All language subtitles for The.Stranded.S01E03.The.Code.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,625 --> 00:00:34,625 www.titlovi.com 2 00:00:37,625 --> 00:00:40,664 Bi si kdo tu �elel vre�i kamen skozi okno? 3 00:00:43,082 --> 00:00:45,575 Nahm. Bi ti rada poskusila? 4 00:00:49,457 --> 00:00:51,415 Res nih�e no�e poskusiti? 5 00:00:52,057 --> 00:00:53,783 Kaj hudi�a, Ice? 6 00:00:55,207 --> 00:00:56,207 Prav. 7 00:00:57,915 --> 00:01:00,383 Psihogena bolezen, poglavje 4. 8 00:01:00,582 --> 00:01:03,274 Sino�i bi morali prebrati ves odstavek. 9 00:01:05,375 --> 00:01:06,507 Nat? 10 00:01:07,207 --> 00:01:09,787 Ja? �Prosim, definiraj ... 11 00:01:10,165 --> 00:01:12,703 celemu razredu psihogeno bolezen. 12 00:01:12,790 --> 00:01:14,500 Obi�ajno bi lahko odgovoril, 13 00:01:14,587 --> 00:01:17,000 ampak sem imel sino�i grozno drisko. 14 00:01:17,087 --> 00:01:19,750 Ice. �Dobesedno je �pricalo iz mene. 15 00:01:19,837 --> 00:01:22,912 Pogledal sem dol in videl zelenjavo, ki sem jo jedel ... 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,290 Prav. Dovolj. Saj smo razumeli. 17 00:01:26,379 --> 00:01:27,408 Sedi. 18 00:01:30,165 --> 00:01:32,450 Lahko kdo drug razlo�i pojem? 19 00:01:35,250 --> 00:01:38,466 Gre za du�evno motnjo, ki povzro�a mno�i�no blodnjo. 20 00:01:39,040 --> 00:01:41,983 Na primer, ko misli�, da si bolan, ko pa nisi, 21 00:01:42,165 --> 00:01:44,250 saj nima� fizi�nih simptomov, 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,165 ali pa ... 23 00:01:46,375 --> 00:01:49,790 ko po�ne� nekaj norega, zato, ker to po�nejo vsi drugi. 24 00:01:50,332 --> 00:01:52,341 Zelo dobro, sedi. 25 00:01:53,332 --> 00:01:55,661 Kako je to povezano z metanjem kamna? 26 00:01:57,000 --> 00:01:59,165 Nikar! �Bom jaz razlo�ila. 27 00:02:09,250 --> 00:02:12,537 Ko se psihogena bolezen �iri ... 28 00:02:12,625 --> 00:02:14,099 "Jebi se, hekerka!" 29 00:02:14,915 --> 00:02:17,082 ... se vzpostavi nova dru�bena norma. 30 00:02:17,457 --> 00:02:19,457 Ej! Nisem bil jaz! 31 00:02:23,790 --> 00:02:25,125 Anan! 32 00:02:25,457 --> 00:02:26,775 Pridi gor. 33 00:02:27,165 --> 00:02:28,500 Prav. 34 00:02:37,290 --> 00:02:40,599 Demonstriraj primer tega, kar sem vas ravnokar nau�ila. 35 00:02:45,750 --> 00:02:47,659 Vrzi kamen skozi okno. 36 00:02:52,875 --> 00:02:55,290 Zadr�uje� se, zakaj? 37 00:02:58,165 --> 00:02:59,888 Ker ve�, 38 00:03:00,040 --> 00:03:02,957 globoko v sebi, da se tega ne po�ne. 39 00:03:04,875 --> 00:03:09,133 Ker prvi, ki vr�e kamen, je prvi, ki zlomi dru�beno normo. 40 00:03:11,707 --> 00:03:13,407 Toda predstavljajmo si, 41 00:03:13,582 --> 00:03:16,457 kaj �e bi prvi osebi sledila druga? 42 00:03:17,040 --> 00:03:20,425 Potem bi 30, 40, 50 ljudi prav tako vrglo kamen? 43 00:03:21,332 --> 00:03:24,283 Vzpostavljena bi bila nova dru�bena norma. 