Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,877 --> 00:00:45,022
LOS CAMARADAS
2
00:02:35,635 --> 00:02:40,952
TORINO
a fines del siglo XIX
3
00:02:51,922 --> 00:02:53,007
Homero.
4
00:02:53,340 --> 00:02:54,550
�Homero!
5
00:02:55,718 --> 00:02:58,220
�Despi�rtate!
Son las cinco y media.
6
00:03:41,680 --> 00:03:45,267
L�vate bien el cuello y las orejas.
7
00:04:02,785 --> 00:04:06,622
M�s fuerte.
Hay que calentar la leche.
8
00:04:06,747 --> 00:04:11,919
El carb�n est� mojado.
Hay mucha humedad en la casa.
9
00:04:12,002 --> 00:04:16,340
- Es que el carbonero orina sobre el carb�n.
- �Puerco!
10
00:04:28,811 --> 00:04:30,187
�Despi�rtate!
11
00:04:32,398 --> 00:04:35,651
D�jalo, que anoche tuvo
dolor de barriga.
12
00:04:36,151 --> 00:04:38,404
Son excusas para no estudiar.
13
00:04:38,529 --> 00:04:41,240
- �No es cierto!
- No te hagas el zonzo.
14
00:04:41,365 --> 00:04:45,536
Yo no s� leer,
pero esto es un buen cero.
15
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
Homero, �y el dinero
para la comida?
16
00:04:52,626 --> 00:04:55,421
�Otra vez? Estamos
a mediados de semana.
17
00:05:02,469 --> 00:05:04,555
Es lo �ltimo que me queda.
18
00:05:19,570 --> 00:05:20,779
�No te has lavado!
19
00:05:45,596 --> 00:05:47,681
- Buenos d�as.
- Hola.
20
00:06:25,177 --> 00:06:27,095
�Vamos, papanatas, despab�late!
21
00:07:18,105 --> 00:07:20,607
Eso de "papanatas"
te lo guardas.
22
00:07:23,193 --> 00:07:25,070
Dir� lo que se me antoje...
23
00:07:25,195 --> 00:07:27,447
mientras seas m�s chico que yo.
24
00:07:30,325 --> 00:07:32,369
Ten cuidado.
Yo te avis�.
25
00:09:09,466 --> 00:09:12,594
�Rosita!
�Rosita, estoy aqu�!
26
00:09:15,555 --> 00:09:18,099
�Qu� ocurrencia, pedir que
lo trajera con este fr�o!
27
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
Cuando salgo, duerme,
cuando vuelvo, duerme.
28
00:09:21,603 --> 00:09:23,438
�Tengo o no derecho
de verlo?
29
00:09:32,030 --> 00:09:33,448
Mira a tu pap�.
30
00:09:33,823 --> 00:09:37,285
�Viste? Ni me reconoce.
31
00:10:00,642 --> 00:10:02,394
�As� escarmientas, asqueroso!
32
00:10:16,950 --> 00:10:18,868
�Qu� finura!
33
00:10:42,726 --> 00:10:43,893
Pap�.
34
00:10:59,451 --> 00:11:02,328
No dan tiempo
ni para comer en paz.
35
00:11:07,125 --> 00:11:09,711
�Vamos, siempre eres el �ltimo!
36
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Negrus, t� hiciste a tiempo.
37
00:11:15,383 --> 00:11:18,470
Estos can�bales tragan
sin masticar.
38
00:12:55,441 --> 00:12:59,028
�Detengan las m�quinas!
�Detengan la polea!
39
00:13:33,646 --> 00:13:34,689
�C�mo est�?
40
00:13:35,440 --> 00:13:37,900
La mano no volver� a crecerle.
41
00:13:40,361 --> 00:13:41,988
Colecta para el compa�ero.
42
00:13:46,034 --> 00:13:49,328
Siempre colectas. �Se pasan
la vida haciendo colectas?
43
00:13:49,662 --> 00:13:54,917
- Es cierto.
- �No quieren ayudar a un compa�ero?
44
00:13:55,043 --> 00:13:57,545
- �Qu� animales!
- S�, somos animales.
45
00:13:58,546 --> 00:14:00,965
Trabajamos 14 horas seguidas
y 1/2 hora para almorzar.
46
00:14:01,049 --> 00:14:05,178
Y despu�s de una desgracia as�
ni siquiera protestamos.
47
00:14:05,595 --> 00:14:07,638
No, nosotros no
nos comprometemos.
48
00:14:07,889 --> 00:14:12,518
Hacemos colectas y basta.
�No es as�, Pautasso?
49
00:14:12,685 --> 00:14:15,146
Somos corderos. �Eso es
lo que somos! �Corderos!
50
00:14:15,313 --> 00:14:18,900
Ya sabes que estoy dispuesto
a ir a ver al patr�n.
51
00:14:19,317 --> 00:14:23,446
Si dudas de m�, me lo dices
y te pego un trompada.
52
00:14:23,529 --> 00:14:27,450
No te pongas as�, pap�.
Con palabras nada se arregla.
53
00:14:27,700 --> 00:14:31,788
�C�mo vivir� el compa�ero?
�De nuestras limosnas?
54
00:14:31,913 --> 00:14:34,332
�No tenemos siquiera
socorros mutuos!
55
00:14:34,499 --> 00:14:40,338
�No me gusta la ch�chara!
Martinetti, no me contestaste.
56
00:14:40,463 --> 00:14:43,591
- �Qu�?
- Te dije que estoy dispuesto a ir a ver al patr�n.
57
00:14:44,383 --> 00:14:45,927
�Y qu� le decimos?
58
00:14:47,887 --> 00:14:53,100
No s�, lo que quieran.
59
00:14:53,810 --> 00:14:57,563
Que 14 horas diarias de trabajo
son demasiadas.
60
00:14:58,022 --> 00:15:02,318
�Eso mismo! Que reduzcan
el horario, o de lo contrario...
61
00:15:02,443 --> 00:15:04,695
Veremos de qu� hablaremos.
Formaremos una comitiva.
62
00:15:04,820 --> 00:15:09,283
- Yo ir� como jefe.
- Nada de jefes. T�, �l, yo...
63
00:15:09,367 --> 00:15:13,120
- �Y yo!
- Nada de mujeres. No es serio.
64
00:15:13,246 --> 00:15:18,417
Ahh! A trabajar, s�. A pagar las colectas, s�...
Para hacer valer nuestros derechos, no.
65
00:15:25,925 --> 00:15:29,387
�Silencio! �D�nde cree que est�n?
�Fuera, que es tarde!
66
00:15:29,554 --> 00:15:33,975
Tiene raz�n, hermana.
Disculpe. A dormir, vamos...
67
00:15:34,058 --> 00:15:36,727
que si no ma�ana
no van a dar pie con bola.
68
00:15:43,484 --> 00:15:45,653
- Tu padre es un gran hombre.
- �S�?
69
00:15:45,778 --> 00:15:49,907
- Ha hecho un pedazo de mujer como t�.
- �Ordinario!
70
00:16:02,211 --> 00:16:04,422
�Lista la cena para la sala 3!
71
00:16:04,880 --> 00:16:07,258
�Sopa y carne hervida
con papas!
72
00:16:41,000 --> 00:16:45,296
�Groseros! Se me despeg�
el mango del paraguas.
73
00:16:45,463 --> 00:16:48,841
- Ya llegamos.
- �Qu� caballerosidad!
74
00:16:48,924 --> 00:16:51,135
La caballerosidad se deshace
mientras se hace.
75
00:16:56,932 --> 00:17:00,603
�Con el patr�n quien habla?
�O hablamos todos a coro?
76
00:17:00,728 --> 00:17:04,607
Yo no soy muy suelto de lengua.
Que hable �l.
77
00:17:04,899 --> 00:17:06,358
Est� bien, hablo yo.
78
00:17:26,629 --> 00:17:32,593
- �Ad�nde van?
- A hablar con el Sr. Ingeniero.
79
00:17:33,761 --> 00:17:39,975
�Con el ingeniero?
�Y qu� quieren con �l?
80
00:17:40,226 --> 00:17:42,812
- Decirle algo.
