All language subtitles for The.Village.2004.BRrip.720p.x264-Ofek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,900 --> 00:02:22,060 (very quietly) Who'll pinch me to wake me up? 2 00:02:27,370 --> 00:02:30,140 Who will laugh at me when l fall? 3 00:02:34,010 --> 00:02:36,610 Whose breath will l listen for... 4 00:02:39,390 --> 00:02:42,410 ...so that l may sleep? 5 00:02:43,260 --> 00:02:45,780 Whose hand will l hold... 6 00:02:48,260 --> 00:02:50,790 ...so that l may walk? 7 00:03:05,750 --> 00:03:13,180 (man) We may question ourselves at moments such as these. 8 00:03:14,890 --> 00:03:17,590 Did we make the right decision to settle here? 9 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 We are grateful for the time we have been given. 10 00:03:46,890 --> 00:03:48,720 (murmuring) 11 00:03:49,660 --> 00:03:51,490 (thunderclap) 12 00:03:53,130 --> 00:03:54,960 (moaning) 13 00:05:58,020 --> 00:05:59,850 (rumbling) 14 00:06:19,640 --> 00:06:23,200 What manner of spectacle has attracted your attention so splendidly? 15 00:06:23,280 --> 00:06:27,480 l ought to carry it in my pocket to help me teach. 16 00:06:28,920 --> 00:06:30,910 (flies buzzing) 17 00:06:35,590 --> 00:06:37,920 Who came upon this? 18 00:06:41,630 --> 00:06:45,030 - Philip, did you move this? - No, Mr. Walker. 19 00:06:45,100 --> 00:06:47,090 (flies buzzing) 20 00:06:53,570 --> 00:06:57,640 l inspected it carefully. lts head was twisted back and much of its fur removed. 21 00:06:57,710 --> 00:07:01,080 - l see. - lt was murdered. 22 00:07:01,150 --> 00:07:03,480 But who is the culprit? 23 00:07:03,550 --> 00:07:07,110 Who has done this heinous act? 24 00:07:07,190 --> 00:07:11,590 - Those We Don't Speak Of killed it. - There it is. 25 00:07:11,660 --> 00:07:15,420 Why would such a notion come into your mind? 26 00:07:16,800 --> 00:07:18,820 - They're meat eaters. - Mmm. 27 00:07:18,900 --> 00:07:21,930 They have large claws. 28 00:07:22,000 --> 00:07:23,990 Children... 29 00:07:24,070 --> 00:07:29,940 ...Those We Don't Speak Of have not breached our borders for many years. 30 00:07:31,010 --> 00:07:34,140 We do not go into their woods, 31 00:07:34,210 --> 00:07:37,450 they do not come into our valley. 32 00:07:37,520 --> 00:07:39,510 lt is a truce. 33 00:07:39,590 --> 00:07:42,080 We do not threaten them. 34 00:07:42,160 --> 00:07:44,150 Why would they do this? 35 00:07:44,220 --> 00:07:49,250 And we ought not to overlook the Flight of the Birds. 36 00:07:49,330 --> 00:07:53,770 We didn't have it last year and l, for one, missed it desperately. 37 00:07:55,170 --> 00:08:00,000 And l know your wife missed the children dressed in feathers and such. 38 00:08:00,070 --> 00:08:02,570 - l am fond of it. - Mmm. 39 00:08:03,710 --> 00:08:06,040 l do not have a say in this matter. 40 00:08:06,110 --> 00:08:08,740 August Nicholson is chair of today's meeting. 41 00:08:08,820 --> 00:08:11,180 (door opens) 42 00:08:11,250 --> 00:08:16,190 There's a young man who has requested a word with the elders. 43 00:08:16,260 --> 00:08:18,750 Well, do have him come forward. 44 00:08:20,690 --> 00:08:22,530 Alice. 45 00:08:25,570 --> 00:08:28,430 (August) Hello, Lucius. 46 00:08:33,640 --> 00:08:37,600 ''My mother is unaware of the reason for my visit today.'' 47 00:08:37,680 --> 00:08:43,120 ''She did not give her consent or consult me in any form.'' 48 00:08:45,820 --> 00:08:49,850 ''The passing of little Daniel Nicholson from illness, 49 00:08:49,920 --> 00:08:52,790 and other events, have weighed on my thoughts.'' 50 00:08:53,630 --> 00:08:57,090 ''l ask permission to cross into the forbidden woods 51 00:08:57,160 --> 00:08:59,290 and travel to the nearest town.'' 52 00:08:59,370 --> 00:09:03,530 ''l will gather new medicines, and l will return.'' 53 00:09:03,600 --> 00:09:06,330 ''With regards to Those We Don't Speak Of, 54 00:09:06,410 --> 00:09:09,070 l am certain they will let me pass.'' 55 00:09:09,140 --> 00:09:13,770 ''Creatures can sense emotion and fear.'' 56 00:09:13,850 --> 00:09:17,540 ''They will see l am pure of intention, and not afraid.'' 57 00:09:17,620 --> 00:09:19,610 ''The end.'' 58 00:09:27,160 --> 00:09:30,030 (Alice) What goes on in that head of yours? 59 00:09:32,570 --> 00:09:34,860 Say something, Lucius. 60 00:09:38,310 --> 00:09:43,110 Finton Coin is in the tower, and l've promised to sit with him. 61 00:09:43,180 --> 00:09:45,170 Hmm. 62 00:09:47,550 --> 00:09:50,780 Do you ever think of the towns, Finton? 63 00:09:50,850 --> 00:09:53,320 The towns? 64 00:09:53,390 --> 00:09:56,050 What for? 65 00:09:56,120 --> 00:10:00,420 They're wicked places where wicked people live. That's all. 66 00:10:05,670 --> 00:10:08,970 Thank you, Lucius. 67 00:10:09,040 --> 00:10:11,200 You're a good friend. 68 00:10:15,180 --> 00:10:18,610 l do hope no one saw you. 69 00:10:18,680 --> 00:10:20,510 (howling) 70 00:10:32,630 --> 00:10:34,620 (flies buzzing) 71 00:10:41,240 --> 00:10:46,610 What we seem to have amongst us is a predator of some type, 72 00:10:46,670 --> 00:10:50,840 most likely a coyote or a wolf. 73 00:10:52,750 --> 00:10:57,080 lts manner of... of killing and removing the fur, 74 00:10:57,150 --> 00:11:00,480 but leaving the flesh torn, 75 00:11:00,550 --> 00:11:04,750 may be a sign that this animal suffers from madness. 76 00:11:05,430 --> 00:11:08,790 And for the next fortnight, we should be vigilant 77 00:11:08,860 --> 00:11:11,300 for sightings of this coyote. 78 00:11:11,370 --> 00:11:15,860 Keep careful watch over our little ones as they play on the hills. 79 00:11:19,910 --> 00:11:23,140 As for the other notion... 80 00:11:23,210 --> 00:11:27,580 ...we do not believe our boundary has been breached. 81 00:11:27,650 --> 00:11:34,210 Those We Don't Speak Of are much larger creatures than coyotes... 82 00:11:35,190 --> 00:11:38,720 ...and we would know if they had been here. 83 00:11:38,790 --> 00:11:42,020 (murmuring) 84 00:11:42,100 --> 00:11:44,220 (door opens) 85 00:11:44,300 --> 00:11:47,560 Ahh, it's frightful, this business with the coyote. ls it not, Papa? 86 00:11:47,630 --> 00:11:50,690 - Do not feel worried, Kitty. - You are not troubled? 87 00:11:50,770 --> 00:11:53,170 l'm certain it will all end soon. 88 00:11:53,240 --> 00:11:58,010 - Can we speak on other matters, then? - lt would be a relief. 89 00:11:58,080 --> 00:12:00,140 l'm in love! 90 00:12:00,210 --> 00:12:03,880 l want your permission to marry, Papa. 91 00:12:03,950 --> 00:12:06,420 There's a proper manner in which things are supposed to happen. 92 00:12:06,490 --> 00:12:09,080 Such as the boy would normally be standing next to you, 93 00:12:09,160 --> 00:12:11,680 in a moment such as this... Where is the boy in all this, Kitty? 94 00:12:11,760 --> 00:12:14,250 l haven't spoken to him as of yet. 95 00:12:14,330 --> 00:12:18,090 The young man is unaware of your intentions? 96 00:12:18,170 --> 00:12:22,930 He has a quiet way. l was going to talk with him, Papa, but not without your blessings. 97 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 l won't talk with him without your blessings. 98 00:12:25,270 --> 00:12:26,670 Kitty! 99 00:12:26,740 --> 00:12:29,000 lt's Lucius Hunt. 100 00:12:31,980 --> 00:12:33,040 Lucius? 101 00:12:33,110 --> 00:12:36,170 You think badly of him? 102 00:12:36,250 --> 00:12:39,950 - No, no. l have been thinking about him. - He's not like the other boys, Papa. 103 00:12:40,020 --> 00:12:42,080 He doesn't joke or bounce about. 