44 00:03:24,375 --> 00:03:27,957 Vsi bi bili prepri�ani, da je to sprejemljivo obna�anje. 45 00:03:32,040 --> 00:03:33,344 Pa ti? 46 00:03:35,790 --> 00:03:37,658 Bi bil prvi, 47 00:03:38,125 --> 00:03:39,665 ki bi prekr�il zakon? 48 00:04:02,000 --> 00:04:03,707 Kako je pre�ivela? 49 00:04:04,500 --> 00:04:07,540 Otok je majhen. Le kje je bila? 50 00:04:08,707 --> 00:04:09,941 Ja. 51 00:04:10,165 --> 00:04:13,032 Ves otok smo preiskali in nismo na�li nikogar. 52 00:04:13,125 --> 00:04:14,691 �isto gori. 53 00:04:14,957 --> 00:04:17,375 Nahm, jo lahko mo�i� z mokro cunjo? 54 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 Res me veseli, da se je vrnila. 55 00:04:23,165 --> 00:04:26,290 �e samo, da jo vidim, me pomirja. 56 00:04:26,957 --> 00:04:28,358 Izvoli. 57 00:05:31,158 --> 00:05:37,158 NASEDLI: Sezona 1, Epizoda 3 58 00:06:01,915 --> 00:06:03,439 Ve�, kaj? 59 00:06:03,583 --> 00:06:06,165 �e dolgo se nisem po�util tako dobro. 60 00:06:10,125 --> 00:06:11,458 Kaj je narobe? 61 00:06:11,625 --> 00:06:13,733 Te �e vedno skrbi za profesorico Lin? 62 00:06:19,040 --> 00:06:20,500 Morda je to dobro. 63 00:06:20,625 --> 00:06:23,141 Ker ko smo zaskrbljeni, 64 00:06:23,457 --> 00:06:26,149 smo bolj previdni, kot bi sicer bili. 65 00:06:27,250 --> 00:06:28,582 Kajne? 66 00:06:37,250 --> 00:06:40,108 Nisem vedela, da zna� igrati klavir. 67 00:06:43,875 --> 00:06:45,582 Treniral sem nekaj �asa, 68 00:06:45,790 --> 00:06:47,957 a sem pred leti nehal. 69 00:06:50,040 --> 00:06:52,516 Vedno sem si �elela postati pevka. 70 00:06:56,875 --> 00:06:58,408 Res? 71 00:07:00,208 --> 00:07:03,500 To ti ni ravno podobno. 72 00:07:09,165 --> 00:07:11,175 Samo, ko sem bila majhna. 73 00:07:11,500 --> 00:07:13,231 Ni� ve�. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,932 Grem preverit profesorico Lin. 75 00:07:20,957 --> 00:07:22,533 Zakaj zdaj? 76 00:07:23,290 --> 00:07:24,766 Ostani z mano. 77 00:07:25,457 --> 00:07:27,550 �e vedno je nezavestna. 78 00:07:28,832 --> 00:07:30,875 Jan sem pustila vso no� z njo. 79 00:07:31,375 --> 00:07:34,582 Zbudila se bo. Saj ve� to. �Ampak se �e ni. 80 00:07:37,500 --> 00:07:38,733 Adijo. 81 00:07:54,250 --> 00:07:56,875 OMEJENO OBMO�JE SAMO ZA POOBLA��ENO OSEBJE 82 00:07:58,915 --> 00:08:02,290 Se ti ne zdi �udno, da se je pojavila od nikoder? 83 00:08:03,290 --> 00:08:05,324 Lahko, da je bila izgubljena v d�ungli 84 00:08:05,458 --> 00:08:07,100 in je iskala pot ven. 85 00:08:07,208 --> 00:08:09,165 Ne obremenjuj se s tem. 86 00:08:21,332 --> 00:08:23,656 Ali to kar naprej vidi�? 87 00:08:29,125 --> 00:08:30,940 Kdo je ta �enska? 