All language subtitles for The.Whispers.S01E09.Broken.Child.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,191 Previously on "the whispers"... 2 00:00:03,192 --> 00:00:05,849 Drill, i want you to leave my daughter alone. I'll do whatever it takes. 3 00:00:05,850 --> 00:00:08,507 Drill says if you do what the letters say, he'll give you what you want. 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,110 Drill's been here before, back in 1982. 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,312 My son thomas, he killed his brother. 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,747 Said drill made him do it. 7 00:00:14,749 --> 00:00:16,148 Thomas, we are here 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,316 Because we want to help our son. 9 00:00:17,318 --> 00:00:19,351 They must have sent another one. 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,086 He can't be the same friend i had! 11 00:00:21,088 --> 00:00:22,788 Why not, thomas? Because i killed him! 12 00:00:22,790 --> 00:00:24,356 [ door opens ] 13 00:00:24,358 --> 00:00:26,025 No! 14 00:00:26,027 --> 00:00:26,759 Thomas. 15 00:00:26,761 --> 00:00:29,028 He knows how to kill drill. 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,036 [ thunder rumbles ] 17 00:00:37,038 --> 00:00:38,437 Thomas! 18 00:00:38,439 --> 00:00:39,538 Eliot! 19 00:00:39,540 --> 00:00:42,041 Where are you?! 20 00:00:45,446 --> 00:00:47,413 Eliot! 21 00:00:47,415 --> 00:00:49,081 Thomas! 22 00:00:49,083 --> 00:00:50,682 Where are you?! 23 00:00:50,684 --> 00:00:54,353 [ thunder rumbles ] 24 00:00:54,355 --> 00:00:55,821 Thomas! 25 00:00:55,823 --> 00:00:58,057 [ breathing heavily ] okay. 26 00:00:58,059 --> 00:01:01,093 Where's eliot? 27 00:01:03,064 --> 00:01:04,630 Where's all this blood coming from?! 28 00:01:04,632 --> 00:01:05,697 [ thunder rumbles ] 29 00:01:05,699 --> 00:01:07,499 Thomas! 30 00:01:07,501 --> 00:01:08,834 He made me do it, daddy! 31 00:01:08,836 --> 00:01:10,169 I had to! 32 00:01:10,171 --> 00:01:11,737 I had to! 33 00:01:11,739 --> 00:01:13,605 Eliot! 34 00:01:13,607 --> 00:01:14,773 Eliot! 35 00:01:14,775 --> 00:01:17,142 Man: We have a gunshot wound here! 36 00:01:24,218 --> 00:01:25,517 Thank you. 37 00:01:25,519 --> 00:01:26,785 You didn't give me much detail on the phone. 38 00:01:26,787 --> 00:01:27,820 I know. 39 00:01:27,822 --> 00:01:29,455 What is he doing here? 40 00:01:29,457 --> 00:01:30,556 Security! 41 00:01:30,558 --> 00:01:32,091 I can explain -- stay away from me. 42 00:01:32,093 --> 00:01:34,793 It's okay, dr. Benavidez, he is no longer a threat. 43 00:01:34,795 --> 00:01:36,662 He knows who he is. His name is sean bennigan. 44 00:01:36,664 --> 00:01:38,130 He is my husband. 45 00:01:39,467 --> 00:01:41,233 Your -- your husband is -- 46 00:01:41,235 --> 00:01:42,568 Yes. I know, we have a lot of explaining to do, 47 00:01:42,570 --> 00:01:45,404 But right now, that man we brought in here, please... 48 00:01:45,406 --> 00:01:48,207 Please. You can't let him die. 49 00:01:51,745 --> 00:01:54,279 Jessup: Thanks, frank. I appreciate you trying. 50 00:01:54,281 --> 00:01:55,647 It's too late. 51 00:01:55,649 --> 00:01:58,317 One of the neighbors already called in the gunshots. 52 00:01:58,319 --> 00:02:01,286 My contact at the bureau wasn't able to bury it. 53 00:02:01,288 --> 00:02:02,521 So, what does that mean? 54 00:02:02,523 --> 00:02:04,823 Local policemen start canvassing the hospitals. 55 00:02:04,825 --> 00:02:07,459 It's only a matter of time before they hit here. 56 00:02:07,461 --> 00:02:09,461 Lena: Wes, i shot a man. 57 00:02:09,463 --> 00:02:11,830 You were protecting minx. It's what i would have done. 58 00:02:11,832 --> 00:02:13,899 It's what any parent would have done. 59 00:02:13,901 --> 00:02:15,885 But i didn't protect her. 60 00:02:15,886 --> 00:02:17,870 And now i'm sitting here half-hoping that man might die. 61 00:02:17,872 --> 00:02:19,872 What kind of a person does that? 62 00:02:19,874 --> 00:02:21,306 Okay, okay. 63 00:02:26,180 --> 00:02:28,347 Maria: We were able to stabilize him. 64 00:02:28,349 --> 00:02:30,249 Claire: So he's gonna make it? 65 00:02:30,251 --> 00:02:31,884 It's too early to say. 66 00:02:31,886 --> 00:02:33,719 He's lost a lot of blood. 67 00:02:33,721 --> 00:02:34,820 When can we speak to him? 68 00:02:34,822 --> 00:02:36,321 He's still unconscious. 69 00:02:36,323 --> 00:02:39,825 We don't know when he's going to come out. 70 00:02:40,861 --> 00:02:42,161 Wes. 71 00:02:46,567 --> 00:02:50,569 Do not tell minx what i did. 72 00:02:50,571 --> 00:02:54,306 Tell her my mom's sick. Tell her anything but the truth. 73 00:02:54,308 --> 00:02:55,941 Officers, it's me you want to speak to. 74 00:02:55,943 --> 00:02:57,342 What? Wes. 75 00:02:57,344 --> 00:02:58,877 I will take care of this. 76 00:02:58,879 --> 00:03:02,314 No. There are favors i can call in, okay? 77 00:03:02,316 --> 00:03:03,916 Officer: Sir, come with me. 78 00:03:03,918 --> 00:03:05,884 Wait. I want to escort my husband. 79 00:03:05,886 --> 00:03:08,287 Ma'am, we can't let you ride in the car with him. 80 00:03:08,289 --> 00:03:09,755 I'm not leaving him. 81 00:03:09,757 --> 00:03:11,723 Fine. 82 00:03:11,725 --> 00:03:12,858 You take her. 83 00:03:16,897 --> 00:03:18,664 [ sighs ] 84 00:03:18,666 --> 00:03:20,732 What do we do? I can't -- 85 00:03:20,734 --> 00:03:21,800 I can't just sit here doing nothing, 86 00:03:21,802 --> 00:03:23,702 Praying for thomas to recover. 