All language subtitles for The.Veil.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,738 --> 00:01:14,282 You must draw your strength from your surroundings. 2 00:01:14,324 --> 00:01:18,369 It can provide your escape, or be your trap. 3 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 Father, are you okay? 4 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Good. 5 00:02:02,664 --> 00:02:06,751 I will not always be able to protect you, my son. 6 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 You earn your place in this world. 7 00:02:09,420 --> 00:02:11,089 Is that why we do this? 8 00:02:19,848 --> 00:02:22,767 One day, I'll be strong enough to go to Emunah. 9 00:02:27,730 --> 00:02:33,194 When my father was your age, Emunah descended into our world. 10 00:02:33,236 --> 00:02:37,907 Everything was engulfed in its brilliant light. 11 00:02:37,949 --> 00:02:43,079 They believed it would seal us forever in eternal peace. 12 00:02:43,121 --> 00:02:48,626 But when the eclipse ended, it was only darkness. 13 00:02:48,668 --> 00:02:50,420 We do this because we live in darkness... 14 00:02:50,461 --> 00:02:52,922 and we must fight to stay alive. 15 00:02:52,964 --> 00:02:55,884 We must never stop fighting. 16 00:02:59,387 --> 00:03:04,183 Forget Emunah, my son, Dominion is all we have. 17 00:04:16,422 --> 00:04:18,299 I won't let them take you. 18 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 Father. 19 00:04:36,025 --> 00:04:40,863 This sword once belonged to the great King Araiah. 20 00:04:40,905 --> 00:04:44,742 May it spare your soul from evil. 21 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 No! 22 00:06:23,341 --> 00:06:25,384 Where's the chief? 23 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Dead. 24 00:06:34,602 --> 00:06:40,399 His daughter... that's their princess. 25 00:06:59,836 --> 00:07:02,463 She's my last sacrifice to the Emperor. 26 00:07:30,741 --> 00:07:36,455 That sword... it's sacred. 27 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 It's been protected for generations. 28 00:07:53,723 --> 00:07:57,393 We believe it came from the very source of life. 29 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 It is too late for you, friend. 30 00:08:47,318 --> 00:08:48,653 Give her to me. 31 00:08:51,072 --> 00:08:52,490 And I will do you the honor... 32 00:08:52,531 --> 00:08:55,576 of carrying your corpse home on my back. 33 00:08:55,618 --> 00:08:58,246 I'll bury you next to your father. 34 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 If I don't? 35 00:09:01,290 --> 00:09:05,294 Then I will leave you where you stand and you will rot. 36 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 Reiken! 37 00:13:59,797 --> 00:14:02,841 The world of war has given birth... 38 00:14:02,883 --> 00:14:04,843 to a great warrior. 39 00:14:04,885 --> 00:14:08,806 His enemies shall fall by a sword not of man. 40 00:14:11,850 --> 00:14:13,269 Who are you? 41 00:14:13,310 --> 00:14:16,564 I am the King Araiah. 42 00:14:20,317 --> 00:14:22,319 You shouldn't have come here. 43 00:14:31,537 --> 00:14:33,706 My name is Aysel. 44 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 I believe you are here for a reason. 45 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Stay. 46 00:15:03,986 --> 00:15:06,196 Zera didn't mean to harm you. 47 00:15:08,073 --> 00:15:10,367 She only wanted to know your soul. 48 00:15:12,411 --> 00:15:14,246 Who's Zera? 49 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 She's our princess. 50 00:15:19,168 --> 00:15:21,170 Princess? 51 00:15:39,521 --> 00:15:41,273 You're safe with us. 52 00:15:42,524 --> 00:15:44,860 We do not kill. 53 00:15:44,902 --> 00:15:47,446 This is Emunah. 