88 00:08:35,125 --> 00:08:37,106 Tudi jaz �elim vedeti to. 89 00:09:17,207 --> 00:09:19,750 Sranje. Kaj bomo zdaj? 90 00:09:32,875 --> 00:09:37,625 Paziti mora� na to, kako zelo se �iri oku�ba. 91 00:09:38,207 --> 00:09:41,250 May ... Lahko Jacka odpeljem nazaj v sobo? 92 00:09:42,250 --> 00:09:45,375 Zakaj? Za May je la�je, �e ga oskrbuje tu. 93 00:09:49,750 --> 00:09:52,557 �elim, da je Jacku udobno v svoji sobi. 94 00:09:53,125 --> 00:09:55,307 Mogo�e se bo tam hitreje pozdravil. 95 00:09:57,707 --> 00:09:59,174 Dobra ideja. 96 00:09:59,457 --> 00:10:02,625 Lahko ga odpelje� tja, samo ne razvajaj ga preve�. 97 00:10:05,791 --> 00:10:07,291 Fu� je. 98 00:10:08,332 --> 00:10:11,162 Kaj bomo zdaj? �Saj to! 99 00:10:11,250 --> 00:10:14,000 Kaj �e naredimo jadrnico? �Si nor? �oln je premajhen. 100 00:10:14,500 --> 00:10:16,490 Nikoli ne bi pre�ivel nevihto. 101 00:10:17,541 --> 00:10:19,524 Mislim, da bi celo uspelo. 102 00:10:19,666 --> 00:10:22,857 Na vsako stran moramo namestiti plovec, da bo stabilen. 103 00:10:23,765 --> 00:10:26,457 Najbr� ima� prav. Pametna ideja. 104 00:10:27,041 --> 00:10:29,791 Prosim, reci, da zna� jadrati. 105 00:10:30,916 --> 00:10:32,659 Nikoli �e nisem. 106 00:10:33,125 --> 00:10:35,620 Tu ne lovimo rib z jadrnicami. 107 00:10:35,707 --> 00:10:39,207 Bom pa jaz. �Ti raje ne, Ant. 108 00:10:39,296 --> 00:10:40,883 Jaz znam jadrati. 109 00:10:41,000 --> 00:10:42,432 Res? 110 00:10:43,375 --> 00:10:45,290 V�asih sem jadral z o�etom. 111 00:10:45,707 --> 00:10:47,832 Zakaj ni takoj rekel? 112 00:10:49,207 --> 00:10:51,457 �e je Anan edini, ki zna jadrati, 113 00:10:51,665 --> 00:10:54,375 potem mora imeti mesto na �olnu. 114 00:10:55,707 --> 00:10:58,582 Se strinjate? �Ja, to je smiselno. 115 00:11:00,707 --> 00:11:05,952 1. JACK 2. ANAN (KAPITAN) 116 00:11:26,250 --> 00:11:28,682 Zakaj se ne bi ustavila in si privo��ila po�itek? 117 00:11:29,000 --> 00:11:30,941 Vsak rabi oddih. 118 00:11:31,500 --> 00:11:32,832 V redu sem. 119 00:11:33,207 --> 00:11:34,700 Bolje je, �e sem tu. 120 00:11:34,790 --> 00:11:36,998 Jack je nazaj v svoji sobi. 121 00:11:37,875 --> 00:11:39,758 In profesorica Lin je �e vedno v nezavesti. 122 00:11:39,915 --> 00:11:41,674 Jaz jo lahko pazim. 123 00:11:55,707 --> 00:11:57,883 Ej. Tole je lahko plovec. 124 00:11:59,415 --> 00:12:04,041 To je steklo! Rabimo nekaj velikega, trdega in plasti�nega! 125 00:12:04,500 --> 00:12:07,115 Kaj je narobe s steklom? �Po�ilo bo. 126 00:12:07,250 --> 00:12:10,365 Ljudje uporabljajo steklenice za po�iljanje sporo�il. 127 00:12:43,375 --> 00:12:45,957 Hej, Anan. Kaj je? 128 00:12:46,457 --> 00:12:49,878 Dekleta mora� nau�iti �ivat. Rabimo jadro. 129 00:12:50,375 --> 00:12:52,432 Saj ni te�ko, kajne? 130 00:12:56,375 --> 00:12:58,399 Sme�no to prosi�. 131 00:12:59,415 --> 00:13:01,575 Bolj se zdi kot da mi ukazuje�. 132 00:13:02,457 --> 00:13:04,158 Misli si kot si ho�e�, 133 00:13:04,291 --> 00:13:07,133 brez jadra nimamo �olna, 134 00:13:07,707 --> 00:13:09,966 ki bo Jacka peljal v bolni�nico. 135 00:13:13,416 --> 00:13:14,825 Kdaj za�nemo? 136 00:13:14,916 --> 00:13:16,115 Takoj. 