All language subtitles for The.Whispers.S01E08.A.Hollow.Man.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViETshow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,101 Previously on "the whispers"... 2 00:00:02,102 --> 00:00:03,702 Lena: Drill, i want you to leave my daughter alone. 3 00:00:03,704 --> 00:00:05,104 I'll do whatever it takes. 4 00:00:05,106 --> 00:00:07,006 Drill said he wants something from you. 5 00:00:07,008 --> 00:00:08,374 Maybe you can make a deal. 6 00:00:08,376 --> 00:00:11,110 I lived with this thing in my head for three months. 7 00:00:11,112 --> 00:00:13,612 What does it want? To destroy us, sir. 8 00:00:13,614 --> 00:00:16,548 [ electricity crackles ] it's drill. He's here. 9 00:00:16,550 --> 00:00:20,085 Wes, we can end this, get rid of drill for good. 10 00:00:20,087 --> 00:00:22,388 [ explosion ] 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,223 Take my car. You run. Go. 12 00:00:24,225 --> 00:00:26,091 Claire bennigan was responsible. 13 00:00:26,093 --> 00:00:29,128 Bennigan's son -- i want him in our custody. 14 00:00:36,404 --> 00:00:40,672 Are you sure my mom's gonna be there? 15 00:00:40,674 --> 00:00:45,411 Don't worry, henry. It should be just up ahead. 16 00:01:14,708 --> 00:01:17,709 [ car doors close ] 17 00:01:20,548 --> 00:01:22,614 I'm right here, sweetheart. Hey. 18 00:01:26,187 --> 00:01:28,353 Look, i can explain. [ grunts ] 19 00:01:28,355 --> 00:01:30,222 Ohh. 20 00:01:30,224 --> 00:01:33,192 [ coughs, groans ] 21 00:01:33,194 --> 00:01:35,494 What the hell were you thinking? 22 00:01:35,496 --> 00:01:38,630 I was thinking about my country, sir. No, no, no, don't play the patriot, son. 23 00:01:38,632 --> 00:01:41,166 You aided and abetted someone who's -- what sean and claire did -- 24 00:01:41,168 --> 00:01:42,868 Was treason, wes. 25 00:01:42,870 --> 00:01:44,136 And when we find 'em, 26 00:01:44,138 --> 00:01:45,804 They will be punished accordingly. 27 00:01:45,806 --> 00:01:48,440 No, you won't, sir. 28 00:01:48,442 --> 00:01:50,609 You ordered an fbi agent to kidnap their son. 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,144 Now is that how we're doing things these days? 30 00:01:52,146 --> 00:01:53,812 Because i'm sure the american people 31 00:01:53,814 --> 00:01:55,247 Will be interested to know 32 00:01:55,249 --> 00:01:56,815 That that's how you're running things. 33 00:01:56,817 --> 00:01:59,518 Easy. You're out of your depth here. And why stop there? 34 00:01:59,520 --> 00:02:01,353 Maybe it's time to go public with everything -- 35 00:02:01,355 --> 00:02:02,621 The meltdown, the rock, 36 00:02:02,623 --> 00:02:04,756 The alien manipulating our children. 37 00:02:04,758 --> 00:02:06,725 Everything that we have kept secret 38 00:02:06,727 --> 00:02:08,811 In the name of national security 39 00:02:08,812 --> 00:02:10,896 While every day we're becoming less secure. 40 00:02:10,898 --> 00:02:12,698 You're not that guy, wes. 41 00:02:12,700 --> 00:02:14,666 No. 42 00:02:14,668 --> 00:02:16,702 I can be if i have to. 43 00:02:18,572 --> 00:02:22,274 Sir, i know this didn't go down the way you planned it, 44 00:02:22,276 --> 00:02:23,876 But look at the results. 45 00:02:23,878 --> 00:02:27,379 We have illuminated a very real, very imminent threat. 46 00:02:27,381 --> 00:02:30,482 How do you confirm the death of something you cannot see? 47 00:02:30,484 --> 00:02:32,851 Drill is an electrical entity. 48 00:02:32,853 --> 00:02:35,254 We set off an e.M.P. While he was in the room. 49 00:02:35,256 --> 00:02:39,358 My team has not even found one shred of electrical energy. 50 00:02:39,360 --> 00:02:43,462 Now if i may be so bold, sir, depending on how you play this, 51 00:02:43,464 --> 00:02:46,798 I just handed you the presidency. 52 00:02:51,605 --> 00:02:54,239 Make sure this place is cleaned up. 53 00:02:54,241 --> 00:02:56,775 Do we have an understanding about sean and claire bennigan? 54 00:02:56,777 --> 00:02:58,844 I'll let you know what i decide. 55 00:02:58,846 --> 00:03:01,680 [ car door closes ] 56 00:03:01,682 --> 00:03:03,449 Why'd you do it? 57 00:03:03,450 --> 00:03:05,217 Look, all the secretary wanted was updates on our case. 58 00:03:05,219 --> 00:03:06,919 If all he wanted was updates on our case, 59 00:03:06,921 --> 00:03:09,488 He wouldn't have asked you to spy on your partner. 60 00:03:09,490 --> 00:03:11,657 How could you just -- how could i what? 61 00:03:11,659 --> 00:03:13,892 Follow a direct order? Obey chain of command? 62 00:03:13,894 --> 00:03:16,528 So why stop now? 63 00:03:16,530 --> 00:03:19,865 There's some things you don't ask a man to do. 64 00:03:32,213 --> 00:03:33,912 Okay, so what now? 65 00:03:33,914 --> 00:03:35,814 Three of us get in that car, 66 00:03:35,816 --> 00:03:37,482 Lay low until wes can clear the air. 67 00:03:37,484 --> 00:03:39,952 But what about drill? 68 00:03:48,495 --> 00:03:53,799 Henry, drill's gone, sweetheart. 69 00:03:53,801 --> 00:03:56,368 No, he's not. 70 00:03:56,370 --> 00:03:57,803 What do you mean? 71 00:03:57,805 --> 00:04:00,939 Right before mr. Rollins came to pick me up, 72 00:04:00,941 --> 00:04:02,674 Drill came over. 73 00:04:02,676 --> 00:04:05,711 He wanted to talk. 74 00:04:05,713 --> 00:04:07,813 Talk about what? 75 00:04:07,815 --> 00:04:09,248 About you and mommy. 76 00:04:09,250 --> 00:04:13,619 He sounded...Different. 