104 00:12:42,160 --> 00:12:44,390 No, he certainly does not. 105 00:12:46,430 --> 00:12:48,760 Do l have your blessings, then? 106 00:12:51,060 --> 00:12:53,060 (sighs) 107 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 Look, do me one favor first. 108 00:12:57,970 --> 00:13:04,430 Do not tell anyone else of your burstings until you have spoken with the young man. 109 00:13:10,150 --> 00:13:13,180 Good afternoon, Lucius. 110 00:13:16,720 --> 00:13:20,320 l wanted to... to... to tell you something. 111 00:13:23,230 --> 00:13:25,560 l love you, Lucius. 112 00:13:27,230 --> 00:13:31,430 l love you... like the day is long. 113 00:13:31,510 --> 00:13:34,100 l love you more than the sun and the moon together. 114 00:13:34,170 --> 00:13:38,770 And if you feel the same way, then we should not hide it any longer. 115 00:13:38,850 --> 00:13:42,680 lt's a gift, love is. We should be thankful. 116 00:13:42,750 --> 00:13:46,980 We should bellow it out with all the breath in our lungs. 117 00:13:47,050 --> 00:13:49,920 Thank you! Thank you! 118 00:13:49,990 --> 00:13:52,390 Thank you! 119 00:13:55,160 --> 00:13:58,030 (screaming and sobbing) 120 00:13:58,100 --> 00:14:00,860 Shh, shh. 121 00:14:00,930 --> 00:14:04,200 Shh. 122 00:14:04,270 --> 00:14:06,900 (sobbing) 123 00:14:06,970 --> 00:14:12,240 ? Baby, sleep, gently sleep 124 00:14:12,310 --> 00:14:17,910 ? Life is long and love is deep 125 00:14:17,980 --> 00:14:23,550 ? Time will be sweet for thee 126 00:14:23,620 --> 00:14:27,150 ? All the world to see 127 00:14:27,230 --> 00:14:31,560 ? Time to look about and know 128 00:14:31,630 --> 00:14:35,620 ? How the shadows come and go 129 00:14:35,700 --> 00:14:41,610 ? How the breeze stirs the trees 130 00:14:41,680 --> 00:14:46,010 ? How the blossoms grow 131 00:14:57,090 --> 00:15:02,620 l often wondered if you and my son bonded because neither of you is fond of speaking. 132 00:15:02,700 --> 00:15:04,760 You're very kind. 133 00:15:04,830 --> 00:15:08,820 You must pardon my manners. l haven't slept in many nights. 134 00:15:17,080 --> 00:15:19,910 (man) You are doing capital, Jamison. 135 00:15:19,980 --> 00:15:23,780 Just a few more moments, huh? Gather your bravery. 136 00:15:23,850 --> 00:15:28,150 Do not jostle about so. You'll ruin my shirt. 137 00:15:28,220 --> 00:15:30,450 (whimpering) 138 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 (howling) 139 00:15:33,630 --> 00:15:38,500 They made a sound when l made a sound, and they mimic before they attack. 140 00:15:38,570 --> 00:15:42,190 Have courage, man. That's a wives' tale. lt isn't true. 141 00:15:42,270 --> 00:15:44,970 Do not falter. Steel yourself! 142 00:15:49,940 --> 00:15:53,070 (August) You know, like a dog can smell you. 143 00:15:53,150 --> 00:15:56,210 - Pardon me, Mr. Nicholson? - Hmm. 144 00:15:59,790 --> 00:16:03,650 You may run from sorrow, as we have. 145 00:16:03,720 --> 00:16:06,390 Sorrow will find you. 146 00:16:09,030 --> 00:16:11,760 lt can smell you. 147 00:16:27,810 --> 00:16:29,650 (rustling) 148 00:16:31,590 --> 00:16:33,750 (breathing heavily) 149 00:16:38,020 --> 00:16:40,520 (rustling continues) 150 00:16:40,590 --> 00:16:42,430 (footsteps) 151 00:16:43,560 --> 00:16:46,360 (growl) 152 00:16:46,430 --> 00:16:49,100 (whimpering) 153 00:16:49,170 --> 00:16:51,160 (howling) 154 00:16:52,940 --> 00:16:54,930 Hurry. 155 00:17:01,650 --> 00:17:04,780 l didn't know you could run so fast. 156 00:17:04,850 --> 00:17:07,580 We're still for running and staying... Hey! 157 00:17:09,390 --> 00:17:14,590 (Kitty) Noah ought to be punished. He whacked little Joseph with a stick again. 158 00:17:14,660 --> 00:17:16,650 (crowd groans) 159 00:17:16,730 --> 00:17:19,160 - Ouch! - (girl) No more hitting! Put it down! 160 00:17:19,230 --> 00:17:21,460 Ow, ow, ow! 161 00:17:21,530 --> 00:17:23,500 (girl #2) Why don't they grab it? 162 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 (distant shouting) 163 00:17:34,650 --> 00:17:36,840 (woman) Noah Percy! 164 00:17:37,850 --> 00:17:40,550 Stop your fussing right this moment. 165 00:17:40,620 --> 00:17:43,560 (murmuring and laughing) 166 00:17:53,230 --> 00:17:55,390 You're in trouble, you know. 167 00:17:55,470 --> 00:17:59,630 - No hitting, no hitting. - l'm to place you in the quiet room. 168 00:17:59,710 --> 00:18:02,470 Um, l'll cry quarts. 169 00:18:02,540 --> 00:18:07,000 - What if we strike a deal? - Yeah, capital idea. 170 00:18:07,080 --> 00:18:10,850 lt would be prudent to keep our deal a secret. Can you do that? 171 00:18:10,920 --> 00:18:14,080 Can l keep a secret? Like a church mouse. 172 00:18:15,890 --> 00:18:18,550 You needn't go to the quiet room if you a take an oath 173 00:18:18,630 --> 00:18:21,960 to never strike any person again. 174 00:18:23,630 --> 00:18:26,260 - No hitting, no hitting. - No. No hitting. 175 00:18:26,330 --> 00:18:27,730 - No hitting. - No hitting. 176 00:18:27,800 --> 00:18:29,790 No hitting. 177 00:18:31,600 --> 00:18:33,940 The deal is struck. 178 00:18:39,750 --> 00:18:41,210 (sighs) 179 00:18:41,280 --> 00:18:43,580 We ought not return right away, huh? 180 00:18:43,650 --> 00:18:47,610 What shall we do with our stolen time? 181 00:18:47,690 --> 00:18:49,350 - Hmm. - Hmm. 182 00:18:49,420 --> 00:18:52,320 - Hmm. Shall we have a foot race? - Yes. 183 00:18:52,390 --> 00:18:54,920 - Up the hill to the resting rock? - No cheating. 184 00:18:54,990 --> 00:18:57,960 What a deeply scandalous thing to say. l insist you take that back. 185 00:18:58,030 --> 00:19:00,360 ls that the school bell? 186 00:19:05,740 --> 00:19:07,730 (shouting) 187 00:19:07,810 --> 00:19:10,170 lvy, you cheated! 188 00:19:10,240 --> 00:19:12,580 l know! l'm sorry! 189 00:19:13,810 --> 00:19:15,780 (giggling) 190 00:19:18,620 --> 00:19:20,610 Whoo! 191 00:19:40,140 --> 00:19:43,170 My sister cried a lot. 192 00:19:44,640 --> 00:19:47,940 You wonder how l recognized you? 193 00:19:48,010 --> 00:19:53,280 Some people - just a handful, mind you - give off the tiniest color. 194 00:19:53,350 --> 00:19:56,650 lt's faint, like a haze. 195 00:19:56,720 --> 00:20:01,250 lt's the only thing l ever see in the darkness. 196 00:20:01,330 --> 00:20:03,660 Papa has it, too. 197 00:20:05,270 --> 00:20:08,100 Do you wonder what your color is? 198 00:20:08,170 --> 00:20:10,970 Well, that l won't tell you. lt's not ladylike to speak of such things. 199 00:20:11,040 --> 00:20:13,230 You shouldn't even have asked. 200 00:20:13,310 --> 00:20:15,470 (bird flying overhead) 201 00:20:20,610 --> 00:20:23,340 You run like a boy. 202 00:20:24,920 --> 00:20:27,080 Thank you. 203 00:20:32,060 --> 00:20:34,390 l know why you denied my sister. 204 00:20:36,330 --> 00:20:39,060 When l was younger... 205 00:20:39,130 --> 00:20:42,800 ...you used to hold my arm when l walked. 206 00:20:43,670 --> 00:20:47,130 Then suddenly, you stopped. 207 00:20:47,210 --> 00:20:51,080 One day, l even tripped in your presence, and nearly fell. 208 00:20:51,140 --> 00:20:55,950 l was faking, of course, but still, you did not hold me. 209 00:20:57,680 --> 00:20:59,850 Sometimes we don't do things we want to do 210 00:20:59,920 --> 00:21:03,550 so that others won't know we want to do them. 211 00:21:13,930 --> 00:21:15,920 - What? - (frog croaks) 212 00:21:16,000 --> 00:21:18,230 (yelps and laughs) 213 00:21:26,580 --> 00:21:29,950 What's this? Oh, berries. 