All language subtitles for The.Severed.Arm.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,744 --> 00:02:43,110 I don't know. 4 00:02:50,212 --> 00:02:52,373 Hello, special delivery package. 5 00:02:52,714 --> 00:02:54,124 Sign here, please. 6 00:03:01,431 --> 00:03:03,137 That's very good, that'll do it. 7 00:03:04,434 --> 00:03:05,434 Thank you. 8 00:03:26,039 --> 00:03:27,039 Yeah. 9 00:03:31,044 --> 00:03:32,044 Mm-hm. 10 00:03:35,382 --> 00:03:38,340 Yeah, so did I, it was a great evening. 11 00:03:40,679 --> 00:03:42,089 I'm opening a package. 12 00:03:45,267 --> 00:03:46,387 Christmas is early, I guess. 13 00:03:50,188 --> 00:03:51,394 What time should I come over? 14 00:03:54,443 --> 00:03:57,526 Yeah, you know it. 15 00:04:16,256 --> 00:04:17,587 Dr. Sanders, please. 16 00:04:19,885 --> 00:04:20,885 Jeff Ashton. 17 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 Tell him it's urgent. 18 00:04:31,438 --> 00:04:33,318 - May I help you, sir? - My name is Jeff Ashton. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,347 Oh, yes, the doctor's expecting you. 20 00:04:37,194 --> 00:04:38,229 Mr. Ashton is here. 21 00:04:40,113 --> 00:04:41,853 He'll be right with you. Thank you. 22 00:04:44,201 --> 00:04:45,201 Come on in, Jeff. 23 00:04:45,494 --> 00:04:46,854 Hold all my calls, huh? Yes, sir. 24 00:04:50,624 --> 00:04:52,059 You didn't call the police, did you? 25 00:04:52,083 --> 00:04:52,617 Are you kidding? 26 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 Of course not. 27 00:04:54,044 --> 00:04:55,705 What'd you do with it? 28 00:04:56,046 --> 00:04:57,206 I got rid of it. 29 00:04:57,547 --> 00:04:59,567 What would you want me to do, donate it to a medical school? 30 00:04:59,591 --> 00:05:01,047 All right, all right, take it easy. 31 00:05:02,886 --> 00:05:03,886 It's just... 32 00:05:04,763 --> 00:05:06,424 Drink? - Yeah, a scotch. 33 00:05:08,767 --> 00:05:10,487 It's just that it's such a hell of a shock 34 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 after all this time. 35 00:05:16,399 --> 00:05:17,399 God. 36 00:05:19,236 --> 00:05:20,772 Whose arm do you think it is, anyway? 37 00:05:21,112 --> 00:05:22,112 Who knows? 38 00:05:22,697 --> 00:05:24,437 Maybe one of the others. 39 00:05:24,783 --> 00:05:25,863 Mark or bill? 40 00:05:26,201 --> 00:05:27,201 Who the hell knows? 41 00:05:29,496 --> 00:05:30,496 I knew it. 42 00:05:31,748 --> 00:05:33,613 I knew we hadn't heard the last of this. 43 00:05:38,088 --> 00:05:40,295 It's Ted, isn't it? - Gotta be. 44 00:05:40,632 --> 00:05:42,610 The last thing he said to us was he'd never forget. 45 00:05:42,634 --> 00:05:44,554 I thought he was in some institution somewhere? 46 00:05:44,719 --> 00:05:45,719 - He's out. - He's out? 47 00:05:45,762 --> 00:05:47,562 - I just called there. - He's a raving maniac! 48 00:05:47,764 --> 00:05:49,129 That's right! 49 00:05:49,474 --> 00:05:52,261 Either he got better or he put on a damn good act. 50 00:05:56,439 --> 00:05:57,439 Jesus. 51 00:05:59,025 --> 00:06:00,390 Jesus, that miserable place. 52 00:06:02,028 --> 00:06:03,868 How the hell could I have enjoyed such a thing? 53 00:06:04,072 --> 00:06:06,154 Crawling around some damn hole in the ground. 54 00:06:10,537 --> 00:06:12,152 It's going to come back at us, Jeff. 55 00:06:13,248 --> 00:06:14,248 Hard. 56 00:06:15,709 --> 00:06:18,121 After five nightmarish years. 57 00:06:28,013 --> 00:06:29,344 Jeff. 58 00:06:29,681 --> 00:06:31,601 Are you sure you know where the hell we're goin'? 59 00:06:32,475 --> 00:06:33,475 I told ya. 60 00:06:34,477 --> 00:06:37,389 It's about two miles, right over that hill. 61 00:06:37,731 --> 00:06:38,390 Should we carry packs? 62 00:06:38,732 --> 00:06:40,209 No, if it's not any further than that, 63 00:06:40,233 --> 00:06:42,599 we can hike up there and come back for the packs. 64 00:06:42,944 --> 00:06:44,855 It's your cave, Jeff, what do you say? 65 00:06:45,196 --> 00:06:47,528 Let's take my pack, leave the others here. 66 00:06:47,866 --> 00:06:49,276 Bring the colman's. 67 00:06:49,618 --> 00:06:50,949 You're the boss! 68 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 What's colman's? 69 00:07:07,802 --> 00:07:12,512 Why don't you guys relax and I'll rig up the elevator. 70 00:07:14,893 --> 00:07:16,383 That'll hold okay. 71 00:07:25,695 --> 00:07:26,695 Solid. 72 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Yeah. 73 00:07:28,114 --> 00:07:29,114 Yeah. 74 00:07:31,242 --> 00:07:32,242 Yeah, solid. 75 00:07:35,622 --> 00:07:38,614 Okay. 76 00:07:38,959 --> 00:07:40,745 My pack. - Here's your hat. 77 00:07:43,088 --> 00:07:44,373 I'll take the first ride. 78 00:07:49,886 --> 00:07:50,886 Ready? 79 00:07:52,847 --> 00:07:55,463 - Yeah. - Give him a hand, guys. 80 00:08:40,812 --> 00:08:42,552 Okay, next! 81 00:08:42,897 --> 00:08:44,478 How's it look down there? 82 00:08:44,816 --> 00:08:45,475 Looks okay from here. 83 00:08:45,817 --> 00:08:46,817 Not very big, though. 84 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Come on down! 85 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 Okay, I'll go next. 86 00:09:32,280 --> 00:09:34,145 Looks like there was a cave-in over here. 87 00:09:34,491 --> 00:09:36,732 Oh, that's old stuff, probably happened years ago. 88 00:09:39,204 --> 00:09:40,569 What do you think, is it safe? 89 00:09:41,998 --> 00:09:43,283 Hell, I don't know. 90 00:09:43,625 --> 00:09:45,661 That's what makes it exciting. 91 00:09:46,002 --> 00:09:48,334 What do you say we split this cave and go to Vegas? 92 00:09:51,466 --> 00:09:52,672 This stuff is really rotten. 93 00:09:53,009 --> 00:09:55,625 Why don't you guys stop worrying and get some samples? 94 00:09:55,970 --> 00:09:57,210 We oughta be outta here in time 95 00:09:57,305 --> 00:09:58,886 to get back to the rover before dark. 96 00:09:59,224 --> 00:10:00,224 When's lunch? 97 00:10:00,934 --> 00:10:02,390 Fantastic. 98 00:10:02,727 --> 00:10:04,914 Well, this old mountain's blown up top a couple times. 99 00:10:04,938 --> 00:10:07,554 I don't know, you've seen one cave, you've seen 'em all. 100 00:10:09,275 --> 00:10:10,481 Look at that. 101 00:10:12,946 --> 00:10:16,279 Look how this formation has pushed its way up through there. 102 00:10:16,616 --> 00:10:17,616 Oh, yeah! 103 00:10:20,995 --> 00:10:22,610 Hey, Herman, what the hell are you doin'? 104 00:10:22,956 --> 00:10:24,350 Well, isn't that what we're down here for? 105 00:10:24,374 --> 00:10:25,614 Collecting rocks? 106 00:10:26,960 --> 00:10:28,700 - You see what you did? - It's an old cave. 107 00:10:31,589 --> 00:10:32,624 It's a cave-in! 108 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Take it easy! 109 00:10:44,060 --> 00:10:45,675 It's locked, we're trapped! 110 00:10:46,020 --> 00:10:48,477 I told ya, god damn it, I told ya, I told ya! 111 00:10:48,815 --> 00:10:49,815 Stop it, Ted! 112 00:10:50,150 --> 00:10:51,150 Stop it, Ted! 113 00:10:51,442 --> 00:10:52,101 You wanna start another cave-in? 114 00:10:52,443 --> 00:10:53,774 Help him! 115 00:10:59,450 --> 00:11:01,530 I can feel air, it's comin' through here. 116 00:11:01,661 --> 00:11:02,821 It's open up above somewhere. 