77 00:04:13,621 --> 00:04:15,787 Different how? 78 00:04:15,789 --> 00:04:19,258 Like he was mad about something you guys did. 79 00:04:19,260 --> 00:04:24,496 He wanted to know where you were. Okay. 80 00:04:24,498 --> 00:04:25,897 Okay, okay. 81 00:04:25,899 --> 00:04:27,833 [ kisses ] 82 00:04:27,834 --> 00:04:29,768 Go wait for us in the -- in the car, okay, baby? 83 00:04:29,770 --> 00:04:31,903 Mommy and daddy have to talk. 84 00:04:37,711 --> 00:04:39,528 If he's looking for us... Claire -- 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,346 We can't risk having henry -- i can protect our son. 86 00:04:41,348 --> 00:04:43,282 How? You have seen what drill can do. 87 00:04:43,284 --> 00:04:46,718 Is he safer with the fbi? With your mom? 88 00:04:46,720 --> 00:04:49,921 Claire, it doesn't matter where henry is. 89 00:04:49,923 --> 00:04:54,293 If there is electricity, drill can find him. 90 00:04:54,295 --> 00:04:57,062 We're better off together. 91 00:04:57,064 --> 00:04:59,865 Come on. 92 00:05:02,903 --> 00:05:05,070 Everything's gonna be okay for now. 93 00:05:05,072 --> 00:05:06,838 What do you mean? 94 00:05:06,840 --> 00:05:09,975 Drill. He's gone. 95 00:05:09,977 --> 00:05:11,743 We eliminated him. Oh, my god. 96 00:05:11,745 --> 00:05:13,845 [ chuckles ] we eliminated him. Oh, my god. 97 00:05:13,847 --> 00:05:15,747 Oh, when? [ kisses ] 98 00:05:15,749 --> 00:05:19,584 I don't know about, uh, three, three, four hours ago. 99 00:05:22,790 --> 00:05:26,425 Wes, he was here an hour ago. 100 00:05:26,427 --> 00:05:30,729 That's not -- that's not possible. 101 00:05:30,731 --> 00:05:31,963 I should've told you this sooner, 102 00:05:31,965 --> 00:05:35,701 But, um, i've been talking to him. 103 00:05:35,703 --> 00:05:38,370 You talk...To drill? 104 00:05:38,372 --> 00:05:41,973 Well, not directly, but through minx. 105 00:05:41,975 --> 00:05:43,842 I asked questions, 106 00:05:43,844 --> 00:05:48,380 And she told me what his answers were. 107 00:05:48,382 --> 00:05:50,849 Lena -- look, i know, i know, wes. I'm so sorry. 108 00:05:50,851 --> 00:05:53,785 I just -- you're -- you're sure this happened an hour ago? 109 00:05:53,787 --> 00:05:56,822 Minx came in here, and she woke me up, 110 00:05:56,824 --> 00:06:00,592 And she told me he wanted to play a game with me. 111 00:06:00,594 --> 00:06:01,793 What kind of a game? 112 00:06:01,795 --> 00:06:07,399 She told me he'd show me when he's ready. 113 00:06:07,401 --> 00:06:10,102 [ whispers ] hey, minx? 114 00:06:10,104 --> 00:06:12,838 What is it, daddy? It's okay, sweetie. 115 00:06:12,840 --> 00:06:15,974 I...I just need to know if you were helping mommy 116 00:06:15,976 --> 00:06:17,609 Talk to drill tonight. 117 00:06:17,611 --> 00:06:21,680 It's okay. I already told him. 118 00:06:21,682 --> 00:06:24,750 Tell him what you said. 119 00:06:24,752 --> 00:06:25,851 [ whispers ] it's okay. 120 00:06:25,853 --> 00:06:30,555 I'm sorry. I was just pretending. 121 00:06:34,828 --> 00:06:36,395 No. 122 00:06:36,397 --> 00:06:37,896 Tell daddy the truth 123 00:06:37,898 --> 00:06:41,933 About how we've been playing with drill. 124 00:06:43,404 --> 00:06:48,039 [ sighs ] i was just trying to make you feel better, mommy. 125 00:06:48,041 --> 00:06:51,910 I know how much you wanted to talk to drill, 126 00:06:51,912 --> 00:06:55,881 So i just made it up. I'm sorry. 127 00:06:55,883 --> 00:06:58,450 I think... 128 00:06:58,452 --> 00:07:02,020 We all just need some rest, okay? 129 00:07:10,864 --> 00:07:13,899 [ switch clicks, door closes ] 130 00:07:16,503 --> 00:07:19,971 She's lying. What makes you think she's lying now and not before? 131 00:07:19,973 --> 00:07:22,741 Did you ever hear drill yourself? 132 00:07:22,743 --> 00:07:24,443 No, but -- so all you really know is 133 00:07:24,445 --> 00:07:27,879 What minx told you he was saying, right? 134 00:07:27,881 --> 00:07:33,585 Look, isn't it possible that she just made it up to -- 135 00:07:33,587 --> 00:07:36,154 To get her mother's attention? 136 00:07:36,156 --> 00:07:38,990 I mean, look, we -- we have all been through a lot, okay? 137 00:07:38,992 --> 00:07:40,992 [ kisses ] but it's over now, okay? 138 00:07:40,994 --> 00:07:44,162 Things will go back to normal. 139 00:07:44,164 --> 00:07:47,499 Let's go to bed. [ kisses ] 140 00:08:29,743 --> 00:08:34,012 So wes can reach us. 141 00:08:34,014 --> 00:08:36,615 It's not traceable. 142 00:08:36,617 --> 00:08:41,019 [ phone beeps ] 143 00:08:41,021 --> 00:08:43,188 I need to wash up. 144 00:08:46,693 --> 00:08:48,860 [ door closes ] 145 00:08:54,535 --> 00:08:57,002 [ inhales and exhales deeply ] 146 00:08:57,004 --> 00:08:58,069 You remember the last time 147 00:08:58,071 --> 00:09:00,872 We were in a hotel room together? 148 00:09:00,874 --> 00:09:05,076 New year's eve, two years ago. 149 00:09:05,078 --> 00:09:08,847 It was supposed to be a getaway to reconnect. 150 00:09:08,849 --> 00:09:12,751 We both got food poisoning. 151 00:09:12,753 --> 00:09:15,086 It was a beautiful room, huge bed, 152 00:09:15,088 --> 00:09:19,024 And the two of us curled up on the bathroom floor together, 153 00:09:19,026 --> 00:09:20,959 All night. 154 00:09:20,961 --> 00:09:24,629 You said the cold tile would make us feel better. 155 00:09:24,631 --> 00:09:26,865 [ sighs ] 156 00:09:26,867 --> 00:09:28,934 You were right. 157 00:09:33,340 --> 00:09:39,044 Bath mats for pillows, robes for blankets. 158 00:09:39,046 --> 00:09:42,314 You know what i remember most? 159 00:09:42,316 --> 00:09:47,986 How we talked, almost the whole night. 160 00:09:47,988 --> 00:09:51,623 Somehow we stopped doing that -- 161 00:09:51,625 --> 00:09:53,625 Talking to each other. 