214 00:21:30,020 --> 00:21:32,350 What a splendid present. 215 00:21:32,420 --> 00:21:34,410 (Lucius) Be cautious. 216 00:21:34,490 --> 00:21:36,820 You are holding the bad color. 217 00:21:43,560 --> 00:21:47,900 This color attracts Those We Don't Speak Of. You must bury it. 218 00:21:50,240 --> 00:21:53,570 You ought not to pick that color berry any more. 219 00:21:55,110 --> 00:21:57,300 He picked it from his pocket. 220 00:21:58,880 --> 00:22:02,510 What's wrong? Your breathing has changed. 221 00:22:02,580 --> 00:22:05,350 (Lucius) l've never set eyes on these before. 222 00:22:05,420 --> 00:22:09,180 You did not pick that now. Where did you find this? 223 00:22:16,130 --> 00:22:17,620 ''Today at Resting Rock, 224 00:22:17,700 --> 00:22:22,230 Noah Percy handed lvy Walker berries of the bad color.'' 225 00:22:22,300 --> 00:22:24,530 ''When asked where he found these berries, 226 00:22:24,600 --> 00:22:27,100 for they were not like others l have seen, 227 00:22:27,170 --> 00:22:30,470 he pointed to the drawing upon Resting Rock.'' 228 00:22:31,780 --> 00:22:35,410 ''It is my belief that Noah Percy has entered the woods, 229 00:22:35,480 --> 00:22:38,880 and has done so on many occasions. '' 230 00:22:38,950 --> 00:22:42,390 ''It is also my belief that, because of his innocence, 231 00:22:42,460 --> 00:22:46,050 those creatures who reside in the woods did not harm him. '' 232 00:22:46,130 --> 00:22:49,560 ''This strengthens my feeling that they will let me pass 233 00:22:49,630 --> 00:22:52,600 if they sense l am not a threat.'' 234 00:22:53,500 --> 00:22:57,130 (Alice) We shall speak of the town, just this once, 235 00:22:57,200 --> 00:23:00,300 and we shall never speak of it again. 236 00:23:03,880 --> 00:23:08,610 Your father left for the market on a Tuesday, 237 00:23:08,680 --> 00:23:11,710 at a quarter past nine in the morning. 238 00:23:15,090 --> 00:23:21,080 He was found robbed and naked in the filthy river, two days later. 239 00:23:27,170 --> 00:23:30,290 Why'd you tell me this blackness? 240 00:23:30,370 --> 00:23:33,670 So you will know the nature of what you desire. 241 00:23:35,010 --> 00:23:38,500 l do not desire it. My intentions are true to my word. 242 00:23:38,580 --> 00:23:41,050 l think of nothing but the people of this village. 243 00:23:41,110 --> 00:23:46,350 Forgive me. l am but scared for my only son's life. 244 00:23:46,420 --> 00:23:49,750 l am not the one with secrets. 245 00:23:52,130 --> 00:23:54,180 What is your meaning? 246 00:23:55,860 --> 00:23:59,260 There are secrets in every corner of this village. 247 00:24:00,270 --> 00:24:04,600 Do you not feel it? Do you not see it? 248 00:24:05,570 --> 00:24:07,160 That is for my own well-being, 249 00:24:07,240 --> 00:24:11,340 so the evil things from my past are kept close and not forgotten. 250 00:24:11,410 --> 00:24:14,010 Forgetting would be to let them be born again in another form. 251 00:24:14,080 --> 00:24:16,070 Then let us open it. 252 00:24:16,150 --> 00:24:18,550 No! 253 00:24:18,620 --> 00:24:21,380 Perhaps we should speak with Edward Walker together. 254 00:24:21,450 --> 00:24:24,820 - He may be able... - He hides, too. 255 00:24:24,890 --> 00:24:27,380 He hides his feelings for you. 256 00:24:29,300 --> 00:24:31,130 Oh. 257 00:24:38,770 --> 00:24:40,900 Sometimes we don't do things, 258 00:24:40,970 --> 00:24:44,910 yet others know we want to do things, so we don't do them. 259 00:24:49,450 --> 00:24:52,280 What nonsense are you saying? 260 00:24:56,660 --> 00:24:59,990 You needn't worry. Nothing will happen to me. 261 00:25:04,130 --> 00:25:07,330 You remind me of a colt sometimes. 262 00:25:14,710 --> 00:25:17,940 What makes you think he has feelings for me? 263 00:25:22,180 --> 00:25:24,510 He never touches you. 264 00:27:07,550 --> 00:27:09,380 (growling) 265 00:27:13,430 --> 00:27:15,260 (rustling) 266 00:27:33,510 --> 00:27:35,340 (growling) 267 00:27:39,620 --> 00:27:42,140 There's no escape! 268 00:27:44,420 --> 00:27:47,390 Oh, hello. 269 00:27:47,460 --> 00:27:49,930 l was just playing a game with Noah. 270 00:27:50,000 --> 00:27:53,090 The rascal must have gone to hide in my house again. 271 00:27:53,170 --> 00:27:55,220 (loudly) Houses are against the rules! 272 00:27:55,300 --> 00:27:57,630 (whispering) He knows that. 273 00:28:00,270 --> 00:28:02,610 Are you all right? 274 00:28:04,980 --> 00:28:10,640 We're tending to the children tonight, Kitty and l. l should be with her. Be well. 275 00:28:16,520 --> 00:28:19,860 l heard my parents speaking of you. 276 00:28:19,930 --> 00:28:24,230 l know of your request to go to the towns. 277 00:28:24,300 --> 00:28:28,560 l think it is noble, but l do not think it is right. 278 00:28:28,630 --> 00:28:32,470 (Lucius) Are you not angry you have no sight? 279 00:28:32,540 --> 00:28:36,570 (whispers) l see the world, Lucius Hunt. 280 00:28:36,640 --> 00:28:38,970 Just not as you see it. 281 00:28:46,650 --> 00:28:49,750 What of Noah, then? 282 00:28:49,820 --> 00:28:54,560 What if there are medicines for Noah that could help him be still and to learn? 283 00:28:54,630 --> 00:28:58,960 May we stop speaking of this? lt is putting knots in my stomach. 284 00:29:04,040 --> 00:29:07,200 Kitty is to be married. 285 00:29:08,210 --> 00:29:13,910 She's found love, again, with Christop Crane. 286 00:29:13,980 --> 00:29:16,540 You think it an odd choice, right? 287 00:29:16,620 --> 00:29:22,490 You know, he won't sit back in his chair for fear of setting wrinkles on his shirts. 288 00:29:22,560 --> 00:29:26,250 But he does have a gentlemanly way about him... 289 00:29:26,330 --> 00:29:30,490 ...and he does care for my sister deeply. 290 00:29:31,700 --> 00:29:34,100 l think Kitty is blessed. 291 00:29:37,340 --> 00:29:40,270 l am blessed as well. 292 00:29:40,340 --> 00:29:43,540 My older sister is now spoken for. 293 00:29:43,610 --> 00:29:46,840 l am now free to receive interest from anyone... 294 00:29:48,950 --> 00:29:51,540 ...who might have interest. 295 00:29:55,050 --> 00:29:57,520 (children laughing) 296 00:30:01,130 --> 00:30:04,360 (Kitty) l'm going to get you. Oh! 297 00:30:04,430 --> 00:30:07,830 l got you. l got you. Can you fetch a blanket for me? 298 00:30:07,900 --> 00:30:10,390 (Ivy) Have you seen Noah? 299 00:30:25,380 --> 00:30:27,550 (loud thump) 300 00:30:28,890 --> 00:30:30,720 Lucius? 301 00:30:48,810 --> 00:30:50,870 Lucius? 302 00:30:52,780 --> 00:30:54,770 (growling) 303 00:30:54,850 --> 00:30:56,680 (whimpers) 304 00:31:04,660 --> 00:31:06,650 (breathes heavily) 305 00:31:36,320 --> 00:31:38,920 - (man) Hurry, to the cellar! - (woman) Oh, good gracious! 306 00:31:38,990 --> 00:31:42,050 (shouting and bell ringing) 307 00:31:58,680 --> 00:32:01,270 - They're coming. They're coming. - Close the door. 308 00:32:01,350 --> 00:32:02,910 - Noah, close the door, OK? - They're coming. 309 00:32:02,980 --> 00:32:05,310 - Close the door. - Coming! 310 00:32:07,590 --> 00:32:09,750 Here we go. 311 00:32:09,820 --> 00:32:12,790 - Noah, come on inside! - (Noah) Come on inside! 312 00:32:14,030 --> 00:32:17,220 (man) Everyone, inside! Everyone, inside! 