Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:01,228
[whoosh]
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,175
[fire crackling]
3
00:00:08,440 --> 00:00:12,531
[thunderstorm]
4
00:00:18,058 --> 00:00:21,932
[booming]
5
00:00:27,285 --> 00:00:30,593
♪
6
00:00:30,636 --> 00:00:32,943
[glass shattering]
7
00:00:43,823 --> 00:00:48,698
[ominous music ♪]
8
00:01:06,411 --> 00:01:09,153
[computer keys clacking]
9
00:01:15,768 --> 00:01:16,726
[speaks Russian]
10
00:01:16,769 --> 00:01:17,814
My name is Rosa,
11
00:01:17,857 --> 00:01:19,903
and I'm 25 years old.
12
00:01:19,946 --> 00:01:22,253
I would like
to find generous man
13
00:01:22,296 --> 00:01:24,255
to be my future husband.
14
00:01:24,298 --> 00:01:25,212
I do believe--
15
00:01:25,256 --> 00:01:26,562
...American man
16
00:01:26,605 --> 00:01:29,434
who will be kind, sharing,
and loves to travel.
17
00:01:29,478 --> 00:01:30,479
Since I was a child--
18
00:01:30,522 --> 00:01:31,567
[speaks Russian]
19
00:01:31,610 --> 00:01:33,395
I am Elena,
environmental engineer--
20
00:01:33,438 --> 00:01:36,398
- I enjoy moonlight walks--
- I will be a good wife--
21
00:01:36,441 --> 00:01:40,402
- ...and I'm looking forward
to meet a husband--
- ...and intelligent man
22
00:01:40,445 --> 00:01:42,969
to create a family.
23
00:01:44,406 --> 00:01:45,929
[Nina, on computer]
Hello.
24
00:01:47,409 --> 00:01:50,934
My name is Nina,
and I'm from Livny.
25
00:01:50,977 --> 00:01:52,675
I'm a good cook.
26
00:01:52,718 --> 00:01:55,939
Some say that food is the
key to man's heart, so,
27
00:01:55,982 --> 00:01:57,027
I hope so.
28
00:01:57,070 --> 00:02:00,334
I like lilies.
I like to grow them.
29
00:02:00,378 --> 00:02:03,947
Having roots is important
for me, so...
30
00:02:03,990 --> 00:02:05,688
Come here and say hi.
31
00:02:05,731 --> 00:02:08,168
[gentle music ♪]
32
00:02:08,212 --> 00:02:10,649
This is Dasha,
my daughter.
33
00:02:10,693 --> 00:02:12,346
She is my sunshine.
34
00:02:12,390 --> 00:02:14,479
So, I hope you're out there
35
00:02:14,523 --> 00:02:17,482
watching us now, and...
like what you see.
36
00:02:17,526 --> 00:02:20,093
[audio rewinding]
...like what you see.
37
00:02:20,137 --> 00:02:24,358
[dramatic music ♪]
38
00:02:33,237 --> 00:02:36,370
[electricity buzzing]
39
00:02:38,460 --> 00:02:41,375
[dramatic whoosh]
40
00:02:43,552 --> 00:02:47,381
[unsettling music ♪]
41
00:02:54,867 --> 00:02:56,042
Nina!
42
00:02:57,566 --> 00:03:00,438
[speaking Russian]
43
00:03:59,410 --> 00:04:01,630
[dog barking]
44
00:04:01,673 --> 00:04:05,068
[dramatic music ♪]
45
00:04:08,114 --> 00:04:11,553
[somber music ♪]
46
00:04:54,683 --> 00:04:57,163
[pipes shudder loudly]
47
00:05:12,788 --> 00:05:13,658
[siren wailing]
48
00:05:13,702 --> 00:05:16,139
[Woman speaking Russian]
49
00:05:49,955 --> 00:05:52,392
[car horn honking]
50
00:05:52,436 --> 00:05:53,742
[gentle music ♪]
51
00:06:19,245 --> 00:06:22,031
[jet engine roaring]
52
00:06:22,074 --> 00:06:25,599
[dramatic music ♪]
53
00:06:47,839 --> 00:06:49,841
[speaking Russian]
54
00:07:25,442 --> 00:07:28,706
[indistinct PA announcement]
55
00:07:28,750 --> 00:07:31,796
♪
56
00:07:44,678 --> 00:07:46,376
Karl.
57
00:07:46,419 --> 00:07:48,595
Oh, my God.
58
00:07:48,639 --> 00:07:52,121
I'm sorry, customs took
so long, so many questions.
59
00:07:52,164 --> 00:07:54,819
[Karl]
Quite all right.
You're here.
60
00:07:54,863 --> 00:07:56,342
That's all that matters.
61
00:07:57,779 --> 00:07:59,737
You're even more beautiful
in person.
62
00:08:00,869 --> 00:08:01,608
Thank you.
63
00:08:02,827 --> 00:08:05,090
Lilies, you remembered, oh!
- Yes, yes.
64
00:08:06,483 --> 00:08:08,659
[speaks Russian], Dasha.
65
00:08:08,702 --> 00:08:12,271
Thank you to welcome us
to America.
66
00:08:12,315 --> 00:08:20,279
[speaking broken Russian]
67
00:08:21,715 --> 00:08:25,589
[pensive, dramatic music ♪]
68
00:08:46,871 --> 00:08:48,873
I can't believe
you're really here.
69
00:08:48,917 --> 00:08:50,788
Me too.
70
00:08:50,832 --> 00:08:54,879
It could take weeks,
maybe months, to believe
this is really happening.
71
00:08:56,925 --> 00:08:58,796
Do you always travel
by driver?
72
00:08:58,840 --> 00:09:00,232
Hagen isn't only a driver,
73
00:09:00,276 --> 00:09:02,278
he takes care of everything
around the estate.
74
00:09:02,321 --> 00:09:04,671
My father adopted him
from an orphanage in Hungary.
75
00:09:06,586 --> 00:09:09,502
Don't expect
too much conversation,
76
00:09:09,546 --> 00:09:11,548
he was born without a tongue.
77
00:09:11,591 --> 00:09:15,160
♪
78
00:09:17,119 --> 00:09:18,729
That's you new home, Dasha.
79
00:09:18,772 --> 00:09:22,385
Home? That's castle.
80
00:09:22,428 --> 00:09:26,780
♪
81
00:09:45,799 --> 00:09:47,105
[music fades]
82
00:09:47,149 --> 00:09:49,325
When I was a boy,
this place was full of life.
83
00:09:49,368 --> 00:09:54,417
My father used
to throw lavish ballroom parties
and masquerades.
84
00:09:54,460 --> 00:09:57,594
There was always
something going on.
85
00:09:57,637 --> 00:09:59,204
It's so beautiful.
86
00:09:59,248 --> 00:10:00,989
The house is fully stocked
during the winters,
87
00:10:01,032 --> 00:10:03,556
so you'll never need to
leave the grounds.
88
00:10:03,600 --> 00:10:05,210
We are far from prying eyes.
89
00:10:05,254 --> 00:10:08,213
The closest neighbor
is 20 miles away.
90
00:10:13,044 --> 00:10:14,872
Do you ever get lonely?
91
00:10:15,742 --> 00:10:16,874
Not anymore.
92
00:10:20,399 --> 00:10:22,445
- She's asking if Hagen
lives with us.
- No.
93
00:10:22,488 --> 00:10:24,577
No, no, Hagen lives
in the barn.
94
00:10:24,621 --> 00:10:26,144
Just down the road.
95
00:10:26,188 --> 00:10:27,406
By his own choice.
96
00:10:27,450 --> 00:10:29,843
I think he likes
to be alone.
97
00:10:40,245 --> 00:10:41,203
[clock chimes]
98
00:10:41,246 --> 00:10:42,813
Ladies,
99
00:10:42,856 --> 00:10:44,728
this is Maria.
100
00:10:44,771 --> 00:10:46,382
It's a pleasure to meet you.
101
00:10:46,425 --> 00:10:47,949
Hello.
102
00:10:47,992 --> 00:10:50,864
Oh, this must be Dasha.
103
00:10:50,908 --> 00:10:52,954
So very lovely.
104
00:10:53,867 --> 00:10:56,827
Like a little angel
sent from heaven.
105
00:10:56,870 --> 00:10:58,568
[Karl]
Maria never had
children of her own,
106
00:10:58,611 --> 00:11:00,874
so she's been looking forward
to this.
107
00:11:01,963 --> 00:11:03,225
Say hello to Maria.
108
00:11:03,268 --> 00:11:05,009
[yawning]
Hello.
109
00:11:05,053 --> 00:11:06,706
[Nina]
I'm sorry, it's been
a long flight.
110
00:11:06,750 --> 00:11:07,925
she is so tired.
111
00:11:07,969 --> 00:11:09,187
Perfectly understandable.
112
00:11:09,231 --> 00:11:10,928
So why don't we go upstairs,
freshen up,
113
00:11:10,972 --> 00:11:12,712
and have a little rest
before dinner?
114
00:11:12,756 --> 00:11:14,105
It's a good idea.
115
00:11:14,149 --> 00:11:15,759
Is this everything?
116
00:11:15,802 --> 00:11:17,021
You said
not to bring much, so...
117
00:11:17,065 --> 00:11:18,892
I did.
118
00:11:18,936 --> 00:11:22,026
Because I had Maria go out
and get you each
a brand new wardrobe.
119
00:11:22,070 --> 00:11:23,462
That's so kind of you.
120
00:11:23,506 --> 00:11:24,855
[Karl]
This way.
121
00:11:24,898 --> 00:11:26,422
[Nina]
How did you know
our sizes?
122
00:11:26,465 --> 00:11:28,685
Oh, I took look
at your physical exams.
123
00:11:28,728 --> 00:11:30,817
I wanted to surprise you.
124
00:11:36,084 --> 00:11:38,608
Wow. So many doors.
125
00:11:38,651 --> 00:11:40,610
What is behind this one?
126
00:11:40,653 --> 00:11:42,916
Oh, that's Maria's
side of the house.
127
00:11:42,960 --> 00:11:46,398
It's off limits.
She likes her privacy.
128
00:11:46,442 --> 00:11:48,313
But, this door...
129
00:11:49,488 --> 00:11:51,490
...is of great significance.
130
00:11:52,404 --> 00:11:55,059
This is where
the princess sleeps.
131
00:11:55,103 --> 00:11:59,368
[gentle music ♪]
132
00:11:59,411 --> 00:12:01,935
Karl, it's amazing.
133
00:12:01,979 --> 00:12:03,111
[gasps]
134
00:12:03,154 --> 00:12:05,243
Dashinka, what do you say?
135
00:12:05,287 --> 00:12:06,679
Thank you.
136
00:12:07,115 --> 00:12:08,203
I'll tell you what.
137
00:12:08,246 --> 00:12:10,683
Why don't you settle in,
get comfortable.
138
00:12:10,727 --> 00:12:13,034
I'm gonna show your mom
the master bedroom.
139
00:12:14,992 --> 00:12:18,430
And we...
have an elevator.
140
00:12:18,474 --> 00:12:21,129
It's the only other access
to the second floor.
141
00:12:21,172 --> 00:12:23,000
[grunts]
142
00:12:23,044 --> 00:12:25,263
I prefer to take the stairs.
143
00:12:25,307 --> 00:12:28,527
She's old and has
a mind of her own.
144
00:12:28,571 --> 00:12:31,748
[Dasha humming softly]
145
00:12:39,930 --> 00:12:41,888
[speaking Russian]
146
00:12:56,599 --> 00:12:58,731
[Nina]
Funny how life is.
147
00:12:58,775 --> 00:13:02,039
One day you're struggling
to feed your child...
148
00:13:02,083 --> 00:13:05,477
...and the next you have
servants at your feet.
149
00:13:05,521 --> 00:13:07,044
Mom?
150
00:13:08,654 --> 00:13:12,136
[Nina]
I-I really wish you had come
visit us in Russia.
151
00:13:12,180 --> 00:13:14,269
Oh, Nina...
152
00:13:14,312 --> 00:13:16,140
You know I don't fly.
153
00:13:16,184 --> 00:13:20,144
The idea of putting my life
into somebody else's hands...
154
00:13:20,188 --> 00:13:21,798
...terrifies me.
155
00:13:23,930 --> 00:13:25,106
Mom?
156
00:13:28,109 --> 00:13:29,588
Are you having doubts?
157
00:13:29,632 --> 00:13:31,547
Oh, no, no... It's just...
158
00:13:31,590 --> 00:13:35,028
my mother and sister, they
worry about me and Dasha.
159
00:13:35,072 --> 00:13:38,641
♪
160
00:13:39,120 --> 00:13:41,252
Which reminds me...
161
00:13:41,296 --> 00:13:44,647
It's yours for whenever you
feel the need to call home.
162
00:13:44,690 --> 00:13:47,040
[speaks Russian]
163
00:13:54,222 --> 00:13:55,701
[speaking Russian]
164
00:13:57,399 --> 00:13:59,488
Thank you, Karl.
165
00:13:59,531 --> 00:14:01,620
It means so much.
166
00:14:01,664 --> 00:14:03,144
[door creaks]
167
00:14:03,187 --> 00:14:04,710
[deep growling]
168
00:14:04,754 --> 00:14:07,148
[dramatic musical sting ♪]
169
00:14:07,191 --> 00:14:08,932
[panting]
170
00:14:11,935 --> 00:14:14,285
[eerie music ♪]
171
00:14:28,299 --> 00:14:29,605
[screams]
172
00:14:29,648 --> 00:14:31,084
- Dasha?
- Reign?!
173
00:14:31,128 --> 00:14:32,651
[barking]
174
00:14:32,695 --> 00:14:34,131
Reign!
175
00:14:36,133 --> 00:14:38,222
No!
- Dasha?
176
00:14:38,266 --> 00:14:40,485
Are you okay?
Did the dog hurt you?
177
00:14:40,529 --> 00:14:41,878
He'd never hurt her.
He's well trained.