87 00:03:23,704 --> 00:03:25,704 What choice do we have? We can keep looking. 88 00:03:25,706 --> 00:03:27,873 He may be the only one who knows how to kill drill, 89 00:03:27,875 --> 00:03:29,942 But that doesn't mean that he kept it to himself. 90 00:03:29,944 --> 00:03:31,310 His house, he -- he might have 91 00:03:31,312 --> 00:03:32,911 Written it down somewhere, kept a journal. 92 00:03:32,913 --> 00:03:34,713 We can't leave him here unprotected. 93 00:03:34,715 --> 00:03:35,948 Jessup: He won't be. 94 00:03:35,950 --> 00:03:37,833 I'll stay. 95 00:03:37,834 --> 00:03:39,717 Besides, this is the last place either one of you should be. 96 00:03:39,720 --> 00:03:41,620 The police found us, so you can be damn sure 97 00:03:41,622 --> 00:03:43,455 Frommer's men will be sniffing around, too. 98 00:03:43,457 --> 00:03:45,624 He's right. We need to keep moving. 99 00:03:46,994 --> 00:03:48,360 Jessup. 100 00:03:48,362 --> 00:03:50,229 The minute thomas wakes up, i'll call you. 101 00:03:50,231 --> 00:03:51,797 You have my word. 102 00:03:56,003 --> 00:03:57,869 Hey. 103 00:03:57,871 --> 00:03:59,004 Hey. What is it? 104 00:03:59,006 --> 00:04:00,472 It's just thomas. 105 00:04:00,474 --> 00:04:02,774 We led drill right to him. 106 00:04:02,776 --> 00:04:05,844 Everything he's been through... 107 00:04:05,846 --> 00:04:07,679 He doesn't deserve that. [ siren chirps ] 108 00:04:07,681 --> 00:04:10,749 [ tires screech ] 109 00:04:18,559 --> 00:04:20,592 [ indistinct talking ] 110 00:04:23,264 --> 00:04:24,496 Wes! 111 00:04:24,498 --> 00:04:25,864 Lena? 112 00:04:25,866 --> 00:04:26,965 Open this door! 113 00:04:26,967 --> 00:04:28,400 Lena! 114 00:04:28,402 --> 00:04:29,601 Lena, it's gonna be okay! 115 00:04:29,603 --> 00:04:31,720 Lena! Wes? 116 00:04:31,721 --> 00:04:33,838 Get your hands off me! Lena, i will take care of this! 117 00:04:33,841 --> 00:04:35,807 What's going on here? 118 00:04:35,809 --> 00:04:37,809 Explain to me what is going on here. 119 00:04:37,811 --> 00:04:39,278 It's okay! 120 00:05:11,812 --> 00:05:13,078 Jessup: First we need to remove 121 00:05:13,080 --> 00:05:14,846 All electrical devices from the room. 122 00:05:14,848 --> 00:05:17,015 He has to be monitored. He needs his medications. 123 00:05:17,017 --> 00:05:19,418 Then we've got to do it the old-fashioned way. 124 00:05:19,420 --> 00:05:20,919 I'm pretty sure we had hospitals 125 00:05:20,921 --> 00:05:22,821 Before we had all these machines. 126 00:05:22,823 --> 00:05:25,991 Then how about you tell me what's really going on? 127 00:05:25,993 --> 00:05:28,994 Until then, i am not breaking hospital protocol 128 00:05:28,996 --> 00:05:31,096 Or risking my patient's life. 129 00:05:36,103 --> 00:05:37,769 You said it yourself 130 00:05:37,771 --> 00:05:40,539 Back at the nuclear power plant. 131 00:05:40,541 --> 00:05:42,040 What's happening only makes sense 132 00:05:42,042 --> 00:05:44,109 If you're willing to admit the impossible. 133 00:05:44,111 --> 00:05:46,645 And you know what i'm talking about, don't you? 134 00:05:49,717 --> 00:05:51,750 Thomas harcourt may be the only person 135 00:05:51,752 --> 00:05:54,052 Who knows how to get rid of... Whatever is here. 136 00:05:54,054 --> 00:05:55,921 If he dies... 137 00:06:01,729 --> 00:06:03,995 What else do we need to do? 138 00:06:03,997 --> 00:06:06,965 Clear this wing of all patients and personnel. 139 00:06:06,967 --> 00:06:08,900 Okay. 140 00:06:08,902 --> 00:06:10,802 There's one last thing. 141 00:06:10,804 --> 00:06:13,872 I need to see your children's ward. 142 00:06:16,377 --> 00:06:18,910 The three of you certainly know how to cause trouble. 143 00:06:18,912 --> 00:06:20,479 I have to give you that. 144 00:06:20,481 --> 00:06:21,880 Sir -- no, it's one thing 145 00:06:21,882 --> 00:06:23,648 To pull rank on a full local cops. 146 00:06:23,650 --> 00:06:25,550 It's another thing to keep them quiet 147 00:06:25,552 --> 00:06:27,085 Once they find out what the hell you people have been up to. 148 00:06:27,087 --> 00:06:28,453 I can explain. 149 00:06:28,455 --> 00:06:31,957 Oh, that's exactly what i'm afraid of. 150 00:06:31,958 --> 00:06:35,460 Can't have you out there saying god knows what to god knows who. 151 00:06:35,462 --> 00:06:37,729 Mrs. Bennigan, 152 00:06:37,730 --> 00:06:39,997 I would say it's a pleasure to finally make your acquaintance, 153 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 But we both know i'd be lying. 154 00:06:43,103 --> 00:06:44,636 Likewise, sir. 155 00:06:44,638 --> 00:06:46,405 I understand you're upset about your son. 156 00:06:46,407 --> 00:06:48,107 But that's over now, 157 00:06:48,108 --> 00:06:49,808 Because each of you will be taken to a facility 158 00:06:49,810 --> 00:06:51,777 Where you'll be held until further notice. 159 00:06:51,779 --> 00:06:53,612 So you're gonna lock up the only people 160 00:06:53,614 --> 00:06:54,913 Who know how to end this? 161 00:06:54,915 --> 00:06:55,847 Excuse me? 162 00:06:55,849 --> 00:06:57,482 We have a lead. 163 00:06:57,484 --> 00:06:59,084 Someone who knows how to destroy drill. 164 00:06:59,086 --> 00:07:00,519 Mrs. Bennigan -- 165 00:07:00,521 --> 00:07:02,187 Agent bennigan. 166 00:07:02,189 --> 00:07:05,524 Agent bennigan, this desperate ploy -- 167 00:07:05,526 --> 00:07:07,092 You're right. 168 00:07:07,094 --> 00:07:08,894 I am desperate. 169 00:07:08,896 --> 00:07:11,730 I am desperate because... 