117 00:11:02,996 --> 00:11:04,316 It's solid, we'll never make it. 118 00:11:04,497 --> 00:11:06,658 - Well, we gotta keep trying! - Wait a minute, wait. 119 00:11:09,377 --> 00:11:10,377 Easy, ea, easy. - No! ' 120 00:11:12,130 --> 00:11:14,462 that's no good, we need to get it to the rover. 121 00:11:14,799 --> 00:11:16,485 Well, we don't have it, so let's keep at it, huh? 122 00:11:16,509 --> 00:11:17,509 All right! 123 00:11:17,635 --> 00:11:18,915 Come on, it's fine, let's think. 124 00:11:20,889 --> 00:11:21,889 Let's think. 125 00:11:22,640 --> 00:11:23,971 There's gotta be a way. 126 00:11:24,309 --> 00:11:27,472 They'll find us, probably lookin' right now. 127 00:11:27,812 --> 00:11:29,643 This was a two-week trip, remember? 128 00:11:29,981 --> 00:11:32,563 Who's expecting us now? Oh, god, nobody. 129 00:11:36,654 --> 00:11:37,654 We'll wait. 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,362 Must conserve every bit of energy we can. 131 00:11:40,700 --> 00:11:43,442 There's no food and damn little water. 132 00:11:58,927 --> 00:12:00,133 How many days now, ray? 133 00:12:11,356 --> 00:12:12,356 Just seven. 134 00:12:15,568 --> 00:12:17,433 "Just seven," he says. 135 00:12:19,822 --> 00:12:22,859 If 1 don't get anything to eat soon, 136 00:12:24,869 --> 00:12:26,951 there won't be anything left to rescue. 137 00:12:29,916 --> 00:12:33,374 I once wrote a short story about a group of sailors 138 00:12:34,504 --> 00:12:37,291 who were lost at sea for 60 days. 139 00:12:39,634 --> 00:12:40,714 Know how they kept alive? 140 00:12:43,054 --> 00:12:44,054 Fish? 141 00:12:44,847 --> 00:12:45,847 Nope. 142 00:12:47,183 --> 00:12:49,014 They ate the weakest member of the crew. 143 00:12:51,646 --> 00:12:52,646 Swell. 144 00:12:54,065 --> 00:12:55,350 Now we've come to cannibalism. 145 00:12:58,903 --> 00:13:00,859 We'll have to hold off until tomorrow. 146 00:13:01,948 --> 00:13:04,690 I can't eat meat on Friday. 147 00:13:05,034 --> 00:13:07,867 You'd make an exception this time, wouldn't ya? 148 00:13:26,931 --> 00:13:29,047 They should've found us two weeks ago. 149 00:13:30,393 --> 00:13:32,509 We've had it, and you know it. 150 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 Ray? 151 00:13:40,528 --> 00:13:42,143 How much longer can we hold out? 152 00:13:49,078 --> 00:13:51,194 That's the last of the water. 153 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 Maybe tomorrow. 154 00:13:54,876 --> 00:13:56,332 There isn't one chance in hell 155 00:13:58,379 --> 00:13:59,835 of anybody finding us by then. 156 00:14:01,716 --> 00:14:02,716 What if... 157 00:14:07,013 --> 00:14:08,503 What if the men on that raft had, 158 00:14:10,975 --> 00:14:12,886 had only eaten parts of each other? 159 00:14:14,937 --> 00:14:16,802 Could they have survived? 160 00:14:17,148 --> 00:14:17,762 Why? 161 00:14:18,107 --> 00:14:19,107 Think about it. 162 00:14:22,236 --> 00:14:24,022 I don't have to think about it! 163 00:14:24,364 --> 00:14:27,652 I know what's on your mind, you're crazy! 164 00:14:38,878 --> 00:14:39,958 It's a way. 165 00:14:44,967 --> 00:14:48,175 Take a part from everyone in turn. 166 00:14:48,513 --> 00:14:49,513 You wouldn't like me. 167 00:14:50,598 --> 00:14:52,088 I'd give you high cholesterol. 168 00:14:56,187 --> 00:14:57,723 You're serious. 169 00:14:58,064 --> 00:14:59,725 You're god-damn serious. 170 00:15:00,066 --> 00:15:02,057 I'm trying to stay alive. 171 00:15:02,402 --> 00:15:05,269 You're talking about cannibalism. 172 00:15:05,613 --> 00:15:06,978 He's talking about survival. 173 00:15:08,866 --> 00:15:12,825 If anyone died, it would be pure murder. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,991 That's cop talk, Mark. 175 00:15:16,332 --> 00:15:17,332 What would you call it? 176 00:15:18,209 --> 00:15:19,209 Like ray said. 177 00:15:20,169 --> 00:15:21,169 Survival. 178 00:15:23,631 --> 00:15:25,997 I don't think I could eat human flesh. 179 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Christ. 180 00:15:28,136 --> 00:15:29,136 I know I couldn't. 181 00:15:30,596 --> 00:15:31,596 Hey. 182 00:15:32,723 --> 00:15:33,963 Hey, this whole thing is sick! 183 00:15:35,184 --> 00:15:36,184 Just knock it off. 184 00:15:36,477 --> 00:15:37,933 So we just sit here and rot? 185 00:15:41,023 --> 00:15:42,023 Now, uh... 186 00:15:44,861 --> 00:15:46,021 Don't get me wrong... 187 00:15:48,865 --> 00:15:49,865 I'm not for it. 188 00:15:51,659 --> 00:15:52,899 Like, how would we decide? 189 00:15:54,704 --> 00:15:55,739 On who'd be first. 190 00:15:57,582 --> 00:15:58,947 We draw straws. 191 00:15:59,292 --> 00:16:00,498 It's crazy. 192 00:16:00,835 --> 00:16:01,995 Would you rather die? 193 00:16:03,504 --> 00:16:05,665 That's going too far. 194 00:16:06,007 --> 00:16:08,089 You know a better way? 195 00:16:08,426 --> 00:16:11,088 What part gets cut off the loser? 196 00:16:12,555 --> 00:16:13,965 That's up to the loser. 197 00:16:18,936 --> 00:16:19,936 Now, wait a minute. 198 00:16:21,105 --> 00:16:23,812 You sound like this has already been decided. 199 00:16:24,150 --> 00:16:25,150 Who gave you... 200 00:16:25,234 --> 00:16:26,974 You've already been told that some of us, 201 00:16:27,320 --> 00:16:29,811 maybe all of us, can't make it through tomorrow. 202 00:16:34,869 --> 00:16:36,029 Is that true? 203 00:17:28,172 --> 00:17:29,172 Come on. 204 00:18:28,566 --> 00:18:29,976 My god, not me! 205 00:18:31,068 --> 00:18:32,433 Stay away from me! 206 00:18:32,778 --> 00:18:33,858 Keep away from me! 207 00:18:34,196 --> 00:18:36,482 I'm sorry, Ted, you've lost! 208 00:18:36,824 --> 00:18:38,144 We all took our chances, you lost! 209 00:18:38,367 --> 00:18:39,948 That means your life and ours! 210 00:18:40,286 --> 00:18:42,072 No, please! 211 00:18:42,413 --> 00:18:43,619 Hold him! 212 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 Hold him! 213 00:18:46,667 --> 00:18:49,579 You can't do this to me, I've got a family. 214 00:18:49,920 --> 00:18:52,081 Listen, please listen, give me another day. 215 00:18:52,423 --> 00:18:54,539 I promise, give me another day and I'll do it! 216 00:18:54,884 --> 00:18:56,324 They're all looking for us right now. 217 00:18:58,804 --> 00:19:00,490 A few more hours won't make it any easier! 218 00:19:00,514 --> 00:19:03,256 We can hold off that much longer, my god! 219 00:19:03,601 --> 00:19:04,841 What about it, ray? 220 00:19:05,186 --> 00:19:07,552 A few more hours won't make that much difference! 221 00:19:10,566 --> 00:19:12,727 All right. 222 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 Get up, Ted. 223 00:19:53,943 --> 00:19:57,026 Geez! 224 00:19:57,363 --> 00:20:00,275 - The hell's goin' on? - What's goin' on? 225 00:20:01,617 --> 00:20:03,858 - He tried to kill me. - Are you all right? 226 00:20:04,203 --> 00:20:06,159 Yeah, I don't know, I guess so. 227 00:20:09,333 --> 00:20:11,289 You're lucky, it's not too deep. 228 00:20:16,215 --> 00:20:17,250 You tried to kill me. 229 00:20:18,384 --> 00:20:20,466 We might as well do it now. 230 00:20:20,803 --> 00:20:23,089 No, no, you promised. 231 00:20:23,431 --> 00:20:24,431 A few more hours! 232 00:20:27,268 --> 00:20:29,008 A few more hours, please? 233 00:20:30,104 --> 00:20:31,219 Please. 234 00:20:31,564 --> 00:20:33,429 - The lighter. - Here, I got it, got it. 235 00:20:33,774 --> 00:20:35,685 Please, please, please! 