54 00:15:53,160 --> 00:15:54,662 Your kind is not welcome here. 55 00:15:54,703 --> 00:15:56,303 - He is the prophecy! - I didn't address you. 56 00:15:56,330 --> 00:15:59,667 King Araiah spoke of this day. 57 00:15:59,708 --> 00:16:03,462 The day that our kingdom would finally be restored. 58 00:16:04,630 --> 00:16:07,800 The day that a hero of war would be sent to us... 59 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 from the depths of darkness. 60 00:16:12,179 --> 00:16:15,891 I have been waiting a lifetime for it. 61 00:16:22,314 --> 00:16:24,733 You should leave this place now and never return. 62 00:16:35,786 --> 00:16:37,454 Aysel? 63 00:16:48,006 --> 00:16:49,299 Show me how to fight them! 64 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 I am them! 65 00:16:50,843 --> 00:16:56,014 Not anymore. Their power is a lie, mine is truth. 66 00:17:12,239 --> 00:17:15,826 There is an animal within us all. 67 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 The mask blinds it, takes us to a place where the soul... 68 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 our true essence, may be revealed. 69 00:17:26,253 --> 00:17:30,549 What we can see with our eyes is nothing more than an illusion. 70 00:17:41,059 --> 00:17:43,145 This is yours. 71 00:18:16,386 --> 00:18:19,765 If you believe the lie that you're cold... 72 00:18:19,807 --> 00:18:22,893 it will be a long night for you. 73 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 There's a cult wandering our lands... 74 00:18:52,881 --> 00:18:55,676 disciples of King Araiah. 75 00:18:55,717 --> 00:18:59,054 The Emperor has deemed them as a threat to the Dominion. 76 00:18:59,096 --> 00:19:01,640 He's called all Jaguar Knights to protect the princess. 77 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Why the princess? 78 00:19:15,445 --> 00:19:17,322 You first. 79 00:19:31,169 --> 00:19:32,838 Come closer. 80 00:19:45,601 --> 00:19:47,144 Now kill me. 81 00:19:47,936 --> 00:19:49,062 What? 82 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 Kill me! 83 00:19:55,736 --> 00:19:57,487 Come on, get up! 84 00:20:01,658 --> 00:20:05,662 Kill me... or I will kill you. 85 00:20:13,754 --> 00:20:17,466 You think you will defeat The Dominion? 86 00:20:17,507 --> 00:20:19,885 They will devour you. 87 00:20:21,303 --> 00:20:25,766 Accept your Kingdom is gone forever. 88 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Draw your strength... 89 00:20:41,365 --> 00:20:42,991 from your surroundings. 90 00:20:43,033 --> 00:20:45,994 It will provide your escape, or become the trap. 91 00:20:46,036 --> 00:20:48,705 Make it your weapon before your enemy does. 92 00:20:48,747 --> 00:20:52,084 When they attack, be waiting for them. 93 00:20:53,168 --> 00:20:54,628 Swallow their power. 94 00:20:58,382 --> 00:21:00,300 Turn it against them. 95 00:21:05,472 --> 00:21:07,057 Kill them through their weakness. 96 00:21:09,643 --> 00:21:11,603 You must be strong. 97 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 Move faster. 98 00:21:51,601 --> 00:21:53,562 Come on, Aysel! 99 00:23:21,983 --> 00:23:24,361 Aysel? 100 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 Aysel? 101 00:24:20,292 --> 00:24:24,045 They've come to enjoy the taste of blood... 102 00:24:24,087 --> 00:24:26,381 even if it's their own. 103 00:24:40,395 --> 00:24:42,731 Aysel has always dreamed of conquering man... 104 00:24:42,772 --> 00:24:44,774 and restoring the Kingdom. 105 00:24:44,816 --> 00:24:47,777 It's why he believes you're here. 106 00:24:49,029 --> 00:24:51,198 Why do you believe you're here? 107 00:24:53,033 --> 00:24:55,202 To protect your people. 