170 00:07:11,732 --> 00:07:16,067 My child, because all -- 171 00:07:16,069 --> 00:07:18,670 All of our children are in this. 172 00:07:18,672 --> 00:07:21,640 And if you think that i am just gonna sit back 173 00:07:21,642 --> 00:07:24,443 And watch them become casualties, you know, 174 00:07:24,445 --> 00:07:26,545 The truth is that you wouldn't have any idea 175 00:07:26,547 --> 00:07:28,880 What you were dealing with if it weren't for us. 176 00:07:28,882 --> 00:07:31,550 You need us. 177 00:07:31,552 --> 00:07:33,685 And you know it. 178 00:07:37,724 --> 00:07:39,925 This lead you all think you have -- 179 00:07:39,927 --> 00:07:43,695 Sean: There's a credible witness that believes the entity 180 00:07:43,697 --> 00:07:45,697 We're dealing with today is actually a second visitor. 181 00:07:45,699 --> 00:07:48,200 Wes: 1982 -- he was neutralized 182 00:07:48,202 --> 00:07:50,569 Before he could become a threat. 183 00:07:50,571 --> 00:07:52,571 Please do not waste time making us the enemy. 184 00:07:52,573 --> 00:07:55,607 The real enemy is out there plotting his next move against all of us. 185 00:07:55,609 --> 00:07:58,677 We do not have time. 186 00:08:04,618 --> 00:08:05,984 24 hours. 187 00:08:05,986 --> 00:08:09,020 And i want updates 'round the clock. 188 00:08:20,601 --> 00:08:22,567 He let us go. What? 189 00:08:22,569 --> 00:08:23,835 What about the shooting? 190 00:08:23,837 --> 00:08:25,070 He's taking care of it. 191 00:08:25,072 --> 00:08:26,938 Just like that? 192 00:08:26,940 --> 00:08:28,907 Well, with guys like him, nothing is "just like that," 193 00:08:28,909 --> 00:08:30,942 But it beats the hell out of the alternative. 194 00:08:30,944 --> 00:08:32,878 I'll have someone drive you home. 195 00:08:32,880 --> 00:08:34,946 Wes, no. You'll be safe, okay? 196 00:08:34,948 --> 00:08:38,016 I'll have thermal cameras put all over the house. 197 00:08:38,018 --> 00:08:40,285 No, wes, i am not going into hiding. 198 00:08:40,287 --> 00:08:41,786 This is my fight, too. 199 00:08:41,788 --> 00:08:43,588 Minx needs you, lena. 200 00:08:43,590 --> 00:08:46,725 What minx needs is for this to be over. 201 00:08:46,727 --> 00:08:47,826 Please. 202 00:08:47,828 --> 00:08:50,161 Let me do something. 203 00:08:50,163 --> 00:08:52,097 Claire: I know. 204 00:08:52,099 --> 00:08:54,833 Go back to the hospital and make sure thomas is safe. 205 00:08:54,835 --> 00:08:56,234 I'll head to his house. Alone? 206 00:08:56,236 --> 00:08:58,036 Lena: Not alone. 207 00:08:58,038 --> 00:09:00,505 Wes and i will take her. 208 00:09:03,043 --> 00:09:05,710 Woman: Good job. [ speaking indistinctly ] 209 00:09:07,981 --> 00:09:11,683 So, it looks like we have 14 patients right now. 210 00:09:11,685 --> 00:09:13,885 The nurses need to make sure each child 211 00:09:13,887 --> 00:09:15,654 Is accounted for at all times. 212 00:09:15,656 --> 00:09:18,156 Okay. I'll -- i'll go talk to them. 213 00:09:34,041 --> 00:09:35,674 [ woman sobbing ] 214 00:09:58,732 --> 00:10:01,333 So, it's just a coincidence that 215 00:10:01,335 --> 00:10:04,202 Frommer's guys nab us just as we're leaving, 216 00:10:04,204 --> 00:10:07,372 Just as you advised us to do? 217 00:10:07,374 --> 00:10:09,975 You know what? 218 00:10:09,977 --> 00:10:12,110 I'm done trying to prove myself to you. 219 00:10:12,112 --> 00:10:14,112 You don't have kids, do you? 220 00:10:14,114 --> 00:10:15,347 No. My wife, 221 00:10:15,349 --> 00:10:17,082 My soon-to-be ex-wife, 222 00:10:17,084 --> 00:10:20,018 Said she didn't want to have any. 223 00:10:20,020 --> 00:10:22,854 Funny thing, though. She's pregnant now. 224 00:10:22,856 --> 00:10:24,756 Sorry. 225 00:10:27,828 --> 00:10:28,994 But i get what you're saying. 226 00:10:28,996 --> 00:10:31,363 If it was my kid... Though i suppose 227 00:10:31,365 --> 00:10:33,398 He's somebody's son, too. 228 00:10:33,400 --> 00:10:36,034 He could be lying, you know. 229 00:10:36,036 --> 00:10:38,003 Or crazy. 230 00:10:38,005 --> 00:10:40,138 We can't be sure that he really knows 231 00:10:40,140 --> 00:10:41,973 How to kill drill. 232 00:10:41,975 --> 00:10:43,975 He's got to know something. 233 00:10:43,977 --> 00:10:46,778 Otherwise, why would drill be after him? 234 00:10:51,385 --> 00:10:53,385 It's quiet. 235 00:10:57,290 --> 00:10:58,390 Too quiet. 236 00:10:58,392 --> 00:11:01,993 Gonna take a look around. 237 00:11:01,995 --> 00:11:04,929 You good? 238 00:11:04,931 --> 00:11:06,164 Mm. 239 00:11:24,985 --> 00:11:30,889 It's incredible, the amount of work he put into this. 240 00:11:30,891 --> 00:11:35,727 My dad and i used to make models. 241 00:11:35,729 --> 00:11:37,896 I mean, nothing like this, but... 242 00:11:37,898 --> 00:11:40,165 They're my best memories growing up. 243 00:11:42,936 --> 00:11:46,337 You never told me that before. 244 00:11:46,339 --> 00:11:50,775 Yeah, strange, it -- i-i guess this never came up. 245 00:11:50,777 --> 00:11:53,278 What are we looking for, exactly? 246 00:11:53,280 --> 00:11:56,715 Uh, notes, folded-down pages in books, 247 00:11:56,717 --> 00:11:58,016 Anything to do with electricity, 248 00:11:58,018 --> 00:11:59,417 Anything to do with his childhood. 249 00:12:01,822 --> 00:12:03,755 I may have found something. 250 00:12:07,160 --> 00:12:10,195 It looks like it was taken at the institution. 251 00:12:10,197 --> 00:12:12,931 Imagine celebrating your birthday in a place like that. 252 00:12:12,933 --> 00:12:14,933 And not just one. 253 00:12:14,935 --> 00:12:16,968 He spent 10 birthdays there. 