041
s�o feitos por algu�m
com acesso a elas.
426
00:25:14,181 --> 00:25:16,641
Como um corretor de im�veis
que poderia ter a chave.
427
00:25:16,726 --> 00:25:17,754
Exatamente.
428
00:25:17,779 --> 00:25:20,237
A pol�cia verificou
o registro de chaves, Aida?
429
00:25:20,380 --> 00:25:23,288
Prefiro n�o falar sobre isso
na mesa de jantar.
430
00:25:23,888 --> 00:25:26,635
Falem sobre isso
no Clube dos Assassinatos Reais.
431
00:25:26,756 --> 00:25:29,107
Prefiro falar
com o nosso convidado.
432
00:25:29,254 --> 00:25:31,300
Soube que voc� ganhou
v�rias medalhas
433
00:25:31,325 --> 00:25:32,923
quando esteve no ex�rcito.
434
00:25:33,993 --> 00:25:37,150
Na verdade, quero saber mais
sobre o roubo do quadro.
435
00:25:37,743 --> 00:25:40,818
H� pouco tempo desapareceu um
quadro do escrit�rio da f�brica.
436
00:25:41,343 --> 00:25:43,762
- De verdade? Quando?
- Faz um m�s.
437
00:25:44,633 --> 00:25:46,750
Dizem que � valioso.
438
00:25:46,775 --> 00:25:48,497
- Voc� chamou a pol�cia?
- N�o.
439
00:25:48,522 --> 00:25:50,857
Como voc� disse, deve ter sido
algu�m que tenha acesso,
440
00:25:50,882 --> 00:25:53,064
portanto n�s
queremos investigar.
441
00:25:53,215 --> 00:25:55,949
N�o, deve dizer.
Vou ligar para o Arthur Smith.
442
00:25:56,344 --> 00:25:57,737
Est� na divis�o de roubos.
443
00:25:57,762 --> 00:26:00,427
A diretoria
n�o quer divulgar o fato
444
00:26:00,452 --> 00:26:02,543
de que temos obras valiosas.
445
00:26:02,568 --> 00:26:06,010
Mas isso pode estar relacionado
com Tonia Lee. Ol�, Arthur!
446
00:26:06,460 --> 00:26:07,853
Sim, ou�a.
447
00:26:07,956 --> 00:26:11,400
Martin disse que roubaram
um quadro no escrit�rio dele.
448
00:26:12,397 --> 00:26:14,323
Posso dizer para que
se encontrem na f�brica?
449
00:26:14,587 --> 00:26:16,926
N�o tenho outra escolha,
certo?
450
00:26:18,308 --> 00:26:19,358
Desculpe.
451
00:26:23,833 --> 00:26:27,766
Minha inten��o n�o era passar
a noite falando com a pol�cia.
452
00:26:27,960 --> 00:26:29,864
Mas poderia nos ajudar
a resolver um homic�dio.
453
00:26:29,864 --> 00:26:32,437
Eu tamb�m poderia ter
problemas com a diretoria.
454
00:26:33,088 --> 00:26:35,752
A pol�cia sabe
que h� algu�m t�o insistente
455
00:26:35,752 --> 00:26:37,023
buscando evid�ncia?
456
00:26:37,500 --> 00:26:39,036
Eles sabem.
457
00:26:39,740 --> 00:26:42,282
Bem, espero poder v�-la
em breve.
458
00:26:43,995 --> 00:26:47,275
- Obrigado pelo jantar, Aida.
- Muito obrigada por ter vindo.
459
00:26:48,449 --> 00:26:49,597
John.
460
00:26:58,104 --> 00:27:01,055
Aurora, ele � meu cliente e voc�
praticamente o mandou embora.
461
00:27:01,417 --> 00:27:04,131
M�e, sei que se importa
com o seu neg�cio,
462
00:27:04,156 --> 00:27:05,994
mas eu me importo
com a sua vida.
463
00:27:06,019 --> 00:27:07,167
Eu sei, mas...
464
00:27:07,350 --> 00:27:09,533
Algum de seus funcion�rios
alguma vez
465
00:27:09,533 --> 00:27:12,463
demonstrou interesse por arte
ou pinturas? Eileen?
466
00:27:12,723 --> 00:27:16,602
N�o culpe meus funcion�rios.
S�o como fam�lia para mim.
467
00:27:17,219 --> 00:27:19,982
Quem fez algo t�o terr�vel
n�o trabalha para mim.
468
00:27:23,791 --> 00:27:26,598
Sei que a maioria
trabalha com ela h� anos,
469
00:27:26,623 --> 00:27:27,898
mas nem todos.
470
00:27:27,923 --> 00:27:29,082
Eileen n�o.
471
00:27:29,107 --> 00:27:31,607
Confio no instinto da sua m�e
sobre as pessoas.
472
00:27:31,945 --> 00:27:33,400
Talvez a pol�cia
esteja errada
473
00:27:33,425 --> 00:27:35,219
e n�o seja
um corretor de im�veis.
474
00:27:35,244 --> 00:27:38,474
Talvez seja um cliente
que a viu tirando a chave.
475
00:27:38,728 --> 00:27:40,038
Poderia ser.
476
00:27:40,569 --> 00:27:42,972
Vou pedir a minha m�e
uma lista das pessoas
477
00:27:42,997 --> 00:27:44,298
que foram ver a casa.
478
00:27:44,378 --> 00:27:47,040
Vou perguntar quando
n�o estiver t�o irritada.
479
00:27:47,065 --> 00:27:49,770
Vou tentar conseguir uma lista
de pessoas das outras ag�ncias.
480
00:27:59,841 --> 00:28:01,563
- Ol�.
- Ol�, Perry.
481
00:28:01,588 --> 00:28:03,063
Recebeu minha mensagem?
482
00:28:03,347 --> 00:28:05,721
Achei que voc� ia me ligar.
483
00:28:05,746 --> 00:28:08,657
Tive uma reuni�o com meu oficial
da liberdade condicional, ent�o...
484
00:28:09,747 --> 00:28:11,387
Est� do outro lado da rua.
485
00:28:12,287 --> 00:28:13,475
Ainda n�o vi meu amigo
486
00:28:13,500 --> 00:28:15,632
para perguntar
sobre o assunto da Roe.
487
00:28:16,203 --> 00:28:17,556
N�o, eu...
488
00:28:20,489 --> 00:28:22,286
Verifiquei
nossos classificados
489
00:28:22,311 --> 00:28:25,713
e encontrei um an�ncio de venda
de um quadro h� duas semanas.
490
00:28:25,810 --> 00:28:28,599
Acha que algu�m venderia
um quadro roubado no jornal?
491
00:28:29,619 --> 00:28:34,517
N�o, mas o an�ncio n�o tinha
telefone, mas sim um e-mail.
492
00:28:34,735 --> 00:28:36,211
Tentei mandar um e-mail,
493
00:28:36,236 --> 00:28:38,243
mas nunca chegou
ao destinat�rio.
494
00:28:38,630 --> 00:28:41,663
Nosso t�cnico disse que deve ser
um endere�o descart�vel.
495
00:28:41,688 --> 00:28:44,475
Sim, um e-mail tempor�rio
para fraudes.
496
00:28:44,659 --> 00:28:48,266
Claro. Voc� n�o sabe
nada sobre isso?
497
00:28:48,821 --> 00:28:50,584
N�o, os hackers s�o chatos,
498
00:28:50,609 --> 00:28:54,416
mas conhe�o gente que poderia
conseguir o endere�o de IP.
499
00:28:54,441 --> 00:28:55,948
Sim. Exatamente
o que eu preciso.
500
00:28:55,973 --> 00:28:57,121
Deixe comigo.
501
00:29:04,554 --> 00:29:05,743
Ol�, Roe, como vai?
502
00:29:08,453 --> 00:29:11,485
- Sally! Que bom v�-la!
- Igualmente.
503
00:29:12,619 --> 00:29:15,242
Ol�, Roe. Sally.
O que fazem por aqui?
504
00:29:16,772 --> 00:29:19,559
Sally est� escrevendo
uma mat�ria sobre Tonia Lee.
505
00:29:19,584 --> 00:29:20,772
� verdade.
506
00:29:21,565 --> 00:29:24,227
Est�vamos falando
sobre esse assunto horr�vel.
507
00:29:24,252 --> 00:29:26,136
Voc�s eram amigos
de Tonia Lee?
508
00:29:26,161 --> 00:29:28,251
Tom�vamos caf� juntos
uma ou duas vezes por m�s.
509
00:29:28,451 --> 00:29:30,460
Franklin com mais frequ�ncia
do que eu.
510
00:29:30,972 --> 00:29:33,308
Come�o a pensar que como
ela n�o est� mais conosco...
511
00:29:33,333 --> 00:29:35,218
N�o estar� na reuni�o
de planejamento amanh�.
512
00:29:35,411 --> 00:29:37,420
Bem, isso se houver reuni�o.
513
00:29:39,768 --> 00:29:41,079
Talvez voc� queira
ir ao jantar
514
00:29:41,079 --> 00:29:42,514
de corretores imobili�rios,
Sally?
515
00:29:42,894 --> 00:29:44,504
Poder�amos conversar.
516
00:29:44,529 --> 00:29:46,840
Poderia tirar sarro do Henry
dizendo como a recuperei.
517
00:29:49,321 --> 00:29:51,986
Voc� sabe que n�o funcionou,
certo?
518
00:29:58,127 --> 00:29:59,481
Certo. Quer�amos saber
519
00:29:59,506 --> 00:30:02,294
para quantas pessoas
voc�s mostraram a casa.
520
00:30:02,537 --> 00:30:04,504
Na verdade,
n�o foram muitas.
521
00:30:11,092 --> 00:30:14,920
- Voc� coleciona obras de arte?
- N�o. Eram da minha m�e.
522
00:30:15,315 --> 00:30:17,487
Ela decorou meu escrit�rio
um ano antes de morrer.
523
00:30:17,535 --> 00:30:19,872
Certo. Sua m�e tinha
uma galeria de arte.
524
00:30:21,732 --> 00:30:24,519
- Ent�o deve saber muito de arte.
- N�o muito.
525
00:30:24,544 --> 00:30:26,594
Minha m�e, sim.
Ela era a especialista em arte.
526
00:30:26,792 --> 00:30:28,801
Empurrava quadros
para toda a fam�lia.
527
00:30:29,102 --> 00:30:30,864
Por que o interesse?
528
00:30:31,761 --> 00:30:34,590
Um quadro valioso desapareceu
da casa Anderton.
529
00:30:34,615 --> 00:30:37,607
A pol�cia acha que poderia ser
o motivo do homic�dio de Tonia.
530
00:30:38,545 --> 00:30:40,595
- N�o sabia disso.
- Dev�amos dizer a eles.
531
00:30:46,205 --> 00:30:47,721
Sim. V� em frente.
532
00:30:48,407 --> 00:30:52,096
Tamb�m desapareceu um quadro
de uma de nossas casas.
533
00:30:52,155 --> 00:30:56,234
- Meu Deus, ent�o s�o tr�s!
- Por que Arthur n�o me disse?
534
00:30:57,298 --> 00:31:00,089
Pedimos aos donos
para n�o denunciarem o roubo.
535
00:31:00,114 --> 00:31:01,467
N�o quer�amos que pensassem
536
00:31:01,492 --> 00:31:03,173
que seriam roubadas
em Sternholz-Farrell.
537
00:31:05,238 --> 00:31:07,369
Nossa seguradora
reembolsou os donos.
538
00:31:11,374 --> 00:31:13,101
Obrigada, Arthur.
