All language subtitles for Three.Bedrooms.One.Corpse.An.Aurora.Teagarden.Mystery.720p.HDTVx264.Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,793 --> 00:00:14,470 UM MIST�RIO DE AURORA TEAGARDEN: TR�S QUARTOS E UM CORPO 2 00:00:15,579 --> 00:00:19,579 Subrip e Sincronia Pix 3 00:00:19,579 --> 00:00:23,579 Resync Emee 4 00:00:35,325 --> 00:00:36,626 Bem, o que voc� acha? 5 00:00:37,527 --> 00:00:42,804 O que eu acho? Acho que a cor � muito colorida. 6 00:00:42,829 --> 00:00:44,568 Sally, voc� n�o vai pegar o telefone. 7 00:00:44,609 --> 00:00:48,184 - Parece que... - N�o se atreva. N�o, Sally. 8 00:00:48,219 --> 00:00:51,001 - Pronto! - N�o! D�-me isso! 9 00:00:53,890 --> 00:00:54,911 Sally foi embora? 10 00:00:55,629 --> 00:00:58,043 Sim, mas s� porque n�o posso me mover com o meu vestido. 11 00:01:03,206 --> 00:01:04,210 Aurora. 12 00:01:05,835 --> 00:01:08,335 N�o dev�amos ter aceitado o pedido da tia Neela 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,827 para sermos damas de honra. 14 00:01:10,252 --> 00:01:11,498 Ela � sua irm�. 15 00:01:11,531 --> 00:01:13,319 E tem um p�ssimo gosto para casamentos. 16 00:01:13,344 --> 00:01:15,152 Se voc� tivesse aceitado a proposta do John, 17 00:01:15,152 --> 00:01:17,430 poderia nos mostrar o que � bom gosto. 18 00:01:18,498 --> 00:01:20,312 � preciso estar juntos pelo menos um ano 19 00:01:20,337 --> 00:01:22,249 para considerar uma proposta. 20 00:01:22,274 --> 00:01:24,832 Al�m do mais, isso me faz perder a vontade de ir a um casamento. 21 00:01:25,134 --> 00:01:26,681 A n�o ser que a noiva fosse voc�. 22 00:01:28,467 --> 00:01:30,455 Vejam s� que damas maravilhosas! 23 00:01:32,003 --> 00:01:33,376 O que acharam dos vestidos? 24 00:01:34,499 --> 00:01:37,317 - Estamos maravilhosas. - Eu n�o diria isso. 25 00:01:38,213 --> 00:01:39,804 Este vestido � muito grande para mim. 26 00:01:39,829 --> 00:01:42,390 Podemos arrumar essas mangas horrorosas? 27 00:01:42,850 --> 00:01:44,641 Vou chamar a costureira. 28 00:01:45,484 --> 00:01:46,492 Obrigada. 29 00:01:47,572 --> 00:01:50,434 Devo mostrar uma casa em 20 min. Fa�a-me um favor, querida. 30 00:01:50,963 --> 00:01:53,468 Encontre-se com um cliente na resid�ncia Anderton. 31 00:01:54,029 --> 00:01:57,776 Martin Bartell, vice-presidente executivo de PanAgra. 32 00:01:58,379 --> 00:02:00,082 Mas n�o mostre o quintal! 33 00:02:00,107 --> 00:02:02,172 � t�o especial que eu quero mostrar. 34 00:02:02,212 --> 00:02:03,219 Entendido. 35 00:02:03,309 --> 00:02:04,313 Eu acho. 36 00:02:21,585 --> 00:02:22,617 Martin Bartell? 37 00:02:24,489 --> 00:02:25,617 Voc� n�o � a Aida. 38 00:02:26,743 --> 00:02:28,362 N�o significa que eu esteja decepcionado. 39 00:02:28,626 --> 00:02:30,674 Roe Teagarden. Sou a filha dela, 40 00:02:30,852 --> 00:02:32,554 e hoje sou a recepcionista oficial. 41 00:02:32,889 --> 00:02:34,400 Obrigado pela recep��o. 42 00:02:34,985 --> 00:02:36,447 Vamos dar uma olhada? 43 00:02:57,322 --> 00:02:59,960 Est� exatamente igual, congelada no tempo. 44 00:03:01,795 --> 00:03:04,338 - J� tinha vindo aqui? - No segundo grau. 45 00:03:05,017 --> 00:03:07,131 Mandy Anderton era minha melhor amiga. 46 00:03:07,210 --> 00:03:09,172 Seus pais morreram h� alguns anos, 47 00:03:09,197 --> 00:03:12,011 acho que sempre quis voltar para c�, 48 00:03:12,669 --> 00:03:15,588 mas ela se casou, portanto quer vend�-la. 49 00:03:17,155 --> 00:03:20,402 - E voc�, est� casada? - N�o me senti atra�da ainda. 50 00:03:23,011 --> 00:03:24,725 E o que voc� faz? 51 00:03:25,360 --> 00:03:29,610 N�o dever�amos falar de voc� e o que procura em uma casa? 52 00:03:30,276 --> 00:03:33,903 Espere um pouco, Aida mencionou uma filha bibliotec�ria. � voc�? 53 00:03:34,564 --> 00:03:37,825 H� uma grande copa na cozinha, se voc� gosta de cozinhar. 54 00:03:37,975 --> 00:03:39,815 Era apaixonado por uma bibliotec�ria 55 00:03:39,840 --> 00:03:40,848 quando era crian�a. 56 00:03:41,252 --> 00:03:44,326 Era t�o misteriosa! Sempre me dizia para fazer sil�ncio. 57 00:03:45,849 --> 00:03:48,214 Para quantos meninos voc� pediu que fizessem sil�ncio hoje? 58 00:03:50,895 --> 00:03:52,584 Voc� n�o seria o primeiro. 59 00:03:55,022 --> 00:03:56,983 Esta lareira � demais! 60 00:03:57,705 --> 00:04:01,200 Lembro que coloc�vamos nossos sacos de dormir aqui. 61 00:04:03,329 --> 00:04:04,385 H� algo diferente. 62 00:04:05,734 --> 00:04:07,007 E onde est� o quintal? 63 00:04:07,801 --> 00:04:10,850 - Vou fazer muitos eventos. - Voc� vai adorar. 64 00:04:11,374 --> 00:04:15,689 - Mas vamos esperar minha m�e. - N�o sou bom em esperar. 65 00:04:23,764 --> 00:04:26,454 - Muito lindo. - Sim. 66 00:04:27,208 --> 00:04:30,482 A casa da Mandy sempre foi ideal para festas de pijama. 67 00:04:31,090 --> 00:04:32,209 Posso ver o porqu�. 68 00:04:34,869 --> 00:04:36,448 Est� de cabe�a para baixo. 69 00:04:44,846 --> 00:04:46,419 Eu j� vi isso antes. 70 00:04:48,221 --> 00:04:50,559 � da Tonia Lee Greenhouse. 71 00:04:50,842 --> 00:04:54,480 Ela � corretora de im�veis, esta echarpe � sua marca registrada. 72 00:04:55,280 --> 00:04:57,368 Deveria avis�-la que encontrei. Voc� se importa? 73 00:04:57,820 --> 00:05:01,702 Bibliotec�ria e boa samaritana. Vou dar uma volta. 74 00:05:07,257 --> 00:05:08,809 Ol�, Cindy, Tonia Lee est�? 75 00:05:09,791 --> 00:05:10,944 O que h� ali? 76 00:05:13,605 --> 00:05:16,148 O qu�? Donnie denunciou seu desaparecimento? 77 00:05:18,853 --> 00:05:20,739 Desaparecida desde quando? 78 00:05:23,470 --> 00:05:26,828 Ontem? Ela mostrou a resid�ncia Anderton ontem? 79 00:05:28,607 --> 00:05:31,068 Porque encontrei uma das suas echarpes aqui. 80 00:05:35,009 --> 00:05:38,044 - Chame a pol�cia. - Ligo para voc� depois. 81 00:05:38,934 --> 00:05:41,271 - N�o! � a... - Est� morta. 82 00:05:42,602 --> 00:05:44,489 - Verificou o pulso dela? - Sim. 83 00:05:50,306 --> 00:05:52,378 � a Tonia Lee. 84 00:05:52,788 --> 00:05:55,700 Est� fria. Imagino que j� est� morta h� algum tempo. 85 00:06:00,284 --> 00:06:02,294 H� hematomas no pesco�o dela. 86 00:06:03,235 --> 00:06:05,149 Eu diria que foi estrangulada. 87 00:06:07,280 --> 00:06:09,086 Marcas de arrastamento. 88 00:06:09,150 --> 00:06:11,860 Estamos alterando a cena do crime, vamos voltar! 89 00:06:12,644 --> 00:06:15,105 Ol�! Posso escut�-los! 90 00:06:16,408 --> 00:06:18,500 A� est�o voc�s. O qu�... 91 00:06:33,122 --> 00:06:35,643 Estou sofrendo por Donnie. 92 00:06:36,775 --> 00:06:39,301 Ele adorava a Tonia Lee. 93 00:06:40,092 --> 00:06:42,931 Passaram dez minutos. A delegacia est� na esquina. 94 00:06:43,097 --> 00:06:45,604 M�e, podia ter sido voc� quem mostrava a casa ontem. 95 00:06:46,430 --> 00:06:47,578 Chegaram. 96 00:06:49,585 --> 00:06:51,226 Vi o quanto voc� ficou abalada 97 00:06:51,251 --> 00:06:53,179 ao encontrar assim algu�m conhecido 98 00:06:53,823 --> 00:06:57,720 e ainda assim voc� se preocupou em n�o alterar a cena do crime. 99 00:07:03,993 --> 00:07:05,594 Lynn. Ol�. 100 00:07:05,864 --> 00:07:08,612 - Voc� a encontrou? - Eu n�o. Ele. 101 00:07:09,265 --> 00:07:12,711 Martin Bartell, essa � a detetive Liggett Smith. 102 00:07:12,976 --> 00:07:14,534 Fico feliz que voc� esteja aqui. 103 00:07:14,559 --> 00:07:16,691 - O cad�ver est� l� atr�s? - Sim. 104 00:07:17,164 --> 00:07:18,683 Vamos at� l� para que me mostre 105 00:07:18,708 --> 00:07:20,473 passo a passo como voc� a encontrou. 106 00:07:20,725 --> 00:07:22,877 Fique com elas at� darem seus depoimentos. 107 00:07:22,902 --> 00:07:24,011 Sim, senhora. 108 00:07:47,161 --> 00:07:49,130 Acho que a detetive Smith 109 00:07:49,155 --> 00:07:51,902 n�o vai gostar que voc� tire fotos. 110 00:07:51,927 --> 00:07:55,004 Apenas algumas. Minha m�e colocou esta casa � venda. 111 00:07:55,029 --> 00:07:56,176 S�o para ela. 112 00:07:56,201 --> 00:07:57,554 Para mim? 113 00:08:01,445 --> 00:08:05,054 - Mesmo assim. - Est� bem. J� terminei. 114 00:08:09,598 --> 00:08:12,264 Aurora, o que voc� est� fazendo? 115 00:08:12,996 --> 00:08:14,965 N�o h� algo de diferente nesta sala 116 00:08:14,990 --> 00:08:16,877 desde a �ltima vez que voc� veio? 117 00:08:17,093 --> 00:08:18,864 Sinto que falta alguma coisa. 118 00:08:19,049 --> 00:08:21,452 N�o posso fazer uma lista agora. 119 00:08:21,845 --> 00:08:23,425 Mas, quando colocou a casa � venda, 120 00:08:23,450 --> 00:08:24,926 voc� tinha uma lista dos objetos. 121 00:08:24,951 --> 00:08:27,248 - No meu escrit�rio, claro. - Vou peg�-la. 122 00:08:27,583 --> 00:08:29,633 E faremos uma c�pia para Lynn. 123 00:08:40,689 --> 00:08:44,381 Sim, Lynn est� conosco h� horas perguntando sobre tudo. 124 00:08:44,406 --> 00:08:46,384 N�o posso acreditar. Tonia Lee. 125 00:08:46,753 --> 00:08:49,830 Sempre foi t�o simp�tica e elegante... 126 00:08:50,947 --> 00:08:52,935 Tinha essas echarpes maravilhosas. 127 00:08:52,960 --> 00:08:54,039 Sim. 128 00:08:54,329 --> 00:08:57,366 Encontrei uma cuidadosamente dobrada. 129 00:08:57,554 --> 00:09:00,014 Tive que d�-la para a Lynn. Queria deix�-la para o Donnie. 130 00:09:00,706 --> 00:09:02,141 Coitado do Donnie! 131 00:09:02,330 --> 00:09:05,366 Sally, voc� est� chorando? 132 00:09:06,314 --> 00:09:09,515 N�o, sou uma jornalista calejada. 133 00:09:09,770 --> 00:09:11,820 Vou at� a imobili�ria Greenhouse 134 00:09:11,845 --> 00:09:14,141 - ver o que eu descubro. - �timo. 135 00:09:14,166 --> 00:09:15,890 Venha me ver depois. 136 00:09:19,914 --> 00:09:22,815 A detetive � muito minuciosa no seu interrogat�rio. 137 00:09:22,840 --> 00:09:24,439 Sim, Lynn �... 138 00:09:25,521 --> 00:09:27,409 "Minuciosa" � um bom adjetivo. 139 00:09:27,631 --> 00:09:30,462 Parece que voc�s n�o se d�o muito bem? 140 00:09:32,120 --> 00:09:34,458 Temos uma hist�ria complicada. 141 00:09:34,989 --> 00:09:36,825 Eu gosto do que � complicado. 142 00:09:40,269 --> 00:09:42,911 Sr. Bartell, sinto muito. 143 00:09:44,032 --> 00:09:46,393 T�nhamos uma visita marcada e terminou sendo... 144 00:09:47,421 --> 00:09:49,807 Foi uma tarde realmente terr�vel. 145 00:09:50,428 --> 00:09:52,438 N�o necessariamente. 146 00:09:52,463 --> 00:09:56,934 Gostaria de me redimir com um jantar amanh� na minha casa. 147 00:09:58,823 --> 00:09:59,971 Eu adoraria. 148 00:10:00,124 --> 00:10:02,707 Ainda mais se sua filha encantadora estiver l�. 149 00:10:03,065 --> 00:10:04,541 Ela estar�. 150 00:10:04,566 --> 00:10:06,740 Seria bom ter uma noite agrad�vel 151 00:10:06,765 --> 00:10:08,611 depois de algo t�o terr�vel. 152 00:10:10,760 --> 00:10:12,319 At� amanh�, ent�o. 153 00:10:18,064 --> 00:10:20,854 Ele gosta de criar suas oportunidades. 154 00:10:21,039 --> 00:10:24,690 Por isso � um executivo importante 155 00:10:24,715 --> 00:10:26,900 de uma grande empresa. 156 00:10:27,544 --> 00:10:31,688 Lynn perguntou onde consegui as chaves para abrir ao Martin 157 00:10:31,713 --> 00:10:33,716 e por que esta casa n�o tem cofre. 158 00:10:33,741 --> 00:10:35,012 J� expliquei a ela. 159 00:10:35,791 --> 00:10:38,826 N�o uso cofre quando a casa est� cheia de objetos valiosos. 160 00:10:38,851 --> 00:10:40,451 Os outros corretores se registram 161 00:10:40,476 --> 00:10:41,623 com a Patty na recep��o. 162 00:10:41,648 --> 00:10:43,658 Com certeza Tonia Lee se registrou ontem. 163 00:10:46,328 --> 00:10:48,460 Mas, se Tonia Lee tinha a chave quando morreu, 164 00:10:49,151 --> 00:10:51,695 como apareceu no escrit�rio? 165 00:10:55,065 --> 00:10:57,978 M�e, acho que voc� deve fazer uma reuni�o com os funcion�rios. 166 00:11:06,354 --> 00:11:08,815 Eu n�o aceitaria essa oferta para o seu cliente. 167 00:11:08,840 --> 00:11:10,439 Eu diria a eles que � um insulto. 168 00:11:10,678 --> 00:11:13,502 - Ol�, Roe. Quer caf�? - N�o. Obrigada, Patty. 169 00:11:13,527 --> 00:11:15,380 - Mackie, Eileen, querem caf�? - N�o. 170 00:11:15,422 --> 00:11:16,940 Os novos donos da casa de Jane 171 00:11:16,965 --> 00:11:18,728 disseram que est�o muito felizes l�. 172 00:11:18,753 --> 00:11:21,460 Sim, obrigada novamente por cuidar da venda, Idella. 173 00:11:27,496 --> 00:11:31,370 Hoje Tonia Lee Greenhouse foi encontrada na resid�ncia Anderton. 