313 00:32:31,140 --> 00:32:34,200 (bell ringing) 314 00:32:34,280 --> 00:32:36,910 (grunting) 315 00:32:40,150 --> 00:32:44,680 - (Noah) They're coming. Come on in. - Let's close the door. 316 00:32:44,760 --> 00:32:47,990 - (Ivy) Lucius is outside, walking. - (Noah) They're coming. 317 00:32:48,060 --> 00:32:52,690 He's inside safe somewhere! Please, close the door! 318 00:32:54,670 --> 00:32:57,400 He'll come back to make sure we're safe. 319 00:32:57,470 --> 00:33:00,100 lvy! lvy, please. 320 00:33:16,590 --> 00:33:18,420 (scratching) 321 00:33:19,290 --> 00:33:21,120 (growling) 322 00:33:28,600 --> 00:33:31,230 - (Kitty) Please. - No. 323 00:33:32,500 --> 00:33:34,970 Don't let them in. 324 00:33:39,510 --> 00:33:41,340 (grunting) 325 00:33:42,310 --> 00:33:44,150 (growling) 326 00:34:19,750 --> 00:34:21,910 Come on in. 327 00:34:23,420 --> 00:34:25,250 (thumping) 328 00:34:31,460 --> 00:34:33,290 (rumbling) 329 00:34:38,870 --> 00:34:40,700 (rustling) 330 00:34:48,110 --> 00:34:49,510 (thumping) 331 00:34:49,580 --> 00:34:51,910 (loud thump and hinges creaking) 332 00:35:03,830 --> 00:35:07,630 (Walker) By the markings we find this morning on our homes... 333 00:35:10,000 --> 00:35:15,570 ...I feel they were warning us. They acted as if threatened. 334 00:35:15,640 --> 00:35:20,010 (August) Creatures have never attacked us without reason. 335 00:35:20,080 --> 00:35:23,340 Does anyone here know of a reason... 336 00:35:24,480 --> 00:35:27,540 ...why these events may have occurred? 337 00:35:35,190 --> 00:35:37,560 Who has written this note? 338 00:35:47,640 --> 00:35:49,630 (clears throat) 339 00:35:50,440 --> 00:35:53,070 ''Please read so that all may hear.'' 340 00:35:53,150 --> 00:35:55,770 ''l have brought this burden upon us.'' 341 00:35:58,520 --> 00:36:02,680 ''On the day before last, l crossed the forbidden line 342 00:36:02,760 --> 00:36:05,090 - into Covington Woods...'' - (crowd gasps) 343 00:36:05,160 --> 00:36:09,460 ''...and was witnessed there by Those We Don't Speak Of.'' 344 00:36:09,530 --> 00:36:12,400 ''l am deeply sorry.'' 345 00:36:12,460 --> 00:36:16,230 ''l have shamed myself and my family.'' 346 00:36:16,300 --> 00:36:20,070 ''l pray that my actions will cause no further pains.'' 347 00:36:20,140 --> 00:36:23,400 ''With deepest sorrow, Lucius Hunt.'' 348 00:36:23,480 --> 00:36:25,470 (crowd murmuring) 349 00:36:53,510 --> 00:36:55,600 ls he in trouble? 350 00:36:55,670 --> 00:36:57,670 (laughing) 351 00:37:07,950 --> 00:37:10,550 Do not fret. 352 00:37:19,230 --> 00:37:23,290 You are fearless in a way that l shall never know. 353 00:37:34,580 --> 00:37:36,910 (Walker) We are grateful... 354 00:37:37,980 --> 00:37:40,380 ...for the time we have been given. 355 00:37:40,450 --> 00:37:42,780 (man) Yes. Yes, indeed. 356 00:37:43,790 --> 00:37:46,660 (all start talking) 357 00:37:46,730 --> 00:37:48,720 Cheers. 358 00:38:29,430 --> 00:38:31,990 (distant singing) 359 00:38:33,540 --> 00:38:36,270 l had an elder sister. 360 00:38:36,340 --> 00:38:39,210 Mrs. Clack, you've been keeping secrets. 361 00:38:40,780 --> 00:38:44,110 Oh, Kitty reminds me of her so. 362 00:38:46,450 --> 00:38:49,110 (Ivy) What manner of person was she? 363 00:38:50,860 --> 00:38:53,420 - Saucy. - Oh. 364 00:38:53,490 --> 00:38:55,980 And we fought endlessly. 365 00:39:00,900 --> 00:39:03,230 May l ask her name? 366 00:39:06,470 --> 00:39:10,500 Why did she not come to Covington Woods? 367 00:39:14,310 --> 00:39:17,840 My sister did not live past her 23rd birthday. 368 00:39:19,890 --> 00:39:23,380 A group of men took her life in an alley by our home. 369 00:39:27,230 --> 00:39:29,660 Please rise! 370 00:39:29,730 --> 00:39:31,720 Come on. 371 00:40:05,330 --> 00:40:09,360 She's not going to squeeze my shirt like that, is she? 372 00:40:11,870 --> 00:40:13,860 (muffled conversation) 373 00:40:21,350 --> 00:40:26,010 Many blessings on this most joyous of days. 374 00:40:26,080 --> 00:40:28,640 lt was a rare and lovely ceremony, was it not? 375 00:40:28,720 --> 00:40:30,710 Glorious. 376 00:40:32,990 --> 00:40:37,660 l saw your hand move to your eyes on more than one occasion. 377 00:40:37,730 --> 00:40:40,360 That must have been dust of some matter. 378 00:41:47,800 --> 00:41:50,030 (scream) 379 00:41:54,740 --> 00:41:56,730 (scream) 380 00:41:59,380 --> 00:42:01,110 (scream) 381 00:42:01,180 --> 00:42:04,080 (boy) Mr. Walker! 382 00:42:08,150 --> 00:42:10,820 - (boy) Mr. Walker! - (boy #2) Mr. Walker! 383 00:42:10,890 --> 00:42:12,720 (murmuring) 384 00:42:13,860 --> 00:42:16,260 (man) Behind them. 385 00:42:16,330 --> 00:42:18,690 (man #2) How did she deal with this brightness? 386 00:42:18,760 --> 00:42:21,790 (woman) Help us out. 387 00:42:21,870 --> 00:42:23,770 (man #3) Where are the rest of them? 388 00:42:28,210 --> 00:42:30,370 Speak up. 389 00:42:31,610 --> 00:42:33,910 - They're in the village. - What? 390 00:42:33,980 --> 00:42:36,140 They left more warnings. 391 00:42:36,210 --> 00:42:38,610 They wish us to leave. 392 00:42:38,680 --> 00:42:41,020 That cannot be. 393 00:42:41,090 --> 00:42:43,880 One saw us. 394 00:42:43,960 --> 00:42:46,150 lt ran off into the darkness. 395 00:42:46,220 --> 00:42:48,690 You are certain? 396 00:42:56,200 --> 00:42:58,360 Can you boys stay close to lvy here? 397 00:42:58,440 --> 00:43:02,070 She'll tell you some funny stories and have you laughing soon. 398 00:43:10,320 --> 00:43:12,810 We will go together. 399 00:43:17,720 --> 00:43:19,710 (children whimpering) 400 00:44:09,570 --> 00:44:12,630 (Alice) Livestock has been taken and skinned. 401 00:44:13,610 --> 00:44:16,080 The hides and feathers are missing. 402 00:44:16,150 --> 00:44:21,210 There are marks on the door where it was opened. 403 00:44:24,090 --> 00:44:27,150 The marks are high. 404 00:44:27,230 --> 00:44:30,750 Coyotes cannot reach that height. 405 00:45:08,800 --> 00:45:10,630 (gasps) 406 00:45:33,190 --> 00:45:36,750 (Alice) The elders are going to have an inquiry tomorrow. 407 00:45:36,830 --> 00:45:41,490 Each member of the village is to be questioned in the meeting hall. 408 00:45:41,570 --> 00:45:43,930 (Lucius) To see how the border was breached? 409 00:45:44,000 --> 00:45:45,990 (Alice) Yes. 410 00:45:50,840 --> 00:45:52,970 lt is cold outside. 411 00:45:53,040 --> 00:45:55,340 You ought to go in. 412 00:45:58,050 --> 00:46:01,680 Why are you on this porch? 413 00:46:01,750 --> 00:46:03,850 lt is not safe. 414 00:46:03,920 --> 00:46:06,190 There are other porches. 415 00:46:09,690 --> 00:46:12,460 Do you find me too much of a tomboy? 416 00:46:13,830 --> 00:46:16,530 l do long to do boy things... 417 00:46:17,240 --> 00:46:20,670 ...like that game the boys play at the stump. 418 00:46:20,740 --> 00:46:23,540 They put their backs to the woods, 419 00:46:23,610 --> 00:46:27,480 and see how long they can wait before getting scared. 420 00:46:29,450 --> 00:46:32,420 That's so exciting. 421 00:46:33,850 --> 00:46:36,290 l understand you hold the record. 422 00:46:37,490 --> 00:46:41,590 lt will never be broken, they say. 423 00:46:41,660 --> 00:46:45,190 lt's just children's games. 424 00:46:45,260 --> 00:46:49,500 How is it you are brave when all the rest of us shake in our boots? 425 00:46:51,870 --> 00:46:57,540 l do not worry about what will happen, only what needs to be done. 426 00:47:00,810 --> 00:47:02,800 How did you know l was here? 427 00:47:02,880 --> 00:47:05,210 l saw you out the window. 428 00:47:07,190 --> 00:47:09,090 No... 429 00:47:09,150 --> 00:47:12,090 ...l won't tell you your color. 