All language subtitles for The.Russian.Bride.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:01,228 [whoosh] 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,175 [fire crackling] 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,531 [thunderstorm] 4 00:00:18,058 --> 00:00:21,932 [booming] 5 00:00:27,285 --> 00:00:30,593 ♪ 6 00:00:30,636 --> 00:00:32,943 [glass shattering] 7 00:00:43,823 --> 00:00:48,698 [ominous music ♪] 8 00:01:06,411 --> 00:01:09,153 [computer keys clacking] 9 00:01:15,768 --> 00:01:16,726 [speaks Russian] 10 00:01:16,769 --> 00:01:17,814 My name is Rosa, 11 00:01:17,857 --> 00:01:19,903 and I'm 25 years old. 12 00:01:19,946 --> 00:01:22,253 I would like to find generous man 13 00:01:22,296 --> 00:01:24,255 to be my future husband. 14 00:01:24,298 --> 00:01:25,212 I do believe-- 15 00:01:25,256 --> 00:01:26,562 ...American man 16 00:01:26,605 --> 00:01:29,434 who will be kind, sharing, and loves to travel. 17 00:01:29,478 --> 00:01:30,479 Since I was a child-- 18 00:01:30,522 --> 00:01:31,567 [speaks Russian] 19 00:01:31,610 --> 00:01:33,395 I am Elena, environmental engineer-- 20 00:01:33,438 --> 00:01:36,398 - I enjoy moonlight walks-- - I will be a good wife-- 21 00:01:36,441 --> 00:01:40,402 - ...and I'm looking forward to meet a husband-- - ...and intelligent man 22 00:01:40,445 --> 00:01:42,969 to create a family. 23 00:01:44,406 --> 00:01:45,929 [Nina, on computer] Hello. 24 00:01:47,409 --> 00:01:50,934 My name is Nina, and I'm from Livny. 25 00:01:50,977 --> 00:01:52,675 I'm a good cook. 26 00:01:52,718 --> 00:01:55,939 Some say that food is the key to man's heart, so, 27 00:01:55,982 --> 00:01:57,027 I hope so. 28 00:01:57,070 --> 00:02:00,334 I like lilies. I like to grow them. 29 00:02:00,378 --> 00:02:03,947 Having roots is important for me, so... 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,688 Come here and say hi. 31 00:02:05,731 --> 00:02:08,168 [gentle music ♪] 32 00:02:08,212 --> 00:02:10,649 This is Dasha, my daughter. 33 00:02:10,693 --> 00:02:12,346 She is my sunshine. 34 00:02:12,390 --> 00:02:14,479 So, I hope you're out there 35 00:02:14,523 --> 00:02:17,482 watching us now, and... like what you see. 36 00:02:17,526 --> 00:02:20,093 [audio rewinding] ...like what you see. 37 00:02:20,137 --> 00:02:24,358 [dramatic music ♪] 38 00:02:33,237 --> 00:02:36,370 [electricity buzzing] 39 00:02:38,460 --> 00:02:41,375 [dramatic whoosh] 40 00:02:43,552 --> 00:02:47,381 [unsettling music ♪] 41 00:02:54,867 --> 00:02:56,042 Nina! 42 00:02:57,566 --> 00:03:00,438 [speaking Russian] 43 00:03:59,410 --> 00:04:01,630 [dog barking] 44 00:04:01,673 --> 00:04:05,068 [dramatic music ♪] 45 00:04:08,114 --> 00:04:11,553 [somber music ♪] 46 00:04:54,683 --> 00:04:57,163 [pipes shudder loudly] 47 00:05:12,788 --> 00:05:13,658 [siren wailing] 48 00:05:13,702 --> 00:05:16,139 [Woman speaking Russian] 49 00:05:49,955 --> 00:05:52,392 [car horn honking] 50 00:05:52,436 --> 00:05:53,742 [gentle music ♪] 51 00:06:19,245 --> 00:06:22,031 [jet engine roaring] 52 00:06:22,074 --> 00:06:25,599 [dramatic music ♪] 53 00:06:47,839 --> 00:06:49,841 [speaking Russian] 54 00:07:25,442 --> 00:07:28,706 [indistinct PA announcement] 55 00:07:28,750 --> 00:07:31,796 ♪ 56 00:07:44,678 --> 00:07:46,376 Karl. 57 00:07:46,419 --> 00:07:48,595 Oh, my God. 58 00:07:48,639 --> 00:07:52,121 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 59 00:07:52,164 --> 00:07:54,819 [Karl] Quite all right. You're here. 60 00:07:54,863 --> 00:07:56,342 That's all that matters. 61 00:07:57,779 --> 00:07:59,737 You're even more beautiful in person. 62 00:08:00,869 --> 00:08:01,608 Thank you. 63 00:08:02,827 --> 00:08:05,090 Lilies, you remembered, oh! - Yes, yes. 64 00:08:06,483 --> 00:08:08,659 [speaks Russian], Dasha. 65 00:08:08,702 --> 00:08:12,271 Thank you to welcome us to America. 66 00:08:12,315 --> 00:08:20,279 [speaking broken Russian] 67 00:08:21,715 --> 00:08:25,589 [pensive, dramatic music ♪] 68 00:08:46,871 --> 00:08:48,873 I can't believe you're really here. 69 00:08:48,917 --> 00:08:50,788 Me too. 70 00:08:50,832 --> 00:08:54,879 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 71 00:08:56,925 --> 00:08:58,796 Do you always travel by driver? 72 00:08:58,840 --> 00:09:00,232 Hagen isn't only a driver, 73 00:09:00,276 --> 00:09:02,278 he takes care of everything around the estate. 74 00:09:02,321 --> 00:09:04,671 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 75 00:09:06,586 --> 00:09:09,502 Don't expect too much conversation, 76 00:09:09,546 --> 00:09:11,548 he was born without a tongue. 77 00:09:11,591 --> 00:09:15,160 ♪ 78 00:09:17,119 --> 00:09:18,729 That's you new home, Dasha. 79 00:09:18,772 --> 00:09:22,385 Home? That's castle. 80 00:09:22,428 --> 00:09:26,780 ♪ 81 00:09:45,799 --> 00:09:47,105 [music fades] 82 00:09:47,149 --> 00:09:49,325 When I was a boy, this place was full of life. 83 00:09:49,368 --> 00:09:54,417 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 84 00:09:54,460 --> 00:09:57,594 There was always something going on. 85 00:09:57,637 --> 00:09:59,204 It's so beautiful. 86 00:09:59,248 --> 00:10:00,989 The house is fully stocked during the winters, 87 00:10:01,032 --> 00:10:03,556 so you'll never need to leave the grounds. 88 00:10:03,600 --> 00:10:05,210 We are far from prying eyes. 89 00:10:05,254 --> 00:10:08,213 The closest neighbor is 20 miles away. 90 00:10:13,044 --> 00:10:14,872 Do you ever get lonely? 91 00:10:15,742 --> 00:10:16,874 Not anymore. 92 00:10:20,399 --> 00:10:22,445 - She's asking if Hagen lives with us. - No. 93 00:10:22,488 --> 00:10:24,577 No, no, Hagen lives in the barn. 94 00:10:24,621 --> 00:10:26,144 Just down the road. 95 00:10:26,188 --> 00:10:27,406 By his own choice. 96 00:10:27,450 --> 00:10:29,843 I think he likes to be alone. 97 00:10:40,245 --> 00:10:41,203 [clock chimes] 98 00:10:41,246 --> 00:10:42,813 Ladies, 99 00:10:42,856 --> 00:10:44,728 this is Maria. 100 00:10:44,771 --> 00:10:46,382 It's a pleasure to meet you. 101 00:10:46,425 --> 00:10:47,949 Hello. 102 00:10:47,992 --> 00:10:50,864 Oh, this must be Dasha. 103 00:10:50,908 --> 00:10:52,954 So very lovely. 104 00:10:53,867 --> 00:10:56,827 Like a little angel sent from heaven. 105 00:10:56,870 --> 00:10:58,568 [Karl] Maria never had children of her own, 106 00:10:58,611 --> 00:11:00,874 so she's been looking forward to this. 107 00:11:01,963 --> 00:11:03,225 Say hello to Maria. 108 00:11:03,268 --> 00:11:05,009 [yawning] Hello. 109 00:11:05,053 --> 00:11:06,706 [Nina] I'm sorry, it's been a long flight. 110 00:11:06,750 --> 00:11:07,925 she is so tired. 111 00:11:07,969 --> 00:11:09,187 Perfectly understandable. 112 00:11:09,231 --> 00:11:10,928 So why don't we go upstairs, freshen up, 113 00:11:10,972 --> 00:11:12,712 and have a little rest before dinner? 114 00:11:12,756 --> 00:11:14,105 It's a good idea. 115 00:11:14,149 --> 00:11:15,759 Is this everything? 116 00:11:15,802 --> 00:11:17,021 You said not to bring much, so... 117 00:11:17,065 --> 00:11:18,892 I did. 118 00:11:18,936 --> 00:11:22,026 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 119 00:11:22,070 --> 00:11:23,462 That's so kind of you. 120 00:11:23,506 --> 00:11:24,855 [Karl] This way. 121 00:11:24,898 --> 00:11:26,422 [Nina] How did you know our sizes? 122 00:11:26,465 --> 00:11:28,685 Oh, I took look at your physical exams. 123 00:11:28,728 --> 00:11:30,817 I wanted to surprise you. 124 00:11:36,084 --> 00:11:38,608 Wow. So many doors. 125 00:11:38,651 --> 00:11:40,610 What is behind this one? 126 00:11:40,653 --> 00:11:42,916 Oh, that's Maria's side of the house. 127 00:11:42,960 --> 00:11:46,398 It's off limits. She likes her privacy. 128 00:11:46,442 --> 00:11:48,313 But, this door... 129 00:11:49,488 --> 00:11:51,490 ...is of great significance. 130 00:11:52,404 --> 00:11:55,059 This is where the princess sleeps. 131 00:11:55,103 --> 00:11:59,368 [gentle music ♪] 132 00:11:59,411 --> 00:12:01,935 Karl, it's amazing. 133 00:12:01,979 --> 00:12:03,111 [gasps] 134 00:12:03,154 --> 00:12:05,243 Dashinka, what do you say? 135 00:12:05,287 --> 00:12:06,679 Thank you. 136 00:12:07,115 --> 00:12:08,203 I'll tell you what. 137 00:12:08,246 --> 00:12:10,683 Why don't you settle in, get comfortable. 138 00:12:10,727 --> 00:12:13,034 I'm gonna show your mom the master bedroom. 139 00:12:14,992 --> 00:12:18,430 And we... have an elevator. 140 00:12:18,474 --> 00:12:21,129 It's the only other access to the second floor. 141 00:12:21,172 --> 00:12:23,000 [grunts] 142 00:12:23,044 --> 00:12:25,263 I prefer to take the stairs. 143 00:12:25,307 --> 00:12:28,527 She's old and has a mind of her own. 144 00:12:28,571 --> 00:12:31,748 [Dasha humming softly] 145 00:12:39,930 --> 00:12:41,888 [speaking Russian] 146 00:12:56,599 --> 00:12:58,731 [Nina] Funny how life is. 147 00:12:58,775 --> 00:13:02,039 One day you're struggling to feed your child... 148 00:13:02,083 --> 00:13:05,477 ...and the next you have servants at your feet. 149 00:13:05,521 --> 00:13:07,044 Mom? 150 00:13:08,654 --> 00:13:12,136 [Nina] I-I really wish you had come visit us in Russia. 151 00:13:12,180 --> 00:13:14,269 Oh, Nina... 152 00:13:14,312 --> 00:13:16,140 You know I don't fly. 153 00:13:16,184 --> 00:13:20,144 The idea of putting my life into somebody else's hands... 154 00:13:20,188 --> 00:13:21,798 ...terrifies me. 155 00:13:23,930 --> 00:13:25,106 Mom? 156 00:13:28,109 --> 00:13:29,588 Are you having doubts? 157 00:13:29,632 --> 00:13:31,547 Oh, no, no... It's just... 158 00:13:31,590 --> 00:13:35,028 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 159 00:13:35,072 --> 00:13:38,641 ♪ 160 00:13:39,120 --> 00:13:41,252 Which reminds me... 161 00:13:41,296 --> 00:13:44,647 It's yours for whenever you feel the need to call home. 162 00:13:44,690 --> 00:13:47,040 [speaks Russian] 163 00:13:54,222 --> 00:13:55,701 [speaking Russian] 164 00:13:57,399 --> 00:13:59,488 Thank you, Karl. 165 00:13:59,531 --> 00:14:01,620 It means so much. 166 00:14:01,664 --> 00:14:03,144 [door creaks] 167 00:14:03,187 --> 00:14:04,710 [deep growling] 168 00:14:04,754 --> 00:14:07,148 [dramatic musical sting ♪] 169 00:14:07,191 --> 00:14:08,932 [panting] 170 00:14:11,935 --> 00:14:14,285 [eerie music ♪] 171 00:14:28,299 --> 00:14:29,605 [screams] 172 00:14:29,648 --> 00:14:31,084 - Dasha? - Reign?! 