174 00:11:32,187 --> 00:11:34,197 E ela foi... 175 00:11:34,379 --> 00:11:35,528 assassinada. 176 00:11:35,994 --> 00:11:38,002 - O qu�? - N�o pode ser. 177 00:11:38,028 --> 00:11:40,858 Ela n�o estava mostrando a resid�ncia Anderton ontem? 178 00:11:41,236 --> 00:11:43,608 A pol�cia n�o viu sinais de que a casa tenha sido invadida, 179 00:11:43,633 --> 00:11:46,173 portanto o cliente que estava com ela � o principal suspeito. 180 00:11:46,419 --> 00:11:49,127 Por isso levo g�s de pimenta quando mostro casas. 181 00:11:49,886 --> 00:11:51,576 N�o quero assustar os clientes, 182 00:11:51,601 --> 00:11:53,447 ent�o vamos cooperar com a pol�cia. 183 00:11:53,505 --> 00:11:57,484 Precisamos dizer a que horas Tonia Lee pegou a chave ontem. 184 00:11:57,891 --> 00:12:01,091 Ela n�o pegou a chave. Mackie a levou para ela. 185 00:12:02,144 --> 00:12:05,589 O qu�? Ela ligou no final da tarde. 186 00:12:05,614 --> 00:12:08,772 Tinha que mostrar a casa e n�o podia vir buscar a chave. 187 00:12:09,001 --> 00:12:11,299 - Disse a quem ia mostrar a casa? - N�o. 188 00:12:11,691 --> 00:12:14,522 Peguei a chave no nome dela e fui para casa trocar de roupa. 189 00:12:14,547 --> 00:12:17,361 Entreguei a chave quando sa� para correr. 190 00:12:17,386 --> 00:12:18,885 Conversamos pouco. 191 00:12:19,308 --> 00:12:23,205 Espere, a pergunta � quem trouxe a chave de volta. 192 00:12:27,117 --> 00:12:28,831 Algu�m a deixou na mesa de Patty 193 00:12:28,856 --> 00:12:30,825 porque estava l� quando eu cheguei. 194 00:12:31,866 --> 00:12:33,260 N�o viu quem a devolveu? 195 00:12:33,545 --> 00:12:35,167 Nem sabia que estava na minha mesa 196 00:12:35,192 --> 00:12:36,668 at� que a sua m�e me pediu. 197 00:12:38,083 --> 00:12:41,200 N�o faz sentido. Como a chave poderia estar l�... 198 00:12:41,225 --> 00:12:43,276 A menos que algu�m soubesse de onde era 199 00:12:43,301 --> 00:12:44,654 e a colocasse de volta. 200 00:12:45,858 --> 00:12:47,745 Entendem o problema? 201 00:12:47,770 --> 00:12:50,109 A �ltima vez que viram a chave estava com a v�tima, 202 00:12:50,368 --> 00:12:52,788 depois reapareceu misteriosamente em uma mesa 203 00:12:52,941 --> 00:12:56,304 onde apenas um pequeno grupo de pessoas conhecia seu lugar. 204 00:12:57,287 --> 00:13:00,979 Est� dizendo que um corretor atacou a Tonia Lee? 205 00:13:02,591 --> 00:13:04,888 Acha que foi algu�m nesta ag�ncia? 206 00:13:05,147 --> 00:13:06,788 Isso � um absurdo. 207 00:13:07,504 --> 00:13:09,555 H� outras ag�ncias imobili�rias na cidade. 208 00:13:09,580 --> 00:13:11,426 Greenhouse e Sternholz-Farrell. 209 00:13:11,660 --> 00:13:13,712 Sabem onde est� a chave. Algu�m de outra ag�ncia 210 00:13:13,737 --> 00:13:15,214 poderia t�-la colocado de volta. 211 00:13:16,216 --> 00:13:17,980 As impress�es digitais poderiam ajudar, 212 00:13:18,005 --> 00:13:21,694 mas, como tanta gente tocou na chave, j� n�o faz sentido. 213 00:13:22,328 --> 00:13:24,953 Enquanto isso, sr. Knight, preciso que v� � delegacia. 214 00:13:24,978 --> 00:13:26,290 Temos algumas perguntas. 215 00:13:27,212 --> 00:13:29,549 Est� bem. N�o tem problema. 216 00:13:31,294 --> 00:13:33,467 Temos perguntas para todos voc�s, 217 00:13:33,492 --> 00:13:35,384 portanto n�o saiam da cidade. 218 00:13:37,328 --> 00:13:39,748 Quer dizer que somos todos suspeitos? 219 00:13:40,604 --> 00:13:42,943 Isso � horr�vel. Devo ir para a casa. 220 00:13:43,158 --> 00:13:46,521 Acho que ningu�m v� trabalhar muito hoje. Podem ir embora. 221 00:13:46,546 --> 00:13:49,499 N�o vou a lugar algum. Meus clientes precisam de mim. 222 00:13:50,036 --> 00:13:51,595 Al�m disso, se a Greenhouse fechar 223 00:13:51,645 --> 00:13:52,877 agora que Tonia Lee morreu, 224 00:13:52,902 --> 00:13:54,871 algu�m vai conseguir suas vendas. 225 00:14:00,367 --> 00:14:03,566 H� quanto tempo voc� conhece as pessoas nesta ag�ncia, m�e? 226 00:14:04,605 --> 00:14:06,008 Por que est� me perguntando isso? 227 00:14:06,033 --> 00:14:08,191 Porque um deles poderia ser um assassino. 228 00:14:16,478 --> 00:14:20,930 Cindy n�o sabia quem Tonia iria ver na resid�ncia Anderton? 229 00:14:21,233 --> 00:14:23,162 N�o, e queria n�o ter ido. 230 00:14:23,187 --> 00:14:26,017 Donnie Greenhouse estava t�o triste 231 00:14:26,042 --> 00:14:28,909 e a pol�cia o tratava como suspeito. 232 00:14:29,303 --> 00:14:32,132 � o melhor marido da cidade. 233 00:14:33,040 --> 00:14:35,296 Tem certeza de que foi um corretor de im�veis? 234 00:14:35,321 --> 00:14:36,470 Por causa da chave. 235 00:14:36,718 --> 00:14:39,753 Estava com Tonia Lee e depois apareceu na mesa de Patty. 236 00:14:39,993 --> 00:14:42,865 Somente um corretor saberia onde coloc�-la. 237 00:14:43,176 --> 00:14:45,391 O motivo seria rivalidade? 238 00:14:45,556 --> 00:14:47,731 Quem � o principal rival de Tonia Lee? 239 00:14:48,327 --> 00:14:51,593 Provavelmente minha m�e, mas � claro que n�o foi ela. 240 00:14:51,742 --> 00:14:53,876 Mas talvez tenha sido algu�m da ag�ncia dela. 241 00:14:55,476 --> 00:14:57,471 Mackie foi levado para interrogat�rio. 242 00:14:57,496 --> 00:15:00,777 - O garoto que voc� cuidava? - Sim. Eu o conhe�o desde sempre. 243 00:15:01,921 --> 00:15:04,300 Eileen Crandall � outra hist�ria. 244 00:15:04,325 --> 00:15:06,745 Trabalha l� h� apenas seis meses. 245 00:15:07,380 --> 00:15:10,373 Parecia ansiosa em apoderar-se das casas de Greenhouse. 246 00:15:12,235 --> 00:15:15,640 - E tem a Sternholz-Farrell. - Franklin. 247 00:15:16,186 --> 00:15:18,197 Esqueci que era corretor de im�veis. 248 00:15:18,307 --> 00:15:20,768 Voc� se esqueceu qual era a profiss�o do seu namorado? 249 00:15:20,840 --> 00:15:23,219 N�o � meu namorado. S� sa�mos tr�s vezes. 250 00:15:23,500 --> 00:15:26,331 Mas ele � um cavalheiro. N�o pode estar envolvido nisso. 251 00:15:26,467 --> 00:15:29,543 Embora eu n�o conhe�a tanto sua s�cia, Terry Sternholz. 252 00:15:29,968 --> 00:15:31,566 Eu a conhe�o, ela doa muito 253 00:15:31,591 --> 00:15:33,354 para a biblioteca, eu gosto dela. 254 00:15:34,115 --> 00:15:36,288 N�o h� tantos suspeitos. 255 00:15:36,415 --> 00:15:39,820 N�o, e minha m�e � amiga de todos. 256 00:15:40,155 --> 00:15:41,630 Disse que todos se d�o bem. 257 00:15:42,084 --> 00:15:45,271 N�o acho que o motivo seja a rivalidade. 258 00:15:47,863 --> 00:15:50,407 Achei que aquela casa tinha algo diferente. 259 00:15:51,365 --> 00:15:55,284 Mas comparei as fotos que tirei hoje com a lista da minha m�e 260 00:15:55,663 --> 00:15:57,672 e n�o parece faltar nada. 261 00:16:00,657 --> 00:16:04,266 Espere. Tenho fotos de quando faz�amos festas de pijama. 262 00:16:07,193 --> 00:16:09,204 Tenho que escrever uma mat�ria muito deprimente, 263 00:16:09,229 --> 00:16:11,444 ent�o me avise se descobrir algo interessante. 264 00:16:16,693 --> 00:16:19,770 - Al�? - Roe Teagarden? Martin Bartell. 265 00:16:20,761 --> 00:16:22,922 Martin, que surpresa! 266 00:16:23,795 --> 00:16:26,215 Pensei em ligar para saber se estava tudo bem. 267 00:16:26,240 --> 00:16:28,743 N�o precisava fazer isso. 268 00:16:28,768 --> 00:16:30,733 Servi o ex�rcito durante 8 anos. 269 00:16:30,758 --> 00:16:32,398 Duas miss�es no Afeganist�o. 270 00:16:32,423 --> 00:16:34,391 Sei que as pessoas sentem o impacto 271 00:16:34,416 --> 00:16:36,764 de um acontecimento algumas horas depois. 272 00:16:36,907 --> 00:16:39,123 Estou bem. S� quero saber 273 00:16:39,148 --> 00:16:41,036 quem faria algo assim com a Tonia Lee. 274 00:16:41,061 --> 00:16:42,168 Especialmente se � algu�m 275 00:16:42,193 --> 00:16:44,121 com quem minha m�e trabalha todos os dias. 276 00:16:44,717 --> 00:16:46,418 Isso a faz pensar, certo? 277 00:16:46,810 --> 00:16:48,205 Pensar em qu�? 278 00:16:48,346 --> 00:16:50,397 Na linha t�nue entre a vida e a morte. 279 00:16:50,653 --> 00:16:54,845 Que n�o podemos deixar a vida escapar pelas nossas m�os. 280 00:16:56,857 --> 00:16:58,866 Acho que n�o podemos. 281 00:17:02,352 --> 00:17:03,732 At� amanh�. 282 00:17:19,408 --> 00:17:20,663 Eu sabia! 283 00:17:32,952 --> 00:17:34,952 Detetive Smith, o que pode nos dizer 284 00:17:34,952 --> 00:17:36,542 sobre sua investiga��o? 285 00:17:37,094 --> 00:17:40,624 O m�dico-legista declarou que Tonia Lee foi assassinada. 286 00:17:40,649 --> 00:17:42,414 Foi morte por asfixia. 287 00:17:42,439 --> 00:17:44,163 As marcas no pesco�o sugerem 288 00:17:44,205 --> 00:17:46,175 estrangulamento com alguma corda. 289 00:17:46,200 --> 00:17:49,442 A hora estimada de morte � entre 17h45 e 18h. 290 00:17:49,789 --> 00:17:52,292 Quando um vizinho escutou gritos no quintal dos fundos. 291 00:17:52,398 --> 00:17:58,186 Outro vizinho viu o carro de Tonia Lee sair �s 18h. 292 00:17:58,571 --> 00:18:00,459 Espere, se ela estava gritando... 293 00:18:00,460 --> 00:18:02,963 Tamb�m achamos que quem atacou a sra. Greenhouse 294 00:18:03,004 --> 00:18:05,303 levou o carro dela at� a imobili�ria Greenhouse, 295 00:18:05,304 --> 00:18:06,657 e o deixou l� a noite toda. 296 00:18:06,722 --> 00:18:09,061 - Que loucura! - Isso � tudo por enquanto. 297 00:18:09,412 --> 00:18:10,746 E quem seriam os suspeitos? 298 00:18:11,829 --> 00:18:15,770 Sim, por enquanto s� investigamos, 299 00:18:15,811 --> 00:18:16,936 n�o temos suspeitos oficiais. 300 00:18:16,961 --> 00:18:18,479 E qual seria o motivo? 301 00:18:18,948 --> 00:18:21,410 Sim. N�o. Temos algumas teorias, 302 00:18:21,435 --> 00:18:24,103 mas n�o sabemos qual foi o motivo. 303 00:18:24,800 --> 00:18:26,894 - Isso � tudo por enquanto. - Isso � tudo por enquanto. 304 00:18:41,219 --> 00:18:43,641 - Algu�m viu minha m�e? - Est� ali. 305 00:18:45,243 --> 00:18:47,459 A pol�cia a manteve l� por tr�s horas? 306 00:18:47,876 --> 00:18:50,871 Sim, felizmente muita gente me viu correndo por onde moro, 307 00:18:50,896 --> 00:18:52,374 portanto fui descartado. 308 00:18:52,672 --> 00:18:54,807 Acho que deveriam interrogar o Donnie. 309 00:18:54,848 --> 00:18:56,941 Geralmente n�o � o marido? 310 00:18:56,982 --> 00:18:58,993 Estamos na casa de Donnie para dar os p�sames. 311 00:19:00,061 --> 00:19:02,072 N�o acho que seja esse marido. 312 00:19:03,057 --> 00:19:05,192 - Roe, um prazer rev�-la. - Franklin. Terry. 313 00:19:05,643 --> 00:19:07,244 - Suponho que veio com a Sally. - N�o. 314 00:19:07,285 --> 00:19:10,938 Mas ela falou bem sobre voc� ontem � noite. 315 00:19:11,308 --> 00:19:13,689 � verdade. Voc� sa�a com Sally Allison. 316 00:19:13,935 --> 00:19:16,767 Por uma semana. Depois ela me deixou pelo meu primo Henry. 317 00:19:20,297 --> 00:19:21,529 Com licen�a. 318 00:19:27,905 --> 00:19:31,435 J� sei o que h� de diferente na casa Anderton. 319 00:19:31,586 --> 00:19:35,279 Antes tinha um belo quadro pendurado no canto. 320 00:19:36,460 --> 00:19:41,241 Est� vendo? Mas esta � a foto que tirei outro dia. 321 00:19:41,478 --> 00:19:43,654 Veja. N�o � o mesmo quadro. 322 00:19:43,695 --> 00:19:47,882 Mas essa foto tem 20 anos. Podem ter mudado de quadro. 323 00:19:47,923 --> 00:19:49,441 Sim, mas voc� tira fotos 324 00:19:49,482 --> 00:19:51,493 para colocar na sua p�gina, certo? 325 00:19:52,778 --> 00:19:56,303 Aurora, n�o � o momento para procurar fotos. 326 00:19:56,764 --> 00:19:59,596 Ainda n�o tive uma chance de falar com o Donnie. 327 00:19:59,621 --> 00:20:02,166 O que dizer a um homem que est� t�o abalado? 328 00:20:02,207 --> 00:20:05,244 Tenho orgulho por sempre saber o que dizer, 329 00:20:05,286 --> 00:20:06,764 mas isso j� � demais. 330 00:20:07,894 --> 00:20:09,081 Encontrei. 331 00:20:13,858 --> 00:20:16,033 N�o � o mesmo quadro que estava l� 332 00:20:16,058 --> 00:20:18,233 h� duas semanas quando fiz a lista. 333 00:20:19,611 --> 00:20:20,761 M�e. 334 00:20:22,013 --> 00:20:25,338 Acho que encontramos o motivo do assassinato de Tonia Lee. 335 00:20:26,717 --> 00:20:28,236 Dever�amos pedir sobremesa. 336 00:20:28,754 --> 00:20:30,643 N�o, dever�amos voltar ao trabalho. 337 00:20:30,668 --> 00:20:33,418 - N�o terminei meu sandu�che. - Pe�a para embrulh�-lo. 338 00:20:33,486 --> 00:20:34,963 O capit�o Burns est� me pressionando 339 00:20:35,004 --> 00:20:36,277 com o homic�dio da imobili�ria. 340 00:20:36,302 --> 00:20:37,410 Vamos. 