254 00:12:20,907 --> 00:12:22,490 "remember, it takes only 255 00:12:22,491 --> 00:12:24,074 One candle to battle the darkness." 256 00:12:25,378 --> 00:12:27,412 Whoever took this picture, 257 00:12:27,414 --> 00:12:29,881 He cared enough about thomas to celebrate his birthday. 258 00:12:29,883 --> 00:12:31,149 Maybe he was a doctor there. 259 00:12:31,151 --> 00:12:33,118 Maybe he still is. 260 00:12:33,120 --> 00:12:35,887 He might have therapy tapes, patient files. 261 00:12:35,889 --> 00:12:36,921 We need to find him. 262 00:12:36,923 --> 00:12:38,456 I agree. Let's -- let's go. 263 00:12:41,394 --> 00:12:43,795 [ footsteps ] 264 00:12:51,071 --> 00:12:52,904 Come on, thomas. 265 00:12:52,906 --> 00:12:55,073 What do you know? 266 00:13:04,251 --> 00:13:06,951 I could step outside if you need to -- 267 00:13:06,953 --> 00:13:08,219 No. It's okay. 268 00:13:08,221 --> 00:13:10,989 You sure? 269 00:13:10,991 --> 00:13:12,824 I'm fine. 270 00:13:12,826 --> 00:13:14,959 Maria, i-i needed someone to see 271 00:13:14,961 --> 00:13:16,895 What was happening to me, 272 00:13:16,897 --> 00:13:19,931 To stop me in case i did something. 273 00:13:19,933 --> 00:13:21,800 I am sorry. 274 00:13:21,802 --> 00:13:23,935 But you remember everything now? 275 00:13:23,937 --> 00:13:26,004 Yeah. 276 00:13:26,006 --> 00:13:28,439 The good and the bad. 277 00:13:31,144 --> 00:13:33,044 What was it like 278 00:13:33,046 --> 00:13:35,980 To just get it all back? 279 00:13:35,982 --> 00:13:39,317 It was like i was a completely different person 280 00:13:39,319 --> 00:13:41,419 In the blink of an eye. 281 00:13:41,421 --> 00:13:47,225 But the sean bennigan that crashed in that jet was gone. 282 00:13:48,461 --> 00:13:51,095 I've seen too much in the last few months. 283 00:13:51,097 --> 00:13:53,998 Too much has happened. 284 00:13:54,000 --> 00:13:57,001 Ever since that night, 285 00:13:57,003 --> 00:13:59,270 What happened at the reactor... 286 00:13:59,272 --> 00:14:02,307 I haven't been able to sleep, to eat. 287 00:14:02,309 --> 00:14:03,474 What i saw -- 288 00:14:03,476 --> 00:14:05,543 I know. 289 00:14:05,545 --> 00:14:07,846 Imagine living with that feeling every day 290 00:14:07,848 --> 00:14:09,080 For the last three months. 291 00:14:09,082 --> 00:14:11,316 That was my life. 292 00:14:13,186 --> 00:14:16,387 I know that he knows what i'm talking about. 293 00:14:16,389 --> 00:14:19,524 Only he has it much worse. 294 00:14:19,526 --> 00:14:22,327 Me, i got some version of my life back. 295 00:14:22,329 --> 00:14:25,063 But him? 296 00:14:25,065 --> 00:14:27,498 His childhood, his future, 297 00:14:27,500 --> 00:14:31,970 Everything was taken away from him. 298 00:14:31,972 --> 00:14:35,106 I won't let that happen to my son. 299 00:14:36,343 --> 00:14:39,611 We're looking for information about a former patient. 300 00:14:39,613 --> 00:14:41,946 He was here from '82 to '92. 301 00:14:41,948 --> 00:14:44,883 Are there any doctors or -- or staff members 302 00:14:44,885 --> 00:14:46,768 Who may have been around then? 303 00:14:46,769 --> 00:14:48,652 With the turnover as it is at this place, you'd be lucky 304 00:14:48,655 --> 00:14:51,055 To find someone who's been here more than two. 305 00:14:51,057 --> 00:14:53,091 Okay, what about records? Delaware law, honey. 306 00:14:53,093 --> 00:14:54,659 Seven years is all we're required to keep. 307 00:14:56,997 --> 00:14:58,997 How about this? 308 00:14:58,999 --> 00:15:03,034 You have any idea where that room might be? 309 00:15:03,036 --> 00:15:05,270 All i know is that before the remodel 310 00:15:05,272 --> 00:15:06,604 A few years ago, 311 00:15:06,606 --> 00:15:10,408 The kids' wing used to be on the second floor. 312 00:15:10,410 --> 00:15:12,110 But that was before my time. 313 00:15:12,112 --> 00:15:14,646 Thank you. Thank you. 314 00:15:14,648 --> 00:15:16,514 Anything? 315 00:15:16,516 --> 00:15:19,083 I don't know. 316 00:15:19,085 --> 00:15:22,687 Thomas called this place home for 10 years. 317 00:15:22,689 --> 00:15:24,289 People keep their secrets at home. 318 00:15:27,394 --> 00:15:29,227 [ elevator bell dings ] 319 00:15:50,717 --> 00:15:52,984 Are you sick? 320 00:15:54,487 --> 00:15:56,120 No. 321 00:15:58,258 --> 00:15:59,424 Someone i know is. 322 00:15:59,426 --> 00:16:02,961 My brother's sick. 323 00:16:02,963 --> 00:16:04,195 It's his heart. 324 00:16:04,197 --> 00:16:06,030 Doesn't work anymore. 325 00:16:07,567 --> 00:16:09,067 Sorry to hear that. 326 00:16:09,069 --> 00:16:12,971 I'm gonna make him the best mask ever. 327 00:16:12,973 --> 00:16:15,039 Maybe it will make him smile again. 328 00:16:18,511 --> 00:16:21,012 [ elevator thuds ] 329 00:16:25,185 --> 00:16:26,684 Are we stuck? 330 00:16:26,686 --> 00:16:27,719 Is the air gonna go out? 331 00:16:27,721 --> 00:16:29,020 It's gonna be okay. 332 00:16:33,026 --> 00:16:34,325 Hello? 333 00:16:34,327 --> 00:16:35,727 [ clicking ] 334 00:16:35,729 --> 00:16:36,995 Hello? 335 00:16:36,997 --> 00:16:39,998 [ electricity crackling ] 336 00:16:47,774 --> 00:16:50,775 So, this is the old children's wing. 337 00:17:06,159 --> 00:17:07,792 [ breathes deeply ] 338 00:17:14,601 --> 00:17:17,168 Lena? 339 00:17:23,443 --> 00:17:26,110 For what it's worth... 340 00:17:26,112 --> 00:17:29,781 I know how it feels... 341 00:17:29,783 --> 00:17:33,117 To have done something that you... 342 00:17:33,119 --> 00:17:35,386 You wish you could take back. 343 00:17:41,227 --> 00:17:44,462 I was protecting my daughter. 