178
00:14:41,921 --> 00:14:43,227
He only attacks on command.
179
00:14:43,271 --> 00:14:45,142
I saw a woman in the closet.
180
00:14:45,186 --> 00:14:47,144
A woman in the closet?
181
00:14:51,279 --> 00:14:52,497
It's just a mannequin.
182
00:14:52,541 --> 00:14:53,716
[Karl]
It's my ex-wife's
wedding dress.
183
00:14:53,759 --> 00:14:55,196
She liked to keep it.
184
00:14:55,239 --> 00:14:57,154
I-I just put it away.
185
00:14:57,198 --> 00:14:58,764
What is this room?
186
00:14:58,808 --> 00:15:00,113
My son's.
187
00:15:00,157 --> 00:15:01,202
Your son?
188
00:15:01,245 --> 00:15:02,768
You never mentioned a son.
189
00:15:04,161 --> 00:15:06,729
I didn't mention it, because I
wasn't ready to talk about it.
190
00:15:08,209 --> 00:15:11,647
He was born
with mitochondrial disease.
191
00:15:11,690 --> 00:15:14,476
By the time we realized
something was wrong,
192
00:15:14,519 --> 00:15:18,175
many of the organs in his body
were already destroyed.
193
00:15:18,219 --> 00:15:22,179
I cannot imagine how you
and your wife suffered.
194
00:15:22,223 --> 00:15:24,790
Took a toll on both of us.
195
00:15:24,834 --> 00:15:27,140
Eventually, we grew apart and...
196
00:15:27,184 --> 00:15:29,360
...she left...
197
00:15:29,404 --> 00:15:31,362
Never even said goodbye.
198
00:15:32,145 --> 00:15:33,669
I'm sorry.
199
00:15:33,712 --> 00:15:36,628
[fire crackling]
200
00:15:39,370 --> 00:15:40,806
[Karl]
Dasha.
201
00:15:41,590 --> 00:15:43,766
Did you enjoy Maria's cooking?
202
00:15:45,724 --> 00:15:47,378
Russian food
is very different.
203
00:15:48,771 --> 00:15:52,296
One of these days,
I have to cook you
a nice Russian meal.
204
00:15:52,340 --> 00:15:54,385
[boom]
205
00:15:54,429 --> 00:15:58,737
[eerie ambience]
206
00:15:58,781 --> 00:16:00,870
[sighs]
I forgot to mention,
207
00:16:00,913 --> 00:16:03,481
that we
have frequent power outages.
208
00:16:03,525 --> 00:16:05,178
That noise you hear
209
00:16:05,222 --> 00:16:08,225
is a backup generator.
It's very old.
210
00:16:09,400 --> 00:16:11,576
Sometimes the house shakes.
211
00:16:11,620 --> 00:16:14,187
[ominous shuddering]
212
00:16:14,231 --> 00:16:17,974
[dramatic music ♪]
213
00:16:25,329 --> 00:16:26,809
[crickets chirping]
214
00:16:26,852 --> 00:16:30,639
[speaking Russian]
215
00:16:47,482 --> 00:16:49,788
I think house is too big.
216
00:16:49,832 --> 00:16:51,355
It scares me.
217
00:16:51,399 --> 00:16:54,880
Well, you always liked
a good adventure.
218
00:16:54,924 --> 00:16:56,317
And it's haunted.
219
00:16:56,360 --> 00:16:58,493
Dashinka, it was
just a mannequin.
220
00:16:58,536 --> 00:16:59,407
You saw it yourself.
221
00:16:59,450 --> 00:17:01,104
But I heard her breathing.
222
00:17:01,147 --> 00:17:02,801
No. [speaks Russian]
223
00:17:06,631 --> 00:17:09,286
[gentle music ♪]
224
00:17:19,035 --> 00:17:23,213
[Nina speaking Russian]
225
00:17:43,146 --> 00:17:44,626
That was my mother.
226
00:17:44,669 --> 00:17:46,279
It's morning in Russia.
227
00:17:46,323 --> 00:17:48,325
Oh, that's right.
228
00:17:48,369 --> 00:17:51,372
Sometimes I forget
the world isn't flat.
229
00:17:56,289 --> 00:17:57,813
Do you like the house?
230
00:17:57,856 --> 00:17:59,902
Yes, of course.
231
00:17:59,945 --> 00:18:01,338
Who wouldn't?
232
00:18:06,865 --> 00:18:09,259
After our many
late-night rendezvous...
233
00:18:10,478 --> 00:18:14,177
I thought I painted
the perfect picture of you.
234
00:18:16,353 --> 00:18:18,703
But you're nothing
like I imagined.
235
00:18:20,488 --> 00:18:23,621
I'm sorry,
it's been a long day,
I'm must look so bad.
236
00:18:23,665 --> 00:18:24,883
Quite the contrary.
237
00:18:26,058 --> 00:18:30,019
The only word that comes
to mind is "Aphrodite."
238
00:19:01,572 --> 00:19:07,360
[pensive classical music ♪]
239
00:19:07,404 --> 00:19:12,409
[Karl gasping sexually]
240
00:19:27,468 --> 00:19:29,774
[Priest]
You may now kiss the bride.
241
00:19:29,818 --> 00:19:32,385
[crowd applauding]
242
00:19:40,219 --> 00:19:42,004
[applause dies down]
243
00:19:42,047 --> 00:19:44,354
Ah, thank you, Maria.
244
00:19:46,138 --> 00:19:47,966
I'd like you to meet
some friends.
245
00:19:48,010 --> 00:19:50,055
First off,
this is John Buchanan.
246
00:19:50,099 --> 00:19:51,535
He's an old family friend.
247
00:19:51,579 --> 00:19:53,232
Hello. Thank you for coming.
248
00:19:53,276 --> 00:19:56,409
The pleasure is all mine.
249
00:19:56,453 --> 00:19:57,454
[Nina giggles]
250
00:19:57,498 --> 00:19:59,412
Yes, thank you, John.
251
00:20:00,196 --> 00:20:02,546
It's amazing
what money can buy.
252
00:20:02,590 --> 00:20:04,461
This is my cousin Claire.
253
00:20:04,505 --> 00:20:07,638
She is the Iron Lady
of the family.
254
00:20:07,682 --> 00:20:10,554
Congratulations, dear.
255
00:20:10,598 --> 00:20:12,687
And her son, Keller.
He's a fine young man.
256
00:20:12,730 --> 00:20:17,561
He's in med school.
He is going to be
a brilliant surgeon one day.
257
00:20:17,605 --> 00:20:20,564
Better be.
I'm paying for his education.
258
00:20:20,608 --> 00:20:21,565
Just remember, darling.
259
00:20:21,609 --> 00:20:23,175
The key
to a successful marriage
260
00:20:23,219 --> 00:20:25,613
is knowing how to keep
to other happy.
261
00:20:25,656 --> 00:20:27,571
Just not too happy.
262
00:20:27,615 --> 00:20:28,920
[both laugh]
263
00:20:28,964 --> 00:20:31,532
Just wait 'til I make him
real Russian dinner.
264
00:20:31,575 --> 00:20:34,665
He will eat from my hand
like Reign.
265
00:20:34,709 --> 00:20:38,495
[traditional violin music ♪]
266
00:20:51,464 --> 00:20:56,078
[crowd clapping in rhythm]
267
00:21:11,615 --> 00:21:12,703
[song ends]
268
00:21:12,747 --> 00:21:14,618
[tapping on glass]
269
00:21:14,662 --> 00:21:16,489
[Russian accent]
I'd like to make toast
270
00:21:16,533 --> 00:21:18,753
to my friend, Karl Frederick,
271
00:21:18,796 --> 00:21:20,798
and his new bride,
272
00:21:20,842 --> 00:21:23,932
and her lovely daughter,
Dasha.
273
00:21:23,975 --> 00:21:26,630
It's been over a year
274
00:21:26,674 --> 00:21:30,329
since Karl was faced
with terrible tragedy
275
00:21:30,373 --> 00:21:33,332
and I must admit
I was worried.
276
00:21:33,376 --> 00:21:34,943
But I assured him
277
00:21:34,986 --> 00:21:36,684
it was not the end,
278
00:21:36,727 --> 00:21:39,251
that there were others
out there...
279
00:21:39,295 --> 00:21:43,604
other fishes in the sea,
with children...
280
00:21:43,647 --> 00:21:45,649
like Tyler.
281
00:21:45,693 --> 00:21:46,607
So...
282
00:21:46,650 --> 00:21:48,652
we were there
for you then,
283
00:21:48,696 --> 00:21:51,568
we are here for you now...
284
00:21:51,612 --> 00:21:55,964
and now Dasha
and Nina are here, too.
285
00:21:56,007 --> 00:21:57,661
To new beginnings.
286
00:21:57,705 --> 00:21:59,881
[all]
To new beginnings.
287
00:21:59,924 --> 00:22:02,144
[glasses clinking]
288
00:22:02,187 --> 00:22:04,320
[Yuri, Russian accent]
When communism fell
289
00:22:04,363 --> 00:22:06,017
it was like Wild West.
290
00:22:06,061 --> 00:22:08,629
Uneducated hoodlums
with the biggest balls
291
00:22:08,672 --> 00:22:10,152
took control of everything,
292
00:22:10,195 --> 00:22:12,633
factories, oil, gas.
293
00:22:12,676 --> 00:22:15,157
They became powerful overnight.
294
00:22:15,200 --> 00:22:17,550
I'm sorry.
I don't remember meeting you.
295
00:22:17,594 --> 00:22:18,856
I'm sorry.
296
00:22:18,900 --> 00:22:20,292
This is Cranston.
297
00:22:20,336 --> 00:22:21,990
He's a longtime family friend.
298
00:22:22,033 --> 00:22:24,688
For years, he helped me
run the clinic
here in the house.
299
00:22:24,732 --> 00:22:26,951
I read somewhere
about your clinic.
300
00:22:26,995 --> 00:22:29,127
Didn't health inspectors
shut it down
301
00:22:29,171 --> 00:22:30,912
after a young girl died?
302
00:22:30,955 --> 00:22:33,131
A young girl died...
303
00:22:33,175 --> 00:22:34,306
[ominous music ♪]
304
00:22:34,350 --> 00:22:34,916
...here?
305
00:22:34,959 --> 00:22:36,700
But first, okay.
306
00:22:36,744 --> 00:22:38,006
Let's get the record straight.
307
00:22:38,049 --> 00:22:39,703
She was of legal age.
308
00:22:39,747 --> 00:22:42,750
Here on an extended stay
after a breast augmentation.
309
00:22:42,793 --> 00:22:44,969
She kept demanding
something for the pain,
310
00:22:45,013 --> 00:22:47,624
so I gave her diamorphine.
311
00:22:47,668 --> 00:22:49,582
Little did I know,
312
00:22:49,626 --> 00:22:51,541
she brought cocaine
to the party.
313
00:22:51,584 --> 00:22:54,544
Morphine is a depressant.
314
00:22:54,587 --> 00:22:56,633
Cocaine is a stimulant.
315
00:22:56,677 --> 00:22:58,722
One slows down the heart,
316
00:22:58,766 --> 00:23:01,159
the other speeds it up.
317
00:23:01,203 --> 00:23:04,075
Yeah,
it's called speed-ballin'.
318
00:23:07,383 --> 00:23:09,515
Sounds like you've been
doing some digging, Yuri.
319
00:23:09,559 --> 00:23:11,822
When I hear my niece
is leaving everything behind
320
00:23:11,866 --> 00:23:13,650
for a man she hardly knows,
321
00:23:13,694 --> 00:23:15,434
I must put my nose
in the dirt.
322
00:23:15,478 --> 00:23:17,915
- Yuri.
- [Karl] It's quite all right.
323
00:23:17,959 --> 00:23:19,700
None of it's a secret.
324
00:23:20,788 --> 00:23:22,224
It's just not relevant.
325
00:23:22,267 --> 00:23:23,791
♪
326
00:23:23,834 --> 00:23:26,837
Well, it's getting late.
327
00:23:26,881 --> 00:23:28,360
I should be going.
328
00:23:28,404 --> 00:23:29,710
Are you okay to drive?
329
00:23:29,753 --> 00:23:31,189
[Karl]
He'll be fine.
330
00:23:31,233 --> 00:23:34,192
Vodka's like water
to the Russian blood.
331
00:23:34,236 --> 00:23:35,193
Isn't that right, Yuri?
332
00:23:35,237 --> 00:23:36,934
That's right.
333
00:23:36,978 --> 00:23:39,110
And now that we live
so close...
334
00:23:39,154 --> 00:23:40,677
I'll be sure to visit...
335
00:23:42,026 --> 00:23:43,114
...often.
336
00:23:43,811 --> 00:23:45,247
Please do.
337
00:23:46,770 --> 00:23:49,251
[wind blowing]
338
00:23:49,294 --> 00:23:51,470
[speaking Russian]
339
00:24:09,097 --> 00:24:11,708
♪
340
00:24:11,752 --> 00:24:13,710
[engine starts]
341
00:24:18,759 --> 00:24:21,805
[wind howling outside]
342
00:24:37,125 --> 00:24:38,691
[door creaks open, shuts]
343
00:24:41,520 --> 00:24:42,608
Karl?
344
00:24:44,219 --> 00:24:45,524
[snorting]
345
00:24:45,568 --> 00:24:46,699
[gasps]
346
00:24:47,918 --> 00:24:49,659
I'm sorry.
347
00:24:49,702 --> 00:24:50,834
I should have knocked.
348
00:24:50,878 --> 00:24:53,054
No, don't be silly.
349
00:24:53,097 --> 00:24:55,578
Mi casa es su casa.
350
00:24:55,621 --> 00:24:57,667
[chilling music ♪]
351
00:24:57,710 --> 00:24:59,147
Would you like some?
352
00:25:01,802 --> 00:25:03,151
I had no idea.
353
00:25:03,760 --> 00:25:04,935
Nina,
354
00:25:04,979 --> 00:25:07,851
I'm 63 years old.