341 00:20:38,616 --> 00:20:41,038 Roe! Que bom v�-la aqui! J� est�vamos de sa�da. 342 00:20:41,039 --> 00:20:43,748 Espere, Lynn. Tenho uma informa��o importante 343 00:20:43,789 --> 00:20:45,143 sobre o caso de Tonia. 344 00:20:45,144 --> 00:20:46,293 �timo. 345 00:20:46,539 --> 00:20:49,413 Arthur, sabe o que o Burns diz sobre falarmos com ela. 346 00:20:49,453 --> 00:20:51,904 Vamos escut�-la. Sempre tem boas ideias. 347 00:20:53,845 --> 00:20:55,898 Muito bem, em que podemos ajud�-la? 348 00:20:57,129 --> 00:20:58,361 Esta foto foi tirada 349 00:20:58,402 --> 00:21:00,741 quando minha m�e colocou a casa � venda. 350 00:21:01,111 --> 00:21:04,641 E essa foto eu tirei no dia que encontramos a Tonia Lee. 351 00:21:05,175 --> 00:21:06,283 Vejam os quadros. 352 00:21:09,813 --> 00:21:12,919 Mandy Anderton n�o voltou � casa desde que a colocaram � venda, 353 00:21:12,944 --> 00:21:15,609 o que significa que esse quadro foi roubado. 354 00:21:16,736 --> 00:21:19,938 Se Tonia Lee viu o ladr�o, ele quis silenci�-la, certo? 355 00:21:20,748 --> 00:21:24,195 Posso ligar para as casas de penhor e galerias de arte. 356 00:21:24,220 --> 00:21:25,986 Poderia conseguir uma candidatura 357 00:21:26,027 --> 00:21:27,382 para trabalhar na pol�cia. 358 00:21:31,527 --> 00:21:33,251 Foi uma brincadeira. 359 00:21:33,292 --> 00:21:36,330 Veja bem, Roe, agrade�o que tenha trazido isso, 360 00:21:36,331 --> 00:21:39,894 mas seria bom se desta vez eu pudesse fazer meu trabalho 361 00:21:39,919 --> 00:21:42,135 sem trope�ar em voc� em cada esquina. 362 00:21:44,252 --> 00:21:46,646 Lynn, se estiver certa 363 00:21:47,060 --> 00:21:49,687 e o agressor de Tonia Lee for um corretor, 364 00:21:50,040 --> 00:21:52,831 significa que minha m�e poderia ter um assassino 365 00:21:52,856 --> 00:21:53,965 na ag�ncia dela. 366 00:21:54,309 --> 00:21:56,778 Como poderia n�o tentar descobrir quem �? 367 00:21:59,581 --> 00:22:03,477 Certo, voc� quer ajudar? Pode ajudar sendo bibliotec�ria. 368 00:22:04,448 --> 00:22:07,773 Pesquise sobre este quadro. Quem o pintou e quanto vale. 369 00:22:12,269 --> 00:22:13,745 Foi bom v�-la. 370 00:22:17,747 --> 00:22:18,897 Obrigada, Mandy. 371 00:22:18,938 --> 00:22:21,852 Vamos conversar na pr�xima vez que vier para a cidade. Tchau. 372 00:22:22,341 --> 00:22:24,405 Era Mandy Anderton, do segundo grau? 373 00:22:24,682 --> 00:22:26,588 Contratou a ag�ncia da minha m�e. 374 00:22:27,058 --> 00:22:28,829 Disse que o quadro � uma paisagem 375 00:22:28,854 --> 00:22:31,850 do artista californiano Joseph Kleitsch. 376 00:22:32,193 --> 00:22:35,328 E alguma vez pertenceu a William Randolph Hearst. 377 00:22:36,765 --> 00:22:38,915 Aqui est�. Muito bem. 378 00:22:41,719 --> 00:22:45,180 Outro quadro de Kleitsch que foi arrematado h� alguns anos, 379 00:22:45,660 --> 00:22:48,903 e o ganhador ofereceu quase meio milh�o de d�lares. 380 00:22:49,141 --> 00:22:51,030 Meio milh�o! 381 00:22:51,055 --> 00:22:53,106 Desculpe, falei muito alto. Eu sei. 382 00:22:55,057 --> 00:22:56,206 Lillian. 383 00:22:57,483 --> 00:22:58,805 Adorei seu novo look. 384 00:23:01,467 --> 00:23:03,515 Os elogios n�o v�o me distrair. 385 00:23:04,706 --> 00:23:08,687 Clientes n�o podem ficar atr�s da mesa. Para o outro lado. 386 00:23:09,345 --> 00:23:12,505 - Perry, n�o esperava v�-lo aqui. - Eu gosto de ler. 387 00:23:13,771 --> 00:23:17,544 Eu o convidei. Suas habilidades podem ser �teis. 388 00:23:18,047 --> 00:23:19,565 N�o � um clube social. 389 00:23:19,566 --> 00:23:21,622 Certo, Lillian. Vamos para fora. 390 00:23:25,056 --> 00:23:26,429 N�o � um pouco r�gida? 391 00:23:33,427 --> 00:23:35,644 Est� tentando solucionar um mist�rio novo? 392 00:23:36,101 --> 00:23:38,956 - Essa mulher de Greenhouse? - Voc� ligou para ele por isso? 393 00:23:38,981 --> 00:23:41,526 Por que n�o usar os recursos do Clube dos Assassinatos Reais? 394 00:23:41,567 --> 00:23:42,880 Sim, por que n�o? 395 00:23:43,209 --> 00:23:45,754 Pensei que voc� poderia saber... 396 00:23:46,329 --> 00:23:48,883 onde algu�m iria vender objetos roubados. 397 00:23:49,927 --> 00:23:51,938 N�o acha que isso � um pouco ofensivo? 398 00:23:51,963 --> 00:23:55,654 Nunca escondi que passei umas f�rias na pris�o municipal. 399 00:23:56,262 --> 00:23:57,576 Posso perguntar por a�. 400 00:23:58,684 --> 00:23:59,847 O que voc� tem a�? 401 00:24:00,666 --> 00:24:03,909 Esse quadro desapareceu da cena do crime. 402 00:24:04,472 --> 00:24:06,771 Arte. Sou especialista. 403 00:24:06,811 --> 00:24:10,737 Talvez conhe�a um cara que saiba aonde v�o objetos desse valor. 404 00:24:10,992 --> 00:24:13,680 Est� bem, um cara � melhor do que nenhum. 405 00:24:14,294 --> 00:24:16,827 Poderia n�o dizer nada sobre isso? 406 00:24:17,018 --> 00:24:18,020 Entendido. 407 00:24:18,768 --> 00:24:21,149 Eu gosto dos mist�rios. Vou ver o que posso descobrir. 408 00:24:22,204 --> 00:24:23,477 Viu s�? Nada de ofensas. 409 00:24:23,478 --> 00:24:25,612 Acho que fiz o dia dele mais feliz. 410 00:24:25,751 --> 00:24:26,859 Acho que poderia usar 411 00:24:26,884 --> 00:24:28,931 os conhecimentos dele na minha mat�ria. 412 00:24:30,044 --> 00:24:31,399 - Preciso ir. - Est� bem. 413 00:24:33,574 --> 00:24:35,503 - M�e, ol�. - Aurora. 414 00:24:36,195 --> 00:24:38,426 - Onde voc� est�? - Na biblioteca. Por qu�? 415 00:24:38,451 --> 00:24:42,213 N�o te disse h� algumas horas que Martin Bartell viria jantar? 416 00:24:43,575 --> 00:24:45,422 Bem, ele est� aqui, e voc� n�o. 417 00:24:45,848 --> 00:24:48,807 Meu Deus, sinto muito. J� estou a caminho. 418 00:24:52,920 --> 00:24:54,017 Lynn concorda comigo. 419 00:24:54,017 --> 00:24:56,789 Tonia percebeu que o quadro tinha desparecido 420 00:24:56,814 --> 00:24:58,167 e enfrentou o ladr�o. 421 00:24:58,768 --> 00:25:02,621 Acho que suspeitou de algu�m pr�ximo, como um colega. 422 00:25:03,185 --> 00:25:05,012 Acho que voc� est� for�ando um pouco, querida. 423 00:25:05,798 --> 00:25:07,798 Vamos falar sobre sua carreira no ex�rcito. 424 00:25:08,072 --> 00:25:11,197 De acordo com o FBI, mais de 90% dos roubos de obras de arte 425 00:25:11,222 --> 00:25:14,041 s�o feitos por algu�m com acesso a elas. 426 00:25:14,181 --> 00:25:16,641 Como um corretor de im�veis que poderia ter a chave. 427 00:25:16,726 --> 00:25:17,754 Exatamente. 428 00:25:17,779 --> 00:25:20,237 A pol�cia verificou o registro de chaves, Aida? 429 00:25:20,380 --> 00:25:23,288 Prefiro n�o falar sobre isso na mesa de jantar. 430 00:25:23,888 --> 00:25:26,635 Falem sobre isso no Clube dos Assassinatos Reais. 431 00:25:26,756 --> 00:25:29,107 Prefiro falar com o nosso convidado. 432 00:25:29,254 --> 00:25:31,300 Soube que voc� ganhou v�rias medalhas 433 00:25:31,325 --> 00:25:32,923 quando esteve no ex�rcito. 434 00:25:33,993 --> 00:25:37,150 Na verdade, quero saber mais sobre o roubo do quadro. 435 00:25:37,743 --> 00:25:40,818 H� pouco tempo desapareceu um quadro do escrit�rio da f�brica. 436 00:25:41,343 --> 00:25:43,762 - De verdade? Quando? - Faz um m�s. 437 00:25:44,633 --> 00:25:46,750 Dizem que � valioso. 438 00:25:46,775 --> 00:25:48,497 - Voc� chamou a pol�cia? - N�o. 439 00:25:48,522 --> 00:25:50,857 Como voc� disse, deve ter sido algu�m que tenha acesso, 440 00:25:50,882 --> 00:25:53,064 portanto n�s queremos investigar. 441 00:25:53,215 --> 00:25:55,949 N�o, deve dizer. Vou ligar para o Arthur Smith. 442 00:25:56,344 --> 00:25:57,737 Est� na divis�o de roubos. 443 00:25:57,762 --> 00:26:00,427 A diretoria n�o quer divulgar o fato 444 00:26:00,452 --> 00:26:02,543 de que temos obras valiosas. 445 00:26:02,568 --> 00:26:06,010 Mas isso pode estar relacionado com Tonia Lee. Ol�, Arthur! 446 00:26:06,460 --> 00:26:07,853 Sim, ou�a. 447 00:26:07,956 --> 00:26:11,400 Martin disse que roubaram um quadro no escrit�rio dele. 448 00:26:12,397 --> 00:26:14,323 Posso dizer para que se encontrem na f�brica? 449 00:26:14,587 --> 00:26:16,926 N�o tenho outra escolha, certo? 450 00:26:18,308 --> 00:26:19,358 Desculpe. 451 00:26:23,833 --> 00:26:27,766 Minha inten��o n�o era passar a noite falando com a pol�cia. 452 00:26:27,960 --> 00:26:29,864 Mas poderia nos ajudar a resolver um homic�dio. 453 00:26:29,864 --> 00:26:32,437 Eu tamb�m poderia ter problemas com a diretoria. 454 00:26:33,088 --> 00:26:35,752 A pol�cia sabe que h� algu�m t�o insistente 455 00:26:35,752 --> 00:26:37,023 buscando evid�ncia? 456 00:26:37,500 --> 00:26:39,036 Eles sabem. 457 00:26:39,740 --> 00:26:42,282 Bem, espero poder v�-la em breve. 458 00:26:43,995 --> 00:26:47,275 - Obrigado pelo jantar, Aida. - Muito obrigada por ter vindo. 459 00:26:48,449 --> 00:26:49,597 John. 460 00:26:58,104 --> 00:27:01,055 Aurora, ele � meu cliente e voc� praticamente o mandou embora. 461 00:27:01,417 --> 00:27:04,131 M�e, sei que se importa com o seu neg�cio, 462 00:27:04,156 --> 00:27:05,994 mas eu me importo com a sua vida. 463 00:27:06,019 --> 00:27:07,167 Eu sei, mas... 464 00:27:07,350 --> 00:27:09,533 Algum de seus funcion�rios alguma vez 465 00:27:09,533 --> 00:27:12,463 demonstrou interesse por arte ou pinturas? Eileen? 466 00:27:12,723 --> 00:27:16,602 N�o culpe meus funcion�rios. S�o como fam�lia para mim. 467 00:27:17,219 --> 00:27:19,982 Quem fez algo t�o terr�vel n�o trabalha para mim. 468 00:27:23,791 --> 00:27:26,598 Sei que a maioria trabalha com ela h� anos, 469 00:27:26,623 --> 00:27:27,898 mas nem todos. 470 00:27:27,923 --> 00:27:29,082 Eileen n�o. 471 00:27:29,107 --> 00:27:31,607 Confio no instinto da sua m�e sobre as pessoas. 472 00:27:31,945 --> 00:27:33,400 Talvez a pol�cia esteja errada 473 00:27:33,425 --> 00:27:35,219 e n�o seja um corretor de im�veis. 474 00:27:35,244 --> 00:27:38,474 Talvez seja um cliente que a viu tirando a chave. 475 00:27:38,728 --> 00:27:40,038 Poderia ser. 476 00:27:40,569 --> 00:27:42,972 Vou pedir a minha m�e uma lista das pessoas 477 00:27:42,997 --> 00:27:44,298 que foram ver a casa. 478 00:27:44,378 --> 00:27:47,040 Vou perguntar quando n�o estiver t�o irritada. 479 00:27:47,065 --> 00:27:49,770 Vou tentar conseguir uma lista de pessoas das outras ag�ncias. 480 00:27:59,841 --> 00:28:01,563 - Ol�. - Ol�, Perry. 481 00:28:01,588 --> 00:28:03,063 Recebeu minha mensagem? 482 00:28:03,347 --> 00:28:05,721 Achei que voc� ia me ligar. 483 00:28:05,746 --> 00:28:08,657 Tive uma reuni�o com meu oficial da liberdade condicional, ent�o... 484 00:28:09,747 --> 00:28:11,387 Est� do outro lado da rua. 485 00:28:12,287 --> 00:28:13,475 Ainda n�o vi meu amigo 486 00:28:13,500 --> 00:28:15,632 para perguntar sobre o assunto da Roe. 487 00:28:16,203 --> 00:28:17,556 N�o, eu... 488 00:28:20,489 --> 00:28:22,286 Verifiquei nossos classificados 489 00:28:22,311 --> 00:28:25,713 e encontrei um an�ncio de venda de um quadro h� duas semanas. 490 00:28:25,810 --> 00:28:28,599 Acha que algu�m venderia um quadro roubado no jornal? 491 00:28:29,619 --> 00:28:34,517 N�o, mas o an�ncio n�o tinha telefone, mas sim um e-mail. 492 00:28:34,735 --> 00:28:36,211 Tentei mandar um e-mail, 493 00:28:36,236 --> 00:28:38,243 mas nunca chegou ao destinat�rio. 494 00:28:38,630 --> 00:28:41,663 Nosso t�cnico disse que deve ser um endere�o descart�vel. 495 00:28:41,688 --> 00:28:44,475 Sim, um e-mail tempor�rio para fraudes. 496 00:28:44,659 --> 00:28:48,266 Claro. Voc� n�o sabe nada sobre isso? 497 00:28:48,821 --> 00:28:50,584 N�o, os hackers s�o chatos, 498 00:28:50,609 --> 00:28:54,416 mas conhe�o gente que poderia conseguir o endere�o de IP. 499 00:28:54,441 --> 00:28:55,948 Sim. Exatamente o que eu preciso. 500 00:28:55,973 --> 00:28:57,121 Deixe comigo. 501 00:29:04,554 --> 00:29:05,743 Ol�, Roe, como vai? 502 00:29:08,453 --> 00:29:11,485 - Sally! Que bom v�-la! - Igualmente. 503 00:29:12,619 --> 00:29:15,242 Ol�, Roe. Sally. O que fazem por aqui? 504 00:29:16,772 --> 00:29:19,559 Sally est� escrevendo uma mat�ria sobre Tonia Lee. 505 00:29:19,584 --> 00:29:20,772 � verdade. 