- D�ganmelo a m�.
81
00:17:47,274 --> 00:17:50,027
- �Es un secreto?
- No, no.
82
00:17:53,072 --> 00:17:54,657
Hablamos en nombre de todos.
83
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Es por el accidente de ayer.
84
00:17:58,744 --> 00:18:01,497
14 horas de trabajo es demasiado.
85
00:18:06,544 --> 00:18:09,922
Por suerte no entraron.
Si le dicen esas cosas...
86
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
al ingeniero,
ustedes acaban mal.
87
00:18:13,634 --> 00:18:16,762
Todo el mundo hace
ese horario en Tur�n.
88
00:18:18,514 --> 00:18:20,391
�Y las desgracias?
89
00:18:21,475 --> 00:18:26,730
Hijo m�o, las desgracias
son desgracias. Suceden.
90
00:18:27,231 --> 00:18:30,067
Hay que trabajar
con m�s cuidado y basta.
91
00:18:30,317 --> 00:18:32,820
�Qu� tiene que ver el ingeniero?
92
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
Buen provecho, Sr. ingeniero.
93
00:18:42,037 --> 00:18:46,083
Oigan. Yo soy
un asalariado como ustedes.
94
00:18:46,333 --> 00:18:50,379
Estoy de parte de ustedes
y se lo digo de coraz�n.
95
00:18:51,046 --> 00:18:54,758
Traten de ser realistas. Lo que
pensaban hacer es absurdo.
96
00:18:55,968 --> 00:18:58,887
�Qui�n les meti�
esas ideas en la cabeza?
97
00:19:00,222 --> 00:19:02,057
Habla, vamos.
98
00:19:06,186 --> 00:19:07,688
Lo absurdo...
99
00:19:08,439 --> 00:19:10,941
es explotar a la gente.
100
00:19:12,192 --> 00:19:15,279
- �Bien dicho!
- �Tengo raz�n o no?
101
00:19:43,515 --> 00:19:46,268
Los nombres claros.
Doblen los papeles.
102
00:20:19,176 --> 00:20:20,427
Volver� a pasar.
103
00:20:22,554 --> 00:20:23,597
Por ah�.
104
00:20:30,854 --> 00:20:33,357
- �Otra colecta?
- �Colocas tu nombre?
105
00:20:33,440 --> 00:20:35,692
- �Para qu�?
- Esta tarde nos vamos antes.
106
00:20:36,360 --> 00:20:38,362
�El ingeniero acept�?
107
00:20:39,655 --> 00:20:41,323
No ha aceptado.
108
00:20:41,448 --> 00:20:46,120
El horario lo haremos nosotros,
como los ingleses.
109
00:20:50,415 --> 00:20:52,084
�Para qu� sirven los nombres?
110
00:20:52,584 --> 00:20:56,839
Sortearemos qui�n tocar�
la sirena una hora antes...
111
00:20:56,922 --> 00:21:00,467
de lo establecido.
Nos detendremos todos juntos.
112
00:21:01,176 --> 00:21:04,304
- �Aceptas intervenir?
- Yo s�, pero el elegido...
113
00:21:04,429 --> 00:21:07,850
...pagar� por todos.
- Lo importante...
114
00:21:07,933 --> 00:21:11,061
es que al o�r la sirena,
desconecten las calderas.
115
00:21:11,436 --> 00:21:14,356
De ese modo, todas
las m�quinas se detendr�n.
116
00:21:16,024 --> 00:21:17,276
Vamos, Homero.
117
00:21:20,821 --> 00:21:22,197
Yo no s� leer.
118
00:21:25,367 --> 00:21:27,953
�Qu� verg�enza!
Lee t�.
119
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
�Qui�n es el que no sabe
escribir? Aqu� hay una cruz.
120
00:21:42,509 --> 00:21:44,052
No discutamos. Voy yo.
121
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
�Qu� ocurre? �Qu� hacen?
Todos a trabajar. �Vamos!
122
00:21:51,893 --> 00:21:54,271
Avisa a todos. Nos paramos
a las 7 y media.
123
00:21:55,022 --> 00:21:56,273
Avisa a todos.
124
00:21:56,440 --> 00:21:59,026
Al pararse las m�quinas
nos vamos a casa.
125
00:22:22,007 --> 00:22:23,258
�Se�or jefe!
126
00:22:28,055 --> 00:22:29,348
Voy al ba�o.
127
00:23:23,443 --> 00:23:25,153
�S�, estoy listo!
128
00:23:31,827 --> 00:23:33,870
�Dichosos ustedes,
demonios...
129
00:23:33,954 --> 00:23:35,956
que est�n junto
a las calderas...
130
00:23:36,039 --> 00:23:37,874
con el fr�o que hace afuera!
131
00:23:38,416 --> 00:23:41,586
Y pensaban irse
una hora antes, �eh?
132
00:23:48,593 --> 00:23:51,930
- �Qu� sucede?
- �Seguro que es la nuestra?
133
00:23:53,056 --> 00:23:55,392
�Alto todos!
�No se detengan!
134
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
�No apaguen las m�quinas!
135
00:24:10,949 --> 00:24:13,160
- Nos vamos.
- No se van.
136
00:24:13,326 --> 00:24:15,662
�Nos vamos!
�No escucharon la sirena?
137
00:24:25,422 --> 00:24:29,968
�A trabajar! �A trabajar!
�Hay una hora m�s de trabajo!
138
00:24:30,051 --> 00:24:31,761
�Qu� pas�?
�Se equivocaron?
139
00:24:38,184 --> 00:24:41,271
�Qu� haces
con el abrigo puesto?
140
00:24:41,813 --> 00:24:43,231
Tengo fr�o.
141
00:24:47,944 --> 00:24:50,196
�Qu� bien lo ayudamos
a Pautasso!
142
00:25:03,793 --> 00:25:07,797
- �Qui�n toc� la sirena?
- �Qu� bromas son �stas?
143
00:25:25,482 --> 00:25:28,693
- �Qu� haces ah�?
- Jugaba con el perro.
144
00:25:32,947 --> 00:25:35,533
Hace ya una hora y media
que est�n adentro.
145
00:25:36,117 --> 00:25:37,577
�Ah� est�!
146
00:26:16,533 --> 00:26:20,036
Venga esa mano.
T� has sido el �nico...
147
00:26:40,265 --> 00:26:44,018
Oye, tienes raz�n...
148
00:26:44,352 --> 00:26:47,981
- pero d�janos hablar.
- �Quiero hablar yo!
149
00:26:48,398 --> 00:26:52,610
�Qu� amigos que son!
Me dejaron solo.
150
00:26:52,694 --> 00:26:57,073
Creyeron que estaba borracho.
"Estuvo tomando", �eh?
151
00:26:57,157 --> 00:27:01,494
"S�, Sr. ingeniero. Casi un litro
contra el reuma." �Qu� asco!
152
00:27:01,619 --> 00:27:05,707
- No est�bamos preparados.
- Formemos un comit�.
153
00:27:05,832 --> 00:27:09,294
- Nos reunimos y decidimos.
- �Decidir qu�?
154
00:27:09,419 --> 00:27:13,131
Ya decidieron ellos. Dos
semanas de suspensi�n para m�.
155
00:27:13,256 --> 00:27:14,549
Y una multa para ustedes.
156
00:27:16,092 --> 00:27:18,011
�Su�ltenme ahora!
157
00:27:18,136 --> 00:27:22,015
Bueno, s�, lo soltamos todos
juntos. Uno, dos, �vamos!
158
00:27:36,279 --> 00:27:41,034
Recuerden, que al que
suscribe, Domingo Pautasso...
159
00:27:41,159 --> 00:27:44,287
hijo de Pinot,
pueden decirle adi�s.
160
00:27:57,926 --> 00:27:59,802
Te pagamos nosotros el sueldo.
161
00:28:02,388 --> 00:28:04,891
Hay que seguir siempre unidos.
162
00:28:05,016 --> 00:28:09,979
- �S�, como las bolas!
- Siempre el mismo mal hablado.
163
00:28:10,313 --> 00:28:13,316
�Bruto, aprende un poco
de educaci�n!