355
00:25:07,895 --> 00:25:10,506
I've survived
the rollercoaster of life.
356
00:25:10,549 --> 00:25:12,116
I've had heartache
and tragedy
357
00:25:12,160 --> 00:25:13,857
like no one else.
358
00:25:13,901 --> 00:25:16,338
I think I've earned
my vices.
359
00:25:17,513 --> 00:25:21,038
I swear to Dasha
everything would be different.
360
00:25:21,082 --> 00:25:23,040
I thought you were different.
361
00:25:23,084 --> 00:25:24,825
What are you talking about?
362
00:25:26,478 --> 00:25:28,872
Just don't ever do it
around Dasha.
363
00:25:28,916 --> 00:25:31,353
♪
364
00:25:34,878 --> 00:25:37,707
[dramatic music ♪]
365
00:25:37,750 --> 00:25:39,927
[wind howling]
366
00:25:39,970 --> 00:25:44,322
[rock music in Russian
on radio ♪]
367
00:26:05,387 --> 00:26:06,518
[Yuri cries out]
368
00:26:06,562 --> 00:26:08,303
[crash]
369
00:26:08,346 --> 00:26:11,219
[chilling music ♪]
370
00:26:21,316 --> 00:26:25,929
[rock music continues ♪]
371
00:26:36,809 --> 00:26:38,463
What are you doing?!
372
00:26:39,595 --> 00:26:40,944
What are you doing?!
373
00:26:40,988 --> 00:26:43,773
[chilling music ♪]
374
00:26:44,992 --> 00:26:45,949
No!
375
00:26:45,993 --> 00:26:47,951
No! No!
376
00:26:47,995 --> 00:26:51,389
No!
[screams]
377
00:26:57,830 --> 00:26:59,571
[both laughing]
378
00:26:59,615 --> 00:27:04,011
[luxurious, dramatic music ♪]
379
00:27:06,883 --> 00:27:08,972
[speaks Russian]
380
00:27:09,016 --> 00:27:12,280
[both laugh]
381
00:27:24,509 --> 00:27:27,077
[speaking Russian]
382
00:28:01,982 --> 00:28:04,767
[hammer clanking]
383
00:28:09,032 --> 00:28:09,990
There.
384
00:28:10,033 --> 00:28:11,382
Just like new.
385
00:28:16,170 --> 00:28:18,476
[Maria curses in Spanish]
386
00:28:19,086 --> 00:28:21,088
[Dasha]
Hola, Maria!
387
00:28:21,131 --> 00:28:23,699
Hagen, Hagen,
I need your help!
388
00:28:23,742 --> 00:28:25,483
Maria, are you okay?
389
00:28:25,527 --> 00:28:27,616
I lowered the lamp
to dust it,
390
00:28:27,659 --> 00:28:29,792
but now it won't go back up.
391
00:28:29,835 --> 00:28:31,794
Maybe I can help.
392
00:28:31,837 --> 00:28:33,970
My father was a mechanic
on a ship,
393
00:28:34,014 --> 00:28:36,407
and I watch him work winches
like this.
394
00:28:38,279 --> 00:28:39,932
Pull on the chain.
395
00:28:40,846 --> 00:28:41,891
Harder.
396
00:28:41,934 --> 00:28:44,198
My father was very handy.
397
00:28:44,241 --> 00:28:47,288
He used to say
if he was stranded
on the island,
398
00:28:47,331 --> 00:28:49,290
all he need is a hammer
to survive.
399
00:28:54,686 --> 00:28:57,994
[dramatic music ♪]
400
00:28:58,038 --> 00:29:01,954
[gears, chains clattering]
401
00:29:07,438 --> 00:29:08,439
There.
402
00:29:08,483 --> 00:29:10,137
The braking mechanism
was stuck.
403
00:29:10,180 --> 00:29:11,834
Maybe it needs oil.
404
00:29:11,877 --> 00:29:13,053
[gentle music ♪]
405
00:29:13,096 --> 00:29:15,055
Maria, can I
ask you something?
406
00:29:15,098 --> 00:29:16,056
Of course.
407
00:29:17,187 --> 00:29:19,102
Last night, I walked in
on Karl doing--
408
00:29:19,146 --> 00:29:20,799
Cocaina.
409
00:29:21,626 --> 00:29:23,106
Yes, um...
410
00:29:23,150 --> 00:29:26,109
It started
when Tyler became ill.
411
00:29:26,153 --> 00:29:29,199
The drugs helped him
to cope with the pain.
412
00:29:31,636 --> 00:29:33,160
Thank you for sharing that.
413
00:29:33,203 --> 00:29:36,250
♪
414
00:29:40,558 --> 00:29:41,733
[Karl]
The situation?
415
00:29:41,777 --> 00:29:44,127
The situation is
getting worse by the day.
416
00:29:44,171 --> 00:29:45,607
Not to mention all the snow
we're having.
417
00:29:45,650 --> 00:29:47,174
It's not gonna be easy
getting up here.
418
00:29:49,176 --> 00:29:50,438
Not my problem!
419
00:29:51,178 --> 00:29:53,876
Already paid him
a lot of money.
420
00:29:53,919 --> 00:29:56,270
Just get him up here.
421
00:29:56,313 --> 00:29:58,141
You better be
as good as you say.
422
00:30:02,232 --> 00:30:04,147
Is everything okay?
423
00:30:04,191 --> 00:30:06,149
Yeah. My cousin, Claire,
424
00:30:06,193 --> 00:30:08,586
she has a friend who's
an expert in old homes.
425
00:30:08,630 --> 00:30:12,068
I'm trying to get him up here
to fix the power situation.
426
00:30:12,112 --> 00:30:14,505
In worst case,
we can use candles.
427
00:30:14,549 --> 00:30:16,725
Can be very romantic.
428
00:30:16,768 --> 00:30:22,165
[dramatic classical
piano music ♪]
429
00:30:22,209 --> 00:30:24,907
[cutlery clinking]
430
00:30:29,259 --> 00:30:32,567
[Dasha coughing]
431
00:30:32,610 --> 00:30:35,657
Dashinka, are you catching
a cold?
432
00:30:35,700 --> 00:30:37,354
It's a fever.
433
00:30:37,398 --> 00:30:39,530
That's a shame.
434
00:30:39,574 --> 00:30:43,665
I was really hoping
the three of us could
go horseback riding tomorrow.
435
00:30:43,708 --> 00:30:45,406
What a wonderful idea.
436
00:30:45,449 --> 00:30:47,190
You two should still go.
437
00:30:47,234 --> 00:30:48,800
I can watch Dasha.
438
00:30:48,844 --> 00:30:52,456
Newlyweds should spend time
alone, no?
439
00:30:53,936 --> 00:30:56,504
Sure. That sounds
like a great idea.
440
00:30:56,547 --> 00:30:59,507
♪
441
00:31:03,119 --> 00:31:06,166
[wind howling]
442
00:31:06,209 --> 00:31:08,603
[eerie music ♪]
443
00:31:08,646 --> 00:31:09,995
[Karl]
Stop it.
444
00:31:18,874 --> 00:31:21,181
Not now.
Please, not now.
445
00:31:23,835 --> 00:31:26,142
I said stop it!
446
00:31:28,318 --> 00:31:30,233
Damn it!
It's not your decision!
447
00:31:30,277 --> 00:31:31,495
[dramatic music sting ♪]
448
00:31:31,539 --> 00:31:33,628
[on TV]
She's done it.
The perfect crime.
449
00:31:33,671 --> 00:31:35,238
Has she killed him?
450
00:31:35,282 --> 00:31:36,848
Not yet.
451
00:31:36,892 --> 00:31:38,067
But she will.
452
00:31:38,110 --> 00:31:42,898
[ominous, pensive music ♪]
453
00:31:42,941 --> 00:31:44,116
[Woman on TV]
David?
454
00:31:44,160 --> 00:31:49,252
[on TV, door creaks, slams]
455
00:31:53,300 --> 00:31:55,824
Drink this tea.
456
00:31:56,825 --> 00:31:58,261
Every drop.
457
00:31:58,305 --> 00:32:01,133
♪
458
00:32:15,322 --> 00:32:21,545
♪
459
00:32:25,332 --> 00:32:27,116
It's coming back to me, Karl.
460
00:32:27,159 --> 00:32:29,161
It's like riding a bike.
461
00:32:31,338 --> 00:32:33,296
[Man on TV
speaks indistinctly]
462
00:32:33,340 --> 00:32:35,472
[Man on TV]
...even my life.
463
00:32:35,516 --> 00:32:38,562
But you're not going
to live to enjoy it.
464
00:32:41,348 --> 00:32:43,393
It's so beautiful, Karl.
465
00:32:45,308 --> 00:32:50,922
[Woman on TV screaming]
466
00:32:50,966 --> 00:32:52,837
[dramatic musical sting ♪]
467
00:32:56,188 --> 00:32:58,103
[eerie music ♪]
468
00:32:58,147 --> 00:33:01,063
[electricity buzzing,
generator clunking]
469
00:33:08,288 --> 00:33:11,291
[door creaks]
470
00:33:18,907 --> 00:33:22,302
[dramatic, ominous music ♪]
471
00:33:27,132 --> 00:33:28,264
Maria?
472
00:33:28,308 --> 00:33:31,311
[electricity hums]
473
00:33:35,576 --> 00:33:38,274
[ghostly whispers]
474
00:33:42,409 --> 00:33:46,238
All right, Nina.
How 'bout you show me
what you got?
475
00:33:46,282 --> 00:33:49,241
[dramatic musical sting ♪]
476
00:33:49,285 --> 00:33:51,243
[chilling shout]
477
00:33:54,116 --> 00:33:55,596
[growl]
478
00:33:55,639 --> 00:33:57,511
Mama!
479
00:33:58,425 --> 00:34:00,818
[Karl]
C'mon, Nina!
480
00:34:00,862 --> 00:34:02,385
[Nina cries out]
481
00:34:02,429 --> 00:34:06,171
[dramatic, tense music ♪]
482
00:34:12,439 --> 00:34:13,353
[Nina]
Please!
483
00:34:13,396 --> 00:34:16,007
[speaks indistinctly]
484
00:34:16,051 --> 00:34:17,966
[Karl whoops]
485
00:34:18,009 --> 00:34:20,838
♪
486
00:34:20,882 --> 00:34:23,232
[hooves thumping]
487
00:34:23,275 --> 00:34:25,365
[leather creaking]
488
00:34:28,237 --> 00:34:29,543
Slow down!
489
00:34:29,586 --> 00:34:31,371
[crying out]
490
00:34:36,114 --> 00:34:37,899
Whoa, whoa.
[horse grunts]
491
00:34:39,074 --> 00:34:40,684
[horse snorts]
492
00:34:40,728 --> 00:34:42,033
Nina?!
493
00:34:42,077 --> 00:34:44,558
[wind howling]
494
00:34:44,601 --> 00:34:47,082
[crow cawing]
495
00:34:53,131 --> 00:34:54,524
Nina?!
496
00:34:57,571 --> 00:35:00,400
[Karl gasping]
497
00:35:00,443 --> 00:35:03,098
[dramatic music ♪]
498
00:35:05,187 --> 00:35:06,231
Nina...
499
00:35:11,323 --> 00:35:14,022
[panting]
500
00:35:18,809 --> 00:35:22,422
[breathing heavily]
501
00:35:24,336 --> 00:35:26,382
[grunts]
502
00:35:26,426 --> 00:35:29,429
[panting]
503
00:35:34,346 --> 00:35:36,523
♪
504
00:35:36,566 --> 00:35:37,698
Dasha?!
505
00:35:38,481 --> 00:35:41,310
Dasha?!
Dasha, no!
506
00:35:41,353 --> 00:35:43,660
[crack]
507
00:35:43,704 --> 00:35:45,314
♪
508
00:35:45,357 --> 00:35:47,098
Dasha!
509
00:35:47,142 --> 00:35:49,318
[water bubbling]
510
00:35:50,406 --> 00:35:51,494
Dasha!
511
00:35:51,538 --> 00:35:53,409
[panting]
512
00:35:54,454 --> 00:35:58,196
♪
513
00:35:58,240 --> 00:35:59,502
Dasha!
514
00:35:59,546 --> 00:36:01,722
Dasha! Oh! Come, come!
515
00:36:01,765 --> 00:36:04,507
[groaning]
Oh!
516
00:36:04,551 --> 00:36:07,205
[grunting]
517
00:36:09,556 --> 00:36:11,949
[groaning]
518
00:36:11,993 --> 00:36:13,385
Oh! Oh, Dasha.
519
00:36:13,429 --> 00:36:14,865
Dasha, come on, baby.
520
00:36:14,909 --> 00:36:16,519
Come on, Dasha!
521
00:36:16,563 --> 00:36:17,781
Come on! Ugh!
522
00:36:17,825 --> 00:36:20,523
[grunting]
523
00:36:23,221 --> 00:36:24,745
Dasha?
524
00:36:24,788 --> 00:36:26,616
Dasha?!
525
00:36:26,660 --> 00:36:28,531
[grunting]
526
00:36:28,575 --> 00:36:30,011
Dasha!
527
00:36:30,577 --> 00:36:32,404
Dasha!
528
00:36:32,448 --> 00:36:35,538
[grunting]
You can't do this.
We're so close!
529
00:36:35,582 --> 00:36:37,540
Not after everything!
530
00:36:37,584 --> 00:36:40,587
[Dasha coughing]
[Karl gasping]
531
00:36:40,630 --> 00:36:42,806
Oh, thank God!
Oh, God!
532
00:36:42,850 --> 00:36:44,416
My daughter!
533
00:36:44,460 --> 00:36:46,418
No, no, no!
534
00:36:46,462 --> 00:36:50,379
[both crying, gasping]
535
00:36:50,422 --> 00:36:52,729
[eerie ambience]
536
00:36:52,773 --> 00:36:54,470
[Nina]
Maybe we should take her
to the hospital.