539
00:31:13,126 --> 00:31:14,528
Estou convencida
de que temos
540
00:31:14,553 --> 00:31:16,398
um ladr�o de arte
fazendo hora extra.
541
00:31:16,582 --> 00:31:19,410
E de alguma maneira Tonia Lee
trope�ou com ele?
542
00:31:19,435 --> 00:31:22,058
Arthur disse que encontraram
impress�es digitais
543
00:31:22,083 --> 00:31:24,132
de 40 pessoas na casa,
544
00:31:24,157 --> 00:31:26,413
vai demorar
para analis�-las,
545
00:31:26,438 --> 00:31:29,101
mas, se for
um corretor de im�veis,
546
00:31:29,126 --> 00:31:33,594
Franklin deve ser o �nico
que sabe sobre quadros valiosos.
547
00:31:34,519 --> 00:31:36,889
Al�m disso, claramente
tem gostos caros.
548
00:31:36,914 --> 00:31:39,660
Por favor, conhe�o o Franklin.
Eu sa�a com ele.
549
00:31:39,685 --> 00:31:41,447
Certo, ele a levou
a bons restaurantes.
550
00:31:41,519 --> 00:31:46,110
N�o. Cozinhava para mim e tinha
a casa mais limpa do mundo.
551
00:31:46,135 --> 00:31:48,743
N�o me deixava
pisar no tapete de sapatos.
552
00:31:48,970 --> 00:31:51,593
N�o faria algo sujo
como um assassinato.
553
00:31:51,850 --> 00:31:53,982
Al�m disso, por que roubaria
algo de suas propriedades
554
00:31:54,007 --> 00:31:55,359
colocando seu neg�cio
em risco?
555
00:31:56,008 --> 00:31:57,934
Ainda n�o tenho
as respostas,
556
00:31:57,959 --> 00:32:00,500
mas, se ele for culpado,
eu as encontrarei.
557
00:32:01,793 --> 00:32:03,523
Teimosa como uma porta.
558
00:32:07,276 --> 00:32:09,943
Franklin Farrell?
De verdade?
559
00:32:10,038 --> 00:32:11,848
Para voc� ele �
o suspeito principal?
560
00:32:12,183 --> 00:32:14,898
- O que � t�o engra�ado?
- N�o gosto de fofocas.
561
00:32:15,595 --> 00:32:18,310
M�e, por favor,
fa�a fofoca s� desta vez.
562
00:32:19,052 --> 00:32:22,906
A verdade � que Franklin
� t�o insignificante...
563
00:32:22,931 --> 00:32:24,740
S� entrou
para o ramo imobili�rio
564
00:32:24,740 --> 00:32:26,592
porque n�o sabe fazer
outra coisa.
565
00:32:26,848 --> 00:32:29,039
Terry � quem mant�m
a ag�ncia funcionando.
566
00:32:30,555 --> 00:32:32,612
Mas, se ela ganha
toda a comiss�o,
567
00:32:32,637 --> 00:32:34,859
por que � ele
quem tem uma Mercedes?
568
00:32:35,519 --> 00:32:37,865
Deve ser heran�a
da m�e dele.
569
00:32:38,044 --> 00:32:41,542
Acredite em mim, n�o tinha
uma Mercedes antes dela morrer.
570
00:32:42,773 --> 00:32:45,440
N�o! Estou fofocando,
estou me transformando
571
00:32:45,440 --> 00:32:47,693
numa detetive amadora,
como voc� e o John.
572
00:32:50,433 --> 00:32:53,108
Sabia que encontrei o John
espionando a Eileen?
573
00:32:53,304 --> 00:32:55,525
Eileen? Sabe por qu�?
574
00:32:58,573 --> 00:33:01,453
Estava esperando esta liga��o.
Devo atend�-la. Desculpe.
575
00:33:03,011 --> 00:33:04,122
Al�.
576
00:33:06,228 --> 00:33:09,049
Diga a Megan que eu sa�
para almo�ar. Franklin!
577
00:33:09,049 --> 00:33:10,381
Espero que esteja feliz
em me ver.
578
00:33:10,381 --> 00:33:12,229
Claro, s� estou surpresa.
579
00:33:12,387 --> 00:33:16,008
Tenho algo para te dar
e n�o queria esperar.
580
00:33:19,556 --> 00:33:21,340
Voc� lembrou.
581
00:33:23,604 --> 00:33:24,757
Muito bem.
582
00:33:25,839 --> 00:33:27,377
Claro.
583
00:33:27,594 --> 00:33:29,609
N�o sei!
584
00:33:30,062 --> 00:33:31,462
O que voc� est� escondendo?
585
00:33:33,750 --> 00:33:35,149
Pare, por favor!
586
00:33:44,861 --> 00:33:48,029
- Idella. Voc� est� bem?
- Sim, tudo bem.
587
00:33:49,154 --> 00:33:50,636
Voc� n�o parece estar bem.
588
00:33:51,323 --> 00:33:54,367
� que o Donnie
est� t�o bravo comigo!
589
00:33:54,780 --> 00:33:58,113
Tem uma ideia maluca
sobre mim.
590
00:34:00,422 --> 00:34:01,697
Obrigada.
591
00:34:02,648 --> 00:34:05,446
Acha que sei
quem matou a Tonia Lee.
592
00:34:06,343 --> 00:34:09,799
� rid�culo porque
eu n�o sei como aconteceu.
593
00:34:10,489 --> 00:34:12,587
Por que Donnie
pensaria que voc� sabe disso?
594
00:34:16,136 --> 00:34:21,197
Idella, se voc� sabe de algo,
talvez eu possa ajud�-la.
595
00:34:27,020 --> 00:34:28,789
Voc� n�o pode me ajudar.
596
00:34:30,618 --> 00:34:32,305
Idella.
597
00:34:40,473 --> 00:34:41,626
Idella, espere!
598
00:34:42,583 --> 00:34:43,694
- Ol�!
- Martin!
599
00:34:44,349 --> 00:34:45,995
O que est� fazendo aqui?
600
00:34:46,020 --> 00:34:48,698
A diretoria decidiu
almo�ar aqui.
601
00:34:48,723 --> 00:34:53,390
- Se voc� n�o se importar.
- Claro que n�o. Aproveitem.
602
00:34:53,621 --> 00:34:56,584
Espere, n�o quer saber
sobre minha reuni�o
603
00:34:56,609 --> 00:34:58,378
com sua amiga detetive?
604
00:34:58,870 --> 00:35:02,087
Sim, claro,
mas preciso buscar...
605
00:35:02,608 --> 00:35:04,460
Quem voc� est� protegendo?
606
00:35:07,345 --> 00:35:08,662
Com licen�a.
607
00:35:11,517 --> 00:35:12,540
Donnie, claro que...
608
00:35:12,540 --> 00:35:15,260
Quem voc� protege?
Mackie? Eileen?
609
00:35:15,814 --> 00:35:19,237
Tonia dizia que sua funcion�ria
queria nossos clientes.
610
00:35:19,262 --> 00:35:21,566
- Sei que voc� est� nervoso.
- N�o seja condescendente.
611
00:35:21,591 --> 00:35:24,799
- Mere�o respostas!
- Seu almo�o acabou.
612
00:35:25,642 --> 00:35:27,330
Isso n�o terminou, Aida.
613
00:35:31,343 --> 00:35:34,758
Demos um show, que �timo!
614
00:35:39,670 --> 00:35:43,373
- Foi muito eficiente. Obrigada.
- Sem problemas.
615
00:35:43,757 --> 00:35:46,308
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
616
00:35:48,558 --> 00:35:52,755
Deveria voltar para o almo�o
com a diretoria. Aida.
617
00:36:02,418 --> 00:36:05,350
Estou cansada que suspeitem
dos meus funcion�rios.
618
00:36:05,634 --> 00:36:08,082
Primeiro a pol�cia
leva o Mackie,
619
00:36:08,107 --> 00:36:09,730
pedem
nossas impress�es digitais
620
00:36:09,755 --> 00:36:11,588
e agora
Donnie me enfrenta assim.
621
00:36:11,773 --> 00:36:13,913
Sim, mas ele mencionou
a Eileen,
622
00:36:13,938 --> 00:36:16,201
e voc� disse que John
tamb�m duvidava dela,
623
00:36:16,226 --> 00:36:17,749
mas n�o me contou o motivo.
624
00:36:18,292 --> 00:36:21,160
� rid�culo. Porque ela
estudou hist�ria da arte.
625
00:36:21,185 --> 00:36:25,177
- Ela � especialista em arte?
- N�o aguento mais isso, Aurora.
626
00:36:25,297 --> 00:36:28,994
Eileen � uma boa funcion�ria.
Trabalha mais horas do que eu.
627
00:36:29,019 --> 00:36:31,488
N�o vou permitir
que voc� desconfie dela.
628
00:36:31,513 --> 00:36:33,735
Est� bem, m�e,
respire fundo.
629
00:36:34,817 --> 00:36:37,944
Vou ao Sternholz-Farrell.
Temos que organizar um banquete.
630
00:36:38,731 --> 00:36:42,640
- � o escrit�rio do Franklin.
- Eu sei.
631
00:36:44,996 --> 00:36:46,888
Est� bem,
ent�o eu vou com voc�.
632
00:36:48,631 --> 00:36:50,331
O que voc� descobriu
sobre a Eileen?
633
00:36:50,356 --> 00:36:53,071
Liguei para um corretor
que conhe�o em Seattle.
634
00:36:53,546 --> 00:36:56,342
Onde Eileen fundou sua ag�ncia?
- Sim.
635
00:36:56,367 --> 00:36:58,590
Meu amigo disse
que Eileen tinha problemas
636
00:36:58,615 --> 00:37:01,350
com a associa��o local
de corretores.
637
00:37:02,881 --> 00:37:04,303
Isso n�o soa bem.
638
00:37:04,328 --> 00:37:06,914
Devo ligar para o presidente
da associa��o.
639
00:37:06,939 --> 00:37:09,119
Vou investigar
o Franklin tamb�m.
640
00:37:09,499 --> 00:37:12,503
Queria que minha m�e
estivesse mais preocupada
641
00:37:12,528 --> 00:37:15,202
j� que o criminoso poderia
ser um dos seus funcion�rios.
642
00:37:15,227 --> 00:37:17,038
Ela conhece essas pessoas.
643
00:37:17,063 --> 00:37:19,110
� dif�cil para ela v�-los
de outro jeito.
644
00:37:19,135 --> 00:37:20,657
Tonia Lee
tamb�m os conhecia.
645
00:37:22,002 --> 00:37:23,401
Agora ela est� morta.
646
00:37:25,985 --> 00:37:28,988
Primeiro vamos decidir quem
vai cuidar da decora��o.
647
00:37:29,550 --> 00:37:32,718
Tonia Lee sempre deu um toque
de eleg�ncia aos jantares.
648
00:37:33,481 --> 00:37:36,320
Posso cuidar disso.
Tenho olho art�stico.
649
00:37:36,345 --> 00:37:38,196
Voc� estudou arte?
650
00:37:40,574 --> 00:37:41,727
Esque�a.
651
00:37:41,752 --> 00:37:43,398
Ainda me d�
um n� na garganta
652
00:37:43,423 --> 00:37:45,357
ver a cadeira
de Tonia Lee vazia.
653
00:37:46,583 --> 00:37:49,299
Tente jantar
em frente a uma cadeira vazia.
654
00:37:49,324 --> 00:37:50,476
Costumava sentar-se ali,
655
00:37:50,501 --> 00:37:52,312
do outro lado da mesa,
todas as noites.
656
00:37:53,423 --> 00:37:55,439
A mulher
mais linda do mundo.