173 00:14:31,128 --> 00:14:32,651 [barking] 174 00:14:32,695 --> 00:14:34,131 Reign! 175 00:14:36,133 --> 00:14:38,222 No! - Dasha? 176 00:14:38,266 --> 00:14:40,485 Are you okay? Did the dog hurt you? 177 00:14:40,529 --> 00:14:41,878 He'd never hurt her. He's well trained. 178 00:14:41,921 --> 00:14:43,227 He only attacks on command. 179 00:14:43,271 --> 00:14:45,142 I saw a woman in the closet. 180 00:14:45,186 --> 00:14:47,144 A woman in the closet? 181 00:14:51,279 --> 00:14:52,497 It's just a mannequin. 182 00:14:52,541 --> 00:14:53,716 [Karl] It's my ex-wife's wedding dress. 183 00:14:53,759 --> 00:14:55,196 She liked to keep it. 184 00:14:55,239 --> 00:14:57,154 I-I just put it away. 185 00:14:57,198 --> 00:14:58,764 What is this room? 186 00:14:58,808 --> 00:15:00,113 My son's. 187 00:15:00,157 --> 00:15:01,202 Your son? 188 00:15:01,245 --> 00:15:02,768 You never mentioned a son. 189 00:15:04,161 --> 00:15:06,729 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 190 00:15:08,209 --> 00:15:11,647 He was born with mitochondrial disease. 191 00:15:11,690 --> 00:15:14,476 By the time we realized something was wrong, 192 00:15:14,519 --> 00:15:18,175 many of the organs in his body were already destroyed. 193 00:15:18,219 --> 00:15:22,179 I cannot imagine how you and your wife suffered. 194 00:15:22,223 --> 00:15:24,790 Took a toll on both of us. 195 00:15:24,834 --> 00:15:27,140 Eventually, we grew apart and... 196 00:15:27,184 --> 00:15:29,360 ...she left... 197 00:15:29,404 --> 00:15:31,362 Never even said goodbye. 198 00:15:32,145 --> 00:15:33,669 I'm sorry. 199 00:15:33,712 --> 00:15:36,628 [fire crackling] 200 00:15:39,370 --> 00:15:40,806 [Karl] Dasha. 201 00:15:41,590 --> 00:15:43,766 Did you enjoy Maria's cooking? 202 00:15:45,724 --> 00:15:47,378 Russian food is very different. 203 00:15:48,771 --> 00:15:52,296 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 204 00:15:52,340 --> 00:15:54,385 [boom] 205 00:15:54,429 --> 00:15:58,737 [eerie ambience] 206 00:15:58,781 --> 00:16:00,870 [sighs] I forgot to mention, 207 00:16:00,913 --> 00:16:03,481 that we have frequent power outages. 208 00:16:03,525 --> 00:16:05,178 That noise you hear 209 00:16:05,222 --> 00:16:08,225 is a backup generator. It's very old. 210 00:16:09,400 --> 00:16:11,576 Sometimes the house shakes. 211 00:16:11,620 --> 00:16:14,187 [ominous shuddering] 212 00:16:14,231 --> 00:16:17,974 [dramatic music ♪] 213 00:16:25,329 --> 00:16:26,809 [crickets chirping] 214 00:16:26,852 --> 00:16:30,639 [speaking Russian] 215 00:16:47,482 --> 00:16:49,788 I think house is too big. 216 00:16:49,832 --> 00:16:51,355 It scares me. 217 00:16:51,399 --> 00:16:54,880 Well, you always liked a good adventure. 218 00:16:54,924 --> 00:16:56,317 And it's haunted. 219 00:16:56,360 --> 00:16:58,493 Dashinka, it was just a mannequin. 220 00:16:58,536 --> 00:16:59,407 You saw it yourself. 221 00:16:59,450 --> 00:17:01,104 But I heard her breathing. 222 00:17:01,147 --> 00:17:02,801 No. [speaks Russian] 223 00:17:06,631 --> 00:17:09,286 [gentle music ♪] 224 00:17:19,035 --> 00:17:23,213 [Nina speaking Russian] 225 00:17:43,146 --> 00:17:44,626 That was my mother. 226 00:17:44,669 --> 00:17:46,279 It's morning in Russia. 227 00:17:46,323 --> 00:17:48,325 Oh, that's right. 228 00:17:48,369 --> 00:17:51,372 Sometimes I forget the world isn't flat. 229 00:17:56,289 --> 00:17:57,813 Do you like the house? 230 00:17:57,856 --> 00:17:59,902 Yes, of course. 231 00:17:59,945 --> 00:18:01,338 Who wouldn't? 232 00:18:06,865 --> 00:18:09,259 After our many late-night rendezvous... 233 00:18:10,478 --> 00:18:14,177 I thought I painted the perfect picture of you. 234 00:18:16,353 --> 00:18:18,703 But you're nothing like I imagined. 235 00:18:20,488 --> 00:18:23,621 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 236 00:18:23,665 --> 00:18:24,883 Quite the contrary. 237 00:18:26,058 --> 00:18:30,019 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 238 00:19:01,572 --> 00:19:07,360 [pensive classical music ♪] 239 00:19:07,404 --> 00:19:12,409 [Karl gasping sexually] 240 00:19:27,468 --> 00:19:29,774 [Priest] You may now kiss the bride. 241 00:19:29,818 --> 00:19:32,385 [crowd applauding] 242 00:19:40,219 --> 00:19:42,004 [applause dies down] 243 00:19:42,047 --> 00:19:44,354 Ah, thank you, Maria. 244 00:19:46,138 --> 00:19:47,966 I'd like you to meet some friends. 245 00:19:48,010 --> 00:19:50,055 First off, this is John Buchanan. 246 00:19:50,099 --> 00:19:51,535 He's an old family friend. 247 00:19:51,579 --> 00:19:53,232 Hello. Thank you for coming. 248 00:19:53,276 --> 00:19:56,409 The pleasure is all mine. 249 00:19:56,453 --> 00:19:57,454 [Nina giggles] 250 00:19:57,498 --> 00:19:59,412 Yes, thank you, John. 251 00:20:00,196 --> 00:20:02,546 It's amazing what money can buy. 252 00:20:02,590 --> 00:20:04,461 This is my cousin Claire. 253 00:20:04,505 --> 00:20:07,638 She is the Iron Lady of the family. 254 00:20:07,682 --> 00:20:10,554 Congratulations, dear. 255 00:20:10,598 --> 00:20:12,687 And her son, Keller. He's a fine young man. 256 00:20:12,730 --> 00:20:17,561 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 257 00:20:17,605 --> 00:20:20,564 Better be. I'm paying for his education. 258 00:20:20,608 --> 00:20:21,565 Just remember, darling. 259 00:20:21,609 --> 00:20:23,175 The key to a successful marriage 260 00:20:23,219 --> 00:20:25,613 is knowing how to keep to other happy. 261 00:20:25,656 --> 00:20:27,571 Just not too happy. 262 00:20:27,615 --> 00:20:28,920 [both laugh] 263 00:20:28,964 --> 00:20:31,532 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 264 00:20:31,575 --> 00:20:34,665 He will eat from my hand like Reign. 265 00:20:34,709 --> 00:20:38,495 [traditional violin music ♪] 266 00:20:51,464 --> 00:20:56,078 [crowd clapping in rhythm] 267 00:21:11,615 --> 00:21:12,703 [song ends] 268 00:21:12,747 --> 00:21:14,618 [tapping on glass] 269 00:21:14,662 --> 00:21:16,489 [Russian accent] I'd like to make toast 270 00:21:16,533 --> 00:21:18,753 to my friend, Karl Frederick, 271 00:21:18,796 --> 00:21:20,798 and his new bride, 272 00:21:20,842 --> 00:21:23,932 and her lovely daughter, Dasha. 273 00:21:23,975 --> 00:21:26,630 It's been over a year 274 00:21:26,674 --> 00:21:30,329 since Karl was faced with terrible tragedy 275 00:21:30,373 --> 00:21:33,332 and I must admit I was worried. 276 00:21:33,376 --> 00:21:34,943 But I assured him 277 00:21:34,986 --> 00:21:36,684 it was not the end, 278 00:21:36,727 --> 00:21:39,251 that there were others out there... 279 00:21:39,295 --> 00:21:43,604 other fishes in the sea, with children... 280 00:21:43,647 --> 00:21:45,649 like Tyler. 281 00:21:45,693 --> 00:21:46,607 So... 282 00:21:46,650 --> 00:21:48,652 we were there for you then, 283 00:21:48,696 --> 00:21:51,568 we are here for you now... 284 00:21:51,612 --> 00:21:55,964 and now Dasha and Nina are here, too. 285 00:21:56,007 --> 00:21:57,661 To new beginnings. 286 00:21:57,705 --> 00:21:59,881 [all] To new beginnings. 287 00:21:59,924 --> 00:22:02,144 [glasses clinking] 288 00:22:02,187 --> 00:22:04,320 [Yuri, Russian accent] When communism fell 289 00:22:04,363 --> 00:22:06,017 it was like Wild West. 290 00:22:06,061 --> 00:22:08,629 Uneducated hoodlums with the biggest balls 291 00:22:08,672 --> 00:22:10,152 took control of everything, 292 00:22:10,195 --> 00:22:12,633 factories, oil, gas. 293 00:22:12,676 --> 00:22:15,157 They became powerful overnight. 294 00:22:15,200 --> 00:22:17,550 I'm sorry. I don't remember meeting you. 295 00:22:17,594 --> 00:22:18,856 I'm sorry. 296 00:22:18,900 --> 00:22:20,292 This is Cranston. 297 00:22:20,336 --> 00:22:21,990 He's a longtime family friend. 298 00:22:22,033 --> 00:22:24,688 For years, he helped me run the clinic here in the house. 299 00:22:24,732 --> 00:22:26,951 I read somewhere about your clinic. 300 00:22:26,995 --> 00:22:29,127 Didn't health inspectors shut it down 301 00:22:29,171 --> 00:22:30,912 after a young girl died? 302 00:22:30,955 --> 00:22:33,131 A young girl died... 303 00:22:33,175 --> 00:22:34,306 [ominous music ♪] 304 00:22:34,350 --> 00:22:34,916 ...here? 305 00:22:34,959 --> 00:22:36,700 But first, okay. 306 00:22:36,744 --> 00:22:38,006 Let's get the record straight. 307 00:22:38,049 --> 00:22:39,703 She was of legal age. 308 00:22:39,747 --> 00:22:42,750 Here on an extended stay after a breast augmentation. 309 00:22:42,793 --> 00:22:44,969 She kept demanding something for the pain, 310 00:22:45,013 --> 00:22:47,624 so I gave her diamorphine. 311 00:22:47,668 --> 00:22:49,582 Little did I know, 312 00:22:49,626 --> 00:22:51,541 she brought cocaine to the party. 313 00:22:51,584 --> 00:22:54,544 Morphine is a depressant. 314 00:22:54,587 --> 00:22:56,633 Cocaine is a stimulant. 315 00:22:56,677 --> 00:22:58,722 One slows down the heart, 316 00:22:58,766 --> 00:23:01,159 the other speeds it up. 317 00:23:01,203 --> 00:23:04,075 Yeah, it's called speed-ballin'. 318 00:23:07,383 --> 00:23:09,515 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 319 00:23:09,559 --> 00:23:11,822 When I hear my niece is leaving everything behind 320 00:23:11,866 --> 00:23:13,650 for a man she hardly knows, 321 00:23:13,694 --> 00:23:15,434 I must put my nose in the dirt. 322 00:23:15,478 --> 00:23:17,915 - Yuri. - [Karl] It's quite all right. 323 00:23:17,959 --> 00:23:19,700 None of it's a secret. 324 00:23:20,788 --> 00:23:22,224 It's just not relevant. 325 00:23:22,267 --> 00:23:23,791 ♪ 326 00:23:23,834 --> 00:23:26,837 Well, it's getting late. 327 00:23:26,881 --> 00:23:28,360 I should be going. 328 00:23:28,404 --> 00:23:29,710 Are you okay to drive? 329 00:23:29,753 --> 00:23:31,189 [Karl] He'll be fine. 330 00:23:31,233 --> 00:23:34,192 Vodka's like water to the Russian blood. 331 00:23:34,236 --> 00:23:35,193 Isn't that right, Yuri? 332 00:23:35,237 --> 00:23:36,934 That's right. 333 00:23:36,978 --> 00:23:39,110 And now that we live so close... 334 00:23:39,154 --> 00:23:40,677 I'll be sure to visit... 335 00:23:42,026 --> 00:23:43,114 ...often. 