537
00:36:54,514 --> 00:36:56,385
[Maria]
The snow makes the roads
impassable.
538
00:36:56,428 --> 00:36:57,560
The best thing to do right now
539
00:36:57,604 --> 00:36:59,257
is to get her out of these
wet clothes
540
00:36:59,301 --> 00:37:01,521
and into a warm bed.
541
00:37:02,696 --> 00:37:04,915
We have plenty
of medical supplies left over
542
00:37:04,959 --> 00:37:07,831
from Mr. Frederick's clinic
if we need it.
543
00:37:12,227 --> 00:37:17,319
[unsettling nursery music ♪]
544
00:37:18,059 --> 00:37:20,017
What happened to you?
545
00:37:20,061 --> 00:37:22,237
[gentle music ♪]
546
00:37:22,280 --> 00:37:24,195
It's nothing.
547
00:37:24,239 --> 00:37:27,068
Silly me.
I fell from the horse.
548
00:37:29,157 --> 00:37:31,420
But you, Dashinka,
549
00:37:31,463 --> 00:37:34,510
why were you so far away
from the house?
550
00:37:34,554 --> 00:37:36,120
To look for you.
551
00:37:36,164 --> 00:37:39,559
But you knew I was going
for the ride with Karl.
552
00:37:39,602 --> 00:37:41,735
You knew I was coming back.
553
00:37:43,650 --> 00:37:44,955
I saw a ghost.
554
00:37:44,999 --> 00:37:47,784
[eerie music ♪]
555
00:37:47,828 --> 00:37:50,482
- A ghost?
- A lady ghost.
556
00:37:50,526 --> 00:37:52,963
Dashinka, there is
no such things as ghosts.
557
00:37:53,007 --> 00:37:56,619
She said he is going
to do bad things to us.
558
00:37:56,663 --> 00:37:57,664
Who?
559
00:37:57,707 --> 00:37:59,840
Karl! She said
if we don't leave
560
00:37:59,883 --> 00:38:01,058
he'll kill us both!
561
00:38:01,102 --> 00:38:03,626
Dasha, stop it!
562
00:38:03,670 --> 00:38:05,019
That's enough.
563
00:38:05,062 --> 00:38:07,543
♪
564
00:38:08,675 --> 00:38:10,285
I'm sorry, sweetheart.
565
00:38:15,116 --> 00:38:18,423
[ominous music ♪]
566
00:38:30,174 --> 00:38:31,523
[snorting]
567
00:38:31,567 --> 00:38:33,395
Why, Karl?
568
00:38:34,962 --> 00:38:36,528
'Cause I do.
569
00:38:36,572 --> 00:38:37,573
I just do.
570
00:38:39,531 --> 00:38:41,533
[snorting]
571
00:38:41,577 --> 00:38:43,492
Karl, I'm grateful
572
00:38:43,535 --> 00:38:44,711
you saved Dasha's life.
573
00:38:44,754 --> 00:38:47,278
What was she doing out there
anyway, huh?
574
00:38:47,322 --> 00:38:48,540
I don't know.
575
00:38:48,584 --> 00:38:50,847
She says she got scared.
576
00:38:50,891 --> 00:38:53,154
She says she saw a ghost.
577
00:38:54,895 --> 00:38:56,679
A ghost?
578
00:38:56,723 --> 00:38:58,115
Yes.
579
00:38:59,551 --> 00:39:01,075
What else did she say?
580
00:39:01,118 --> 00:39:03,555
[wind howling]
581
00:39:03,599 --> 00:39:04,687
That's it.
582
00:39:11,041 --> 00:39:13,043
Why didn't you slow down, Karl?
583
00:39:13,087 --> 00:39:15,698
I could have been killed.
- Nina...
584
00:39:15,742 --> 00:39:17,482
You said that you could ride.
585
00:39:17,526 --> 00:39:19,397
How was I supposed to know
that saddle would come loose?
586
00:39:19,441 --> 00:39:22,923
I secured it myself.
It's a perfectly fine saddle.
587
00:39:22,966 --> 00:39:25,186
What the hell do you
want me to say?
588
00:39:28,276 --> 00:39:29,886
[distant knocking]
589
00:39:29,930 --> 00:39:32,541
[crickets chirping]
590
00:39:32,584 --> 00:39:35,979
Mr. Frederick,
terribly sorry to bother you
so late at night.
591
00:39:36,023 --> 00:39:38,286
We had a terrible accident
on Windham Road,
592
00:39:38,329 --> 00:39:40,375
and, unfortunately,
the driver was killed,
593
00:39:40,418 --> 00:39:43,726
and we think he may have been
coming from one of the homes
up here.
594
00:39:43,770 --> 00:39:45,728
So, I wanted to stop and check
595
00:39:45,772 --> 00:39:48,688
to see if you know
the name Yuri Vokhov.
596
00:39:48,731 --> 00:39:50,254
- Aw.
- Yuri?
597
00:39:51,168 --> 00:39:53,388
Yeah... Yeah, we...
598
00:39:53,431 --> 00:39:55,869
we-we-we do know him.
He's...
599
00:39:56,783 --> 00:39:58,349
My wife and I
recently got married.
600
00:39:58,393 --> 00:40:01,396
Yuri was her uncle, and he
was here recently, at a...
601
00:40:01,439 --> 00:40:05,008
little ceremony we had, and...
602
00:40:05,052 --> 00:40:07,576
As I recall,
he had too much to drink.
603
00:40:07,619 --> 00:40:10,144
Tried to get him to stay
the night, but he...
604
00:40:10,187 --> 00:40:12,407
he insisted on driving home.
605
00:40:13,364 --> 00:40:14,888
Oh.
606
00:40:14,931 --> 00:40:17,717
We're terribly sorry
for your loss.
607
00:40:17,760 --> 00:40:18,805
Thank you.
608
00:40:21,546 --> 00:40:24,245
[gentle piano music ♪]
609
00:40:24,288 --> 00:40:28,118
[wind howling]
610
00:40:38,215 --> 00:40:42,306
♪
611
00:41:05,852 --> 00:41:08,724
[dramatic musical sting ♪]
612
00:41:13,642 --> 00:41:17,254
[chilling music ♪]
613
00:41:18,734 --> 00:41:20,780
[Reign growls]
614
00:41:20,823 --> 00:41:22,782
[barking]
615
00:41:23,739 --> 00:41:26,307
[growling]
616
00:41:27,569 --> 00:41:30,093
[barks, whines]
617
00:41:40,495 --> 00:41:44,804
[eerie music ♪]
618
00:41:49,765 --> 00:41:52,855
[dramatic musical sting ♪]
619
00:41:52,899 --> 00:41:55,510
♪
620
00:42:06,913 --> 00:42:11,700
[crow cawing]
621
00:42:11,743 --> 00:42:14,746
[wind howling]
622
00:42:23,625 --> 00:42:27,759
♪
623
00:42:55,352 --> 00:42:56,788
I'm sorry.
624
00:42:56,832 --> 00:42:59,443
I didn't mean to
come in uninvited.
625
00:42:59,487 --> 00:43:01,793
[wind howling]
626
00:43:01,837 --> 00:43:03,230
I saw you working in the cold
627
00:43:03,273 --> 00:43:06,363
and thought you might
want something warm to eat.
628
00:43:06,407 --> 00:43:09,758
[chilling music ♪]
629
00:43:30,170 --> 00:43:33,173
So, I understand
you're from Hungary.
630
00:43:34,609 --> 00:43:39,005
I never been to Hungary,
but I hear it's very beautiful.
631
00:43:40,658 --> 00:43:43,574
I guess we are both
far from home.
632
00:43:50,146 --> 00:43:52,714
Karl says you like living here.
633
00:43:52,757 --> 00:43:54,281
We have so many bedrooms,
634
00:43:54,324 --> 00:43:55,673
why would you like
to sleep here...
635
00:43:55,717 --> 00:43:58,328
in the cold... alone... ?
636
00:44:04,030 --> 00:44:06,989
I want to believe that Karl
is a good man...
637
00:44:09,296 --> 00:44:11,994
but, between you and me,
638
00:44:12,038 --> 00:44:13,735
something is not right.
639
00:44:16,042 --> 00:44:18,000
Hagen...
640
00:44:18,044 --> 00:44:21,047
Did you write the warning for
me, on the kitchen window?
641
00:44:21,090 --> 00:44:22,526
"Run."
642
00:44:22,570 --> 00:44:24,050
Was that you?
643
00:44:24,093 --> 00:44:26,922
[chilling music ♪]
644
00:44:28,228 --> 00:44:29,969
It was you,
wasn't it?
645
00:44:31,361 --> 00:44:33,711
Are we in some kind of danger?
646
00:44:35,235 --> 00:44:37,019
[bowl clatters]
647
00:44:37,063 --> 00:44:38,978
Hagen, please!
648
00:44:42,938 --> 00:44:45,071
[weather vane creaking]
649
00:44:49,379 --> 00:44:52,034
[ominous music ♪]
650
00:45:13,751 --> 00:45:17,103
♪
651
00:45:46,001 --> 00:45:51,528
♪
652
00:46:03,192 --> 00:46:06,978
[generator humming]
653
00:46:07,022 --> 00:46:09,894
♪
654
00:46:28,783 --> 00:46:30,089
[clatter]
655
00:46:30,132 --> 00:46:32,003
[Maria speaking indistinctly]
656
00:46:32,047 --> 00:46:34,571
[clinking]
657
00:46:34,615 --> 00:46:36,269
Maria?
658
00:46:38,009 --> 00:46:39,620
Is everything okay?
659
00:46:40,621 --> 00:46:42,144
[Maria]
Everything is fine.
660
00:46:42,188 --> 00:46:44,581
♪
661
00:46:58,421 --> 00:47:01,685
[wind howling outside]
662
00:47:01,729 --> 00:47:04,166
I want to talk to Grandma.
663
00:47:04,210 --> 00:47:06,386
We talked with her yesterday.
664
00:47:07,038 --> 00:47:08,649
You talked to her yesterday
665
00:47:08,692 --> 00:47:10,216
about Uncle Yuri.
666
00:47:10,259 --> 00:47:12,043
You never let me talk.
667
00:47:15,482 --> 00:47:18,137
Okay. Maybe she's still awake.
668
00:47:23,751 --> 00:47:25,666
[phone playing jingling tune]
669
00:47:25,709 --> 00:47:26,493
[automated voice on phone]
This phone
has been disconnected
670
00:47:26,536 --> 00:47:27,755
due to non-payment.
671
00:47:27,798 --> 00:47:28,973
Please contact
Bell One Cellular
672
00:47:29,017 --> 00:47:29,713
to pay the past-due amount--
673
00:47:29,757 --> 00:47:30,671
What's the matter?
674
00:47:30,714 --> 00:47:31,280
I'll be back.
675
00:47:31,324 --> 00:47:33,021
You stay here.
676
00:47:33,064 --> 00:47:35,415
Don't go anywhere.
677
00:47:35,458 --> 00:47:38,069
[eerie music ♪]
678
00:47:47,383 --> 00:47:49,385
Is Maria okay?
679
00:47:49,429 --> 00:47:50,691
Yeah.
680
00:47:51,344 --> 00:47:53,824
Uh, I mean, no.
No, she's-
681
00:47:53,868 --> 00:47:55,043
she's not feeling well.
682
00:47:55,086 --> 00:47:58,438
She's-she's been up
all night vomiting.
683
00:47:58,481 --> 00:48:00,657
Oh, I hope she feels better.
684
00:48:01,963 --> 00:48:04,531
Nina, is there something
you wanted to ask me?
685
00:48:04,574 --> 00:48:05,662
Yes.
686
00:48:05,706 --> 00:48:07,186
My phone is not working.
687
00:48:07,229 --> 00:48:09,623
Dasha and I wanted
to call my mother.
688
00:48:09,666 --> 00:48:11,494
Didn't you call her yesterday?
689
00:48:11,538 --> 00:48:12,756
Yes, I did.
690
00:48:12,800 --> 00:48:14,715
And the day before.
691
00:48:14,758 --> 00:48:17,413
Maybe it's the connection, Nina.
692
00:48:17,457 --> 00:48:21,635
The message says its...
disconnected.
693
00:48:21,678 --> 00:48:24,203
♪
694
00:48:24,899 --> 00:48:26,161
[gasps]
695
00:48:29,947 --> 00:48:32,080
I guess I'll have to
call the phone company.
696
00:48:32,123 --> 00:48:34,691
[wind blowing outside]
697
00:48:35,997 --> 00:48:38,129
Well, how 'bout the house phone?
698
00:48:38,173 --> 00:48:41,394
They're obsolete,
at least in America.
699
00:48:43,004 --> 00:48:45,093
For such a big house
and so far from everything,
700
00:48:45,136 --> 00:48:47,008
what if there is
an emergency?
701
00:48:47,051 --> 00:48:48,836
Here. There's only one.
702
00:48:48,879 --> 00:48:50,272
International calls
are expensive,
703
00:48:50,316 --> 00:48:51,882
so make it quick.
704
00:48:51,926 --> 00:48:52,970
Hmm?
705
00:48:53,014 --> 00:48:54,102
It's okay.
706
00:48:54,145 --> 00:48:55,756
I'll call my mom later.
707
00:48:58,715 --> 00:48:59,977
Nina...
708
00:49:01,152 --> 00:49:02,589
I-I'm...
709
00:49:03,198 --> 00:49:04,373
I'm sorry.
710
00:49:05,505 --> 00:49:06,984
I know you've been
chomping at the bit
711
00:49:07,028 --> 00:49:09,117
to make yourself useful
around here, and...
712
00:49:09,160 --> 00:49:11,554
since Maria's
under the weather...
713
00:49:12,990 --> 00:49:16,037
how 'bout you make that Russian
meal we've been talkin' about?
714
00:49:17,299 --> 00:49:18,692
Just you and me?
715
00:49:19,345 --> 00:49:20,998
Maybe a little candlelight?
716
00:49:22,522 --> 00:49:24,219
Sure.