344 00:17:44,464 --> 00:17:46,597 What's your excuse? 345 00:17:49,669 --> 00:17:52,070 Wes: Claire? 346 00:17:52,072 --> 00:17:54,372 You need to see this. 347 00:18:03,149 --> 00:18:04,348 Here. 348 00:18:13,793 --> 00:18:16,828 Wes: It's not quite the same angle, but it's one of these rooms. 349 00:18:16,830 --> 00:18:19,263 I'll check upstairs. 350 00:18:19,265 --> 00:18:21,766 I'll start with the next one. 351 00:18:25,505 --> 00:18:29,407 [ television playing indistinctly ] 352 00:18:47,127 --> 00:18:48,159 What is it? 353 00:18:48,161 --> 00:18:49,460 It's jessup. 354 00:18:49,461 --> 00:18:50,760 They found him unconscious in the elevator. 355 00:18:50,763 --> 00:18:52,630 Someone injected him with sodium pentothal. 356 00:18:52,632 --> 00:18:54,799 Is he okay? Yeah. Luckily, it wasn't a lethal dose, 357 00:18:54,801 --> 00:18:57,768 But it might be some time before he's back on his feet. 358 00:18:57,770 --> 00:18:58,803 Where was he injected? 359 00:18:58,805 --> 00:19:00,771 Uh... Where? 360 00:19:00,773 --> 00:19:02,140 The thigh, i think. 361 00:19:02,142 --> 00:19:04,709 So about the same height as a child? 362 00:19:04,711 --> 00:19:05,743 What are you saying? 363 00:19:05,745 --> 00:19:07,445 Drill's here. 364 00:19:07,447 --> 00:19:08,846 We need to move him right now. 365 00:19:08,848 --> 00:19:12,617 Where? Somewhere where we can control the electricity. 366 00:19:12,619 --> 00:19:14,552 Okay, i know where to go. 367 00:19:17,790 --> 00:19:20,458 [ television playing indistinctly ] 368 00:19:23,229 --> 00:19:25,363 Excuse me. 369 00:19:26,766 --> 00:19:28,833 Excuse me. 370 00:19:30,837 --> 00:19:34,372 Do you mind if i just look out your window? 371 00:19:45,718 --> 00:19:47,218 Wes! 372 00:19:52,892 --> 00:19:54,625 This is it. 373 00:20:25,258 --> 00:20:26,424 [ panting ] 374 00:20:26,426 --> 00:20:27,925 We should be safe down here. 375 00:20:43,876 --> 00:20:47,411 [ blood-pressure cuff pumping ] 376 00:20:47,413 --> 00:20:49,380 His pressure is dangerously low. 377 00:20:49,382 --> 00:20:50,848 Okay, just keep him stable. 378 00:20:50,850 --> 00:20:53,818 I'm gonna find a circuit breaker, shut the power down. 379 00:20:53,820 --> 00:20:55,786 Hey. Just keep him alive. 380 00:20:55,788 --> 00:20:57,021 I'll be right back. 381 00:21:02,295 --> 00:21:03,861 Thomas. 382 00:21:03,863 --> 00:21:06,330 Thomas, can you hear me? 383 00:21:06,332 --> 00:21:07,632 Thomas. 384 00:21:07,634 --> 00:21:12,370 Rabbi: Can you hear me? 385 00:21:12,372 --> 00:21:15,740 Those must be some heavy thoughts you're carrying. 386 00:21:15,742 --> 00:21:18,876 I assume you came here to unload some of that burden. 387 00:21:18,878 --> 00:21:20,344 Sorry i'm late. I had some trouble -- 388 00:21:20,346 --> 00:21:22,446 No, no, i-i'm sorry. I was just, uh... 389 00:21:22,448 --> 00:21:24,915 Do not deny yourself of what you know you must do. 390 00:21:24,917 --> 00:21:27,685 Please. Sit. 391 00:21:36,429 --> 00:21:39,363 [ sighs ] 392 00:21:39,365 --> 00:21:42,566 Patient or visitor? 393 00:21:42,568 --> 00:21:44,068 Honestly, i'm not sure. 394 00:21:44,070 --> 00:21:45,870 Believe it or not, i hear a lot of that 395 00:21:45,872 --> 00:21:47,872 Around here. [ chuckles ] 396 00:21:52,545 --> 00:21:54,912 I did something. 397 00:21:54,914 --> 00:21:57,581 Something that in a million years 398 00:21:57,583 --> 00:21:59,483 I never thought i could do. 399 00:21:59,485 --> 00:22:04,355 I keep telling myself it was to protect my daughter, but i... 400 00:22:04,357 --> 00:22:05,756 I did it. 401 00:22:05,758 --> 00:22:09,493 I crossed that line, and... 402 00:22:10,830 --> 00:22:12,063 And now i don't know -- 403 00:22:12,065 --> 00:22:15,933 You don't know how you'll go back. 404 00:22:15,935 --> 00:22:19,870 I'm sorry to tell you that you can't. 405 00:22:22,542 --> 00:22:23,941 So what do i do? 406 00:22:23,943 --> 00:22:25,876 You must find a way to make amends, 407 00:22:25,878 --> 00:22:28,579 To take responsibility. 408 00:22:28,581 --> 00:22:29,814 How? 409 00:22:29,816 --> 00:22:33,884 That is between you and your god. 410 00:22:33,886 --> 00:22:35,519 You don't need to light all the candles 411 00:22:35,521 --> 00:22:36,821 To see your way out of the darkness. 412 00:22:36,823 --> 00:22:39,123 It just starts with one. 413 00:22:40,760 --> 00:22:41,826 Wait. What did you say? 414 00:22:41,828 --> 00:22:43,127 I'm sorry? 415 00:22:43,129 --> 00:22:44,795 About the candle. 416 00:22:44,797 --> 00:22:46,897 It's just something i like to tell 417 00:22:46,899 --> 00:22:48,566 The patients around here. 418 00:22:48,568 --> 00:22:50,701 You took that photo. 419 00:22:50,703 --> 00:22:52,069 I-i don't follow. 420 00:22:52,071 --> 00:22:54,972 You knew thomas. 421 00:22:54,974 --> 00:22:57,408 My god. What's he done now? 422 00:22:57,410 --> 00:22:58,809 Wes: There's nothing here. 423 00:22:58,811 --> 00:23:01,879 If this was thomas' room, it's all gone now. 424 00:23:04,083 --> 00:23:05,449 What's this? 425 00:23:05,451 --> 00:23:07,017 What? 426 00:23:08,388 --> 00:23:10,087 There's a mirror. 427 00:23:13,593 --> 00:23:14,825 It was right here. 428 00:23:16,496 --> 00:23:20,431 Looks like someone drew something. 429 00:23:29,409 --> 00:23:34,945 The eyes -- sometimes i think they're still following me 430 00:23:34,947 --> 00:23:36,614 In the dark. 431 00:23:38,684 --> 00:23:41,852 There's something there. 