162 00:09:53,627 --> 00:09:56,962 Maybe we just stopped listening. 163 00:09:56,964 --> 00:10:00,332 Maybe. 164 00:10:00,334 --> 00:10:04,135 But we made it through that night together. 165 00:10:04,137 --> 00:10:07,005 That's how we're gonna make it through this. 166 00:10:07,007 --> 00:10:10,909 What is "making it through" mean, sean? 167 00:10:15,816 --> 00:10:19,918 It means we're gonna be a family again. 168 00:10:21,922 --> 00:10:26,091 [ inhales and exhales deeply ] 169 00:10:26,093 --> 00:10:31,363 [ indistinct conversations ] 170 00:10:31,365 --> 00:10:35,000 [ telephone ringing in distance ] 171 00:10:35,002 --> 00:10:36,668 It came in. Hmm? 172 00:10:36,670 --> 00:10:38,937 The research agent bennigan ordered last week. 173 00:10:38,939 --> 00:10:40,138 I wasn't sure where to put it. 174 00:10:40,140 --> 00:10:42,173 I'll take it. Thank you. 175 00:10:51,885 --> 00:10:54,953 [ cell phone vibrating ] 176 00:10:58,392 --> 00:11:00,925 Jessup? Is everything okay? 177 00:11:00,927 --> 00:11:02,861 Remember when you had research look into case studies 178 00:11:02,863 --> 00:11:04,930 On imaginary friends? 179 00:11:04,931 --> 00:11:06,998 How you wanted to go beyond what's in the fbi database? 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,667 Yeah. 181 00:11:08,669 --> 00:11:09,901 Well, they pulled something from a psychology journal 182 00:11:09,903 --> 00:11:12,937 About childhood disassociative disorders. 183 00:11:12,939 --> 00:11:13,972 And what does it say? 184 00:11:13,974 --> 00:11:15,940 Well, one of the subjects 185 00:11:15,942 --> 00:11:18,076 Is an 8-year-old boy who reports talking to 186 00:11:18,078 --> 00:11:22,080 A friend named drill, a, uh, "malevolent presence 187 00:11:22,082 --> 00:11:25,817 From another world, who speaks only to children." malevolent? 188 00:11:25,819 --> 00:11:27,952 Sounds like he's the first kid to see through drill's act, 189 00:11:27,954 --> 00:11:30,121 Who is he? How he is connected to the -- 190 00:11:30,123 --> 00:11:31,956 It's not the who that's interesting here. 191 00:11:31,958 --> 00:11:33,925 It's the when. 192 00:11:33,927 --> 00:11:37,328 This article was written in 1982. 193 00:11:42,436 --> 00:11:45,336 Drill's been here before. 194 00:11:46,339 --> 00:11:49,407 ¶¶¶ 195 00:12:18,839 --> 00:12:20,238 [ telephone rings ] 196 00:12:20,240 --> 00:12:21,372 Claire, you all right? 197 00:12:21,374 --> 00:12:23,007 Yeah, we're fine. 198 00:12:23,009 --> 00:12:24,476 Yeah, you need to lay low a little while longer, okay? 199 00:12:24,478 --> 00:12:26,177 I'm still working on the secretary. 200 00:12:26,179 --> 00:12:32,016 Wes, listen, the secretary isn't our biggest problem anymore. 201 00:12:34,020 --> 00:12:35,220 Drill survived. 202 00:12:39,760 --> 00:12:41,993 Wes? 203 00:12:41,995 --> 00:12:44,095 Lena tried to tell me the same thing. 204 00:12:44,097 --> 00:12:47,332 I-i didn't believe her. Where are you now? 205 00:12:47,334 --> 00:12:50,068 [ sighs ] we're in delaware. 206 00:12:50,070 --> 00:12:51,469 What are you doing there? 207 00:12:51,471 --> 00:12:53,004 He could know everything. 208 00:12:53,006 --> 00:12:54,973 If he's known drill for 30 years, 209 00:12:54,975 --> 00:12:56,591 He damn sure knows more 210 00:12:56,592 --> 00:12:58,208 About what we're up against -- okay, do you have any idea where he is now? 211 00:12:58,211 --> 00:13:01,045 No, no, but jessup was able to track down an address 212 00:13:01,047 --> 00:13:02,881 For the kid's father. 213 00:13:02,883 --> 00:13:06,384 It's 115 pine crest road in hockessin. 214 00:13:06,386 --> 00:13:08,319 Be careful, okay? If drill is out there, then -- 215 00:13:08,321 --> 00:13:10,922 Yeah, you guys, too. 216 00:13:17,330 --> 00:13:19,164 [ cell phone beeps ] 217 00:13:21,234 --> 00:13:24,435 Lena, it's me. 218 00:13:24,437 --> 00:13:28,873 You were right about drill. 219 00:13:28,875 --> 00:13:31,009 [ electricity crackling ] 220 00:13:31,011 --> 00:13:33,111 I'm gonna be home soon, but until i am, 221 00:13:33,113 --> 00:13:35,113 I just want you and minx to be careful. 222 00:13:35,115 --> 00:13:37,949 Maybe get out of the house, get away from any electricity. 223 00:13:37,951 --> 00:13:43,054 Just -- just call me when you get this. 224 00:13:43,056 --> 00:13:45,557 [ knock on door ] [ gasps ] 225 00:13:47,327 --> 00:13:50,829 Mommy? 226 00:13:50,831 --> 00:13:53,531 I'm sorry i lied. But you lied to drill. 227 00:13:53,533 --> 00:13:56,367 You promised you'd keep our games with him a secret, 228 00:13:56,369 --> 00:14:00,004 But then you told daddy. 229 00:14:00,006 --> 00:14:01,906 I don't want drill to be mad at you. 230 00:14:01,908 --> 00:14:05,076 I want you to be friends. 231 00:14:05,078 --> 00:14:07,912 Honey, i don't think we should be friends with drill anymore. 232 00:14:07,914 --> 00:14:11,216 But drill says he has an important message for you. 233 00:14:14,921 --> 00:14:18,122 Why can't you just tell me what the message is? 234 00:14:18,124 --> 00:14:21,025 Drill says it's a secret message just for you. 235 00:14:21,027 --> 00:14:25,296 If you do what the letters say, he'll give you what you want. 236 00:14:30,136 --> 00:14:32,637 [ tiles thud ] 237 00:14:47,988 --> 00:14:50,288 [ tiles clatter ] 238 00:14:50,290 --> 00:14:54,559 What is it, mommy? Is it fun? No. 239 00:14:54,561 --> 00:14:58,263 No, honey, it's not fun. And i won't play. 240 00:15:00,967 --> 00:15:02,133 Ever. 241 00:15:02,135 --> 00:15:03,268 [ knock on door ] 242 00:15:03,270 --> 00:15:06,504 Mr. Harcourt? Yes? 243 00:15:06,506 --> 00:15:09,540 We'd like to speak with you about your son. 244 00:15:09,542 --> 00:15:13,611 Uh-oh. 245 00:15:13,613 --> 00:15:16,381 Greg done somethin' wrong? 