657
00:38:02,426 --> 00:38:05,532
Aida, acho que sabe algo
do assassinato
658
00:38:05,557 --> 00:38:08,213
e quero que me diga agora.
659
00:38:09,317 --> 00:38:11,209
Est� pensando em atirar
em mim, Donnie?
660
00:38:13,250 --> 00:38:15,431
- Vou chamar a pol�cia.
- N�o. Deixe comigo.
661
00:38:15,456 --> 00:38:17,760
Deixem que Donnie
me responda.
662
00:38:19,445 --> 00:38:21,955
- O que voc� pensa em fazer?
- Descobrir a verdade.
663
00:38:22,332 --> 00:38:23,918
Idella se negou
a me dizer o que sabe.
664
00:38:23,950 --> 00:38:25,711
N�o vou deix�-la
fazer a mesma coisa.
665
00:38:26,239 --> 00:38:27,247
Por que acha que Idella
666
00:38:27,247 --> 00:38:28,731
sabe o que aconteceu
com a Tonia Lee?
667
00:38:28,731 --> 00:38:31,226
Porque vi o carro dela sair
de nosso estacionamento
668
00:38:31,251 --> 00:38:32,361
naquela noite.
669
00:38:32,861 --> 00:38:34,233
De acordo com a pol�cia,
670
00:38:34,258 --> 00:38:36,850
o culpado deixou o carro
de Tonia na ag�ncia.
671
00:38:37,546 --> 00:38:40,158
Acho que Idella estava l�
para dar uma carona.
672
00:38:40,183 --> 00:38:43,310
Isso � loucura!
Idella � uma pessoa correta.
673
00:38:43,335 --> 00:38:46,010
N�o pode dizer que Idella
conspirava com um assassino.
674
00:38:46,468 --> 00:38:48,978
Acho que todos na sua ag�ncia
conspiram com um assassino.
675
00:38:49,232 --> 00:38:52,129
Donnie Greenhouse,
est� cego pela dor.
676
00:38:52,154 --> 00:38:55,569
Voc� me conhece h� 20 anos.
Sentamos juntos na igreja.
677
00:38:57,668 --> 00:39:00,672
Sabe que, se eu soubesse
quem matou a Tonia Lee,
678
00:39:00,697 --> 00:39:03,330
estaria batendo nas portas
da delegacia de pol�cia.
679
00:39:04,716 --> 00:39:06,650
N�o iria esconder isso
de voc�.
680
00:39:11,271 --> 00:39:13,822
Talvez consiga
que Idella te diga quem foi
681
00:39:14,806 --> 00:39:17,896
porque garanto que ela sabe.
682
00:39:22,687 --> 00:39:24,703
N�o iria deix�-lo
atirar em voc�, Aida.
683
00:39:24,952 --> 00:39:27,955
Vou falar com a Idella, m�e.
684
00:39:31,454 --> 00:39:35,692
- Ok, estamos perto de Clarion.
- �timo.
685
00:39:36,003 --> 00:39:37,975
Patty disse
que Idella n�o atende o celular,
686
00:39:38,000 --> 00:39:41,497
mas sabia que iria ver um
cliente em uma das quatro casas.
687
00:39:42,482 --> 00:39:45,486
Ainda n�o acredito. Idella,
c�mplice de um homic�dio?
688
00:39:45,711 --> 00:39:47,767
Duvido que ela sabia
que era c�mplice.
689
00:39:47,792 --> 00:39:51,810
Acho que ela pensava que ia
pegar uma amiga na ag�ncia.
690
00:39:54,242 --> 00:39:56,258
O carro n�o est� aqui.
691
00:39:56,460 --> 00:39:59,382
A pr�xima casa
est� em Maple.
692
00:40:01,970 --> 00:40:04,686
Talvez Idella esteja
protegendo quem ela foi buscar.
693
00:40:05,229 --> 00:40:07,780
Talvez tenham
um relacionamento.
694
00:40:07,970 --> 00:40:09,122
� poss�vel.
695
00:40:09,147 --> 00:40:11,822
Ent�o seria um homem,
como Franklin.
696
00:40:12,831 --> 00:40:14,435
Pare de falar do Franklin.
697
00:40:14,667 --> 00:40:16,368
Ele n�o est� saindo
com a Idella.
698
00:40:16,393 --> 00:40:19,109
- Como voc� sabe?
- Porque ele sai comigo.
699
00:40:21,287 --> 00:40:24,074
Comprou ingressos para ver
minha banda favorita.
700
00:40:24,074 --> 00:40:25,499
Ele me convidou
hoje de manh�.
701
00:40:25,524 --> 00:40:27,292
Voc� n�o pode ir,
ele � um suspeito!
702
00:40:27,317 --> 00:40:29,045
S� na sua mente desconfiada.
703
00:40:31,477 --> 00:40:33,205
Estamos em Maple.
704
00:40:33,455 --> 00:40:36,624
Estou vendo o cartaz,
e a� est� o carro de Idella.
705
00:40:46,391 --> 00:40:48,942
Se Idella devia mostrar
a casa para um cliente...
706
00:40:48,967 --> 00:40:51,230
Deveria haver dois carros.
707
00:41:00,738 --> 00:41:02,753
Idella, aqui � a Roe!
708
00:41:08,856 --> 00:41:11,613
Idella! Voc� est� aqui?
709
00:41:14,550 --> 00:41:17,389
- Que sil�ncio...
- Um sil�ncio assustador.
710
00:41:28,864 --> 00:41:31,616
� a Idella.
Acho que est� morta.
711
00:41:43,392 --> 00:41:47,177
Parece que foi estrangulada,
assim como a Tonia Lee.
712
00:41:48,638 --> 00:41:52,835
Odeio dizer isso, mas vi
o Donnie discutir com ela hoje.
713
00:41:52,899 --> 00:41:54,889
Ele esteve a tarde toda
na delegacia de pol�cia
714
00:41:54,889 --> 00:41:57,500
tentando me convencer de que
Idella sabia de alguma coisa.
715
00:41:58,451 --> 00:42:01,043
- N�o foi o Donnie.
- Gra�as a Deus.
716
00:42:01,291 --> 00:42:05,488
Mas Donnie tinha raz�o sobre
Idella. Investigou o Franklin?
717
00:42:05,513 --> 00:42:06,748
Por que voc� acha
que foi ele,
718
00:42:06,773 --> 00:42:08,297
est�vamos com ele
em seu escrit�rio?
719
00:42:08,560 --> 00:42:11,275
Isso foi h� uma hora.
Teve tempo de vir.
720
00:42:11,739 --> 00:42:14,372
Ele tem um �libi para a hora
de morte de Tonia Lee?
721
00:42:14,412 --> 00:42:16,140
Aurora Teagarden.
722
00:42:16,382 --> 00:42:20,991
Est� na minha cena do crime,
onde n�o deveria estar.
723
00:42:21,113 --> 00:42:23,664
Sei que os cidad�os acham
que voc� � uma grande detetive,
724
00:42:23,664 --> 00:42:25,592
mas na verdade
voc� � um obst�culo
725
00:42:25,592 --> 00:42:28,586
que interfere e obstrui.
E se eu descobrir...
726
00:42:28,611 --> 00:42:32,684
Roe � uma testemunha, senhor.
Ela encontrou o cad�ver.
727
00:42:35,755 --> 00:42:37,607
E como voc� deixou
que isso acontecesse?
728
00:42:39,963 --> 00:42:44,247
Podemos compar�-la
com um peixe-piloto irritante,
729
00:42:44,272 --> 00:42:46,288
desses que seguem
as baleias.
730
00:42:46,313 --> 00:42:50,675
Ningu�m os quer por perto,
mas s�o um mal necess�rio.
731
00:42:51,387 --> 00:42:52,827
Sabe que eu posso ouvi-la?
732
00:43:00,390 --> 00:43:01,954
Obrigada, eu acho.
733
00:43:02,307 --> 00:43:04,570
Voc� estava perguntando
sobre o �libi de Farrell.
734
00:43:04,595 --> 00:43:08,545
Ele disse que estava em uma fila
para comprar uns ingressos.
735
00:43:08,570 --> 00:43:11,491
� verdade.
Est�o aqui na minha bolsa.
736
00:43:12,090 --> 00:43:16,164
Veja. Aqui est� a data
e a hora da compra.
737
00:43:16,888 --> 00:43:21,291
Por que ele ficou na fila
se pode comprar pela internet?
738
00:43:21,576 --> 00:43:24,168
Para mim � um �libi falso.
739
00:43:24,475 --> 00:43:26,523
- Basta, Roe.
- As c�meras de seguran�a
740
00:43:26,548 --> 00:43:28,159
ir�o confirmar.
741
00:43:28,184 --> 00:43:29,953
Enquanto isso,
chegou o resultado
742
00:43:29,978 --> 00:43:31,254
das impress�es digitais.
743
00:43:31,762 --> 00:43:35,089
Todos os corretores imobili�rios
deixaram digitais pela casa,
744
00:43:35,114 --> 00:43:38,905
mas das duas digitais claras
que havia na parede do quadro
745
00:43:38,930 --> 00:43:42,242
s� uma era de um corretor,
e n�o era de Franklin.
746
00:43:42,696 --> 00:43:45,370
- De quem era?
- De Eileen Crandall.
747
00:43:45,980 --> 00:43:51,097
Donnie e John suspeitavam dela,
porque estudou Hist�ria da Arte.
748
00:43:51,122 --> 00:43:53,550
Voc� disse que havia 2 digitais.
De quem era a outra?
749
00:43:53,575 --> 00:43:55,427
De Martin Bartell.
750
00:43:58,668 --> 00:44:00,726
Preciso entrar novamente.
751
00:44:05,998 --> 00:44:09,536
Coitada da Idella.
Que tipo de monstro faria isso?
752
00:44:09,561 --> 00:44:14,785
Voc� trabalha a 6 m dela.
Cada vez voc� corre mais perigo.
753
00:44:15,785 --> 00:44:18,501
Preciso falar com todos
os colegas mais pr�ximos dela.
754
00:44:18,526 --> 00:44:21,241
Preciso descobrir se ela
est� saindo com algu�m.
755
00:44:21,266 --> 00:44:22,418
N�o vai fazer isso.
756
00:44:23,639 --> 00:44:25,203
N�o sabem que ela morreu
757
00:44:25,228 --> 00:44:28,056
e, quando souberem,
ficar�o muito abalados.
758
00:44:28,081 --> 00:44:32,042
Precisam de um dia de luto antes
de serem atacados com perguntas.
759
00:44:34,881 --> 00:44:36,033
Ficou claro?
760
00:44:46,492 --> 00:44:47,809
Tenha cuidado.
761
00:44:51,159 --> 00:44:52,970
- Vou ficar atento.
- John.
762
00:44:54,654 --> 00:44:57,698
N�o deixe que minha m�e
fique sozinha com Eileen.
763
00:44:58,720 --> 00:45:01,106
Nem com Martin Bartell.
764
00:45:26,472 --> 00:45:28,114
- Ol�, Roe.
- Martin!
765
00:45:28,676 --> 00:45:30,646
N�o lembro de t�-lo
convidado para vir aqui.
766
00:45:31,970 --> 00:45:34,612
Escutei no r�dio que voc�
encontrou outro cad�ver
767
00:45:34,637 --> 00:45:35,993
e quis v�-la.
768
00:45:37,872 --> 00:45:40,547
Trouxe comida no caso
de voc� estar com fome.
769
00:45:42,097 --> 00:45:45,140
Pessoas que encontram cad�veres
�s vezes esquecem de comer.
770
00:45:48,655 --> 00:45:50,137
Posso entrar?