108 00:24:55,243 --> 00:24:58,038 The Dominion will never find us. 109 00:25:00,290 --> 00:25:01,917 I did. 110 00:25:05,503 --> 00:25:07,714 All you've ever known is war. 111 00:25:09,090 --> 00:25:12,844 One self pitted against the self of another. 112 00:25:12,886 --> 00:25:18,141 It is the world of man... And to you it's real. 113 00:25:20,101 --> 00:25:23,355 It will be real for your people too, soon enough. 114 00:25:23,396 --> 00:25:26,441 Aysel knows there'll be no war unless I declare it. 115 00:25:27,901 --> 00:25:30,445 And he's wrong about you. 116 00:25:30,487 --> 00:25:34,658 You've been chosen for something much greater than war. 117 00:25:34,699 --> 00:25:37,702 You have the power to open the eyes of all nations... 118 00:25:37,744 --> 00:25:43,667 so that they can finally see that our Kingdom never fell. 119 00:25:47,921 --> 00:25:50,340 Is that why you saved me? 120 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Saved you? 121 00:25:53,635 --> 00:25:58,431 I was dying by the water, you healed me. 122 00:26:00,350 --> 00:26:04,479 Whoever saved you, it wasn't me. 123 00:28:01,471 --> 00:28:03,264 Time of war is upon us. 124 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 You've trained us well. 125 00:28:07,852 --> 00:28:09,771 You have my gratitude. 126 00:28:12,107 --> 00:28:13,775 It's time for you to go. 127 00:28:20,490 --> 00:28:26,162 If I go... I'm taking your princess with me. 128 00:28:29,207 --> 00:28:31,084 She was never our princess. 129 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Why the princess? 130 00:28:45,348 --> 00:28:49,936 King Araiah believed that he had received a prophecy... 131 00:28:49,978 --> 00:28:52,021 A prophecy instructing him to immerse himself 132 00:28:52,063 --> 00:28:54,023 in the living waters at the time of the eclipse. 133 00:28:54,065 --> 00:28:59,654 Doing so, he would be anointed to unite all men... 134 00:28:59,696 --> 00:29:02,365 in peace for eternity. 135 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 King Araiah had journeyed with his men to the living waters... 136 00:29:05,618 --> 00:29:07,579 at the time of the eclipse. 137 00:29:09,622 --> 00:29:13,293 As he entered the waters, he was mortally wounded... 138 00:29:13,334 --> 00:29:17,922 by a disciple most dear to him, his brother. 139 00:29:17,964 --> 00:29:19,674 When the eclipse ended... 140 00:29:19,716 --> 00:29:22,469 Araiah lay dead at the bottom of the waters. 141 00:29:22,510 --> 00:29:24,721 His brother, who led the rebellion... 142 00:29:26,222 --> 00:29:29,559 ushered in a new era of ruthless warfare. 143 00:29:31,186 --> 00:29:33,688 That disciple was our Emperor. 144 00:29:36,357 --> 00:29:39,402 If it's true the princess is the only descendent... 145 00:29:39,444 --> 00:29:43,323 of Araiah's bloodline, then if Emunah returns... 146 00:29:43,364 --> 00:29:46,201 we must bring her to the living waters before the eclipse. 147 00:30:01,007 --> 00:30:02,509 What are they? 148 00:30:03,551 --> 00:30:05,845 This is the world of man. 149 00:30:05,887 --> 00:30:08,473 The world that gave birth to you and me. 150 00:30:08,515 --> 00:30:12,727 And this is the world of souls... 151 00:30:12,769 --> 00:30:15,480 where our tribe has always dwelled. 152 00:30:55,103 --> 00:30:57,188 Remember who we do this for. 153 00:31:00,817 --> 00:31:02,402 Our time has come. 154 00:31:59,042 --> 00:32:01,294 I know why you're here. 155 00:32:04,839 --> 00:32:06,924 I have a better offer. 156 00:32:18,311 --> 00:32:22,690 You were right, Aysel, it is clear to me now... 157 00:32:22,732 --> 00:32:26,361 that this warrior was chosen. 158 00:32:26,402 --> 00:32:29,197 I relinquish my full command to you. 159 00:32:30,281 --> 00:32:31,782 You would hand over the fate of your people... 