506 00:29:21,565 --> 00:29:24,227 Est�vamos falando sobre esse assunto horr�vel. 507 00:29:24,252 --> 00:29:26,136 Voc�s eram amigos de Tonia Lee? 508 00:29:26,161 --> 00:29:28,251 Tom�vamos caf� juntos uma ou duas vezes por m�s. 509 00:29:28,451 --> 00:29:30,460 Franklin com mais frequ�ncia do que eu. 510 00:29:30,972 --> 00:29:33,308 Come�o a pensar que como ela n�o est� mais conosco... 511 00:29:33,333 --> 00:29:35,218 N�o estar� na reuni�o de planejamento amanh�. 512 00:29:35,411 --> 00:29:37,420 Bem, isso se houver reuni�o. 513 00:29:39,768 --> 00:29:41,079 Talvez voc� queira ir ao jantar 514 00:29:41,079 --> 00:29:42,514 de corretores imobili�rios, Sally? 515 00:29:42,894 --> 00:29:44,504 Poder�amos conversar. 516 00:29:44,529 --> 00:29:46,840 Poderia tirar sarro do Henry dizendo como a recuperei. 517 00:29:49,321 --> 00:29:51,986 Voc� sabe que n�o funcionou, certo? 518 00:29:58,127 --> 00:29:59,481 Certo. Quer�amos saber 519 00:29:59,506 --> 00:30:02,294 para quantas pessoas voc�s mostraram a casa. 520 00:30:02,537 --> 00:30:04,504 Na verdade, n�o foram muitas. 521 00:30:11,092 --> 00:30:14,920 - Voc� coleciona obras de arte? - N�o. Eram da minha m�e. 522 00:30:15,315 --> 00:30:17,487 Ela decorou meu escrit�rio um ano antes de morrer. 523 00:30:17,535 --> 00:30:19,872 Certo. Sua m�e tinha uma galeria de arte. 524 00:30:21,732 --> 00:30:24,519 - Ent�o deve saber muito de arte. - N�o muito. 525 00:30:24,544 --> 00:30:26,594 Minha m�e, sim. Ela era a especialista em arte. 526 00:30:26,792 --> 00:30:28,801 Empurrava quadros para toda a fam�lia. 527 00:30:29,102 --> 00:30:30,864 Por que o interesse? 528 00:30:31,761 --> 00:30:34,590 Um quadro valioso desapareceu da casa Anderton. 529 00:30:34,615 --> 00:30:37,607 A pol�cia acha que poderia ser o motivo do homic�dio de Tonia. 530 00:30:38,545 --> 00:30:40,595 - N�o sabia disso. - Dev�amos dizer a eles. 531 00:30:46,205 --> 00:30:47,721 Sim. V� em frente. 532 00:30:48,407 --> 00:30:52,096 Tamb�m desapareceu um quadro de uma de nossas casas. 533 00:30:52,155 --> 00:30:56,234 - Meu Deus, ent�o s�o tr�s! - Por que Arthur n�o me disse? 534 00:30:57,298 --> 00:31:00,089 Pedimos aos donos para n�o denunciarem o roubo. 535 00:31:00,114 --> 00:31:01,467 N�o quer�amos que pensassem 536 00:31:01,492 --> 00:31:03,173 que seriam roubadas em Sternholz-Farrell. 537 00:31:05,238 --> 00:31:07,369 Nossa seguradora reembolsou os donos. 538 00:31:11,374 --> 00:31:13,101 Obrigada, Arthur. 539 00:31:13,126 --> 00:31:14,528 Estou convencida de que temos 540 00:31:14,553 --> 00:31:16,398 um ladr�o de arte fazendo hora extra. 541 00:31:16,582 --> 00:31:19,410 E de alguma maneira Tonia Lee trope�ou com ele? 542 00:31:19,435 --> 00:31:22,058 Arthur disse que encontraram impress�es digitais 543 00:31:22,083 --> 00:31:24,132 de 40 pessoas na casa, 544 00:31:24,157 --> 00:31:26,413 vai demorar para analis�-las, 545 00:31:26,438 --> 00:31:29,101 mas, se for um corretor de im�veis, 546 00:31:29,126 --> 00:31:33,594 Franklin deve ser o �nico que sabe sobre quadros valiosos. 547 00:31:34,519 --> 00:31:36,889 Al�m disso, claramente tem gostos caros. 548 00:31:36,914 --> 00:31:39,660 Por favor, conhe�o o Franklin. Eu sa�a com ele. 549 00:31:39,685 --> 00:31:41,447 Certo, ele a levou a bons restaurantes. 550 00:31:41,519 --> 00:31:46,110 N�o. Cozinhava para mim e tinha a casa mais limpa do mundo. 551 00:31:46,135 --> 00:31:48,743 N�o me deixava pisar no tapete de sapatos. 552 00:31:48,970 --> 00:31:51,593 N�o faria algo sujo como um assassinato. 553 00:31:51,850 --> 00:31:53,982 Al�m disso, por que roubaria algo de suas propriedades 554 00:31:54,007 --> 00:31:55,359 colocando seu neg�cio em risco? 555 00:31:56,008 --> 00:31:57,934 Ainda n�o tenho as respostas, 556 00:31:57,959 --> 00:32:00,500 mas, se ele for culpado, eu as encontrarei. 557 00:32:01,793 --> 00:32:03,523 Teimosa como uma porta. 558 00:32:07,276 --> 00:32:09,943 Franklin Farrell? De verdade? 559 00:32:10,038 --> 00:32:11,848 Para voc� ele � o suspeito principal? 560 00:32:12,183 --> 00:32:14,898 - O que � t�o engra�ado? - N�o gosto de fofocas. 561 00:32:15,595 --> 00:32:18,310 M�e, por favor, fa�a fofoca s� desta vez. 562 00:32:19,052 --> 00:32:22,906 A verdade � que Franklin � t�o insignificante... 563 00:32:22,931 --> 00:32:24,740 S� entrou para o ramo imobili�rio 564 00:32:24,740 --> 00:32:26,592 porque n�o sabe fazer outra coisa. 565 00:32:26,848 --> 00:32:29,039 Terry � quem mant�m a ag�ncia funcionando. 566 00:32:30,555 --> 00:32:32,612 Mas, se ela ganha toda a comiss�o, 567 00:32:32,637 --> 00:32:34,859 por que � ele quem tem uma Mercedes? 568 00:32:35,519 --> 00:32:37,865 Deve ser heran�a da m�e dele. 569 00:32:38,044 --> 00:32:41,542 Acredite em mim, n�o tinha uma Mercedes antes dela morrer. 570 00:32:42,773 --> 00:32:45,440 N�o! Estou fofocando, estou me transformando 571 00:32:45,440 --> 00:32:47,693 numa detetive amadora, como voc� e o John. 572 00:32:50,433 --> 00:32:53,108 Sabia que encontrei o John espionando a Eileen? 573 00:32:53,304 --> 00:32:55,525 Eileen? Sabe por qu�? 574 00:32:58,573 --> 00:33:01,453 Estava esperando esta liga��o. Devo atend�-la. Desculpe. 575 00:33:03,011 --> 00:33:04,122 Al�. 576 00:33:06,228 --> 00:33:09,049 Diga a Megan que eu sa� para almo�ar. Franklin! 577 00:33:09,049 --> 00:33:10,381 Espero que esteja feliz em me ver. 578 00:33:10,381 --> 00:33:12,229 Claro, s� estou surpresa. 579 00:33:12,387 --> 00:33:16,008 Tenho algo para te dar e n�o queria esperar. 580 00:33:19,556 --> 00:33:21,340 Voc� lembrou. 581 00:33:23,604 --> 00:33:24,757 Muito bem. 582 00:33:25,839 --> 00:33:27,377 Claro. 583 00:33:27,594 --> 00:33:29,609 N�o sei! 584 00:33:30,062 --> 00:33:31,462 O que voc� est� escondendo? 585 00:33:33,750 --> 00:33:35,149 Pare, por favor! 586 00:33:44,861 --> 00:33:48,029 - Idella. Voc� est� bem? - Sim, tudo bem. 587 00:33:49,154 --> 00:33:50,636 Voc� n�o parece estar bem. 588 00:33:51,323 --> 00:33:54,367 � que o Donnie est� t�o bravo comigo! 589 00:33:54,780 --> 00:33:58,113 Tem uma ideia maluca sobre mim. 590 00:34:00,422 --> 00:34:01,697 Obrigada. 591 00:34:02,648 --> 00:34:05,446 Acha que sei quem matou a Tonia Lee. 592 00:34:06,343 --> 00:34:09,799 � rid�culo porque eu n�o sei como aconteceu. 593 00:34:10,489 --> 00:34:12,587 Por que Donnie pensaria que voc� sabe disso? 594 00:34:16,136 --> 00:34:21,197 Idella, se voc� sabe de algo, talvez eu possa ajud�-la. 595 00:34:27,020 --> 00:34:28,789 Voc� n�o pode me ajudar. 596 00:34:30,618 --> 00:34:32,305 Idella. 597 00:34:40,473 --> 00:34:41,626 Idella, espere! 598 00:34:42,583 --> 00:34:43,694 - Ol�! - Martin! 599 00:34:44,349 --> 00:34:45,995 O que est� fazendo aqui? 600 00:34:46,020 --> 00:34:48,698 A diretoria decidiu almo�ar aqui. 601 00:34:48,723 --> 00:34:53,390 - Se voc� n�o se importar. - Claro que n�o. Aproveitem. 602 00:34:53,621 --> 00:34:56,584 Espere, n�o quer saber sobre minha reuni�o 603 00:34:56,609 --> 00:34:58,378 com sua amiga detetive? 604 00:34:58,870 --> 00:35:02,087 Sim, claro, mas preciso buscar... 605 00:35:02,608 --> 00:35:04,460 Quem voc� est� protegendo? 606 00:35:07,345 --> 00:35:08,662 Com licen�a. 607 00:35:11,517 --> 00:35:12,540 Donnie, claro que... 608 00:35:12,540 --> 00:35:15,260 Quem voc� protege? Mackie? Eileen? 609 00:35:15,814 --> 00:35:19,237 Tonia dizia que sua funcion�ria queria nossos clientes. 610 00:35:19,262 --> 00:35:21,566 - Sei que voc� est� nervoso. - N�o seja condescendente. 611 00:35:21,591 --> 00:35:24,799 - Mere�o respostas! - Seu almo�o acabou. 612 00:35:25,642 --> 00:35:27,330 Isso n�o terminou, Aida. 613 00:35:31,343 --> 00:35:34,758 Demos um show, que �timo! 614 00:35:39,670 --> 00:35:43,373 - Foi muito eficiente. Obrigada. - Sem problemas. 615 00:35:43,757 --> 00:35:46,308 - Voc�s est�o bem? - Sim. 616 00:35:48,558 --> 00:35:52,755 Deveria voltar para o almo�o com a diretoria. Aida. 617 00:36:02,418 --> 00:36:05,350 Estou cansada que suspeitem dos meus funcion�rios. 618 00:36:05,634 --> 00:36:08,082 Primeiro a pol�cia leva o Mackie, 619 00:36:08,107 --> 00:36:09,730 pedem nossas impress�es digitais 620 00:36:09,755 --> 00:36:11,588 e agora Donnie me enfrenta assim. 621 00:36:11,773 --> 00:36:13,913 Sim, mas ele mencionou a Eileen, 622 00:36:13,938 --> 00:36:16,201 e voc� disse que John tamb�m duvidava dela, 623 00:36:16,226 --> 00:36:17,749 mas n�o me contou o motivo. 624 00:36:18,292 --> 00:36:21,160 � rid�culo. Porque ela estudou hist�ria da arte. 625 00:36:21,185 --> 00:36:25,177 - Ela � especialista em arte? - N�o aguento mais isso, Aurora. 626 00:36:25,297 --> 00:36:28,994 Eileen � uma boa funcion�ria. Trabalha mais horas do que eu. 627 00:36:29,019 --> 00:36:31,488 N�o vou permitir que voc� desconfie dela. 628 00:36:31,513 --> 00:36:33,735 Est� bem, m�e, respire fundo. 629 00:36:34,817 --> 00:36:37,944 Vou ao Sternholz-Farrell. Temos que organizar um banquete. 630 00:36:38,731 --> 00:36:42,640 - � o escrit�rio do Franklin. - Eu sei. 631 00:36:44,996 --> 00:36:46,888 Est� bem, ent�o eu vou com voc�. 632 00:36:48,631 --> 00:36:50,331 O que voc� descobriu sobre a Eileen? 633 00:36:50,356 --> 00:36:53,071 Liguei para um corretor que conhe�o em Seattle. 634 00:36:53,546 --> 00:36:56,342 Onde Eileen fundou sua ag�ncia? - Sim. 635 00:36:56,367 --> 00:36:58,590 Meu amigo disse que Eileen tinha problemas 636 00:36:58,615 --> 00:37:01,350 com a associa��o local de corretores. 637 00:37:02,881 --> 00:37:04,303 Isso n�o soa bem. 638 00:37:04,328 --> 00:37:06,914 Devo ligar para o presidente da associa��o. 639 00:37:06,939 --> 00:37:09,119 Vou investigar o Franklin tamb�m. 640 00:37:09,499 --> 00:37:12,503 Queria que minha m�e estivesse mais preocupada 641 00:37:12,528 --> 00:37:15,202 j� que o criminoso poderia ser um dos seus funcion�rios. 642 00:37:15,227 --> 00:37:17,038 Ela conhece essas pessoas. 643 00:37:17,063 --> 00:37:19,110 � dif�cil para ela v�-los de outro jeito. 644 00:37:19,135 --> 00:37:20,657 Tonia Lee tamb�m os conhecia. 645 00:37:22,002 --> 00:37:23,401 Agora ela est� morta. 646 00:37:25,985 --> 00:37:28,988 Primeiro vamos decidir quem vai cuidar da decora��o. 647 00:37:29,550 --> 00:37:32,718 Tonia Lee sempre deu um toque de eleg�ncia aos jantares. 648 00:37:33,481 --> 00:37:36,320 Posso cuidar disso. Tenho olho art�stico. 649 00:37:36,345 --> 00:37:38,196 Voc� estudou arte? 650 00:37:40,574 --> 00:37:41,727 Esque�a. 651 00:37:41,752 --> 00:37:43,398 Ainda me d� um n� na garganta 652 00:37:43,423 --> 00:37:45,357 ver a cadeira de Tonia Lee vazia. 653 00:37:46,583 --> 00:37:49,299 Tente jantar em frente a uma cadeira vazia. 654 00:37:49,324 --> 00:37:50,476 Costumava sentar-se ali, 655 00:37:50,501 --> 00:37:52,312 do outro lado da mesa, todas as noites. 656 00:37:53,423 --> 00:37:55,439 A mulher mais linda do mundo. 657 00:38:02,426 --> 00:38:05,532 Aida, acho que sabe algo do assassinato 658 00:38:05,557 --> 00:38:08,213 e quero que me diga agora. 659 00:38:09,317 --> 00:38:11,209 Est� pensando em atirar em mim, Donnie? 660 00:38:13,250 --> 00:38:15,431 - Vou chamar a pol�cia. - N�o. Deixe comigo. 661 00:38:15,456 --> 00:38:17,760 Deixem que Donnie me responda. 662 00:38:19,445 --> 00:38:21,955 - O que voc� pensa em fazer? - Descobrir a verdade. 663 00:38:22,332 --> 00:38:23,918 Idella se negou a me dizer o que sabe. 664 00:38:23,950 --> 00:38:25,711 N�o vou deix�-la fazer a mesma coisa. 665 00:38:26,239 --> 00:38:27,247 Por que acha que Idella 666 00:38:27,247 --> 00:38:28,731 sabe o que aconteceu com a Tonia Lee? 667 00:38:28,731 --> 00:38:31,226 Porque vi o carro dela sair de nosso estacionamento 668 00:38:31,251 --> 00:38:32,361 naquela noite. 669 00:38:32,861 --> 00:38:34,233 De acordo com a pol�cia, 670 00:38:34,258 --> 00:38:36,850 o culpado deixou o carro de Tonia na ag�ncia. 671 00:38:37,546 --> 00:38:40,158 Acho que Idella estava l� para dar uma carona. 672 00:38:40,183 --> 00:38:43,310 Isso � loucura! Idella � uma pessoa correta. 673 00:38:43,335 --> 00:38:46,010 N�o pode dizer que Idella conspirava com um assassino. 674 00:38:46,468 --> 00:38:48,978 Acho que todos na sua ag�ncia conspiram com um assassino. 675 00:38:49,232 --> 00:38:52,129 Donnie Greenhouse, est� cego pela dor. 676 00:38:52,154 --> 00:38:55,569 Voc� me conhece h� 20 anos. Sentamos juntos na igreja. 