164
00:28:58,444 --> 00:29:00,238
�Bastardos!
�Asesinos!
165
00:29:02,907 --> 00:29:06,786
�Animal!
Si me tocabas te mataba.
166
00:29:08,538 --> 00:29:11,499
Disculpe.
�Qu� pueblo es �ste?
167
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Un pueblo de mierda.
168
00:29:13,626 --> 00:29:18,214
Qu� forma de contestar.
Es Porta Susa, Tur�n.
169
00:29:18,297 --> 00:29:20,174
�Porta Susa?
Gracias.
170
00:29:59,505 --> 00:30:01,591
La rosa es perfumada.
171
00:30:02,091 --> 00:30:04,719
El sujeto es "la rosa".
172
00:30:05,470 --> 00:30:08,973
"La mariposa es bonita".
�El sujeto es...?
173
00:30:11,309 --> 00:30:12,560
"La mariposa."
174
00:30:18,482 --> 00:30:21,068
Los del gas llegaron
hace media hora.
175
00:30:21,194 --> 00:30:24,989
- Nos retrasamos.
- �Ya he visto!
176
00:30:25,323 --> 00:30:28,201
�A estas horas yo podr�a
estar en la cama...
177
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
pero estoy aqu� para
hacerles un bien a ustedes!
178
00:30:33,539 --> 00:30:36,959
Entend�monos de una vez.
Para votar en las elecciones...
179
00:30:37,084 --> 00:30:41,297
hay que saber escribir.
Es la ley de nuestro gobierno.
180
00:30:41,631 --> 00:30:44,759
En estos toscos bancos
ustedes adquieren...
181
00:30:44,884 --> 00:30:47,678
el derecho de intervenir
en el Parlamento.
182
00:30:47,803 --> 00:30:51,891
Esta aula debe ser crisol de
inteligencias, de fuerzas...
183
00:30:52,016 --> 00:30:55,186
nuevas, frescas,
que alimenten una fe...
184
00:30:55,269 --> 00:30:59,398
cada vez m�s vigorosa,
y que nosotros...
185
00:31:10,201 --> 00:31:13,371
Sr. maestro, hicimos
una manifestaci�n para...
186
00:31:13,496 --> 00:31:17,583
...poder salir una hora antes.
- Y llegan una hora despu�s.
187
00:31:23,255 --> 00:31:25,967
T�, para el pizarr�n.
188
00:31:37,937 --> 00:31:42,149
- �Qu� hago?
- Escribe una frase cualquiera.
189
00:31:42,274 --> 00:31:45,152
Lo que se te ocurra.
Ve, ve.
190
00:32:05,005 --> 00:32:09,093
Enseguida vuelvo. Mientras
copien la frase de Barbero.
191
00:32:15,933 --> 00:32:18,185
Buenas noches.
Acompa�� a mi pap�.
192
00:32:18,310 --> 00:32:20,438
Muy bien. Total aqu�
el horario es continuado.
193
00:32:20,563 --> 00:32:24,817
- Quer�a saber si el estudio le rinde.
- No hace...
194
00:32:24,942 --> 00:32:28,362
adelantos porque no se aplica.
195
00:32:28,696 --> 00:32:33,325
Su conducta excelente: Duerme
siempre. Pero es inteligente.
196
00:32:38,372 --> 00:32:41,584
Buenas noches.
Soy el profesor Senigallia.
197
00:32:41,709 --> 00:32:44,003
Me manda el Dr. Pancani
de G�nova.
198
00:32:47,548 --> 00:32:49,049
Esta carta es para usted.
199
00:33:03,606 --> 00:33:06,484
- En G�nova las cosas van mal, �eh?
- Al menos para m�.
200
00:33:08,235 --> 00:33:10,905
- Aqu� dice que usted se quedar� unos d�as.
- S�.
201
00:33:12,740 --> 00:33:18,120
Espere a que termine la lecci�n
y tratar� de ubicarlo.
202
00:33:18,245 --> 00:33:20,998
- Gracias.
- Mal, naturalmente.
203
00:33:31,425 --> 00:33:33,636
MUERA EL RE Y
204
00:33:34,553 --> 00:33:36,972
Pero Barbero,
�qu� has escrito?
205
00:33:37,097 --> 00:33:39,266
�Una frase muy bonita!
206
00:33:39,934 --> 00:33:42,978
Muchachos, yo a ustedes
los comprendo.
207
00:33:43,103 --> 00:33:47,983
Pero el estudio y la cultura
son una cuesti�n de estilo...
208
00:33:48,108 --> 00:33:51,487
de mesura, de educaci�n,
de autodisciplina.
209
00:34:04,041 --> 00:34:05,501
No hagan bochinche.
210
00:34:10,798 --> 00:34:13,384
�Silencio! �Silencio!
211
00:34:14,718 --> 00:34:16,136
�Silencio!
212
00:34:19,473 --> 00:34:22,810
Desde hoy, en el comit�, el
aqu� presente Carlino Barbero...
213
00:34:22,893 --> 00:34:25,562
reemplaza a Pautasso
que es dimisionario.
214
00:34:26,689 --> 00:34:27,982
Empieza.
215
00:34:28,482 --> 00:34:31,777
Si alguien desea hablar
puede hacerlo.
216
00:34:40,744 --> 00:34:45,165
- No entend� un carajo.
- �Qu� palabrotas!
217
00:34:46,041 --> 00:34:50,170
Yo comprend� todo. Mi padre
hablaba as�, en bergamasco.
218
00:34:50,254 --> 00:34:53,590
Dice que en vez de salir
una hora antes...
219
00:34:53,716 --> 00:34:57,511
ma�ana entremos una hora
m�s tarde, para estar unidos.
220
00:35:47,686 --> 00:35:49,563
�Ahora basta!
221
00:35:51,857 --> 00:35:53,650
La palabra a Ra�l Bertone.
222
00:35:55,944 --> 00:35:58,906
�No escarmentaron
despu�s de lo de ayer?
223
00:35:59,490 --> 00:36:03,911
Les digo una sola cosa.
Pi�nsenlo bien antes de...
224
00:36:04,036 --> 00:36:07,748
- �Yo te quito la palabra!
- �Por qu�?
225
00:36:07,873 --> 00:36:12,002
- Porque yo soy del comit� y eres un retardado.
- Disculpe...
226
00:36:14,087 --> 00:36:16,882
pero ese joven no est�
del todo equivocado.
227
00:36:17,966 --> 00:36:20,052
- �Qui�n es �se?
- No lo s�.
228
00:36:21,136 --> 00:36:24,473
Soy el Profesor Senigallia.
Amigo y hu�sped de su profesor.
229
00:36:24,556 --> 00:36:26,266
�Puedo darles mi opini�n?
230
00:36:27,392 --> 00:36:29,144
- Lo o�mos.
- Adelante.
231
00:36:32,648 --> 00:36:35,526
Gracias. Y perdonen
si me entrometo.
232
00:36:36,860 --> 00:36:40,531
Quer�a decirles que...
233
00:36:40,906 --> 00:36:45,285
efectivamente,
habr�a que pensarlo bien...
234
00:36:45,577 --> 00:36:49,581
antes de promover una agitaci�n.
En eso �l tiene raz�n.
235
00:36:49,831 --> 00:36:52,209
- Pero...
- �Detente, orangut�n!
236
00:36:52,292 --> 00:36:54,336
- Puede hablar.
- Gracias.
237
00:36:54,795 --> 00:37:02,678
Han logrado lo m�s importante:
238
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Una casi total unidad
entre ustedes...
239
00:37:07,015 --> 00:37:12,187
y yo s� lo dif�cil que es
ver tantos operarios...
240
00:37:12,312 --> 00:37:14,523
unidos fuera del horario
de trabajo.
241
00:37:15,524 --> 00:37:18,318
Yo me pregunto...
242
00:37:18,777 --> 00:37:23,865
�No es una pena desperdiciar
una ocasi�n tan importante...
243
00:37:23,991 --> 00:37:27,452
por una hora de abstenci�n?
Pi�nsenlo.
244
00:37:29,496 --> 00:37:33,834
No una hora, yo dir�a,
sino un d�a, una semana.