717
00:49:24,263 --> 00:49:25,481
Why not?
718
00:49:25,525 --> 00:49:28,832
[wind howling outside]
719
00:49:36,100 --> 00:49:40,235
[ambient music ♪]
720
00:49:40,279 --> 00:49:43,282
[crow cawing outside]
721
00:49:47,721 --> 00:49:49,549
[speaks Russian]
722
00:49:50,550 --> 00:49:51,942
Maria is not feeling well,
723
00:49:51,986 --> 00:49:55,250
so Karl asked me to make him
Russian dinner tonight.
724
00:49:55,294 --> 00:49:56,860
For just the two of us.
725
00:49:58,209 --> 00:50:01,952
You're a big girl.
You can entertain yourself,
right?
726
00:50:01,996 --> 00:50:04,215
Maybe you can eat dinner
in the playroom
727
00:50:04,259 --> 00:50:05,739
and watch a movie.
728
00:50:05,782 --> 00:50:08,002
[ominous music ♪]
729
00:50:08,045 --> 00:50:09,482
What's the matter?
730
00:50:11,875 --> 00:50:13,007
What's wrong?
731
00:50:15,531 --> 00:50:19,100
He-he came into my room
last night.
732
00:50:21,276 --> 00:50:22,973
What did he do?
733
00:50:23,017 --> 00:50:24,932
He sat next to me...
734
00:50:26,847 --> 00:50:28,979
...and he touched me.
735
00:50:29,023 --> 00:50:30,285
Touch you?
736
00:50:31,286 --> 00:50:32,243
How?
737
00:50:32,287 --> 00:50:34,158
[gentle music ♪]
738
00:50:34,202 --> 00:50:36,247
Like how you pet a dog.
739
00:50:36,291 --> 00:50:38,424
[dramatic music ♪]
740
00:50:39,903 --> 00:50:42,428
Well, I'm sure he
was just checking
741
00:50:42,471 --> 00:50:44,081
that you were feeling better.
742
00:50:48,477 --> 00:50:50,305
Dasha...
743
00:50:50,697 --> 00:50:52,742
[speaking Russian]
744
00:50:56,833 --> 00:50:58,269
Okay.
745
00:51:02,796 --> 00:51:05,451
[birds calling]
746
00:51:14,329 --> 00:51:16,418
[dramatic musical sting ♪]
747
00:51:16,462 --> 00:51:18,942
[chilling music ♪]
748
00:51:25,340 --> 00:51:27,603
All you ever do is work.
749
00:51:27,647 --> 00:51:29,649
Don't you do anything for fun?
750
00:51:29,692 --> 00:51:32,129
[chilling music ♪]
751
00:51:32,173 --> 00:51:33,261
Do you want to pull me?
752
00:51:33,304 --> 00:51:35,655
♪
753
00:51:42,705 --> 00:51:44,968
My mama's having dinner
with Karl,
754
00:51:45,012 --> 00:51:46,535
so I have to stay busy.
755
00:51:47,623 --> 00:51:49,756
I don't want to eat
with him anyway.
756
00:51:49,799 --> 00:51:52,019
[wind howling]
757
00:51:53,499 --> 00:51:55,326
You're good at this.
758
00:51:58,329 --> 00:51:59,679
The boy...
759
00:51:59,722 --> 00:52:00,810
who lived here...
760
00:52:00,854 --> 00:52:02,812
Were you friends with him?
761
00:52:10,429 --> 00:52:11,821
I knew it.
762
00:52:11,865 --> 00:52:14,998
I girl would go crazy
around here with no friends.
763
00:52:17,479 --> 00:52:19,742
What did you used to do
for fun?
764
00:52:28,403 --> 00:52:30,231
Wow!
765
00:52:32,276 --> 00:52:34,322
He like movies.
766
00:52:34,365 --> 00:52:36,411
I like movies.
767
00:52:36,455 --> 00:52:39,109
I like vampire movies,
768
00:52:39,153 --> 00:52:41,372
monster movies,
769
00:52:41,416 --> 00:52:43,984
space movies,
770
00:52:44,027 --> 00:52:45,986
all kinds of movies.
771
00:52:47,553 --> 00:52:48,728
What's your favorite?
772
00:52:55,430 --> 00:52:57,301
[delicate instrumental music ♪]
773
00:53:05,701 --> 00:53:08,704
Well, you've really outdone
yourself, haven't you, Nina?
774
00:53:08,748 --> 00:53:12,012
It's roasted apples,
potatoes and duck,
775
00:53:12,055 --> 00:53:14,362
one of Dasha's favorites.
776
00:53:14,405 --> 00:53:17,017
Oh, well,
if it's Dasha's favorite,
777
00:53:17,060 --> 00:53:18,540
it must be good.
778
00:53:22,544 --> 00:53:25,242
Mmh, mmh, mmh.
779
00:53:25,634 --> 00:53:27,680
That is something.
780
00:53:27,723 --> 00:53:29,725
[electricity humming]
781
00:53:29,769 --> 00:53:31,205
Ugh.
782
00:53:31,248 --> 00:53:34,208
Damned power outages are
happening way too frequently.
783
00:53:34,251 --> 00:53:35,426
Yes.
784
00:53:35,470 --> 00:53:38,604
Last night, the generator
woke me up.
785
00:53:38,647 --> 00:53:40,997
You were not in bed.
- Hmm.
786
00:53:41,041 --> 00:53:44,261
I was down in the cellar
refueling the generator.
787
00:53:48,614 --> 00:53:51,573
Dasha says that you
were in here room.
788
00:53:57,274 --> 00:53:58,885
Are you accusing me
of something?
789
00:53:58,928 --> 00:54:01,757
I just want to know
why you were in here room.
790
00:54:01,801 --> 00:54:03,672
♪
791
00:54:03,716 --> 00:54:05,631
She also says that...
792
00:54:07,241 --> 00:54:08,416
...you touched her.
793
00:54:08,459 --> 00:54:10,940
[fire crackling]
794
00:54:10,984 --> 00:54:13,682
I was checking to see
if she had a fever.
795
00:54:13,726 --> 00:54:15,945
In case you forgot,
she almost drowned.
796
00:54:18,600 --> 00:54:20,341
What else is bothering you,
Nina?
797
00:54:21,560 --> 00:54:24,258
I know you haven't been happy,
798
00:54:24,301 --> 00:54:26,086
so let's just get it out.
799
00:54:30,394 --> 00:54:33,702
[girl on movie]
You have those,
and I'll have these.
800
00:54:33,746 --> 00:54:36,618
[projector clicking]
801
00:54:38,228 --> 00:54:40,579
I can make a boat.
802
00:54:40,622 --> 00:54:43,973
[ominous music ♪]
803
00:54:44,670 --> 00:54:46,585
See how mine floats?
804
00:54:51,677 --> 00:54:53,374
No, you're hurting me!
805
00:54:53,417 --> 00:54:54,723
No!
806
00:55:02,209 --> 00:55:04,428
♪
807
00:55:04,472 --> 00:55:06,517
You never wanted a wife.
808
00:55:06,561 --> 00:55:07,867
Did you?
809
00:55:09,303 --> 00:55:10,565
No.
810
00:55:12,393 --> 00:55:15,309
But, I have to admit,
you made a believer
out of me.
811
00:55:15,352 --> 00:55:17,180
I mean,
you're an amazing cook,
812
00:55:17,224 --> 00:55:18,312
devoted wife,
813
00:55:18,355 --> 00:55:20,488
a wonderful mother,
814
00:55:20,531 --> 00:55:22,621
and you give a mean blowjob.
815
00:55:23,360 --> 00:55:25,145
The truth is, Nina,
816
00:55:25,188 --> 00:55:28,322
you've made this very difficult
for me.
817
00:55:29,715 --> 00:55:32,674
I don't understand what you're
talking about.
818
00:55:32,718 --> 00:55:34,110
No.
819
00:55:34,154 --> 00:55:35,634
Of course, you don't.
820
00:55:36,678 --> 00:55:37,679
Why would you?
821
00:55:42,858 --> 00:55:44,512
I was watching a show,
the other night,
822
00:55:44,555 --> 00:55:46,296
about the Donner Party.
823
00:55:46,340 --> 00:55:48,603
You ever heard
of the Donner Party?
824
00:55:49,648 --> 00:55:50,736
No.
825
00:55:52,433 --> 00:55:54,957
1846, 87 American settlers
826
00:55:55,001 --> 00:55:56,698
got trapped
in the Sierra Mountains,
827
00:55:56,742 --> 00:55:58,744
in a blizzard, snowstorm.
828
00:55:58,787 --> 00:56:00,528
Temperatures dropped
below freezing,
829
00:56:00,571 --> 00:56:02,573
food supplies ran dry.
830
00:56:02,617 --> 00:56:07,448
Of the 87, 48 actually survived.
831
00:56:08,188 --> 00:56:09,668
Do you know why?
832
00:56:12,758 --> 00:56:14,324
They ate the dead.
833
00:56:15,456 --> 00:56:17,066
Their loved ones.
834
00:56:18,677 --> 00:56:19,895
So, it got me to thinking
835
00:56:19,939 --> 00:56:22,942
about you and me and Dasha...
836
00:56:22,985 --> 00:56:25,031
If it was just the three of us
trapped alone
837
00:56:25,074 --> 00:56:27,468
in this big house,
without food,
838
00:56:27,511 --> 00:56:28,948
getting hungrier and hungrier...
839
00:56:28,991 --> 00:56:30,645
What does this has to
do with anything...
840
00:56:30,689 --> 00:56:31,907
...for Dasha's sake.
841
00:56:31,951 --> 00:56:33,343
It was a big mistake for us
to come here.
842
00:56:33,387 --> 00:56:35,650
Would you kill me?
843
00:56:37,086 --> 00:56:38,958
And eat me?
844
00:56:39,785 --> 00:56:40,699
What?
845
00:56:40,742 --> 00:56:43,614
Would you kill me
and eat me
846
00:56:43,658 --> 00:56:44,746
for Dasha's sake?
847
00:56:44,790 --> 00:56:46,661
Would you take a knife,
848
00:56:46,705 --> 00:56:49,620
carve me up...
849
00:56:49,664 --> 00:56:51,579
and eat me?
850
00:56:51,622 --> 00:56:53,624
You really are crazy,
aren't you?
851
00:56:53,668 --> 00:56:55,583
It's really
a pretty simple question.
852
00:56:55,626 --> 00:56:56,932
I just wanna know
853
00:56:56,976 --> 00:56:58,760
if we see eyes to eye.
854
00:56:58,804 --> 00:57:00,675
[ominous music ♪]
855
00:57:00,719 --> 00:57:02,503
No, Karl.
856
00:57:02,546 --> 00:57:03,852
We don't.
857
00:57:04,592 --> 00:57:07,900
[projector clicking]
858
00:57:07,943 --> 00:57:14,950
[dramatic music on film ♪]
859
00:57:14,994 --> 00:57:17,692
[chilling music ♪]
860
00:57:24,786 --> 00:57:25,787
Well?
861
00:57:27,006 --> 00:57:28,659
It's been really swell.
862
00:57:31,010 --> 00:57:33,708
I don't know about you,
but I'm ready for dessert.
863
00:57:33,752 --> 00:57:35,449
There is no dessert.
864
00:57:35,492 --> 00:57:36,842
No worries.
865
00:57:36,885 --> 00:57:41,150
Maria made an amazing
apple pie, just yesterday.
866
00:57:41,194 --> 00:57:42,804
Do you like it
a la mode?
867
00:57:42,848 --> 00:57:44,632
I'm sorry, Karl.
868
00:57:44,675 --> 00:57:46,547
Tomorrow, I'm taking Dasha,
869
00:57:46,590 --> 00:57:48,679
and we are leaving.
870
00:57:48,723 --> 00:57:52,814
[Karl roars]
[dramatic musical sting ♪]
871
00:57:54,947 --> 00:57:57,645
[dramatic, ambient music ♪]
872
00:58:14,923 --> 00:58:17,883
[dramatic musical sting ♪]
873
00:58:17,926 --> 00:58:21,016
Mr. Fredrick, you did
the right thing.
874
00:58:23,584 --> 00:58:26,717
I should have told her
the truth.
875
00:58:26,761 --> 00:58:30,156
The truth would not have
made any difference.
876
00:58:30,199 --> 00:58:32,549
You are blinded by her beauty.
877
00:58:32,593 --> 00:58:33,942
[ominous music ♪]
878
00:58:33,986 --> 00:58:36,597
But I can see the wolf
in sheep's clothing.
879
00:58:47,347 --> 00:58:50,785
[shuddering breaths]
880
00:59:04,843 --> 00:59:06,105
Karl!
881
00:59:08,237 --> 00:59:09,108
[pounding]
882
00:59:09,151 --> 00:59:11,893
Let me out!
883
00:59:11,937 --> 00:59:14,504
Karl, I'm freezing!
884
00:59:20,423 --> 00:59:24,863
Karl!
885
00:59:28,562 --> 00:59:30,390
[wind howling]
886
00:59:39,007 --> 00:59:40,748
[Dasha]
Karl.
887
00:59:40,791 --> 00:59:43,925
[unsettling, ambient music ♪]
888
00:59:43,969 --> 00:59:46,493
Please let my mom go.
889
00:59:50,801 --> 00:59:51,890
Please?
890
00:59:56,372 --> 00:59:59,419
Please let my mom go.
891
00:59:59,462 --> 01:00:01,377
I beg you, please.
892
01:00:02,422 --> 01:00:04,206
I will do anything.
893
01:00:04,250 --> 01:00:05,860
Anything.
894
01:00:06,905 --> 01:00:07,993
Please.
895
01:00:08,907 --> 01:00:10,169
[smack]
896
01:00:10,212 --> 01:00:11,997
[crying]
Please.
897
01:00:12,040 --> 01:00:13,607
[grunts]
Please.
898
01:00:13,650 --> 01:00:15,348
Don't hurt my mom.