336 00:23:43,811 --> 00:23:45,247 Please do. 337 00:23:46,770 --> 00:23:49,251 [wind blowing] 338 00:23:49,294 --> 00:23:51,470 [speaking Russian] 339 00:24:09,097 --> 00:24:11,708 ♪ 340 00:24:11,752 --> 00:24:13,710 [engine starts] 341 00:24:18,759 --> 00:24:21,805 [wind howling outside] 342 00:24:37,125 --> 00:24:38,691 [door creaks open, shuts] 343 00:24:41,520 --> 00:24:42,608 Karl? 344 00:24:44,219 --> 00:24:45,524 [snorting] 345 00:24:45,568 --> 00:24:46,699 [gasps] 346 00:24:47,918 --> 00:24:49,659 I'm sorry. 347 00:24:49,702 --> 00:24:50,834 I should have knocked. 348 00:24:50,878 --> 00:24:53,054 No, don't be silly. 349 00:24:53,097 --> 00:24:55,578 Mi casa es su casa. 350 00:24:55,621 --> 00:24:57,667 [chilling music ♪] 351 00:24:57,710 --> 00:24:59,147 Would you like some? 352 00:25:01,802 --> 00:25:03,151 I had no idea. 353 00:25:03,760 --> 00:25:04,935 Nina, 354 00:25:04,979 --> 00:25:07,851 I'm 63 years old. 355 00:25:07,895 --> 00:25:10,506 I've survived the rollercoaster of life. 356 00:25:10,549 --> 00:25:12,116 I've had heartache and tragedy 357 00:25:12,160 --> 00:25:13,857 like no one else. 358 00:25:13,901 --> 00:25:16,338 I think I've earned my vices. 359 00:25:17,513 --> 00:25:21,038 I swear to Dasha everything would be different. 360 00:25:21,082 --> 00:25:23,040 I thought you were different. 361 00:25:23,084 --> 00:25:24,825 What are you talking about? 362 00:25:26,478 --> 00:25:28,872 Just don't ever do it around Dasha. 363 00:25:28,916 --> 00:25:31,353 ♪ 364 00:25:34,878 --> 00:25:37,707 [dramatic music ♪] 365 00:25:37,750 --> 00:25:39,927 [wind howling] 366 00:25:39,970 --> 00:25:44,322 [rock music in Russian on radio ♪] 367 00:26:05,387 --> 00:26:06,518 [Yuri cries out] 368 00:26:06,562 --> 00:26:08,303 [crash] 369 00:26:08,346 --> 00:26:11,219 [chilling music ♪] 370 00:26:21,316 --> 00:26:25,929 [rock music continues ♪] 371 00:26:36,809 --> 00:26:38,463 What are you doing?! 372 00:26:39,595 --> 00:26:40,944 What are you doing?! 373 00:26:40,988 --> 00:26:43,773 [chilling music ♪] 374 00:26:44,992 --> 00:26:45,949 No! 375 00:26:45,993 --> 00:26:47,951 No! No! 376 00:26:47,995 --> 00:26:51,389 No! [screams] 377 00:26:57,830 --> 00:26:59,571 [both laughing] 378 00:26:59,615 --> 00:27:04,011 [luxurious, dramatic music ♪] 379 00:27:06,883 --> 00:27:08,972 [speaks Russian] 380 00:27:09,016 --> 00:27:12,280 [both laugh] 381 00:27:24,509 --> 00:27:27,077 [speaking Russian] 382 00:28:01,982 --> 00:28:04,767 [hammer clanking] 383 00:28:09,032 --> 00:28:09,990 There. 384 00:28:10,033 --> 00:28:11,382 Just like new. 385 00:28:16,170 --> 00:28:18,476 [Maria curses in Spanish] 386 00:28:19,086 --> 00:28:21,088 [Dasha] Hola, Maria! 387 00:28:21,131 --> 00:28:23,699 Hagen, Hagen, I need your help! 388 00:28:23,742 --> 00:28:25,483 Maria, are you okay? 389 00:28:25,527 --> 00:28:27,616 I lowered the lamp to dust it, 390 00:28:27,659 --> 00:28:29,792 but now it won't go back up. 391 00:28:29,835 --> 00:28:31,794 Maybe I can help. 392 00:28:31,837 --> 00:28:33,970 My father was a mechanic on a ship, 393 00:28:34,014 --> 00:28:36,407 and I watch him work winches like this. 394 00:28:38,279 --> 00:28:39,932 Pull on the chain. 395 00:28:40,846 --> 00:28:41,891 Harder. 396 00:28:41,934 --> 00:28:44,198 My father was very handy. 397 00:28:44,241 --> 00:28:47,288 He used to say if he was stranded on the island, 398 00:28:47,331 --> 00:28:49,290 all he need is a hammer to survive. 399 00:28:54,686 --> 00:28:57,994 [dramatic music ♪] 400 00:28:58,038 --> 00:29:01,954 [gears, chains clattering] 401 00:29:07,438 --> 00:29:08,439 There. 402 00:29:08,483 --> 00:29:10,137 The braking mechanism was stuck. 403 00:29:10,180 --> 00:29:11,834 Maybe it needs oil. 404 00:29:11,877 --> 00:29:13,053 [gentle music ♪] 405 00:29:13,096 --> 00:29:15,055 Maria, can I ask you something? 406 00:29:15,098 --> 00:29:16,056 Of course. 407 00:29:17,187 --> 00:29:19,102 Last night, I walked in on Karl doing-- 408 00:29:19,146 --> 00:29:20,799 Cocaina. 409 00:29:21,626 --> 00:29:23,106 Yes, um... 410 00:29:23,150 --> 00:29:26,109 It started when Tyler became ill. 411 00:29:26,153 --> 00:29:29,199 The drugs helped him to cope with the pain. 412 00:29:31,636 --> 00:29:33,160 Thank you for sharing that. 413 00:29:33,203 --> 00:29:36,250 ♪ 414 00:29:40,558 --> 00:29:41,733 [Karl] The situation? 415 00:29:41,777 --> 00:29:44,127 The situation is getting worse by the day. 416 00:29:44,171 --> 00:29:45,607 Not to mention all the snow we're having. 417 00:29:45,650 --> 00:29:47,174 It's not gonna be easy getting up here. 418 00:29:49,176 --> 00:29:50,438 Not my problem! 419 00:29:51,178 --> 00:29:53,876 Already paid him a lot of money. 420 00:29:53,919 --> 00:29:56,270 Just get him up here. 421 00:29:56,313 --> 00:29:58,141 You better be as good as you say. 422 00:30:02,232 --> 00:30:04,147 Is everything okay? 423 00:30:04,191 --> 00:30:06,149 Yeah. My cousin, Claire, 424 00:30:06,193 --> 00:30:08,586 she has a friend who's an expert in old homes. 425 00:30:08,630 --> 00:30:12,068 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 426 00:30:12,112 --> 00:30:14,505 In worst case, we can use candles. 427 00:30:14,549 --> 00:30:16,725 Can be very romantic. 428 00:30:16,768 --> 00:30:22,165 [dramatic classical piano music ♪] 429 00:30:22,209 --> 00:30:24,907 [cutlery clinking] 430 00:30:29,259 --> 00:30:32,567 [Dasha coughing] 431 00:30:32,610 --> 00:30:35,657 Dashinka, are you catching a cold? 432 00:30:35,700 --> 00:30:37,354 It's a fever. 433 00:30:37,398 --> 00:30:39,530 That's a shame. 434 00:30:39,574 --> 00:30:43,665 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 435 00:30:43,708 --> 00:30:45,406 What a wonderful idea. 436 00:30:45,449 --> 00:30:47,190 You two should still go. 437 00:30:47,234 --> 00:30:48,800 I can watch Dasha. 438 00:30:48,844 --> 00:30:52,456 Newlyweds should spend time alone, no? 439 00:30:53,936 --> 00:30:56,504 Sure. That sounds like a great idea. 440 00:30:56,547 --> 00:30:59,507 ♪ 441 00:31:03,119 --> 00:31:06,166 [wind howling] 442 00:31:06,209 --> 00:31:08,603 [eerie music ♪] 443 00:31:08,646 --> 00:31:09,995 [Karl] Stop it. 444 00:31:18,874 --> 00:31:21,181 Not now. Please, not now. 445 00:31:23,835 --> 00:31:26,142 I said stop it! 446 00:31:28,318 --> 00:31:30,233 Damn it! It's not your decision! 447 00:31:30,277 --> 00:31:31,495 [dramatic music sting ♪] 448 00:31:31,539 --> 00:31:33,628 [on TV] She's done it. The perfect crime. 449 00:31:33,671 --> 00:31:35,238 Has she killed him? 450 00:31:35,282 --> 00:31:36,848 Not yet. 451 00:31:36,892 --> 00:31:38,067 But she will. 452 00:31:38,110 --> 00:31:42,898 [ominous, pensive music ♪] 453 00:31:42,941 --> 00:31:44,116 [Woman on TV] David? 454 00:31:44,160 --> 00:31:49,252 [on TV, door creaks, slams] 455 00:31:53,300 --> 00:31:55,824 Drink this tea. 456 00:31:56,825 --> 00:31:58,261 Every drop. 457 00:31:58,305 --> 00:32:01,133 ♪ 458 00:32:15,322 --> 00:32:21,545 ♪ 459 00:32:25,332 --> 00:32:27,116 It's coming back to me, Karl. 460 00:32:27,159 --> 00:32:29,161 It's like riding a bike. 461 00:32:31,338 --> 00:32:33,296 [Man on TV speaks indistinctly] 462 00:32:33,340 --> 00:32:35,472 [Man on TV] ...even my life. 463 00:32:35,516 --> 00:32:38,562 But you're not going to live to enjoy it. 464 00:32:41,348 --> 00:32:43,393 It's so beautiful, Karl. 465 00:32:45,308 --> 00:32:50,922 [Woman on TV screaming] 466 00:32:50,966 --> 00:32:52,837 [dramatic musical sting ♪] 467 00:32:56,188 --> 00:32:58,103 [eerie music ♪] 468 00:32:58,147 --> 00:33:01,063 [electricity buzzing, generator clunking] 469 00:33:08,288 --> 00:33:11,291 [door creaks] 470 00:33:18,907 --> 00:33:22,302 [dramatic, ominous music ♪] 471 00:33:27,132 --> 00:33:28,264 Maria? 472 00:33:28,308 --> 00:33:31,311 [electricity hums] 473 00:33:35,576 --> 00:33:38,274 [ghostly whispers] 474 00:33:42,409 --> 00:33:46,238 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 475 00:33:46,282 --> 00:33:49,241 [dramatic musical sting ♪] 476 00:33:49,285 --> 00:33:51,243 [chilling shout] 477 00:33:54,116 --> 00:33:55,596 [growl] 478 00:33:55,639 --> 00:33:57,511 Mama! 479 00:33:58,425 --> 00:34:00,818 [Karl] C'mon, Nina! 480 00:34:00,862 --> 00:34:02,385 [Nina cries out] 481 00:34:02,429 --> 00:34:06,171 [dramatic, tense music ♪] 482 00:34:12,439 --> 00:34:13,353 [Nina] Please! 483 00:34:13,396 --> 00:34:16,007 [speaks indistinctly] 484 00:34:16,051 --> 00:34:17,966 [Karl whoops] 485 00:34:18,009 --> 00:34:20,838 ♪ 486 00:34:20,882 --> 00:34:23,232 [hooves thumping] 487 00:34:23,275 --> 00:34:25,365 [leather creaking] 488 00:34:28,237 --> 00:34:29,543 Slow down! 489 00:34:29,586 --> 00:34:31,371 [crying out] 490 00:34:36,114 --> 00:34:37,899 Whoa, whoa. [horse grunts] 491 00:34:39,074 --> 00:34:40,684 [horse snorts] 492 00:34:40,728 --> 00:34:42,033 Nina?! 493 00:34:42,077 --> 00:34:44,558 [wind howling] 494 00:34:44,601 --> 00:34:47,082 [crow cawing] 495 00:34:53,131 --> 00:34:54,524 Nina?! 496 00:34:57,571 --> 00:35:00,400 [Karl gasping] 497 00:35:00,443 --> 00:35:03,098 [dramatic music ♪] 498 00:35:05,187 --> 00:35:06,231 Nina... 499 00:35:11,323 --> 00:35:14,022 [panting] 500 00:35:18,809 --> 00:35:22,422 [breathing heavily] 501 00:35:24,336 --> 00:35:26,382 [grunts] 502 00:35:26,426 --> 00:35:29,429 [panting] 503 00:35:34,346 --> 00:35:36,523 ♪ 504 00:35:36,566 --> 00:35:37,698 Dasha?! 505 00:35:38,481 --> 00:35:41,310 Dasha?! Dasha, no! 506 00:35:41,353 --> 00:35:43,660 [crack] 507 00:35:43,704 --> 00:35:45,314 ♪ 508 00:35:45,357 --> 00:35:47,098 Dasha! 509 00:35:47,142 --> 00:35:49,318 [water bubbling] 510 00:35:50,406 --> 00:35:51,494 Dasha! 511 00:35:51,538 --> 00:35:53,409 [panting] 512 00:35:54,454 --> 00:35:58,196 ♪ 513 00:35:58,240 --> 00:35:59,502 Dasha! 514 00:35:59,546 --> 00:36:01,722 Dasha! Oh! Come, come! 515 00:36:01,765 --> 00:36:04,507 [groaning] Oh! 516 00:36:04,551 --> 00:36:07,205 [grunting] 517 00:36:09,556 --> 00:36:11,949 [groaning] 518 00:36:11,993 --> 00:36:13,385 Oh! Oh, Dasha. 519 00:36:13,429 --> 00:36:14,865 Dasha, come on, baby. 520 00:36:14,909 --> 00:36:16,519 Come on, Dasha! 521 00:36:16,563 --> 00:36:17,781 Come on! Ugh! 522 00:36:17,825 --> 00:36:20,523 [grunting] 523 00:36:23,221 --> 00:36:24,745 Dasha? 524 00:36:24,788 --> 00:36:26,616 Dasha?! 525 00:36:26,660 --> 00:36:28,531 [grunting] 526 00:36:28,575 --> 00:36:30,011 Dasha! 527 00:36:30,577 --> 00:36:32,404 Dasha! 528 00:36:32,448 --> 00:36:35,538 [grunting] You can't do this. We're so close! 529 00:36:35,582 --> 00:36:37,540 Not after everything! 