236 00:20:38,696 --> 00:20:40,402 We need a tourniquet! 237 00:20:40,740 --> 00:20:42,150 - Use my belt. - Move back. 238 00:20:45,035 --> 00:20:46,035 Ray. 239 00:20:49,039 --> 00:20:50,039 Hold it. 240 00:20:53,252 --> 00:20:55,172 Get some more light down here. All right, yeah. 241 00:20:55,296 --> 00:20:56,296 Mark? 242 00:20:58,215 --> 00:21:02,959 Okay. 243 00:21:20,863 --> 00:21:25,732 Okay. 244 00:21:41,884 --> 00:21:43,420 Who the hell knew? 245 00:21:47,181 --> 00:21:48,181 Won't matter. 246 00:21:54,021 --> 00:21:58,606 When the newspapers and the law get through with us... 247 00:22:01,487 --> 00:22:03,398 We're gonna wish we all died. 248 00:22:03,739 --> 00:22:05,104 What do you mean, "the law?" 249 00:22:06,408 --> 00:22:07,688 We only did it because we had to. 250 00:22:08,744 --> 00:22:09,744 Mark's right. 251 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 They'll crucify us. 252 00:22:23,300 --> 00:22:24,710 About your timing? 253 00:22:28,639 --> 00:22:29,639 You butcher! 254 00:22:31,517 --> 00:22:32,632 It was your idea. 255 00:22:32,977 --> 00:22:33,977 You came up with it. 256 00:22:34,770 --> 00:22:36,135 Why should we take the blame? 257 00:22:36,480 --> 00:22:39,222 No one has to take any blame, if we keep our heads. 258 00:22:39,567 --> 00:22:41,683 Stop kidding yourself, Jeff. 259 00:22:42,027 --> 00:22:43,437 We've had it, all of us. 260 00:22:43,779 --> 00:22:44,779 No, we haven't. 261 00:22:45,698 --> 00:22:48,440 Now, listen, all we have to say, 262 00:22:48,784 --> 00:22:51,321 is that Ted's arm was crushed in the cave-in! 263 00:22:51,662 --> 00:22:53,698 Ray had to amputate to save his life! 264 00:22:55,916 --> 00:22:59,579 You think that Ted is gonna go for that? 265 00:22:59,920 --> 00:23:03,037 It doesn't matter, he's been delirious for over a week. 266 00:23:03,382 --> 00:23:06,044 Kept screaming that we'd cut off his arm for food, 267 00:23:06,385 --> 00:23:08,029 and nobody in the world's gonna believe that! 268 00:23:08,053 --> 00:23:11,386 I don't know, people will believe anything. 269 00:23:11,724 --> 00:23:12,839 There's no other choice! 270 00:23:19,648 --> 00:23:21,138 Maybe he's right. 271 00:23:21,483 --> 00:23:23,348 - What've we got to lose? - Nothing, now. 272 00:24:26,590 --> 00:24:30,549 Mrs. Rogers, we tried to save his arm, but uh... 273 00:24:31,637 --> 00:24:33,844 I asked you to wait. 274 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 I begged you. 275 00:24:41,355 --> 00:24:42,470 I won't forget. 276 00:24:45,401 --> 00:24:46,401 All right, men. 277 00:25:54,803 --> 00:25:57,545 Who would've thought exploring a cave would end like that? 278 00:25:59,933 --> 00:26:02,049 Right now, I'm concerned about Ted Rogers. 279 00:26:05,939 --> 00:26:07,099 I wonder who he got to. 280 00:26:09,318 --> 00:26:11,479 You know where the others are? 281 00:26:11,820 --> 00:26:13,100 Bill and Mark's still in town. 282 00:26:14,406 --> 00:26:16,192 We oughta get together and talk about this. 283 00:26:17,284 --> 00:26:18,284 What about Herman? 284 00:26:22,831 --> 00:26:24,241 Gwen? 285 00:26:24,583 --> 00:26:27,074 Would you see if you could find mad man Herman for me? 286 00:26:27,419 --> 00:26:29,876 He's at one of the valley radio stations. 287 00:26:30,214 --> 00:26:31,214 Yeah. 288 00:26:32,674 --> 00:26:34,881 I'll find Herman, you get Mark and bill. 289 00:26:35,219 --> 00:26:37,335 We'll meet at my place tonight. 290 00:26:37,679 --> 00:26:38,794 Eight o'clock okay? - Yeah. 291 00:26:41,308 --> 00:26:46,177 All right. 292 00:27:21,723 --> 00:27:23,088 - Here he is. - Man, you are late. 293 00:27:23,433 --> 00:27:26,721 What the hell is the matter with you, huh, Jeff? 294 00:27:27,062 --> 00:27:28,973 Now, you get an arm in the mail, an arm! 295 00:27:29,314 --> 00:27:30,599 And you don't report it? 296 00:27:30,941 --> 00:27:32,919 You're damn right, can you imagine the headlines? 297 00:27:32,943 --> 00:27:34,649 The hell with the headlines! 298 00:27:34,987 --> 00:27:36,256 I hear you just made detective. 299 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Right. 300 00:27:37,447 --> 00:27:38,716 What's gonna happen to your career 301 00:27:38,740 --> 00:27:40,150 if this mess is stirred up again? 302 00:27:40,492 --> 00:27:42,053 There doesn't have to be any publicity. 303 00:27:42,077 --> 00:27:43,692 Oh, come on, be realistic! 304 00:27:44,037 --> 00:27:45,573 Newspapers would be all over it. 305 00:27:45,914 --> 00:27:47,142 Some damn reporter would tie it in 306 00:27:47,166 --> 00:27:48,576 with what happened in the cave. 307 00:27:48,917 --> 00:27:50,657 Ted's family would be hounding us again. 308 00:27:51,003 --> 00:27:52,459 It'd open up the whole thing again. 309 00:27:52,796 --> 00:27:54,787 It was bad enough five years ago. 310 00:27:58,051 --> 00:27:59,451 I think we better report it. 311 00:27:59,720 --> 00:28:02,712 That's what I'm trying to tell you, we go through legal... 312 00:28:03,056 --> 00:28:05,638 Hey, look, look, I gotta split, I got a show to do? 313 00:28:05,976 --> 00:28:07,762 Okay, so we report it. 314 00:28:08,103 --> 00:28:09,718 Can you guys stand the heat? 315 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 What do you mean? 316 00:28:11,356 --> 00:28:12,562 Come on, ray. 317 00:28:12,900 --> 00:28:13,918 You'll have patients staying away by the thousands. 318 00:28:13,942 --> 00:28:14,942 What about it, Herman? 319 00:28:16,445 --> 00:28:17,839 Are all those Lillie white sponsors gonna line up 320 00:28:17,863 --> 00:28:19,103 to buy time on your radio show? 321 00:28:20,115 --> 00:28:21,115 No way. 322 00:28:22,326 --> 00:28:23,691 Bill? 323 00:28:24,036 --> 00:28:26,618 How many building contracts are you gonna get, huh? 324 00:28:26,955 --> 00:28:28,866 I'd never sell another line to a TV show. 325 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 Everyone satisfied? 326 00:28:34,838 --> 00:28:36,794 If the truth comes out, we're finished. 327 00:28:37,132 --> 00:28:39,874 So what do we do, wait around for him to find us? 328 00:28:40,219 --> 00:28:41,584 Any one of us could be next. 329 00:28:41,929 --> 00:28:44,089 You sure know how to make a guy feel secure. 330 00:28:44,181 --> 00:28:46,172 He's probably just trying to throw 331 00:28:46,516 --> 00:28:47,631 a scare into us anyway. 332 00:28:47,976 --> 00:28:49,682 Yeah, he succeeded. 333 00:28:50,020 --> 00:28:52,853 Look, whoever lost his arm didn't just donate it. 334 00:28:53,190 --> 00:28:54,726 I feel sorry for him. 335 00:28:55,067 --> 00:28:58,651 He's the way he is because of us, but he means business. 336 00:28:58,987 --> 00:29:00,943 We've gotta get to him first. 337 00:29:01,281 --> 00:29:03,146 What do we do when we find him? 338 00:29:04,743 --> 00:29:06,483 Have his family put him away. 339 00:29:07,704 --> 00:29:09,945 Quiet, with no publicity. 340 00:29:10,290 --> 00:29:12,076 Yeah, but how do we find him? 341 00:29:13,210 --> 00:29:14,791 That's up to Mark. 342 00:29:15,128 --> 00:29:16,128 That's easy. 343 00:29:16,338 --> 00:29:18,249 He's sitting somewhere, watching television, 344 00:29:18,590 --> 00:29:20,190 and drinking beer with his one good hand, 345 00:29:20,467 --> 00:29:22,378 just waiting for the doorbell to ring. 346 00:29:22,719 --> 00:29:24,675 No, but his family should be able to help us. 347 00:29:25,013 --> 00:29:26,924 If they will. 348 00:29:27,266 --> 00:29:29,928 They oughta be as anxious as we are to keep this quiet. 