899
01:00:15,391 --> 01:00:16,827
Please.
900
01:00:16,871 --> 01:00:17,959
What is going on here?
901
01:00:18,003 --> 01:00:20,657
I beg you.
I beg you.
902
01:00:20,701 --> 01:00:21,963
[Maria]
That's enough!
903
01:00:22,007 --> 01:00:23,617
No more games!
904
01:00:23,660 --> 01:00:25,924
It's time for you
to join Tyler.
- No!
905
01:00:25,967 --> 01:00:27,969
I hate you!
You're a monster!
906
01:00:28,013 --> 01:00:30,276
I hate you!
[crying]
907
01:00:30,319 --> 01:00:31,668
[Maria]
Come this way!
908
01:00:34,933 --> 01:00:37,848
[panting]
909
01:00:37,892 --> 01:00:39,372
[grunts]
910
01:00:39,415 --> 01:00:42,070
[eerie ambience]
911
01:01:02,743 --> 01:01:04,963
Son of a bitch.
912
01:01:23,068 --> 01:01:27,289
[fire crackling]
913
01:01:27,333 --> 01:01:31,859
[crowd on video]
♪ Happy birthday to you
914
01:01:31,902 --> 01:01:36,255
♪ Happy birthday to you
915
01:01:36,298 --> 01:01:41,390
♪ Happy birthday,
dear Tyler ♪
916
01:01:41,434 --> 01:01:46,004
♪ Happy birthday to you
917
01:01:46,047 --> 01:01:48,963
[crowd on video applauding]
918
01:01:49,007 --> 01:01:52,053
[ominous music ♪]
919
01:02:08,896 --> 01:02:10,724
A puppy!
920
01:02:10,767 --> 01:02:14,119
[crowd on video laughing,
chattering]
921
01:02:14,162 --> 01:02:15,946
I love you, Daddy.
922
01:02:18,993 --> 01:02:20,734
I love you, Son.
923
01:02:23,476 --> 01:02:25,913
[power goes out with a boom]
924
01:02:28,089 --> 01:02:30,396
[electricity buzzing]
925
01:02:30,439 --> 01:02:33,094
[ominous music ♪]
926
01:02:49,023 --> 01:02:53,027
[generator pounding]
927
01:03:13,613 --> 01:03:16,094
[indiscernible murmuring]
928
01:03:24,058 --> 01:03:26,408
[chilling music ♪]
929
01:03:26,452 --> 01:03:30,064
[rumbling]
930
01:03:36,592 --> 01:03:38,072
You.
931
01:03:38,681 --> 01:03:41,075
Do you see what you've done?
932
01:03:41,119 --> 01:03:43,338
[dramatic musical sting ♪]
933
01:03:43,382 --> 01:03:46,124
♪
934
01:04:02,314 --> 01:04:06,013
♪
935
01:04:08,102 --> 01:04:12,933
[grunting]
936
01:04:24,162 --> 01:04:28,253
[dramatic music ♪]
937
01:04:28,296 --> 01:04:30,037
[crowbar clangs]
938
01:04:42,267 --> 01:04:43,964
[grunts]
939
01:04:54,844 --> 01:04:56,716
[gasps]
940
01:05:13,254 --> 01:05:17,737
♪
941
01:05:33,143 --> 01:05:36,712
[grunting]
942
01:05:55,427 --> 01:05:58,212
[grunting]
943
01:06:03,826 --> 01:06:07,221
[generator rumbling]
944
01:06:19,320 --> 01:06:20,930
[panting]
945
01:06:20,974 --> 01:06:22,541
It's nice to see you, too.
946
01:06:34,988 --> 01:06:37,338
[fire crackling]
947
01:06:37,382 --> 01:06:40,254
[eerie music ♪]
948
01:06:42,822 --> 01:06:44,476
Wake up.
949
01:06:46,304 --> 01:06:49,307
If you touched a hair
on her head
950
01:06:49,350 --> 01:06:51,047
I'll kill you.
951
01:06:52,484 --> 01:06:54,573
Even know how to use it?
952
01:06:54,616 --> 01:06:57,663
My father taught me many things.
953
01:06:58,707 --> 01:07:00,579
Take me to her.
954
01:07:00,622 --> 01:07:03,233
Oh, what are you gonna do,
Nina?
955
01:07:05,235 --> 01:07:07,803
I'm a respected man,
956
01:07:07,847 --> 01:07:09,588
and you're what...
957
01:07:09,631 --> 01:07:11,503
exactly?
958
01:07:11,546 --> 01:07:13,374
Ordered by mail...
959
01:07:15,289 --> 01:07:17,073
Delivered...
960
01:07:18,248 --> 01:07:20,903
You think the police
are gonna believe you?
961
01:07:22,122 --> 01:07:23,210
[Nina]
No.
962
01:07:23,253 --> 01:07:25,734
But maybe they will
believe Lucia.
963
01:07:28,433 --> 01:07:29,825
You talked to Lucia?
964
01:07:29,869 --> 01:07:32,088
I found her in the cellar.
965
01:07:32,132 --> 01:07:33,829
Oh.
966
01:07:33,873 --> 01:07:35,353
Right.
967
01:07:35,396 --> 01:07:37,920
[dramatic music ♪]
968
01:07:39,835 --> 01:07:42,011
That was an accident.
969
01:07:42,055 --> 01:07:43,404
Like the saddle?
970
01:07:43,448 --> 01:07:46,233
Let's just cut the crap,
huh?
971
01:07:46,276 --> 01:07:48,844
You want the truth?
972
01:07:48,888 --> 01:07:51,020
She had it coming.
973
01:07:51,064 --> 01:07:54,284
She carried the disease
in her family.
She never told me.
974
01:07:54,328 --> 01:07:55,460
You think
I would've married her,
975
01:07:55,503 --> 01:07:57,244
let alone
let her bear my child?!
976
01:07:57,287 --> 01:08:00,290
For Christ's sake, he was dying
the moment he was born!
977
01:08:00,334 --> 01:08:01,596
I'm sorry,
978
01:08:01,640 --> 01:08:03,555
but that has nothing to do
with my daughter.
979
01:08:03,598 --> 01:08:06,819
I-I'm tired
of this song and dance, really.
980
01:08:06,862 --> 01:08:08,429
Wooh!
[chuckles]
981
01:08:08,473 --> 01:08:10,866
Why don't you just
do us both a favor, huh?
982
01:08:10,910 --> 01:08:15,175
You summon the courage, and you
pull the fucking trigger.
983
01:08:16,481 --> 01:08:17,960
Do it.
984
01:08:20,659 --> 01:08:22,530
Do it!
985
01:08:22,574 --> 01:08:24,314
[gasping]
986
01:08:24,358 --> 01:08:26,447
Do it!
987
01:08:26,491 --> 01:08:28,623
[Nina crying out]
988
01:08:28,667 --> 01:08:30,451
[crying]
989
01:08:30,495 --> 01:08:33,498
Please, Karl,
just give her to me.
990
01:08:33,541 --> 01:08:35,325
[dramatic music ♪]
991
01:08:37,415 --> 01:08:39,025
Please, Karl.
992
01:08:40,200 --> 01:08:41,331
Please.
993
01:08:41,375 --> 01:08:43,203
I'm sorry, Nina,
994
01:08:43,246 --> 01:08:45,074
but I can't let you go.
995
01:08:45,118 --> 01:08:47,381
♪
996
01:08:47,425 --> 01:08:49,862
Therein lies
one simple question.
997
01:08:49,905 --> 01:08:52,168
[gentle music ♪]
998
01:08:52,212 --> 01:08:55,084
Is there any way we can
make this marriage work?
999
01:08:57,913 --> 01:08:59,132
Go to hell.
1000
01:08:59,175 --> 01:09:01,003
I want my daughter!
1001
01:09:01,047 --> 01:09:02,744
[panting]
1002
01:09:03,397 --> 01:09:05,486
[shotgun blast]
1003
01:09:05,530 --> 01:09:08,228
[dramatic music ♪]
1004
01:09:08,271 --> 01:09:10,926
[gasping]
1005
01:09:18,281 --> 01:09:19,021
No!
1006
01:09:19,457 --> 01:09:21,415
No!
1007
01:09:22,895 --> 01:09:24,810
I'm very sorry...
1008
01:09:25,985 --> 01:09:28,509
...it's come down
to this, Nina.
1009
01:09:28,553 --> 01:09:30,206
[Nina, crying]
No!
1010
01:09:30,250 --> 01:09:32,121
No, please!
1011
01:09:32,165 --> 01:09:34,123
I'm begging you, no!
1012
01:09:34,167 --> 01:09:39,346
[screaming]
No!
1013
01:09:39,389 --> 01:09:44,003
[ominous ambience]
1014
01:09:44,046 --> 01:09:47,397
[distorted noise]
1015
01:09:52,620 --> 01:09:54,404
[Nina]
Dasha...
1016
01:09:55,971 --> 01:09:58,234
I want to see Dasha.
1017
01:10:00,498 --> 01:10:01,499
[gasps]
1018
01:10:10,203 --> 01:10:12,510
[knocks on door]
1019
01:10:16,122 --> 01:10:19,429
[unsettling music ♪]
1020
01:10:29,483 --> 01:10:33,487
You'll be happy to know
I managed to save both thumbs,
and an index finger.
1021
01:10:35,620 --> 01:10:37,578
You don't feel any pain
because I've had you
1022
01:10:37,622 --> 01:10:39,406
on a steady drip
of diamorphine
1023
01:10:39,449 --> 01:10:41,147
for several weeks now.
1024
01:10:42,191 --> 01:10:43,802
The snow has melted.
1025
01:10:44,672 --> 01:10:46,631
Spring is in the air.
1026
01:10:47,893 --> 01:10:49,285
A new day.
1027
01:10:50,417 --> 01:10:51,592
Where is Dasha?
1028
01:10:51,636 --> 01:10:53,594
Oh, Dasha...
[shushing]
1029
01:10:53,638 --> 01:10:55,509
She's fine.
1030
01:10:55,553 --> 01:10:56,771
She's resting.
1031
01:10:58,773 --> 01:11:01,471
I respect you, Nina.
1032
01:11:01,515 --> 01:11:02,603
As a woman.
1033
01:11:03,778 --> 01:11:05,127
And a mother.
1034
01:11:06,520 --> 01:11:10,611
I could've easily blown
your head off, but...
1035
01:11:10,655 --> 01:11:11,873
...the truth is...
1036
01:11:12,657 --> 01:11:14,397
...something stopped me.
1037
01:11:16,182 --> 01:11:17,618
My father used to always say,
1038
01:11:17,662 --> 01:11:19,707
"Any woman
who can survive a month
1039
01:11:19,751 --> 01:11:21,448
with a Fredrick
1040
01:11:21,491 --> 01:11:23,363
is a keeper."
1041
01:11:23,406 --> 01:11:25,104
Hmm-hmm.
1042
01:11:29,674 --> 01:11:33,547
My mother lasted four years
before she tried
to steal me away.
1043
01:11:37,507 --> 01:11:39,292
The memories of that night...
1044
01:11:40,467 --> 01:11:42,077
...seared into my brain.
1045
01:11:44,558 --> 01:11:46,604
The unspeakable acts
he did to her.
1046
01:11:50,520 --> 01:11:53,480
Afterward, he pulled me aside.
He said, "Karl...
1047
01:11:53,523 --> 01:11:56,570
there's nothing more sacred
to a man than his son.
1048
01:11:57,745 --> 01:11:59,355
Nothing."
1049
01:12:00,835 --> 01:12:02,881
But you taught me something,
Nina.
1050
01:12:08,713 --> 01:12:10,540
A mother's love also matters.
1051
01:12:15,023 --> 01:12:17,896
That's why I've decided
to spare you.
1052
01:12:17,939 --> 01:12:19,985
I want to give you a chance.
1053
01:12:21,160 --> 01:12:24,032
A chance that Lucia
and my mother never had.
1054
01:12:25,425 --> 01:12:27,122
Do you want that chance, Nina?
1055
01:12:27,166 --> 01:12:29,385
[moans softly]
1056
01:12:31,257 --> 01:12:32,693
Good.
1057
01:12:33,738 --> 01:12:35,000
Good.
1058
01:12:36,654 --> 01:12:38,656
Now, let's take a little stroll.
Shall we?
1059
01:12:41,136 --> 01:12:44,792
[ominous music ♪]
1060
01:13:01,809 --> 01:13:03,637
Dasha?
1061
01:13:05,770 --> 01:13:07,641
[Karl]
Dasha's fine.
1062
01:13:07,685 --> 01:13:08,990
She's just sleeping.
1063
01:13:09,034 --> 01:13:11,601
[heart monitor beeping]
1064
01:13:11,645 --> 01:13:12,646
Maria,
1065
01:13:12,690 --> 01:13:14,604
could you give us
a moment alone?
1066
01:13:14,648 --> 01:13:18,478
Why is she...
1067
01:13:18,521 --> 01:13:21,002
Because this is why she's here.
1068
01:13:21,046 --> 01:13:23,657
To make a difference for you...
1069
01:13:24,614 --> 01:13:26,312
...for me...
1070
01:13:28,662 --> 01:13:30,577
...for my son.
1071
01:13:30,620 --> 01:13:33,275
[dramatic musical sting ♪]
1072
01:13:42,720 --> 01:13:46,071
Say hello to Tyler.
1073
01:13:46,114 --> 01:13:47,986
He's beautiful, isn't he?
1074
01:13:51,032 --> 01:13:52,642
Just a boy
1075
01:13:52,686 --> 01:13:55,210
who wants nothing more
1076
01:13:55,254 --> 01:13:56,603
than to grow up,
1077
01:13:56,646 --> 01:13:58,039
go to school...
1078
01:13:59,780 --> 01:14:01,042
...play ball...
1079
01:14:02,261 --> 01:14:04,045
...have that first kiss...
1080
01:14:04,089 --> 01:14:06,178
[dramatic music ♪]
1081
01:14:06,221 --> 01:14:09,442
Tyler needs
a stem cell transplant.