771
00:45:53,640 --> 00:45:55,615
Sim, mas s� por um momento,
772
00:45:55,640 --> 00:45:57,203
e s� porque minha m�e
n�o me perdoaria
773
00:45:57,228 --> 00:45:59,244
se eu fosse grosseira
com voc� outra vez.
774
00:46:11,995 --> 00:46:13,723
Por que, quando encontramos
a Tonia,
775
00:46:13,748 --> 00:46:15,640
voc� n�o me disse
que j� a conhecia?
776
00:46:16,498 --> 00:46:17,924
Estou procurando uma casa.
777
00:46:18,805 --> 00:46:21,440
Ela foi a primeira corretora
com quem falei.
778
00:46:27,278 --> 00:46:29,994
Voc� me colocou
na sua lista de suspeitos.
779
00:46:30,019 --> 00:46:33,030
- N�o apenas na minha lista.
- Entendi.
780
00:46:33,055 --> 00:46:34,665
Quando algo ruim acontece,
781
00:46:34,665 --> 00:46:37,228
as pessoas preferem culpar o
sujeito que acabou de chegar
782
00:46:37,228 --> 00:46:38,545
do que algu�m
que j� conhecem.
783
00:46:38,785 --> 00:46:42,757
Encontraram suas digitais perto
do lugar onde estava o quadro.
784
00:46:44,248 --> 00:46:46,616
Sabia que o quadro atual
785
00:46:46,641 --> 00:46:49,232
tem a etiqueta de uma loja
de antiguidades na moldura?
786
00:46:49,755 --> 00:46:51,770
Tinha mesmo?
787
00:46:52,276 --> 00:46:54,795
N�o pode me culpar por prestar
aten��o nesse detalhe.
788
00:46:56,531 --> 00:46:58,725
Vamos l�.
Se eu tivesse feito algo
789
00:46:58,750 --> 00:47:00,588
com a encantadora
sra. Greenhouse,
790
00:47:00,613 --> 00:47:04,408
eu levaria voc� e a pol�cia
diretamente para o cad�ver dela?
791
00:47:04,433 --> 00:47:06,196
Criminosos voltam
� cena do crime
792
00:47:06,221 --> 00:47:08,196
para ver
como as pessoas reagem.
793
00:47:08,863 --> 00:47:14,006
Est� bem, e o cad�ver de hoje?
Eu n�o tive nada a ver com isso.
794
00:47:14,396 --> 00:47:15,795
Voc� me viu no restaurante
795
00:47:15,820 --> 00:47:17,590
prestes a almo�ar
com a diretoria.
796
00:47:19,023 --> 00:47:21,204
N�o sei a que horas
voc� saiu.
797
00:47:22,000 --> 00:47:23,274
Est� bem.
798
00:47:23,814 --> 00:47:27,517
Vejo que n�o vamos comer juntos
e � uma pena
799
00:47:27,542 --> 00:47:31,698
porque pensei que me ajudaria
com o roubo na f�brica.
800
00:47:32,158 --> 00:47:34,502
Fiz uma lista
de todos os funcion�rios.
801
00:47:35,888 --> 00:47:37,534
N�o vejo lista nenhuma.
802
00:47:38,650 --> 00:47:40,748
Est� no carro.
803
00:47:50,727 --> 00:47:54,106
Avise-me quando estiver
pronta para confiar em mim?
804
00:48:16,498 --> 00:48:19,829
- N�o deveria estar num funeral?
- Sim.
805
00:48:21,570 --> 00:48:24,617
A paisagem de Kleitsch
� uma maravilha, certo?
806
00:48:25,550 --> 00:48:27,392
- Voc� conhece o artista?
- Claro.
807
00:48:27,417 --> 00:48:30,050
Sou membro da Sociedade
Ocidental de Aprecia��o da Arte.
808
00:48:30,075 --> 00:48:32,585
O enriquecimento cultural
� muito importante.
809
00:48:33,860 --> 00:48:36,533
Que interessante!
810
00:48:37,451 --> 00:48:39,795
N�o precisa fazer de conta
que me acha interessante.
811
00:48:39,820 --> 00:48:42,287
Sei o que voc� e seus amigos
pensam sobre mim.
812
00:48:42,935 --> 00:48:45,997
Perry Dell
me chamou de "r�gida".
813
00:48:46,022 --> 00:48:47,912
Eu jamais diria isso,
Lillian.
814
00:48:47,937 --> 00:48:51,687
Mas pensaria. Voc� � muito
descontra�da e n�o sei por qu�.
815
00:48:52,396 --> 00:48:54,781
Voc� tem uma m�e
muito id�nea.
816
00:48:56,892 --> 00:48:58,167
Ol�!
817
00:48:59,323 --> 00:49:00,803
Esta semana me chamaram
818
00:49:00,828 --> 00:49:03,090
de "peixe irritante"
e "descontra�da".
819
00:49:03,416 --> 00:49:05,513
Eu vou cham�-la de "errada".
820
00:49:06,137 --> 00:49:07,699
Leu minha mat�ria?
821
00:49:08,191 --> 00:49:10,165
Aqui neste par�grafo.
822
00:49:10,190 --> 00:49:12,082
"Franklin Farrell
foi descartado
823
00:49:12,107 --> 00:49:14,550
com a grava��o
da c�mera de seguran�a."
824
00:49:14,930 --> 00:49:19,001
Voc� estava oficialmente
errada, e eu estava certa.
825
00:49:19,569 --> 00:49:21,576
Pode aplaudir se quiser.
826
00:49:22,261 --> 00:49:25,757
N�o dever�amos ir? � deselegante
chegar tarde em um funeral.
827
00:49:30,687 --> 00:49:32,665
� frustrante
escrever uma mat�ria
828
00:49:32,665 --> 00:49:35,358
e n�o poder
mencionar suspeitos.
829
00:49:35,990 --> 00:49:39,115
Martin Bartell.
Eileen Crandall.
830
00:49:39,140 --> 00:49:41,690
Minha m�e est� decidida
em defender a Eileen.
831
00:49:41,715 --> 00:49:44,017
Ainda n�o sei
o que vou fazer.
832
00:49:44,042 --> 00:49:48,565
Perry disse como um ladr�o de
arte entra no mercado informal?
833
00:49:48,590 --> 00:49:50,645
Ele disse
que continua investigando.
834
00:49:51,697 --> 00:49:53,999
Talvez haja outra forma
de descobrir.
835
00:49:57,868 --> 00:49:59,883
Ent�o voc� gosta mesmo
do Franklin?
836
00:50:00,185 --> 00:50:02,816
Acho que sim,
j� que o defendi tanto.
837
00:50:03,025 --> 00:50:05,892
Sua obsess�o por limpeza
me deixava louca quando sa�amos,
838
00:50:05,917 --> 00:50:08,108
mas ele � meigo
e n�o guardou rancor
839
00:50:08,133 --> 00:50:09,943
por eu ter sa�do
com o primo dele.
840
00:50:10,487 --> 00:50:13,405
Acho que ele merece
uma segunda oportunidade.
841
00:50:13,430 --> 00:50:17,090
N�o o acha
um pouco superficial?
842
00:50:17,913 --> 00:50:19,722
Voc� encontrou a Idella?
843
00:50:20,665 --> 00:50:23,942
Era uma pessoa muito gentil.
Por que algu�m a machucaria?
844
00:50:24,431 --> 00:50:26,487
� o que tentamos descobrir.
845
00:50:27,135 --> 00:50:29,767
- Eram muito unidas, certo?
- Como irm�s.
846
00:50:33,174 --> 00:50:37,656
Sabe se tinha namorado
ou sa�a com algu�m?
847
00:50:37,681 --> 00:50:40,807
Tive essa impress�o,
embora nunca tenha me dito nada.
848
00:50:40,851 --> 00:50:44,081
Uma vez a vi com uma pessoa
em um carro branco.
849
00:50:44,081 --> 00:50:45,725
N�o vi o motorista,
850
00:50:45,730 --> 00:50:49,266
mas o carro sa�a
do estacionamento de PanAgra.
851
00:50:50,445 --> 00:50:52,214
Ali est� sua m�e.
852
00:50:53,496 --> 00:50:55,881
PanAgra?
Onde Martin trabalha?
853
00:50:56,933 --> 00:50:58,826
Mas o carro dele
n�o � branco.
854
00:50:59,763 --> 00:51:03,033
Mas indica
que o roubo na f�brica
855
00:51:03,058 --> 00:51:06,148
pode estar relacionado
com os das imobili�rias.
856
00:51:06,580 --> 00:51:08,184
Desculpe.
857
00:51:13,019 --> 00:51:14,253
Martin, aqui � a Roe.
858
00:51:14,278 --> 00:51:16,828
Quero ver a lista
de funcion�rios de PanAgra.
859
00:51:17,904 --> 00:51:20,660
Ol�, Franklin.
Sinto muito, Donnie.
860
00:51:21,573 --> 00:51:23,587
Vou sentir saudades
da Tonia Lee.
861
00:51:28,903 --> 00:51:30,754
Aida n�o parece zangada
com Donnie
862
00:51:30,779 --> 00:51:32,506
por t�-la amea�ado
com uma arma.
863
00:51:33,020 --> 00:51:36,845
Minha m�e pensa que uma dama
sempre d� o benef�cio da d�vida.
864
00:51:37,741 --> 00:51:41,228
Deve saber disso depois de ter
trabalhado seis meses com ela.
865
00:51:41,253 --> 00:51:42,939
J� passaram oito meses.
866
00:51:43,855 --> 00:51:47,350
Ela contrata pessoas sem
confirmar suas refer�ncias.
867
00:51:47,573 --> 00:51:50,945
Com Mackie foi assim.
Com voc� tamb�m?
868
00:51:51,468 --> 00:51:54,429
Por que n�o me pergunta
logo o que quer perguntar?
869
00:51:56,319 --> 00:51:57,594
Roe.
870
00:51:58,381 --> 00:51:59,622
A� est� voc�.
871
00:51:59,647 --> 00:52:02,481
- Tinha desistido de encontr�-la.
- Por que est� aqui, Martin?
872
00:52:02,920 --> 00:52:04,606
Vim dar meus p�sames.
873
00:52:04,631 --> 00:52:07,427
Al�m disso, queria te mostrar
a lista de funcion�rios.
874
00:52:09,443 --> 00:52:11,732
Est� bem,
mas n�o esta tarde.
875
00:52:12,167 --> 00:52:14,121
Por qu�?
Sua vontade de colaborar
876
00:52:14,146 --> 00:52:16,326
pode desaparecer
a qualquer momento.
877
00:52:16,985 --> 00:52:18,918
Est� bem. Onde est� a lista?
878
00:52:20,505 --> 00:52:22,603
Voc� pensa
que � bem-vindo aqui?
879
00:52:22,628 --> 00:52:25,671
Queria apresentar minhas
sinceras condol�ncias.
880
00:52:25,696 --> 00:52:27,382
N�o vai apresentar nada.
881
00:52:27,407 --> 00:52:29,175
Voc� me tirou
a for�a do restaurante,
882
00:52:29,200 --> 00:52:30,805
e agora
vou te devolver o favor.
883
00:52:30,830 --> 00:52:33,215
Est� bem.
884
00:52:37,520 --> 00:52:39,289
Isso foi emocionante.
885
00:52:40,286 --> 00:52:41,766
O que aconteceu?
886
00:52:44,776 --> 00:52:48,025
Martin falou com Idella uma hora
antes do assassinato dela.
887
00:52:55,549 --> 00:52:58,510
Pode me contar o que a incomoda
quando quiser.
888
00:52:58,885 --> 00:53:00,201
N�o tenha pressa.