349 00:29:58,338 --> 00:29:59,578 Ray? 350 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 Is that you? 351 00:30:07,055 --> 00:30:08,295 Ray? 352 00:30:08,640 --> 00:30:10,255 Answer me, don't be funny. 353 00:30:11,977 --> 00:30:12,977 Is that you? 354 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 Answer me, ray. 355 00:30:17,566 --> 00:30:18,681 Oh. 356 00:30:19,026 --> 00:30:20,545 What's the matter, honey? 357 00:30:20,569 --> 00:30:22,630 I heard a noise at the door and the doorknob turned. 358 00:30:22,654 --> 00:30:24,770 You frightened me when you didn't come in. 359 00:30:25,115 --> 00:30:27,135 There's been no one upstairs, you must've been dreaming. 360 00:30:27,159 --> 00:30:29,275 No, I was wide awake, reading. 361 00:30:30,495 --> 00:30:32,907 "The psycho lover?" 362 00:30:33,248 --> 00:30:34,954 What're you doing? 363 00:30:35,292 --> 00:30:37,874 You'll skip the psycho part and get to the lover part, 364 00:30:38,211 --> 00:30:39,411 you won't hear anymore noises. 365 00:30:41,256 --> 00:30:43,497 The guys will be going pretty soon and I'll be up. 366 00:30:43,842 --> 00:30:44,842 Okay? - Okay. 367 00:30:57,397 --> 00:30:58,807 Don't waste any time, Mark. 368 00:31:00,025 --> 00:31:01,025 I'll keep in touch. 369 00:31:11,244 --> 00:31:13,030 Everybody gone, dear? 370 00:31:13,372 --> 00:31:14,407 Yes, dear. 371 00:31:14,748 --> 00:31:15,748 I'll be right up. 372 00:31:37,521 --> 00:31:39,057 What's the matter? 373 00:31:39,398 --> 00:31:40,683 Quiet. 374 00:31:41,024 --> 00:31:42,024 Ray! 375 00:31:42,275 --> 00:31:44,015 Quiet, and just stay in this room. 376 00:31:56,456 --> 00:31:57,821 Come on out, Ted. 377 00:32:01,753 --> 00:32:02,753 I know it's you. 378 00:32:10,220 --> 00:32:11,551 I don't wanna hurt you, Ted. 379 00:33:26,087 --> 00:33:27,668 Ruth, is there anything we can do? 380 00:33:30,217 --> 00:33:31,832 Can you give him his arm back? 381 00:33:34,095 --> 00:33:36,006 Mark, who did it? 382 00:33:37,807 --> 00:33:39,013 We don't know. 383 00:33:39,351 --> 00:33:40,932 You have an idea, though. 384 00:33:41,269 --> 00:33:43,601 You men haven't seen each other for five years, 385 00:33:43,939 --> 00:33:46,019 and you want me to believe that you just got together 386 00:33:46,233 --> 00:33:47,439 for old times' sake? 387 00:33:48,818 --> 00:33:51,104 Our meeting again had nothing to do with this. 388 00:33:51,446 --> 00:33:52,902 The last time you men got together, 389 00:33:53,240 --> 00:33:54,696 another man lost his arm. 390 00:33:56,117 --> 00:33:58,028 Why didn't you tell that to the police? 391 00:33:58,370 --> 00:34:02,238 Ruth, I've had myself assigned to the case. 392 00:34:02,582 --> 00:34:05,369 Believe me, I will do everything I can. 393 00:34:09,422 --> 00:34:10,422 Let's go, Jeff. 394 00:35:49,064 --> 00:35:50,064 Mark? 395 00:35:50,732 --> 00:35:51,732 Jeff. 396 00:35:51,941 --> 00:35:53,306 Just listen to me for a minute. 397 00:35:55,779 --> 00:35:56,779 Ted got to me. 398 00:35:59,074 --> 00:36:00,074 Here at the house. 399 00:36:01,993 --> 00:36:05,110 Yeah, I'm all right, just a bump on the head. 400 00:36:08,208 --> 00:36:09,573 Mark, we've gotta find this guy. 401 00:36:13,797 --> 00:36:15,437 Well, damn it, if you know where he lives, 402 00:36:15,507 --> 00:36:16,507 what're you waiting for? 403 00:36:19,969 --> 00:36:20,969 Yeah. 404 00:36:22,847 --> 00:36:23,847 Yeah, okay. 405 00:36:25,183 --> 00:36:26,183 Four o'clock. 406 00:38:06,993 --> 00:38:11,282 What if he comes tearing out of that door with an ax? 407 00:38:12,916 --> 00:38:13,996 Miss Rogers? 408 00:38:14,334 --> 00:38:15,334 Yes. 409 00:38:15,543 --> 00:38:18,626 I'm sergeant Mark Richards, this is Jeff Ashton. 410 00:38:18,963 --> 00:38:20,248 Do you remember us? 411 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 What do you want? 412 00:38:21,716 --> 00:38:23,396 We'd like to speak to your father. 413 00:38:23,468 --> 00:38:24,508 He isn't home right now. 414 00:38:24,594 --> 00:38:26,175 Could you tell us where he is? 415 00:38:26,513 --> 00:38:27,593 What do you want him for? 416 00:38:27,639 --> 00:38:29,220 Is he in some kind of trouble? 417 00:38:29,557 --> 00:38:31,477 That's what we'd like to find out, miss Rogers. 418 00:38:31,601 --> 00:38:32,886 Do you know where he is? 419 00:38:33,228 --> 00:38:34,764 Look, my mother's very ill. 420 00:38:35,104 --> 00:38:36,514 Could I talk to you somewhere else? 421 00:38:37,440 --> 00:38:38,555 Of course. 422 00:38:38,900 --> 00:38:41,562 Do you know the sea view hotel? 423 00:38:41,903 --> 00:38:42,483 I know where it is. 424 00:38:42,821 --> 00:38:43,881 I'll meet you there, 425 00:38:43,905 --> 00:38:45,395 in a half an hour in the lounge. 426 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Fine. 427 00:38:50,578 --> 00:38:51,988 What the hell are you doing? 428 00:38:52,330 --> 00:38:54,683 We practically have the guy and you walk away and leave him. 429 00:38:54,707 --> 00:38:56,322 We should've just gone in there. 430 00:38:56,668 --> 00:38:58,624 Haven't you ever heard of a search warrant? 431 00:38:58,962 --> 00:39:00,168 I don't have one! 432 00:39:01,464 --> 00:39:03,625 Besides, this isn't my jurisdiction. 433 00:39:03,967 --> 00:39:05,377 Do you think he was in the house? 434 00:39:05,718 --> 00:39:06,798 I doubt it. 435 00:39:07,136 --> 00:39:09,843 It's too obvious, he's gotta know we're looking for him. 436 00:39:10,181 --> 00:39:11,421 Yeah, I guess so. 437 00:39:22,443 --> 00:39:23,523 Look, I've gotta call in. 438 00:39:24,821 --> 00:39:27,278 So I'll park the car and meet you inside, okay? 439 00:39:27,615 --> 00:39:28,615 Fine. 440 00:40:06,821 --> 00:40:08,061 She's not coming. 441 00:40:08,406 --> 00:40:09,566 She's helping Ted get away. 442 00:40:16,664 --> 00:40:19,246 Looks like you're wrong, pal. 443 00:40:35,016 --> 00:40:36,506 Can I get you a drink? 444 00:40:36,851 --> 00:40:37,851 No, thank you. 445 00:40:37,977 --> 00:40:39,638 I hope this is important. 446 00:40:41,314 --> 00:40:43,354 You know, my father has been in and out of hospitals 447 00:40:43,441 --> 00:40:45,557 for five years because of what you did to him. 448 00:40:45,902 --> 00:40:47,767 Listen, we did what we had to do to... 449 00:40:48,112 --> 00:40:49,112 Jeff! 450 00:40:50,740 --> 00:40:53,652 We did what we had to do to save your father's life. 451 00:40:54,702 --> 00:40:56,363 Now, you believe his story. 452 00:40:56,704 --> 00:40:58,069 Okay. 453 00:40:58,414 --> 00:41:01,076 If I were in your shoes, I'd probably do the same thing. 454 00:41:01,417 --> 00:41:03,157 So let's get right to the point. 455 00:41:03,503 --> 00:41:04,503 We've got to find him. 456 00:41:06,005 --> 00:41:07,005 Why? 457 00:41:08,341 --> 00:41:12,505 We think that he's the one who mutilated Dr. Sanders. 458 00:41:14,681 --> 00:41:17,673 We also think that he assaulted me this morning. 459 00:41:19,018 --> 00:41:20,349 Will you try and help us? 460 00:41:23,106 --> 00:41:25,017 I haven't seen my father in three weeks. 