246 00:15:16,382 --> 00:15:19,150 No. No, no, we're just looking for some information. 247 00:15:19,152 --> 00:15:24,489 But i...I think we're talking about an older son 248 00:15:24,491 --> 00:15:25,957 Who participated in 249 00:15:25,959 --> 00:15:28,059 A psychological study back in 1982? 250 00:15:28,061 --> 00:15:29,160 Yeah, i'm sorry. This isn't a good time. 251 00:15:29,162 --> 00:15:31,462 Why don't you come -- please, please. 252 00:15:31,464 --> 00:15:33,531 Please, i'm not asking you as a federal agent. 253 00:15:33,533 --> 00:15:37,468 I'm... I'm asking you as a parent. 254 00:15:39,306 --> 00:15:46,110 Our son...Has been speaking with drill. 255 00:15:46,112 --> 00:15:50,081 Drill? 256 00:15:50,083 --> 00:15:52,583 Drill was thomas' imaginary friend. How is your son -- 257 00:15:52,585 --> 00:15:54,118 He's not imaginary. 258 00:15:54,120 --> 00:15:56,688 He's real. 259 00:15:59,059 --> 00:16:01,225 There were rumors that your domestic terror plot 260 00:16:01,227 --> 00:16:04,462 Was recently foiled at the harbor point nuclear plant. 261 00:16:04,464 --> 00:16:07,098 Well, roger, it's, uh, it's never a good policy 262 00:16:07,100 --> 00:16:08,166 To comment on rumors. 263 00:16:08,168 --> 00:16:09,534 Well, certainly people 264 00:16:09,536 --> 00:16:11,135 Have legitimate questions and concerns. 265 00:16:11,137 --> 00:16:13,271 I realize that, so -- so let me just say, 266 00:16:13,273 --> 00:16:15,473 There was no domestic terror plot foiled 267 00:16:15,475 --> 00:16:17,709 At the harbor point nuclear facility. 268 00:16:17,711 --> 00:16:20,378 This was simply a security exercise 269 00:16:20,380 --> 00:16:23,081 Despite what the bloggers and conspiracy theorists 270 00:16:23,083 --> 00:16:24,248 Might wanna believe. 271 00:16:24,250 --> 00:16:25,550 Thank you, mr. Secretary. 272 00:16:25,552 --> 00:16:27,385 Always a pleasure, roger. 273 00:16:33,994 --> 00:16:35,994 Wes? 274 00:16:35,996 --> 00:16:38,363 What's goin' on? 275 00:16:38,365 --> 00:16:41,232 We were wrong, sir. 276 00:16:41,234 --> 00:16:44,168 The enemy was not neutralized at the black site. 277 00:16:44,170 --> 00:16:48,139 I apologize for jumping the gun on my analysis -- this is not the time for apologies, wes. 278 00:16:48,141 --> 00:16:49,674 How long do you think we can contain this? 279 00:16:49,676 --> 00:16:51,642 Claire bennigan is currently working on a lead 280 00:16:51,644 --> 00:16:53,394 That might give us -- 281 00:16:53,395 --> 00:16:55,145 Are you seriously telling me you've had contact with her? 282 00:16:55,148 --> 00:16:57,648 She is -- she is our best chance of getting through 283 00:16:57,650 --> 00:17:03,388 This problem, sir. No, no, there was a time when our best chance was you, son. 284 00:17:03,390 --> 00:17:06,157 Clearly, that time's over. 285 00:17:06,159 --> 00:17:08,092 I'm stripping you of your clearance. 286 00:17:08,094 --> 00:17:11,062 Pack your things, go home. 287 00:17:11,064 --> 00:17:14,532 And watch out for that family of yours. 288 00:17:18,238 --> 00:17:19,804 What do you want me to do? 289 00:17:19,806 --> 00:17:23,341 [ indistinct whispering ] 290 00:17:23,343 --> 00:17:24,809 Where is it? 291 00:17:24,811 --> 00:17:27,578 [ indistinct whispering ] 292 00:17:27,580 --> 00:17:32,817 Are you sure it's safe? 293 00:17:32,819 --> 00:17:34,619 Okay, i'll help. 294 00:17:45,732 --> 00:17:47,765 Minx, time for lunch! 295 00:17:47,767 --> 00:17:49,400 [ knife clatters ] 296 00:18:00,413 --> 00:18:03,581 Minx? 297 00:18:08,655 --> 00:18:11,589 Minx? Where are you? 298 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 Up here, mommy. [ gasps ] 299 00:18:14,094 --> 00:18:15,126 Oh, my god. 300 00:18:15,128 --> 00:18:18,529 Minx, step back from the edge. 301 00:18:18,531 --> 00:18:20,731 It's okay, mommy. Drill says there's a kitten up here. 302 00:18:20,733 --> 00:18:22,733 I'm gonna save her. 303 00:18:22,735 --> 00:18:26,104 [ electricity crackles ] 304 00:18:26,106 --> 00:18:28,106 Okay, honey, i'm serious now. 305 00:18:28,108 --> 00:18:30,241 I need you to -- to get down from there 306 00:18:30,243 --> 00:18:31,476 And go inside. 307 00:18:31,478 --> 00:18:33,411 But the kitten's up -- there is no kitten. 308 00:18:33,413 --> 00:18:37,415 But drill said there was. I know, but drill was wrong, sweetie. 309 00:18:37,417 --> 00:18:39,784 So just go back inside, okay? 310 00:18:39,786 --> 00:18:41,686 Okay. 311 00:18:41,688 --> 00:18:43,721 [ indistinct whispering ] 312 00:18:43,723 --> 00:18:44,889 Minx? 313 00:18:44,891 --> 00:18:47,792 Okay, i'll ask. 314 00:18:47,794 --> 00:18:50,561 Drill wants to know if you're ready to play his game now. 315 00:18:52,198 --> 00:18:54,165 [ electricity crackling ] 316 00:18:54,167 --> 00:18:55,633 Just go inside, 317 00:18:55,635 --> 00:18:58,870 Come down, and i'll be right in, okay? 318 00:19:07,780 --> 00:19:10,915 Will you promise to leave her alone 319 00:19:10,917 --> 00:19:13,751 And never talk to her again? 320 00:19:13,753 --> 00:19:17,488 [ electricity crackles ] 321 00:19:19,859 --> 00:19:23,461 Okay, okay, i'll do it. 322 00:19:27,433 --> 00:19:29,901 Before greg, i had two other sons. 323 00:19:29,903 --> 00:19:31,802 Thomas -- he was the younger one. 324 00:19:31,804 --> 00:19:34,805 Eliot was two years older. 