245
00:37:34,209 --> 00:37:37,212
�Hasta que sus patrones
se den cuenta de que est�n...
246
00:37:37,296 --> 00:37:40,924
tratando con hombres
y no con bestias de carga!
247
00:37:46,013 --> 00:37:48,682
Lo que usted propone
es una huelga.
248
00:37:48,849 --> 00:37:53,103
- No s�, tal vez.
- S�, una huelga es evidente.
249
00:37:56,398 --> 00:37:59,026
Amigos, hagamos huelga.
250
00:37:59,151 --> 00:38:01,153
�Y maldito sea
quien se oponga!
251
00:38:06,950 --> 00:38:09,202
No, un momento, por favor.
252
00:38:09,745 --> 00:38:11,663
Dejemos elegir con libertad.
253
00:38:13,206 --> 00:38:17,210
Si el joven tiene miedo, tiene
derecho a decir que no.
254
00:38:17,294 --> 00:38:19,337
Yo no tengo miedo.
255
00:38:20,047 --> 00:38:22,632
Lo �nico que me preocupa
es la facilidad con que ustedes...
256
00:38:22,758 --> 00:38:27,929
hacen caso a un extra�o.
�Qui�n lo conoce a �ste?
257
00:38:28,221 --> 00:38:30,682
Hace a�os que me ocupo
de estos problemas...
258
00:38:30,766 --> 00:38:34,936
...y s�lo les di un consejo.
- Los que acepten la huelga...
259
00:38:35,062 --> 00:38:36,354
levanten la mano.
260
00:38:39,232 --> 00:38:44,696
Aprobado por unanimidad,
salvo Ra�l Bertone.
261
00:38:48,450 --> 00:38:49,951
�M�s fuerte!
262
00:38:50,452 --> 00:38:52,078
Dice que acepta.
263
00:38:54,998 --> 00:38:58,126
Un momento, amigos,
por favor. Un momento.
264
00:38:59,920 --> 00:39:03,507
Yo, en cambio, les aconsejar�a
m�s discreci�n.
265
00:39:04,508 --> 00:39:08,720
No digan nada mientras
no se abastezcan de todo...
266
00:39:08,804 --> 00:39:12,766
de v�veres, de carb�n, de
una cantidad de provisiones.
267
00:39:13,016 --> 00:39:14,351
�Y a cr�dito!
268
00:39:15,477 --> 00:39:16,853
Sin pagar.
269
00:39:18,814 --> 00:39:20,398
Un momento, un momento.
270
00:39:21,566 --> 00:39:23,777
Se los digo...
271
00:39:23,902 --> 00:39:26,488
porque tienen que prepararse
para resistir.
272
00:39:27,531 --> 00:39:30,826
Desde ma�ana, cuando sepan
que hacen huelga...
273
00:39:32,160 --> 00:39:35,622
no les dar�n m�s cr�dito, les
cerrar�n la puerta en la cara.
274
00:39:37,040 --> 00:39:39,918
Conviene que lo sepan desde ya.
275
00:39:44,172 --> 00:39:47,551
�Hoy es domingo, los
negocios cierran al mediod�a!
276
00:40:50,697 --> 00:40:54,075
�Disculpe, profesor!
Se me olvid�...
277
00:41:19,976 --> 00:41:21,102
Toma.
278
00:41:40,922 --> 00:41:45,051
Ven a cocinar a mi casa.
Haremos un buen almuerzo.
279
00:41:45,176 --> 00:41:48,346
- �Est�pido!
- Siempre me interpretas mal.
280
00:41:48,471 --> 00:41:52,558
- Es que vivo solo.
- �Ah, s�? B�scate otra.
281
00:41:52,683 --> 00:41:57,313
- Inv�tala a Mar�a, mira.
- Est�s celosa, ya entiendo.
282
00:41:57,897 --> 00:42:02,068
- Mira que voy y la invito.
- Inv�tala, inv�tala.
283
00:42:06,155 --> 00:42:09,367
- �Cu�ntas compras!
- Una deuda de 5 liras.
284
00:42:13,496 --> 00:42:17,083
Ma�ana te pago. Ahora
tengo las manos ocupadas.
285
00:42:17,208 --> 00:42:20,253
�Es cierto que ma�ana ustedes...
286
00:42:21,337 --> 00:42:23,631
�Cuidado!
�Es cierto que...
287
00:42:24,132 --> 00:42:25,633
�Cuidado!
�En la cara no!
288
00:42:43,726 --> 00:42:46,355
�No me habr� visto esa mujer
en las escaleras?
289
00:42:46,522 --> 00:42:50,525
Ojo, eh. No quiero que me tomen
por una mujer liviana.
290
00:42:50,652 --> 00:42:53,904
Entremos a mi casa y estar�s
m�s segura.
291
00:43:14,665 --> 00:43:18,752
�Eres un desgraciado! �D�jame
salir! �Vete al infierno!
292
00:43:18,877 --> 00:43:22,297
�Qu� te has cre�do?
�Estaba el barbudo!
293
00:43:23,382 --> 00:43:25,801
�Eres un puerco!
�No me enga�as!
294
00:43:34,434 --> 00:43:35,519
Buenas tardes.
295
00:43:39,940 --> 00:43:43,193
- �Qu� hace aqu�?
- Me seco. �Usted es el propietario...
296
00:43:43,318 --> 00:43:46,363
del departamento?
El comit� me ha ubicado aqu�.
297
00:43:46,697 --> 00:43:49,116
Me han nombrado consejero...
298
00:43:49,241 --> 00:43:52,286
y tendr� que quedarme
aqu� unos d�as.
299
00:43:52,411 --> 00:43:55,622
�Eso s� que no!
�Esto no es un hotel!
300
00:43:55,872 --> 00:44:00,085
- V�yase.
- No armes tanto barullo.
301
00:44:00,294 --> 00:44:04,840
- El profesor se queda aqu�.
- Entonces p�gueme el alquiler.
302
00:44:04,923 --> 00:44:09,052
�T� dices eso? Debemos
ayudarnos mutuamente.
303
00:44:09,136 --> 00:44:12,556
T� eres el �nico soltero
con cama de dos plazas.
304
00:44:12,681 --> 00:44:16,143
- Tambi�n Cesarina es soltera.
- �Qu� caballero!
305
00:44:16,268 --> 00:44:18,979
Un tipo as�
te hubiera venido bien.
306
00:44:22,816 --> 00:44:24,443
�Basta de idioteces!
307
00:44:24,568 --> 00:44:26,069
�Es una verg�enza!
308
00:44:27,029 --> 00:44:30,115
Profesor, le coloqu�
sus cosas en el sombrero.
309
00:44:30,407 --> 00:44:34,369
- Su canastito se dio vuelta.
- �Mi "necessaire"!
310
00:44:37,122 --> 00:44:39,833
Sus cosas cayeron al suelo
pero las recog�.
311
00:44:40,500 --> 00:44:42,085
Mira, un huevo.
312
00:44:42,586 --> 00:44:43,712
El jab�n.
313
00:44:47,591 --> 00:44:49,092
Una media.
314
00:44:49,843 --> 00:44:52,596
Un cepillito.
�Esto es suyo?
315
00:44:54,139 --> 00:44:56,433
- Estos ca�os.
- �Mi octav�n!
316
00:44:56,767 --> 00:45:00,228
- �Qu� es?
- Un instrumento del siglo XVII.
317
00:45:07,027 --> 00:45:10,781
Esta herradura es suya, �no?
�No es suya?
318
00:45:10,906 --> 00:45:15,118
- No es m�a.
- Te dije que la dejaras en el suelo.
319
00:45:15,368 --> 00:45:20,499
- �Me oblig� a traerla!
- Dame, pediremos una gracia.
320
00:45:22,209 --> 00:45:24,628
�Que nos den
todo lo que pedimos!
321
00:45:25,003 --> 00:45:27,714
�Que al ingeniero le d�
un ataque!
322
00:45:28,799 --> 00:45:29,841
T�rala.
323
00:45:36,473 --> 00:45:40,560
- �Me peg� en la cabeza!
- Es Mustaf�.