889
00:53:01,159 --> 00:53:03,872
Vi sem querer
suas �ltimas chamadas.
890
00:53:03,897 --> 00:53:08,009
Sei que falou com Idella
uma hora antes de ser atacada.
891
00:53:11,253 --> 00:53:14,708
- N�o acho isso engra�ado.
- Claro que n�o.
892
00:53:15,821 --> 00:53:19,270
Falei com ela
porque liguei para a ag�ncia ABT
893
00:53:19,270 --> 00:53:22,228
para dizer � sua m�e que n�o
estou mais procurando casa.
894
00:53:22,253 --> 00:53:26,610
Teria dito ontem ao saber
que encontrei seu cad�ver.
895
00:53:26,635 --> 00:53:28,552
N�o me disse
quem tinha morrido.
896
00:53:28,799 --> 00:53:30,280
Apareceu no notici�rio.
897
00:53:30,305 --> 00:53:32,238
Voc� disse
que ouviu no r�dio.
898
00:53:32,263 --> 00:53:35,635
Ouvi apenas o seu nome.
N�o o da v�tima.
899
00:53:39,278 --> 00:53:42,156
E a lista
de funcion�rios de PanAgra?
900
00:53:49,715 --> 00:53:52,922
Devo t�-la perdido entre
outros pap�is no meu escrit�rio.
901
00:53:52,947 --> 00:53:54,444
Podemos ir at� l�.
902
00:53:54,903 --> 00:53:56,836
Mande-a por e-mail.
903
00:53:57,749 --> 00:54:01,450
E a janela da oportunidade
fechou-se mais uma vez.
904
00:54:02,537 --> 00:54:04,593
Qual � o seu e-mail?
905
00:54:08,796 --> 00:54:11,798
Perfeito. A presidente
do meu f�-clube.
906
00:54:13,977 --> 00:54:17,267
Tenho uma ordem judicial para
coletar seu DNA.
907
00:54:17,625 --> 00:54:19,434
Poderia nos acompanhar?
908
00:54:19,999 --> 00:54:23,081
N�o h� motivo
para adiar o inevit�vel.
909
00:54:29,823 --> 00:54:32,146
Encontraram DNA
no cad�ver de Tonia Lee?
910
00:54:32,171 --> 00:54:35,008
No cad�ver, n�o.
Na echarpe que voc� encontrou.
911
00:54:35,143 --> 00:54:36,889
Estava coberta
de gotas de saliva
912
00:54:36,914 --> 00:54:38,806
que n�o eram dela
nem de seu marido.
913
00:54:39,779 --> 00:54:41,877
Acha que foi
a arma do assassino?
914
00:54:42,758 --> 00:54:43,909
Eu tamb�m toquei a echarpe.
915
00:54:43,934 --> 00:54:45,415
Precisa de uma amostra
do meu DNA?
916
00:54:45,440 --> 00:54:48,277
Em algumas semanas, teremos
os resultados do sr. Bartell.
917
00:54:48,302 --> 00:54:50,521
Vamos esperar para ver
se h� uma compatibilidade.
918
00:54:51,181 --> 00:54:53,196
Voc� acha mesmo
que foi Martin?
919
00:54:53,304 --> 00:54:55,318
Podemos relacion�-lo
com as duas v�timas,
920
00:54:55,343 --> 00:54:59,208
ao roubo de PanAgra
e ao da resid�ncia Anderton.
921
00:54:59,701 --> 00:55:01,593
Al�m disso,
investigamos seu hist�rico.
922
00:55:01,618 --> 00:55:03,757
- N�o � her�i de guerra?
- Sim.
923
00:55:03,782 --> 00:55:05,796
Mas encontramos
longos per�odos de tempo
924
00:55:05,821 --> 00:55:07,878
sem qualquer informa��o
sobre ele.
925
00:55:09,576 --> 00:55:12,044
� melhor voc�
se afastar dele, Roe.
926
00:55:13,645 --> 00:55:14,755
N�o se preocupe.
927
00:55:14,780 --> 00:55:16,055
Os peixes-piloto irritantes
928
00:55:16,080 --> 00:55:17,683
sabem quais tubar�es
devem evitar.
929
00:55:42,149 --> 00:55:43,835
INFORMA��O CONFIDENCIAL
930
00:55:44,696 --> 00:55:46,834
SERVI�O DE INTELIG�NCIA
DOS EUA
931
00:55:47,233 --> 00:55:48,343
OPERA��O DA CIA
932
00:55:49,345 --> 00:55:51,806
Martin Bartell
era um espi�o?
933
00:55:58,017 --> 00:55:59,744
Ol�.
Como vai?
934
00:55:59,769 --> 00:56:02,069
N�o acredito
que, al�m do funeral de ontem,
935
00:56:02,094 --> 00:56:03,554
haver� outro no s�bado.
936
00:56:04,033 --> 00:56:06,171
Sim. � terr�vel.
937
00:56:09,171 --> 00:56:13,569
Voc� lembra se Martin Bartell
ligou para falar com a minha m�e
938
00:56:13,594 --> 00:56:15,773
e voc� transferiu a liga��o
para Idella?
939
00:56:15,798 --> 00:56:18,018
Esta manh� a pol�cia
me perguntou a mesma coisa.
940
00:56:18,856 --> 00:56:20,962
Transfiro as liga��es
por qualquer motivo.
941
00:56:20,987 --> 00:56:24,028
N�o lembro se passei a liga��o
de Bartell para Idella.
942
00:56:24,316 --> 00:56:25,713
Isso � inadmiss�vel.
943
00:56:26,477 --> 00:56:29,642
Suponho que voc� tamb�m
tenha algo a ver com isso.
944
00:56:30,490 --> 00:56:32,791
- Ela n�o gostou tanto.
- Do qu�?
945
00:56:32,816 --> 00:56:35,200
Aida, John esteve
me investigando
946
00:56:35,225 --> 00:56:36,541
como se eu fosse
uma criminosa.
947
00:56:36,566 --> 00:56:39,649
S� perguntei
por que a expulsaram
948
00:56:39,674 --> 00:56:42,633
da Associa��o de Corretores
Imobili�rios de King County.
949
00:56:42,826 --> 00:56:45,620
Posso explicar isso.
Foi acusada de roubo.
950
00:56:45,837 --> 00:56:47,603
- De verdade?
- Voc� sabia?
951
00:56:48,405 --> 00:56:50,049
Claro que sei.
952
00:56:50,074 --> 00:56:52,088
Conhe�o o homem
que a acusou.
953
00:56:52,113 --> 00:56:55,900
� membro da diretoria
e como pessoa n�o vale nada.
954
00:56:55,925 --> 00:56:57,939
Mente sobre tudo...
955
00:56:59,883 --> 00:57:02,104
Digamos que tive problemas
com ele.
956
00:57:02,733 --> 00:57:05,856
� um dos motivos
pelos quais contratei a Eileen.
957
00:57:05,881 --> 00:57:09,045
Mas a pergunta, John,
958
00:57:09,070 --> 00:57:12,111
� por que continuou
investigando sobre ela
959
00:57:12,136 --> 00:57:13,615
quando te pedi
que n�o o fizesse.
960
00:57:13,782 --> 00:57:18,880
Era importante para Roe.
Ajude-me com essa.
961
00:57:21,339 --> 00:57:23,603
Algu�m est� me esperando.
962
00:57:23,628 --> 00:57:27,327
Tenha paci�ncia com John, m�e.
Ele s� quer ajudar.
963
00:57:50,715 --> 00:57:53,257
- Disse que tinha informa��o.
- Sim.
964
00:57:53,282 --> 00:57:55,546
Falei com o especialista
em obras de arte
965
00:57:55,571 --> 00:57:57,667
e me falou sobre um sujeito
chamado "o Curador".
966
00:57:57,692 --> 00:58:00,404
Vende quadros roubados
e obras de arte em Seattle.
967
00:58:01,189 --> 00:58:02,874
Eileen � de Seattle.
968
00:58:03,713 --> 00:58:06,054
Disse quem poderia ser
"o Curador"?
969
00:58:06,079 --> 00:58:08,667
N�o. Nunca ningu�m o viu
nem falou com ele.
970
00:58:08,692 --> 00:58:11,681
Como sabe que � um homem?
Poderia ser uma mulher?
971
00:58:11,706 --> 00:58:12,981
Talvez, mas seja quem for,
972
00:58:13,006 --> 00:58:17,075
tem um sistema complexo
de trocar dinheiro por obras.
973
00:58:17,868 --> 00:58:20,552
Como em um filme de espi�es.
974
00:58:21,993 --> 00:58:24,288
Um filme de espi�es?
975
00:58:26,728 --> 00:58:29,646
Isso � tudo. Vejo voc�
na reuni�o desta noite.
976
00:58:31,927 --> 00:58:34,969
O Clube dos Assassinatos Reais.
Sim. Vejo voc� � noite.
977
00:58:39,900 --> 00:58:41,585
Espi�o?
978
00:58:44,965 --> 00:58:47,843
Era bonito,
encantador e sedutor.
979
00:58:48,332 --> 00:58:51,579
Rodney Alcala se aproximava
de suas v�timas dessa maneira.
980
00:58:52,116 --> 00:58:57,254
Com seu sorriso e sua c�mera,
elogiando a beleza das pessoas.
981
00:58:57,659 --> 00:58:59,648
Algumas pessoas disseram
� pol�cia
982
00:58:59,673 --> 00:59:01,506
que era muito carism�tico.
983
00:59:01,724 --> 00:59:05,219
Era muito convincente
no seu interesse por elas.
984
00:59:05,498 --> 00:59:09,279
Na verdade, s� se interessava
em roubar suas vidas.
985
00:59:09,846 --> 00:59:12,312
� a caracter�stica
de um mestre em manipula��o
986
00:59:12,337 --> 00:59:14,022
que matava com sua simpatia.
987
00:59:14,150 --> 00:59:16,657
CLUBE DOS ASSASSINATOS REAIS
988
00:59:18,781 --> 00:59:21,534
- Muito bem, Lemaster.
- Obrigado, Sally.
989
00:59:22,051 --> 00:59:24,764
- Vejo voc� na pr�xima reuni�o.
- Claro.
990
00:59:32,133 --> 00:59:35,244
Estou gostando
dessa investiga��o clandestina.
991
00:59:35,269 --> 00:59:37,612
Talvez deva ser
detetive particular.
992
00:59:39,850 --> 00:59:42,564
- O que foi isso?
- Nada.
993
00:59:43,028 --> 00:59:47,098
Como foi com Eileen e minha m�e?
Voc� foi perdoado?
994
00:59:47,606 --> 00:59:51,347
Sei que Aida defende a Eileen,
mas eu n�o a descartaria.
995
00:59:51,838 --> 00:59:54,880
Continuo escutando rumores sobre
suas desaven�as com Tonia Lee.
996
00:59:54,905 --> 00:59:58,273
E Martin Bartell? A pol�cia
pegou uma amostra de DNA, certo?
997
00:59:58,298 --> 01:00:00,272
O resultado sair�
em algumas semanas.
998
01:00:00,297 --> 01:00:02,229
N�o � suficiente
para prend�-lo?
999
01:00:02,254 --> 01:00:03,774
� evid�ncia circunstancial.
1000
01:00:03,799 --> 01:00:06,840
Para mim h� um caso mais
circunstancial contra Eileen.
1001
01:00:07,022 --> 01:00:09,736
E se n�o for ela?
E se for o Martin?
1002
01:00:10,210 --> 01:00:12,167
Continuar� livre fazendo
o que quiser
1003
01:00:12,192 --> 01:00:13,433
pelo tempo que quiser?