432 00:23:45,792 --> 00:23:48,159 You're going to make the voices come back. 433 00:23:48,161 --> 00:23:49,894 Don't! Don't! Don't! 434 00:23:49,896 --> 00:23:52,129 Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! 435 00:23:52,131 --> 00:23:54,432 What's going on here? 436 00:23:54,434 --> 00:23:55,733 Don't! Don't! Make them stop! 437 00:23:55,735 --> 00:23:57,001 Who are you people? Make them stop! 438 00:23:57,003 --> 00:23:59,103 Make them stop! I'm calling security. 439 00:23:59,105 --> 00:24:02,973 It's okay. He already tried to escape once before! 440 00:24:02,975 --> 00:24:05,543 [ sobbing ] 441 00:24:13,886 --> 00:24:17,588 Wes: What is it? 442 00:24:17,590 --> 00:24:19,790 I think it's -- rabbi: It's the dybbuk. 443 00:24:21,661 --> 00:24:23,461 Lena: This is rabbi ezra. 444 00:24:23,463 --> 00:24:25,563 He's the one who took the photo. 445 00:24:27,700 --> 00:24:28,799 Rabbi, what -- what is this dybbuk? 446 00:24:28,801 --> 00:24:30,768 It's the evil spirit 447 00:24:30,769 --> 00:24:32,736 That cleaves unto the soul, and once it does, 448 00:24:32,738 --> 00:24:35,206 It never lets go. 449 00:24:51,157 --> 00:24:52,790 Michael. 450 00:24:52,792 --> 00:24:55,893 Drill says you can wake up now. 451 00:24:55,895 --> 00:24:59,163 [ air hissing ] 452 00:24:59,165 --> 00:25:00,898 [ monitor beeping ] 453 00:25:09,942 --> 00:25:12,276 [ beeping stops ] 454 00:25:15,715 --> 00:25:16,780 Hi. 455 00:25:16,782 --> 00:25:18,048 Shh! 456 00:25:24,991 --> 00:25:27,124 Now it's your turn. 457 00:25:29,862 --> 00:25:32,963 The doctors here, they couldn't get through to thomas. 458 00:25:32,965 --> 00:25:34,765 He refused to talk about what happened that night, 459 00:25:34,767 --> 00:25:35,900 Said they would never believe him. 460 00:25:35,902 --> 00:25:37,368 But he talked to you? 461 00:25:37,369 --> 00:25:38,835 Well, he showed up at my office one day, 462 00:25:38,838 --> 00:25:41,305 Said he'd come across the story of the dybbuk 463 00:25:41,307 --> 00:25:42,907 And wanted to learn more. 464 00:25:42,909 --> 00:25:44,708 Wes: And what did you tell him? 465 00:25:44,710 --> 00:25:45,910 I told him it was just a story 466 00:25:45,912 --> 00:25:48,946 Passed down from generation to generation. 467 00:25:48,948 --> 00:25:50,981 Thomas... 468 00:25:50,983 --> 00:25:53,150 He said i was wrong... 469 00:25:53,152 --> 00:25:55,853 [ indistinct talking ] 470 00:25:55,855 --> 00:25:58,088 [ indistinct talking on p.A. System ] 471 00:25:58,090 --> 00:26:01,892 ...That it wasn't just a story... 472 00:26:01,894 --> 00:26:04,328 For the dybbuk was real. 473 00:26:16,142 --> 00:26:20,177 And once he had chosen his body... 474 00:26:23,015 --> 00:26:24,782 ...He would never be able to leave. 475 00:26:24,784 --> 00:26:26,750 [ monitor beeping ] 476 00:26:26,752 --> 00:26:28,953 What's happening? We're losing him. He's going into shock. 477 00:26:28,955 --> 00:26:30,621 What do you need? A ventilator, 478 00:26:30,623 --> 00:26:31,822 Epinephrine shot. 479 00:26:31,824 --> 00:26:34,191 I'll go. Where do i find it? 480 00:26:34,193 --> 00:26:37,027 Lena: So that's thomas carrying drill? 481 00:26:37,029 --> 00:26:38,929 Wes: That tree, i've -- 482 00:26:38,931 --> 00:26:40,898 I've seen it before in the diorama. 483 00:26:40,900 --> 00:26:43,634 Why draw it here? I mean, what does it -- 484 00:26:43,636 --> 00:26:47,171 Because...He's trying to tell us what happened. 485 00:26:47,173 --> 00:26:49,940 He's trying to tell us that's... 486 00:26:49,942 --> 00:26:51,909 That's not thomas. 487 00:27:05,291 --> 00:27:06,624 It's eliot. 488 00:27:06,626 --> 00:27:08,309 Rabbi: Till the last day he was here, 489 00:27:08,310 --> 00:27:09,993 Thomas insisted he was innocent of his brother's murder. 490 00:27:09,996 --> 00:27:12,396 Maybe thomas was telling the truth. 491 00:27:12,398 --> 00:27:15,232 What if thomas didn't kill eliot? 492 00:27:15,234 --> 00:27:17,868 Well, if -- if he didn't, then who -- 493 00:27:17,870 --> 00:27:19,703 Drill. 494 00:27:19,705 --> 00:27:21,772 Thomas wasn't drill's only friend. 495 00:27:21,774 --> 00:27:23,641 Drill was talking to eliot, too. 496 00:27:23,643 --> 00:27:25,109 Remember, thomas -- he said -- he said 497 00:27:25,111 --> 00:27:26,844 He refused to send out the signal 498 00:27:26,846 --> 00:27:28,979 Because he knew what would happen if he did, so -- 499 00:27:28,981 --> 00:27:30,681 So drill convinced eliot to help him instead. 500 00:27:30,683 --> 00:27:32,082 Oh, i think he did more than convince him. 501 00:27:32,084 --> 00:27:36,086 The story of the dybbuk... 502 00:27:36,088 --> 00:27:39,289 It's a possession story. 503 00:27:39,291 --> 00:27:43,093 So you think drill took eliot's body? 504 00:27:43,095 --> 00:27:45,996 Yes. 505 00:27:45,998 --> 00:27:47,698 So, that night in the woods -- 506 00:27:47,700 --> 00:27:49,833 Thomas was actually killing drill. 507 00:27:49,835 --> 00:27:52,136 Shh! 508 00:28:44,056 --> 00:28:46,090 Sean? 509 00:28:52,732 --> 00:28:54,164 Sean? 510 00:28:56,836 --> 00:28:58,736 Sean, is that you? 511 00:29:11,150 --> 00:29:12,783 Sean? 512 00:29:15,421 --> 00:29:18,522 Who's in there? 