324
00:45:41,102 --> 00:45:46,525
Les comunico que ma�ana
yo me presento a trabajar.
325
00:45:46,733 --> 00:45:49,653
- �Qui�n eres t�?
- Un desesperado.
326
00:45:49,736 --> 00:45:53,448
Estoy hace 15 d�as en Tur�n.
Tengo una familia...
327
00:45:53,573 --> 00:45:57,035
...y nadie me da cr�dito.
- Todos tenemos familia.
328
00:45:57,452 --> 00:46:01,665
Se ve que ustedes los del norte
no quieren como nosotros.
329
00:46:01,790 --> 00:46:04,709
- �Desobedeces al comit�?
- No, Sr.
330
00:46:04,835 --> 00:46:10,507
Vine a pedir autorizaci�n.
Si me la dan, no desobedezco.
331
00:46:10,632 --> 00:46:15,804
- �De qu� hablas?
- Si trabajas, rompes la uni�n.
332
00:46:17,138 --> 00:46:20,684
- �Hubo una votaci�n!
- �Hagan otra...
333
00:46:20,809 --> 00:46:24,688
y vuelvan a decidir!
Pero decidan que aceptan...
334
00:46:24,813 --> 00:46:27,649
porque yo ir� a trabajar
de todos modos.
335
00:46:27,774 --> 00:46:29,818
Mis respetos, profesor.
336
00:46:32,821 --> 00:46:33,947
�Detente!
337
00:46:35,365 --> 00:46:36,491
�Has o�do?
338
00:46:48,169 --> 00:46:51,464
Entend�monos, amigos. Si
ma�ana el "Negrus" trabaja...
339
00:46:51,548 --> 00:46:54,676
todos lo seguir�n,
empezando por m�.
340
00:46:54,801 --> 00:46:58,263
No seas aguafiestas.
Propone algo concreto.
341
00:46:58,722 --> 00:47:02,517
Si son serios, al siciliano
�se le dan una buena tunda...
342
00:47:02,642 --> 00:47:04,144
as� escarmienta.
343
00:47:08,231 --> 00:47:09,608
Si son serios...
344
00:47:18,033 --> 00:47:20,744
�En qu� mundo vivimos!
345
00:47:23,705 --> 00:47:26,624
El pobre hombre
abandona su pueblo...
346
00:47:26,708 --> 00:47:30,045
con una familia muerta de
hambre en busca de trabajo.
347
00:47:30,837 --> 00:47:33,923
Lo encuentra.
�Y nosotros qu� hacemos?
348
00:47:34,716 --> 00:47:39,012
Se lo quitamos. Lo volvemos
a hundir en la miseria.
349
00:47:42,182 --> 00:47:43,558
�Les parece justo?
350
00:47:49,189 --> 00:47:51,274
�D�mosle una lecci�n!
351
00:47:54,861 --> 00:47:58,406
Muchachos, desgraciadamente
Ra�l tiene raz�n.
352
00:47:58,490 --> 00:48:01,076
O actuamos con firmeza,
sin sentimientos...
353
00:48:01,201 --> 00:48:04,454
o todo se desmorona,
�no es cierto, Pautasso?
354
00:48:04,621 --> 00:48:06,831
Pautasso soy yo.
355
00:48:08,750 --> 00:48:11,711
Sin piedad.
�Hay que ser implacables!
356
00:48:28,978 --> 00:48:31,856
- �Vives aqu�?
- �Qu� cre�as?
357
00:48:31,940 --> 00:48:33,983
�Qu� viv�a en el Palacio Real?
358
00:48:37,987 --> 00:48:39,489
�Qu� quieren?
359
00:48:42,200 --> 00:48:45,120
�Vienen por el permiso
que les ped�?
360
00:48:50,625 --> 00:48:56,047
- Jura que sin el permiso no trabajar�s.
- �No me lo dan?
361
00:48:58,341 --> 00:49:02,178
- Primero jura.
- Lo juro, maese Pautasso.
362
00:49:11,563 --> 00:49:13,106
Ve entonces.
363
00:49:48,057 --> 00:49:51,269
- No bromean, �eh?
- Esto es el "acabose".
364
00:49:52,687 --> 00:49:57,525
Hace 12 a�os que estoy aqu� y nunca
hubiera esperado algo semejante.
365
00:49:57,900 --> 00:50:00,361
Les reduzco yo el horario.
366
00:50:02,238 --> 00:50:06,284
- �Usted no interviene?
- Si no impiden trabajar a alguien, no.
367
00:50:06,367 --> 00:50:10,121
- �Qu� bien protegidos estamos!
- Ah� entra uno.
368
00:50:19,422 --> 00:50:22,925
�A d�nde vas?
�No sabes que hay huelga?
369
00:50:23,426 --> 00:50:25,470
Tengo permiso del comit�.
370
00:50:25,637 --> 00:50:28,181
�Eh, Beduino, detente!
371
00:50:31,351 --> 00:50:33,269
�Det�nganlo!
372
00:50:37,690 --> 00:50:38,983
Est�n peleando.
373
00:50:39,734 --> 00:50:43,946
Bien, que alguien entre
es una buena se�al.
374
00:50:46,157 --> 00:50:50,244
- �l entr�.
- �Vamos a ser m�s est�pidos que �l?
375
00:50:50,328 --> 00:50:52,330
Entonces entremos todos.
�Vamos!
376
00:50:52,413 --> 00:50:54,665
Vayamos a llamar tambi�n
a los otros.
377
00:51:01,005 --> 00:51:03,466
Salvatore Arr�
presente, Sres.
378
00:51:06,219 --> 00:51:09,555
Que conecten las m�quinas.
Estoy listo para el trabajo.
379
00:51:09,722 --> 00:51:13,518
�Qu� intenciones tienen
los dem�s? �Qu� har�n?
380
00:51:13,643 --> 00:51:16,229
Es un secreto
que les ata�e a ellos.
381
00:51:17,146 --> 00:51:19,315
�Defiendes a esos canallas?
382
00:51:19,440 --> 00:51:23,653
Tan canallas no son si me
dieron el permiso de trabajar.
383
00:51:24,070 --> 00:51:27,698
�Ah! �As� que ellos
te dieron el permiso?
384
00:51:29,158 --> 00:51:31,327
Si es as�, vete de aqu�.
385
00:51:31,452 --> 00:51:35,123
- Yo trabajo, no me voy.
- �Fuera! �Fuera!
386
00:51:36,999 --> 00:51:41,838
- �Entendi� Sr.?
- �No me toque! �A m� nadie me toca!
387
00:51:41,963 --> 00:51:44,132
�Oy�, pedazo de rufi�n?
388
00:51:45,883 --> 00:51:47,510
�Maldito!
389
00:51:48,678 --> 00:51:51,973
�Auxilio! �Guardias!
�Nos va a matar!
390
00:51:56,978 --> 00:51:59,647
�Cuidado! �Cuidado!
391
00:53:29,403 --> 00:53:32,490
- �La familia Arr�?
- S�. �Por qu�?
392
00:53:36,827 --> 00:53:39,580
- �Qu� est�n quemando?
- Papel mojado.
393
00:53:41,040 --> 00:53:44,543
- �Qu� quieres?
- Soy de la f�brica. Hicimos una colecta.
394
00:53:44,710 --> 00:53:47,254
Es poco, pero todos
estamos en la malas.
395
00:53:48,464 --> 00:53:50,591
- �Mam�!
- �Qu�?
396
00:53:50,758 --> 00:53:54,345
�Nos mandaron dinero
los de la f�brica!
397
00:53:54,512 --> 00:53:59,558
La Virgen Santa bendiga al
pobre malhechor de tu padre.
398
00:54:05,564 --> 00:54:07,608
�No, no soy la m�s linda!
399
00:54:39,807 --> 00:54:41,559
Buen d�a. Buen d�a.
400
00:54:51,902 --> 00:54:53,946
Prosigan. Prosigan.
401
00:54:58,200 --> 00:55:01,036
Estaba diciendo, t�o,
que yo creo...
402
00:55:05,541 --> 00:55:08,669
que hay raz�n para creer...