530 00:36:37,584 --> 00:36:40,587 [Dasha coughing] [Karl gasping] 531 00:36:40,630 --> 00:36:42,806 Oh, thank God! Oh, God! 532 00:36:42,850 --> 00:36:44,416 My daughter! 533 00:36:44,460 --> 00:36:46,418 No, no, no! 534 00:36:46,462 --> 00:36:50,379 [both crying, gasping] 535 00:36:50,422 --> 00:36:52,729 [eerie ambience] 536 00:36:52,773 --> 00:36:54,470 [Nina] Maybe we should take her to the hospital. 537 00:36:54,514 --> 00:36:56,385 [Maria] The snow makes the roads impassable. 538 00:36:56,428 --> 00:36:57,560 The best thing to do right now 539 00:36:57,604 --> 00:36:59,257 is to get her out of these wet clothes 540 00:36:59,301 --> 00:37:01,521 and into a warm bed. 541 00:37:02,696 --> 00:37:04,915 We have plenty of medical supplies left over 542 00:37:04,959 --> 00:37:07,831 from Mr. Frederick's clinic if we need it. 543 00:37:12,227 --> 00:37:17,319 [unsettling nursery music ♪] 544 00:37:18,059 --> 00:37:20,017 What happened to you? 545 00:37:20,061 --> 00:37:22,237 [gentle music ♪] 546 00:37:22,280 --> 00:37:24,195 It's nothing. 547 00:37:24,239 --> 00:37:27,068 Silly me. I fell from the horse. 548 00:37:29,157 --> 00:37:31,420 But you, Dashinka, 549 00:37:31,463 --> 00:37:34,510 why were you so far away from the house? 550 00:37:34,554 --> 00:37:36,120 To look for you. 551 00:37:36,164 --> 00:37:39,559 But you knew I was going for the ride with Karl. 552 00:37:39,602 --> 00:37:41,735 You knew I was coming back. 553 00:37:43,650 --> 00:37:44,955 I saw a ghost. 554 00:37:44,999 --> 00:37:47,784 [eerie music ♪] 555 00:37:47,828 --> 00:37:50,482 - A ghost? - A lady ghost. 556 00:37:50,526 --> 00:37:52,963 Dashinka, there is no such things as ghosts. 557 00:37:53,007 --> 00:37:56,619 She said he is going to do bad things to us. 558 00:37:56,663 --> 00:37:57,664 Who? 559 00:37:57,707 --> 00:37:59,840 Karl! She said if we don't leave 560 00:37:59,883 --> 00:38:01,058 he'll kill us both! 561 00:38:01,102 --> 00:38:03,626 Dasha, stop it! 562 00:38:03,670 --> 00:38:05,019 That's enough. 563 00:38:05,062 --> 00:38:07,543 ♪ 564 00:38:08,675 --> 00:38:10,285 I'm sorry, sweetheart. 565 00:38:15,116 --> 00:38:18,423 [ominous music ♪] 566 00:38:30,174 --> 00:38:31,523 [snorting] 567 00:38:31,567 --> 00:38:33,395 Why, Karl? 568 00:38:34,962 --> 00:38:36,528 'Cause I do. 569 00:38:36,572 --> 00:38:37,573 I just do. 570 00:38:39,531 --> 00:38:41,533 [snorting] 571 00:38:41,577 --> 00:38:43,492 Karl, I'm grateful 572 00:38:43,535 --> 00:38:44,711 you saved Dasha's life. 573 00:38:44,754 --> 00:38:47,278 What was she doing out there anyway, huh? 574 00:38:47,322 --> 00:38:48,540 I don't know. 575 00:38:48,584 --> 00:38:50,847 She says she got scared. 576 00:38:50,891 --> 00:38:53,154 She says she saw a ghost. 577 00:38:54,895 --> 00:38:56,679 A ghost? 578 00:38:56,723 --> 00:38:58,115 Yes. 579 00:38:59,551 --> 00:39:01,075 What else did she say? 580 00:39:01,118 --> 00:39:03,555 [wind howling] 581 00:39:03,599 --> 00:39:04,687 That's it. 582 00:39:11,041 --> 00:39:13,043 Why didn't you slow down, Karl? 583 00:39:13,087 --> 00:39:15,698 I could have been killed. - Nina... 584 00:39:15,742 --> 00:39:17,482 You said that you could ride. 585 00:39:17,526 --> 00:39:19,397 How was I supposed to know that saddle would come loose? 586 00:39:19,441 --> 00:39:22,923 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 587 00:39:22,966 --> 00:39:25,186 What the hell do you want me to say? 588 00:39:28,276 --> 00:39:29,886 [distant knocking] 589 00:39:29,930 --> 00:39:32,541 [crickets chirping] 590 00:39:32,584 --> 00:39:35,979 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 591 00:39:36,023 --> 00:39:38,286 We had a terrible accident on Windham Road, 592 00:39:38,329 --> 00:39:40,375 and, unfortunately, the driver was killed, 593 00:39:40,418 --> 00:39:43,726 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 594 00:39:43,770 --> 00:39:45,728 So, I wanted to stop and check 595 00:39:45,772 --> 00:39:48,688 to see if you know the name Yuri Vokhov. 596 00:39:48,731 --> 00:39:50,254 - Aw. - Yuri? 597 00:39:51,168 --> 00:39:53,388 Yeah... Yeah, we... 598 00:39:53,431 --> 00:39:55,869 we-we-we do know him. He's... 599 00:39:56,783 --> 00:39:58,349 My wife and I recently got married. 600 00:39:58,393 --> 00:40:01,396 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 601 00:40:01,439 --> 00:40:05,008 little ceremony we had, and... 602 00:40:05,052 --> 00:40:07,576 As I recall, he had too much to drink. 603 00:40:07,619 --> 00:40:10,144 Tried to get him to stay the night, but he... 604 00:40:10,187 --> 00:40:12,407 he insisted on driving home. 605 00:40:13,364 --> 00:40:14,888 Oh. 606 00:40:14,931 --> 00:40:17,717 We're terribly sorry for your loss. 607 00:40:17,760 --> 00:40:18,805 Thank you. 608 00:40:21,546 --> 00:40:24,245 [gentle piano music ♪] 609 00:40:24,288 --> 00:40:28,118 [wind howling] 610 00:40:38,215 --> 00:40:42,306 ♪ 611 00:41:05,852 --> 00:41:08,724 [dramatic musical sting ♪] 612 00:41:13,642 --> 00:41:17,254 [chilling music ♪] 613 00:41:18,734 --> 00:41:20,780 [Reign growls] 614 00:41:20,823 --> 00:41:22,782 [barking] 615 00:41:23,739 --> 00:41:26,307 [growling] 616 00:41:27,569 --> 00:41:30,093 [barks, whines] 617 00:41:40,495 --> 00:41:44,804 [eerie music ♪] 618 00:41:49,765 --> 00:41:52,855 [dramatic musical sting ♪] 619 00:41:52,899 --> 00:41:55,510 ♪ 620 00:42:06,913 --> 00:42:11,700 [crow cawing] 621 00:42:11,743 --> 00:42:14,746 [wind howling] 622 00:42:23,625 --> 00:42:27,759 ♪ 623 00:42:55,352 --> 00:42:56,788 I'm sorry. 624 00:42:56,832 --> 00:42:59,443 I didn't mean to come in uninvited. 625 00:42:59,487 --> 00:43:01,793 [wind howling] 626 00:43:01,837 --> 00:43:03,230 I saw you working in the cold 627 00:43:03,273 --> 00:43:06,363 and thought you might want something warm to eat. 628 00:43:06,407 --> 00:43:09,758 [chilling music ♪] 629 00:43:30,170 --> 00:43:33,173 So, I understand you're from Hungary. 630 00:43:34,609 --> 00:43:39,005 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 631 00:43:40,658 --> 00:43:43,574 I guess we are both far from home. 632 00:43:50,146 --> 00:43:52,714 Karl says you like living here. 633 00:43:52,757 --> 00:43:54,281 We have so many bedrooms, 634 00:43:54,324 --> 00:43:55,673 why would you like to sleep here... 635 00:43:55,717 --> 00:43:58,328 in the cold... alone... ? 636 00:44:04,030 --> 00:44:06,989 I want to believe that Karl is a good man... 637 00:44:09,296 --> 00:44:11,994 but, between you and me, 638 00:44:12,038 --> 00:44:13,735 something is not right. 639 00:44:16,042 --> 00:44:18,000 Hagen... 640 00:44:18,044 --> 00:44:21,047 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 641 00:44:21,090 --> 00:44:22,526 "Run." 642 00:44:22,570 --> 00:44:24,050 Was that you? 643 00:44:24,093 --> 00:44:26,922 [chilling music ♪] 644 00:44:28,228 --> 00:44:29,969 It was you, wasn't it? 645 00:44:31,361 --> 00:44:33,711 Are we in some kind of danger? 646 00:44:35,235 --> 00:44:37,019 [bowl clatters] 647 00:44:37,063 --> 00:44:38,978 Hagen, please! 648 00:44:42,938 --> 00:44:45,071 [weather vane creaking] 649 00:44:49,379 --> 00:44:52,034 [ominous music ♪] 650 00:45:13,751 --> 00:45:17,103 ♪ 651 00:45:46,001 --> 00:45:51,528 ♪ 652 00:46:03,192 --> 00:46:06,978 [generator humming] 653 00:46:07,022 --> 00:46:09,894 ♪ 654 00:46:28,783 --> 00:46:30,089 [clatter] 655 00:46:30,132 --> 00:46:32,003 [Maria speaking indistinctly] 656 00:46:32,047 --> 00:46:34,571 [clinking] 657 00:46:34,615 --> 00:46:36,269 Maria? 658 00:46:38,009 --> 00:46:39,620 Is everything okay? 659 00:46:40,621 --> 00:46:42,144 [Maria] Everything is fine. 660 00:46:42,188 --> 00:46:44,581 ♪ 661 00:46:58,421 --> 00:47:01,685 [wind howling outside] 662 00:47:01,729 --> 00:47:04,166 I want to talk to Grandma. 663 00:47:04,210 --> 00:47:06,386 We talked with her yesterday. 664 00:47:07,038 --> 00:47:08,649 You talked to her yesterday 665 00:47:08,692 --> 00:47:10,216 about Uncle Yuri. 666 00:47:10,259 --> 00:47:12,043 You never let me talk. 667 00:47:15,482 --> 00:47:18,137 Okay. Maybe she's still awake. 668 00:47:23,751 --> 00:47:25,666 [phone playing jingling tune] 669 00:47:25,709 --> 00:47:26,493 [automated voice on phone] This phone has been disconnected 670 00:47:26,536 --> 00:47:27,755 due to non-payment. 671 00:47:27,798 --> 00:47:28,973 Please contact Bell One Cellular 672 00:47:29,017 --> 00:47:29,713 to pay the past-due amount-- 673 00:47:29,757 --> 00:47:30,671 What's the matter? 674 00:47:30,714 --> 00:47:31,280 I'll be back. 675 00:47:31,324 --> 00:47:33,021 You stay here. 676 00:47:33,064 --> 00:47:35,415 Don't go anywhere. 677 00:47:35,458 --> 00:47:38,069 [eerie music ♪] 678 00:47:47,383 --> 00:47:49,385 Is Maria okay? 679 00:47:49,429 --> 00:47:50,691 Yeah. 680 00:47:51,344 --> 00:47:53,824 Uh, I mean, no. No, she's- 681 00:47:53,868 --> 00:47:55,043 she's not feeling well. 682 00:47:55,086 --> 00:47:58,438 She's-she's been up all night vomiting. 683 00:47:58,481 --> 00:48:00,657 Oh, I hope she feels better. 684 00:48:01,963 --> 00:48:04,531 Nina, is there something you wanted to ask me? 685 00:48:04,574 --> 00:48:05,662 Yes. 686 00:48:05,706 --> 00:48:07,186 My phone is not working. 687 00:48:07,229 --> 00:48:09,623 Dasha and I wanted to call my mother. 688 00:48:09,666 --> 00:48:11,494 Didn't you call her yesterday? 689 00:48:11,538 --> 00:48:12,756 Yes, I did. 690 00:48:12,800 --> 00:48:14,715 And the day before. 691 00:48:14,758 --> 00:48:17,413 Maybe it's the connection, Nina. 692 00:48:17,457 --> 00:48:21,635 The message says its... disconnected. 693 00:48:21,678 --> 00:48:24,203 ♪ 694 00:48:24,899 --> 00:48:26,161 [gasps] 695 00:48:29,947 --> 00:48:32,080 I guess I'll have to call the phone company. 696 00:48:32,123 --> 00:48:34,691 [wind blowing outside] 697 00:48:35,997 --> 00:48:38,129 Well, how 'bout the house phone? 698 00:48:38,173 --> 00:48:41,394 They're obsolete, at least in America. 699 00:48:43,004 --> 00:48:45,093 For such a big house and so far from everything, 700 00:48:45,136 --> 00:48:47,008 what if there is an emergency? 701 00:48:47,051 --> 00:48:48,836 Here. There's only one. 702 00:48:48,879 --> 00:48:50,272 International calls are expensive, 703 00:48:50,316 --> 00:48:51,882 so make it quick. 704 00:48:51,926 --> 00:48:52,970 Hmm? 705 00:48:53,014 --> 00:48:54,102 It's okay. 706 00:48:54,145 --> 00:48:55,756 I'll call my mom later. 