461 00:41:25,358 --> 00:41:27,974 But you must know where he is, or have some idea. 462 00:41:31,864 --> 00:41:35,652 Has he ever, uh, talked about us to you? 463 00:41:37,245 --> 00:41:38,245 Of course. 464 00:41:39,247 --> 00:41:40,887 For a while, you were all he talked about. 465 00:41:46,170 --> 00:41:50,709 Then about two years ago, he seemed to be getting better. 466 00:41:52,385 --> 00:41:54,341 Then he read something in the paper about 467 00:41:55,388 --> 00:41:56,798 Dr. Sanders, I think. 468 00:41:58,725 --> 00:41:59,760 And right after that, 469 00:42:00,101 --> 00:42:02,387 he started getting more and more depressed, 470 00:42:02,729 --> 00:42:04,435 talking about revenge. 471 00:42:06,941 --> 00:42:08,477 They took him back to the hospital. 472 00:42:10,445 --> 00:42:14,654 When he got home, he didn't mention you at all. 473 00:42:14,991 --> 00:42:17,607 He seemed almost normal. 474 00:42:19,495 --> 00:42:21,577 I really don't believe he did these things. 475 00:42:22,957 --> 00:42:27,451 And, uh, you have no idea where he is now, huh? 476 00:42:32,508 --> 00:42:34,248 You have a brother, don't you? 477 00:42:34,594 --> 00:42:35,594 Mm-hm. 478 00:42:35,845 --> 00:42:38,712 - Is he at home? - No, he's back east. 479 00:42:39,057 --> 00:42:41,139 He moved out right after high school. 480 00:42:41,476 --> 00:42:42,591 Couldn't stand it at home. 481 00:42:45,104 --> 00:42:47,766 Well, uh, thanks for helping us. 482 00:42:49,567 --> 00:42:51,057 We better get movin'. 483 00:42:51,402 --> 00:42:52,402 Yeah. 484 00:44:40,386 --> 00:44:42,377 Do you think she was telling us the truth? 485 00:44:44,682 --> 00:44:45,682 Who knows? 486 00:44:48,060 --> 00:44:51,769 We've just gotta find some way to protect ourselves. 487 00:44:54,859 --> 00:44:55,859 Jeff. 488 00:44:56,986 --> 00:45:00,695 Look, he's obviously been stalking you, right? 489 00:45:01,032 --> 00:45:03,899 He sent you the arm, he attacks you in your own home, 490 00:45:04,243 --> 00:45:06,279 he leaves a message for you on the mirror. 491 00:45:06,621 --> 00:45:08,782 He probably followed you to Ray's house. 492 00:45:11,500 --> 00:45:14,207 Christ, for all we know, he's been following us all day. 493 00:45:16,923 --> 00:45:18,413 So where does that leave us? 494 00:45:20,134 --> 00:45:22,420 We've got to get him into some situation 495 00:45:23,804 --> 00:45:24,990 that'll bring him out into the open. 496 00:45:25,014 --> 00:45:26,720 Yeah, well that's not gonna be easy. 497 00:45:27,808 --> 00:45:28,808 You're telling me. 498 00:45:31,395 --> 00:45:33,431 It's getting late, I better get outta here. 499 00:45:38,194 --> 00:45:40,685 I'll think about it and maybe I can come up with some idea. 500 00:45:41,030 --> 00:45:42,315 All right. 501 00:45:42,657 --> 00:45:46,400 In the meantime, keep your doors and your windows locked. 502 00:45:46,744 --> 00:45:48,359 Don't worry, locked and bolted. 503 00:45:48,704 --> 00:45:49,704 - Good. - Yeah. 504 00:45:50,039 --> 00:45:51,319 Listen, you be careful too, huh? 505 00:45:51,374 --> 00:45:52,894 I will, I'll see you tomorrow. 506 00:45:52,959 --> 00:45:53,994 Okay, goodnight. 507 00:46:59,025 --> 00:47:00,140 What the hell's going on? 508 00:47:02,528 --> 00:47:03,528 Ted. 509 00:47:06,115 --> 00:47:07,115 He almost got me. 510 00:47:08,367 --> 00:47:09,857 Are you all right? 511 00:47:10,202 --> 00:47:11,817 I'm all right, I'm all right. 512 00:47:12,163 --> 00:47:13,163 Sure? 513 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 You know, there's, 514 00:47:19,045 --> 00:47:21,085 there's one sure way to bring Ted out into the open. 515 00:47:21,922 --> 00:47:22,922 The girl. 516 00:47:25,468 --> 00:47:26,878 Use her as bait? 517 00:47:27,219 --> 00:47:28,219 Right. 518 00:47:29,347 --> 00:47:31,554 Look, we'll go over there tomorrow, 519 00:47:31,891 --> 00:47:33,131 see if she'll go along with it. 520 00:47:45,696 --> 00:47:47,216 Could we talk to you for a few minutes? 521 00:47:48,783 --> 00:47:50,703 I thought we talked about everything yesterday? 522 00:47:50,951 --> 00:47:52,951 Teddy, your father tried to kill Mark last night. 523 00:47:53,120 --> 00:47:55,987 That's right, we would like to try to trap him. 524 00:47:56,332 --> 00:47:57,492 So that we could capture him. 525 00:47:57,583 --> 00:47:59,414 And you expect me to help you? 526 00:47:59,752 --> 00:48:00,832 Would you? 527 00:48:01,170 --> 00:48:02,876 Look, he's a very sick man! 528 00:48:03,214 --> 00:48:05,671 If we don't get to him first, he could be killed. 529 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 I'm sorry. 530 00:48:08,135 --> 00:48:10,238 I can understand how you feel, but if you'll come with us 531 00:48:10,262 --> 00:48:12,594 for a few minutes, I think I can change your mind. 532 00:48:12,932 --> 00:48:13,932 Don't count on it. 533 00:48:33,244 --> 00:48:34,244 How is he? 534 00:48:34,370 --> 00:48:35,951 It doesn't look so good. 535 00:48:37,164 --> 00:48:38,995 Even if he regains his health, 536 00:48:39,333 --> 00:48:41,369 I don't think he'll ever recover emotionally. 537 00:48:44,797 --> 00:48:47,288 Even under heavy sedation, he wakes up screaming. 538 00:48:48,467 --> 00:48:49,467 It's horrible. 539 00:48:51,011 --> 00:48:52,171 Ruth. 540 00:48:52,513 --> 00:48:53,513 Ruth, listen. 541 00:48:53,806 --> 00:48:55,842 He's a strong man, he'll be all right. 542 00:48:56,183 --> 00:48:57,844 He was a strong man. 543 00:49:06,277 --> 00:49:07,767 Now do you see what we mean? 544 00:49:08,737 --> 00:49:10,853 It's not new to me. 545 00:49:11,198 --> 00:49:13,814 I saw my father when he was in the hospital. 546 00:49:14,160 --> 00:49:16,401 Well, I'm sorry we bothered you, miss Rogers. 547 00:49:19,081 --> 00:49:20,081 Wait. 548 00:49:24,879 --> 00:49:25,959 I'll help you. 549 00:49:31,093 --> 00:49:34,051 This is mad man Herman giving you temporary mwah. 550 00:49:34,388 --> 00:49:36,674 Stay tuned for that sparkling anticlimax that follows 551 00:49:37,016 --> 00:49:38,426 called Charlie Reagan. 552 00:49:38,767 --> 00:49:41,383 In the words of Camille, "I'll be back in a half hour, 553 00:49:41,729 --> 00:49:42,844 "after my coughing break." 554 00:49:48,235 --> 00:49:49,850 It's all yours. 555 00:49:50,196 --> 00:49:51,556 Did you get my sandwich, Charlie? 556 00:49:51,864 --> 00:49:54,071 I was running late, didn't have time. 557 00:49:54,408 --> 00:49:55,408 Thanks a heap. 558 00:49:56,619 --> 00:49:59,361 Jesus, I've only got a half hour between shows. 559 00:49:59,705 --> 00:50:00,985 How do they expect me to go out, 560 00:50:01,248 --> 00:50:02,988 get something to eat, and be back in time? 561 00:50:03,334 --> 00:50:04,414 Don't eat. 562 00:50:04,752 --> 00:50:06,752 It's pretty obvious why no self-respecting deejay 563 00:50:07,046 --> 00:50:09,458 stays in this crummy station more than three months. 564 00:50:09,798 --> 00:50:12,005 Well, you can leave at any time, no great loss. 565 00:50:18,891 --> 00:50:20,631 Don't lose too much of the audience. 566 00:50:26,106 --> 00:50:27,892 Harry, just the man I wanna see. 567 00:50:28,234 --> 00:50:31,021 I'm in a hurry, I'm on the way to the last office now. 568 00:50:31,362 --> 00:50:32,898 Man, do me a favor? 569 00:50:33,239 --> 00:50:34,239 Nope. 570 00:50:34,490 --> 00:50:35,149 You don't even know what I want. 571 00:50:35,491 --> 00:50:36,822 I don't care what you want! 572 00:50:39,078 --> 00:50:40,534 You ever do me a favor? 