403
00:55:08,752 --> 00:55:12,298
que los obreros no podr�n
resistir mucho y se espera...
404
00:55:12,381 --> 00:55:15,759
�Qu� se espera?
Los perjudicados somos nosotros.
405
00:55:15,885 --> 00:55:19,013
Con la f�brica cerrada,
el trabajo est� paralizado.
406
00:55:19,388 --> 00:55:22,016
Y a usted no le dije que fumara.
Me molesta.
407
00:55:22,391 --> 00:55:25,102
Ellos, en cambio,
se arreglan con colectas...
408
00:55:25,186 --> 00:55:27,688
y en los despachos
de beneficencia.
409
00:55:29,857 --> 00:55:32,401
�Beneficencia
es lo que hago yo contigo!
410
00:55:32,526 --> 00:55:34,904
�Es hora de despabilarse,
marmotas!
411
00:55:35,571 --> 00:55:38,949
Tambi�n nosotros tenemos
amigos, y muy influyentes.
412
00:55:39,366 --> 00:55:41,243
A esa gente le cortamos
los v�veres...
413
00:55:41,327 --> 00:55:45,331
y cuando se den cuenta de
qui�n es el que manda...
414
00:55:45,456 --> 00:55:49,877
tendr�n que ceder.
�Aprendan, cabezas huecas!
415
00:55:51,211 --> 00:55:54,381
Basta ya. Hoy hay fiesta
y ya hablamos...
416
00:55:54,506 --> 00:55:57,885
bastante de negocios.
Vamos con los chicos.
417
00:55:59,345 --> 00:56:00,888
�Vienen tambi�n ustedes?
418
00:56:04,558 --> 00:56:08,687
No, no tiene un traje adecuado.
Giovanni los acompa�ar�.
419
00:56:08,771 --> 00:56:09,897
Hasta luego.
420
00:56:25,537 --> 00:56:27,790
�D�nde dan este carb�n gratis?
421
00:56:27,956 --> 00:56:30,751
En un lugar que s�lo yo conozco,
qu�date tranquila.
422
00:56:34,963 --> 00:56:36,090
�Est� lejos?
423
00:56:36,215 --> 00:56:37,424
T� s�gueme.
424
00:56:39,218 --> 00:56:41,095
�C�mo dijiste que te llamas?
425
00:56:42,388 --> 00:56:43,430
Gesumina.
426
00:56:43,472 --> 00:56:45,099
�Qu� nombre es ese?
427
00:56:45,349 --> 00:56:46,725
El nombre de Jes�s.
428
00:56:47,017 --> 00:56:48,477
Pero Jes�s era un hombre.
429
00:56:48,811 --> 00:56:52,940
No era ni hombre ni mujer,
era el que mandaba todo.
430
00:56:53,107 --> 00:56:55,651
�A qui�n pod�a mandar
en esta tierra negra?
431
00:56:56,068 --> 00:56:58,904
Da lo mismo cualquier tierra
cuando no se tiene nada.
432
00:56:59,071 --> 00:57:01,740
En nuestro pa�s, en cambio,
es todo verde, blanco y rojo.
433
00:57:01,865 --> 00:57:04,702
- �Ah, s�? �Entonces qu�...?
- �Mira por d�nde caminas!
434
00:57:05,994 --> 00:57:08,122
�Qu� vinieron a hacer aqu�?
435
00:57:08,497 --> 00:57:10,249
�No sabes que Piamonte
est� peor...
436
00:57:10,374 --> 00:57:12,501
desde que llegaron ustedes,
los sicilianos?
437
00:57:12,668 --> 00:57:14,378
Mi padre, en cambio,
dice que Sicilia...
438
00:57:14,461 --> 00:57:17,256
est� mal desde que llegaron ustedes,
los piamonteses.
439
00:57:17,423 --> 00:57:20,092
�Vamos, dense prisa!
440
00:57:33,772 --> 00:57:37,151
Menos mal que lo conoc�as
s�lo t�, mira cu�nta gente.
441
00:57:38,694 --> 00:57:41,321
�Alguna noticia de mi pap�
del otro lado?
442
00:57:41,488 --> 00:57:42,614
No lo s�.
443
00:57:42,739 --> 00:57:46,493
�Cuidado!
�P�nganse a reparo!
444
00:57:49,955 --> 00:57:53,292
All� est� mi pap�.
Cuidado, que eso es nuestro.
445
00:57:54,793 --> 00:57:56,170
Ven a darme una mano.
446
00:57:56,920 --> 00:57:58,714
Vamos, fuerza.
447
00:57:58,839 --> 00:57:59,882
Ay�dame.
448
00:58:03,177 --> 00:58:04,219
Fuerza.
449
00:58:19,610 --> 00:58:21,528
�Ven a ayudarnos!
450
00:58:31,788 --> 00:58:33,707
- �Quieres una mano?
- No.
451
00:58:41,840 --> 00:58:43,342
Cuidado que es alto.
452
00:58:45,135 --> 00:58:46,303
El piso es muy duro.
453
00:58:46,428 --> 00:58:47,554
No seas cretino.
454
00:58:49,348 --> 00:58:52,184
�Ra�l! �Ra�l!
455
00:58:52,476 --> 00:58:53,518
�Ra�l...!
456
00:58:56,271 --> 00:58:57,481
Vamos, su�ltate.
457
00:59:02,819 --> 00:59:04,029
�Est�s loca?
458
00:59:04,112 --> 00:59:05,989
Primero te vas, luego me llamas.
459
00:59:06,281 --> 00:59:08,784
Y luego me golpeas.
�Est�s loca!
460
00:59:10,035 --> 00:59:12,412
�Eh, ven aqu�!
�Qu� haces?
461
00:59:12,621 --> 00:59:14,081
Ven a darme una mano.
462
00:59:23,507 --> 00:59:25,717
Vamos, date prisa.
463
00:59:29,346 --> 00:59:31,264
�No hay ning�n guardia?
464
00:59:31,390 --> 00:59:33,934
Qu�date tranquila,
el profesor les est� hablando.
465
00:59:34,726 --> 00:59:36,311
�Va del otro lado!
466
00:59:36,895 --> 00:59:38,730
�Cuidado con la cabeza!
467
00:59:41,024 --> 00:59:42,818
�Por qu� no se nos unen?
468
00:59:43,110 --> 00:59:45,821
Ustedes, los ferroviarios,
son un gremio compacto...
469
00:59:45,946 --> 00:59:50,409
y si todos hacemos huelga,
la solidaridad aumenta.
470
00:59:56,915 --> 00:59:59,668
Hablas sin saber lo que dices.
471
00:59:59,835 --> 01:00:03,130
Los ferroviarios no pueden
rebelarse.
472
01:00:03,255 --> 01:00:06,550
Los militarizan, los condenan
como desertores.
473
01:00:06,842 --> 01:00:11,012
- �Mirar�n sin hacer nada?
- Ni siquiera miramos.
474
01:00:11,304 --> 01:00:14,766
Tus compa�eros roban carb�n
y yo no los veo.
475
01:00:32,542 --> 01:00:35,378
Hay algunos que dan la vuelta
al cuartel...
476
01:00:35,462 --> 01:00:38,339
y vuelven a ponerse
en la fila. Pero los conozco.
477
01:00:49,434 --> 01:00:52,270
�Todav�a aqu�?
�Esto no es un restaurante!
478
01:00:52,395 --> 01:00:54,397
�Basta cabo!
479
01:01:47,909 --> 01:01:49,244
Se�orita.
480
01:01:55,458 --> 01:02:00,797
Me manda el cabo.
�sta es su sopa en su olla.
481
01:02:00,922 --> 01:02:02,326
Menos mal.
482
01:02:02,327 --> 01:02:05,134
- Y un pan.
- Gracias.
483
01:02:07,804 --> 01:02:11,558
No, ese pan es m�o.
Est� mordido.
484
01:02:13,017 --> 01:02:15,019
Los noto demacrados.
485
01:02:15,270 --> 01:02:18,231
Es que esta huelga
es una gran desgracia.
486
01:02:18,398 --> 01:02:22,110
En mi pueblo, el verano pasado
murieron cinco de tifus.