677 00:38:57,668 --> 00:39:00,672 Sabe que, se eu soubesse quem matou a Tonia Lee, 678 00:39:00,697 --> 00:39:03,330 estaria batendo nas portas da delegacia de pol�cia. 679 00:39:04,716 --> 00:39:06,650 N�o iria esconder isso de voc�. 680 00:39:11,271 --> 00:39:13,822 Talvez consiga que Idella te diga quem foi 681 00:39:14,806 --> 00:39:17,896 porque garanto que ela sabe. 682 00:39:22,687 --> 00:39:24,703 N�o iria deix�-lo atirar em voc�, Aida. 683 00:39:24,952 --> 00:39:27,955 Vou falar com a Idella, m�e. 684 00:39:31,454 --> 00:39:35,692 - Ok, estamos perto de Clarion. - �timo. 685 00:39:36,003 --> 00:39:37,975 Patty disse que Idella n�o atende o celular, 686 00:39:38,000 --> 00:39:41,497 mas sabia que iria ver um cliente em uma das quatro casas. 687 00:39:42,482 --> 00:39:45,486 Ainda n�o acredito. Idella, c�mplice de um homic�dio? 688 00:39:45,711 --> 00:39:47,767 Duvido que ela sabia que era c�mplice. 689 00:39:47,792 --> 00:39:51,810 Acho que ela pensava que ia pegar uma amiga na ag�ncia. 690 00:39:54,242 --> 00:39:56,258 O carro n�o est� aqui. 691 00:39:56,460 --> 00:39:59,382 A pr�xima casa est� em Maple. 692 00:40:01,970 --> 00:40:04,686 Talvez Idella esteja protegendo quem ela foi buscar. 693 00:40:05,229 --> 00:40:07,780 Talvez tenham um relacionamento. 694 00:40:07,970 --> 00:40:09,122 � poss�vel. 695 00:40:09,147 --> 00:40:11,822 Ent�o seria um homem, como Franklin. 696 00:40:12,831 --> 00:40:14,435 Pare de falar do Franklin. 697 00:40:14,667 --> 00:40:16,368 Ele n�o est� saindo com a Idella. 698 00:40:16,393 --> 00:40:19,109 - Como voc� sabe? - Porque ele sai comigo. 699 00:40:21,287 --> 00:40:24,074 Comprou ingressos para ver minha banda favorita. 700 00:40:24,074 --> 00:40:25,499 Ele me convidou hoje de manh�. 701 00:40:25,524 --> 00:40:27,292 Voc� n�o pode ir, ele � um suspeito! 702 00:40:27,317 --> 00:40:29,045 S� na sua mente desconfiada. 703 00:40:31,477 --> 00:40:33,205 Estamos em Maple. 704 00:40:33,455 --> 00:40:36,624 Estou vendo o cartaz, e a� est� o carro de Idella. 705 00:40:46,391 --> 00:40:48,942 Se Idella devia mostrar a casa para um cliente... 706 00:40:48,967 --> 00:40:51,230 Deveria haver dois carros. 707 00:41:00,738 --> 00:41:02,753 Idella, aqui � a Roe! 708 00:41:08,856 --> 00:41:11,613 Idella! Voc� est� aqui? 709 00:41:14,550 --> 00:41:17,389 - Que sil�ncio... - Um sil�ncio assustador. 710 00:41:28,864 --> 00:41:31,616 � a Idella. Acho que est� morta. 711 00:41:43,392 --> 00:41:47,177 Parece que foi estrangulada, assim como a Tonia Lee. 712 00:41:48,638 --> 00:41:52,835 Odeio dizer isso, mas vi o Donnie discutir com ela hoje. 713 00:41:52,899 --> 00:41:54,889 Ele esteve a tarde toda na delegacia de pol�cia 714 00:41:54,889 --> 00:41:57,500 tentando me convencer de que Idella sabia de alguma coisa. 715 00:41:58,451 --> 00:42:01,043 - N�o foi o Donnie. - Gra�as a Deus. 716 00:42:01,291 --> 00:42:05,488 Mas Donnie tinha raz�o sobre Idella. Investigou o Franklin? 717 00:42:05,513 --> 00:42:06,748 Por que voc� acha que foi ele, 718 00:42:06,773 --> 00:42:08,297 est�vamos com ele em seu escrit�rio? 719 00:42:08,560 --> 00:42:11,275 Isso foi h� uma hora. Teve tempo de vir. 720 00:42:11,739 --> 00:42:14,372 Ele tem um �libi para a hora de morte de Tonia Lee? 721 00:42:14,412 --> 00:42:16,140 Aurora Teagarden. 722 00:42:16,382 --> 00:42:20,991 Est� na minha cena do crime, onde n�o deveria estar. 723 00:42:21,113 --> 00:42:23,664 Sei que os cidad�os acham que voc� � uma grande detetive, 724 00:42:23,664 --> 00:42:25,592 mas na verdade voc� � um obst�culo 725 00:42:25,592 --> 00:42:28,586 que interfere e obstrui. E se eu descobrir... 726 00:42:28,611 --> 00:42:32,684 Roe � uma testemunha, senhor. Ela encontrou o cad�ver. 727 00:42:35,755 --> 00:42:37,607 E como voc� deixou que isso acontecesse? 728 00:42:39,963 --> 00:42:44,247 Podemos compar�-la com um peixe-piloto irritante, 729 00:42:44,272 --> 00:42:46,288 desses que seguem as baleias. 730 00:42:46,313 --> 00:42:50,675 Ningu�m os quer por perto, mas s�o um mal necess�rio. 731 00:42:51,387 --> 00:42:52,827 Sabe que eu posso ouvi-la? 732 00:43:00,390 --> 00:43:01,954 Obrigada, eu acho. 733 00:43:02,307 --> 00:43:04,570 Voc� estava perguntando sobre o �libi de Farrell. 734 00:43:04,595 --> 00:43:08,545 Ele disse que estava em uma fila para comprar uns ingressos. 735 00:43:08,570 --> 00:43:11,491 � verdade. Est�o aqui na minha bolsa. 736 00:43:12,090 --> 00:43:16,164 Veja. Aqui est� a data e a hora da compra. 737 00:43:16,888 --> 00:43:21,291 Por que ele ficou na fila se pode comprar pela internet? 738 00:43:21,576 --> 00:43:24,168 Para mim � um �libi falso. 739 00:43:24,475 --> 00:43:26,523 - Basta, Roe. - As c�meras de seguran�a 740 00:43:26,548 --> 00:43:28,159 ir�o confirmar. 741 00:43:28,184 --> 00:43:29,953 Enquanto isso, chegou o resultado 742 00:43:29,978 --> 00:43:31,254 das impress�es digitais. 743 00:43:31,762 --> 00:43:35,089 Todos os corretores imobili�rios deixaram digitais pela casa, 744 00:43:35,114 --> 00:43:38,905 mas das duas digitais claras que havia na parede do quadro 745 00:43:38,930 --> 00:43:42,242 s� uma era de um corretor, e n�o era de Franklin. 746 00:43:42,696 --> 00:43:45,370 - De quem era? - De Eileen Crandall. 747 00:43:45,980 --> 00:43:51,097 Donnie e John suspeitavam dela, porque estudou Hist�ria da Arte. 748 00:43:51,122 --> 00:43:53,550 Voc� disse que havia 2 digitais. De quem era a outra? 749 00:43:53,575 --> 00:43:55,427 De Martin Bartell. 750 00:43:58,668 --> 00:44:00,726 Preciso entrar novamente. 751 00:44:05,998 --> 00:44:09,536 Coitada da Idella. Que tipo de monstro faria isso? 752 00:44:09,561 --> 00:44:14,785 Voc� trabalha a 6 m dela. Cada vez voc� corre mais perigo. 753 00:44:15,785 --> 00:44:18,501 Preciso falar com todos os colegas mais pr�ximos dela. 754 00:44:18,526 --> 00:44:21,241 Preciso descobrir se ela est� saindo com algu�m. 755 00:44:21,266 --> 00:44:22,418 N�o vai fazer isso. 756 00:44:23,639 --> 00:44:25,203 N�o sabem que ela morreu 757 00:44:25,228 --> 00:44:28,056 e, quando souberem, ficar�o muito abalados. 758 00:44:28,081 --> 00:44:32,042 Precisam de um dia de luto antes de serem atacados com perguntas. 759 00:44:34,881 --> 00:44:36,033 Ficou claro? 760 00:44:46,492 --> 00:44:47,809 Tenha cuidado. 761 00:44:51,159 --> 00:44:52,970 - Vou ficar atento. - John. 762 00:44:54,654 --> 00:44:57,698 N�o deixe que minha m�e fique sozinha com Eileen. 763 00:44:58,720 --> 00:45:01,106 Nem com Martin Bartell. 764 00:45:26,472 --> 00:45:28,114 - Ol�, Roe. - Martin! 765 00:45:28,676 --> 00:45:30,646 N�o lembro de t�-lo convidado para vir aqui. 766 00:45:31,970 --> 00:45:34,612 Escutei no r�dio que voc� encontrou outro cad�ver 767 00:45:34,637 --> 00:45:35,993 e quis v�-la. 768 00:45:37,872 --> 00:45:40,547 Trouxe comida no caso de voc� estar com fome. 769 00:45:42,097 --> 00:45:45,140 Pessoas que encontram cad�veres �s vezes esquecem de comer. 770 00:45:48,655 --> 00:45:50,137 Posso entrar? 771 00:45:53,640 --> 00:45:55,615 Sim, mas s� por um momento, 772 00:45:55,640 --> 00:45:57,203 e s� porque minha m�e n�o me perdoaria 773 00:45:57,228 --> 00:45:59,244 se eu fosse grosseira com voc� outra vez. 774 00:46:11,995 --> 00:46:13,723 Por que, quando encontramos a Tonia, 775 00:46:13,748 --> 00:46:15,640 voc� n�o me disse que j� a conhecia? 776 00:46:16,498 --> 00:46:17,924 Estou procurando uma casa. 777 00:46:18,805 --> 00:46:21,440 Ela foi a primeira corretora com quem falei. 778 00:46:27,278 --> 00:46:29,994 Voc� me colocou na sua lista de suspeitos. 779 00:46:30,019 --> 00:46:33,030 - N�o apenas na minha lista. - Entendi. 780 00:46:33,055 --> 00:46:34,665 Quando algo ruim acontece, 781 00:46:34,665 --> 00:46:37,228 as pessoas preferem culpar o sujeito que acabou de chegar 782 00:46:37,228 --> 00:46:38,545 do que algu�m que j� conhecem. 783 00:46:38,785 --> 00:46:42,757 Encontraram suas digitais perto do lugar onde estava o quadro. 784 00:46:44,248 --> 00:46:46,616 Sabia que o quadro atual 785 00:46:46,641 --> 00:46:49,232 tem a etiqueta de uma loja de antiguidades na moldura? 786 00:46:49,755 --> 00:46:51,770 Tinha mesmo? 787 00:46:52,276 --> 00:46:54,795 N�o pode me culpar por prestar aten��o nesse detalhe. 788 00:46:56,531 --> 00:46:58,725 Vamos l�. Se eu tivesse feito algo 789 00:46:58,750 --> 00:47:00,588 com a encantadora sra. Greenhouse, 790 00:47:00,613 --> 00:47:04,408 eu levaria voc� e a pol�cia diretamente para o cad�ver dela? 791 00:47:04,433 --> 00:47:06,196 Criminosos voltam � cena do crime 792 00:47:06,221 --> 00:47:08,196 para ver como as pessoas reagem. 793 00:47:08,863 --> 00:47:14,006 Est� bem, e o cad�ver de hoje? Eu n�o tive nada a ver com isso. 794 00:47:14,396 --> 00:47:15,795 Voc� me viu no restaurante 795 00:47:15,820 --> 00:47:17,590 prestes a almo�ar com a diretoria. 796 00:47:19,023 --> 00:47:21,204 N�o sei a que horas voc� saiu. 797 00:47:22,000 --> 00:47:23,274 Est� bem. 798 00:47:23,814 --> 00:47:27,517 Vejo que n�o vamos comer juntos e � uma pena 799 00:47:27,542 --> 00:47:31,698 porque pensei que me ajudaria com o roubo na f�brica. 800 00:47:32,158 --> 00:47:34,502 Fiz uma lista de todos os funcion�rios. 801 00:47:35,888 --> 00:47:37,534 N�o vejo lista nenhuma. 802 00:47:38,650 --> 00:47:40,748 Est� no carro. 803 00:47:50,727 --> 00:47:54,106 Avise-me quando estiver pronta para confiar em mim? 804 00:48:16,498 --> 00:48:19,829 - N�o deveria estar num funeral? - Sim. 805 00:48:21,570 --> 00:48:24,617 A paisagem de Kleitsch � uma maravilha, certo? 806 00:48:25,550 --> 00:48:27,392 - Voc� conhece o artista? - Claro. 807 00:48:27,417 --> 00:48:30,050 Sou membro da Sociedade Ocidental de Aprecia��o da Arte. 808 00:48:30,075 --> 00:48:32,585 O enriquecimento cultural � muito importante. 809 00:48:33,860 --> 00:48:36,533 Que interessante! 810 00:48:37,451 --> 00:48:39,795 N�o precisa fazer de conta que me acha interessante. 811 00:48:39,820 --> 00:48:42,287 Sei o que voc� e seus amigos pensam sobre mim. 812 00:48:42,935 --> 00:48:45,997 Perry Dell me chamou de "r�gida". 813 00:48:46,022 --> 00:48:47,912 Eu jamais diria isso, Lillian. 814 00:48:47,937 --> 00:48:51,687 Mas pensaria. Voc� � muito descontra�da e n�o sei por qu�. 815 00:48:52,396 --> 00:48:54,781 Voc� tem uma m�e muito id�nea. 816 00:48:56,892 --> 00:48:58,167 Ol�! 817 00:48:59,323 --> 00:49:00,803 Esta semana me chamaram 818 00:49:00,828 --> 00:49:03,090 de "peixe irritante" e "descontra�da". 819 00:49:03,416 --> 00:49:05,513 Eu vou cham�-la de "errada". 820 00:49:06,137 --> 00:49:07,699 Leu minha mat�ria? 821 00:49:08,191 --> 00:49:10,165 Aqui neste par�grafo. 822 00:49:10,190 --> 00:49:12,082 "Franklin Farrell foi descartado 823 00:49:12,107 --> 00:49:14,550 com a grava��o da c�mera de seguran�a." 824 00:49:14,930 --> 00:49:19,001 Voc� estava oficialmente errada, e eu estava certa. 825 00:49:19,569 --> 00:49:21,576 Pode aplaudir se quiser. 826 00:49:22,261 --> 00:49:25,757 N�o dever�amos ir? � deselegante chegar tarde em um funeral. 827 00:49:30,687 --> 00:49:32,665 � frustrante escrever uma mat�ria 828 00:49:32,665 --> 00:49:35,358 e n�o poder mencionar suspeitos. 829 00:49:35,990 --> 00:49:39,115 Martin Bartell. Eileen Crandall. 830 00:49:39,140 --> 00:49:41,690 Minha m�e est� decidida em defender a Eileen. 831 00:49:41,715 --> 00:49:44,017 Ainda n�o sei o que vou fazer. 832 00:49:44,042 --> 00:49:48,565 Perry disse como um ladr�o de arte entra no mercado informal? 833 00:49:48,590 --> 00:49:50,645 Ele disse que continua investigando. 834 00:49:51,697 --> 00:49:53,999 Talvez haja outra forma de descobrir. 835 00:49:57,868 --> 00:49:59,883 Ent�o voc� gosta mesmo do Franklin? 836 00:50:00,185 --> 00:50:02,816 Acho que sim, j� que o defendi tanto. 837 00:50:03,025 --> 00:50:05,892 Sua obsess�o por limpeza me deixava louca quando sa�amos, 838 00:50:05,917 --> 00:50:08,108 mas ele � meigo e n�o guardou rancor 839 00:50:08,133 --> 00:50:09,943 por eu ter sa�do com o primo dele. 840 00:50:10,487 --> 00:50:13,405 Acho que ele merece uma segunda oportunidade. 