430 00:47:12,160 --> 00:47:14,750 Stop asking. 431 00:47:18,900 --> 00:47:23,060 When we are married, will you dance with me? 432 00:47:23,130 --> 00:47:26,590 l find dancing very agreeable. 433 00:47:31,240 --> 00:47:34,300 Why can you not say what is in your head? 434 00:47:37,620 --> 00:47:40,680 Why can you not stop saying what is in yours? 435 00:47:43,090 --> 00:47:47,290 Why must you lead, when l want to lead? 436 00:47:47,360 --> 00:47:51,020 lf l want to dance, l will ask you to dance. 437 00:47:51,100 --> 00:47:55,560 lf l want to speak, l will open my mouth and speak. 438 00:47:56,770 --> 00:47:59,970 Everyone is forever plaguing me to speak further. 439 00:48:01,540 --> 00:48:03,800 Why? What good is it to tell you 440 00:48:03,880 --> 00:48:06,740 you are in my every thought from the time l wake? 441 00:48:06,810 --> 00:48:10,370 What good can come from my saying l-l sometimes cannot think clearly, 442 00:48:10,450 --> 00:48:13,350 or do my work properly? 443 00:48:13,420 --> 00:48:18,790 What gain can rise from my telling you the only time l feel fear as others do... 444 00:48:20,590 --> 00:48:23,150 ...is when l think of you in harm? 445 00:48:25,560 --> 00:48:28,690 That is why l am on this porch, lvy Walker. 446 00:48:30,970 --> 00:48:34,060 l fear for your safety before all others. 447 00:48:38,610 --> 00:48:40,600 And, yes... 448 00:48:42,280 --> 00:48:45,410 ...l will dance with you on our wedding night. 449 00:49:04,300 --> 00:49:06,900 (woman) I had been to the storage shed twice to fetch food 450 00:49:06,970 --> 00:49:09,100 prior to the wedding ceremony. 451 00:49:09,170 --> 00:49:12,400 (Alice) And the livestock was untouched at that time? 452 00:49:12,480 --> 00:49:15,880 (woman) Yes, Mrs. Hunt. All was as it should be. 453 00:49:16,780 --> 00:49:19,180 Thank you, Beatrice. 454 00:49:26,060 --> 00:49:29,550 l beg your pardon. 455 00:49:29,630 --> 00:49:33,620 ls it true... about Lucius and lvy? 456 00:49:35,000 --> 00:49:37,830 There are whispers all over the village. 457 00:49:41,110 --> 00:49:45,940 We were informed early this morning of their intentions. 458 00:49:46,010 --> 00:49:50,850 lt is amazing to witness which two people love chooses to unite. 459 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 lt follows no rules. 460 00:49:54,220 --> 00:49:56,050 Kitty... 461 00:49:56,120 --> 00:49:59,450 l wanted to speak with you first. 462 00:49:59,520 --> 00:50:04,590 l would not want you to feel pain, in any fashion. 463 00:50:04,660 --> 00:50:07,790 You are my cherished one. 464 00:50:07,870 --> 00:50:12,200 lf you were to feel badly about Lucius, l would not have it. 465 00:50:12,270 --> 00:50:16,470 One love to sacrifice another love is not right. 466 00:50:21,410 --> 00:50:25,970 There is nothing you could do that would sacrifice my love for you. 467 00:50:27,520 --> 00:50:30,580 You are my cherished one as well. 468 00:50:39,360 --> 00:50:42,230 God bless you and your life together. 469 00:50:51,310 --> 00:50:53,300 (knock on door) 470 00:51:02,550 --> 00:51:04,540 What's happened? 471 00:51:13,060 --> 00:51:15,970 ls this about lvy and myself? 472 00:51:27,310 --> 00:51:30,540 l know you are very fond of her. 473 00:51:30,620 --> 00:51:33,110 And l know she is fond of you. 474 00:51:39,260 --> 00:51:42,090 There are different types of love. 475 00:52:04,580 --> 00:52:06,480 Oh. 476 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 Oh, God. 477 00:52:19,430 --> 00:52:21,260 (moaning) 478 00:52:29,770 --> 00:52:31,770 Oh, lvy... 479 00:52:35,980 --> 00:52:37,970 (groans) 480 00:52:55,030 --> 00:52:57,190 - (knocking) - Noah? 481 00:52:58,300 --> 00:53:04,670 You'll be late for the meeting hall. Would you like your father to walk you there? 482 00:53:04,740 --> 00:53:06,570 (creaking) 483 00:53:07,450 --> 00:53:09,280 Noah? 484 00:53:32,040 --> 00:53:33,630 Oh... 485 00:53:33,700 --> 00:53:36,610 The bad... The bad color. 486 00:53:39,140 --> 00:53:40,970 Oh... 487 00:53:43,710 --> 00:53:47,410 The bad color, the bad color... 488 00:53:51,290 --> 00:53:53,720 (music plays and dialogue muted) 489 00:53:56,530 --> 00:53:58,050 Mama! 490 00:53:58,130 --> 00:54:00,650 (door opens) 491 00:54:04,940 --> 00:54:07,030 - l beg your pardon. - What is it? 492 00:54:07,100 --> 00:54:09,700 There's been an accident. 493 00:54:21,620 --> 00:54:27,220 Noah Percy was found with quarts of blood upon his clothes and hands. 494 00:54:27,830 --> 00:54:30,950 The blood was not his own, and he will not speak as to whose it is. 495 00:54:31,030 --> 00:54:34,160 God in heaven. 496 00:54:34,230 --> 00:54:35,320 lvy! 497 00:54:36,370 --> 00:54:39,800 (man) ls there anyone injured in here? 498 00:54:39,870 --> 00:54:42,530 (Alice) Has anyone been hurt in this home? 499 00:54:43,740 --> 00:54:45,770 ls anyone in here? 500 00:54:45,840 --> 00:54:48,780 (Walker) ls anyone hurt in this house? 501 00:54:55,320 --> 00:54:57,150 (muttering) 502 00:54:58,120 --> 00:55:01,580 22, 23, 24... 503 00:55:11,900 --> 00:55:15,100 31 , 32, 33... 504 00:55:34,590 --> 00:55:36,420 Lucius? 505 00:55:38,830 --> 00:55:40,820 Lucius Hunt! 506 00:55:41,730 --> 00:55:45,400 You answer me right this moment! 507 00:56:01,390 --> 00:56:03,380 (distant voices) 508 00:56:09,490 --> 00:56:12,160 (Walker) ls anyone hurt in this house? 509 00:56:14,170 --> 00:56:16,570 They're fine. 510 00:56:16,630 --> 00:56:18,630 Mr. Walker! 511 00:56:22,270 --> 00:56:24,260 (Walker) Joseph! 512 00:56:28,310 --> 00:56:33,610 Papa... l cannot see his color. 513 00:56:38,760 --> 00:56:40,380 lvy. 514 00:56:40,460 --> 00:56:42,450 - Come away. Come away. - (screams) 515 00:56:42,530 --> 00:56:45,020 Come away. Here, take her. 516 00:56:45,100 --> 00:56:47,390 Take her. 517 00:56:47,470 --> 00:56:50,400 (screams) No! 518 00:56:53,870 --> 00:56:56,500 (Mrs. Clack) He has suffered a great deal. 519 00:56:58,610 --> 00:57:01,130 He may pass at any time. 520 00:57:05,580 --> 00:57:09,350 Please give him all your prayers and good thoughts. 521 00:57:09,420 --> 00:57:11,650 He will hear them. 522 00:57:36,950 --> 00:57:39,310 (door unlocking) 523 00:57:57,900 --> 00:58:00,000 (whimpering) 524 00:58:02,070 --> 00:58:04,060 (man) Turn! 525 00:58:08,150 --> 00:58:09,980 (groans) 526 00:58:11,750 --> 00:58:13,580 (crying) 527 00:58:17,320 --> 00:58:19,650 (yelling and banging) 528 00:58:28,300 --> 00:58:30,890 (Ivy) I am in love. 529 00:58:31,570 --> 00:58:33,560 (Walker) l know. 530 00:58:34,510 --> 00:58:37,200 He is in love with me. 531 00:58:38,710 --> 00:58:40,700 l know. 532 00:58:41,880 --> 00:58:43,870 lf he dies... 533 00:58:45,950 --> 00:58:48,780 ...all that is life to me will die with him. 534 00:58:52,190 --> 00:58:54,920 l ask permission... 535 00:58:56,530 --> 00:58:59,460 ...to travel through Covington Woods... 536 00:59:02,670 --> 00:59:05,660 ...and go to the towns... 537 00:59:07,100 --> 00:59:10,070 ...to retrieve medicines... 538 00:59:12,610 --> 00:59:15,140 ...that may save... 539 00:59:17,180 --> 00:59:19,170 ...Lucius Hunt. 540 00:59:29,960 --> 00:59:32,930 You are my father. 541 00:59:33,000 --> 00:59:35,360 l will listen to you in all things. 542 00:59:38,100 --> 00:59:40,760 l will trust your decision. 543 00:59:46,180 --> 00:59:51,670 (man) I've done what I can to close the wounds. There's an infection. 