573 00:50:40,871 --> 00:50:41,951 Sure. 574 00:50:42,289 --> 00:50:44,575 Didn't I give an autographed picture of me in the nude? 575 00:50:45,960 --> 00:50:47,325 That's right, man, keep sweepin'. 576 00:50:49,088 --> 00:50:50,203 How long did you work here? 577 00:52:49,958 --> 00:52:51,243 Hey, man, just comin' to work? 578 00:52:54,463 --> 00:52:55,463 Funny. 579 00:52:55,631 --> 00:52:57,212 You know I'm on all night. 580 00:52:57,549 --> 00:52:59,961 I was goin' out to get a sandwich, now my car won't start. 581 00:53:00,302 --> 00:53:01,712 Oh, hey, take mine. 582 00:53:02,054 --> 00:53:03,374 Leave the keys at the switchboard. 583 00:53:03,430 --> 00:53:05,386 Thanks, man, I owe you one. 584 00:53:05,724 --> 00:53:08,056 At least I won't starve to death before sign off. 585 00:53:41,427 --> 00:53:43,418 I'll bet you that he is getting ready 586 00:53:43,762 --> 00:53:44,797 to make his next move. 587 00:53:46,014 --> 00:53:47,094 You're guessing. 588 00:53:47,433 --> 00:53:48,843 I don't think so. 589 00:53:49,184 --> 00:53:51,140 If that message on the mirror was right, 590 00:53:51,478 --> 00:53:52,934 he's on the top of the list. 591 00:53:53,272 --> 00:53:55,809 If I'm on the top of the list, why did he go after you? 592 00:53:58,527 --> 00:53:59,527 I don't know. 593 00:54:01,405 --> 00:54:02,405 I don't know! 594 00:54:03,866 --> 00:54:05,197 Opportunity, maybe. 595 00:54:06,493 --> 00:54:07,983 Maybe he figured he'd get me 596 00:54:08,328 --> 00:54:09,888 and then come right in here and get you. 597 00:54:10,038 --> 00:54:11,318 Two birds with one stone, huh? 598 00:54:12,916 --> 00:54:16,204 What we've gotta do is get him to attack when we're ready. 599 00:54:18,422 --> 00:54:19,422 Teddy. 600 00:54:22,342 --> 00:54:23,957 What would your father do, 601 00:54:24,303 --> 00:54:26,885 if he thought that you were spending the night with Jeff? 602 00:54:28,515 --> 00:54:31,302 The way he hates Jeff, he'd probably kill both of us. 603 00:54:31,643 --> 00:54:32,843 Yeah, that's what I figured. 604 00:54:34,021 --> 00:54:37,138 All right, when I leave, 605 00:54:37,483 --> 00:54:39,815 you go around and start turning off all the lights. 606 00:54:40,152 --> 00:54:41,232 Now, wait a minute. 607 00:54:41,570 --> 00:54:44,357 I'll circle back around and wait for him outside. 608 00:54:47,409 --> 00:54:48,409 Okay. 609 00:54:49,578 --> 00:54:50,578 Let's try it. 610 00:55:41,505 --> 00:55:43,166 Goodnight, you nymphomaniac. 611 00:55:44,508 --> 00:55:46,123 You know what nymphomaniacs are? 612 00:55:46,468 --> 00:55:48,459 That's people who have trouble sleeping, around. 613 00:56:07,906 --> 00:56:11,114 Yeah, I know I shouldn't have said that on the air, but... 614 00:56:11,451 --> 00:56:12,571 How are you, Herman? 615 00:56:14,329 --> 00:56:15,409 Splendid. 616 00:56:15,747 --> 00:56:17,533 I'd like to make a request. 617 00:56:17,875 --> 00:56:20,662 Sir, if you are making an obscene phone call. 618 00:56:21,003 --> 00:56:22,209 Who is this? 619 00:56:22,546 --> 00:56:24,306 Just an old friend requesting a song. 620 00:56:25,382 --> 00:56:29,921 Why don't you play "I'l be seeing you?" 621 00:56:30,262 --> 00:56:31,843 That dates both of us. 622 00:56:32,180 --> 00:56:33,545 Come on, now come on, who is this? 623 00:56:43,191 --> 00:56:46,308 You know, I tried for a really long time 624 00:56:46,653 --> 00:56:47,653 to hate all of you. 625 00:56:48,614 --> 00:56:49,614 Do you? 626 00:56:51,825 --> 00:56:52,985 I don't know. 627 00:56:54,870 --> 00:56:57,031 I just want it to all be over with. 628 00:56:58,332 --> 00:57:03,122 Yeah. 629 00:57:08,800 --> 00:57:12,418 And now a piece of nostalgia from world war dos. 630 00:57:12,763 --> 00:57:15,345 I don't want her, you can have her, she's too fat for me. 631 00:57:15,682 --> 00:57:18,048 From that Disney classic, beauty and obese. 632 00:57:23,607 --> 00:57:26,064 It's been quite a while, what do you think? 633 00:57:27,444 --> 00:57:28,604 I don't know. 634 00:57:29,947 --> 00:57:32,108 I just wish something would happen soon. 635 00:57:32,449 --> 00:57:34,064 This waiting's beginning to get to me. 636 00:57:35,744 --> 00:57:37,655 Ladies, it's that time again. 637 00:57:37,996 --> 00:57:39,952 Why don't you come by and get reupholstered, 638 00:57:40,290 --> 00:57:41,530 at Mitchell's upholstery? 639 00:57:41,875 --> 00:57:43,786 35222 ventura. 640 00:57:44,127 --> 00:57:46,334 Whether it's a sofa convertible or easy chair, 641 00:57:46,672 --> 00:57:48,503 Mitchell will put more spring in your zings. 642 00:57:48,840 --> 00:57:50,330 Zing in your spring. 643 00:57:50,676 --> 00:57:51,676 The hell with it. 644 00:58:17,911 --> 00:58:20,903 And now, another record done by that new swinging group, 645 00:58:21,248 --> 00:58:22,248 the hormones. 646 00:58:22,499 --> 00:58:23,989 We'll give it a shot. 647 00:58:33,635 --> 00:58:37,469 Aww, look what we have here. 648 00:58:37,806 --> 00:58:39,046 Come here, honey. 649 00:58:48,900 --> 00:58:49,935 Hello? 650 00:58:50,277 --> 00:58:52,984 You never take enough from a man, do you? 651 00:58:53,321 --> 00:58:54,811 Now you have my daughter, too? 652 00:58:55,157 --> 00:58:56,157 Ted? 653 00:58:57,034 --> 00:58:58,740 Listen to me, and listen good! 654 00:58:59,077 --> 00:59:01,659 When I get through with you, no woman will ever want you. 655 00:59:03,331 --> 00:59:04,912 - Is it? - Yeah, it's him. 656 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 Try to talk to him. 657 00:59:07,210 --> 00:59:08,620 Daddy? 658 00:59:08,962 --> 00:59:09,962 Daddy? 659 00:59:13,550 --> 00:59:14,550 He hung up. 660 00:59:20,640 --> 00:59:24,508 You want some coffee? 661 00:59:25,896 --> 00:59:27,727 Milk or nothin', right? 662 00:59:28,065 --> 00:59:29,726 You're right, coffee makes you nervous. 663 00:59:37,199 --> 00:59:39,110 Heavy heavy. 664 00:59:39,451 --> 00:59:42,568 This far-out instrumental group recently gave a concert, 665 00:59:42,913 --> 00:59:44,098 and almost got arrested for taking out 666 00:59:44,122 --> 00:59:45,362 their instruments in public. 667 00:59:46,833 --> 00:59:48,539 What do you mean this show is in bad taste? 668 00:59:48,877 --> 00:59:50,367 Ho-ho-ho. 669 01:00:02,724 --> 01:00:03,884 Yeah. 670 01:00:04,226 --> 01:00:05,306 Herman. 671 01:00:07,896 --> 01:00:08,476 Ted? 672 01:00:08,814 --> 01:00:09,814 Herman. 673 01:00:10,607 --> 01:00:11,607 It's you, isn't it? 674 01:00:14,361 --> 01:00:16,602 Hi, man. 675 01:00:19,116 --> 01:00:21,528 Ted, remember, I was the only one 676 01:00:21,868 --> 01:00:24,234 who didn't go along with what they did. 677 01:00:24,579 --> 01:00:25,579 You remember that? 678 01:00:35,632 --> 01:00:36,632 Operator? 679 01:00:36,675 --> 01:00:37,710 Yes? 680 01:00:38,051 --> 01:00:39,632 - Hello, yeah, I... - Can I help you? 681 01:00:39,970 --> 01:00:42,170 I've been receiving some threatening phone calls here. 682 01:00:42,222 --> 01:00:44,133 - How many? - Two in the last few minutes. 683 01:00:44,474 --> 01:00:46,594 - Well, we have to hear it. - I'll try to keep him on. 684 01:00:46,893 --> 01:00:48,474 What's your number? 685 01:00:48,812 --> 01:00:51,178 My number here is 461-3771. 