513 00:29:18,524 --> 00:29:20,257 [ breathing heavily ] 514 00:29:33,272 --> 00:29:34,872 [ door closes in distance ] 515 00:29:38,210 --> 00:29:39,409 [ door locks ] 516 00:29:39,411 --> 00:29:41,411 Maria: No. 517 00:29:43,549 --> 00:29:46,283 Who's in there?! Open the door! 518 00:29:46,285 --> 00:29:47,785 Open the door! 519 00:29:47,787 --> 00:29:49,319 [ pounding, doorknob rattling ] 520 00:30:04,270 --> 00:30:06,436 Hi. 521 00:30:06,438 --> 00:30:09,039 My friend has a question for you. 522 00:30:17,516 --> 00:30:19,950 [ breathing heavily ] 523 00:30:19,952 --> 00:30:22,052 Please. Help. 524 00:30:22,054 --> 00:30:24,421 He's -- he's here! 525 00:30:24,423 --> 00:30:25,923 You don't have to be afraid. 526 00:30:25,925 --> 00:30:27,591 He just wants to be friends. 527 00:30:27,593 --> 00:30:28,892 Please. 528 00:30:28,894 --> 00:30:31,028 Whatever he wants you to do -- 529 00:30:31,030 --> 00:30:34,398 He wants me to ask you a question. 530 00:30:34,400 --> 00:30:36,466 What question? 531 00:30:40,039 --> 00:30:42,606 How did you kill the first one? 532 00:30:44,476 --> 00:30:47,044 [ thunder crashes ] 533 00:30:47,046 --> 00:30:49,313 [ hammering ] 534 00:31:17,209 --> 00:31:19,943 Thomas, where are you?! 535 00:31:19,945 --> 00:31:23,113 [ thunder rumbles ] 536 00:31:25,017 --> 00:31:28,018 Thomas, what are you doing in there?! 537 00:31:40,399 --> 00:31:42,065 It's this one. 538 00:31:47,673 --> 00:31:50,173 Lena: What is it? 539 00:31:52,077 --> 00:31:53,143 It's how he did it. 540 00:31:53,145 --> 00:31:56,046 Thomas: Drill is not your friend. 541 00:31:56,048 --> 00:32:01,051 He's just using you to get what he wants, 542 00:32:01,053 --> 00:32:02,686 Like he used me. 543 00:32:02,688 --> 00:32:04,655 That's not true. 544 00:32:04,657 --> 00:32:06,990 Drill fixed my heart, and now i'm all better. 545 00:32:06,992 --> 00:32:09,493 And -- and -- and now he -- he wants you to do something. 546 00:32:09,495 --> 00:32:11,561 All you have to do is answer the question. 547 00:32:11,563 --> 00:32:15,265 It's easy. Please don't make him mad. 548 00:32:15,267 --> 00:32:16,500 [ gasping ] 549 00:32:16,502 --> 00:32:17,567 Open the door! 550 00:32:17,569 --> 00:32:21,338 Open the door! 551 00:32:21,340 --> 00:32:23,507 No. 552 00:32:23,509 --> 00:32:26,243 Open the door! 553 00:32:28,347 --> 00:32:30,113 Tell him he'll never get it out of me. 554 00:32:30,115 --> 00:32:33,283 [ indistinct whispering ] 555 00:32:33,285 --> 00:32:36,153 Drill's not happy hearing that. 556 00:32:37,423 --> 00:32:38,455 What happened? 557 00:32:38,457 --> 00:32:40,657 The light -- they all came on. 558 00:32:40,659 --> 00:32:42,726 When i came out to check, someone ran in. 559 00:32:42,728 --> 00:32:45,495 Hold this. 560 00:32:45,497 --> 00:32:46,697 Thomas: Yeah? 561 00:32:46,699 --> 00:32:49,066 Well, you can tell drill to go to hell. 562 00:32:49,068 --> 00:32:50,600 That's a bad word. 563 00:32:50,602 --> 00:32:52,202 I'm not allowed to say that. 564 00:32:52,204 --> 00:32:53,537 You don't have to. 565 00:32:53,539 --> 00:32:55,072 I'm sure he heard me. 566 00:32:59,578 --> 00:33:01,645 Maria: Open the door! 567 00:33:04,249 --> 00:33:05,649 Open the door! 568 00:33:07,052 --> 00:33:08,618 What are you doing? 569 00:33:13,492 --> 00:33:16,727 Drill says you have one more chance. 570 00:33:16,729 --> 00:33:18,328 Tell him. 571 00:33:21,667 --> 00:33:23,100 [ sniffles ] 572 00:33:23,102 --> 00:33:25,035 [ voice breaking ] he took everything from me. 573 00:33:26,605 --> 00:33:29,673 He took my brother. 574 00:33:29,675 --> 00:33:33,276 He took my family. 575 00:33:35,514 --> 00:33:38,181 There's nothing left to take! 576 00:33:41,286 --> 00:33:42,686 He says there's one more thing. 577 00:33:42,688 --> 00:33:45,055 No! 578 00:33:46,592 --> 00:33:49,559 I know what it feels like to cross that line. 579 00:33:49,561 --> 00:33:54,664 After this, you'll never be innocent again. 580 00:33:56,802 --> 00:34:01,805 [ machinery beeps, whirs ] 581 00:34:01,807 --> 00:34:03,707 [ indistinct whispering ] 582 00:34:03,709 --> 00:34:06,476 [ screaming ] 583 00:34:06,478 --> 00:34:08,745 Young thomas: I know how to do it! 584 00:34:08,747 --> 00:34:11,048 I know how i'm gonna send my friend's signal! 585 00:34:11,050 --> 00:34:14,084 Yeah? And how are you gonna do that? 586 00:34:14,086 --> 00:34:17,120 I built something. It's in there. 587 00:34:17,122 --> 00:34:18,555 What? 588 00:34:18,557 --> 00:34:20,757 You have to see for yourself. 589 00:34:20,759 --> 00:34:22,776 What is it? 590 00:34:22,777 --> 00:34:24,794 It's like a satellite, sort of. The same idea, at least. 591 00:34:24,797 --> 00:34:26,763 How does it work? 592 00:34:26,765 --> 00:34:28,365 You have to go inside to see. 593 00:34:28,367 --> 00:34:31,068 Trust me. This is gonna work. 594 00:34:32,471 --> 00:34:33,737 [ thunder crashes ] 595 00:34:50,222 --> 00:34:51,655 Hey! 596 00:34:53,325 --> 00:34:54,825 Thomas, let me out of here. 597 00:34:54,827 --> 00:34:56,760 You're not eliot. I know you're not. 598 00:34:56,762 --> 00:34:58,729 What are you talking about? Of course i am. 599 00:34:58,730 --> 00:35:00,697 No! You killed him, drill! You took eliot away! 600 00:35:00,699 --> 00:35:02,799 I don't know what you're talking about! 601 00:35:02,801 --> 00:35:07,871 I'm not drill! Come on! You have to believe me! 602 00:35:07,873 --> 00:35:10,507 Eliot? 603 00:35:10,509 --> 00:35:12,342 It's me. 604 00:35:12,344 --> 00:35:14,778 I'm your brother. 605 00:35:14,780 --> 00:35:16,746 [ thunder rumbles ] 606 00:35:16,748 --> 00:35:18,181 You're not him. 607 00:35:18,183 --> 00:35:20,217 [ electricity crackling ] 608 00:35:20,219 --> 00:35:22,552 Let me out! [ groans ] 609 00:35:26,558 --> 00:35:29,192 Thomas. 610 00:35:29,194 --> 00:35:31,895 It doesn't matter, thomas. 