841 00:50:13,430 --> 00:50:17,090 N�o o acha um pouco superficial? 842 00:50:17,913 --> 00:50:19,722 Voc� encontrou a Idella? 843 00:50:20,665 --> 00:50:23,942 Era uma pessoa muito gentil. Por que algu�m a machucaria? 844 00:50:24,431 --> 00:50:26,487 � o que tentamos descobrir. 845 00:50:27,135 --> 00:50:29,767 - Eram muito unidas, certo? - Como irm�s. 846 00:50:33,174 --> 00:50:37,656 Sabe se tinha namorado ou sa�a com algu�m? 847 00:50:37,681 --> 00:50:40,807 Tive essa impress�o, embora nunca tenha me dito nada. 848 00:50:40,851 --> 00:50:44,081 Uma vez a vi com uma pessoa em um carro branco. 849 00:50:44,081 --> 00:50:45,725 N�o vi o motorista, 850 00:50:45,730 --> 00:50:49,266 mas o carro sa�a do estacionamento de PanAgra. 851 00:50:50,445 --> 00:50:52,214 Ali est� sua m�e. 852 00:50:53,496 --> 00:50:55,881 PanAgra? Onde Martin trabalha? 853 00:50:56,933 --> 00:50:58,826 Mas o carro dele n�o � branco. 854 00:50:59,763 --> 00:51:03,033 Mas indica que o roubo na f�brica 855 00:51:03,058 --> 00:51:06,148 pode estar relacionado com os das imobili�rias. 856 00:51:06,580 --> 00:51:08,184 Desculpe. 857 00:51:13,019 --> 00:51:14,253 Martin, aqui � a Roe. 858 00:51:14,278 --> 00:51:16,828 Quero ver a lista de funcion�rios de PanAgra. 859 00:51:17,904 --> 00:51:20,660 Ol�, Franklin. Sinto muito, Donnie. 860 00:51:21,573 --> 00:51:23,587 Vou sentir saudades da Tonia Lee. 861 00:51:28,903 --> 00:51:30,754 Aida n�o parece zangada com Donnie 862 00:51:30,779 --> 00:51:32,506 por t�-la amea�ado com uma arma. 863 00:51:33,020 --> 00:51:36,845 Minha m�e pensa que uma dama sempre d� o benef�cio da d�vida. 864 00:51:37,741 --> 00:51:41,228 Deve saber disso depois de ter trabalhado seis meses com ela. 865 00:51:41,253 --> 00:51:42,939 J� passaram oito meses. 866 00:51:43,855 --> 00:51:47,350 Ela contrata pessoas sem confirmar suas refer�ncias. 867 00:51:47,573 --> 00:51:50,945 Com Mackie foi assim. Com voc� tamb�m? 868 00:51:51,468 --> 00:51:54,429 Por que n�o me pergunta logo o que quer perguntar? 869 00:51:56,319 --> 00:51:57,594 Roe. 870 00:51:58,381 --> 00:51:59,622 A� est� voc�. 871 00:51:59,647 --> 00:52:02,481 - Tinha desistido de encontr�-la. - Por que est� aqui, Martin? 872 00:52:02,920 --> 00:52:04,606 Vim dar meus p�sames. 873 00:52:04,631 --> 00:52:07,427 Al�m disso, queria te mostrar a lista de funcion�rios. 874 00:52:09,443 --> 00:52:11,732 Est� bem, mas n�o esta tarde. 875 00:52:12,167 --> 00:52:14,121 Por qu�? Sua vontade de colaborar 876 00:52:14,146 --> 00:52:16,326 pode desaparecer a qualquer momento. 877 00:52:16,985 --> 00:52:18,918 Est� bem. Onde est� a lista? 878 00:52:20,505 --> 00:52:22,603 Voc� pensa que � bem-vindo aqui? 879 00:52:22,628 --> 00:52:25,671 Queria apresentar minhas sinceras condol�ncias. 880 00:52:25,696 --> 00:52:27,382 N�o vai apresentar nada. 881 00:52:27,407 --> 00:52:29,175 Voc� me tirou a for�a do restaurante, 882 00:52:29,200 --> 00:52:30,805 e agora vou te devolver o favor. 883 00:52:30,830 --> 00:52:33,215 Est� bem. 884 00:52:37,520 --> 00:52:39,289 Isso foi emocionante. 885 00:52:40,286 --> 00:52:41,766 O que aconteceu? 886 00:52:44,776 --> 00:52:48,025 Martin falou com Idella uma hora antes do assassinato dela. 887 00:52:55,549 --> 00:52:58,510 Pode me contar o que a incomoda quando quiser. 888 00:52:58,885 --> 00:53:00,201 N�o tenha pressa. 889 00:53:01,159 --> 00:53:03,872 Vi sem querer suas �ltimas chamadas. 890 00:53:03,897 --> 00:53:08,009 Sei que falou com Idella uma hora antes de ser atacada. 891 00:53:11,253 --> 00:53:14,708 - N�o acho isso engra�ado. - Claro que n�o. 892 00:53:15,821 --> 00:53:19,270 Falei com ela porque liguei para a ag�ncia ABT 893 00:53:19,270 --> 00:53:22,228 para dizer � sua m�e que n�o estou mais procurando casa. 894 00:53:22,253 --> 00:53:26,610 Teria dito ontem ao saber que encontrei seu cad�ver. 895 00:53:26,635 --> 00:53:28,552 N�o me disse quem tinha morrido. 896 00:53:28,799 --> 00:53:30,280 Apareceu no notici�rio. 897 00:53:30,305 --> 00:53:32,238 Voc� disse que ouviu no r�dio. 898 00:53:32,263 --> 00:53:35,635 Ouvi apenas o seu nome. N�o o da v�tima. 899 00:53:39,278 --> 00:53:42,156 E a lista de funcion�rios de PanAgra? 900 00:53:49,715 --> 00:53:52,922 Devo t�-la perdido entre outros pap�is no meu escrit�rio. 901 00:53:52,947 --> 00:53:54,444 Podemos ir at� l�. 902 00:53:54,903 --> 00:53:56,836 Mande-a por e-mail. 903 00:53:57,749 --> 00:54:01,450 E a janela da oportunidade fechou-se mais uma vez. 904 00:54:02,537 --> 00:54:04,593 Qual � o seu e-mail? 905 00:54:08,796 --> 00:54:11,798 Perfeito. A presidente do meu f�-clube. 906 00:54:13,977 --> 00:54:17,267 Tenho uma ordem judicial para coletar seu DNA. 907 00:54:17,625 --> 00:54:19,434 Poderia nos acompanhar? 908 00:54:19,999 --> 00:54:23,081 N�o h� motivo para adiar o inevit�vel. 909 00:54:29,823 --> 00:54:32,146 Encontraram DNA no cad�ver de Tonia Lee? 910 00:54:32,171 --> 00:54:35,008 No cad�ver, n�o. Na echarpe que voc� encontrou. 911 00:54:35,143 --> 00:54:36,889 Estava coberta de gotas de saliva 912 00:54:36,914 --> 00:54:38,806 que n�o eram dela nem de seu marido. 913 00:54:39,779 --> 00:54:41,877 Acha que foi a arma do assassino? 914 00:54:42,758 --> 00:54:43,909 Eu tamb�m toquei a echarpe. 915 00:54:43,934 --> 00:54:45,415 Precisa de uma amostra do meu DNA? 916 00:54:45,440 --> 00:54:48,277 Em algumas semanas, teremos os resultados do sr. Bartell. 917 00:54:48,302 --> 00:54:50,521 Vamos esperar para ver se h� uma compatibilidade. 918 00:54:51,181 --> 00:54:53,196 Voc� acha mesmo que foi Martin? 919 00:54:53,304 --> 00:54:55,318 Podemos relacion�-lo com as duas v�timas, 920 00:54:55,343 --> 00:54:59,208 ao roubo de PanAgra e ao da resid�ncia Anderton. 921 00:54:59,701 --> 00:55:01,593 Al�m disso, investigamos seu hist�rico. 922 00:55:01,618 --> 00:55:03,757 - N�o � her�i de guerra? - Sim. 923 00:55:03,782 --> 00:55:05,796 Mas encontramos longos per�odos de tempo 924 00:55:05,821 --> 00:55:07,878 sem qualquer informa��o sobre ele. 925 00:55:09,576 --> 00:55:12,044 � melhor voc� se afastar dele, Roe. 926 00:55:13,645 --> 00:55:14,755 N�o se preocupe. 927 00:55:14,780 --> 00:55:16,055 Os peixes-piloto irritantes 928 00:55:16,080 --> 00:55:17,683 sabem quais tubar�es devem evitar. 929 00:55:42,149 --> 00:55:43,835 INFORMA��O CONFIDENCIAL 930 00:55:44,696 --> 00:55:46,834 SERVI�O DE INTELIG�NCIA DOS EUA 931 00:55:47,233 --> 00:55:48,343 OPERA��O DA CIA 932 00:55:49,345 --> 00:55:51,806 Martin Bartell era um espi�o? 933 00:55:58,017 --> 00:55:59,744 Ol�. Como vai? 934 00:55:59,769 --> 00:56:02,069 N�o acredito que, al�m do funeral de ontem, 935 00:56:02,094 --> 00:56:03,554 haver� outro no s�bado. 936 00:56:04,033 --> 00:56:06,171 Sim. � terr�vel. 937 00:56:09,171 --> 00:56:13,569 Voc� lembra se Martin Bartell ligou para falar com a minha m�e 938 00:56:13,594 --> 00:56:15,773 e voc� transferiu a liga��o para Idella? 939 00:56:15,798 --> 00:56:18,018 Esta manh� a pol�cia me perguntou a mesma coisa. 940 00:56:18,856 --> 00:56:20,962 Transfiro as liga��es por qualquer motivo. 941 00:56:20,987 --> 00:56:24,028 N�o lembro se passei a liga��o de Bartell para Idella. 942 00:56:24,316 --> 00:56:25,713 Isso � inadmiss�vel. 943 00:56:26,477 --> 00:56:29,642 Suponho que voc� tamb�m tenha algo a ver com isso. 944 00:56:30,490 --> 00:56:32,791 - Ela n�o gostou tanto. - Do qu�? 945 00:56:32,816 --> 00:56:35,200 Aida, John esteve me investigando 946 00:56:35,225 --> 00:56:36,541 como se eu fosse uma criminosa. 947 00:56:36,566 --> 00:56:39,649 S� perguntei por que a expulsaram 948 00:56:39,674 --> 00:56:42,633 da Associa��o de Corretores Imobili�rios de King County. 949 00:56:42,826 --> 00:56:45,620 Posso explicar isso. Foi acusada de roubo. 950 00:56:45,837 --> 00:56:47,603 - De verdade? - Voc� sabia? 951 00:56:48,405 --> 00:56:50,049 Claro que sei. 952 00:56:50,074 --> 00:56:52,088 Conhe�o o homem que a acusou. 953 00:56:52,113 --> 00:56:55,900 � membro da diretoria e como pessoa n�o vale nada. 954 00:56:55,925 --> 00:56:57,939 Mente sobre tudo... 955 00:56:59,883 --> 00:57:02,104 Digamos que tive problemas com ele. 956 00:57:02,733 --> 00:57:05,856 � um dos motivos pelos quais contratei a Eileen. 957 00:57:05,881 --> 00:57:09,045 Mas a pergunta, John, 958 00:57:09,070 --> 00:57:12,111 � por que continuou investigando sobre ela 959 00:57:12,136 --> 00:57:13,615 quando te pedi que n�o o fizesse. 960 00:57:13,782 --> 00:57:18,880 Era importante para Roe. Ajude-me com essa. 961 00:57:21,339 --> 00:57:23,603 Algu�m est� me esperando. 962 00:57:23,628 --> 00:57:27,327 Tenha paci�ncia com John, m�e. Ele s� quer ajudar. 963 00:57:50,715 --> 00:57:53,257 - Disse que tinha informa��o. - Sim. 964 00:57:53,282 --> 00:57:55,546 Falei com o especialista em obras de arte 965 00:57:55,571 --> 00:57:57,667 e me falou sobre um sujeito chamado "o Curador". 966 00:57:57,692 --> 00:58:00,404 Vende quadros roubados e obras de arte em Seattle. 967 00:58:01,189 --> 00:58:02,874 Eileen � de Seattle. 968 00:58:03,713 --> 00:58:06,054 Disse quem poderia ser "o Curador"? 969 00:58:06,079 --> 00:58:08,667 N�o. Nunca ningu�m o viu nem falou com ele. 970 00:58:08,692 --> 00:58:11,681 Como sabe que � um homem? Poderia ser uma mulher? 971 00:58:11,706 --> 00:58:12,981 Talvez, mas seja quem for, 972 00:58:13,006 --> 00:58:17,075 tem um sistema complexo de trocar dinheiro por obras. 973 00:58:17,868 --> 00:58:20,552 Como em um filme de espi�es. 974 00:58:21,993 --> 00:58:24,288 Um filme de espi�es? 975 00:58:26,728 --> 00:58:29,646 Isso � tudo. Vejo voc� na reuni�o desta noite. 976 00:58:31,927 --> 00:58:34,969 O Clube dos Assassinatos Reais. Sim. Vejo voc� � noite. 977 00:58:39,900 --> 00:58:41,585 Espi�o? 978 00:58:44,965 --> 00:58:47,843 Era bonito, encantador e sedutor. 979 00:58:48,332 --> 00:58:51,579 Rodney Alcala se aproximava de suas v�timas dessa maneira. 980 00:58:52,116 --> 00:58:57,254 Com seu sorriso e sua c�mera, elogiando a beleza das pessoas. 981 00:58:57,659 --> 00:58:59,648 Algumas pessoas disseram � pol�cia 982 00:58:59,673 --> 00:59:01,506 que era muito carism�tico. 983 00:59:01,724 --> 00:59:05,219 Era muito convincente no seu interesse por elas. 984 00:59:05,498 --> 00:59:09,279 Na verdade, s� se interessava em roubar suas vidas. 985 00:59:09,846 --> 00:59:12,312 � a caracter�stica de um mestre em manipula��o 986 00:59:12,337 --> 00:59:14,022 que matava com sua simpatia. 987 00:59:14,150 --> 00:59:16,657 CLUBE DOS ASSASSINATOS REAIS 988 00:59:18,781 --> 00:59:21,534 - Muito bem, Lemaster. - Obrigado, Sally. 989 00:59:22,051 --> 00:59:24,764 - Vejo voc� na pr�xima reuni�o. - Claro. 990 00:59:32,133 --> 00:59:35,244 Estou gostando dessa investiga��o clandestina. 991 00:59:35,269 --> 00:59:37,612 Talvez deva ser detetive particular. 992 00:59:39,850 --> 00:59:42,564 - O que foi isso? - Nada. 993 00:59:43,028 --> 00:59:47,098 Como foi com Eileen e minha m�e? Voc� foi perdoado? 994 00:59:47,606 --> 00:59:51,347 Sei que Aida defende a Eileen, mas eu n�o a descartaria. 995 00:59:51,838 --> 00:59:54,880 Continuo escutando rumores sobre suas desaven�as com Tonia Lee. 996 00:59:54,905 --> 00:59:58,273 E Martin Bartell? A pol�cia pegou uma amostra de DNA, certo? 997 00:59:58,298 --> 01:00:00,272 O resultado sair� em algumas semanas. 998 01:00:00,297 --> 01:00:02,229 N�o � suficiente para prend�-lo? 999 01:00:02,254 --> 01:00:03,774 � evid�ncia circunstancial. 1000 01:00:03,799 --> 01:00:06,840 Para mim h� um caso mais circunstancial contra Eileen. 1001 01:00:07,022 --> 01:00:09,736 E se n�o for ela? E se for o Martin? 1002 01:00:10,210 --> 01:00:12,167 Continuar� livre fazendo o que quiser 1003 01:00:12,192 --> 01:00:13,433 pelo tempo que quiser? 1004 01:00:13,458 --> 01:00:16,267 A menos que encontrem uma evid�ncia melhor contra ele. 1005 01:00:19,557 --> 01:00:20,708 Est� pronta? 1006 01:00:21,211 --> 01:00:23,719 - O que voc� vai fazer, Roe? - Investigar. 1007 01:00:30,206 --> 01:00:31,727 N�o dever�amos det�-la? 1008 01:00:40,119 --> 01:00:42,790 Espero me livrar deste contrato de aluguel em breve. 