686 01:00:51,523 --> 01:00:54,390 Well, when he calls again, contact us at once. 687 01:00:54,734 --> 01:00:56,770 Thanks, I'd appreciate that. 688 01:01:24,890 --> 01:01:25,970 Need any help? 689 01:01:26,308 --> 01:01:27,588 You ain't allowed to park around. 690 01:01:28,685 --> 01:01:29,685 Is this a hold-up? 691 01:01:29,728 --> 01:01:30,763 No, I'm police officer! 692 01:01:31,104 --> 01:01:32,139 Oh, thank god. 693 01:01:32,480 --> 01:01:34,458 Mister, you don't know how close you came to getting it. 694 01:01:34,482 --> 01:01:37,440 Now, please, would you get outta here before you get hurt? 695 01:01:37,777 --> 01:01:40,644 Oh, yes, always willing to cooperate with the police. 696 01:01:55,670 --> 01:01:56,955 Yeah? 697 01:01:57,297 --> 01:01:58,332 Herman. 698 01:01:59,466 --> 01:02:00,466 Ted Rogers? 699 01:02:00,800 --> 01:02:01,920 How are you, Herman? 700 01:02:03,094 --> 01:02:04,959 Thought I didn't recognize you, huh? 701 01:02:05,305 --> 01:02:08,718 You were the one who cut off Ray's arm. 702 01:02:10,227 --> 01:02:12,343 You know, Dr. ray Sanders. 703 01:02:13,647 --> 01:02:15,387 I wanna help you, Ted, I'm your friend. 704 01:02:16,775 --> 01:02:19,767 I wouldn't talk to the police, you know that. 705 01:02:20,111 --> 01:02:21,191 You know me. 706 01:02:21,529 --> 01:02:23,269 Good ol' mad man Herman. 707 01:02:24,783 --> 01:02:28,571 Klig radio, situated at 3030 chapel road. 708 01:02:29,996 --> 01:02:31,486 No, Ted, don't hang up. 709 01:03:01,278 --> 01:03:03,394 This is mad man Herman, 710 01:03:03,738 --> 01:03:05,444 just chewing on a Nitroglycerin tablet. 711 01:03:07,033 --> 01:03:08,033 Mm, good. 712 01:03:16,501 --> 01:03:17,786 Hello. 713 01:03:18,128 --> 01:03:19,993 Sir, this is the operator. 714 01:03:20,338 --> 01:03:21,669 What is your address there? 715 01:03:22,007 --> 01:03:23,007 Where are you? 716 01:03:25,844 --> 01:03:29,428 3030 chapel road, klig radio, why? 717 01:03:29,764 --> 01:03:32,676 Sir, the calls, the ones you asked us to trace? 718 01:03:33,018 --> 01:03:34,724 Well, they're coming from your other line. 719 01:03:35,061 --> 01:03:37,894 Whoever it is, is in the building with you. 720 01:03:59,085 --> 01:04:00,200 This is mad man Herman. 721 01:04:11,139 --> 01:04:12,424 This is your old mad man. 722 01:04:16,519 --> 01:04:18,384 Someone's in the studio. 723 01:05:15,286 --> 01:05:16,696 Get down! 724 01:05:17,038 --> 01:05:18,038 Jeff, it's me! 725 01:05:18,081 --> 01:05:19,081 It's me. 726 01:05:19,124 --> 01:05:20,864 My god, I thought you were Ted. 727 01:05:21,209 --> 01:05:22,209 I know. 728 01:05:25,463 --> 01:05:26,463 Herman's dead. 729 01:05:27,298 --> 01:05:28,413 Herman? 730 01:05:28,758 --> 01:05:30,043 I just got it on the car radio. 731 01:05:31,719 --> 01:05:33,425 He was at the station, he was on the air. 732 01:05:33,763 --> 01:05:35,299 - Was it... - Just like ray. 733 01:05:40,353 --> 01:05:41,353 Who are you calling? 734 01:05:42,522 --> 01:05:43,682 Police. 735 01:05:44,023 --> 01:05:45,058 It's too late, Jeff. 736 01:05:46,234 --> 01:05:48,190 We've been withholding evidence. 737 01:05:48,528 --> 01:05:50,985 I'd be suspended, we'd both be put in jail. 738 01:05:52,323 --> 01:05:54,530 Tomorrow, we'll get bill, 739 01:05:56,286 --> 01:05:58,527 and the three of us will stick together until, 740 01:05:59,789 --> 01:06:00,869 until we find Ted. - Yeah. 741 01:06:01,207 --> 01:06:02,947 Well, it's the only thing we can do. 742 01:06:27,150 --> 01:06:28,150 Excuse me. 743 01:06:29,486 --> 01:06:31,226 Where could we find bill hale? 744 01:06:31,571 --> 01:06:33,891 Well, let's see, he came by here just a little while ago. 745 01:06:34,073 --> 01:06:35,529 He's probably over at the mill. 746 01:06:35,867 --> 01:06:37,732 That's that big shed right around the corner. 747 01:06:38,077 --> 01:06:39,317 - Thank you. - Yeah. 748 01:06:57,138 --> 01:06:59,094 I think it's okay now, huh? 749 01:06:59,432 --> 01:07:01,514 Run a couple of boards through just to make sure. 750 01:07:03,144 --> 01:07:04,144 Hey, bill? 751 01:07:04,312 --> 01:07:06,177 We gotta talk to you for a minute. 752 01:07:09,400 --> 01:07:11,311 Go help Charlie unload the truck. 753 01:07:11,653 --> 01:07:12,733 We'll finish tomorrow. 754 01:07:15,281 --> 01:07:16,441 You heard about Herman? 755 01:07:17,784 --> 01:07:19,104 You would have to be deaf, dumb, 756 01:07:19,285 --> 01:07:20,570 and blind not to hear about it. 757 01:07:20,912 --> 01:07:22,948 Oh, the news media's havin' a ball with it. 758 01:07:23,289 --> 01:07:24,654 Ted made damned fools of us. 759 01:07:25,667 --> 01:07:27,328 We thought for sure I was next. 760 01:07:27,669 --> 01:07:29,000 Now it could be any one of us. 761 01:07:29,337 --> 01:07:29,996 You think I don't know that? 762 01:07:30,338 --> 01:07:31,578 You know he's not gonna stop. 763 01:07:33,174 --> 01:07:34,960 That's why I'm carrying one of these. 764 01:07:35,301 --> 01:07:37,963 Bill, listen, we've all gotta stay together now. 765 01:07:38,304 --> 01:07:41,091 You see, the way I figure it, that way he can't isolate... 766 01:07:41,432 --> 01:07:42,467 Wait, wait a minute! 767 01:07:42,809 --> 01:07:45,767 You two stick together, I can take care of myself! 768 01:07:46,104 --> 01:07:47,765 You mean you're not gonna work with us? 769 01:07:48,106 --> 01:07:50,597 It's work with you guys that got me in this whole mess! 770 01:07:50,942 --> 01:07:54,355 Hey, as far as I'm concerned, you get yourself one of these, 771 01:07:54,696 --> 01:07:56,061 and every man does his own number. 772 01:08:10,169 --> 01:08:11,169 Hello. 773 01:08:12,422 --> 01:08:13,537 Yeah, this is bill hale. 774 01:08:16,134 --> 01:08:17,294 Fire? 775 01:08:17,635 --> 01:08:18,635 At the yard? 776 01:08:20,597 --> 01:08:21,837 Yeah, I'll be right there. 777 01:08:24,684 --> 01:08:25,684 Who is this? 778 01:08:47,540 --> 01:08:49,872 It's time for his walk, he gets a little excited. 779 01:08:50,209 --> 01:08:52,040 Come on, Sebastian, in, in. 780 01:08:52,378 --> 01:08:53,743 That's a good boy. 781 01:09:00,094 --> 01:09:02,756 Ah, ah, ah, not yet, this isn't the lobby. 782 01:09:03,097 --> 01:09:04,587 Come back, Sebastian, that's it. 783 01:09:04,932 --> 01:09:06,468 I know I look a mess, but, 784 01:09:06,809 --> 01:09:08,390 I have to go out and get a TV guide. 785 01:09:08,728 --> 01:09:10,448 I've been looking for this program all week, 786 01:09:10,647 --> 01:09:11,647 and I can't find it. 787 01:09:12,815 --> 01:09:14,476 All right, Sebastian, come on. 788 01:09:14,817 --> 01:09:17,354 Come on, now you hold it until we get outside. 789 01:14:24,460 --> 01:14:25,460 Jeff? 790 01:14:25,711 --> 01:14:26,996 This is Teddy. 791 01:14:27,338 --> 01:14:29,704 Listen, daddy just called, he's on his way after bill. 792 01:14:31,384 --> 01:14:33,750 Try and reach Mark, I'm on the way over there. 793 01:14:34,095 --> 01:14:37,007 Okay. 794 01:16:41,931 --> 01:16:44,673 He told me on the phone about bill, it couldn't have been 795 01:16:45,017 --> 01:16:47,008 more than 15 minutes after I talked to Jeff. 796 01:16:48,687 --> 01:16:51,554 Who did he pick to be next, or didn't he tell you that? 797 01:16:51,899 --> 01:16:52,899 No. 798 01:16:53,192 --> 01:16:53,647 Well, what did he say? 799 01:16:53,984 --> 01:16:55,520 He did talk, didn't he? 800 01:16:55,861 --> 01:16:57,067 Please, Jeff. 801 01:16:57,404 --> 01:17:00,646 Do you have any idea where he is, any at all? 802 01:17:05,830 --> 01:17:07,786 You promise me you won't hurt him? 803 01:17:08,124 --> 01:17:11,537 He's already killed two men, he's mutilated a third! 