707 00:48:58,715 --> 00:48:59,977 Nina... 708 00:49:01,152 --> 00:49:02,589 I-I'm... 709 00:49:03,198 --> 00:49:04,373 I'm sorry. 710 00:49:05,505 --> 00:49:06,984 I know you've been chomping at the bit 711 00:49:07,028 --> 00:49:09,117 to make yourself useful around here, and... 712 00:49:09,160 --> 00:49:11,554 since Maria's under the weather... 713 00:49:12,990 --> 00:49:16,037 how 'bout you make that Russian meal we've been talkin' about? 714 00:49:17,299 --> 00:49:18,692 Just you and me? 715 00:49:19,345 --> 00:49:20,998 Maybe a little candlelight? 716 00:49:22,522 --> 00:49:24,219 Sure. 717 00:49:24,263 --> 00:49:25,481 Why not? 718 00:49:25,525 --> 00:49:28,832 [wind howling outside] 719 00:49:36,100 --> 00:49:40,235 [ambient music ♪] 720 00:49:40,279 --> 00:49:43,282 [crow cawing outside] 721 00:49:47,721 --> 00:49:49,549 [speaks Russian] 722 00:49:50,550 --> 00:49:51,942 Maria is not feeling well, 723 00:49:51,986 --> 00:49:55,250 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 724 00:49:55,294 --> 00:49:56,860 For just the two of us. 725 00:49:58,209 --> 00:50:01,952 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 726 00:50:01,996 --> 00:50:04,215 Maybe you can eat dinner in the playroom 727 00:50:04,259 --> 00:50:05,739 and watch a movie. 728 00:50:05,782 --> 00:50:08,002 [ominous music ♪] 729 00:50:08,045 --> 00:50:09,482 What's the matter? 730 00:50:11,875 --> 00:50:13,007 What's wrong? 731 00:50:15,531 --> 00:50:19,100 He-he came into my room last night. 732 00:50:21,276 --> 00:50:22,973 What did he do? 733 00:50:23,017 --> 00:50:24,932 He sat next to me... 734 00:50:26,847 --> 00:50:28,979 ...and he touched me. 735 00:50:29,023 --> 00:50:30,285 Touch you? 736 00:50:31,286 --> 00:50:32,243 How? 737 00:50:32,287 --> 00:50:34,158 [gentle music ♪] 738 00:50:34,202 --> 00:50:36,247 Like how you pet a dog. 739 00:50:36,291 --> 00:50:38,424 [dramatic music ♪] 740 00:50:39,903 --> 00:50:42,428 Well, I'm sure he was just checking 741 00:50:42,471 --> 00:50:44,081 that you were feeling better. 742 00:50:48,477 --> 00:50:50,305 Dasha... 743 00:50:50,697 --> 00:50:52,742 [speaking Russian] 744 00:50:56,833 --> 00:50:58,269 Okay. 745 00:51:02,796 --> 00:51:05,451 [birds calling] 746 00:51:14,329 --> 00:51:16,418 [dramatic musical sting ♪] 747 00:51:16,462 --> 00:51:18,942 [chilling music ♪] 748 00:51:25,340 --> 00:51:27,603 All you ever do is work. 749 00:51:27,647 --> 00:51:29,649 Don't you do anything for fun? 750 00:51:29,692 --> 00:51:32,129 [chilling music ♪] 751 00:51:32,173 --> 00:51:33,261 Do you want to pull me? 752 00:51:33,304 --> 00:51:35,655 ♪ 753 00:51:42,705 --> 00:51:44,968 My mama's having dinner with Karl, 754 00:51:45,012 --> 00:51:46,535 so I have to stay busy. 755 00:51:47,623 --> 00:51:49,756 I don't want to eat with him anyway. 756 00:51:49,799 --> 00:51:52,019 [wind howling] 757 00:51:53,499 --> 00:51:55,326 You're good at this. 758 00:51:58,329 --> 00:51:59,679 The boy... 759 00:51:59,722 --> 00:52:00,810 who lived here... 760 00:52:00,854 --> 00:52:02,812 Were you friends with him? 761 00:52:10,429 --> 00:52:11,821 I knew it. 762 00:52:11,865 --> 00:52:14,998 I girl would go crazy around here with no friends. 763 00:52:17,479 --> 00:52:19,742 What did you used to do for fun? 764 00:52:28,403 --> 00:52:30,231 Wow! 765 00:52:32,276 --> 00:52:34,322 He like movies. 766 00:52:34,365 --> 00:52:36,411 I like movies. 767 00:52:36,455 --> 00:52:39,109 I like vampire movies, 768 00:52:39,153 --> 00:52:41,372 monster movies, 769 00:52:41,416 --> 00:52:43,984 space movies, 770 00:52:44,027 --> 00:52:45,986 all kinds of movies. 771 00:52:47,553 --> 00:52:48,728 What's your favorite? 772 00:52:55,430 --> 00:52:57,301 [delicate instrumental music ♪] 773 00:53:05,701 --> 00:53:08,704 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 774 00:53:08,748 --> 00:53:12,012 It's roasted apples, potatoes and duck, 775 00:53:12,055 --> 00:53:14,362 one of Dasha's favorites. 776 00:53:14,405 --> 00:53:17,017 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 777 00:53:17,060 --> 00:53:18,540 it must be good. 778 00:53:22,544 --> 00:53:25,242 Mmh, mmh, mmh. 779 00:53:25,634 --> 00:53:27,680 That is something. 780 00:53:27,723 --> 00:53:29,725 [electricity humming] 781 00:53:29,769 --> 00:53:31,205 Ugh. 782 00:53:31,248 --> 00:53:34,208 Damned power outages are happening way too frequently. 783 00:53:34,251 --> 00:53:35,426 Yes. 784 00:53:35,470 --> 00:53:38,604 Last night, the generator woke me up. 785 00:53:38,647 --> 00:53:40,997 You were not in bed. - Hmm. 786 00:53:41,041 --> 00:53:44,261 I was down in the cellar refueling the generator. 787 00:53:48,614 --> 00:53:51,573 Dasha says that you were in here room. 788 00:53:57,274 --> 00:53:58,885 Are you accusing me of something? 789 00:53:58,928 --> 00:54:01,757 I just want to know why you were in here room. 790 00:54:01,801 --> 00:54:03,672 ♪ 791 00:54:03,716 --> 00:54:05,631 She also says that... 792 00:54:07,241 --> 00:54:08,416 ...you touched her. 793 00:54:08,459 --> 00:54:10,940 [fire crackling] 794 00:54:10,984 --> 00:54:13,682 I was checking to see if she had a fever. 795 00:54:13,726 --> 00:54:15,945 In case you forgot, she almost drowned. 796 00:54:18,600 --> 00:54:20,341 What else is bothering you, Nina? 797 00:54:21,560 --> 00:54:24,258 I know you haven't been happy, 798 00:54:24,301 --> 00:54:26,086 so let's just get it out. 799 00:54:30,394 --> 00:54:33,702 [girl on movie] You have those, and I'll have these. 800 00:54:33,746 --> 00:54:36,618 [projector clicking] 801 00:54:38,228 --> 00:54:40,579 I can make a boat. 802 00:54:40,622 --> 00:54:43,973 [ominous music ♪] 803 00:54:44,670 --> 00:54:46,585 See how mine floats? 804 00:54:51,677 --> 00:54:53,374 No, you're hurting me! 805 00:54:53,417 --> 00:54:54,723 No! 806 00:55:02,209 --> 00:55:04,428 ♪ 807 00:55:04,472 --> 00:55:06,517 You never wanted a wife. 808 00:55:06,561 --> 00:55:07,867 Did you? 809 00:55:09,303 --> 00:55:10,565 No. 810 00:55:12,393 --> 00:55:15,309 But, I have to admit, you made a believer out of me. 811 00:55:15,352 --> 00:55:17,180 I mean, you're an amazing cook, 812 00:55:17,224 --> 00:55:18,312 devoted wife, 813 00:55:18,355 --> 00:55:20,488 a wonderful mother, 814 00:55:20,531 --> 00:55:22,621 and you give a mean blowjob. 815 00:55:23,360 --> 00:55:25,145 The truth is, Nina, 816 00:55:25,188 --> 00:55:28,322 you've made this very difficult for me. 817 00:55:29,715 --> 00:55:32,674 I don't understand what you're talking about. 818 00:55:32,718 --> 00:55:34,110 No. 819 00:55:34,154 --> 00:55:35,634 Of course, you don't. 820 00:55:36,678 --> 00:55:37,679 Why would you? 821 00:55:42,858 --> 00:55:44,512 I was watching a show, the other night, 822 00:55:44,555 --> 00:55:46,296 about the Donner Party. 823 00:55:46,340 --> 00:55:48,603 You ever heard of the Donner Party? 824 00:55:49,648 --> 00:55:50,736 No. 825 00:55:52,433 --> 00:55:54,957 1846, 87 American settlers 826 00:55:55,001 --> 00:55:56,698 got trapped in the Sierra Mountains, 827 00:55:56,742 --> 00:55:58,744 in a blizzard, snowstorm. 828 00:55:58,787 --> 00:56:00,528 Temperatures dropped below freezing, 829 00:56:00,571 --> 00:56:02,573 food supplies ran dry. 830 00:56:02,617 --> 00:56:07,448 Of the 87, 48 actually survived. 831 00:56:08,188 --> 00:56:09,668 Do you know why? 832 00:56:12,758 --> 00:56:14,324 They ate the dead. 833 00:56:15,456 --> 00:56:17,066 Their loved ones. 834 00:56:18,677 --> 00:56:19,895 So, it got me to thinking 835 00:56:19,939 --> 00:56:22,942 about you and me and Dasha... 836 00:56:22,985 --> 00:56:25,031 If it was just the three of us trapped alone 837 00:56:25,074 --> 00:56:27,468 in this big house, without food, 838 00:56:27,511 --> 00:56:28,948 getting hungrier and hungrier... 839 00:56:28,991 --> 00:56:30,645 What does this has to do with anything... 840 00:56:30,689 --> 00:56:31,907 ...for Dasha's sake. 841 00:56:31,951 --> 00:56:33,343 It was a big mistake for us to come here. 842 00:56:33,387 --> 00:56:35,650 Would you kill me? 843 00:56:37,086 --> 00:56:38,958 And eat me? 844 00:56:39,785 --> 00:56:40,699 What? 845 00:56:40,742 --> 00:56:43,614 Would you kill me and eat me 846 00:56:43,658 --> 00:56:44,746 for Dasha's sake? 847 00:56:44,790 --> 00:56:46,661 Would you take a knife, 848 00:56:46,705 --> 00:56:49,620 carve me up... 849 00:56:49,664 --> 00:56:51,579 and eat me? 850 00:56:51,622 --> 00:56:53,624 You really are crazy, aren't you? 851 00:56:53,668 --> 00:56:55,583 It's really a pretty simple question. 852 00:56:55,626 --> 00:56:56,932 I just wanna know 853 00:56:56,976 --> 00:56:58,760 if we see eyes to eye. 854 00:56:58,804 --> 00:57:00,675 [ominous music ♪] 855 00:57:00,719 --> 00:57:02,503 No, Karl. 856 00:57:02,546 --> 00:57:03,852 We don't. 857 00:57:04,592 --> 00:57:07,900 [projector clicking] 858 00:57:07,943 --> 00:57:14,950 [dramatic music on film ♪] 859 00:57:14,994 --> 00:57:17,692 [chilling music ♪] 860 00:57:24,786 --> 00:57:25,787 Well? 861 00:57:27,006 --> 00:57:28,659 It's been really swell. 862 00:57:31,010 --> 00:57:33,708 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 863 00:57:33,752 --> 00:57:35,449 There is no dessert. 864 00:57:35,492 --> 00:57:36,842 No worries. 865 00:57:36,885 --> 00:57:41,150 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 866 00:57:41,194 --> 00:57:42,804 Do you like it a la mode? 867 00:57:42,848 --> 00:57:44,632 I'm sorry, Karl. 868 00:57:44,675 --> 00:57:46,547 Tomorrow, I'm taking Dasha, 869 00:57:46,590 --> 00:57:48,679 and we are leaving. 870 00:57:48,723 --> 00:57:52,814 [Karl roars] [dramatic musical sting ♪] 871 00:57:54,947 --> 00:57:57,645 [dramatic, ambient music ♪] 872 00:58:14,923 --> 00:58:17,883 [dramatic musical sting ♪] 873 00:58:17,926 --> 00:58:21,016 Mr. Fredrick, you did the right thing. 874 00:58:23,584 --> 00:58:26,717 I should have told her the truth. 875 00:58:26,761 --> 00:58:30,156 The truth would not have made any difference. 876 00:58:30,199 --> 00:58:32,549 You are blinded by her beauty. 877 00:58:32,593 --> 00:58:33,942 [ominous music ♪] 878 00:58:33,986 --> 00:58:36,597 But I can see the wolf in sheep's clothing. 879 00:58:47,347 --> 00:58:50,785 [shuddering breaths] 880 00:59:04,843 --> 00:59:06,105 Karl! 881 00:59:08,237 --> 00:59:09,108 [pounding] 882 00:59:09,151 --> 00:59:11,893 Let me out! 883 00:59:11,937 --> 00:59:14,504 Karl, I'm freezing! 