1009 01:00:43,372 --> 01:00:47,605 Por enquanto est� bem, mas sinto falta dos meus pr�prios m�veis. 1010 01:00:49,661 --> 01:00:52,950 Estou surpreso que decidiu cruzar minha fronteira. 1011 01:00:52,975 --> 01:00:55,699 Na verdade, estou surpreso por voc� ter vindo me ver. 1012 01:00:56,306 --> 01:00:59,679 J� que a pol�cia quer me culpar de qualquer maneira. 1013 01:00:59,704 --> 01:01:01,985 Voc� n�o parece estar incomodado com isso. 1014 01:01:02,242 --> 01:01:05,158 Ontem voc� manteve a compostura quando a pol�cia o levou. 1015 01:01:05,520 --> 01:01:07,123 O inocente pode se dar ao luxo 1016 01:01:07,148 --> 01:01:08,915 de entreter-se com suas besteiras. 1017 01:01:11,186 --> 01:01:14,928 O inocente ou algu�m que sabe que n�o ser� pego? 1018 01:01:16,811 --> 01:01:20,817 Ouvi dizer que o DNA � muito bom para provar de um jeito ou de outro. 1019 01:01:22,734 --> 01:01:27,338 N�o sou o criminoso, Roe, mas quero encontr�-lo, 1020 01:01:28,625 --> 01:01:32,243 e poderia estar na minha lista de funcion�rios. 1021 01:01:33,625 --> 01:01:35,680 Podemos sentar para v�-la? 1022 01:01:42,340 --> 01:01:46,327 Por que voc� n�o l� cada nome e me diz o que sabe de cada um? 1023 01:01:46,761 --> 01:01:51,077 Muito bem. O primeiro � Robert Broderson. 1024 01:01:51,842 --> 01:01:54,472 O marido de Wendy Broderson. 1025 01:01:59,306 --> 01:02:00,579 Desculpe. Continue. 1026 01:02:00,604 --> 01:02:04,017 - N�o vai atender? - N�o reconhe�o o n�mero. 1027 01:02:04,931 --> 01:02:07,355 Mas pode ser importante. 1028 01:02:07,380 --> 01:02:09,149 Ent�o deixar� uma mensagem. 1029 01:02:09,748 --> 01:02:13,776 Iria me sentir culpada se n�o atender por minha causa. 1030 01:02:19,438 --> 01:02:20,548 Al�? 1031 01:02:20,573 --> 01:02:23,986 - � "o Curador"? - N�mero errado. 1032 01:02:24,011 --> 01:02:27,011 N�o � o n�mero errado. Sei o que voc� fez, Bartell. 1033 01:02:27,036 --> 01:02:28,803 Se quer que eu fique calado, 1034 01:02:28,828 --> 01:02:31,049 encontre-se comigo em Main e Third. 1035 01:02:37,116 --> 01:02:38,513 Era importante? 1036 01:02:40,677 --> 01:02:44,869 Devo ir a uma reuni�o urgente. Deixo voc� em casa? 1037 01:02:47,177 --> 01:02:50,313 Posso ficar at� voc� voltar. 1038 01:02:50,338 --> 01:02:53,380 Se voc� n�o se importar, gostaria de verificar a lista. 1039 01:02:56,027 --> 01:02:58,329 Est� bem. Vou tentar voltar r�pido. 1040 01:03:23,798 --> 01:03:28,074 Obviamente tem senha, mas h� formas de resolver isso. 1041 01:03:35,271 --> 01:03:37,899 O que voc� acha que est� fazendo? 1042 01:03:43,675 --> 01:03:45,119 Deixe-me entender. 1043 01:03:46,222 --> 01:03:48,450 O que voc� estava procurando no meu computador? 1044 01:03:49,378 --> 01:03:52,487 Evid�ncias de que conhecia Idella e Tonia Lee 1045 01:03:52,512 --> 01:03:53,900 mais do que voc� disse. 1046 01:03:54,551 --> 01:03:57,314 Se voc� tem d�vidas, por que n�o me pergunta e pronto? 1047 01:03:57,558 --> 01:03:58,920 Eu pesquisei sobre voc�. 1048 01:03:58,945 --> 01:04:02,040 Sei que estava no Servi�o de Intelig�ncia e na CIA. 1049 01:04:02,065 --> 01:04:03,964 Tamb�m sei que foi expulso da CIA 1050 01:04:03,989 --> 01:04:05,681 por negar-se a cumprir ordens. 1051 01:04:05,706 --> 01:04:07,274 Ordens que eram imorais. 1052 01:04:09,585 --> 01:04:13,834 - Como voc� soube de tudo isso? - Sou bibliotec�ria. 1053 01:04:13,859 --> 01:04:16,581 Tenho um mestrado em encontrar informa��o. 1054 01:04:19,153 --> 01:04:21,257 Ent�o voc� sabia que eu era agente secreto 1055 01:04:21,282 --> 01:04:23,675 e mesmo assim usou esse truque 1056 01:04:23,700 --> 01:04:27,147 para me tirar da minha pr�pria casa. 1057 01:04:28,851 --> 01:04:31,904 Obviamente n�o sou t�o boa em opera��es secretas. 1058 01:04:36,754 --> 01:04:38,611 Quem � "o Curador"? 1059 01:04:41,594 --> 01:04:43,409 Achei que fosse voc�. 1060 01:04:46,077 --> 01:04:49,131 Eu tamb�m pesquisei sobre voc�. Tinha muitas perguntas. 1061 01:04:50,077 --> 01:04:53,136 Uma mulher que resolvia crimes dif�ceis 1062 01:04:53,161 --> 01:04:55,796 e mandava os culpados para a pris�o. 1063 01:04:56,995 --> 01:05:00,487 Achei que eram exageros t�picos das cidades pequenas. 1064 01:05:01,534 --> 01:05:06,278 Mas lembrei como se comportou quando encontrou o cad�ver. 1065 01:05:06,713 --> 01:05:08,653 Calma mesmo estando sob press�o. 1066 01:05:08,944 --> 01:05:11,899 Vi que sua mente � �gil, e que relaciona as coisas bem r�pido 1067 01:05:11,924 --> 01:05:15,261 e percebi que sua reputa��o n�o � exagerada. 1068 01:05:16,170 --> 01:05:18,788 Voc� tem �timos instintos. 1069 01:05:20,319 --> 01:05:22,340 Ent�o vou te perguntar novamente: 1070 01:05:22,675 --> 01:05:27,007 Voc� acha que sou o culpado desses assassinatos? 1071 01:05:32,918 --> 01:05:34,610 N�o sei. 1072 01:05:41,570 --> 01:05:47,305 Estas s�o as senhas do meu computador e do meu celular. 1073 01:05:51,246 --> 01:05:53,268 N�o tenho a inten��o de engan�-la, 1074 01:05:53,935 --> 01:05:55,874 mas sim de ajud�-la. 1075 01:05:57,110 --> 01:05:59,030 Vou dar uma volta. 1076 01:06:00,037 --> 01:06:02,418 Use o tempo que precisar. 1077 01:06:05,289 --> 01:06:08,047 Desta vez vou mesmo. 1078 01:06:26,917 --> 01:06:28,156 Ol�. 1079 01:06:30,729 --> 01:06:32,214 Voc� continua aqui. 1080 01:06:33,053 --> 01:06:35,446 Esperava que fosse chamar algu�m para vir busc�-la. 1081 01:06:35,938 --> 01:06:38,702 N�o verifiquei seu computador nem seu telefone. 1082 01:06:40,385 --> 01:06:42,737 Mas � por isso que voc� est� aqui. 1083 01:06:42,762 --> 01:06:45,199 Seria invas�o de privacidade. 1084 01:06:45,705 --> 01:06:47,108 Sei que n�o faz sentido. 1085 01:06:47,133 --> 01:06:49,774 A cabe�a me pedia para olhar, mas n�o olhei. 1086 01:06:49,799 --> 01:06:52,645 N�o porque voc� sabia que a pol�cia o investiga 1087 01:06:52,670 --> 01:06:55,724 e j� teria apagado tudo relacionado com Tonia e Idella, 1088 01:06:55,749 --> 01:06:59,586 mas sim porque meu instinto me diz que n�o foi voc�. 1089 01:07:00,382 --> 01:07:04,137 Embora n�o devesse fazer isso porque �s vezes me engano. 1090 01:07:04,162 --> 01:07:07,092 A pessoa que achei ser culpada tem um �libi irrefut�vel. 1091 01:07:08,901 --> 01:07:12,408 Vamos olhar a lista e ver se voc� tem alguma ideia? 1092 01:07:17,405 --> 01:07:19,466 N�o est� bravo porque eu tentei engan�-lo. 1093 01:07:20,714 --> 01:07:23,189 Voc� � cautelosa, eu gosto disso. 1094 01:07:25,680 --> 01:07:28,527 Ser cautelosa �s vezes me faz sentir sozinha. 1095 01:07:28,951 --> 01:07:30,684 Eu sei muito bem. 1096 01:07:32,554 --> 01:07:35,566 Voc� n�o parece ser uma pessoa solit�ria. 1097 01:07:36,666 --> 01:07:40,792 Deve ser porque n�o estive s� desde que a conheci. 1098 01:07:43,620 --> 01:07:45,476 Est� surpresa? 1099 01:07:47,025 --> 01:07:50,475 Porque me surpreendi em ter dito em voz alta. 1100 01:07:52,724 --> 01:07:55,224 Bartell, abra! Pol�cia de Lawrenceton! 1101 01:07:56,561 --> 01:07:58,005 Abra a porta! 1102 01:08:02,905 --> 01:08:04,225 Arthur, o que est� fazendo aqui? 1103 01:08:04,250 --> 01:08:05,405 Ainda bem que voc� est� bem. 1104 01:08:05,430 --> 01:08:07,864 - Claro que est� bem. - Veio prender algu�m? 1105 01:08:08,399 --> 01:08:10,760 N�o. Vim busc�-la. Temos que conversar 1106 01:08:10,760 --> 01:08:13,104 e podemos fazer isso a caminho de sua casa. 1107 01:08:13,818 --> 01:08:15,097 Agora. 1108 01:08:20,341 --> 01:08:22,362 Isso foi muito grosseiro! 1109 01:08:22,387 --> 01:08:25,605 Como pode pensar em ir � casa do principal suspeito? 1110 01:08:25,630 --> 01:08:27,445 N�o negue que estava procurando evid�ncia. 1111 01:08:27,470 --> 01:08:30,235 - Esqueci a lista. - N�o. Venha comigo. 1112 01:08:30,260 --> 01:08:32,778 - Quem te disse? Sally? - N�o. 1113 01:08:34,019 --> 01:08:37,485 Talvez. Sabia que tinha entrado, porque estava vigiando. 1114 01:08:37,510 --> 01:08:41,182 Depois o vi sair sozinho e voltar sozinho e pensei que... 1115 01:08:42,770 --> 01:08:44,950 Estava preocupado comigo, Arthur. 1116 01:08:45,776 --> 01:08:48,275 Voc� teve sorte porque sabia que o vigiamos. 1117 01:08:48,300 --> 01:08:50,835 Prometa-me que n�o voltar� a v�-lo sozinha. 1118 01:08:50,860 --> 01:08:53,790 Acho que Martin n�o atacou Tonia Lee e Idella. 1119 01:08:53,815 --> 01:08:56,745 N�o sabe o que est� dizendo nem quem � esse sujeito. 1120 01:08:56,770 --> 01:08:59,370 - Sei mais do que voc� pensa. - Roe! 1121 01:09:00,218 --> 01:09:02,158 Ainda bem que voc� est� bem! 1122 01:09:03,355 --> 01:09:04,799 Voc�s ligaram para o Arthur? 1123 01:09:05,652 --> 01:09:08,333 Sabe que eu me preocupo com voc�. 1124 01:09:08,358 --> 01:09:11,163 N�s dois est�vamos preocupados e quer�amos saber se estava bem. 1125 01:09:11,188 --> 01:09:12,962 Estou bem! 1126 01:09:13,696 --> 01:09:16,955 Posso ir para casa, se meu outro guarda-costas deixar? 1127 01:09:17,265 --> 01:09:19,287 Apenas tenha cuidado. 1128 01:09:21,630 --> 01:09:23,077 Me lembre de agradec�-lo amanh�, 1129 01:09:23,077 --> 01:09:24,533 quando n�o estiver mais irritada. 1130 01:09:24,583 --> 01:09:27,802 N�o sei por que est� irritada. Voc� nos deu um susto terr�vel. 1131 01:09:27,827 --> 01:09:30,135 A pol�cia est� de olho no Martin, 1132 01:09:30,160 --> 01:09:31,975 mas devemos vigiar a Eileen 1133 01:09:32,000 --> 01:09:34,533 e ver se tem alguma rela��o com PanAgra. 1134 01:10:01,162 --> 01:10:04,634 - Aurora Teagarden. - Voc� me mandou a lista. 1135 01:10:04,998 --> 01:10:06,855 Como conseguiu meu e-mail? 1136 01:10:06,880 --> 01:10:09,520 Voc� n�o � a �nica que sabe encontrar informa��o. 1137 01:10:10,862 --> 01:10:14,122 Obrigada. Vou dar uma olhada esta noite. 1138 01:10:14,147 --> 01:10:17,107 Chegamos no momento em que a convido para sair 1139 01:10:17,132 --> 01:10:18,287 e voc� aceita? 1140 01:10:18,806 --> 01:10:19,919 Bem... 1141 01:10:19,944 --> 01:10:23,285 N�o tenho companhia para o jantar dos corretores. 1142 01:10:23,310 --> 01:10:26,528 Se "o Curador" � uma corretora chamada "Eileen", 1143 01:10:26,553 --> 01:10:27,997 com certeza estar� l�. 1144 01:10:28,370 --> 01:10:29,607 Se voc� me acompanhar, 1145 01:10:29,632 --> 01:10:31,406 poder� dizer se a viu em PanAgra 1146 01:10:32,372 --> 01:10:33,631 olhando as obras de arte. 1147 01:10:33,631 --> 01:10:35,611 Perfeito. A que horas vou busc�-la? 1148 01:10:35,636 --> 01:10:38,276 Para que a pol�cia n�o me tire do carro � for�a, 1149 01:10:38,301 --> 01:10:39,662 que tal se nos vermos l�? 1150 01:10:40,717 --> 01:10:41,872 Temos um encontro. 1151 01:10:41,897 --> 01:10:43,052 Finalmente. 1152 01:11:00,116 --> 01:11:02,879 - Voc� est� deslumbrante. - Obrigada. 1153 01:11:03,520 --> 01:11:05,170 Voc� est� muito bonito. 1154 01:11:05,393 --> 01:11:08,158 - Pronto para causar agita��o? - E voc�? 1155 01:11:24,482 --> 01:11:26,090 Ali est� Eileen Crandall. 1156 01:11:26,889 --> 01:11:28,911 Ela me parece conhecida. 1157 01:11:30,071 --> 01:11:31,473 Conversamos depois. 1158 01:11:33,713 --> 01:11:35,116 Aurora. 1159 01:11:35,141 --> 01:11:37,855 - Voc� est� linda. - Obrigada. 1160 01:11:39,645 --> 01:11:40,964 Sr. Bartell. 1161 01:11:41,492 --> 01:11:44,525 Como cliente, estou feliz em v�-lo, 1162 01:11:44,550 --> 01:11:47,031 mas todos pensam que voc� � suspeito 1163 01:11:47,056 --> 01:11:49,037 pela morte de minha funcion�ria. 1164 01:11:49,856 --> 01:11:51,259 Entendo seu dilema. 1165 01:11:51,766 --> 01:11:53,952 Martin n�o atacou a Idella, m�e. 1166 01:11:54,500 --> 01:11:57,924 Vou ter f� na sua inoc�ncia at� que se prove o contr�rio, 1167 01:11:57,949 --> 01:12:01,421 mas n�o sei se eles pensam assim. 1168 01:12:02,760 --> 01:12:04,205 � muito triste que nos lembrem 1169 01:12:04,230 --> 01:12:06,128 que os corretores precisam de prote��o. 1170 01:12:06,153 --> 01:12:07,514 Sim. 1171 01:12:07,910 --> 01:12:09,313 N�o h� lugar na minha mesa, 1172 01:12:09,338 --> 01:12:11,484 ent�o voc� est� na de Sternholz-Farrell. 1173 01:12:13,953 --> 01:12:16,852 - Comporte-se. - Obrigado. 1174 01:12:19,047 --> 01:12:20,863 Queria me sentar ao lado de Eileen 1175 01:12:20,888 --> 01:12:22,663 e fazer perguntas espec�ficas. 1176 01:12:22,997 --> 01:12:27,095 Que pena! Conhe�o t�cnicas de interroga��o muito efetivas. 