804 01:17:11,877 --> 01:17:13,708 Now, what the hell do you want, lady? 805 01:17:16,465 --> 01:17:17,625 He wants to meet me. 806 01:17:18,801 --> 01:17:19,801 Where? 807 01:17:20,678 --> 01:17:22,714 At trankus cliff on the beach. 808 01:17:28,894 --> 01:17:31,636 I don't think my father's gonna fall for this. 809 01:17:31,981 --> 01:17:32,981 He said "come alone." 810 01:17:34,775 --> 01:17:36,185 I think you're wrong. 811 01:17:36,527 --> 01:17:38,609 When he sees you with me, he'll have to do something. 812 01:17:39,780 --> 01:17:41,065 Maybe he won't show up. 813 01:17:43,784 --> 01:17:45,384 There's someone following us right now. 814 01:17:45,703 --> 01:17:46,863 It's probably Mark. 815 01:17:47,204 --> 01:17:48,569 Nope. 816 01:17:48,914 --> 01:17:49,954 He's already at the beach. 817 01:20:37,291 --> 01:20:38,701 Jeff! 818 01:20:39,043 --> 01:20:40,043 Mark? 819 01:20:42,755 --> 01:20:43,755 Jeff! 820 01:20:45,716 --> 01:20:46,716 What is it? 821 01:22:09,800 --> 01:22:11,756 What are we going to do? 822 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Get away. 823 01:22:15,139 --> 01:22:16,970 Just get me away from here. 824 01:22:17,307 --> 01:22:18,307 Yes. 825 01:22:31,196 --> 01:22:32,902 Where are we going? 826 01:22:33,240 --> 01:22:37,028 Oh, my brother has a cabin in the mountains. 827 01:22:37,369 --> 01:22:38,369 We'll be safe there. 828 01:22:40,205 --> 01:22:41,205 Ted will find us. 829 01:22:41,331 --> 01:22:43,617 No, no, he never knew about it. 830 01:23:25,834 --> 01:23:26,834 Teddy, I... 831 01:23:28,212 --> 01:23:32,296 I don't know how to thank you for helping me like this. 832 01:23:32,633 --> 01:23:33,633 Jeff? 833 01:23:35,844 --> 01:23:36,844 Don't move. 834 01:23:41,850 --> 01:23:44,592 There's someone I want you to meet. 835 01:23:50,734 --> 01:23:52,099 Ted? 836 01:23:52,444 --> 01:23:53,444 Ted! 837 01:23:55,113 --> 01:23:56,113 Ted, no, wait! 838 01:23:56,448 --> 01:24:00,361 Wait! 839 01:24:03,121 --> 01:24:05,362 Roger, you were beautiful. 840 01:24:05,707 --> 01:24:08,073 Daddy will be so proud of his son. 841 01:24:10,921 --> 01:24:12,036 Here, let me help you. 842 01:24:26,186 --> 01:24:27,705 Come on, sis, help me get him into the house. 843 01:24:27,729 --> 01:24:28,729 Okay. 844 01:24:31,275 --> 01:24:32,275 Good morning. 845 01:24:34,319 --> 01:24:35,650 Would you like some coffee? 846 01:24:35,988 --> 01:24:36,988 No, thanks, sis. 847 01:24:45,914 --> 01:24:48,030 It sure is nice having the family together again. 848 01:24:48,375 --> 01:24:50,286 It's too bad mother couldn't be here. 849 01:24:51,712 --> 01:24:52,747 Yeah. 850 01:24:53,088 --> 01:24:54,368 She never really understood us. 851 01:24:55,424 --> 01:24:57,665 No, only daddy did. 852 01:24:58,010 --> 01:24:59,591 He's a wonderful father, 853 01:24:59,928 --> 01:25:01,155 and I'm glad we could do this for him. 854 01:25:01,179 --> 01:25:02,794 It's just like Christmas, isn't it? 855 01:25:04,141 --> 01:25:05,802 Wow, what a nice surprise. 856 01:25:07,644 --> 01:25:08,759 Let's do it now, okay? 857 01:25:24,786 --> 01:25:25,866 Good morning, daddy. 858 01:25:26,204 --> 01:25:28,160 We have a wonderful surprise for you. 859 01:25:28,498 --> 01:25:30,830 We're going to make you well again, daddy. 860 01:25:32,210 --> 01:25:33,610 When you see what we've got for you, 861 01:25:33,670 --> 01:25:35,160 you're gonna come back to us. 862 01:25:36,298 --> 01:25:38,038 Come on, help me, Roger. 863 01:25:39,301 --> 01:25:40,301 Come on, daddy. 864 01:26:22,386 --> 01:26:23,626 Good morning, Mr. Ashton. 865 01:26:25,472 --> 01:26:26,512 Did you have a nice sleep? 866 01:26:31,478 --> 01:26:32,478 Where am 1? 867 01:26:36,274 --> 01:26:38,185 What are you doing to me? 868 01:26:38,527 --> 01:26:39,527 Nothing. 869 01:26:39,778 --> 01:26:41,393 We're not going to do anything to you. 870 01:26:42,739 --> 01:26:43,979 Ted? 871 01:26:44,324 --> 01:26:45,439 Ted, please! 872 01:26:45,784 --> 01:26:47,115 I know you're behind this! 873 01:26:48,787 --> 01:26:49,902 Please! 874 01:26:50,247 --> 01:26:51,703 Just get it over with! 875 01:26:52,040 --> 01:26:53,040 Please! 876 01:26:53,333 --> 01:26:57,292 I can't take it anymore! 877 01:26:57,629 --> 01:27:00,211 Please, Ted! 878 01:27:00,549 --> 01:27:00,958 No. 879 01:27:01,299 --> 01:27:02,299 No, not Ted. 880 01:27:03,927 --> 01:27:06,794 My daddy never hurt anybody in his whole life. 881 01:27:07,139 --> 01:27:08,139 He never has. 882 01:27:09,099 --> 01:27:10,134 He never could. 883 01:27:10,475 --> 01:27:11,475 But I did. 884 01:27:12,394 --> 01:27:13,679 All of you. 885 01:27:14,020 --> 01:27:15,020 For him. 886 01:27:22,696 --> 01:27:23,776 Where is he? 887 01:27:26,324 --> 01:27:27,324 Ted? 888 01:27:28,368 --> 01:27:29,368 Are you here? 889 01:27:30,954 --> 01:27:32,364 Listen to me! 890 01:27:32,706 --> 01:27:34,116 Listen! 891 01:27:34,458 --> 01:27:36,039 Shh, no need to shout. 892 01:27:38,795 --> 01:27:39,795 Daddy's right here. 893 01:27:47,888 --> 01:27:48,888 My god. 894 01:27:54,519 --> 01:27:55,634 You've killed three men. 895 01:27:57,397 --> 01:27:59,012 And Ted will never even know it. 896 01:27:59,357 --> 01:28:01,018 He'll never even know it! 897 01:28:01,359 --> 01:28:02,359 Oh, yes, he will! 898 01:28:03,945 --> 01:28:06,231 He will, just as soon as he sees what we're doing. 899 01:28:06,573 --> 01:28:08,293 But you said you weren't going to hurt me. 900 01:28:08,492 --> 01:28:10,949 I said we wouldn't do anything to you and we're not. 901 01:28:11,286 --> 01:28:12,321 You're going to do it. 902 01:28:13,413 --> 01:28:14,698 Just like you did to daddy. 903 01:28:16,082 --> 01:28:18,539 And this time, it'll be your idea again. 904 01:28:21,797 --> 01:28:22,797 You mean... 905 01:28:25,926 --> 01:28:27,257 Cut off my own arm? 906 01:28:29,721 --> 01:28:31,086 Either that, or starve. 907 01:28:32,516 --> 01:28:34,472 When you get hungry enough, you'll do it. 908 01:28:35,435 --> 01:28:36,720 You're insane. 909 01:28:38,605 --> 01:28:39,605 Insane! 910 01:28:52,744 --> 01:28:54,450 You know you have to do it. 911 01:28:54,788 --> 01:28:56,278 It's the only way you'll live. 912 01:28:58,583 --> 01:29:00,824 I have a little present for you. 913 01:29:02,128 --> 01:29:03,334 You see that wall over there? 914 01:29:04,548 --> 01:29:05,833 You see that little door? 915 01:29:10,846 --> 01:29:11,846 Open it. 916 01:29:16,351 --> 01:29:17,351 There you go. 917 01:29:41,877 --> 01:29:43,959 Oh, daddy, you should see. 918 01:30:04,649 --> 01:30:05,855 It's your scalpel! 919 01:30:06,192 --> 01:30:07,352 Now it's all up to you. 920 01:30:07,694 --> 01:30:08,694 No! 921 01:30:13,575 --> 01:30:14,575 No. 922 01:30:15,827 --> 01:30:17,408 No. 923 01:30:17,746 --> 01:30:19,202 I won't, you hear? 924 01:30:19,539 --> 01:30:20,539 I won't do it. 925 01:30:22,584 --> 01:30:23,584 Never! 926 01:30:25,045 --> 01:30:26,205 Never! 927 01:30:26,546 --> 01:30:27,546 Never! 928 01:30:28,298 --> 01:30:29,298 Never! 58585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.