137 00:13:41,582 --> 00:13:45,957 Kraam, podaj mi mazilo. Nau�il te bom zakrpati �oln. 138 00:13:47,125 --> 00:13:49,915 Ne pozabi, dobro jih mora� zme�ati. 139 00:13:50,707 --> 00:13:53,015 Ne preve� katere koli sestavine. 140 00:13:53,125 --> 00:13:54,661 Poskusi. 141 00:13:58,915 --> 00:14:01,041 Ej! �Kaj, o�e? 142 00:14:02,082 --> 00:14:03,768 Nered dela�! 143 00:14:04,416 --> 00:14:07,332 �e zamo�i� pri tem, lahko �e utonem. 144 00:14:09,332 --> 00:14:12,174 Ampak ti plava� bolje kot drugi. 145 00:14:12,582 --> 00:14:14,758 Voda te �e ne bo ubila. 146 00:14:16,000 --> 00:14:17,707 Prav ima�. 147 00:15:08,541 --> 00:15:11,191 Kaj pa zija�? Spravi se mi izpred o�i! 148 00:15:12,375 --> 00:15:14,015 Kaj si storil? 149 00:15:19,082 --> 00:15:21,182 Tista stvar ni od�la pro�. 150 00:15:23,500 --> 00:15:25,182 O �em, klinca, govori�? 151 00:15:25,457 --> 00:15:27,674 Zaznavam jo vso okoli tebe, Ice. 152 00:15:33,832 --> 00:15:35,899 Ima� ... �Utihni �e! 153 00:15:36,125 --> 00:15:38,140 Nikomur ni mar, kar pravi�. 154 00:15:38,540 --> 00:15:40,999 Ne vme�avaj se v moje zadeve, razume�? 155 00:17:17,250 --> 00:17:19,539 Ice ... Ice? 156 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 �akaj, si spet zadet? 157 00:17:25,164 --> 00:17:26,826 Ni� ni. �Kaj ni�? 158 00:17:26,914 --> 00:17:29,625 Zadnji� si imel skoraj sr�ni napad. 159 00:17:30,665 --> 00:17:32,979 Rekel si mi, da si nehal. 160 00:17:34,540 --> 00:17:37,333 Saj nisem obljubil. Pusti me. 161 00:17:41,915 --> 00:17:44,307 Saj te bom, ko bo� nehal kadit travo. 162 00:17:50,333 --> 00:17:52,327 Kaj, klinca, po�ne�? 163 00:17:52,415 --> 00:17:55,191 To po�nem zate, bedak! �Ne trudi se. 164 00:17:55,540 --> 00:17:56,708 Poberi se od tod! 165 00:18:16,290 --> 00:18:19,583 Sploh se ne vra�aj. �Saj se ne mislim. 166 00:18:34,915 --> 00:18:39,000 Danes smo se zbrali, ker mi je Anan povedal, 167 00:18:39,087 --> 00:18:41,490 da je �olnov motor fu�. 168 00:18:42,208 --> 00:18:44,316 Zato ga bomo spremenili v jadrnico. 169 00:18:44,458 --> 00:18:46,974 Cunje za katere sem vas prosila, da jih prinesete ... 170 00:18:47,500 --> 00:18:50,625 bodo razrezane in za�ite v veliko jadro. 171 00:18:50,712 --> 00:18:53,500 Ni �anse! Moje stanejo na tiso�e. 172 00:18:53,708 --> 00:18:57,825 In �eli�, da ji razre�em? �Ja! Jaz imam Versaceja. 173 00:18:58,290 --> 00:19:00,540 Mrtev je, draga. Verjetno ne nasprotuje. 174 00:19:00,628 --> 00:19:04,357 Ampak mi smo �e �ivi. In to veliko stane. 175 00:19:05,040 --> 00:19:06,415 Ti�ina, vsi. 176 00:19:07,333 --> 00:19:11,744 Vseeno mi je, kak�no znamko nosite ali pa koliko ste zapravili, 177 00:19:11,833 --> 00:19:13,865 saj ni� od tega ni ve� pomembno. 178 00:19:14,040 --> 00:19:15,775 Mar no�ete domov? 