160 00:32:31,783 --> 00:32:33,618 to a warrior of the Dominion? 161 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 You will never be one of us, Zera! 162 00:32:38,122 --> 00:32:42,001 I am the one with the courage to fight for our people. 163 00:32:42,043 --> 00:32:44,170 I'm the rightful heir to the throne of our fathers. 164 00:32:44,212 --> 00:32:46,589 And yet, they chose me. 165 00:32:51,636 --> 00:32:53,638 There will be no more waiting for our kingdom... 166 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 to be handed back to us from the sky. 167 00:32:56,557 --> 00:32:59,852 Tomorrow, I will leave this place! 168 00:33:01,312 --> 00:33:05,650 And I will declare war on the Dominion and all nations! 169 00:33:06,734 --> 00:33:08,653 A kingdom built upon evil... 170 00:33:08,695 --> 00:33:11,739 will never be the kingdom of your fathers. 171 00:33:11,781 --> 00:33:15,368 Nor will the kingdom that is buried by it. 172 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 Aysel... 173 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 you don't have to go. 174 00:33:47,817 --> 00:33:49,402 Dad! 175 00:33:53,239 --> 00:33:55,908 I found this place when I was a child. 176 00:33:55,950 --> 00:34:00,163 Suddenly, I found myself at the bottom of this very lagoon. 177 00:34:00,204 --> 00:34:03,040 And when I came to the surface... 178 00:34:05,334 --> 00:34:07,920 Aysel and the others were waiting for me. 179 00:34:07,962 --> 00:34:11,174 He told me that King Araiah had chosen me... 180 00:34:11,215 --> 00:34:13,634 to return the heavens to earth. 181 00:34:16,304 --> 00:34:21,058 When I was a little boy, the Emperor's daughter was taken. 182 00:34:22,643 --> 00:34:25,563 He vowed to destroy every nation until she was returned. 183 00:34:28,357 --> 00:34:30,276 He then killed his own Jaguar Knights... 184 00:34:30,318 --> 00:34:32,278 for failing to protect her. 185 00:34:33,821 --> 00:34:39,202 My father, he was a Jaguar Knight. 186 00:34:42,205 --> 00:34:46,334 Those who bring home the seed of a nation... 187 00:34:46,375 --> 00:34:48,461 they are given freedom. 188 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 The seed of a nation? 189 00:34:53,800 --> 00:34:55,760 A princess. 190 00:34:58,554 --> 00:35:03,935 When I was young, I fought to redeem my father's name. 191 00:35:06,312 --> 00:35:12,985 With time, I fought for what every soul wants... 192 00:35:13,027 --> 00:35:14,821 freedom. 193 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 What does your soul want now? 194 00:35:20,159 --> 00:35:25,832 To forget... everything. 195 00:35:30,586 --> 00:35:33,214 If your heart could forget the darkness... 196 00:35:33,256 --> 00:35:36,133 then you wouldn't be able to protect us. 197 00:35:37,134 --> 00:35:40,054 Without it, you wouldn't have found me. 198 00:35:57,947 --> 00:36:00,408 We should have been home days ago. 199 00:36:02,118 --> 00:36:04,036 The stars are moving. 200 00:36:04,078 --> 00:36:06,497 We're wandering in circles. 201 00:36:27,977 --> 00:36:30,104 Tell them I'm sorry. 202 00:37:18,694 --> 00:37:23,824 No! No! No! 203 00:38:13,541 --> 00:38:16,293 This place has never known death. 204 00:38:41,360 --> 00:38:43,404 Aysel was right. 205 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 Time of war is upon us. 206 00:39:13,851 --> 00:39:15,686 Go, go, go. 207 00:39:23,402 --> 00:39:25,988 I want to fight in your army. 208 00:39:26,030 --> 00:39:28,240 You are young, Nikai. 209 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 So was I. 210 00:39:39,668 --> 00:39:41,253 You miss your father? 211 00:39:44,715 --> 00:39:46,092 You'll see him again. 