544 00:59:51,750 --> 00:59:54,410 What can be done to mend him? 545 00:59:56,120 --> 00:59:58,380 We can only pray. 546 01:00:00,160 --> 01:00:03,490 lf there were no limitations, what could be done? 547 01:00:05,660 --> 01:00:06,960 Hmm? 548 01:00:07,030 --> 01:00:09,360 What are you asking me? 549 01:00:13,470 --> 01:00:18,410 ls there anything at all that can be done to mend the boy? 550 01:00:23,280 --> 01:00:27,270 Please, Victor. Would you be so kind as to answer my question? 551 01:00:35,790 --> 01:00:39,790 (Victor) If the infection is contained, he may still survive. 552 01:00:42,700 --> 01:00:45,260 l must speak up. 553 01:00:46,870 --> 01:00:49,570 You have a restless spirit. 554 01:00:49,640 --> 01:00:52,170 l know the thing that is in your head. 555 01:00:54,410 --> 01:00:57,640 You're thinking of going to the towns. 556 01:00:58,620 --> 01:01:00,950 Tell me l'm wrong. 557 01:01:02,450 --> 01:01:08,410 You have made an oath, Edward, as all have, never to go back. 558 01:01:08,490 --> 01:01:12,490 lt is a painful bargain, but no good can come without sacrifice. 559 01:01:12,560 --> 01:01:15,930 These are your words l'm saying. You cannot break the oath. 560 01:01:16,000 --> 01:01:18,490 - lt is sacred. - lt is a crime, 561 01:01:18,570 --> 01:01:21,230 what has happened to Lucius. 562 01:01:22,970 --> 01:01:25,240 You have taken the oath. 563 01:01:25,310 --> 01:01:29,210 You and the rest of the elders... Are you listening to me? 564 01:01:29,280 --> 01:01:31,270 You... 565 01:01:32,520 --> 01:01:35,280 ...have taken the oath. 566 01:02:00,840 --> 01:02:06,180 The moment l heard my daughter's vision had finally failed her, 567 01:02:06,250 --> 01:02:10,190 and that she would forever be blind, l was sitting in that very chair. 568 01:02:13,020 --> 01:02:15,650 l was so ashamed. 569 01:02:19,900 --> 01:02:23,260 What do you know about your grandfather? 570 01:02:25,470 --> 01:02:28,630 He was the wealthiest man in the towns? 571 01:02:28,710 --> 01:02:31,870 That he was. He had a gift for that. 572 01:02:31,940 --> 01:02:37,940 lf he was given one dollar, in less than a fortnight, he would have turned it into five. 573 01:02:38,850 --> 01:02:42,150 You do not know of money. lt is not part of our life here. 574 01:02:42,220 --> 01:02:44,950 Money can be a wicked thing. 575 01:02:45,020 --> 01:02:49,150 lt can turn men's hearts black - good men's hearts. 576 01:02:49,230 --> 01:02:52,990 My father could not see this. For all his gifts, 577 01:02:53,060 --> 01:02:58,560 he was a poor judge of a man's character. Your grandfather was a good man, lvy. 578 01:02:58,640 --> 01:03:01,130 He had a laugh that could be heard three houses away. 579 01:03:01,210 --> 01:03:04,270 He used to hold my hand as l hold yours. 580 01:03:04,340 --> 01:03:07,370 He taught me strength and showed me love, 581 01:03:07,440 --> 01:03:13,510 and told me to lead when others would only follow. 582 01:03:18,460 --> 01:03:21,080 Your grandfather, James Walker, died in his sleep. 583 01:03:21,160 --> 01:03:24,890 A man put a gun to his head and shot him while he dreamed. 584 01:03:24,960 --> 01:03:31,030 l tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, 585 01:03:31,100 --> 01:03:32,830 and... 586 01:03:34,840 --> 01:03:37,170 ...and the actions of others. 587 01:03:40,110 --> 01:03:44,510 You are a strong one, lvy. You lead when others would follow. 588 01:03:44,580 --> 01:03:48,540 You see light when there is only darkness. 589 01:03:53,290 --> 01:03:55,620 l trust you. 590 01:03:57,490 --> 01:04:01,360 l trust you among all others. 591 01:04:04,770 --> 01:04:07,290 Thank you, Father. 592 01:04:07,370 --> 01:04:10,000 lvy, do you know where you are? 593 01:04:11,540 --> 01:04:14,200 At the old shed that is not to be used. 594 01:04:16,880 --> 01:04:18,870 Yeah. 595 01:04:21,850 --> 01:04:24,220 - lvy. - Yes, Father? 596 01:04:25,520 --> 01:04:28,010 Do your very best not to scream. 597 01:04:31,060 --> 01:04:33,220 (door unlocking) 598 01:04:33,300 --> 01:04:35,290 (door opening) 599 01:04:35,370 --> 01:04:37,800 What? 600 01:05:09,200 --> 01:05:13,970 l am leaving to fetch you medicines. 601 01:05:15,670 --> 01:05:18,470 l had a difficult time getting away. 602 01:05:18,540 --> 01:05:20,530 What is it? 603 01:05:23,480 --> 01:05:25,570 (sighs) 604 01:05:28,820 --> 01:05:31,310 lvy... 605 01:05:31,390 --> 01:05:33,380 ...has asked... 606 01:05:34,530 --> 01:05:37,390 ...to go to the towns... 607 01:05:37,460 --> 01:05:40,400 ...for medicines. 608 01:05:43,230 --> 01:05:45,360 (sniffing) 609 01:05:48,170 --> 01:05:51,110 (footsteps approaching) 610 01:07:20,300 --> 01:07:22,360 Christop. 611 01:07:27,140 --> 01:07:28,800 Christop... 612 01:07:28,870 --> 01:07:31,270 you needn't be scared. 613 01:07:32,380 --> 01:07:34,440 We have the magic rocks. 614 01:07:34,510 --> 01:07:36,540 They will keep us safe. 615 01:07:37,950 --> 01:07:41,710 Why have we not heard of these rocks before? 616 01:07:42,290 --> 01:07:45,950 Christop, please. Do not leave us. 617 01:07:46,020 --> 01:07:48,180 There is nothing to fear. 618 01:07:50,160 --> 01:07:53,060 Then why do you wear the cloak of the safe color? 619 01:07:53,130 --> 01:07:55,890 We will light torches. 620 01:07:55,970 --> 01:07:58,760 lt will be safe. 621 01:07:58,840 --> 01:08:00,830 lt is forbidden. 622 01:08:02,440 --> 01:08:04,430 (Finton) Christop. 623 01:08:51,990 --> 01:08:53,920 lvy... 624 01:08:53,990 --> 01:08:56,750 there's something in these woods. 625 01:08:58,130 --> 01:09:00,560 lt turns my stomach to rot. 626 01:09:08,240 --> 01:09:13,510 You will be safe. They will not harm you, because you cannot see. 627 01:09:13,580 --> 01:09:16,570 They will take pity on you, the way they took pity on Noah 628 01:09:16,650 --> 01:09:19,310 when... when he ventured in the woods. 629 01:09:22,150 --> 01:09:25,090 They will kill me, lvy. 630 01:09:25,920 --> 01:09:28,120 l cannot stay. 631 01:09:34,130 --> 01:09:38,330 You're better in these woods than most boys. Anyone would say so. 632 01:09:38,400 --> 01:09:41,230 lt is my burden, Finton. 633 01:09:43,170 --> 01:09:45,700 - You may go. - Come with me. 634 01:10:13,670 --> 01:10:16,100 (Walker) Do your very best not to scream. 635 01:10:16,740 --> 01:10:18,730 (door opens) 636 01:10:30,750 --> 01:10:33,250 (Ivy) There's an odd smell. 637 01:10:37,990 --> 01:10:40,490 (Walker) lt is ahead of you. 638 01:10:42,170 --> 01:10:44,760 (Ivy) What is it? 639 01:10:44,840 --> 01:10:47,400 (Walker) l cannot explain in words. 640 01:10:48,940 --> 01:10:51,500 lt is just a few steps. 641 01:11:01,850 --> 01:11:03,180 (screams) 642 01:11:03,250 --> 01:11:08,450 - Those We Don't Speak Of! - Do not be frightened. 643 01:11:09,260 --> 01:11:12,420 lt is only farce. 644 01:11:13,830 --> 01:11:18,600 Do not be frightened. 645 01:11:29,080 --> 01:11:34,880 There did exist rumors of creatures in these woods. 646 01:11:34,950 --> 01:11:38,940 lt is in one of the history books l used to teach in the towns. 647 01:11:39,820 --> 01:11:43,160 The screams from the woods? 648 01:11:45,000 --> 01:11:48,160 We created those sounds. 649 01:11:48,230 --> 01:11:50,760 The Ceremony of Meat? 650 01:11:50,830 --> 01:11:55,270 We remove it ourselves. An elder is always assigned. 