487
01:02:22,277 --> 01:02:24,862
- La huelga no es una desgracia.
- �Ah, no?
488
01:02:25,363 --> 01:02:28,825
Nos sobra un poco
para ma�ana. Gracias.
489
01:02:31,202 --> 01:02:32,745
Despacito que quema.
490
01:02:34,038 --> 01:02:37,458
- Es rica.
- Por suerte los militares nos ayudan.
491
01:02:37,625 --> 01:02:40,586
Si fuera por el profesor,
morir�amos de hambre.
492
01:02:41,087 --> 01:02:44,048
El profesor nos da
buenos consejos.
493
01:02:44,173 --> 01:02:47,260
A m� me parece un viejo,
o mejor dicho, un zonzo.
494
01:02:47,468 --> 01:02:50,930
- La zonza eres t�, que no entiendes nada.
- Homero, Bianca.
495
01:02:51,973 --> 01:02:55,560
�Saben que aqu� la sopa
es m�s rica que en el cuartel?
496
01:02:57,270 --> 01:02:59,731
Debe ser por el plato,
o la casa.
497
01:03:05,153 --> 01:03:07,113
Mi casa se parece a �sta.
498
01:03:09,741 --> 01:03:11,492
La ventana est� abierta.
499
01:03:12,118 --> 01:03:14,454
Si sienten el olor,
correr�n aqu�.
500
01:03:18,166 --> 01:03:19,375
Demasiado tarde.
501
01:03:24,505 --> 01:03:27,925
Ustedes est�n comiendo.
Perd�n.
502
01:03:35,266 --> 01:03:37,435
�En su tierra s� que hace calor!
503
01:03:40,563 --> 01:03:42,065
Es napolitano.
504
01:03:43,316 --> 01:03:46,069
No, soy abrus�s.
505
01:03:47,195 --> 01:03:49,739
En mi tierra
siempre nieva mucho.
506
01:03:50,490 --> 01:03:53,284
- Y hay "lupe".
- �Qu� quiere decir?
507
01:03:53,409 --> 01:03:58,122
- Lobos.
- Esto es m�o. �Me revisas los bolsillos?
508
01:03:58,372 --> 01:04:02,502
Yo te lo pagu�. Desde que hay
huelga, yo te mantengo.
509
01:04:03,544 --> 01:04:06,130
Y pensar
que en el campo decimos:
510
01:04:06,255 --> 01:04:08,382
"Dichosos los de la f�brica".
511
01:04:11,928 --> 01:04:15,306
- �ste no me lo fumo.
- Mi abuelo come cigarros.
512
01:04:15,640 --> 01:04:18,893
T�o, si escupes en el suelo,
limpiar�s con la nariz.
513
01:04:25,691 --> 01:04:28,069
Ahora las tricotas
las hacen suaves.
514
01:04:28,820 --> 01:04:31,489
En mis tiempos picaban
m�s que las ortigas.
515
01:04:31,697 --> 01:04:35,618
- Muy linda.
- �Te gusta? Ma�ana har� la prueba.
516
01:04:35,993 --> 01:04:39,747
El del dep�sito es amigo m�o.
Tratar� de conseguirte una.
517
01:04:39,956 --> 01:04:42,625
Mira que yo uso
talle 46, �eh?
518
01:04:48,589 --> 01:04:51,801
Me manda el Comit�.
Los patrones aflojan.
519
01:04:52,134 --> 01:04:55,596
- Quieren parlamentar.
- �Qui�n quiere parlamentar?
520
01:04:55,721 --> 01:04:58,266
�Los patrones!
Convocaron al Comit�.
521
01:04:58,474 --> 01:05:02,562
�Se rinden! �Ganamos nosotros!
�Un besito para ti!
522
01:05:05,231 --> 01:05:09,402
Primero. 13 horas de trabajo efectivo
y una hora de pausa.
523
01:05:11,862 --> 01:05:15,992
Segundo. Revocaci�n
del castigo a Pautasso.
524
01:05:16,867 --> 01:05:20,871
Tercero. Revocaci�n de la multa
aplicada en ocasi�n de... etc.
525
01:05:21,831 --> 01:05:24,959
Cuarto, Quinto y Sexto.
5 minutos de tolerancia a la ma�ana...
526
01:05:25,042 --> 01:05:28,546
huelga pagada
y seguro contra accidentes.
527
01:05:30,214 --> 01:05:31,257
S�ptimo...
528
01:05:35,303 --> 01:05:39,015
- �Qu� pasa?
- �Por qu� no pedimos caf� con co�ac?
529
01:05:39,181 --> 01:05:42,226
Ser�a mejor no exagerar.
530
01:05:44,895 --> 01:05:45,938
�Por qu�?
531
01:05:46,731 --> 01:05:50,443
- �Les parece demasiado?
- Poco no es.
532
01:05:51,652 --> 01:05:55,573
�Mil diablos!
�Los patrones ceden o no?
533
01:05:56,240 --> 01:06:00,661
Es un acontecimiento sin precedentes
en esta ciudad de conservadores.
534
01:06:00,870 --> 01:06:02,997
Yo digo: "Ojo con los vencidos"...
535
01:06:03,039 --> 01:06:05,875
como Brenno considerado
injustamente por los historiadores...
536
01:06:05,916 --> 01:06:08,294
como un opresor, cuando...
537
01:06:15,760 --> 01:06:18,262
En fin, prosigamos.
538
01:06:19,180 --> 01:06:21,766
Habl�bamos de los accidentes
y se dec�a...
539
01:06:21,891 --> 01:06:25,436
�Qu� quieren, impedirme entrar
para no molestar...
540
01:06:25,561 --> 01:06:28,272
a ese est�pido de mi padre?
541
01:06:33,611 --> 01:06:38,032
�No tienes que venir aqu�!
�Es la �ltima vez que te lo digo!
542
01:06:42,703 --> 01:06:45,706
�Qu� te has cre�do?
543
01:06:45,831 --> 01:06:48,709
T� puedes reventar
que a m� no me importa.
544
01:06:48,834 --> 01:06:53,172
Yo vengo por mi madre.
No por ti que te averg�enzas...
545
01:06:53,255 --> 01:06:58,636
ante estos imb�ciles.
S�, voy con quien me paga.
546
01:06:58,761 --> 01:07:01,597
Los que me necesitan me
encuentran en el Caf� Corsini...
547
01:07:01,722 --> 01:07:03,349
del Portici Statuto.
548
01:07:08,437 --> 01:07:10,523
�Fuera de aqu�!
�Vete!
549
01:07:33,838 --> 01:07:36,340
Los patrones est�n esper�ndonos.
550
01:07:40,719 --> 01:07:43,722
- Disc�lpame, pero...
- No, Cesarina, cada cual...
551
01:07:43,806 --> 01:07:46,767
se ocupa de lo suyo.
Eso indica la buena educaci�n.
552
01:07:46,892 --> 01:07:49,228
Por educaci�n,
la mujer pasa primero.
553
01:07:49,270 --> 01:07:52,398
Calma. Calma, amigos,
que los patrones esperan.
554
01:08:13,377 --> 01:08:14,795
Entren, vamos.
555
01:08:16,046 --> 01:08:18,799
�Por fin! Hace una hora
que esperamos.
556
01:08:20,134 --> 01:08:21,594
�Qui�n entra primero?
557
01:08:24,597 --> 01:08:25,639
Permiso.
558
01:08:39,528 --> 01:08:43,407
Adelante.
Pasen, adelante.
559
01:08:44,033 --> 01:08:45,409
�nimo.
560
01:08:54,627 --> 01:08:57,004
Disculpen, pero estaba ocupado.
561
01:08:58,714 --> 01:08:59,757
�Pues bien?
562
01:09:01,425 --> 01:09:04,178
As� que ustedes son
los subversivos, �eh?
563
01:09:05,554 --> 01:09:09,600
No se habr�n venido con alguna
bombita por ah�, �no?
564
01:09:12,353 --> 01:09:18,442
Examinemos el Estado Mayor.
T� eres Martinetti y est�...
565
01:09:19,526 --> 01:09:23,113
tambi�n el Porro Cenerone,
�no? Y la...