1177 01:12:28,518 --> 01:12:30,704 N�o est� brincando, certo? 1178 01:12:32,640 --> 01:12:34,537 Ali est�o Sally e Franklin. 1179 01:12:36,367 --> 01:12:38,860 Ol�, Franklin, qual � a nossa mesa? 1180 01:12:39,540 --> 01:12:41,263 Voc� n�o � o Franklin. 1181 01:12:41,288 --> 01:12:45,166 - Henry Evans, o primo dele. - Evans. O que faz aqui? 1182 01:12:45,191 --> 01:12:46,715 Sr. Bartell... 1183 01:12:46,740 --> 01:12:49,507 Pedi que viesse antes do jantar. 1184 01:12:49,532 --> 01:12:52,197 Voc� � primo do Franklin, mas seu sobrenome n�o � Farrell? 1185 01:12:52,222 --> 01:12:55,623 - Por parte de m�e. - De onde conhece o Martin? 1186 01:12:55,781 --> 01:12:58,768 Henry trabalha na parte de seguran�a em PanAgra. 1187 01:12:59,105 --> 01:13:01,250 Descobri que algu�m queria vender um quadro 1188 01:13:01,275 --> 01:13:02,430 nos classificados. 1189 01:13:02,455 --> 01:13:04,519 Espere. Acha que um ladr�o de arte 1190 01:13:04,519 --> 01:13:06,829 venderia uma obra no jornal? 1191 01:13:07,119 --> 01:13:08,811 Normalmente n�o, mas este an�ncio 1192 01:13:08,836 --> 01:13:10,321 tinha um endere�o de e-mail. 1193 01:13:10,346 --> 01:13:15,255 Henry encontrou o endere�o de IP e � em PanAgra. 1194 01:13:15,963 --> 01:13:19,726 Ela pensou que poderia rastrear o computador. 1195 01:13:19,751 --> 01:13:22,454 Voc� queria saber se era o meu? 1196 01:13:23,206 --> 01:13:26,516 Roe n�o me disse que viria com voc�. 1197 01:13:26,972 --> 01:13:30,539 - Quando colocaram o an�ncio? - H� dois meses. 1198 01:13:31,187 --> 01:13:34,241 Sabia que Martin veio morar aqui h� um m�s. 1199 01:13:34,573 --> 01:13:39,813 Sim, eu sabia, mas tinha esquecido que sabia at� agora. 1200 01:13:40,449 --> 01:13:43,213 Esse IP � de algu�m, e vou descobrir de quem �. 1201 01:13:43,665 --> 01:13:45,686 Claramente ser� o primeiro a saber, sr. Bartell. 1202 01:13:45,965 --> 01:13:47,202 Est� bem, Henry. 1203 01:13:47,227 --> 01:13:50,404 - Divirtam-se no show. - Claro. 1204 01:13:53,407 --> 01:13:56,460 Vamos pegar uma bebida e vemos se encontramos o Franklin? 1205 01:13:58,368 --> 01:14:02,040 Eu te disse que o museu dedicar� uma ala � m�e dele? 1206 01:14:02,391 --> 01:14:04,001 � mesmo? Por qu�? 1207 01:14:04,252 --> 01:14:07,015 Porque deixou a eles todo seu dinheiro. 1208 01:14:07,399 --> 01:14:09,750 - O qu�? - J� vi o Franklin. 1209 01:14:10,573 --> 01:14:13,213 Franklin n�o herdou nada? 1210 01:14:14,360 --> 01:14:16,418 Franklin n�o herdou nada, 1211 01:14:16,443 --> 01:14:19,666 mas, desde que a m�e morreu, ele gastou muito dinheiro. 1212 01:14:20,399 --> 01:14:24,772 O primo Henry sabia do show e � muito parecido com o Franklin. 1213 01:14:25,264 --> 01:14:26,915 O que significa? 1214 01:14:28,141 --> 01:14:31,730 O �libi de Franklin � que estava comprando ingressos. 1215 01:14:32,800 --> 01:14:37,173 E se Henry comprou os ingressos e apareceu nas c�meras? 1216 01:14:37,198 --> 01:14:40,144 Talvez Franklin n�o tenha �libi. 1217 01:14:41,923 --> 01:14:45,553 V� buscar o Henry. Descubra se ele comprou os ingressos. 1218 01:14:45,578 --> 01:14:48,177 Use suas t�cnicas de interroga��o. 1219 01:14:48,202 --> 01:14:49,605 Com todo o prazer. 1220 01:15:15,347 --> 01:15:17,080 � ele. 1221 01:15:17,105 --> 01:15:19,608 Franklin � o assassino. 1222 01:15:35,905 --> 01:15:37,198 Ol�, pessoal! 1223 01:15:37,802 --> 01:15:40,555 Posso falar com voc�, Sally? 1224 01:15:40,580 --> 01:15:44,459 - Acabei de me sentar. - S� por um momento. 1225 01:15:44,836 --> 01:15:46,212 Est� bem. 1226 01:15:46,737 --> 01:15:48,030 Com licen�a. 1227 01:15:51,686 --> 01:15:55,273 Viu como Franklin dobrou o guardanapo? 1228 01:15:55,298 --> 01:15:58,259 Sim, ele dobra tudo assim. 1229 01:15:58,284 --> 01:16:01,285 - Voc� lembra... - N�o encontrei o Henry. 1230 01:16:01,285 --> 01:16:04,501 Vou busc�-lo na f�brica de carro. S�o 5 min daqui. 1231 01:16:04,526 --> 01:16:07,320 - Volto para o jantar. - Espere. Mart... 1232 01:16:09,527 --> 01:16:12,530 Fique aqui. J� volto. 1233 01:16:24,349 --> 01:16:25,642 Martin! 1234 01:16:27,449 --> 01:16:30,554 - Onde ele vai? Eu o vi com voc�. - Preciso que... 1235 01:16:30,579 --> 01:16:32,956 - Ele matou a Tonia Lee. - N�o foi ele! 1236 01:16:32,981 --> 01:16:35,316 - Ele vai pagar por isso. - Donnie! N�o foi Martin. 1237 01:16:35,341 --> 01:16:38,061 Mas esta noite a pol�cia saber� quem foi. 1238 01:16:38,086 --> 01:16:41,339 Haver� justi�a para Tonia Lee e Idella. 1239 01:16:51,952 --> 01:16:53,704 Onde est�o Franklin e Sally? 1240 01:16:53,929 --> 01:16:55,306 Os pombinhos foram embora. 1241 01:16:55,331 --> 01:16:57,792 Mal podiam esperar para estarem sozinhos. 1242 01:16:58,204 --> 01:16:59,539 N�o! 1243 01:16:59,564 --> 01:17:02,488 Se a Sally voltar, diga a ela para me ligar imediatamente. 1244 01:17:02,513 --> 01:17:04,140 Est� bem. 1245 01:17:07,036 --> 01:17:10,206 A grava��o onde Franklin comprava ingressos 1246 01:17:10,231 --> 01:17:11,900 quando Tonia morreu... 1247 01:17:11,925 --> 01:17:15,637 - Sim? - Ele aparece de costas? 1248 01:17:15,662 --> 01:17:16,830 Como voc� sabe? 1249 01:17:16,855 --> 01:17:19,817 Lembra-se como a echarpe de Tonia Lee estava dobrada? 1250 01:17:19,842 --> 01:17:23,471 Franklin acaba de dobrar assim o guardanapo. 1251 01:17:23,496 --> 01:17:25,373 Agora ele saiu com Sally. 1252 01:17:26,091 --> 01:17:27,843 Ela n�o pode ficar sozinha com ele. 1253 01:17:27,868 --> 01:17:30,535 - Por que n�o atende? - Isso n�o � suficiente. 1254 01:17:30,560 --> 01:17:32,479 Afaste-se de Franklin agora! 1255 01:17:34,177 --> 01:17:37,953 Martin. Franklin � o assassino, e acaba de sair com Sally. 1256 01:17:37,978 --> 01:17:40,541 Vou para a casa dela tir�-la de l�. 1257 01:17:50,716 --> 01:17:53,761 Abra, Sally! Vamos! 1258 01:17:57,782 --> 01:17:59,405 Ol�, Roe. Que surpresa! 1259 01:17:59,430 --> 01:18:01,348 E a Sally? Preciso falar com ela. 1260 01:18:01,759 --> 01:18:04,387 N�o est� aqui. Ficou com dor de cabe�a e quis ir para casa. 1261 01:18:04,412 --> 01:18:07,290 - Acabei de deix�-la em casa. - Sally! Voc� est� aqui? 1262 01:18:08,004 --> 01:18:10,047 J� disse que n�o est�. 1263 01:18:19,432 --> 01:18:24,603 - Se voc� a vir, diga que... - Reconhece o quadro, certo? 1264 01:18:27,438 --> 01:18:29,065 N�o sei o que est� dizendo. 1265 01:18:29,201 --> 01:18:31,202 Sei como voc� � inteligente, Roe. 1266 01:18:31,227 --> 01:18:32,645 Voc� o reconheceu. 1267 01:18:35,520 --> 01:18:38,106 � lindo, n�o � mesmo? 1268 01:18:38,970 --> 01:18:41,431 N�o pude me despedir dele. 1269 01:18:42,416 --> 01:18:45,016 E Tonia Lee descobriu que voc� o levou. 1270 01:18:45,041 --> 01:18:46,334 S� porque tirei o quadro de l� 1271 01:18:46,359 --> 01:18:47,860 n�o significa que eu a matei. 1272 01:18:47,885 --> 01:18:50,971 Ent�o quem foi? Seu primo Henry? 1273 01:18:51,384 --> 01:18:52,719 Henry n�o teve nada a ver 1274 01:18:52,744 --> 01:18:54,536 com o que aconteceu com Tonia Lee. 1275 01:18:55,414 --> 01:18:58,083 Tive que det�-la para proteger o Henry. 1276 01:18:58,373 --> 01:19:00,207 N�o ia deix�-lo ir para a pris�o. 1277 01:19:00,232 --> 01:19:03,444 Ainda mais porque ele me ajudou com meus problemas econ�micos. 1278 01:19:03,774 --> 01:19:05,901 Voc� � "o Curador". 1279 01:19:06,212 --> 01:19:11,176 - Ou voc� e o Henry. - N�o o culpe. N�o � "o Curador". 1280 01:19:11,201 --> 01:19:12,953 Apenas seguia minhas ordens. 1281 01:19:12,953 --> 01:19:16,331 Deve estar chateado porque voc� o tornou c�mplice de homic�dio. 1282 01:19:16,356 --> 01:19:18,858 - Nem sabe que fiz isso. - Mas Idella, sim. 1283 01:19:18,883 --> 01:19:20,683 Ela foi busc�-lo depois que voc� deixou 1284 01:19:20,683 --> 01:19:22,476 o carro de Tonia Lee no escrit�rio dela. 1285 01:19:22,991 --> 01:19:25,201 Por que voc� envolveu Idella nisso? 1286 01:19:25,735 --> 01:19:27,278 Foi um erro. 1287 01:19:27,911 --> 01:19:29,621 T�nhamos um encontro naquela noite, 1288 01:19:29,646 --> 01:19:31,981 e eu n�o queria fazer nada fora do normal. 1289 01:19:32,429 --> 01:19:34,598 Pensei que ela tinha acreditado na minha vers�o, 1290 01:19:34,623 --> 01:19:35,791 e no come�o acreditou. 1291 01:19:35,816 --> 01:19:37,025 Mas depois, n�o. 1292 01:19:39,855 --> 01:19:41,627 Teria dado tudo certo se eu n�o tivesse 1293 01:19:41,627 --> 01:19:43,337 perdido a echarpe de Tonia Lee. 1294 01:19:46,091 --> 01:19:50,178 Como deixou isso acontecer sendo t�o preciso como voc� �? 1295 01:19:53,020 --> 01:19:54,641 N�o a encontrava. 1296 01:19:54,641 --> 01:19:58,061 Estava organizando a casa e desapareceu. 1297 01:19:58,086 --> 01:20:01,089 Comecei a procurar, mas escutei os vizinhos e tive que sair. 1298 01:20:02,094 --> 01:20:03,971 Outro erro. 1299 01:20:03,996 --> 01:20:05,580 Agora voc� foi descoberto. 1300 01:20:05,605 --> 01:20:09,901 - Por quem? Voc�? - N�o. A pol�cia. Est� a caminho. 1301 01:20:20,477 --> 01:20:21,645 Roe! 1302 01:20:23,432 --> 01:20:24,600 Aqui embaixo! 1303 01:20:26,352 --> 01:20:31,524 Pensei que ia resgat�-la, mas parece que voc� j� fez isso. 1304 01:20:31,870 --> 01:20:34,150 Mais ou menos, 1305 01:20:34,175 --> 01:20:37,261 mas eu torci meu bra�o quando ele caiu em cima de mim. 1306 01:20:38,307 --> 01:20:40,309 Permita-me. 1307 01:20:46,344 --> 01:20:47,512 Desculpe. 1308 01:20:50,371 --> 01:20:53,332 - Est� machucada em outro lugar? - Acho que n�o. 1309 01:20:54,592 --> 01:20:57,082 Franklin continua vivo? 1310 01:20:57,107 --> 01:21:00,757 Sim. A pol�cia vinha atr�s de mim. Vai cuidar dele. 1311 01:21:00,929 --> 01:21:03,409 Vou lev�-la para um hospital. 1312 01:21:03,434 --> 01:21:05,436 N�o, est� tudo bem. Estou bem. 1313 01:21:06,066 --> 01:21:07,192 Claro. 1314 01:21:10,318 --> 01:21:12,487 Na verdade, � bom praticarmos. 1315 01:21:13,248 --> 01:21:14,875 Para qu�? 1316 01:21:22,146 --> 01:21:24,190 Obrigada por assinar seu depoimento. 1317 01:21:24,558 --> 01:21:28,186 Acho que voc� deve agradec�-la por mais coisas. 1318 01:21:29,818 --> 01:21:32,618 Se n�o fosse por Aurora, Franklin continuaria livre. 1319 01:21:32,643 --> 01:21:34,834 Ele tamb�m estava no topo da minha lista. 1320 01:21:34,883 --> 01:21:36,635 N�o tinha um �libi confi�vel. 1321 01:21:37,066 --> 01:21:39,008 Ou gente como eu que o defendesse. 1322 01:21:39,033 --> 01:21:41,508 N�o tenho problema em te agradecer. 1323 01:21:41,782 --> 01:21:43,534 Voc� � uma amiga fenomenal. 1324 01:21:44,183 --> 01:21:48,354 - E uma detetive de primeira. - E um irritante peixe-piloto. 1325 01:21:48,379 --> 01:21:49,755 - O qu�? - Nada. 1326 01:21:50,851 --> 01:21:53,729 O Departamento de Pol�cia agradece oficialmente 1327 01:21:53,754 --> 01:21:54,921 pela sua ajuda. 1328 01:21:55,764 --> 01:21:57,433 Obrigada, Lynn. 1329 01:21:57,458 --> 01:21:59,418 Poder�amos sair para almo�ar algum dia. 1330 01:21:59,418 --> 01:22:00,585 Acho que n�o. 1331 01:22:03,785 --> 01:22:06,489 Voc� tem muitos admiradores nesta cidade. 1332 01:22:07,011 --> 01:22:09,055 Alguns mais do que outros. 1333 01:22:09,080 --> 01:22:11,499 Vou ter que tomar medidas dr�sticas 1334 01:22:11,524 --> 01:22:14,401 para garantir que ningu�m mais a conquiste. 1335 01:22:14,426 --> 01:22:17,930 O que voc� est� fazendo, Martin? N�o! Mal nos conhecemos. 1336 01:22:17,955 --> 01:22:21,793 Aurora Teagarden, voc� me faria o homem mais feliz do mundo 1337 01:22:25,342 --> 01:22:27,887 e iria ao cinema comigo? 1338 01:22:31,861 --> 01:22:35,782 - Sim, Martin. Eu adoraria. - Que bom! 1339 01:22:39,361 --> 01:22:43,790 Com essa tipoia no bra�o, n�o vou poder colocar o vestido. 1340 01:22:43,815 --> 01:22:46,151 Ter� que ser dama de honra sozinha. 1341 01:22:46,176 --> 01:22:48,477 N�o. Colocaremos o vestido em voc�. 1342 01:22:48,804 --> 01:22:52,057 Concordo com Aida. Voc� deve colocar o vestido. 1343 01:22:52,082 --> 01:22:55,624 - Tenho fotos, Martin. - N�o se atreva, Sally. 1344 01:22:55,649 --> 01:22:57,818 - Veja esse vestido. - N�o. 1345 01:23:00,461 --> 01:23:02,964 Nem posso me defender! 1346 01:23:02,989 --> 01:23:06,989 Subrip e Sincronia Pix 1347 01:23:06,989 --> 01:23:10,989 Resync Emee 107226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.