212 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 He'll be waiting for you... 213 00:39:51,222 --> 00:39:54,183 in the reflection of your enemy's dead eyes. 214 00:40:01,023 --> 00:40:04,443 Take a defensive position. 215 00:40:09,365 --> 00:40:10,783 Again. 216 00:40:12,243 --> 00:40:13,994 Concentrate. 217 00:40:21,794 --> 00:40:24,088 One more time, come on! 218 00:40:24,130 --> 00:40:25,381 Concentrate. 219 00:40:28,968 --> 00:40:30,886 If the enemy senses your presence... 220 00:40:30,928 --> 00:40:34,682 before you are in striking distance, it's too late. 221 00:40:36,058 --> 00:40:39,895 He will outrun you, or kill you first. 222 00:41:24,356 --> 00:41:26,734 - Were you hurt? - No. 223 00:41:32,948 --> 00:41:34,742 We should go. 224 00:41:55,137 --> 00:41:57,890 He was right. This is pointless. 225 00:43:39,992 --> 00:43:41,952 Nikai! 226 00:43:53,297 --> 00:43:55,174 What are you doing here? 227 00:43:55,215 --> 00:43:56,467 You shouldn't have followed me. 228 00:43:56,508 --> 00:43:59,345 What are you doing here? 229 00:44:05,559 --> 00:44:08,312 I've come to fight alongside the true prince. 230 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Go. 231 00:44:23,994 --> 00:44:26,246 You disobeyed my command! 232 00:44:35,881 --> 00:44:37,216 Let's go. 233 00:45:23,345 --> 00:45:25,806 We were attacked by a Dominion war squad. 234 00:45:30,227 --> 00:45:36,316 They killed his father and captured the three of us... 235 00:45:36,358 --> 00:45:38,735 alive to be sacrificed to the Emperor. 236 00:45:38,777 --> 00:45:41,780 An enemy tribe ambushed them on the way back. 237 00:45:42,990 --> 00:45:45,159 We freed ourselves... 238 00:45:48,245 --> 00:45:50,038 and we killed them all. 239 00:45:53,292 --> 00:45:57,671 My dream of rebuilding our kingdom is finally coming true. 240 00:45:58,964 --> 00:46:01,633 And I won't stop killing until it does. 241 00:46:05,679 --> 00:46:11,310 You once told me that your power is truth. 242 00:46:14,521 --> 00:46:15,647 And nothing has changed. 243 00:46:15,689 --> 00:46:19,026 Everything has changed. 244 00:46:19,067 --> 00:46:21,695 This land, all of it, is rightfully ours. 245 00:46:26,241 --> 00:46:28,785 It will be the land of our children. 246 00:46:28,827 --> 00:46:34,416 I will take it with my own hands, my own blood. 247 00:46:36,251 --> 00:46:40,672 Get up, Nikai, we're leaving. 248 00:46:46,929 --> 00:46:50,265 Perhaps the time has come for us to return home. 249 00:46:50,307 --> 00:46:52,935 I can defend my people from the Dominion. 250 00:46:54,394 --> 00:46:56,480 I can protect our princess. 251 00:46:56,855 --> 00:46:59,316 You said she was never your princess. 252 00:47:02,819 --> 00:47:05,656 I will make her my princess. 253 00:47:08,617 --> 00:47:13,247 It is no longer your home. They are no longer your people. 254 00:47:13,288 --> 00:47:18,001 And she, will never be your princess. 255 00:47:22,297 --> 00:47:26,843 As I said, nothing has changed. 256 00:47:53,078 --> 00:47:54,955 He is leading a conquest. 257 00:47:56,206 --> 00:47:59,418 Swallowing entire tribes against all odds. 258 00:48:03,380 --> 00:48:07,884 "His enemy shall fall by a sword not of men." 259 00:48:09,636 --> 00:48:12,764 These are the words your soul uttered while you were masked. 260 00:48:18,145 --> 00:48:19,688 It means Aysel is destined... 261 00:48:19,730 --> 00:48:21,648 to be Prince of this world. 262 00:48:28,113 --> 00:48:29,990 No! 263 00:49:45,023 --> 00:49:48,985 Why are you still here? 264 00:49:49,027 --> 00:49:51,113 I buried my father here. 265 00:50:02,457 --> 00:50:03,750 I'm not leaving him. 266 00:50:40,412 --> 00:50:44,541 The world of war has given birth to a great warrior. 267 00:50:44,583 --> 00:50:49,504 He will be grateful for the afflictions he has endured... 