884 00:59:20,423 --> 00:59:24,863 Karl! 885 00:59:28,562 --> 00:59:30,390 [wind howling] 886 00:59:39,007 --> 00:59:40,748 [Dasha] Karl. 887 00:59:40,791 --> 00:59:43,925 [unsettling, ambient music ♪] 888 00:59:43,969 --> 00:59:46,493 Please let my mom go. 889 00:59:50,801 --> 00:59:51,890 Please? 890 00:59:56,372 --> 00:59:59,419 Please let my mom go. 891 00:59:59,462 --> 01:00:01,377 I beg you, please. 892 01:00:02,422 --> 01:00:04,206 I will do anything. 893 01:00:04,250 --> 01:00:05,860 Anything. 894 01:00:06,905 --> 01:00:07,993 Please. 895 01:00:08,907 --> 01:00:10,169 [smack] 896 01:00:10,212 --> 01:00:11,997 [crying] Please. 897 01:00:12,040 --> 01:00:13,607 [grunts] Please. 898 01:00:13,650 --> 01:00:15,348 Don't hurt my mom. 899 01:00:15,391 --> 01:00:16,827 Please. 900 01:00:16,871 --> 01:00:17,959 What is going on here? 901 01:00:18,003 --> 01:00:20,657 I beg you. I beg you. 902 01:00:20,701 --> 01:00:21,963 [Maria] That's enough! 903 01:00:22,007 --> 01:00:23,617 No more games! 904 01:00:23,660 --> 01:00:25,924 It's time for you to join Tyler. - No! 905 01:00:25,967 --> 01:00:27,969 I hate you! You're a monster! 906 01:00:28,013 --> 01:00:30,276 I hate you! [crying] 907 01:00:30,319 --> 01:00:31,668 [Maria] Come this way! 908 01:00:34,933 --> 01:00:37,848 [panting] 909 01:00:37,892 --> 01:00:39,372 [grunts] 910 01:00:39,415 --> 01:00:42,070 [eerie ambience] 911 01:01:02,743 --> 01:01:04,963 Son of a bitch. 912 01:01:23,068 --> 01:01:27,289 [fire crackling] 913 01:01:27,333 --> 01:01:31,859 [crowd on video] ♪ Happy birthday to you 914 01:01:31,902 --> 01:01:36,255 ♪ Happy birthday to you 915 01:01:36,298 --> 01:01:41,390 ♪ Happy birthday, dear Tyler ♪ 916 01:01:41,434 --> 01:01:46,004 ♪ Happy birthday to you 917 01:01:46,047 --> 01:01:48,963 [crowd on video applauding] 918 01:01:49,007 --> 01:01:52,053 [ominous music ♪] 919 01:02:08,896 --> 01:02:10,724 A puppy! 920 01:02:10,767 --> 01:02:14,119 [crowd on video laughing, chattering] 921 01:02:14,162 --> 01:02:15,946 I love you, Daddy. 922 01:02:18,993 --> 01:02:20,734 I love you, Son. 923 01:02:23,476 --> 01:02:25,913 [power goes out with a boom] 924 01:02:28,089 --> 01:02:30,396 [electricity buzzing] 925 01:02:30,439 --> 01:02:33,094 [ominous music ♪] 926 01:02:49,023 --> 01:02:53,027 [generator pounding] 927 01:03:13,613 --> 01:03:16,094 [indiscernible murmuring] 928 01:03:24,058 --> 01:03:26,408 [chilling music ♪] 929 01:03:26,452 --> 01:03:30,064 [rumbling] 930 01:03:36,592 --> 01:03:38,072 You. 931 01:03:38,681 --> 01:03:41,075 Do you see what you've done? 932 01:03:41,119 --> 01:03:43,338 [dramatic musical sting ♪] 933 01:03:43,382 --> 01:03:46,124 ♪ 934 01:04:02,314 --> 01:04:06,013 ♪ 935 01:04:08,102 --> 01:04:12,933 [grunting] 936 01:04:24,162 --> 01:04:28,253 [dramatic music ♪] 937 01:04:28,296 --> 01:04:30,037 [crowbar clangs] 938 01:04:42,267 --> 01:04:43,964 [grunts] 939 01:04:54,844 --> 01:04:56,716 [gasps] 940 01:05:13,254 --> 01:05:17,737 ♪ 941 01:05:33,143 --> 01:05:36,712 [grunting] 942 01:05:55,427 --> 01:05:58,212 [grunting] 943 01:06:03,826 --> 01:06:07,221 [generator rumbling] 944 01:06:19,320 --> 01:06:20,930 [panting] 945 01:06:20,974 --> 01:06:22,541 It's nice to see you, too. 946 01:06:34,988 --> 01:06:37,338 [fire crackling] 947 01:06:37,382 --> 01:06:40,254 [eerie music ♪] 948 01:06:42,822 --> 01:06:44,476 Wake up. 949 01:06:46,304 --> 01:06:49,307 If you touched a hair on her head 950 01:06:49,350 --> 01:06:51,047 I'll kill you. 951 01:06:52,484 --> 01:06:54,573 Even know how to use it? 952 01:06:54,616 --> 01:06:57,663 My father taught me many things. 953 01:06:58,707 --> 01:07:00,579 Take me to her. 954 01:07:00,622 --> 01:07:03,233 Oh, what are you gonna do, Nina? 955 01:07:05,235 --> 01:07:07,803 I'm a respected man, 956 01:07:07,847 --> 01:07:09,588 and you're what... 957 01:07:09,631 --> 01:07:11,503 exactly? 958 01:07:11,546 --> 01:07:13,374 Ordered by mail... 959 01:07:15,289 --> 01:07:17,073 Delivered... 960 01:07:18,248 --> 01:07:20,903 You think the police are gonna believe you? 961 01:07:22,122 --> 01:07:23,210 [Nina] No. 962 01:07:23,253 --> 01:07:25,734 But maybe they will believe Lucia. 963 01:07:28,433 --> 01:07:29,825 You talked to Lucia? 964 01:07:29,869 --> 01:07:32,088 I found her in the cellar. 965 01:07:32,132 --> 01:07:33,829 Oh. 966 01:07:33,873 --> 01:07:35,353 Right. 967 01:07:35,396 --> 01:07:37,920 [dramatic music ♪] 968 01:07:39,835 --> 01:07:42,011 That was an accident. 969 01:07:42,055 --> 01:07:43,404 Like the saddle? 970 01:07:43,448 --> 01:07:46,233 Let's just cut the crap, huh? 971 01:07:46,276 --> 01:07:48,844 You want the truth? 972 01:07:48,888 --> 01:07:51,020 She had it coming. 973 01:07:51,064 --> 01:07:54,284 She carried the disease in her family. She never told me. 974 01:07:54,328 --> 01:07:55,460 You think I would've married her, 975 01:07:55,503 --> 01:07:57,244 let alone let her bear my child?! 976 01:07:57,287 --> 01:08:00,290 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 977 01:08:00,334 --> 01:08:01,596 I'm sorry, 978 01:08:01,640 --> 01:08:03,555 but that has nothing to do with my daughter. 979 01:08:03,598 --> 01:08:06,819 I-I'm tired of this song and dance, really. 980 01:08:06,862 --> 01:08:08,429 Wooh! [chuckles] 981 01:08:08,473 --> 01:08:10,866 Why don't you just do us both a favor, huh? 982 01:08:10,910 --> 01:08:15,175 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 983 01:08:16,481 --> 01:08:17,960 Do it. 984 01:08:20,659 --> 01:08:22,530 Do it! 985 01:08:22,574 --> 01:08:24,314 [gasping] 986 01:08:24,358 --> 01:08:26,447 Do it! 987 01:08:26,491 --> 01:08:28,623 [Nina crying out] 988 01:08:28,667 --> 01:08:30,451 [crying] 989 01:08:30,495 --> 01:08:33,498 Please, Karl, just give her to me. 990 01:08:33,541 --> 01:08:35,325 [dramatic music ♪] 991 01:08:37,415 --> 01:08:39,025 Please, Karl. 992 01:08:40,200 --> 01:08:41,331 Please. 993 01:08:41,375 --> 01:08:43,203 I'm sorry, Nina, 994 01:08:43,246 --> 01:08:45,074 but I can't let you go. 995 01:08:45,118 --> 01:08:47,381 ♪ 996 01:08:47,425 --> 01:08:49,862 Therein lies one simple question. 997 01:08:49,905 --> 01:08:52,168 [gentle music ♪] 998 01:08:52,212 --> 01:08:55,084 Is there any way we can make this marriage work? 999 01:08:57,913 --> 01:08:59,132 Go to hell. 1000 01:08:59,175 --> 01:09:01,003 I want my daughter! 1001 01:09:01,047 --> 01:09:02,744 [panting] 1002 01:09:03,397 --> 01:09:05,486 [shotgun blast] 1003 01:09:05,530 --> 01:09:08,228 [dramatic music ♪] 1004 01:09:08,271 --> 01:09:10,926 [gasping] 1005 01:09:18,281 --> 01:09:19,021 No! 1006 01:09:19,457 --> 01:09:21,415 No! 1007 01:09:22,895 --> 01:09:24,810 I'm very sorry... 1008 01:09:25,985 --> 01:09:28,509 ...it's come down to this, Nina. 1009 01:09:28,553 --> 01:09:30,206 [Nina, crying] No! 1010 01:09:30,250 --> 01:09:32,121 No, please! 1011 01:09:32,165 --> 01:09:34,123 I'm begging you, no! 1012 01:09:34,167 --> 01:09:39,346 [screaming] No! 1013 01:09:39,389 --> 01:09:44,003 [ominous ambience] 1014 01:09:44,046 --> 01:09:47,397 [distorted noise] 1015 01:09:52,620 --> 01:09:54,404 [Nina] Dasha... 1016 01:09:55,971 --> 01:09:58,234 I want to see Dasha. 1017 01:10:00,498 --> 01:10:01,499 [gasps] 1018 01:10:10,203 --> 01:10:12,510 [knocks on door] 1019 01:10:16,122 --> 01:10:19,429 [unsettling music ♪] 1020 01:10:29,483 --> 01:10:33,487 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 1021 01:10:35,620 --> 01:10:37,578 You don't feel any pain because I've had you 1022 01:10:37,622 --> 01:10:39,406 on a steady drip of diamorphine 1023 01:10:39,449 --> 01:10:41,147 for several weeks now. 1024 01:10:42,191 --> 01:10:43,802 The snow has melted. 1025 01:10:44,672 --> 01:10:46,631 Spring is in the air. 1026 01:10:47,893 --> 01:10:49,285 A new day. 1027 01:10:50,417 --> 01:10:51,592 Where is Dasha? 1028 01:10:51,636 --> 01:10:53,594 Oh, Dasha... [shushing] 1029 01:10:53,638 --> 01:10:55,509 She's fine. 1030 01:10:55,553 --> 01:10:56,771 She's resting. 1031 01:10:58,773 --> 01:11:01,471 I respect you, Nina. 1032 01:11:01,515 --> 01:11:02,603 As a woman. 1033 01:11:03,778 --> 01:11:05,127 And a mother. 1034 01:11:06,520 --> 01:11:10,611 I could've easily blown your head off, but... 1035 01:11:10,655 --> 01:11:11,873 ...the truth is... 1036 01:11:12,657 --> 01:11:14,397 ...something stopped me. 1037 01:11:16,182 --> 01:11:17,618 My father used to always say, 1038 01:11:17,662 --> 01:11:19,707 "Any woman who can survive a month 1039 01:11:19,751 --> 01:11:21,448 with a Fredrick 1040 01:11:21,491 --> 01:11:23,363 is a keeper." 1041 01:11:23,406 --> 01:11:25,104 Hmm-hmm. 1042 01:11:29,674 --> 01:11:33,547 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 1043 01:11:37,507 --> 01:11:39,292 The memories of that night... 1044 01:11:40,467 --> 01:11:42,077 ...seared into my brain. 1045 01:11:44,558 --> 01:11:46,604 The unspeakable acts he did to her. 1046 01:11:50,520 --> 01:11:53,480 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 1047 01:11:53,523 --> 01:11:56,570 there's nothing more sacred to a man than his son. 1048 01:11:57,745 --> 01:11:59,355 Nothing." 1049 01:12:00,835 --> 01:12:02,881 But you taught me something, Nina. 1050 01:12:08,713 --> 01:12:10,540 A mother's love also matters. 1051 01:12:15,023 --> 01:12:17,896 That's why I've decided to spare you. 1052 01:12:17,939 --> 01:12:19,985 I want to give you a chance. 1053 01:12:21,160 --> 01:12:24,032 A chance that Lucia and my mother never had. 1054 01:12:25,425 --> 01:12:27,122 Do you want that chance, Nina? 1055 01:12:27,166 --> 01:12:29,385 [moans softly] 1056 01:12:31,257 --> 01:12:32,693 Good. 1057 01:12:33,738 --> 01:12:35,000 Good. 1058 01:12:36,654 --> 01:12:38,656 Now, let's take a little stroll. Shall we? 1059 01:12:41,136 --> 01:12:44,792 [ominous music ♪] 1060 01:13:01,809 --> 01:13:03,637 Dasha? 1061 01:13:05,770 --> 01:13:07,641 [Karl] Dasha's fine. 1062 01:13:07,685 --> 01:13:08,990 She's just sleeping. 1063 01:13:09,034 --> 01:13:11,601 [heart monitor beeping] 1064 01:13:11,645 --> 01:13:12,646 Maria, 1065 01:13:12,690 --> 01:13:14,604 could you give us a moment alone? 1066 01:13:14,648 --> 01:13:18,478 Why is she... 1067 01:13:18,521 --> 01:13:21,002 Because this is why she's here. 1068 01:13:21,046 --> 01:13:23,657 To make a difference for you... 1069 01:13:24,614 --> 01:13:26,312 ...for me... 1070 01:13:28,662 --> 01:13:30,577 ...for my son. 1071 01:13:30,620 --> 01:13:33,275 [dramatic musical sting ♪] 1072 01:13:42,720 --> 01:13:46,071 Say hello to Tyler. 