611 00:35:31,897 --> 00:35:34,331 The others. 612 00:35:34,333 --> 00:35:36,800 They will come. 613 00:35:56,755 --> 00:35:59,222 [ screaming ] 614 00:35:59,725 --> 00:36:01,258 [ thomas screaming ] 615 00:36:01,260 --> 00:36:02,826 No! No! 616 00:36:02,828 --> 00:36:03,927 God! 617 00:36:03,929 --> 00:36:06,429 Okay. Wait, wait, wait! 618 00:36:06,431 --> 00:36:09,015 [ grunts ] 619 00:36:09,016 --> 00:36:11,600 Okay. Okay. Okay. It's okay. 620 00:36:11,603 --> 00:36:13,670 Come on, thomas. Stay with us. 621 00:36:15,941 --> 00:36:17,941 You stay with us, thomas. 622 00:36:17,943 --> 00:36:20,443 Okay? You don't go anywhere. You stay with us, you hear? 623 00:36:20,445 --> 00:36:22,779 You hear me? Stay with us. 624 00:36:28,887 --> 00:36:33,823 Wes: This is how he did it. 625 00:36:33,825 --> 00:36:35,859 He lured his brother here 626 00:36:35,860 --> 00:36:37,894 Knowing the lightning was gonna strike. 627 00:36:37,896 --> 00:36:40,830 And when it did... 628 00:36:43,702 --> 00:36:45,835 Claire: The lightning may have killed drill. 629 00:36:47,839 --> 00:36:50,340 But eliot... 630 00:36:51,243 --> 00:36:53,577 He was gone the moment that son of a bitch 631 00:36:53,579 --> 00:36:54,711 Took his body. 632 00:37:03,789 --> 00:37:05,922 Lena: I don't understand. 633 00:37:05,924 --> 00:37:09,926 If drill can possess a child, why hasn't he done it yet? 634 00:37:09,928 --> 00:37:11,828 What is he waiting for? 635 00:37:11,830 --> 00:37:15,565 The right host. 636 00:37:15,567 --> 00:37:16,733 Like the rabbi said, 637 00:37:16,735 --> 00:37:18,501 Once he makes his choice, it's permanent. 638 00:37:21,006 --> 00:37:24,374 He's looking for someone useful. 639 00:37:27,246 --> 00:37:28,812 We have to stop him. 640 00:37:28,814 --> 00:37:30,547 We have to stop him. 641 00:37:30,549 --> 00:37:32,782 Wes: How can we stop him? 642 00:37:32,784 --> 00:37:36,953 The one way we know how to kill drill... 643 00:37:36,955 --> 00:37:40,390 Is after he's taken a child. 644 00:37:40,392 --> 00:37:41,891 [ sniffles ] 645 00:37:41,893 --> 00:37:44,527 [ screams ] 646 00:38:12,524 --> 00:38:14,024 Frommer. 647 00:38:16,862 --> 00:38:18,862 He can never know about this. 648 00:38:20,899 --> 00:38:22,599 If he finds out... 649 00:38:22,601 --> 00:38:27,904 Henry, minx... 650 00:38:27,906 --> 00:38:31,608 None of them will ever be safe. 651 00:38:31,610 --> 00:38:34,711 ♪ death may come invisible ♪ 652 00:38:34,713 --> 00:38:40,550 ♪ or in the holy wall of fire ♪ 653 00:38:40,552 --> 00:38:45,922 ♪ in the breath between the markers ♪ 654 00:38:45,924 --> 00:38:51,394 ♪ on some black i-80 mile ♪ 655 00:38:51,396 --> 00:38:53,897 ♪ from the madness of the governments ♪ 656 00:38:57,602 --> 00:39:02,906 ♪ to the vengeance of the sea ♪ 657 00:39:02,908 --> 00:39:07,677 ♪ well, everything is eclipsed ♪ 658 00:39:07,679 --> 00:39:10,847 ♪ by the shape of destiny ♪ 659 00:39:12,351 --> 00:39:14,951 ♪ so love me now ♪ 660 00:39:14,953 --> 00:39:18,788 ♪ ohhhhhh ♪ 661 00:39:18,790 --> 00:39:20,757 ♪ hell is coming ♪ 662 00:39:20,759 --> 00:39:24,461 ♪ ohhhhhh ♪ 663 00:39:24,463 --> 00:39:26,496 You can rest now, thomas. 664 00:39:26,498 --> 00:39:28,832 ♪ kiss my mouth ♪ 665 00:39:28,834 --> 00:39:31,801 He won't hurt you anymore. 666 00:39:31,803 --> 00:39:34,971 ♪ hell is here ♪ 667 00:39:39,077 --> 00:39:42,846 ♪ see the sterile soil ♪ 668 00:39:42,848 --> 00:39:46,850 ♪ poisoned sky ♪ 669 00:39:46,852 --> 00:39:51,988 ♪ final scraps of life ♪ 670 00:39:51,990 --> 00:39:56,893 ♪ bringing new tears ♪ 671 00:40:05,504 --> 00:40:11,007 ♪ i'm leaving this place ♪ 672 00:40:11,943 --> 00:40:16,746 ♪ but there's nothing i'm planning to take ♪ 673 00:40:18,784 --> 00:40:20,884 ♪ just you ♪ 674 00:40:22,554 --> 00:40:24,587 ♪ just you ♪ 675 00:40:25,524 --> 00:40:28,525 ♪ just you ♪ 676 00:40:32,864 --> 00:40:36,733 ♪ just you ♪ 677 00:40:45,510 --> 00:40:47,043 [ door opens ] 678 00:40:50,148 --> 00:40:51,948 [ door closes ] 679 00:40:55,887 --> 00:40:57,854 Mr. President. 680 00:40:57,856 --> 00:40:59,956 Sorry for interrupting your weekend. 681 00:40:59,958 --> 00:41:01,491 No, i-i know you, haley. 682 00:41:01,493 --> 00:41:02,926 I know you wouldn't be here 683 00:41:02,928 --> 00:41:04,027 If it wasn't important. 684 00:41:04,029 --> 00:41:05,161 Sit. 685 00:41:09,868 --> 00:41:11,901 [ sighs ] 686 00:41:12,838 --> 00:41:14,838 [ sniffs ] 687 00:41:14,840 --> 00:41:17,807 Mr. President, uh... 688 00:41:17,809 --> 00:41:20,877 Tonight we learned 689 00:41:20,879 --> 00:41:24,481 How to kill this alien entity that calls itself drill. 690 00:41:24,483 --> 00:41:26,082 How? 691 00:41:26,084 --> 00:41:29,986 We believe he can possess the body of a child. 692 00:41:29,988 --> 00:41:33,990 Now, we aren't quite sure yet how that works, 693 00:41:33,992 --> 00:41:38,962 But once he does, he can be destroyed. 694 00:41:38,964 --> 00:41:41,064 So what you're saying to me is -- 695 00:41:41,066 --> 00:41:45,835 The life of one child for the lives of many. 696 00:41:45,837 --> 00:41:48,972 Quite possibly for the lives of all. 697 00:41:51,076 --> 00:41:54,677 It involves a grave sacrifice, sir. 698 00:41:54,679 --> 00:41:57,514 Which is why i have to ask you, mr. President, 699 00:41:57,516 --> 00:42:01,918 Do you think you're capable, truly capable, 700 00:42:01,920 --> 00:42:04,821 Of making this decision? 701 00:42:17,702 --> 00:42:19,135 [ indistinct whispering ] 47453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.