1004
01:00:13,458 --> 01:00:16,267
A menos que encontrem
uma evid�ncia melhor contra ele.
1005
01:00:19,557 --> 01:00:20,708
Est� pronta?
1006
01:00:21,211 --> 01:00:23,719
- O que voc� vai fazer, Roe?
- Investigar.
1007
01:00:30,206 --> 01:00:31,727
N�o dever�amos det�-la?
1008
01:00:40,119 --> 01:00:42,790
Espero me livrar deste
contrato de aluguel em breve.
1009
01:00:43,372 --> 01:00:47,605
Por enquanto est� bem, mas sinto
falta dos meus pr�prios m�veis.
1010
01:00:49,661 --> 01:00:52,950
Estou surpreso que decidiu
cruzar minha fronteira.
1011
01:00:52,975 --> 01:00:55,699
Na verdade, estou surpreso
por voc� ter vindo me ver.
1012
01:00:56,306 --> 01:00:59,679
J� que a pol�cia quer me culpar
de qualquer maneira.
1013
01:00:59,704 --> 01:01:01,985
Voc� n�o parece estar
incomodado com isso.
1014
01:01:02,242 --> 01:01:05,158
Ontem voc� manteve a compostura
quando a pol�cia o levou.
1015
01:01:05,520 --> 01:01:07,123
O inocente
pode se dar ao luxo
1016
01:01:07,148 --> 01:01:08,915
de entreter-se
com suas besteiras.
1017
01:01:11,186 --> 01:01:14,928
O inocente ou algu�m
que sabe que n�o ser� pego?
1018
01:01:16,811 --> 01:01:20,817
Ouvi dizer que o DNA � muito bom
para provar de um jeito ou de outro.
1019
01:01:22,734 --> 01:01:27,338
N�o sou o criminoso, Roe,
mas quero encontr�-lo,
1020
01:01:28,625 --> 01:01:32,243
e poderia estar
na minha lista de funcion�rios.
1021
01:01:33,625 --> 01:01:35,680
Podemos sentar para v�-la?
1022
01:01:42,340 --> 01:01:46,327
Por que voc� n�o l� cada nome
e me diz o que sabe de cada um?
1023
01:01:46,761 --> 01:01:51,077
Muito bem.
O primeiro � Robert Broderson.
1024
01:01:51,842 --> 01:01:54,472
O marido de Wendy Broderson.
1025
01:01:59,306 --> 01:02:00,579
Desculpe. Continue.
1026
01:02:00,604 --> 01:02:04,017
- N�o vai atender?
- N�o reconhe�o o n�mero.
1027
01:02:04,931 --> 01:02:07,355
Mas pode ser importante.
1028
01:02:07,380 --> 01:02:09,149
Ent�o deixar� uma mensagem.
1029
01:02:09,748 --> 01:02:13,776
Iria me sentir culpada
se n�o atender por minha causa.
1030
01:02:19,438 --> 01:02:20,548
Al�?
1031
01:02:20,573 --> 01:02:23,986
- � "o Curador"?
- N�mero errado.
1032
01:02:24,011 --> 01:02:27,011
N�o � o n�mero errado.
Sei o que voc� fez, Bartell.
1033
01:02:27,036 --> 01:02:28,803
Se quer que eu fique calado,
1034
01:02:28,828 --> 01:02:31,049
encontre-se comigo
em Main e Third.
1035
01:02:37,116 --> 01:02:38,513
Era importante?
1036
01:02:40,677 --> 01:02:44,869
Devo ir a uma reuni�o urgente.
Deixo voc� em casa?
1037
01:02:47,177 --> 01:02:50,313
Posso ficar at� voc� voltar.
1038
01:02:50,338 --> 01:02:53,380
Se voc� n�o se importar,
gostaria de verificar a lista.
1039
01:02:56,027 --> 01:02:58,329
Est� bem.
Vou tentar voltar r�pido.
1040
01:03:23,798 --> 01:03:28,074
Obviamente tem senha,
mas h� formas de resolver isso.
1041
01:03:35,271 --> 01:03:37,899
O que voc� acha
que est� fazendo?
1042
01:03:43,675 --> 01:03:45,119
Deixe-me entender.
1043
01:03:46,222 --> 01:03:48,450
O que voc� estava procurando
no meu computador?
1044
01:03:49,378 --> 01:03:52,487
Evid�ncias de que conhecia
Idella e Tonia Lee
1045
01:03:52,512 --> 01:03:53,900
mais do que voc� disse.
1046
01:03:54,551 --> 01:03:57,314
Se voc� tem d�vidas, por que
n�o me pergunta e pronto?
1047
01:03:57,558 --> 01:03:58,920
Eu pesquisei sobre voc�.
1048
01:03:58,945 --> 01:04:02,040
Sei que estava no Servi�o
de Intelig�ncia e na CIA.
1049
01:04:02,065 --> 01:04:03,964
Tamb�m sei
que foi expulso da CIA
1050
01:04:03,989 --> 01:04:05,681
por negar-se
a cumprir ordens.
1051
01:04:05,706 --> 01:04:07,274
Ordens que eram imorais.
1052
01:04:09,585 --> 01:04:13,834
- Como voc� soube de tudo isso?
- Sou bibliotec�ria.
1053
01:04:13,859 --> 01:04:16,581
Tenho um mestrado
em encontrar informa��o.
1054
01:04:19,153 --> 01:04:21,257
Ent�o voc� sabia
que eu era agente secreto
1055
01:04:21,282 --> 01:04:23,675
e mesmo assim
usou esse truque
1056
01:04:23,700 --> 01:04:27,147
para me tirar
da minha pr�pria casa.
1057
01:04:28,851 --> 01:04:31,904
Obviamente n�o sou t�o boa
em opera��es secretas.
1058
01:04:36,754 --> 01:04:38,611
Quem � "o Curador"?
1059
01:04:41,594 --> 01:04:43,409
Achei que fosse voc�.
1060
01:04:46,077 --> 01:04:49,131
Eu tamb�m pesquisei sobre voc�.
Tinha muitas perguntas.
1061
01:04:50,077 --> 01:04:53,136
Uma mulher
que resolvia crimes dif�ceis
1062
01:04:53,161 --> 01:04:55,796
e mandava os culpados
para a pris�o.
1063
01:04:56,995 --> 01:05:00,487
Achei que eram exageros
t�picos das cidades pequenas.
1064
01:05:01,534 --> 01:05:06,278
Mas lembrei como se comportou
quando encontrou o cad�ver.
1065
01:05:06,713 --> 01:05:08,653
Calma mesmo estando
sob press�o.
1066
01:05:08,944 --> 01:05:11,899
Vi que sua mente � �gil, e que
relaciona as coisas bem r�pido
1067
01:05:11,924 --> 01:05:15,261
e percebi que sua reputa��o
n�o � exagerada.
1068
01:05:16,170 --> 01:05:18,788
Voc� tem �timos instintos.
1069
01:05:20,319 --> 01:05:22,340
Ent�o vou te perguntar
novamente:
1070
01:05:22,675 --> 01:05:27,007
Voc� acha que sou o culpado
desses assassinatos?
1071
01:05:32,918 --> 01:05:34,610
N�o sei.
1072
01:05:41,570 --> 01:05:47,305
Estas s�o as senhas do meu
computador e do meu celular.
1073
01:05:51,246 --> 01:05:53,268
N�o tenho
a inten��o de engan�-la,
1074
01:05:53,935 --> 01:05:55,874
mas sim de ajud�-la.
1075
01:05:57,110 --> 01:05:59,030
Vou dar uma volta.
1076
01:06:00,037 --> 01:06:02,418
Use o tempo que precisar.
1077
01:06:05,289 --> 01:06:08,047
Desta vez vou mesmo.
1078
01:06:26,917 --> 01:06:28,156
Ol�.
1079
01:06:30,729 --> 01:06:32,214
Voc� continua aqui.
1080
01:06:33,053 --> 01:06:35,446
Esperava que fosse chamar algu�m
para vir busc�-la.
1081
01:06:35,938 --> 01:06:38,702
N�o verifiquei seu computador
nem seu telefone.
1082
01:06:40,385 --> 01:06:42,737
Mas � por isso
que voc� est� aqui.
1083
01:06:42,762 --> 01:06:45,199
Seria invas�o
de privacidade.
1084
01:06:45,705 --> 01:06:47,108
Sei que n�o faz sentido.
1085
01:06:47,133 --> 01:06:49,774
A cabe�a me pedia
para olhar, mas n�o olhei.
1086
01:06:49,799 --> 01:06:52,645
N�o porque voc� sabia
que a pol�cia o investiga
1087
01:06:52,670 --> 01:06:55,724
e j� teria apagado tudo
relacionado com Tonia e Idella,
1088
01:06:55,749 --> 01:06:59,586
mas sim porque meu instinto
me diz que n�o foi voc�.
1089
01:07:00,382 --> 01:07:04,137
Embora n�o devesse fazer isso
porque �s vezes me engano.
1090
01:07:04,162 --> 01:07:07,092
A pessoa que achei ser culpada
tem um �libi irrefut�vel.
1091
01:07:08,901 --> 01:07:12,408
Vamos olhar a lista
e ver se voc� tem alguma ideia?
1092
01:07:17,405 --> 01:07:19,466
N�o est� bravo
porque eu tentei engan�-lo.
1093
01:07:20,714 --> 01:07:23,189
Voc� � cautelosa,
eu gosto disso.
1094
01:07:25,680 --> 01:07:28,527
Ser cautelosa
�s vezes me faz sentir sozinha.
1095
01:07:28,951 --> 01:07:30,684
Eu sei muito bem.
1096
01:07:32,554 --> 01:07:35,566
Voc� n�o parece
ser uma pessoa solit�ria.
1097
01:07:36,666 --> 01:07:40,792
Deve ser porque n�o estive s�
desde que a conheci.
1098
01:07:43,620 --> 01:07:45,476
Est� surpresa?
1099
01:07:47,025 --> 01:07:50,475
Porque me surpreendi
em ter dito em voz alta.
1100
01:07:52,724 --> 01:07:55,224
Bartell, abra!
Pol�cia de Lawrenceton!
1101
01:07:56,561 --> 01:07:58,005
Abra a porta!
1102
01:08:02,905 --> 01:08:04,225
Arthur,
o que est� fazendo aqui?
1103
01:08:04,250 --> 01:08:05,405
Ainda bem que voc� est� bem.
1104
01:08:05,430 --> 01:08:07,864
- Claro que est� bem.
- Veio prender algu�m?
1105
01:08:08,399 --> 01:08:10,760
N�o. Vim busc�-la.
Temos que conversar
1106
01:08:10,760 --> 01:08:13,104
e podemos fazer isso
a caminho de sua casa.
1107
01:08:13,818 --> 01:08:15,097
Agora.
1108
01:08:20,341 --> 01:08:22,362
Isso foi muito grosseiro!
1109
01:08:22,387 --> 01:08:25,605
Como pode pensar em ir
� casa do principal suspeito?
1110
01:08:25,630 --> 01:08:27,445
N�o negue que estava
procurando evid�ncia.
1111
01:08:27,470 --> 01:08:30,235
- Esqueci a lista.
- N�o. Venha comigo.
1112
01:08:30,260 --> 01:08:32,778
- Quem te disse? Sally?
- N�o.
1113
01:08:34,019 --> 01:08:37,485
Talvez. Sabia que tinha entrado,
porque estava vigiando.
1114
01:08:37,510 --> 01:08:41,182
Depois o vi sair sozinho
e voltar sozinho e pensei que...
1115
01:08:42,770 --> 01:08:44,950
Estava preocupado comigo,
Arthur.