179 00:19:16,250 --> 00:19:18,490 �e lahko odidemo iz otoka, 180 00:19:18,915 --> 00:19:21,482 nam bodo star�i �e priskrbeli nove obleke. 181 00:19:21,625 --> 00:19:22,900 Kajne? 182 00:19:23,000 --> 00:19:25,040 Ampak tole je omejena edicija. 183 00:19:27,424 --> 00:19:30,215 Ti to resno? Ne bom rezal oblek. 184 00:19:30,790 --> 00:19:32,691 Teh se ne da kupiti. 185 00:19:34,625 --> 00:19:37,040 Jan, pomiri se. 186 00:19:38,462 --> 00:19:40,833 Jan! �Kaj po�ne�? 187 00:19:58,583 --> 00:20:00,989 Ne morem verjeti, da bom storila to. 188 00:20:01,083 --> 00:20:03,290 Neoy! 189 00:20:04,625 --> 00:20:06,625 Versace je. 190 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Neoy! 191 00:20:13,833 --> 00:20:16,750 Glej, da sredina jadra pripada Versaceju. 192 00:20:17,290 --> 00:20:20,790 Ni �anse. Mora biti Gucci ali pa Givenchy! 193 00:20:21,000 --> 00:20:23,750 Nikakor. Mora biti Balenciaga. 194 00:20:24,958 --> 00:20:26,915 �e pred trenutkom ste nasprotovali. 195 00:20:27,003 --> 00:20:28,958 Zdaj pa se borite za dizajn? 196 00:20:29,046 --> 00:20:30,165 Ja! 197 00:20:30,625 --> 00:20:34,327 Balenciaga bi res prav pri�la. �Res mi je v�e� tvoj Versace. 198 00:20:34,415 --> 00:20:37,333 Pustite za mojo Balenciago, ki se bo vihtela vse do roba. 199 00:20:46,465 --> 00:20:47,900 Zelo dobro. 200 00:20:53,665 --> 00:20:56,250 Mislim, da jo lahko zare�emo od spodaj. Nekako tako? 201 00:20:56,540 --> 00:20:59,275 Jadro mora biti vsaj 6 metrov visoko. 202 00:21:19,000 --> 00:21:20,799 V katerem stoletju �ivimo? 203 00:21:20,958 --> 00:21:25,458 Fantje popravljajo �oln? In dekleta �ivajo? �Pomiri se, Arisa. 204 00:21:27,500 --> 00:21:29,290 Res ste staromodni. 205 00:21:30,958 --> 00:21:34,340 Zakaj ne bi fantje �ivali, medtem ko me popravljamo �oln. 206 00:21:35,208 --> 00:21:36,540 Potem pa pojdi. 207 00:21:37,083 --> 00:21:38,656 Nih�e te no�e tu, Arisa. 208 00:21:41,208 --> 00:21:43,583 Ja, vdri v kak�en ra�unalnik. 209 00:21:43,790 --> 00:21:47,458 Saj res. Interneta ni ve�. 210 00:21:48,790 --> 00:21:51,275 Pojdi stran. �Pusti nas pri miru. 211 00:22:01,083 --> 00:22:02,655 Veste, kaj? 212 00:22:03,333 --> 00:22:05,767 U�ivajte v pletenju klin�evega kroga. 213 00:22:06,665 --> 00:22:08,540 In vso sre�o s �olnom! 214 00:22:08,628 --> 00:22:10,040 Poberi se! 215 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 Adijo! 216 00:23:25,375 --> 00:23:27,162 "Pesem Phrachaisuriya" 217 00:23:27,250 --> 00:23:28,994 Pozdravljena, te�akinja. 218 00:23:34,790 --> 00:23:37,316 Dekleta na tej �oli so vse zadrte kuzle. 219 00:23:40,500 --> 00:23:41,772 Oprosti. 220 00:23:42,833 --> 00:23:46,540 V redu je. Saj tako nisem iz te �ole. 221 00:23:52,625 --> 00:23:54,565 Kaj si u�pi�ila? 222 00:23:58,250 --> 00:23:59,907 Nekaj slabega. 223 00:24:01,540 --> 00:24:03,490 Ampak nisem �elela. 