1073 01:13:46,114 --> 01:13:47,986 He's beautiful, isn't he? 1074 01:13:51,032 --> 01:13:52,642 Just a boy 1075 01:13:52,686 --> 01:13:55,210 who wants nothing more 1076 01:13:55,254 --> 01:13:56,603 than to grow up, 1077 01:13:56,646 --> 01:13:58,039 go to school... 1078 01:13:59,780 --> 01:14:01,042 ...play ball... 1079 01:14:02,261 --> 01:14:04,045 ...have that first kiss... 1080 01:14:04,089 --> 01:14:06,178 [dramatic music ♪] 1081 01:14:06,221 --> 01:14:09,442 Tyler needs a stem cell transplant. 1082 01:14:09,485 --> 01:14:11,705 He also needs lungs... 1083 01:14:12,488 --> 01:14:13,663 ...and a heart. 1084 01:14:13,707 --> 01:14:17,711 ♪ 1085 01:14:24,849 --> 01:14:27,460 I, uh... I put him on a donors list. 1086 01:14:27,503 --> 01:14:29,288 I offered to pay the board millions, 1087 01:14:29,331 --> 01:14:31,072 but they said that his chance of survival 1088 01:14:31,116 --> 01:14:32,813 was too low. 1089 01:14:32,857 --> 01:14:34,989 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 1090 01:14:35,033 --> 01:14:36,425 but you... 1091 01:14:36,469 --> 01:14:38,558 you never know what you're getting. 1092 01:14:38,601 --> 01:14:39,820 So, my Russian colleagues 1093 01:14:39,864 --> 01:14:41,779 tested hundred of children 1094 01:14:41,822 --> 01:14:43,650 to find the perfect match. 1095 01:14:43,693 --> 01:14:47,175 A young, healthy donor. 1096 01:14:49,612 --> 01:14:50,788 Nina... 1097 01:14:52,746 --> 01:14:55,314 He's my flesh and blood. 1098 01:14:55,357 --> 01:14:56,576 I had to do this. 1099 01:14:56,619 --> 01:14:58,534 - Please-- - Shh, shh, shh. 1100 01:14:58,578 --> 01:15:01,059 They say, "Mother is God 1101 01:15:01,102 --> 01:15:02,712 on the lips of children." 1102 01:15:03,888 --> 01:15:07,326 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 1103 01:15:08,718 --> 01:15:12,461 The marriage papers we signed are very real. 1104 01:15:12,505 --> 01:15:15,856 Everything I have is yours after I'm gone. 1105 01:15:18,903 --> 01:15:20,905 Look on the bright side. 1106 01:15:20,948 --> 01:15:23,864 Dasha will always be here... 1107 01:15:23,908 --> 01:15:25,518 living in Tyler. 1108 01:15:26,824 --> 01:15:28,956 [dramatic music ♪] 1109 01:15:33,961 --> 01:15:35,789 The others will be here soon. 1110 01:15:35,833 --> 01:15:37,704 We should prepare for surgery. 1111 01:15:37,747 --> 01:15:39,097 Yes. Yes, of course. 1112 01:15:39,140 --> 01:15:41,926 Please just take her back and increase her dosage. 1113 01:15:41,969 --> 01:15:44,885 I want her heavily sedated during surgery. 1114 01:15:44,929 --> 01:15:46,408 Oh, and put Reign away. 1115 01:15:46,452 --> 01:15:49,803 I don't want him bothering our guests. 1116 01:15:49,847 --> 01:15:51,718 [sighs deeply] 1117 01:15:53,938 --> 01:15:56,114 [dramatic music ♪] 1118 01:15:58,246 --> 01:16:00,988 - Please... - Oh, please, please, Maria... 1119 01:16:01,032 --> 01:16:02,511 Are you kidding me? 1120 01:16:02,555 --> 01:16:05,775 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 1121 01:16:05,819 --> 01:16:08,561 I am the one who has been loyal to him! 1122 01:16:08,604 --> 01:16:10,171 Fed him, clothed him. 1123 01:16:10,215 --> 01:16:12,173 One day, this will all be mine! 1124 01:16:12,217 --> 01:16:14,045 And I will be more of a mother to Tyler 1125 01:16:14,088 --> 01:16:16,003 than you could ever be! 1126 01:16:17,787 --> 01:16:19,398 [Nina groaning] 1127 01:16:22,967 --> 01:16:24,446 Sleep tight... 1128 01:16:24,490 --> 01:16:25,970 forever. 1129 01:16:26,013 --> 01:16:28,668 [footsteps leaving] 1130 01:16:29,669 --> 01:16:31,149 [door slams] 1131 01:16:43,988 --> 01:16:46,860 [gasping] 1132 01:16:47,513 --> 01:16:49,776 [dramatic musical sting ♪] 1133 01:16:56,914 --> 01:17:00,874 [ominous music ♪] 1134 01:17:01,875 --> 01:17:03,790 [Nina] No, oh.... 1135 01:17:03,833 --> 01:17:05,835 [grunting] 1136 01:17:07,011 --> 01:17:08,664 Dasha! 1137 01:17:10,014 --> 01:17:11,624 Dasha! 1138 01:17:11,667 --> 01:17:14,453 ♪ 1139 01:17:16,020 --> 01:17:18,848 [gasping] 1140 01:17:26,334 --> 01:17:29,468 [heart monitor beeping] 1141 01:17:29,511 --> 01:17:34,038 ♪ 1142 01:17:37,998 --> 01:17:42,960 [dramatic, operatic music ♪] 1143 01:17:51,881 --> 01:17:54,449 [engine starts] 1144 01:17:58,845 --> 01:18:00,890 Mom... Mama! 1145 01:18:00,934 --> 01:18:02,849 We can't leave without my mom! 1146 01:18:02,892 --> 01:18:04,938 Stop the car! Stop the-- 1147 01:18:07,985 --> 01:18:09,638 [grunts] 1148 01:18:09,682 --> 01:18:12,032 ♪ 1149 01:18:12,076 --> 01:18:14,730 [grunting] 1150 01:18:18,343 --> 01:18:19,213 No! 1151 01:18:19,257 --> 01:18:21,433 [Hagen grunting] 1152 01:18:21,476 --> 01:18:22,869 [growls] 1153 01:18:22,912 --> 01:18:24,740 After everything my family's done for you... 1154 01:18:24,784 --> 01:18:26,438 this is how you repay us? 1155 01:18:26,481 --> 01:18:28,092 Huh? 1156 01:18:28,135 --> 01:18:30,485 He's not a very nice man, Dasha. 1157 01:18:30,529 --> 01:18:31,965 After the wedding, 1158 01:18:32,009 --> 01:18:34,141 he murdered your Uncle Yuri. 1159 01:18:35,229 --> 01:18:37,014 That's right. 1160 01:18:37,057 --> 01:18:39,494 He ran your uncle's car off the road, 1161 01:18:39,538 --> 01:18:42,889 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 1162 01:18:44,108 --> 01:18:45,935 Not a nice thing to do. 1163 01:18:45,979 --> 01:18:47,285 [gunshot] 1164 01:18:50,027 --> 01:18:51,028 [gasps] 1165 01:18:52,029 --> 01:18:54,596 [whimpering] 1166 01:18:56,120 --> 01:18:58,035 At least, when I kill, 1167 01:18:58,078 --> 01:18:59,514 it's for the greater good. 1168 01:18:59,558 --> 01:19:01,081 You do it 'cause you're told 1169 01:19:01,125 --> 01:19:03,083 like a fucking dog. 1170 01:19:03,127 --> 01:19:05,477 You know what happens when dogs misbehave? 1171 01:19:05,520 --> 01:19:06,913 [gunshot] 1172 01:19:06,956 --> 01:19:09,350 [screams] 1173 01:19:09,394 --> 01:19:12,353 ♪ 1174 01:19:16,531 --> 01:19:17,619 Take her! 1175 01:19:21,449 --> 01:19:24,626 [wind howling] 1176 01:19:24,670 --> 01:19:27,107 [dramatic music ♪] 1177 01:19:27,151 --> 01:19:30,110 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 1178 01:19:33,548 --> 01:19:37,552 ♪ 1179 01:19:37,596 --> 01:19:39,293 Oh, don't mind him. 1180 01:19:39,337 --> 01:19:41,817 He's just the groundskeeper. 1181 01:19:43,036 --> 01:19:44,429 Darling. 1182 01:19:44,472 --> 01:19:46,561 Just on time. 1183 01:19:46,605 --> 01:19:50,130 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 1184 01:19:50,174 --> 01:19:52,132 and the founder of Russian Love-Line. 1185 01:19:52,176 --> 01:19:53,612 Pleasure to meet you. 1186 01:19:53,655 --> 01:19:56,136 [Russian accent] So sorry for the delays. 1187 01:19:56,180 --> 01:19:58,051 It's first time I ever have problem 1188 01:19:58,095 --> 01:19:59,531 with visa. 1189 01:19:59,574 --> 01:20:02,142 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 1190 01:20:02,186 --> 01:20:04,013 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 1191 01:20:04,057 --> 01:20:05,319 Let's go inside. It's beginning to rain. 1192 01:20:05,363 --> 01:20:06,451 Shall we? - Yes. 1193 01:20:06,494 --> 01:20:08,148 Come, come. - Everyone? 1194 01:20:08,192 --> 01:20:09,584 Keller. 1195 01:20:10,672 --> 01:20:13,545 Make me proud. 1196 01:20:13,588 --> 01:20:15,634 All right? Go on. 1197 01:20:15,677 --> 01:20:17,026 [sighs] 1198 01:20:22,031 --> 01:20:24,164 [wind howling] 1199 01:20:24,208 --> 01:20:25,296 [gunshot] 1200 01:20:28,647 --> 01:20:31,954 [ominous music ♪] 1201 01:20:34,087 --> 01:20:36,829 [thunder crashes] 1202 01:20:36,872 --> 01:20:39,005 [rain pouring] 1203 01:20:40,746 --> 01:20:44,402 [heart monitor beeping] 1204 01:20:54,368 --> 01:20:56,327 [thunder] 1205 01:20:58,546 --> 01:21:00,809 [elevator clattering] 1206 01:21:00,853 --> 01:21:03,856 ♪ 1207 01:21:11,864 --> 01:21:14,301 [saw buzzes] 1208 01:21:24,006 --> 01:21:26,008 [saw buzzing] 1209 01:21:27,140 --> 01:21:29,447 [clattering loudly] 1210 01:21:39,544 --> 01:21:42,938 [intense, dramatic music ♪] 1211 01:21:42,982 --> 01:21:44,113 [boom] 1212 01:21:44,157 --> 01:21:45,854 Fuck! Fuck! 1213 01:21:45,898 --> 01:21:47,856 - What the hell is going on? - It's nothing! 1214 01:21:47,900 --> 01:21:50,250 The emergency generator will kick on. 1215 01:21:50,294 --> 01:21:53,558 ♪ 1216 01:21:55,995 --> 01:21:57,997 [thunder crashes] 1217 01:21:58,040 --> 01:22:00,042 [groaning] 1218 01:22:05,352 --> 01:22:06,353 There. 1219 01:22:06,397 --> 01:22:08,268 ♪ 1220 01:22:08,312 --> 01:22:10,270 [thunder] 1221 01:22:10,314 --> 01:22:13,055 [gasping] 1222 01:22:25,285 --> 01:22:27,200 [thunder crashes] 1223 01:22:28,767 --> 01:22:30,334 Karl. 1224 01:22:30,377 --> 01:22:33,598 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 1225 01:22:33,641 --> 01:22:35,513 [thunder crashes] 1226 01:22:38,080 --> 01:22:39,299 They're in my study 1227 01:22:39,343 --> 01:22:40,779 on my desk. 1228 01:22:42,084 --> 01:22:44,130 [groaning] 1229 01:22:44,173 --> 01:22:46,045 [thunder] 1230 01:22:48,874 --> 01:22:50,441 Shall we start with the girl? 1231 01:22:51,355 --> 01:22:52,312 Yes. 1232 01:22:57,839 --> 01:23:00,668 ♪ 1233 01:23:03,976 --> 01:23:06,631 [operator on phone] 9-1-1, what's your emergency? 1234 01:23:06,674 --> 01:23:08,328 My daughter... 1235 01:23:08,372 --> 01:23:11,288 [dramatic music swells ♪] 1236 01:23:12,680 --> 01:23:14,508 [operator] I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 1237 01:23:14,552 --> 01:23:18,295 He's going to kill my daughter. 1238 01:23:20,209 --> 01:23:23,256 [thunder] 1239 01:23:23,300 --> 01:23:24,866 [operator] Are you okay, ma'am? 1240 01:23:24,910 --> 01:23:26,259 Ma'am? 1241 01:23:26,303 --> 01:23:28,043 Hello? 1242 01:23:28,087 --> 01:23:31,351 I need you to talk to me. Are you in danger? 1243 01:23:31,395 --> 01:23:32,526 Are you alone right now? 1244 01:23:32,570 --> 01:23:35,312 Ma'am? 1245 01:23:35,355 --> 01:23:39,707 [ominous muffled rumbling] 1246 01:23:47,889 --> 01:23:51,110 It's time for you to return to the angels in Heaven. 