325 00:19:34,807 --> 00:19:37,575 [ thunder rumbling ] 326 00:19:37,577 --> 00:19:42,213 [ sighs ] i was at n.A.S.A. Then, 327 00:19:42,215 --> 00:19:45,583 Working as an astronomer. 328 00:19:45,585 --> 00:19:48,853 And every day, when i came home, the boys would ask, 329 00:19:48,855 --> 00:19:51,455 Did i hear from the aliens today? 330 00:19:55,795 --> 00:19:58,496 As it so happens, in the summer of '82, we... 331 00:19:58,498 --> 00:19:59,830 Picked up a strange signal. 332 00:19:59,832 --> 00:20:01,832 What kind of signal? 333 00:20:01,834 --> 00:20:07,572 Narrowband radio from the chi sagittarii star group. 334 00:20:07,574 --> 00:20:11,309 And when i told the boys, they got so excited, 335 00:20:11,311 --> 00:20:14,645 Thomas especially. 336 00:20:14,647 --> 00:20:19,383 He said he wanted to meet them. 337 00:20:19,385 --> 00:20:20,651 A few weeks later, he came to me. 338 00:20:20,653 --> 00:20:24,889 He said the alien wasn't out there. 339 00:20:24,891 --> 00:20:30,995 He was already here in his head. 340 00:20:30,997 --> 00:20:36,534 Mr. Harcourt, what did thomas do? 341 00:20:41,674 --> 00:20:45,810 Thomas, he, um... 342 00:20:45,812 --> 00:20:47,945 He killed his brother. 343 00:20:52,685 --> 00:20:56,954 Said drill made him do it. 344 00:20:56,956 --> 00:20:58,756 Hey, callie, where's lena? 345 00:20:58,758 --> 00:21:00,658 She's at a doctor's appointment. 346 00:21:00,660 --> 00:21:02,827 She never mentioned an appointment to me. 347 00:21:02,829 --> 00:21:05,496 Where's minx? She's upstairs. 348 00:21:05,498 --> 00:21:08,833 What's wrong? 349 00:21:10,770 --> 00:21:15,806 Minx, honey, we need to talk. 350 00:21:15,808 --> 00:21:17,475 What's that stuff, daddy? 351 00:21:17,477 --> 00:21:22,880 Cameras. Special cameras. So we can see if drill's here. 352 00:21:22,882 --> 00:21:27,585 I told you, drill isn't here anymore. Enough. 353 00:21:27,587 --> 00:21:29,754 I know that you lied to me about drill 354 00:21:29,756 --> 00:21:30,988 And what you told your mommy. 355 00:21:33,826 --> 00:21:37,061 I'm sorry. I didn't know what to do. 356 00:21:37,063 --> 00:21:39,297 Drill said not to tell you. 357 00:21:39,299 --> 00:21:42,867 It doesn't matter what drill says anymore. 358 00:21:42,869 --> 00:21:48,472 Okay? I need you to promise me if he contacts you, you tell me. 359 00:21:48,474 --> 00:21:52,043 This family, we don't have any secrets anymore, all right? 360 00:21:52,045 --> 00:21:54,612 Okay. Okay. 361 00:21:57,984 --> 00:22:00,685 Then i think you need to know something about mommy. 362 00:22:00,687 --> 00:22:02,787 What? 363 00:22:02,789 --> 00:22:06,457 I think she's gonna do something bad. 364 00:22:08,528 --> 00:22:11,729 Thomas and eliot had gone out to play in the woods 365 00:22:11,731 --> 00:22:12,863 Down by hanger's pond. 366 00:22:12,865 --> 00:22:15,433 I told them to be back before it got dark 367 00:22:15,435 --> 00:22:17,802 'cause a storm was rolling in. 368 00:22:17,804 --> 00:22:22,807 Well, the storm came in -- thunder, lightning, hard rain, 369 00:22:22,809 --> 00:22:26,444 And neither of the boys were home. 370 00:22:26,446 --> 00:22:29,380 So i set out to look for 'em. 371 00:22:33,820 --> 00:22:36,921 When i found thomas, 372 00:22:36,923 --> 00:22:40,758 He came walking out from the trees like he'd seen a ghost. 373 00:22:40,760 --> 00:22:43,861 Looked as if he was drenched to the bone. 374 00:22:43,863 --> 00:22:49,433 But when i got closer, i could tell... 375 00:22:49,435 --> 00:22:52,937 It wasn't just rain he was soaked in. 376 00:22:52,939 --> 00:22:55,005 I'm so sorry. 377 00:22:57,009 --> 00:22:59,510 And what happened to thomas -- was he -- 378 00:22:59,512 --> 00:23:03,614 Yes, he was, uh, sent to the rockwood institution. 379 00:23:03,616 --> 00:23:06,117 It's a psychiatric facility. 380 00:23:06,119 --> 00:23:09,787 He spent 10 years there before his emancipation. 381 00:23:09,789 --> 00:23:13,057 And then you had another son. 382 00:23:13,059 --> 00:23:15,793 You have to understand, i didn't just lose eliot, 383 00:23:15,795 --> 00:23:17,895 I lost both of my sons that night. 384 00:23:17,897 --> 00:23:23,968 And i just -- i couldn't, uh... 385 00:23:23,970 --> 00:23:26,070 Live with the memory that hurt any longer. 386 00:23:26,072 --> 00:23:27,538 Lena, whatever you think you're doing, 387 00:23:27,540 --> 00:23:28,839 Whatever reasons you think you have for doing it, 388 00:23:28,841 --> 00:23:32,443 Just please don't, just call me. 389 00:23:32,445 --> 00:23:34,412 Harcourt: Maybe i should've paid more attention. 390 00:23:34,414 --> 00:23:41,752 Maybe i should've...Believed. 391 00:23:41,754 --> 00:23:42,920 I didn't. 392 00:23:50,863 --> 00:23:53,631 Any idea where we might be able to find thomas now? 393 00:23:53,633 --> 00:23:55,833 No. 394 00:23:55,835 --> 00:23:59,036 This is the only thing i have left of him. 395 00:24:02,041 --> 00:24:03,774 Thomas is on this? 396 00:24:03,776 --> 00:24:04,975 It's old home movies. 397 00:24:04,977 --> 00:24:06,177 I still haven't been able to bring myself 398 00:24:06,179 --> 00:24:08,045 To watch 'em, but please. [ tin thuds ] 399 00:24:08,047 --> 00:24:10,681 I should -- 400 00:24:10,683 --> 00:24:13,951 No, i'll check on the kids. I'll be back in a second. 401 00:24:13,953 --> 00:24:16,654 I hope you find something that can help ya. 402 00:24:16,656 --> 00:24:18,689 [ box thuds ] 403 00:24:22,195 --> 00:24:25,463 [ projector whirring ] 404 00:24:34,540 --> 00:24:35,873 Sean: There's eliot. 405 00:24:41,848 --> 00:24:43,681 That must be thomas. 