224 00:24:08,583 --> 00:24:09,900 In kasetnik? 225 00:24:10,040 --> 00:24:11,671 Kak�en napredek? 226 00:24:13,833 --> 00:24:15,941 Zaenkrat ga �e nisem razvozlala. 227 00:24:16,500 --> 00:24:20,258 Toda oseba, ki je posnela kaseto, je namerno preme�ala verze. 228 00:24:20,415 --> 00:24:22,000 Kot neke skrivne kode, 229 00:24:22,087 --> 00:24:24,150 ki jih detektivi vso no� posku�ajo razvozlati? 230 00:24:25,875 --> 00:24:27,375 Ja, mogo�e. 231 00:25:01,375 --> 00:25:03,115 Mogo�e gre za telefonsko �tevilko? 232 00:25:03,415 --> 00:25:06,424 Ne more biti. Manjkata dve �tevilki. 233 00:25:19,790 --> 00:25:22,840 Ima� �e kak�en flomaster? �Ti ga prinesem. 234 00:25:45,250 --> 00:25:47,545 Zakaj so te �tevilke tako znane? 235 00:25:49,000 --> 00:25:50,665 Si jih �e videla? 236 00:26:09,375 --> 00:26:10,565 Ej ... 237 00:26:12,625 --> 00:26:14,165 Kam gre�? 238 00:26:19,875 --> 00:26:22,833 Arisa! Po�akaj me. 239 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 Res te pogre�am, o�e. 240 00:28:05,750 --> 00:28:07,965 Kaj pa i��eva? ��olsko bro�uro! 241 00:28:19,915 --> 00:28:21,450 Kaj po�ne�? 242 00:28:25,415 --> 00:28:26,732 I��e� to? 243 00:28:27,290 --> 00:28:28,655 Ja! 244 00:28:30,500 --> 00:28:33,415 Poglej si zemljepisno �irino: 8.2821161. 245 00:28:34,040 --> 00:28:37,775 Isti nabor �tevilk kot v pesmi na kaseti, samo v obratnem redu. 246 00:28:38,708 --> 00:28:40,165 Res? 247 00:28:43,500 --> 00:28:45,182 Ali pa ima morda ... 248 00:28:45,458 --> 00:28:47,545 ta otok skrit zaklad. 249 00:28:48,290 --> 00:28:51,165 Dvomim. Kaseta je stara skoraj 100 let. 250 00:28:52,000 --> 00:28:54,540 Na�a �ola je samo 20. 251 00:28:54,750 --> 00:28:57,750 Tudi zemljepisna �irina ne izgleda prava. 252 00:28:58,040 --> 00:29:00,990 Kak�na pa je potem pravilna kombinacija? 253 00:29:02,583 --> 00:29:04,125 Kdo ve ... 254 00:29:06,915 --> 00:29:08,250 �akaj ... 255 00:29:11,000 --> 00:29:16,083 Kaj �e je film V vrtincu druga sled? 256 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 No, najprej je bila knjiga. �Res? 257 00:29:19,962 --> 00:29:22,750 Ja. Mora obstajati kak�na v tej knji�nici. 258 00:30:00,915 --> 00:30:02,770 Katere �tevilke bi lahko bile? 259 00:30:05,875 --> 00:30:09,316 Rojstni dan junakinje? Ali pa doma�i naslov junaka? 260 00:30:11,415 --> 00:30:14,141 Mojbog, moram res prebrati vso knjigo? 261 00:30:15,875 --> 00:30:17,407 Daj meni. 262 00:30:24,915 --> 00:30:26,375 Ej, poglej ... 263 00:30:27,125 --> 00:30:31,750 Objavljeno 30. junija, 2479 ob budisti�nemu koledarju. 264 00:30:34,000 --> 00:30:36,633 Potem pa urediva �tevilke. 265 00:30:38,083 --> 00:30:40,540 30 06 2479? 266 00:30:57,583 --> 00:30:59,349 Daj mi svojo roko. 267 00:31:08,458 --> 00:31:11,590 Ne pozabi jih napisati v obratnem vrstnem redu. 268 00:31:42,540 --> 00:31:43,775 May! 269 00:31:45,790 --> 00:31:47,767 Kaj po�ne� tu sama? 270 00:31:49,040 --> 00:31:50,275 No ... 