1116
01:08:45,776 --> 01:08:48,275
Voc� teve sorte
porque sabia que o vigiamos.
1117
01:08:48,300 --> 01:08:50,835
Prometa-me
que n�o voltar� a v�-lo sozinha.
1118
01:08:50,860 --> 01:08:53,790
Acho que Martin n�o atacou
Tonia Lee e Idella.
1119
01:08:53,815 --> 01:08:56,745
N�o sabe o que est� dizendo
nem quem � esse sujeito.
1120
01:08:56,770 --> 01:08:59,370
- Sei mais do que voc� pensa.
- Roe!
1121
01:09:00,218 --> 01:09:02,158
Ainda bem que voc� est� bem!
1122
01:09:03,355 --> 01:09:04,799
Voc�s ligaram para o Arthur?
1123
01:09:05,652 --> 01:09:08,333
Sabe que eu me preocupo
com voc�.
1124
01:09:08,358 --> 01:09:11,163
N�s dois est�vamos preocupados
e quer�amos saber se estava bem.
1125
01:09:11,188 --> 01:09:12,962
Estou bem!
1126
01:09:13,696 --> 01:09:16,955
Posso ir para casa, se meu
outro guarda-costas deixar?
1127
01:09:17,265 --> 01:09:19,287
Apenas tenha cuidado.
1128
01:09:21,630 --> 01:09:23,077
Me lembre
de agradec�-lo amanh�,
1129
01:09:23,077 --> 01:09:24,533
quando n�o estiver
mais irritada.
1130
01:09:24,583 --> 01:09:27,802
N�o sei por que est� irritada.
Voc� nos deu um susto terr�vel.
1131
01:09:27,827 --> 01:09:30,135
A pol�cia est� de olho
no Martin,
1132
01:09:30,160 --> 01:09:31,975
mas devemos vigiar a Eileen
1133
01:09:32,000 --> 01:09:34,533
e ver se tem
alguma rela��o com PanAgra.
1134
01:10:01,162 --> 01:10:04,634
- Aurora Teagarden.
- Voc� me mandou a lista.
1135
01:10:04,998 --> 01:10:06,855
Como conseguiu meu e-mail?
1136
01:10:06,880 --> 01:10:09,520
Voc� n�o � a �nica
que sabe encontrar informa��o.
1137
01:10:10,862 --> 01:10:14,122
Obrigada. Vou dar
uma olhada esta noite.
1138
01:10:14,147 --> 01:10:17,107
Chegamos no momento
em que a convido para sair
1139
01:10:17,132 --> 01:10:18,287
e voc� aceita?
1140
01:10:18,806 --> 01:10:19,919
Bem...
1141
01:10:19,944 --> 01:10:23,285
N�o tenho companhia
para o jantar dos corretores.
1142
01:10:23,310 --> 01:10:26,528
Se "o Curador" � uma corretora
chamada "Eileen",
1143
01:10:26,553 --> 01:10:27,997
com certeza estar� l�.
1144
01:10:28,370 --> 01:10:29,607
Se voc� me acompanhar,
1145
01:10:29,632 --> 01:10:31,406
poder� dizer
se a viu em PanAgra
1146
01:10:32,372 --> 01:10:33,631
olhando as obras de arte.
1147
01:10:33,631 --> 01:10:35,611
Perfeito.
A que horas vou busc�-la?
1148
01:10:35,636 --> 01:10:38,276
Para que a pol�cia
n�o me tire do carro � for�a,
1149
01:10:38,301 --> 01:10:39,662
que tal se nos vermos l�?
1150
01:10:40,717 --> 01:10:41,872
Temos um encontro.
1151
01:10:41,897 --> 01:10:43,052
Finalmente.
1152
01:11:00,116 --> 01:11:02,879
- Voc� est� deslumbrante.
- Obrigada.
1153
01:11:03,520 --> 01:11:05,170
Voc� est� muito bonito.
1154
01:11:05,393 --> 01:11:08,158
- Pronto para causar agita��o?
- E voc�?
1155
01:11:24,482 --> 01:11:26,090
Ali est� Eileen Crandall.
1156
01:11:26,889 --> 01:11:28,911
Ela me parece conhecida.
1157
01:11:30,071 --> 01:11:31,473
Conversamos depois.
1158
01:11:33,713 --> 01:11:35,116
Aurora.
1159
01:11:35,141 --> 01:11:37,855
- Voc� est� linda.
- Obrigada.
1160
01:11:39,645 --> 01:11:40,964
Sr. Bartell.
1161
01:11:41,492 --> 01:11:44,525
Como cliente,
estou feliz em v�-lo,
1162
01:11:44,550 --> 01:11:47,031
mas todos pensam
que voc� � suspeito
1163
01:11:47,056 --> 01:11:49,037
pela morte
de minha funcion�ria.
1164
01:11:49,856 --> 01:11:51,259
Entendo seu dilema.
1165
01:11:51,766 --> 01:11:53,952
Martin n�o atacou
a Idella, m�e.
1166
01:11:54,500 --> 01:11:57,924
Vou ter f� na sua inoc�ncia
at� que se prove o contr�rio,
1167
01:11:57,949 --> 01:12:01,421
mas n�o sei
se eles pensam assim.
1168
01:12:02,760 --> 01:12:04,205
� muito triste
que nos lembrem
1169
01:12:04,230 --> 01:12:06,128
que os corretores
precisam de prote��o.
1170
01:12:06,153 --> 01:12:07,514
Sim.
1171
01:12:07,910 --> 01:12:09,313
N�o h� lugar na minha mesa,
1172
01:12:09,338 --> 01:12:11,484
ent�o voc� est�
na de Sternholz-Farrell.
1173
01:12:13,953 --> 01:12:16,852
- Comporte-se.
- Obrigado.
1174
01:12:19,047 --> 01:12:20,863
Queria me sentar
ao lado de Eileen
1175
01:12:20,888 --> 01:12:22,663
e fazer perguntas
espec�ficas.
1176
01:12:22,997 --> 01:12:27,095
Que pena! Conhe�o t�cnicas
de interroga��o muito efetivas.
1177
01:12:28,518 --> 01:12:30,704
N�o est� brincando, certo?
1178
01:12:32,640 --> 01:12:34,537
Ali est�o Sally e Franklin.
1179
01:12:36,367 --> 01:12:38,860
Ol�, Franklin,
qual � a nossa mesa?
1180
01:12:39,540 --> 01:12:41,263
Voc� n�o � o Franklin.
1181
01:12:41,288 --> 01:12:45,166
- Henry Evans, o primo dele.
- Evans. O que faz aqui?
1182
01:12:45,191 --> 01:12:46,715
Sr. Bartell...
1183
01:12:46,740 --> 01:12:49,507
Pedi que viesse
antes do jantar.
1184
01:12:49,532 --> 01:12:52,197
Voc� � primo do Franklin,
mas seu sobrenome n�o � Farrell?
1185
01:12:52,222 --> 01:12:55,623
- Por parte de m�e.
- De onde conhece o Martin?
1186
01:12:55,781 --> 01:12:58,768
Henry trabalha na parte
de seguran�a em PanAgra.
1187
01:12:59,105 --> 01:13:01,250
Descobri que algu�m
queria vender um quadro
1188
01:13:01,275 --> 01:13:02,430
nos classificados.
1189
01:13:02,455 --> 01:13:04,519
Espere.
Acha que um ladr�o de arte
1190
01:13:04,519 --> 01:13:06,829
venderia uma obra no jornal?
1191
01:13:07,119 --> 01:13:08,811
Normalmente n�o,
mas este an�ncio
1192
01:13:08,836 --> 01:13:10,321
tinha um endere�o de e-mail.
1193
01:13:10,346 --> 01:13:15,255
Henry encontrou o endere�o de IP
e � em PanAgra.
1194
01:13:15,963 --> 01:13:19,726
Ela pensou que poderia
rastrear o computador.
1195
01:13:19,751 --> 01:13:22,454
Voc� queria saber
se era o meu?
1196
01:13:23,206 --> 01:13:26,516
Roe n�o me disse
que viria com voc�.
1197
01:13:26,972 --> 01:13:30,539
- Quando colocaram o an�ncio?
- H� dois meses.
1198
01:13:31,187 --> 01:13:34,241
Sabia que Martin
veio morar aqui h� um m�s.
1199
01:13:34,573 --> 01:13:39,813
Sim, eu sabia, mas tinha
esquecido que sabia at� agora.
1200
01:13:40,449 --> 01:13:43,213
Esse IP � de algu�m,
e vou descobrir de quem �.
1201
01:13:43,665 --> 01:13:45,686
Claramente ser� o primeiro
a saber, sr. Bartell.
1202
01:13:45,965 --> 01:13:47,202
Est� bem, Henry.
1203
01:13:47,227 --> 01:13:50,404
- Divirtam-se no show.
- Claro.
1204
01:13:53,407 --> 01:13:56,460
Vamos pegar uma bebida e vemos
se encontramos o Franklin?
1205
01:13:58,368 --> 01:14:02,040
Eu te disse que o museu
dedicar� uma ala � m�e dele?
1206
01:14:02,391 --> 01:14:04,001
� mesmo? Por qu�?
1207
01:14:04,252 --> 01:14:07,015
Porque deixou a eles
todo seu dinheiro.
1208
01:14:07,399 --> 01:14:09,750
- O qu�?
- J� vi o Franklin.
1209
01:14:10,573 --> 01:14:13,213
Franklin n�o herdou nada?
1210
01:14:14,360 --> 01:14:16,418
Franklin n�o herdou nada,
1211
01:14:16,443 --> 01:14:19,666
mas, desde que a m�e morreu,
ele gastou muito dinheiro.
1212
01:14:20,399 --> 01:14:24,772
O primo Henry sabia do show e �
muito parecido com o Franklin.
1213
01:14:25,264 --> 01:14:26,915
O que significa?
1214
01:14:28,141 --> 01:14:31,730
O �libi de Franklin � que estava
comprando ingressos.
1215
01:14:32,800 --> 01:14:37,173
E se Henry comprou os ingressos
e apareceu nas c�meras?
1216
01:14:37,198 --> 01:14:40,144
Talvez Franklin
n�o tenha �libi.
1217
01:14:41,923 --> 01:14:45,553
V� buscar o Henry. Descubra
se ele comprou os ingressos.
1218
01:14:45,578 --> 01:14:48,177
Use suas t�cnicas
de interroga��o.
1219
01:14:48,202 --> 01:14:49,605
Com todo o prazer.
1220
01:15:15,347 --> 01:15:17,080
� ele.
1221
01:15:17,105 --> 01:15:19,608
Franklin � o assassino.
1222
01:15:35,905 --> 01:15:37,198
Ol�, pessoal!
1223
01:15:37,802 --> 01:15:40,555
Posso falar com voc�, Sally?
1224
01:15:40,580 --> 01:15:44,459
- Acabei de me sentar.
- S� por um momento.
1225
01:15:44,836 --> 01:15:46,212
Est� bem.
1226
01:15:46,737 --> 01:15:48,030
Com licen�a.
1227
01:15:51,686 --> 01:15:55,273
Viu como Franklin
dobrou o guardanapo?
1228
01:15:55,298 --> 01:15:58,259
Sim, ele dobra tudo assim.
1229
01:15:58,284 --> 01:16:01,285
- Voc� lembra...
- N�o encontrei o Henry.
1230
01:16:01,285 --> 01:16:04,501
Vou busc�-lo na f�brica
de carro. S�o 5 min daqui.
1231
01:16:04,526 --> 01:16:07,320
- Volto para o jantar.
- Espere. Mart...
1232
01:16:09,527 --> 01:16:12,530
Fique aqui. J� volto.