406 00:24:53,893 --> 00:24:55,993 Claire: That look like a killer to you? 407 00:25:05,204 --> 00:25:07,505 Oh, my god. 408 00:25:07,507 --> 00:25:10,674 Is that hanger's pond? That's where it happened. 409 00:25:29,996 --> 00:25:31,028 Wait. 410 00:25:31,030 --> 00:25:34,665 Stop. Play it back again. 411 00:25:34,667 --> 00:25:36,534 [ projector continues whirring ] 412 00:25:43,643 --> 00:25:44,842 [ mouths words ] 413 00:25:44,844 --> 00:25:46,744 "i'm sorry." 414 00:25:46,746 --> 00:25:48,979 He's apologizing. 415 00:25:55,955 --> 00:25:58,306 [ switch clicks ] 416 00:25:58,307 --> 00:26:00,658 Why would drill have wanted this boy dead? 417 00:26:00,660 --> 00:26:02,927 It's never about the kids. 418 00:26:02,929 --> 00:26:05,996 It's about the parents, what they can do for drill, 419 00:26:05,998 --> 00:26:07,331 Who they have access to. 420 00:26:07,333 --> 00:26:10,000 Dad worked for n.A.S.A. They got that signal. 421 00:26:10,002 --> 00:26:12,386 If we follow drill's pattern, 422 00:26:12,387 --> 00:26:14,771 Then eliot's death would've kept his father from doing something. 423 00:26:14,774 --> 00:26:16,206 [ lowered voice ] but what? 424 00:26:16,208 --> 00:26:18,042 [ normal voice ] dad doesn't know anything. 425 00:26:18,044 --> 00:26:21,312 Without thomas, we got nothing. 426 00:26:24,884 --> 00:26:27,618 Maybe we're looking for the wrong harcourt. 427 00:26:27,620 --> 00:26:28,919 Jessup, i need you to do another search, 428 00:26:28,921 --> 00:26:30,921 But this time for eliot harcourt. 429 00:26:30,923 --> 00:26:32,923 Okay, i got two hits. 430 00:26:32,924 --> 00:26:34,924 One deceased in 1982, the other... 431 00:26:34,927 --> 00:26:36,860 Current residence, 432 00:26:36,862 --> 00:26:39,897 2-1-7 spruce street, wilmington, delaware. 433 00:26:39,899 --> 00:26:43,601 217 spruce street, thank you. 434 00:26:43,603 --> 00:26:44,868 What -- 435 00:26:44,870 --> 00:26:46,270 It's a psychiatric coping mechanism called 436 00:26:46,272 --> 00:26:49,206 Identity transference -- a way to work out his guilt 437 00:26:49,208 --> 00:26:50,908 By taking his brother's name, eliot lives on, 438 00:26:50,910 --> 00:26:52,876 And it's thomas, the -- the bad one, 439 00:26:52,878 --> 00:26:54,979 The guilty one that goes away. 440 00:26:54,981 --> 00:26:56,647 Let's grab henry and go. 441 00:26:56,649 --> 00:26:59,750 I'll -- i'll explain the rest in the car. [ paper rips ] 442 00:26:59,752 --> 00:27:03,153 [ door opens, closes ] 443 00:27:03,155 --> 00:27:06,223 [ indistinct whispering, projector whirs ] 444 00:27:13,332 --> 00:27:17,134 [ crackling ] 445 00:27:17,136 --> 00:27:19,737 [ indistinct conversations ] 446 00:27:22,008 --> 00:27:23,624 So what does frommer want you to do? 447 00:27:23,625 --> 00:27:25,241 Put a bag over my head? Take me to guantánamo? 448 00:27:25,244 --> 00:27:28,879 Frommer doesn't want me to do much of anything anymore. 449 00:27:28,881 --> 00:27:31,215 I need your help. 450 00:27:31,217 --> 00:27:32,650 With what? 451 00:27:34,787 --> 00:27:36,987 I need to find my wife. 452 00:27:36,989 --> 00:27:41,959 Jessup: I can track her cell. 453 00:27:41,961 --> 00:27:44,028 Female automated voice: Your destination is set. 454 00:27:44,030 --> 00:27:47,931 In 2 miles, turn right on northvale road. 455 00:27:47,933 --> 00:27:49,199 All right, i got her. 456 00:27:49,201 --> 00:27:51,735 Northvale road in -- in delaware. 457 00:27:51,737 --> 00:27:54,271 What's she doing in delaware? 458 00:27:54,272 --> 00:27:56,806 Wait, this is about 5 miles from where sean and claire just were. 459 00:27:56,809 --> 00:27:58,976 She's going after them. 460 00:27:58,978 --> 00:28:00,878 Why? 461 00:28:00,880 --> 00:28:04,081 'cause that's what drill wants her to do. 462 00:28:25,004 --> 00:28:25,969 Doorbell's not working. 463 00:28:25,971 --> 00:28:28,272 Or it's been disconnected. 464 00:28:28,274 --> 00:28:31,909 Doesn't seem to be very fond of visitors. 465 00:28:33,112 --> 00:28:34,978 [ knocking on door ] 466 00:28:34,980 --> 00:28:36,280 Hello? 467 00:28:36,282 --> 00:28:38,916 [ jiggles doorknob ] 468 00:28:38,918 --> 00:28:40,050 [ thunder rumbles ] 469 00:28:40,052 --> 00:28:41,151 Should we talk to a neighbor? 470 00:28:41,152 --> 00:28:42,251 Neighbors aren't gonna be able to tell us 471 00:28:42,254 --> 00:28:43,887 What we need to know. 472 00:28:45,791 --> 00:28:48,025 [ whispers ] hey. 473 00:28:48,027 --> 00:28:49,927 [ normal voice ] i need you to do me a favor, okay? 474 00:28:49,929 --> 00:28:53,931 Get in the car, lock the doors, and don't come out, 475 00:28:53,933 --> 00:28:57,134 Not for anyone, okay? 476 00:28:57,136 --> 00:28:58,869 Okay. Okay. 477 00:28:58,871 --> 00:28:59,937 I love you. 478 00:28:59,939 --> 00:29:03,006 [ kisses ] 479 00:29:16,789 --> 00:29:18,856 [ glass shatters ] 480 00:29:36,809 --> 00:29:38,408 Power's out. 481 00:29:38,410 --> 00:29:41,211 Looks like someone forgot to pay their electricity bill. 482 00:29:44,283 --> 00:29:46,049 It's not just that -- 483 00:29:46,051 --> 00:29:48,152 No bulbs in any of the fixtures. 484 00:29:56,896 --> 00:29:59,530 No microwave, no toaster. 485 00:29:59,532 --> 00:30:01,999 Not even any appliances. 486 00:30:02,001 --> 00:30:04,401 He doesn't want any electricity in the house. 487 00:30:05,971 --> 00:30:07,437 [ door creaks ] 488 00:30:19,819 --> 00:30:23,220 I've seen this. 489 00:30:23,222 --> 00:30:24,822 Harper drew the same thing in her treehouse 490 00:30:24,824 --> 00:30:27,925 Right before her mom fell through. 