271 00:31:50,540 --> 00:31:52,115 Prost dan imam. 272 00:31:53,290 --> 00:31:54,952 Prost dan? 273 00:31:55,040 --> 00:31:57,500 Zakaj se potem �e vedno u�i�? 274 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Tam je majhen splav. 275 00:32:13,665 --> 00:32:17,540 Misli�, da ga lahko popraviva in se odveslava do celine? 276 00:32:18,290 --> 00:32:19,333 Ne. 277 00:32:19,583 --> 00:32:22,500 Dvomim, da bi kam pri�la s tem splavom. 278 00:32:23,083 --> 00:32:24,941 Nevihta bi ga odpihnila pro�. 279 00:32:25,040 --> 00:32:27,540 Dvomim, da bi pri�la sploh mimo sosednjih otokov. 280 00:32:27,665 --> 00:32:28,750 Prav. 281 00:32:45,165 --> 00:32:46,665 No, jaz grem notri. 282 00:32:48,208 --> 00:32:49,767 Podvodni ribolov. 283 00:32:51,083 --> 00:32:54,540 Bi se pridru�ila? Bolje bo kot pa u�enje na prost dan. 284 00:32:54,628 --> 00:32:56,407 Kaj se ti ne zdi? 285 00:33:16,083 --> 00:33:17,508 Previdno, nabita je. 286 00:33:20,208 --> 00:33:21,583 Oprosti. 287 00:33:21,915 --> 00:33:25,258 Skoraj si me zadela v ... �Oprosti, nisem nala��. 288 00:33:25,583 --> 00:33:28,165 Malo vi�je bi merila in ne bi mogel imeti otrok. 289 00:33:28,253 --> 00:33:30,790 Saj sem ti rekla, da nisem nala��. 290 00:33:32,165 --> 00:33:33,656 Samo hecam se. 291 00:33:35,665 --> 00:33:37,702 Tako. Dr�i jo tako. 292 00:33:37,790 --> 00:33:41,083 �ica naj bo pove�ena, da se ti ne zaplete prst. 293 00:33:42,208 --> 00:33:43,857 Kam meri�? 294 00:33:46,290 --> 00:33:49,119 Tisto ribo tam. �Predale� je. 295 00:33:49,208 --> 00:33:51,500 Ni �anse, da jo bo� zadela. 296 00:33:55,125 --> 00:33:56,641 Posre�en strel. 297 00:33:58,125 --> 00:34:00,566 Pa ni bil! �Za�etni�ka sre�a. 298 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 A tako. 299 00:34:09,250 --> 00:34:11,099 Ulovi jo! 300 00:34:42,000 --> 00:34:44,083 Ne morem verjeti, da sva jih sama ulovila. 301 00:34:44,958 --> 00:34:46,824 �e se ti je to zdelo prima, 302 00:34:47,416 --> 00:34:51,333 te bom naslednji� nau�il, kako loviti pod vodo. 303 00:34:52,166 --> 00:34:54,550 Po cunamiju je morje zelo �isto. 304 00:34:54,708 --> 00:34:56,583 Res? �Ja. 305 00:35:05,625 --> 00:35:08,949 Ananu ni v�e�, ko po�nem tak�ne divje re�i. 306 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 Raje ima, �e ostanem v ambulanti. 307 00:35:14,000 --> 00:35:18,125 Mislim, saj ne, da no�em pomagati. 308 00:35:21,083 --> 00:35:23,449 Samo ... �Zdi se ti, da se pritiska nate? 309 00:35:29,375 --> 00:35:30,983 Vem, kako je. 310 00:35:31,666 --> 00:35:34,458 Da nosi� breme pri�akovanj ostalih. 311 00:35:36,291 --> 00:35:37,907 Ampak vseeno, 312 00:35:38,208 --> 00:35:40,632 ni potrebno, da ga nosi� povsem sama. 313 00:35:52,250 --> 00:35:53,769 �e vpra�a� mene, 314 00:35:54,125 --> 00:35:57,990 mora� naprej misliti na lastna �ustva, preden skrbi� za druge. 