268 00:50:49,546 --> 00:50:53,175 for the evil he has known. 269 00:52:13,088 --> 00:52:14,214 Attack! 270 00:52:20,095 --> 00:52:23,640 No! No! 271 00:52:23,682 --> 00:52:25,058 Agh! 272 00:53:01,219 --> 00:53:05,473 Zera? Zera! 273 00:53:11,897 --> 00:53:13,273 Oh, no. 274 00:53:31,249 --> 00:53:33,251 Oh, God. 275 00:54:09,788 --> 00:54:12,499 You will be a great warrior, my son. 276 00:54:12,540 --> 00:54:15,585 Though you were born into a world of darkness... 277 00:54:15,627 --> 00:54:18,338 you will die in a world of light. 278 00:54:18,380 --> 00:54:22,050 For it will be you who marches the Sword of Orion... 279 00:54:22,092 --> 00:54:24,970 into the heart of the Dominion. 280 00:54:26,096 --> 00:54:27,639 Ready yourself. 281 00:57:10,969 --> 00:57:13,304 You will be a great warrior, my son. 282 00:57:13,346 --> 00:57:15,390 Ready yourself. 283 00:57:15,431 --> 00:57:20,103 I will return for you, in this world or the next. 284 00:57:24,065 --> 00:57:29,529 Father... I'm scared. 285 00:57:30,738 --> 00:57:32,240 Fear is a lie. 286 00:57:49,299 --> 00:57:53,803 What are you doing here? Why aren't you at your post? 287 00:57:56,014 --> 00:57:58,892 I'm going back. 288 00:57:58,933 --> 00:58:03,354 You're rebuilding our nation, Nikai. 289 00:58:03,396 --> 00:58:05,732 You killed my father. 290 00:58:07,483 --> 00:58:09,569 He left me no choice. 291 00:58:14,782 --> 00:58:16,034 He tried to stop you... 292 00:58:16,075 --> 00:58:18,703 because he saw what I could not see until now. 293 00:58:20,330 --> 00:58:23,583 That you are evil and so is your nation. 294 00:58:23,625 --> 00:58:25,418 Nikai... 295 00:58:27,086 --> 00:58:28,838 I'm going back. 296 00:58:30,632 --> 00:58:32,675 To what? 297 00:58:34,677 --> 00:58:38,681 To the home I never should have abandoned. 298 00:58:38,723 --> 00:58:40,308 It's too late, Nikai! 299 00:58:45,021 --> 00:58:46,397 They're all gone. 300 00:58:49,150 --> 00:58:52,070 It was only a matter of time before the Dominion found them. 301 00:59:13,925 --> 00:59:15,343 Please... 302 00:59:17,804 --> 00:59:20,390 my little brother... 303 00:59:24,018 --> 00:59:26,562 Just tell me that he was spared! 304 00:59:31,484 --> 00:59:33,569 Please! 305 00:59:44,998 --> 00:59:46,833 Agh! 306 01:01:08,039 --> 01:01:12,668 23 years. 307 01:01:12,710 --> 01:01:16,005 Battling our way through the world of death... 308 01:01:16,047 --> 01:01:19,467 only to end your journey in disgrace. 309 01:01:21,511 --> 01:01:23,096 Just like your father. 310 01:01:26,766 --> 01:01:30,978 You waited all your life to feel the Emperor's hand... 311 01:01:31,020 --> 01:01:34,273 over your head and grant freedom. 312 01:01:34,315 --> 01:01:40,029 But we both know, freedom is not what you're looking for. 313 01:01:43,366 --> 01:01:46,077 We are warriors. 314 01:01:46,119 --> 01:01:50,790 Dominion is freedom, this is freedom! 315 01:01:50,832 --> 01:01:53,584 This is not freedom. 316 01:01:53,626 --> 01:01:55,878 There is the fire. 317 01:01:55,920 --> 01:01:59,632 I first saw it when they drained your father's neck... 318 01:01:59,674 --> 01:02:03,636 in front of you and I saw it every day with every king... 319 01:02:03,678 --> 01:02:08,099 you dragged along the land to meet his fate. 320 01:02:08,141 --> 01:02:11,978 And how does a boy get close enough to the Emperor... 321 01:02:12,019 --> 01:02:13,980 to avenge his father? 322 01:02:14,021 --> 01:02:15,731 A princess sacrifice. 323 01:02:15,773 --> 01:02:20,486 Do you really think I would let you get close to the Emperor? 324 01:02:22,488 --> 01:02:26,534 She said you would come for her, but what I don't understand... 325 01:02:26,576 --> 01:02:29,162 why wasn't it you who brought her here. 326 01:02:30,621 --> 01:02:33,124 She showed me something greater. 