1233
01:16:24,349 --> 01:16:25,642
Martin!
1234
01:16:27,449 --> 01:16:30,554
- Onde ele vai? Eu o vi com voc�.
- Preciso que...
1235
01:16:30,579 --> 01:16:32,956
- Ele matou a Tonia Lee.
- N�o foi ele!
1236
01:16:32,981 --> 01:16:35,316
- Ele vai pagar por isso.
- Donnie! N�o foi Martin.
1237
01:16:35,341 --> 01:16:38,061
Mas esta noite
a pol�cia saber� quem foi.
1238
01:16:38,086 --> 01:16:41,339
Haver� justi�a
para Tonia Lee e Idella.
1239
01:16:51,952 --> 01:16:53,704
Onde est�o Franklin e Sally?
1240
01:16:53,929 --> 01:16:55,306
Os pombinhos foram embora.
1241
01:16:55,331 --> 01:16:57,792
Mal podiam esperar
para estarem sozinhos.
1242
01:16:58,204 --> 01:16:59,539
N�o!
1243
01:16:59,564 --> 01:17:02,488
Se a Sally voltar, diga a ela
para me ligar imediatamente.
1244
01:17:02,513 --> 01:17:04,140
Est� bem.
1245
01:17:07,036 --> 01:17:10,206
A grava��o onde Franklin
comprava ingressos
1246
01:17:10,231 --> 01:17:11,900
quando Tonia morreu...
1247
01:17:11,925 --> 01:17:15,637
- Sim?
- Ele aparece de costas?
1248
01:17:15,662 --> 01:17:16,830
Como voc� sabe?
1249
01:17:16,855 --> 01:17:19,817
Lembra-se como a echarpe
de Tonia Lee estava dobrada?
1250
01:17:19,842 --> 01:17:23,471
Franklin acaba de dobrar assim
o guardanapo.
1251
01:17:23,496 --> 01:17:25,373
Agora ele saiu com Sally.
1252
01:17:26,091 --> 01:17:27,843
Ela n�o pode ficar sozinha
com ele.
1253
01:17:27,868 --> 01:17:30,535
- Por que n�o atende?
- Isso n�o � suficiente.
1254
01:17:30,560 --> 01:17:32,479
Afaste-se de Franklin agora!
1255
01:17:34,177 --> 01:17:37,953
Martin. Franklin � o assassino,
e acaba de sair com Sally.
1256
01:17:37,978 --> 01:17:40,541
Vou para a casa dela
tir�-la de l�.
1257
01:17:50,716 --> 01:17:53,761
Abra, Sally! Vamos!
1258
01:17:57,782 --> 01:17:59,405
Ol�, Roe.
Que surpresa!
1259
01:17:59,430 --> 01:18:01,348
E a Sally?
Preciso falar com ela.
1260
01:18:01,759 --> 01:18:04,387
N�o est� aqui. Ficou com dor
de cabe�a e quis ir para casa.
1261
01:18:04,412 --> 01:18:07,290
- Acabei de deix�-la em casa.
- Sally! Voc� est� aqui?
1262
01:18:08,004 --> 01:18:10,047
J� disse que n�o est�.
1263
01:18:19,432 --> 01:18:24,603
- Se voc� a vir, diga que...
- Reconhece o quadro, certo?
1264
01:18:27,438 --> 01:18:29,065
N�o sei o que est� dizendo.
1265
01:18:29,201 --> 01:18:31,202
Sei como voc� � inteligente,
Roe.
1266
01:18:31,227 --> 01:18:32,645
Voc� o reconheceu.
1267
01:18:35,520 --> 01:18:38,106
� lindo, n�o � mesmo?
1268
01:18:38,970 --> 01:18:41,431
N�o pude me despedir dele.
1269
01:18:42,416 --> 01:18:45,016
E Tonia Lee
descobriu que voc� o levou.
1270
01:18:45,041 --> 01:18:46,334
S� porque tirei
o quadro de l�
1271
01:18:46,359 --> 01:18:47,860
n�o significa
que eu a matei.
1272
01:18:47,885 --> 01:18:50,971
Ent�o quem foi?
Seu primo Henry?
1273
01:18:51,384 --> 01:18:52,719
Henry n�o teve nada a ver
1274
01:18:52,744 --> 01:18:54,536
com o que aconteceu
com Tonia Lee.
1275
01:18:55,414 --> 01:18:58,083
Tive que det�-la
para proteger o Henry.
1276
01:18:58,373 --> 01:19:00,207
N�o ia deix�-lo ir
para a pris�o.
1277
01:19:00,232 --> 01:19:03,444
Ainda mais porque ele me ajudou
com meus problemas econ�micos.
1278
01:19:03,774 --> 01:19:05,901
Voc� � "o Curador".
1279
01:19:06,212 --> 01:19:11,176
- Ou voc� e o Henry.
- N�o o culpe. N�o � "o Curador".
1280
01:19:11,201 --> 01:19:12,953
Apenas seguia minhas ordens.
1281
01:19:12,953 --> 01:19:16,331
Deve estar chateado porque voc�
o tornou c�mplice de homic�dio.
1282
01:19:16,356 --> 01:19:18,858
- Nem sabe que fiz isso.
- Mas Idella, sim.
1283
01:19:18,883 --> 01:19:20,683
Ela foi busc�-lo depois
que voc� deixou
1284
01:19:20,683 --> 01:19:22,476
o carro de Tonia Lee
no escrit�rio dela.
1285
01:19:22,991 --> 01:19:25,201
Por que voc� envolveu
Idella nisso?
1286
01:19:25,735 --> 01:19:27,278
Foi um erro.
1287
01:19:27,911 --> 01:19:29,621
T�nhamos um encontro
naquela noite,
1288
01:19:29,646 --> 01:19:31,981
e eu n�o queria fazer
nada fora do normal.
1289
01:19:32,429 --> 01:19:34,598
Pensei que ela tinha
acreditado na minha vers�o,
1290
01:19:34,623 --> 01:19:35,791
e no come�o acreditou.
1291
01:19:35,816 --> 01:19:37,025
Mas depois, n�o.
1292
01:19:39,855 --> 01:19:41,627
Teria dado tudo certo
se eu n�o tivesse
1293
01:19:41,627 --> 01:19:43,337
perdido a echarpe
de Tonia Lee.
1294
01:19:46,091 --> 01:19:50,178
Como deixou isso acontecer
sendo t�o preciso como voc� �?
1295
01:19:53,020 --> 01:19:54,641
N�o a encontrava.
1296
01:19:54,641 --> 01:19:58,061
Estava organizando a casa
e desapareceu.
1297
01:19:58,086 --> 01:20:01,089
Comecei a procurar, mas escutei
os vizinhos e tive que sair.
1298
01:20:02,094 --> 01:20:03,971
Outro erro.
1299
01:20:03,996 --> 01:20:05,580
Agora voc� foi descoberto.
1300
01:20:05,605 --> 01:20:09,901
- Por quem? Voc�?
- N�o. A pol�cia. Est� a caminho.
1301
01:20:20,477 --> 01:20:21,645
Roe!
1302
01:20:23,432 --> 01:20:24,600
Aqui embaixo!
1303
01:20:26,352 --> 01:20:31,524
Pensei que ia resgat�-la,
mas parece que voc� j� fez isso.
1304
01:20:31,870 --> 01:20:34,150
Mais ou menos,
1305
01:20:34,175 --> 01:20:37,261
mas eu torci meu bra�o
quando ele caiu em cima de mim.
1306
01:20:38,307 --> 01:20:40,309
Permita-me.
1307
01:20:46,344 --> 01:20:47,512
Desculpe.
1308
01:20:50,371 --> 01:20:53,332
- Est� machucada em outro lugar?
- Acho que n�o.
1309
01:20:54,592 --> 01:20:57,082
Franklin continua vivo?
1310
01:20:57,107 --> 01:21:00,757
Sim. A pol�cia vinha atr�s
de mim. Vai cuidar dele.
1311
01:21:00,929 --> 01:21:03,409
Vou lev�-la
para um hospital.
1312
01:21:03,434 --> 01:21:05,436
N�o, est� tudo bem.
Estou bem.
1313
01:21:06,066 --> 01:21:07,192
Claro.
1314
01:21:10,318 --> 01:21:12,487
Na verdade,
� bom praticarmos.
1315
01:21:13,248 --> 01:21:14,875
Para qu�?
1316
01:21:22,146 --> 01:21:24,190
Obrigada por assinar
seu depoimento.
1317
01:21:24,558 --> 01:21:28,186
Acho que voc� deve agradec�-la
por mais coisas.
1318
01:21:29,818 --> 01:21:32,618
Se n�o fosse por Aurora,
Franklin continuaria livre.
1319
01:21:32,643 --> 01:21:34,834
Ele tamb�m estava no topo
da minha lista.
1320
01:21:34,883 --> 01:21:36,635
N�o tinha
um �libi confi�vel.
1321
01:21:37,066 --> 01:21:39,008
Ou gente como eu
que o defendesse.
1322
01:21:39,033 --> 01:21:41,508
N�o tenho problema
em te agradecer.
1323
01:21:41,782 --> 01:21:43,534
Voc� � uma amiga fenomenal.
1324
01:21:44,183 --> 01:21:48,354
- E uma detetive de primeira.
- E um irritante peixe-piloto.
1325
01:21:48,379 --> 01:21:49,755
- O qu�?
- Nada.
1326
01:21:50,851 --> 01:21:53,729
O Departamento de Pol�cia
agradece oficialmente
1327
01:21:53,754 --> 01:21:54,921
pela sua ajuda.
1328
01:21:55,764 --> 01:21:57,433
Obrigada, Lynn.
1329
01:21:57,458 --> 01:21:59,418
Poder�amos sair para almo�ar
algum dia.
1330
01:21:59,418 --> 01:22:00,585
Acho que n�o.
1331
01:22:03,785 --> 01:22:06,489
Voc� tem muitos admiradores
nesta cidade.
1332
01:22:07,011 --> 01:22:09,055
Alguns mais do que outros.
1333
01:22:09,080 --> 01:22:11,499
Vou ter que tomar
medidas dr�sticas
1334
01:22:11,524 --> 01:22:14,401
para garantir que
ningu�m mais a conquiste.
1335
01:22:14,426 --> 01:22:17,930
O que voc� est� fazendo, Martin?
N�o! Mal nos conhecemos.
1336
01:22:17,955 --> 01:22:21,793
Aurora Teagarden, voc� me faria
o homem mais feliz do mundo
1337
01:22:25,342 --> 01:22:27,887
e iria ao cinema comigo?
1338
01:22:31,861 --> 01:22:35,782
- Sim, Martin. Eu adoraria.
- Que bom!
1339
01:22:39,361 --> 01:22:43,790
Com essa tipoia no bra�o,
n�o vou poder colocar o vestido.
1340
01:22:43,815 --> 01:22:46,151
Ter� que ser dama de honra
sozinha.
1341
01:22:46,176 --> 01:22:48,477
N�o. Colocaremos
o vestido em voc�.
1342
01:22:48,804 --> 01:22:52,057
Concordo com Aida.
Voc� deve colocar o vestido.
1343
01:22:52,082 --> 01:22:55,624
- Tenho fotos, Martin.
- N�o se atreva, Sally.
1344
01:22:55,649 --> 01:22:57,818
- Veja esse vestido.
- N�o.
1345
01:23:00,461 --> 01:23:02,964
Nem posso me defender!
1346
01:23:02,989 --> 01:23:06,989
Subrip e Sincronia
Pix
1347
01:23:06,989 --> 01:23:10,989
Resync
Emee
107226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.