315 00:36:25,916 --> 00:36:28,525 Tukaj! �tevilke so zabele�ene na zemljevidu. 316 00:36:29,708 --> 00:36:31,940 Kaj pa bi lahko bilo sredi d�ungle? 317 00:36:44,625 --> 00:36:49,583 Joey mi je rekel, da je na otoku �e vedno stari radijski stolp. 318 00:36:53,000 --> 00:36:54,724 Bi ga �la iskat? 319 00:36:56,940 --> 00:36:57,994 Zakaj pa ne? 320 00:36:58,083 --> 00:37:00,440 Pojdiva. Tudi mene zanima, kaj je tam. 321 00:37:01,541 --> 00:37:03,483 Velja? �Velja. 322 00:37:47,041 --> 00:37:48,699 Oprosti. 323 00:37:50,083 --> 00:37:51,900 Mislila sem, da �uti� enako. 324 00:37:53,166 --> 00:37:55,708 Ker jaz ... 325 00:37:56,208 --> 00:37:57,740 V redu je. 326 00:37:59,875 --> 00:38:01,490 Arisa! 327 00:38:08,166 --> 00:38:09,500 Torej ... 328 00:38:10,583 --> 00:38:12,657 Kaj pa glede radijskega stolpa? 329 00:38:13,041 --> 00:38:14,990 Saj ga bova �le iskat? 330 00:38:17,916 --> 00:38:19,250 Seveda. 331 00:38:20,083 --> 00:38:21,666 Se vidiva jutri? 332 00:38:38,958 --> 00:38:41,125 Kako dolgo je �e ... 333 00:38:43,625 --> 00:38:45,407 od cunamija? 334 00:38:45,875 --> 00:38:47,358 32 dni. 335 00:38:49,500 --> 00:38:50,974 Dr�i se. 336 00:38:51,416 --> 00:38:53,291 Vsi popravljajo �oln. 337 00:38:54,083 --> 00:38:56,733 Res misli�, da nas ljudje �e vedno i��ejo? 338 00:39:10,708 --> 00:39:17,583 Med 2. sv. vojno, so angle�ki vojaki pri�li na otok zgraditi tabor. 339 00:39:17,833 --> 00:39:20,166 �e bi lahko na�la njihov radijski stolp 340 00:39:20,458 --> 00:39:22,655 in poslala v svet kak�no sporo�ilo, 341 00:39:23,333 --> 00:39:24,949 bi bila junaka. 342 00:39:39,916 --> 00:39:41,708 �e bi bilo zunaj vse normalno, 343 00:39:41,795 --> 00:39:44,791 bi tvoj o�e do zdaj �e poslal helikopter. 344 00:39:48,791 --> 00:39:50,833 Ne morem ve� �iveti tako. 345 00:39:52,666 --> 00:39:54,699 Ne zdr�im ve� te bole�ine. 346 00:40:21,500 --> 00:40:23,900 "Vera" 347 00:40:25,083 --> 00:40:26,800 Mora� mi pomagati. 348 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 "Osamljenost" 349 00:41:40,000 --> 00:41:43,199 "Prijateljstvo" 350 00:41:47,458 --> 00:41:50,530 Ej! Sonce je �e vedno vidno in si �e utrujen? 351 00:41:55,916 --> 00:41:58,324 Kaj, klinca, je narobe s tabo? 352 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Jebi se! 353 00:42:00,791 --> 00:42:02,202 Zakaj si me udaril? 354 00:42:02,291 --> 00:42:03,788 Jebi se! 355 00:43:21,916 --> 00:43:23,300 Sranje! Poglejte ga. 356 00:43:23,458 --> 00:43:25,358 Moramo ga spraviti do May! 357 00:43:25,583 --> 00:43:27,199 Hitro! 358 00:43:54,699 --> 00:43:58,032 Prevedel: denycare 359 00:44:01,032 --> 00:44:05,032 Preuzeto sa www.titlovi.com 24697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.