327 01:02:33,166 --> 01:02:34,834 Well, I'm sorry, my friend... 328 01:02:34,876 --> 01:02:38,129 the Emperor took her soul last night. 329 01:02:41,549 --> 01:02:46,095 Run, Warrior, while you have the chance. 330 01:02:46,137 --> 01:02:50,391 Go in peace. 331 01:02:52,351 --> 01:02:56,189 Running won't give me peace. 332 01:02:56,230 --> 01:02:58,399 Then what will? 333 01:03:07,492 --> 01:03:09,535 Vengeance. 334 01:03:39,065 --> 01:03:40,358 Get up. 335 01:05:03,190 --> 01:05:06,444 I'll see you in hell, brother. 336 01:05:07,945 --> 01:05:11,699 This is hell, brother. 337 01:07:30,504 --> 01:07:34,091 A war slave of the Emperor... 338 01:07:34,133 --> 01:07:39,305 frees the Dominion to pursue freedom. 339 01:07:40,514 --> 01:07:44,769 You will suffer a public execution... 340 01:07:44,810 --> 01:07:49,356 a fight to the death and the fear in your eyes... 341 01:07:49,398 --> 01:07:52,651 when you breathe your last breath... 342 01:07:52,693 --> 01:07:56,572 will be your repentance. 343 01:07:59,033 --> 01:08:01,494 Fear is a lie. 344 01:08:04,163 --> 01:08:07,666 Your kingdom is a lie. 345 01:08:54,588 --> 01:08:56,215 Agh! 346 01:13:03,587 --> 01:13:07,883 Father! Father! Father! 347 01:13:12,596 --> 01:13:14,389 Zera? 348 01:13:16,266 --> 01:13:17,476 Spare him. 349 01:13:19,686 --> 01:13:21,855 Spare him and I will return to you. 350 01:13:21,897 --> 01:13:25,400 No, Zera, don't do it. 351 01:13:28,612 --> 01:13:30,489 Don't do it. 352 01:13:30,906 --> 01:13:33,659 With all of my heart and all of my soul... 353 01:13:33,700 --> 01:13:36,120 I will reign over this land as your princess. 354 01:13:36,161 --> 01:13:39,206 Zera, don't... don't do it. 355 01:13:46,588 --> 01:13:48,549 Very well. 356 01:13:52,594 --> 01:13:55,430 I will spare him. 357 01:14:02,938 --> 01:14:05,149 Take him away. 358 01:15:10,297 --> 01:15:14,676 They took you from me, my only seed. 359 01:15:17,095 --> 01:15:22,017 I never stopped looking for you, year after year... 360 01:15:22,059 --> 01:15:24,978 nation after nation... 361 01:15:25,020 --> 01:15:28,523 princess after princess... 362 01:15:30,567 --> 01:15:32,653 I never stopped. 363 01:15:35,572 --> 01:15:40,494 Father, it was I who chose to leave... 364 01:15:40,535 --> 01:15:43,789 and it was I who chose to return. 365 01:15:45,749 --> 01:15:51,004 I realized that there was nothing to fear... 366 01:15:53,048 --> 01:15:56,009 because even darkness is light. 367 01:15:58,011 --> 01:16:02,140 Father, I didn't return to join your world. 368 01:16:02,182 --> 01:16:04,268 I returned to destroy it. 369 01:16:14,069 --> 01:16:19,283 The sword is sacred, given from the very source of life. 370 01:16:21,326 --> 01:16:23,161 Come closer. 371 01:17:02,909 --> 01:17:06,330 I brought the kingdom of our fathers to this world, Zera. 372 01:17:08,165 --> 01:17:11,209 Instead of being annihilated by the Dominion... 373 01:17:11,251 --> 01:17:14,463 I harnessed their strength. 374 01:17:14,504 --> 01:17:17,966 I did what I had to do. 375 01:17:21,261 --> 01:17:23,722 This was the prophecy, Zera. 376 01:17:25,265 --> 01:17:28,810 We're meant to rule the kingdom together. 377 01:17:34,775 --> 01:17:39,780 And tonight, I am your prince. 378 01:17:41,281 --> 01:17:44,868 You are prince of this world, Aysel... 379 01:17:44,910 --> 01:17:48,038 but you will never be my prince. 380 01:18:12,896 --> 01:18:17,317 The world of war has given birth to a great warrior... 381 01:18:17,359 --> 01:18:21,363 his enemies shall fall by a sword not of man. 382 01:19:39,858 --> 01:19:42,235 Aysel. 383 01:20:44,696 --> 01:20:52,473 Resynced and Corrected by H@w-to-kiLL. 27134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.