651 01:11:55,340 --> 01:11:58,670 The drills - they are farce, too? 652 01:11:58,740 --> 01:12:02,080 We did not want anyone to go to the towns, lvy. 653 01:12:04,810 --> 01:12:09,150 What about the animals - the skinned ones? 654 01:12:09,220 --> 01:12:14,350 - Are the elders responsible for that, too? - l believe one of the elders is responsible. 655 01:12:14,420 --> 01:12:16,690 lt will not happen again. 656 01:12:16,760 --> 01:12:20,660 There is no one in this village who has not lost someone irreplaceable, 657 01:12:20,730 --> 01:12:27,400 who has not felt loss so deeply that they questioned the very merit of living at all. 658 01:12:27,470 --> 01:12:29,960 lt is a darkness l wished... 659 01:12:30,970 --> 01:12:33,310 ...you would never know. 660 01:12:35,610 --> 01:12:40,950 Forgive us our silly lies, lvy. They were not meant to harm. 661 01:12:48,990 --> 01:12:54,120 l am... sad for you, Papa. 662 01:12:56,230 --> 01:12:59,070 For all the elders. 663 01:13:08,410 --> 01:13:13,250 On this paper has been written a tool of medicine. 664 01:13:13,320 --> 01:13:15,340 lt is common in the towns. 665 01:13:15,420 --> 01:13:19,050 You will go... with two escorts. 666 01:13:19,720 --> 01:13:22,250 Follow the sounds of the stream. 667 01:13:22,330 --> 01:13:25,690 A half day's journey will bring you to a hidden road. 668 01:13:25,760 --> 01:13:29,960 At this hidden road, the two escorts will wait as you continue. 669 01:13:30,030 --> 01:13:34,200 You alone will follow the road... 670 01:13:35,740 --> 01:13:39,000 ...and leave Covington Woods. 671 01:13:39,080 --> 01:13:43,940 You are to tell no one in the towns where we are... 672 01:13:44,010 --> 01:13:46,410 ...and return with haste. 673 01:13:49,120 --> 01:13:51,490 l cannot come with you. 674 01:13:55,930 --> 01:13:59,020 You gave your heart to this boy. 675 01:14:00,930 --> 01:14:03,190 He is in need. 676 01:14:04,630 --> 01:14:08,230 Are you ready to take this burden, 677 01:14:08,300 --> 01:14:13,300 which, by right, is yours and yours alone? 678 01:14:21,320 --> 01:14:26,020 l am making fresh cloths for Lucius. He needs them. 679 01:14:26,090 --> 01:14:28,350 Alice, l've sent for help. 680 01:14:33,730 --> 01:14:35,720 l've sent lvy to the towns. 681 01:14:38,400 --> 01:14:40,390 You cannot. 682 01:14:42,710 --> 01:14:45,200 lt is all that l can give you. 683 01:14:53,320 --> 01:14:55,810 lt is all that l can give you. 684 01:15:00,160 --> 01:15:02,150 l accept. 685 01:15:22,410 --> 01:15:28,040 - What have you done? - He is the victim of a crime. 686 01:15:28,120 --> 01:15:31,780 We have agreed never to go back. Never. 687 01:15:31,860 --> 01:15:34,350 What was the purpose of our leaving? 688 01:15:34,420 --> 01:15:39,560 Let us not forget it was out of hope of something good and right. 689 01:15:39,630 --> 01:15:41,860 You should not have made decisions without us. 690 01:15:41,930 --> 01:15:44,960 - You have gone too far. - l'm guilty, Robert! 691 01:15:46,570 --> 01:15:50,700 l made a decision of the heart. l cannot look into another's eyes 692 01:15:50,770 --> 01:15:56,180 and see the same look l see in August's without justification! 693 01:15:56,250 --> 01:15:59,370 lt is too painful. l cannot bear it! 694 01:15:59,450 --> 01:16:02,540 You have jeopardized everything we've made. 695 01:16:06,420 --> 01:16:10,090 Who do you think will continue this place, this life? 696 01:16:12,630 --> 01:16:15,120 Do you plan to live forever? 697 01:16:16,800 --> 01:16:19,100 lt is in them that our future lies. 698 01:16:19,170 --> 01:16:23,870 lt is in lvy and Lucius that this... this way of life will continue. 699 01:16:24,810 --> 01:16:27,940 Yes, l have risked! l hope l am always able 700 01:16:28,010 --> 01:16:31,710 to risk everything for the just and right cause. 701 01:16:35,250 --> 01:16:40,020 lf we did not make this decision, we could never again call ourselves innocent. 702 01:16:40,090 --> 01:16:45,430 And that, in the end, is what we have protected here - innocence! 703 01:16:46,600 --> 01:16:49,260 That, l'm not ready to give up. 704 01:16:55,940 --> 01:16:58,000 Let her go. 705 01:17:00,480 --> 01:17:02,810 lf it ends, it ends. 706 01:17:06,580 --> 01:17:10,920 We can move towards hope. lt's what's beautiful about this place. 707 01:17:11,990 --> 01:17:14,920 We must not run from heartache. 708 01:17:15,930 --> 01:17:17,950 You know, my brother was slain in the towns. 709 01:17:18,030 --> 01:17:20,020 The rest of my family died here. 710 01:17:20,100 --> 01:17:23,590 Heartache is a part of life. We know that now. 711 01:17:23,670 --> 01:17:26,530 lvy's running toward hope. Let her run. 712 01:17:27,770 --> 01:17:31,730 lf this place is worthy, she'll be successful in her quest. 713 01:17:34,640 --> 01:17:37,110 How could you have sent her? 714 01:17:37,180 --> 01:17:39,340 She's blind. 715 01:17:40,450 --> 01:17:44,250 She's more capable than most in this village... 716 01:17:45,290 --> 01:17:49,050 ...and she is led by love. 717 01:17:49,130 --> 01:17:52,580 The world moves for love. 718 01:17:54,830 --> 01:17:57,600 lt kneels before it in awe. 719 01:18:09,350 --> 01:18:13,180 ? All the world to see 720 01:18:13,250 --> 01:18:17,450 ? Time to look about and know 721 01:18:17,520 --> 01:18:21,650 ? How the shadows come and go 722 01:18:21,720 --> 01:18:25,890 ? How the breeze stirs the trees 723 01:18:25,960 --> 01:18:30,090 ? How the blossoms grow 724 01:18:30,170 --> 01:18:34,230 ? Sleep, baby, sleep 725 01:18:34,300 --> 01:18:38,140 ? Sleep, gently sleep 726 01:19:06,340 --> 01:19:08,430 (screams) 727 01:19:25,990 --> 01:19:28,480 (whimpering) 728 01:19:52,950 --> 01:19:54,940 (grunting) 729 01:20:20,680 --> 01:20:22,670 (gasping) 730 01:20:26,750 --> 01:20:28,740 (gasping) 731 01:20:53,480 --> 01:20:58,140 (Walker) There did exist rumors of creatures in these woods. 732 01:20:58,210 --> 01:21:00,740 It is in one of the history books I used to teach in the towns. 733 01:21:00,820 --> 01:21:02,650 (grunts) 734 01:21:04,320 --> 01:21:06,150 (crying) 735 01:21:29,050 --> 01:21:30,880 (gasps) 736 01:21:34,320 --> 01:21:36,150 (rustling) 737 01:22:09,750 --> 01:22:11,580 (rustling) 738 01:22:25,800 --> 01:22:27,630 (whimpering) 739 01:22:31,410 --> 01:22:33,240 (rustling) 740 01:22:33,480 --> 01:22:35,310 (crying) 741 01:23:10,550 --> 01:23:12,380 (growl) 742 01:23:16,720 --> 01:23:18,550 (growl) 743 01:23:26,600 --> 01:23:29,000 lt is not real. 744 01:23:29,330 --> 01:23:31,430 lt is not real. 745 01:23:32,670 --> 01:23:34,500 (whimpering) 746 01:23:53,620 --> 01:23:55,450 (growls) 747 01:24:14,480 --> 01:24:16,310 (roars) 748 01:24:35,000 --> 01:24:36,830 (screaming) 749 01:24:38,500 --> 01:24:40,330 (roaring) 750 01:24:53,280 --> 01:24:55,270 (roars) 751 01:24:55,350 --> 01:24:57,720 (screaming) 752 01:25:01,790 --> 01:25:03,620 (gasping) 753 01:25:58,150 --> 01:26:00,240 (roaring) 754 01:26:10,790 --> 01:26:12,780 (woman) Noah? 755 01:26:15,560 --> 01:26:18,860 - Oh, my God. What is this? - What is this? 756 01:26:18,930 --> 01:26:20,990 (woman) Where is he? 757 01:26:25,240 --> 01:26:28,110 (Robert) He found one of the suits we kept under the floorboards. 758 01:26:28,180 --> 01:26:30,270 (woman sobbing) Oh, no. 759 01:26:30,350 --> 01:26:32,580 Oh, God. 760 01:26:32,650 --> 01:26:34,840 The animals. 761 01:26:40,520 --> 01:26:42,350 (moaning) 762 01:26:47,900 --> 01:26:49,730 (whimpering) 763 01:27:00,180 --> 01:27:02,010 (whimpering) 764 01:27:45,390 --> 01:27:47,220 (gasps) 765 01:28:01,470 --> 01:28:04,300 (Walker) His will to live is very strong. 