491 00:30:31,297 --> 00:30:33,964 [ door squeaks ] 492 00:30:39,939 --> 00:30:43,473 [ thunder rumbling ] 493 00:31:37,930 --> 00:31:40,931 It's him... 494 00:31:40,933 --> 00:31:43,066 And his brother. 495 00:31:43,068 --> 00:31:44,635 [ floorboard creaks overhead ] 496 00:31:54,013 --> 00:31:55,145 Thomas... 497 00:31:55,147 --> 00:31:57,614 Thomas, we just wanna talk to you. 498 00:32:11,230 --> 00:32:13,030 Female automated voice: Your destination is 499 00:32:13,032 --> 00:32:16,667 .6 miles ahead. Proceed forward. 500 00:32:21,106 --> 00:32:22,439 [ beep ] 501 00:32:22,441 --> 00:32:24,041 Wes: Lena, whatever you think you're doing, 502 00:32:24,043 --> 00:32:25,575 Whatever reasons you think you have for doing it, 503 00:32:25,577 --> 00:32:28,512 Just please don't. Just call me. 504 00:32:28,514 --> 00:32:32,382 I can't do this. 505 00:32:32,384 --> 00:32:34,618 God, i can't do this. 506 00:32:34,620 --> 00:32:36,687 [ knock on window ] [ gasps loudly ] 507 00:32:36,689 --> 00:32:40,991 [ windshield wipers clacking ] 508 00:32:40,993 --> 00:32:43,193 Are you okay? 509 00:32:43,195 --> 00:32:46,530 Yeah, i'm fine. 510 00:32:46,532 --> 00:32:48,098 Are you sure? 511 00:32:48,100 --> 00:32:50,600 Yes, thank you. 512 00:32:50,602 --> 00:32:53,670 Then why aren't you doing it? 513 00:32:53,672 --> 00:32:56,974 What? 514 00:32:56,976 --> 00:32:59,142 My friend says you need to hurry. 515 00:32:59,144 --> 00:33:01,078 You're running out of time. 516 00:33:14,093 --> 00:33:16,626 Now she's moving again, leaving the gas station. 517 00:33:16,628 --> 00:33:18,395 Stay on 95. 518 00:33:24,636 --> 00:33:27,738 We just wanna talk to you. 519 00:33:27,740 --> 00:33:31,375 Are you from the hospital? No. 520 00:33:31,377 --> 00:33:34,211 I don't need the medicine. I don't need it. 521 00:33:34,213 --> 00:33:36,113 No, we're not from the hospital. 522 00:33:36,115 --> 00:33:37,714 Then who are you? 523 00:33:37,716 --> 00:33:43,020 [ whispers ] we're wasting time. 524 00:33:43,022 --> 00:33:44,554 [ gun cocks ] 525 00:33:44,556 --> 00:33:45,722 Wait. 526 00:33:51,797 --> 00:33:56,033 You wanna know who i am, thomas? 527 00:33:56,035 --> 00:33:57,534 I'm just like you. 528 00:33:57,536 --> 00:34:00,804 Drill made me do things, 529 00:34:00,806 --> 00:34:05,609 Bad things, things that made people think i was 530 00:34:05,611 --> 00:34:07,377 Someone i'm not. 531 00:34:09,448 --> 00:34:11,815 Even the people that cared about me the most, 532 00:34:11,817 --> 00:34:14,818 The people that loved me, not even they believed me. 533 00:34:14,820 --> 00:34:19,156 But i-i couldn't blame them. 534 00:34:19,158 --> 00:34:21,758 How could i? I-i sounded crazy. 535 00:34:21,760 --> 00:34:24,828 I'm not crazy. 536 00:34:24,830 --> 00:34:26,696 We know you're not. 537 00:34:26,698 --> 00:34:29,166 Because if you are... 538 00:34:31,103 --> 00:34:33,136 Then we are. 539 00:34:39,845 --> 00:34:42,279 [ lock clicks ] 540 00:34:42,281 --> 00:34:45,348 [ door creaking ] 541 00:34:49,755 --> 00:34:51,788 How did you find me? 542 00:34:51,790 --> 00:34:54,591 [ thunder rumbling ] 543 00:34:54,593 --> 00:34:57,260 [ indistinct whispering ] 544 00:34:57,262 --> 00:34:59,863 [ lock clicking ] 545 00:35:05,504 --> 00:35:07,204 [ electricity crackles ] 546 00:35:09,108 --> 00:35:11,208 [ crackling continues ] 547 00:35:11,210 --> 00:35:14,578 [ indistinct whispering continues ] 548 00:35:14,580 --> 00:35:16,880 We were the ones who called him here. 549 00:35:16,882 --> 00:35:20,417 We just didn't know it. 550 00:35:20,419 --> 00:35:22,619 What do you mean, "we called him"? 551 00:35:22,621 --> 00:35:28,258 "now i am become death. 552 00:35:28,260 --> 00:35:33,430 Destroyer of worlds." the quote. 553 00:35:33,432 --> 00:35:35,365 People said it was oppenheimer. 554 00:35:35,367 --> 00:35:36,833 Actually, it's from the "bhagavad gita," 555 00:35:36,835 --> 00:35:39,836 But it expressed how oppenheimer felt 556 00:35:39,838 --> 00:35:42,172 After realizing what completing the atomic bomb 557 00:35:42,174 --> 00:35:44,808 Really meant for our world. 558 00:35:44,810 --> 00:35:47,611 I'm sorry. 559 00:35:47,613 --> 00:35:51,248 I don't understand. 560 00:35:51,250 --> 00:35:53,917 It's all right here. 561 00:35:53,919 --> 00:35:58,455 Between 1945 and 1982, 562 00:35:58,457 --> 00:36:03,593 There were over 1,703 nuclear tests around the world. 563 00:36:03,595 --> 00:36:09,799 Each explosion sent a trail of energy way out into space. 564 00:36:09,801 --> 00:36:12,869 Over time, we created a beacon. 565 00:36:12,871 --> 00:36:15,372 And they just followed it here. 566 00:36:15,374 --> 00:36:17,607 They even sent back a signal of their own. 567 00:36:17,609 --> 00:36:21,344 My father was the one who picked it up. 568 00:36:24,316 --> 00:36:26,750 And it happened soon after that. 569 00:36:26,752 --> 00:36:29,619 What? 570 00:36:29,621 --> 00:36:34,457 That's when the whispers started. 571 00:36:34,459 --> 00:36:37,294 [ muffled voice ] somebody help me! 572 00:36:37,296 --> 00:36:39,596 Thomas: They said he was dying. 573 00:36:39,598 --> 00:36:42,866 Not just him -- his whole planet. 574 00:36:42,868 --> 00:36:46,336 The energy they need to live off of is almost all gone, 575 00:36:46,338 --> 00:36:48,572 So they sent drill out, 576 00:36:48,574 --> 00:36:50,707 After that beacon of heat coming from us. 577 00:36:50,709 --> 00:36:53,310 When he got here, 578 00:36:53,312 --> 00:36:55,779 He realized only the kids could hear him. 579 00:36:55,781 --> 00:36:58,481 Any idea why he chose to speak to you? 580 00:36:58,483 --> 00:37:03,353 He needed a way to send a signal back to the others. 