1082
01:14:09,485 --> 01:14:11,705
He also needs lungs...
1083
01:14:12,488 --> 01:14:13,663
...and a heart.
1084
01:14:13,707 --> 01:14:17,711
♪
1085
01:14:24,849 --> 01:14:27,460
I, uh...
I put him on a donors list.
1086
01:14:27,503 --> 01:14:29,288
I offered to pay
the board millions,
1087
01:14:29,331 --> 01:14:31,072
but they said
that his chance of survival
1088
01:14:31,116 --> 01:14:32,813
was too low.
1089
01:14:32,857 --> 01:14:34,989
I could've gotten the organs
in Mexico on the black market,
1090
01:14:35,033 --> 01:14:36,425
but you...
1091
01:14:36,469 --> 01:14:38,558
you never know
what you're getting.
1092
01:14:38,601 --> 01:14:39,820
So, my Russian colleagues
1093
01:14:39,864 --> 01:14:41,779
tested hundred of children
1094
01:14:41,822 --> 01:14:43,650
to find the perfect match.
1095
01:14:43,693 --> 01:14:47,175
A young, healthy donor.
1096
01:14:49,612 --> 01:14:50,788
Nina...
1097
01:14:52,746 --> 01:14:55,314
He's my flesh and blood.
1098
01:14:55,357 --> 01:14:56,576
I had to do this.
1099
01:14:56,619 --> 01:14:58,534
- Please--
- Shh, shh, shh.
1100
01:14:58,578 --> 01:15:01,059
They say, "Mother is God
1101
01:15:01,102 --> 01:15:02,712
on the lips of children."
1102
01:15:03,888 --> 01:15:07,326
Tyler's going to need a mother.
I'm not going to live forever.
1103
01:15:08,718 --> 01:15:12,461
The marriage papers we signed
are very real.
1104
01:15:12,505 --> 01:15:15,856
Everything I have is yours
after I'm gone.
1105
01:15:18,903 --> 01:15:20,905
Look on the bright side.
1106
01:15:20,948 --> 01:15:23,864
Dasha will always be here...
1107
01:15:23,908 --> 01:15:25,518
living in Tyler.
1108
01:15:26,824 --> 01:15:28,956
[dramatic music ♪]
1109
01:15:33,961 --> 01:15:35,789
The others will be here soon.
1110
01:15:35,833 --> 01:15:37,704
We should prepare for surgery.
1111
01:15:37,747 --> 01:15:39,097
Yes. Yes, of course.
1112
01:15:39,140 --> 01:15:41,926
Please just take her back
and increase her dosage.
1113
01:15:41,969 --> 01:15:44,885
I want her heavily sedated
during surgery.
1114
01:15:44,929 --> 01:15:46,408
Oh, and put Reign away.
1115
01:15:46,452 --> 01:15:49,803
I don't want him
bothering our guests.
1116
01:15:49,847 --> 01:15:51,718
[sighs deeply]
1117
01:15:53,938 --> 01:15:56,114
[dramatic music ♪]
1118
01:15:58,246 --> 01:16:00,988
- Please...
- Oh, please, please, Maria...
1119
01:16:01,032 --> 01:16:02,511
Are you kidding me?
1120
01:16:02,555 --> 01:16:05,775
If I had my way,
you would've been dead
a long time ago.
1121
01:16:05,819 --> 01:16:08,561
I am the one who has
been loyal to him!
1122
01:16:08,604 --> 01:16:10,171
Fed him, clothed him.
1123
01:16:10,215 --> 01:16:12,173
One day,
this will all be mine!
1124
01:16:12,217 --> 01:16:14,045
And I will be more
of a mother to Tyler
1125
01:16:14,088 --> 01:16:16,003
than you could ever be!
1126
01:16:17,787 --> 01:16:19,398
[Nina groaning]
1127
01:16:22,967 --> 01:16:24,446
Sleep tight...
1128
01:16:24,490 --> 01:16:25,970
forever.
1129
01:16:26,013 --> 01:16:28,668
[footsteps leaving]
1130
01:16:29,669 --> 01:16:31,149
[door slams]
1131
01:16:43,988 --> 01:16:46,860
[gasping]
1132
01:16:47,513 --> 01:16:49,776
[dramatic musical sting ♪]
1133
01:16:56,914 --> 01:17:00,874
[ominous music ♪]
1134
01:17:01,875 --> 01:17:03,790
[Nina]
No, oh....
1135
01:17:03,833 --> 01:17:05,835
[grunting]
1136
01:17:07,011 --> 01:17:08,664
Dasha!
1137
01:17:10,014 --> 01:17:11,624
Dasha!
1138
01:17:11,667 --> 01:17:14,453
♪
1139
01:17:16,020 --> 01:17:18,848
[gasping]
1140
01:17:26,334 --> 01:17:29,468
[heart monitor beeping]
1141
01:17:29,511 --> 01:17:34,038
♪
1142
01:17:37,998 --> 01:17:42,960
[dramatic, operatic music ♪]
1143
01:17:51,881 --> 01:17:54,449
[engine starts]
1144
01:17:58,845 --> 01:18:00,890
Mom... Mama!
1145
01:18:00,934 --> 01:18:02,849
We can't leave without my mom!
1146
01:18:02,892 --> 01:18:04,938
Stop the car!
Stop the--
1147
01:18:07,985 --> 01:18:09,638
[grunts]
1148
01:18:09,682 --> 01:18:12,032
♪
1149
01:18:12,076 --> 01:18:14,730
[grunting]
1150
01:18:18,343 --> 01:18:19,213
No!
1151
01:18:19,257 --> 01:18:21,433
[Hagen grunting]
1152
01:18:21,476 --> 01:18:22,869
[growls]
1153
01:18:22,912 --> 01:18:24,740
After everything my family's
done for you...
1154
01:18:24,784 --> 01:18:26,438
this is how you repay us?
1155
01:18:26,481 --> 01:18:28,092
Huh?
1156
01:18:28,135 --> 01:18:30,485
He's not a very nice man,
Dasha.
1157
01:18:30,529 --> 01:18:31,965
After the wedding,
1158
01:18:32,009 --> 01:18:34,141
he murdered your Uncle Yuri.
1159
01:18:35,229 --> 01:18:37,014
That's right.
1160
01:18:37,057 --> 01:18:39,494
He ran your uncle's car
off the road,
1161
01:18:39,538 --> 01:18:42,889
and he set the poor bastard
on fire with gasoline.
1162
01:18:44,108 --> 01:18:45,935
Not a nice thing to do.
1163
01:18:45,979 --> 01:18:47,285
[gunshot]
1164
01:18:50,027 --> 01:18:51,028
[gasps]
1165
01:18:52,029 --> 01:18:54,596
[whimpering]
1166
01:18:56,120 --> 01:18:58,035
At least, when I kill,
1167
01:18:58,078 --> 01:18:59,514
it's for the greater good.
1168
01:18:59,558 --> 01:19:01,081
You do it
'cause you're told
1169
01:19:01,125 --> 01:19:03,083
like a fucking dog.
1170
01:19:03,127 --> 01:19:05,477
You know what happens
when dogs misbehave?
1171
01:19:05,520 --> 01:19:06,913
[gunshot]
1172
01:19:06,956 --> 01:19:09,350
[screams]
1173
01:19:09,394 --> 01:19:12,353
♪
1174
01:19:16,531 --> 01:19:17,619
Take her!
1175
01:19:21,449 --> 01:19:24,626
[wind howling]
1176
01:19:24,670 --> 01:19:27,107
[dramatic music ♪]
1177
01:19:27,151 --> 01:19:30,110
Welcome!
Welcome, welcome, welcome.
1178
01:19:33,548 --> 01:19:37,552
♪
1179
01:19:37,596 --> 01:19:39,293
Oh, don't mind him.
1180
01:19:39,337 --> 01:19:41,817
He's just the groundskeeper.
1181
01:19:43,036 --> 01:19:44,429
Darling.
1182
01:19:44,472 --> 01:19:46,561
Just on time.
1183
01:19:46,605 --> 01:19:50,130
Karl, this is Doctor Gorvinski,
transplant specialist,
1184
01:19:50,174 --> 01:19:52,132
and the founder
of Russian Love-Line.
1185
01:19:52,176 --> 01:19:53,612
Pleasure to meet you.
1186
01:19:53,655 --> 01:19:56,136
[Russian accent]
So sorry for the delays.
1187
01:19:56,180 --> 01:19:58,051
It's first time I ever
have problem
1188
01:19:58,095 --> 01:19:59,531
with visa.
1189
01:19:59,574 --> 01:20:02,142
It's like there is resurgence
of Cold War tensions.
1190
01:20:02,186 --> 01:20:04,013
Yes, yes, terrible,
terrible, terrible.
1191
01:20:04,057 --> 01:20:05,319
Let's go inside.
It's beginning to rain.
1192
01:20:05,363 --> 01:20:06,451
Shall we?
- Yes.
1193
01:20:06,494 --> 01:20:08,148
Come, come.
- Everyone?
1194
01:20:08,192 --> 01:20:09,584
Keller.
1195
01:20:10,672 --> 01:20:13,545
Make me proud.
1196
01:20:13,588 --> 01:20:15,634
All right?
Go on.
1197
01:20:15,677 --> 01:20:17,026
[sighs]
1198
01:20:22,031 --> 01:20:24,164
[wind howling]
1199
01:20:24,208 --> 01:20:25,296
[gunshot]
1200
01:20:28,647 --> 01:20:31,954
[ominous music ♪]
1201
01:20:34,087 --> 01:20:36,829
[thunder crashes]
1202
01:20:36,872 --> 01:20:39,005
[rain pouring]
1203
01:20:40,746 --> 01:20:44,402
[heart monitor beeping]
1204
01:20:54,368 --> 01:20:56,327
[thunder]
1205
01:20:58,546 --> 01:21:00,809
[elevator clattering]
1206
01:21:00,853 --> 01:21:03,856
♪
1207
01:21:11,864 --> 01:21:14,301
[saw buzzes]
1208
01:21:24,006 --> 01:21:26,008
[saw buzzing]
1209
01:21:27,140 --> 01:21:29,447
[clattering loudly]
1210
01:21:39,544 --> 01:21:42,938
[intense, dramatic music ♪]
1211
01:21:42,982 --> 01:21:44,113
[boom]
1212
01:21:44,157 --> 01:21:45,854
Fuck! Fuck!
1213
01:21:45,898 --> 01:21:47,856
- What the hell is going on?
- It's nothing!
1214
01:21:47,900 --> 01:21:50,250
The emergency generator
will kick on.
1215
01:21:50,294 --> 01:21:53,558
♪
1216
01:21:55,995 --> 01:21:57,997
[thunder crashes]
1217
01:21:58,040 --> 01:22:00,042
[groaning]
1218
01:22:05,352 --> 01:22:06,353
There.
1219
01:22:06,397 --> 01:22:08,268
♪
1220
01:22:08,312 --> 01:22:10,270
[thunder]
1221
01:22:10,314 --> 01:22:13,055
[gasping]
1222
01:22:25,285 --> 01:22:27,200
[thunder crashes]
1223
01:22:28,767 --> 01:22:30,334
Karl.
1224
01:22:30,377 --> 01:22:33,598
These are not Tyler's
most recent X-Rays we did.
1225
01:22:33,641 --> 01:22:35,513
[thunder crashes]
1226
01:22:38,080 --> 01:22:39,299
They're in my study
1227
01:22:39,343 --> 01:22:40,779
on my desk.
1228
01:22:42,084 --> 01:22:44,130
[groaning]
1229
01:22:44,173 --> 01:22:46,045
[thunder]
1230
01:22:48,874 --> 01:22:50,441
Shall we start
with the girl?
1231
01:22:51,355 --> 01:22:52,312
Yes.
1232
01:22:57,839 --> 01:23:00,668
♪
1233
01:23:03,976 --> 01:23:06,631
[operator on phone]
9-1-1, what's your emergency?
1234
01:23:06,674 --> 01:23:08,328
My daughter...
1235
01:23:08,372 --> 01:23:11,288
[dramatic music swells ♪]
1236
01:23:12,680 --> 01:23:14,508
[operator]
I can't hear you, ma'am.
Can you speak louder?
1237
01:23:14,552 --> 01:23:18,295
He's going to kill
my daughter.
1238
01:23:20,209 --> 01:23:23,256
[thunder]
1239
01:23:23,300 --> 01:23:24,866
[operator]
Are you okay, ma'am?
1240
01:23:24,910 --> 01:23:26,259
Ma'am?
1241
01:23:26,303 --> 01:23:28,043
Hello?
1242
01:23:28,087 --> 01:23:31,351
I need you to talk to me.
Are you in danger?
1243
01:23:31,395 --> 01:23:32,526
Are you alone right now?
1244
01:23:32,570 --> 01:23:35,312
Ma'am?
1245
01:23:35,355 --> 01:23:39,707
[ominous muffled rumbling]
1246
01:23:47,889 --> 01:23:51,110
It's time for you to return
to the angels in Heaven.
1247
01:23:54,809 --> 01:23:57,856
[crash]
1248
01:23:57,899 --> 01:24:00,467
[dark, ominous music ♪]
1249
01:24:00,511 --> 01:24:03,340
[muffled heartbeat]
1250
01:24:08,606 --> 01:24:10,695
[snorts deeply]
1251
01:24:11,435 --> 01:24:13,393
[moans]
1252
01:24:15,177 --> 01:24:18,529
[thunder]
1253
01:24:20,052 --> 01:24:22,315
[snorts]
1254
01:24:25,449 --> 01:24:27,494
[intense, driving ambience]
1255
01:24:27,538 --> 01:24:29,757
[distorted voice]
What are you doing
on the floor?