1247 01:23:54,809 --> 01:23:57,856 [crash] 1248 01:23:57,899 --> 01:24:00,467 [dark, ominous music ♪] 1249 01:24:00,511 --> 01:24:03,340 [muffled heartbeat] 1250 01:24:08,606 --> 01:24:10,695 [snorts deeply] 1251 01:24:11,435 --> 01:24:13,393 [moans] 1252 01:24:15,177 --> 01:24:18,529 [thunder] 1253 01:24:20,052 --> 01:24:22,315 [snorts] 1254 01:24:25,449 --> 01:24:27,494 [intense, driving ambience] 1255 01:24:27,538 --> 01:24:29,757 [distorted voice] What are you doing on the floor? 1256 01:24:29,801 --> 01:24:31,846 [intense, chilling music ♪] 1257 01:24:31,890 --> 01:24:33,935 [growls] 1258 01:24:33,979 --> 01:24:36,634 [grunting] 1259 01:24:38,984 --> 01:24:42,683 [screaming] 1260 01:24:42,727 --> 01:24:45,991 [intense rock music ♪] 1261 01:24:46,034 --> 01:24:47,253 Olga?! 1262 01:24:47,296 --> 01:24:49,298 ♪ 1263 01:24:49,342 --> 01:24:51,213 Maria, stay with the surgeon. 1264 01:24:51,257 --> 01:24:53,085 Everyone else, come with me. 1265 01:24:53,128 --> 01:24:56,654 [thunder] 1266 01:24:56,697 --> 01:24:58,656 [screaming] 1267 01:24:58,699 --> 01:25:01,920 Jesus Christ. 1268 01:25:01,963 --> 01:25:03,400 Nina. 1269 01:25:03,443 --> 01:25:05,402 ♪ 1270 01:25:05,445 --> 01:25:07,316 I don't understand. 1271 01:25:07,360 --> 01:25:10,102 She was on a heavy dosage of diamorphine. 1272 01:25:10,145 --> 01:25:12,321 There's no way that she could-- 1273 01:25:12,365 --> 01:25:13,453 [thunder] 1274 01:25:13,497 --> 01:25:16,151 Oh, Nina... 1275 01:25:16,195 --> 01:25:19,285 Nina, Nina... 1276 01:25:19,328 --> 01:25:22,462 Nina. [thunder] 1277 01:25:22,506 --> 01:25:27,424 ♪ 1278 01:25:33,125 --> 01:25:34,343 If she wants to get to her daughter, 1279 01:25:34,387 --> 01:25:37,129 she's got to have access to the second floor. 1280 01:25:37,172 --> 01:25:38,391 Buchannan. - Yeah? 1281 01:25:38,435 --> 01:25:40,262 I want you to cover the staircase. 1282 01:25:40,306 --> 01:25:42,308 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 1283 01:25:42,351 --> 01:25:44,353 Nephew, I love you, 1284 01:25:44,397 --> 01:25:46,312 you got potential, but if you ever wanna be like me, 1285 01:25:46,355 --> 01:25:49,358 you better grow some balls tonight! 1286 01:25:49,402 --> 01:25:51,317 It's a battlefield out there, kid. 1287 01:25:51,360 --> 01:25:54,712 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 1288 01:25:56,322 --> 01:25:59,717 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 1289 01:25:59,760 --> 01:26:01,458 I had enough cocaine in that urn 1290 01:26:01,501 --> 01:26:02,850 to kill a goddamn horse. 1291 01:26:02,894 --> 01:26:05,026 Sooner or later, her heart's gonna give out. 1292 01:26:05,070 --> 01:26:07,376 [thunder] [clattering] 1293 01:26:08,856 --> 01:26:11,337 All right, Cranston, you cover the perimeter. 1294 01:26:11,380 --> 01:26:14,688 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 1295 01:26:14,732 --> 01:26:17,778 I don't want my son waiting any longer than he has to! 1296 01:26:17,822 --> 01:26:19,911 [growls] 1297 01:26:19,954 --> 01:26:22,479 [breathes deeply] 1298 01:26:25,307 --> 01:26:28,223 [monitor beeping] 1299 01:26:31,444 --> 01:26:33,533 I didn't sign up for this madness. 1300 01:26:34,795 --> 01:26:36,493 I'm going out for a cigarette. 1301 01:26:43,543 --> 01:26:45,545 [thunder] 1302 01:26:45,589 --> 01:26:46,590 [gun clicks] 1303 01:26:48,983 --> 01:26:51,638 [rain pattering] 1304 01:26:51,682 --> 01:26:54,423 [thunder roaring] 1305 01:26:54,467 --> 01:26:56,991 [clatter] 1306 01:27:05,347 --> 01:27:08,046 [ominous ambience] 1307 01:27:08,089 --> 01:27:09,438 Stairs. 1308 01:27:15,140 --> 01:27:20,275 [eerie nursery music ♪] 1309 01:27:28,545 --> 01:27:30,895 [ominous ambience builds] 1310 01:27:30,938 --> 01:27:36,422 [thunder] 1311 01:27:36,465 --> 01:27:39,468 [wind howling] 1312 01:27:44,996 --> 01:27:48,565 [rain pounding] 1313 01:27:51,393 --> 01:27:52,873 The window! 1314 01:27:52,917 --> 01:27:55,484 ♪ 1315 01:27:56,529 --> 01:27:58,226 [thunder] 1316 01:27:58,270 --> 01:27:59,576 What the-- 1317 01:28:01,229 --> 01:28:02,491 Mom?! 1318 01:28:02,535 --> 01:28:03,492 [screaming] 1319 01:28:03,536 --> 01:28:05,843 [intense music ♪] 1320 01:28:05,886 --> 01:28:09,063 [crying out] 1321 01:28:10,456 --> 01:28:11,675 Stay. 1322 01:28:14,286 --> 01:28:17,506 [growls] 1323 01:28:17,550 --> 01:28:20,118 [dramatic music ♪] 1324 01:28:24,557 --> 01:28:27,691 [thunder] 1325 01:28:29,649 --> 01:28:32,478 Reign! Bad men! Attack! 1326 01:28:32,521 --> 01:28:34,088 [barking] 1327 01:28:34,523 --> 01:28:36,569 [thunder] 1328 01:28:36,613 --> 01:28:39,572 ♪ 1329 01:28:42,923 --> 01:28:45,360 [growling, barking] 1330 01:28:45,404 --> 01:28:47,188 [screaming] 1331 01:28:47,232 --> 01:28:49,234 [crying out] 1332 01:28:54,326 --> 01:28:56,502 ♪ 1333 01:28:56,545 --> 01:29:00,637 [barking] [screaming] 1334 01:29:01,725 --> 01:29:05,424 Guys, what the fuck is going on here?! 1335 01:29:05,467 --> 01:29:06,773 ♪ 1336 01:29:06,817 --> 01:29:08,688 Fuck this. 1337 01:29:08,732 --> 01:29:12,126 [thunder] 1338 01:29:12,170 --> 01:29:16,043 ♪ 1339 01:29:29,883 --> 01:29:33,757 [grunting] 1340 01:29:34,627 --> 01:29:36,716 Keller?! 1341 01:29:36,760 --> 01:29:38,587 Keller! 1342 01:29:38,631 --> 01:29:41,634 [crying out] [thunder] 1343 01:29:44,637 --> 01:29:45,769 I'm sorry! 1344 01:29:45,812 --> 01:29:48,597 [stab] 1345 01:29:56,475 --> 01:29:57,563 What are you doing? 1346 01:29:57,606 --> 01:29:59,173 I've had enough. 1347 01:29:59,217 --> 01:30:00,566 I'm leaving. 1348 01:30:00,609 --> 01:30:02,220 Is there a back door? 1349 01:30:02,263 --> 01:30:03,612 I don't want to go down there. 1350 01:30:03,656 --> 01:30:06,398 You can't leave! Tyler needs you! 1351 01:30:06,441 --> 01:30:08,226 Can't you hear? Men are dying! 1352 01:30:08,269 --> 01:30:09,749 [grunts] 1353 01:30:09,793 --> 01:30:11,838 [ominous ambience] 1354 01:30:11,882 --> 01:30:15,102 [thunder] 1355 01:30:17,322 --> 01:30:19,803 [panting] 1356 01:30:29,813 --> 01:30:30,639 [thunder] 1357 01:30:30,683 --> 01:30:32,598 Somebody? 1358 01:30:32,641 --> 01:30:34,252 Somebody talk to me! 1359 01:30:34,295 --> 01:30:36,210 [generator rumbling] 1360 01:30:36,254 --> 01:30:38,169 Guys?! 1361 01:30:38,212 --> 01:30:40,998 What the hell is going on? 1362 01:30:41,041 --> 01:30:44,262 [panting] 1363 01:30:47,221 --> 01:30:49,615 [growl] [screams] 1364 01:30:49,658 --> 01:30:51,138 That's it. I'm out of here. 1365 01:30:51,182 --> 01:30:53,314 Please, please, I beg you. 1366 01:30:53,358 --> 01:30:54,663 I'm sorry. 1367 01:30:54,707 --> 01:30:56,274 But the truth is 1368 01:30:56,317 --> 01:30:58,755 that boy is already dead. 1369 01:31:01,279 --> 01:31:04,543 [stab] [thunder] 1370 01:31:04,586 --> 01:31:06,327 [knife twists] [grunts] 1371 01:31:12,812 --> 01:31:14,683 [panting] 1372 01:31:14,727 --> 01:31:15,772 Dasha! 1373 01:31:25,042 --> 01:31:26,695 [chilling music ♪] 1374 01:31:26,739 --> 01:31:28,088 I kill you! 1375 01:31:28,132 --> 01:31:30,351 [both crying out] 1376 01:31:30,395 --> 01:31:32,092 I kill you! 1377 01:31:32,136 --> 01:31:35,922 [both grunting] 1378 01:31:51,982 --> 01:31:55,202 [screams] 1379 01:31:55,246 --> 01:31:57,770 [dark, dramatic music ♪] 1380 01:32:00,425 --> 01:32:03,210 [panting] 1381 01:32:04,908 --> 01:32:06,910 [chilling music ♪] 1382 01:32:06,953 --> 01:32:08,259 [grunts] 1383 01:32:08,302 --> 01:32:10,609 [panting] [bone cracking] 1384 01:32:16,920 --> 01:32:21,359 [dark music ♪] 1385 01:32:23,143 --> 01:32:26,538 [thunder] 1386 01:32:30,542 --> 01:32:35,808 [screams] 1387 01:32:39,812 --> 01:32:44,077 [loud thunder crashing] 1388 01:32:44,121 --> 01:32:48,212 [panting] 1389 01:32:52,172 --> 01:32:55,567 [generator rumbling] 1390 01:33:09,798 --> 01:33:13,890 Nina. [thunder] 1391 01:33:14,629 --> 01:33:16,980 I don't know how you keep going 1392 01:33:17,023 --> 01:33:18,938 with all that coke you snorted. 1393 01:33:18,982 --> 01:33:21,854 Your heart's gotta be ready to explode. 1394 01:33:21,898 --> 01:33:23,247 [groans] 1395 01:33:26,685 --> 01:33:28,295 You know, 1396 01:33:28,339 --> 01:33:29,906 you fooled me, Nina. 1397 01:33:29,949 --> 01:33:31,908 For a minute there, 1398 01:33:31,951 --> 01:33:34,040 I really believed that you loved me. 1399 01:33:35,824 --> 01:33:38,784 The way you looked in my eyes. 1400 01:33:38,827 --> 01:33:41,961 And then, you had to go and do this! 1401 01:33:42,005 --> 01:33:45,530 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 1402 01:33:45,573 --> 01:33:48,185 And in return, you try to kill my son! 1403 01:33:48,228 --> 01:33:49,969 [Dasha] Mama! 1404 01:33:50,752 --> 01:33:52,276 [Karl] Dasha? 1405 01:33:52,319 --> 01:33:54,060 What are you doing out of bed? 1406 01:33:54,104 --> 01:33:57,020 Dasha! Run! 1407 01:33:57,063 --> 01:34:00,806 You're so like your mother. It's uncanny. 1408 01:34:00,849 --> 01:34:03,026 Dasha, I'm not gonna hurt you. 1409 01:34:03,069 --> 01:34:05,245 You see... 1410 01:34:05,289 --> 01:34:06,986 my son... 1411 01:34:07,030 --> 01:34:09,075 is really, really sick, 1412 01:34:09,119 --> 01:34:10,337 and he needs your help. 1413 01:34:10,381 --> 01:34:12,905 [Nina] Dasha! Don't listen to him! 1414 01:34:12,949 --> 01:34:14,602 [Karl] Dasha... 1415 01:34:14,646 --> 01:34:16,865 I'm not gonna kill you. 1416 01:34:16,909 --> 01:34:18,432 [clatters] 1417 01:34:19,651 --> 01:34:22,219 I just need to borrow a few things. 1418 01:34:22,262 --> 01:34:25,309 ♪ 1419 01:34:27,876 --> 01:34:31,968 [thunder] 1420 01:34:33,186 --> 01:34:36,189 Now, give me the gun. 1421 01:34:36,233 --> 01:34:39,976 [grunting] 1422 01:34:40,672 --> 01:34:42,761 Give it to Daddy. 1423 01:34:42,804 --> 01:34:45,677 You're not my daddy. 1424 01:34:46,983 --> 01:34:48,506 [gun clicks] 1425 01:34:48,549 --> 01:34:50,334 [panting] 1426 01:34:50,377 --> 01:34:52,989 [snickering] 1427 01:34:54,294 --> 01:34:58,298 You little ungrateful-- 1428 01:34:58,342 --> 01:35:01,040 [screaming] 1429 01:35:01,084 --> 01:35:02,999 [dramatic musical sting ♪] 1430 01:35:03,042 --> 01:35:05,349 [crashing] 1431 01:35:10,049 --> 01:35:12,747 [panting] 1432 01:35:15,098 --> 01:35:18,623 [thunder] 1433 01:35:18,666 --> 01:35:21,974 [gentle music ♪] 1434 01:35:22,018 --> 01:35:24,977 [crying] 1435 01:35:52,135 --> 01:35:56,443 [generator rumbling] 1436 01:36:08,194 --> 01:36:10,718 [generator sputters to a stop] 1437 01:36:10,762 --> 01:36:16,550 [dramatic music ♪] 1438 01:36:26,038 --> 01:36:30,434 [thunder] 1439 01:36:35,700 --> 01:36:40,357 ♪ 1440 01:37:05,208 --> 01:37:10,082 ♪ 84994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.