581 00:37:03,355 --> 00:37:06,356 And your father worked with signals -- satellites. 582 00:37:06,358 --> 00:37:07,891 But i knew. 583 00:37:07,893 --> 00:37:13,897 I knew what would happen if drill sent that signal out. 584 00:37:17,869 --> 00:37:20,870 [ vehicle approaches ] 585 00:37:24,810 --> 00:37:26,810 Oh, she stopped again. 586 00:37:26,811 --> 00:37:28,811 217 spruce street, same as sean and claire. 587 00:37:28,814 --> 00:37:30,780 How far out are we? Three minutes. 588 00:37:32,417 --> 00:37:35,352 Sean: Thomas, does drill still speak to you? 589 00:37:35,354 --> 00:37:38,421 The doctors said i just stopped hearing the whispers 590 00:37:38,423 --> 00:37:41,358 Because the medication was working. 591 00:37:43,595 --> 00:37:46,730 But you and i know better. 592 00:37:46,732 --> 00:37:50,734 We know better about what? 593 00:37:53,705 --> 00:37:56,273 When did he stop talking to you? 594 00:37:56,275 --> 00:37:58,908 It doesn't matter. 595 00:37:58,910 --> 00:38:03,913 Thomas, we are here because we wanna help our son. 596 00:38:03,915 --> 00:38:06,349 We want drill to leave him alone, 597 00:38:06,351 --> 00:38:10,654 And anything that you can tell us -- drill is talking to your son? 598 00:38:10,656 --> 00:38:12,856 And other kids, too. 599 00:38:12,858 --> 00:38:14,791 No, that's not possible. 600 00:38:14,793 --> 00:38:16,359 That... 601 00:38:19,731 --> 00:38:22,832 They must've sent another one to find us. 602 00:38:22,834 --> 00:38:25,368 What -- what if he followed you? 603 00:38:25,370 --> 00:38:26,436 Thomas -- you have to leave! 604 00:38:26,438 --> 00:38:28,338 Thomas -- you -- i can't -- 605 00:38:28,340 --> 00:38:29,873 Thomas -- i don't wanna hear him again! 606 00:38:36,648 --> 00:38:38,014 [ door handle rattling ] 607 00:38:38,016 --> 00:38:39,416 [ muffled voice ] mom! 608 00:38:43,455 --> 00:38:44,854 Thomas, you have to relax. 609 00:38:44,856 --> 00:38:46,022 What -- what do you mean another one? 610 00:38:46,024 --> 00:38:47,724 Another drill? That's the only way! 611 00:38:47,726 --> 00:38:48,792 The only way that what? 612 00:38:48,794 --> 00:38:50,860 If your son is talking to him now, 613 00:38:50,862 --> 00:38:53,630 He can't be the same friend i had. Why not, thomas? 614 00:38:53,632 --> 00:38:55,665 Because i killed him! 615 00:38:55,667 --> 00:38:58,968 I killed drill. [ whispers ] what? 616 00:38:58,970 --> 00:39:00,937 I had to stop him. 617 00:39:02,641 --> 00:39:04,407 [ tires screech ] 618 00:39:07,779 --> 00:39:10,680 How? How did you kill drill? 619 00:39:10,682 --> 00:39:13,383 [ door opens ] 620 00:39:13,385 --> 00:39:15,051 Lena. 621 00:39:15,053 --> 00:39:18,121 No! [ gunshots ] 622 00:39:18,123 --> 00:39:19,556 [ muffled voice ] no! 623 00:39:41,913 --> 00:39:46,015 [ indistinct whispering ] 624 00:39:48,987 --> 00:39:51,688 Lena! 625 00:39:53,725 --> 00:39:56,960 [ electricity crackling ] 626 00:39:56,962 --> 00:39:58,094 Lena? I had to. 627 00:39:58,096 --> 00:39:59,796 Okay. 628 00:40:02,701 --> 00:40:03,867 Claire? 629 00:40:09,541 --> 00:40:10,707 Hey. 630 00:40:15,080 --> 00:40:17,447 [ door opens ] 631 00:40:19,050 --> 00:40:21,885 Mom? Dad? Henry, turn around. Don't look, son. 632 00:40:21,887 --> 00:40:22,986 Mom? She's fine. 633 00:40:22,988 --> 00:40:25,955 Sean, get him outta here. 634 00:40:28,193 --> 00:40:29,526 Thomas. 635 00:40:29,528 --> 00:40:33,863 Thomas, can you hear me? 636 00:40:33,865 --> 00:40:35,498 Thomas, look at me. 637 00:40:37,969 --> 00:40:41,171 Lena, give me the gun. Give me the gun. 638 00:40:41,173 --> 00:40:44,574 It's okay. It's okay. [ gun clicks ] 639 00:40:44,576 --> 00:40:49,612 Okay? Now, look, what happened? 640 00:40:49,614 --> 00:40:53,817 He...He lured her out on the roof. 641 00:40:53,819 --> 00:40:56,820 There was a power line... 642 00:40:56,822 --> 00:40:58,839 [ whispers ] what was i gonna do? 643 00:40:58,840 --> 00:41:00,857 Wes, she's our little girl. Lena, i know, i know. 644 00:41:00,859 --> 00:41:02,926 It's gonna be okay. 645 00:41:02,928 --> 00:41:06,863 All right, sit down. Sit down, sit down. 646 00:41:06,865 --> 00:41:08,665 [ groaning ] it's okay. 647 00:41:08,667 --> 00:41:10,233 There's no exit wound. 648 00:41:12,871 --> 00:41:14,737 We need to get something to stop this bleeding. 649 00:41:14,739 --> 00:41:16,940 Get it, get it, get it, i got it. 650 00:41:16,942 --> 00:41:18,908 Lena? Lena? 651 00:41:18,910 --> 00:41:20,577 I got this. 652 00:41:20,579 --> 00:41:24,814 I will make it okay, all right? Promise. 653 00:41:24,816 --> 00:41:26,950 Thomas, look at me. 654 00:41:26,952 --> 00:41:29,219 Look at me. His pressure's dropping. 655 00:41:29,221 --> 00:41:31,120 No, no. 656 00:41:31,122 --> 00:41:33,089 Thomas... 657 00:41:33,091 --> 00:41:37,994 Look at me. I need to know, please. 658 00:41:37,996 --> 00:41:40,997 I need to know. 659 00:41:40,999 --> 00:41:42,499 How did you do it? How did you do it? Stop. 660 00:41:49,741 --> 00:41:52,942 How did you do it? How did you do it, thomas? 661 00:41:52,944 --> 00:41:54,811 Please. Wes! 662 00:41:54,813 --> 00:41:57,013 Hello, wes?! 663 00:41:57,015 --> 00:42:00,984 Okay, i got this. I got it. [ panting ] 664 00:42:00,986 --> 00:42:02,986 We can't take him to a hospital with a gunshot wound. 665 00:42:02,988 --> 00:42:04,020 They'll have to report it to the police. 666 00:42:04,022 --> 00:42:07,991 I understand, wes, but he knows. 667 00:42:07,993 --> 00:42:10,026 He knows how to kill drill. 55291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.