1256
01:24:29,801 --> 01:24:31,846
[intense, chilling music ♪]
1257
01:24:31,890 --> 01:24:33,935
[growls]
1258
01:24:33,979 --> 01:24:36,634
[grunting]
1259
01:24:38,984 --> 01:24:42,683
[screaming]
1260
01:24:42,727 --> 01:24:45,991
[intense rock music ♪]
1261
01:24:46,034 --> 01:24:47,253
Olga?!
1262
01:24:47,296 --> 01:24:49,298
♪
1263
01:24:49,342 --> 01:24:51,213
Maria, stay with the surgeon.
1264
01:24:51,257 --> 01:24:53,085
Everyone else, come with me.
1265
01:24:53,128 --> 01:24:56,654
[thunder]
1266
01:24:56,697 --> 01:24:58,656
[screaming]
1267
01:24:58,699 --> 01:25:01,920
Jesus Christ.
1268
01:25:01,963 --> 01:25:03,400
Nina.
1269
01:25:03,443 --> 01:25:05,402
♪
1270
01:25:05,445 --> 01:25:07,316
I don't understand.
1271
01:25:07,360 --> 01:25:10,102
She was on a heavy dosage
of diamorphine.
1272
01:25:10,145 --> 01:25:12,321
There's no way that she could--
1273
01:25:12,365 --> 01:25:13,453
[thunder]
1274
01:25:13,497 --> 01:25:16,151
Oh, Nina...
1275
01:25:16,195 --> 01:25:19,285
Nina, Nina...
1276
01:25:19,328 --> 01:25:22,462
Nina.
[thunder]
1277
01:25:22,506 --> 01:25:27,424
♪
1278
01:25:33,125 --> 01:25:34,343
If she wants to get
to her daughter,
1279
01:25:34,387 --> 01:25:37,129
she's got to have access
to the second floor.
1280
01:25:37,172 --> 01:25:38,391
Buchannan.
- Yeah?
1281
01:25:38,435 --> 01:25:40,262
I want you to cover
the staircase.
1282
01:25:40,306 --> 01:25:42,308
Maybe we should just give her
her daughter back,
for Christ's sake?
1283
01:25:42,351 --> 01:25:44,353
Nephew, I love you,
1284
01:25:44,397 --> 01:25:46,312
you got potential,
but if you ever wanna
be like me,
1285
01:25:46,355 --> 01:25:49,358
you better grow some balls
tonight!
1286
01:25:49,402 --> 01:25:51,317
It's a battlefield
out there, kid.
1287
01:25:51,360 --> 01:25:54,712
That woman and her daughter
are nothing but cannon fodder!
1288
01:25:56,322 --> 01:25:59,717
You cover the elevator.
You see her,
and you shoot to kill!
1289
01:25:59,760 --> 01:26:01,458
I had enough cocaine
in that urn
1290
01:26:01,501 --> 01:26:02,850
to kill a goddamn horse.
1291
01:26:02,894 --> 01:26:05,026
Sooner or later,
her heart's gonna give out.
1292
01:26:05,070 --> 01:26:07,376
[thunder]
[clattering]
1293
01:26:08,856 --> 01:26:11,337
All right, Cranston,
you cover the perimeter.
1294
01:26:11,380 --> 01:26:14,688
The rest of you, I want you
to look everywhere fast!
1295
01:26:14,732 --> 01:26:17,778
I don't want my son waiting
any longer than he has to!
1296
01:26:17,822 --> 01:26:19,911
[growls]
1297
01:26:19,954 --> 01:26:22,479
[breathes deeply]
1298
01:26:25,307 --> 01:26:28,223
[monitor beeping]
1299
01:26:31,444 --> 01:26:33,533
I didn't sign up
for this madness.
1300
01:26:34,795 --> 01:26:36,493
I'm going out for a cigarette.
1301
01:26:43,543 --> 01:26:45,545
[thunder]
1302
01:26:45,589 --> 01:26:46,590
[gun clicks]
1303
01:26:48,983 --> 01:26:51,638
[rain pattering]
1304
01:26:51,682 --> 01:26:54,423
[thunder roaring]
1305
01:26:54,467 --> 01:26:56,991
[clatter]
1306
01:27:05,347 --> 01:27:08,046
[ominous ambience]
1307
01:27:08,089 --> 01:27:09,438
Stairs.
1308
01:27:15,140 --> 01:27:20,275
[eerie nursery music ♪]
1309
01:27:28,545 --> 01:27:30,895
[ominous ambience builds]
1310
01:27:30,938 --> 01:27:36,422
[thunder]
1311
01:27:36,465 --> 01:27:39,468
[wind howling]
1312
01:27:44,996 --> 01:27:48,565
[rain pounding]
1313
01:27:51,393 --> 01:27:52,873
The window!
1314
01:27:52,917 --> 01:27:55,484
♪
1315
01:27:56,529 --> 01:27:58,226
[thunder]
1316
01:27:58,270 --> 01:27:59,576
What the--
1317
01:28:01,229 --> 01:28:02,491
Mom?!
1318
01:28:02,535 --> 01:28:03,492
[screaming]
1319
01:28:03,536 --> 01:28:05,843
[intense music ♪]
1320
01:28:05,886 --> 01:28:09,063
[crying out]
1321
01:28:10,456 --> 01:28:11,675
Stay.
1322
01:28:14,286 --> 01:28:17,506
[growls]
1323
01:28:17,550 --> 01:28:20,118
[dramatic music ♪]
1324
01:28:24,557 --> 01:28:27,691
[thunder]
1325
01:28:29,649 --> 01:28:32,478
Reign! Bad men!
Attack!
1326
01:28:32,521 --> 01:28:34,088
[barking]
1327
01:28:34,523 --> 01:28:36,569
[thunder]
1328
01:28:36,613 --> 01:28:39,572
♪
1329
01:28:42,923 --> 01:28:45,360
[growling, barking]
1330
01:28:45,404 --> 01:28:47,188
[screaming]
1331
01:28:47,232 --> 01:28:49,234
[crying out]
1332
01:28:54,326 --> 01:28:56,502
♪
1333
01:28:56,545 --> 01:29:00,637
[barking]
[screaming]
1334
01:29:01,725 --> 01:29:05,424
Guys, what the fuck
is going on here?!
1335
01:29:05,467 --> 01:29:06,773
♪
1336
01:29:06,817 --> 01:29:08,688
Fuck this.
1337
01:29:08,732 --> 01:29:12,126
[thunder]
1338
01:29:12,170 --> 01:29:16,043
♪
1339
01:29:29,883 --> 01:29:33,757
[grunting]
1340
01:29:34,627 --> 01:29:36,716
Keller?!
1341
01:29:36,760 --> 01:29:38,587
Keller!
1342
01:29:38,631 --> 01:29:41,634
[crying out]
[thunder]
1343
01:29:44,637 --> 01:29:45,769
I'm sorry!
1344
01:29:45,812 --> 01:29:48,597
[stab]
1345
01:29:56,475 --> 01:29:57,563
What are you doing?
1346
01:29:57,606 --> 01:29:59,173
I've had enough.
1347
01:29:59,217 --> 01:30:00,566
I'm leaving.
1348
01:30:00,609 --> 01:30:02,220
Is there a back door?
1349
01:30:02,263 --> 01:30:03,612
I don't want
to go down there.
1350
01:30:03,656 --> 01:30:06,398
You can't leave!
Tyler needs you!
1351
01:30:06,441 --> 01:30:08,226
Can't you hear?
Men are dying!
1352
01:30:08,269 --> 01:30:09,749
[grunts]
1353
01:30:09,793 --> 01:30:11,838
[ominous ambience]
1354
01:30:11,882 --> 01:30:15,102
[thunder]
1355
01:30:17,322 --> 01:30:19,803
[panting]
1356
01:30:29,813 --> 01:30:30,639
[thunder]
1357
01:30:30,683 --> 01:30:32,598
Somebody?
1358
01:30:32,641 --> 01:30:34,252
Somebody talk to me!
1359
01:30:34,295 --> 01:30:36,210
[generator rumbling]
1360
01:30:36,254 --> 01:30:38,169
Guys?!
1361
01:30:38,212 --> 01:30:40,998
What the hell
is going on?
1362
01:30:41,041 --> 01:30:44,262
[panting]
1363
01:30:47,221 --> 01:30:49,615
[growl]
[screams]
1364
01:30:49,658 --> 01:30:51,138
That's it.
I'm out of here.
1365
01:30:51,182 --> 01:30:53,314
Please, please,
I beg you.
1366
01:30:53,358 --> 01:30:54,663
I'm sorry.
1367
01:30:54,707 --> 01:30:56,274
But the truth is
1368
01:30:56,317 --> 01:30:58,755
that boy is already dead.
1369
01:31:01,279 --> 01:31:04,543
[stab]
[thunder]
1370
01:31:04,586 --> 01:31:06,327
[knife twists]
[grunts]
1371
01:31:12,812 --> 01:31:14,683
[panting]
1372
01:31:14,727 --> 01:31:15,772
Dasha!
1373
01:31:25,042 --> 01:31:26,695
[chilling music ♪]
1374
01:31:26,739 --> 01:31:28,088
I kill you!
1375
01:31:28,132 --> 01:31:30,351
[both crying out]
1376
01:31:30,395 --> 01:31:32,092
I kill you!
1377
01:31:32,136 --> 01:31:35,922
[both grunting]
1378
01:31:51,982 --> 01:31:55,202
[screams]
1379
01:31:55,246 --> 01:31:57,770
[dark, dramatic music ♪]
1380
01:32:00,425 --> 01:32:03,210
[panting]
1381
01:32:04,908 --> 01:32:06,910
[chilling music ♪]
1382
01:32:06,953 --> 01:32:08,259
[grunts]
1383
01:32:08,302 --> 01:32:10,609
[panting]
[bone cracking]
1384
01:32:16,920 --> 01:32:21,359
[dark music ♪]
1385
01:32:23,143 --> 01:32:26,538
[thunder]
1386
01:32:30,542 --> 01:32:35,808
[screams]
1387
01:32:39,812 --> 01:32:44,077
[loud thunder crashing]
1388
01:32:44,121 --> 01:32:48,212
[panting]
1389
01:32:52,172 --> 01:32:55,567
[generator rumbling]
1390
01:33:09,798 --> 01:33:13,890
Nina.
[thunder]
1391
01:33:14,629 --> 01:33:16,980
I don't know how
you keep going
1392
01:33:17,023 --> 01:33:18,938
with all that coke
you snorted.
1393
01:33:18,982 --> 01:33:21,854
Your heart's gotta
be ready to explode.
1394
01:33:21,898 --> 01:33:23,247
[groans]
1395
01:33:26,685 --> 01:33:28,295
You know,
1396
01:33:28,339 --> 01:33:29,906
you fooled me, Nina.
1397
01:33:29,949 --> 01:33:31,908
For a minute there,
1398
01:33:31,951 --> 01:33:34,040
I really believed
that you loved me.
1399
01:33:35,824 --> 01:33:38,784
The way you looked in my eyes.
1400
01:33:38,827 --> 01:33:41,961
And then, you had to go
and do this!
1401
01:33:42,005 --> 01:33:45,530
I brought you here from nothing!
I gave you a life
women can only dream of!
1402
01:33:45,573 --> 01:33:48,185
And in return,
you try to kill my son!
1403
01:33:48,228 --> 01:33:49,969
[Dasha]
Mama!
1404
01:33:50,752 --> 01:33:52,276
[Karl]
Dasha?
1405
01:33:52,319 --> 01:33:54,060
What are you doing out of bed?
1406
01:33:54,104 --> 01:33:57,020
Dasha! Run!
1407
01:33:57,063 --> 01:34:00,806
You're so like your mother.
It's uncanny.
1408
01:34:00,849 --> 01:34:03,026
Dasha, I'm not gonna hurt you.
1409
01:34:03,069 --> 01:34:05,245
You see...
1410
01:34:05,289 --> 01:34:06,986
my son...
1411
01:34:07,030 --> 01:34:09,075
is really, really sick,
1412
01:34:09,119 --> 01:34:10,337
and he needs your help.
1413
01:34:10,381 --> 01:34:12,905
[Nina]
Dasha! Don't listen to him!
1414
01:34:12,949 --> 01:34:14,602
[Karl]
Dasha...
1415
01:34:14,646 --> 01:34:16,865
I'm not gonna kill you.
1416
01:34:16,909 --> 01:34:18,432
[clatters]
1417
01:34:19,651 --> 01:34:22,219
I just need to borrow
a few things.
1418
01:34:22,262 --> 01:34:25,309
♪
1419
01:34:27,876 --> 01:34:31,968
[thunder]
1420
01:34:33,186 --> 01:34:36,189
Now, give me the gun.
1421
01:34:36,233 --> 01:34:39,976
[grunting]
1422
01:34:40,672 --> 01:34:42,761
Give it to Daddy.
1423
01:34:42,804 --> 01:34:45,677
You're not my daddy.
1424
01:34:46,983 --> 01:34:48,506
[gun clicks]
1425
01:34:48,549 --> 01:34:50,334
[panting]
1426
01:34:50,377 --> 01:34:52,989
[snickering]
1427
01:34:54,294 --> 01:34:58,298
You little ungrateful--
1428
01:34:58,342 --> 01:35:01,040
[screaming]
1429
01:35:01,084 --> 01:35:02,999
[dramatic musical sting ♪]
1430
01:35:03,042 --> 01:35:05,349
[crashing]
1431
01:35:10,049 --> 01:35:12,747
[panting]
1432
01:35:15,098 --> 01:35:18,623
[thunder]
1433
01:35:18,666 --> 01:35:21,974
[gentle music ♪]
1434
01:35:22,018 --> 01:35:24,977
[crying]
1435
01:35:52,135 --> 01:35:56,443
[generator rumbling]
1436
01:36:08,194 --> 01:36:10,718
[generator sputters to a stop]
1437
01:36:10,762 --> 01:36:16,550
[dramatic music ♪]
1438
01:36:26,038 --> 01:36:30,434
[thunder]
1439
01:36:35,700 --> 01:36:40,357
♪
1440
01:37:05,208 --> 01:37:10,082
♪
84994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.