766 01:28:45,810 --> 01:28:50,410 (Walker) A half day's journey will bring you to a hidden road. 767 01:28:50,490 --> 01:28:54,790 You alone will follow the road... 768 01:28:56,260 --> 01:28:58,750 ...and leave Covington Woods. 769 01:29:00,360 --> 01:29:04,490 You are to tell no one in the towns where we are... 770 01:29:05,370 --> 01:29:07,730 ...and return with haste. 771 01:29:51,880 --> 01:29:53,710 (yelps) 772 01:30:14,000 --> 01:30:15,830 (grunting) 773 01:31:14,200 --> 01:31:18,830 (Mrs. Clack) My sister did not live past her 23rd birthday. 774 01:31:18,900 --> 01:31:22,600 A group of men raped and killed her. 775 01:31:22,670 --> 01:31:25,900 They stuffed her in a Dumpster... 776 01:31:27,240 --> 01:31:30,510 three blocks from our apartment. 777 01:31:30,580 --> 01:31:34,520 (August) My brother worked in an emergency room downtown. 778 01:31:34,580 --> 01:31:38,920 A drug addict came in with a wound to his ribs. 779 01:31:38,990 --> 01:31:41,680 My brother tried to dress the wound. 780 01:31:42,690 --> 01:31:45,560 He pulled a gun from his jacket... 781 01:31:45,630 --> 01:31:49,590 ...then he shot my brother through his left eye. 782 01:31:49,670 --> 01:31:51,860 (Alice) My husband, Michael, 783 01:31:51,930 --> 01:31:56,300 left for the supermarket at a quarter past nine in the morning. 784 01:31:56,370 --> 01:32:01,710 He was found with no money and no clothes 785 01:32:01,780 --> 01:32:04,370 in the East River, three days later. 786 01:32:04,450 --> 01:32:09,110 (Walker) My father was shot by a business partner, 787 01:32:09,180 --> 01:32:13,050 who then hanged himself in my father's closet. 788 01:32:13,120 --> 01:32:15,820 They had argued over money. 789 01:32:15,890 --> 01:32:17,920 I am a professor. 790 01:32:17,990 --> 01:32:23,560 I teach American History at the University of Pennsylvania. 791 01:32:23,630 --> 01:32:26,000 I have an idea... 792 01:32:26,970 --> 01:32:29,800 ...that I would like to talk to you about. 793 01:32:30,810 --> 01:32:31,900 (siren) 794 01:32:31,970 --> 01:32:35,430 Mile 27 - there's a girl. l'm gonna check it out. 795 01:32:35,510 --> 01:32:37,840 (man on radio) Be careful. 796 01:32:39,920 --> 01:32:42,440 (siren) 797 01:32:58,900 --> 01:33:01,930 You're not allowed to go in there. 798 01:33:02,000 --> 01:33:04,200 Please return to your vehicle. 799 01:33:04,270 --> 01:33:06,760 (Ivy) What was that noise? 800 01:33:09,710 --> 01:33:13,650 What are you doing out here? How... how'd you get here? 801 01:33:13,720 --> 01:33:16,050 Are you from the towns? 802 01:33:17,590 --> 01:33:19,110 Uh... 803 01:33:19,190 --> 01:33:21,520 Where are you from? 804 01:33:24,490 --> 01:33:27,160 The woods. 805 01:33:30,200 --> 01:33:32,960 You came from the woods? 806 01:33:35,070 --> 01:33:37,440 ln there? 807 01:33:38,540 --> 01:33:41,100 Will you help me? 808 01:33:41,740 --> 01:33:45,540 l need to find a doctor of medicine. 809 01:33:45,610 --> 01:33:47,880 l must find these things. We must make haste. 810 01:33:47,950 --> 01:33:50,320 Listen, ma'am. 811 01:33:51,450 --> 01:33:53,790 l'm just supposed to... 812 01:34:12,210 --> 01:34:14,730 ls someone hurt? 813 01:34:16,480 --> 01:34:18,810 Please, sir. We must make haste. 814 01:34:24,250 --> 01:34:27,520 - Well, you... you live in there? - l do, sir. 815 01:34:36,630 --> 01:34:38,860 (man on radio) Breaker. 816 01:34:41,040 --> 01:34:43,630 - What is your name? - Kevin. 817 01:34:44,240 --> 01:34:46,230 Kevin. 818 01:34:47,340 --> 01:34:49,670 You have kindness in your voice. 819 01:34:51,410 --> 01:34:53,970 l did not expect that. 820 01:34:59,820 --> 01:35:03,260 We have guard shacks every ten miles around the perimeter of the preserve. 821 01:35:03,330 --> 01:35:08,850 We keep medical supplies in there in case of animal bites or related injuries. 822 01:35:08,930 --> 01:35:12,200 You can find the things written on the paper? 823 01:35:13,570 --> 01:35:15,730 Uh... 824 01:35:15,800 --> 01:35:18,800 - You have to wait here. - Please, sir. 825 01:35:18,870 --> 01:35:21,240 Please... take this as payment. 826 01:35:28,280 --> 01:35:30,750 Wait, y-you're not... 827 01:35:30,820 --> 01:35:33,580 You're not tricking me, are you? 828 01:35:33,660 --> 01:35:36,650 l do not understand. 829 01:35:38,830 --> 01:35:41,460 What's your name? 830 01:35:41,530 --> 01:35:43,520 lvy. 831 01:35:45,430 --> 01:35:48,200 lvy Elizabeth Walker. 832 01:35:50,810 --> 01:35:52,400 (man on radio) There's an overturned tractor-trailer 833 01:35:52,470 --> 01:35:54,910 causing a one-hour delay at the Lincoln Tunnel. 834 01:35:54,980 --> 01:35:57,170 The body of seven-year-old Katrina Nelson was found today. 835 01:35:57,250 --> 01:35:59,300 She'd been missing for three days. 836 01:35:59,380 --> 01:36:03,650 Another 1 4 soldiers died in combat when a bomb exploded in their convoy. 837 01:36:03,720 --> 01:36:05,120 It's 35 degrees outside. 838 01:36:05,190 --> 01:36:07,590 (radio off) 839 01:36:07,660 --> 01:36:10,450 What's with the girl? l tried calling you back on the walkie. 840 01:36:10,530 --> 01:36:13,120 - You didn't answer. - Oh, it was just some teenagers. 841 01:36:13,200 --> 01:36:15,960 They were lost. 842 01:36:16,030 --> 01:36:20,370 Can l give you some advice? Don't get into conversations. 843 01:36:20,440 --> 01:36:24,570 You start talkin', you start gettin' into how some estate is payin' all of us, 844 01:36:24,640 --> 01:36:28,080 and no one's allowed to go in there and disturb the animal sanctuary. 845 01:36:28,140 --> 01:36:30,630 People's interest gets piqued. 846 01:36:30,710 --> 01:36:34,550 lt's a really easy gig, Kevin. Maintain and protect the border. 847 01:36:34,620 --> 01:36:38,610 That's it. A few years ago, 848 01:36:38,690 --> 01:36:41,660 it got out in the papers that some government guys had been paid off 849 01:36:41,720 --> 01:36:45,490 to keep plane routes from flying over this place. 850 01:36:45,560 --> 01:36:47,890 That was a very stressful time for me. 851 01:36:47,960 --> 01:36:50,120 Don't cause me any troubles. 852 01:36:50,200 --> 01:36:52,760 Do not get into conversations. 853 01:37:44,190 --> 01:37:47,120 Hey, Jay, where's the maintenance ladder? 854 01:37:49,490 --> 01:37:51,820 l n-need to fix a sign. 855 01:37:53,330 --> 01:37:55,320 lt's in the back. 856 01:38:39,710 --> 01:38:41,540 (beeping) 857 01:39:04,800 --> 01:39:07,200 lvy has returned with medicines from the towns. 858 01:39:07,270 --> 01:39:10,260 She was attacked by a creature and killed it. 859 01:39:12,940 --> 01:39:14,770 (sobbing) 860 01:39:22,050 --> 01:39:23,380 Noah. 861 01:39:23,450 --> 01:39:25,940 Oh, God. 862 01:39:26,020 --> 01:39:28,350 We will find him. 863 01:39:31,190 --> 01:39:33,350 We will give him... 864 01:39:35,230 --> 01:39:37,220 ...a proper burial. 865 01:39:40,140 --> 01:39:42,470 We will tell the others... 866 01:39:45,670 --> 01:39:48,400 ...he was killed by the creatures. 867 01:39:52,750 --> 01:39:55,610 Your son has made our stories real. 868 01:39:59,850 --> 01:40:03,420 Noah has given us a chance to continue this place... 869 01:40:07,530 --> 01:40:10,090 ...if that is something... 870 01:40:13,170 --> 01:40:15,500 ...we still wish for. 871 01:41:27,440 --> 01:41:30,000 l'm back, Lucius. 65256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.