566
01:09:23,238 --> 01:09:26,533
No, no, no. A usted la conozco.
Es la bella Cesarina.
567
01:09:26,950 --> 01:09:29,703
�Te acuerdas cuando en el '71
entraste a la f�brica?
568
01:09:29,995 --> 01:09:32,664
En ese entonces te hubiera dado
un pellizc�n.
569
01:09:34,625 --> 01:09:36,835
Se lo dimos nosotros, ingeniero.
570
01:09:41,298 --> 01:09:44,885
�Y t�? �No eres aquel
al que le gusta...
571
01:09:45,302 --> 01:09:46,678
el biber�n?
572
01:09:48,263 --> 01:09:50,682
Por eso los llaman rojos, �eh?
573
01:09:52,142 --> 01:09:54,520
Ese rojo me gusta tambi�n a m�,
�sabes?
574
01:09:57,398 --> 01:10:02,236
- No es que seamos rojos...
- Lo s�, lo s�, siete buenos trabajadores.
575
01:10:02,945 --> 01:10:06,198
Trabajo satisfactorio
aunque es un poco duro.
576
01:10:07,074 --> 01:10:11,495
Pero el hombre es el �nico animal
que debe trabajar. Lo dijo aquel fil�sofo...
577
01:10:11,537 --> 01:10:13,253
No recuerdo su nombre...
578
01:10:13,288 --> 01:10:16,125
Y desgraciadamente
somos nosotros.
579
01:10:18,001 --> 01:10:22,464
Pero pens�is que las cosas
ser�an ser mejor...
580
01:10:22,506 --> 01:10:24,508
...si tuvi�ramos
un poco de manga ancha.
581
01:10:24,550 --> 01:10:25,801
Bravo.
582
01:10:27,636 --> 01:10:28,846
�Qu� me dice contable?
583
01:10:28,887 --> 01:10:33,851
�Le quitamos la multa a estos tunantes?
- S�, quit�mosela.
584
01:10:36,103 --> 01:10:38,814
En cuanto al se�or
de la sirena...
585
01:10:40,107 --> 01:10:41,692
le quitamos la suspensi�n...
586
01:10:41,817 --> 01:10:44,319
y eliminamos
la piedra del esc�ndalo.
587
01:10:44,736 --> 01:10:46,572
�Est� bien?
�Satisfechos?
588
01:10:55,497 --> 01:10:59,376
Sr. Ingeniero, hablemos
de hombre a hombre.
589
01:10:59,877 --> 01:11:03,213
Nosotros no nos contentamos
con limosnas.
590
01:11:04,256 --> 01:11:09,761
As� que las llaman limosnas.
Si creen que es una limosna...
591
01:11:09,845 --> 01:11:11,430
las cosas cambian.
592
01:11:13,432 --> 01:11:19,396
Ya veo. Se dejan calentar la
cabeza por ese complotador...
593
01:11:19,479 --> 01:11:22,399
para colmo perseguido
por la justicia.
594
01:11:24,067 --> 01:11:26,320
Usted se equivoca, Sr. Ingeniero.
595
01:11:27,029 --> 01:11:31,450
Ustedes se quejan. �Pero saben
cu�ntos desocupados hay?
596
01:11:32,075 --> 01:11:35,203
Gente especializada,
dispuesta a trabajar...
597
01:11:35,287 --> 01:11:37,205
en condiciones inferiores
a las vuestras.
598
01:11:38,832 --> 01:11:42,544
En Saluzzo hay 200 obreros
textiles sin trabajo.
599
01:11:47,674 --> 01:11:50,344
Yo estoy dispuesto
a olvidar todo...
600
01:11:50,636 --> 01:11:53,764
pero decidan antes de ma�ana,
o de lo contrario...
601
01:11:55,098 --> 01:11:57,809
tendr� que decidirme
a defender mis intereses.
602
01:11:59,186 --> 01:12:00,896
Si llamo a los desocupados
de Saluzzo...
603
01:12:01,104 --> 01:12:03,899
tomar�n el primer tren
y correr�n para aqu�.
604
01:12:05,776 --> 01:12:08,278
�Pautasso!
�Pautasso!
605
01:12:08,570 --> 01:12:13,617
�As�mate! �Los patrones
llamaron a los esquiroles!
606
01:12:13,992 --> 01:12:17,654
�Los esquiroles? �De d�nde vienen?
�Qui�n les llam�?
607
01:12:17,689 --> 01:12:18,246
�De Saluzzo!
608
01:12:19,748 --> 01:12:21,083
�Malditos!
609
01:12:22,167 --> 01:12:25,921
�Ad�nde vas en calzoncillos?
�Qu� rid�culo eres!
610
01:12:28,715 --> 01:12:31,843
�Bonito resultado obtuvieron
t� y esos gansos!
611
01:12:33,011 --> 01:12:37,015
�Las pretensiones de jefe!
�Viste qu� l�o arm�?
612
01:12:37,641 --> 01:12:39,184
�Deber�as avergonzarte!
613
01:12:45,440 --> 01:12:47,317
�Detente!
�Ad�nde vas?
614
01:12:48,610 --> 01:12:51,071
�Tira esa cosa!
615
01:12:51,488 --> 01:12:55,283
�Hay que detenerlos en el
apartadero de Moncalieri!
616
01:12:55,367 --> 01:12:58,787
�T� llama al profesor que yo voy
con los otros! Adela...
617
01:12:59,037 --> 01:13:00,580
mi chaqueta, mi ropa.
�De prisa!
618
01:13:09,131 --> 01:13:13,051
Cesarina, sube al terrapl�n
mejor, que aqu� es peligroso.
619
01:13:14,845 --> 01:13:16,221
�Por qu� peligroso?
620
01:13:17,681 --> 01:13:19,891
Hay que hablar con ellos,
convencerlos.
621
01:13:20,225 --> 01:13:22,811
Es gente como nosotros.
�Qu� tienes?
622
01:13:24,437 --> 01:13:26,648
- �Y esto?
- Leg�tima defensa.
623
01:13:31,778 --> 01:13:35,740
�Hablar, hablar! La ch�chara
no convence a nadie.
624
01:13:35,949 --> 01:13:38,493
Nadie te invit� a venir.
625
01:13:38,618 --> 01:13:40,495
Haz de cuenta que no estoy aqu�.
626
01:14:16,948 --> 01:14:22,662
�C�rranse! �Despejen las v�as!
�Desgraciados!
627
01:14:24,831 --> 01:14:26,207
�Est�n locos?
628
01:14:31,838 --> 01:14:32,923
�Salgan de ah�!
629
01:14:39,888 --> 01:14:43,391
Amigos, amigos.
Compa�eros de Saluzzo.
630
01:14:44,100 --> 01:14:48,229
No estamos contra ustedes.
��igannos! �Esc�chennos!
631
01:14:48,563 --> 01:14:52,984
Somos obreros en huelga.
Un momento. Por favor.
632
01:14:53,318 --> 01:14:57,989
Esc�chenme. Un momento.
Un momento.
633
01:14:58,615 --> 01:15:01,701
Tuvimos que hacer huelga
para defendernos.
634
01:15:02,285 --> 01:15:05,038
Esta gente se sacrifica
y pasa hambre.
635
01:15:05,163 --> 01:15:08,792
M�s hambre pasamos nosotros.
No trabajamos hace un mes.
636
01:15:09,250 --> 01:15:12,879
Lo s�, y los patrones
se aprovechan de eso.
637
01:15:13,171 --> 01:15:15,382
No los ayuden contra nosotros.
638
01:15:15,507 --> 01:15:18,259
Ustedes no trabajan,
nosotros tampoco.
639
01:15:18,385 --> 01:15:19,928
�Nos vamos a morir
todos de hambre?
640
01:15:20,011 --> 01:15:21,888
Pero no durar� mucho.
641
01:15:22,013 --> 01:15:23,390
�Esperen, esperen!
642
01:15:23,932 --> 01:15:26,142
�Qu� hacen?
643
01:15:26,685 --> 01:15:30,021
�Esperen!
- �L�rgate, predicador!
644
01:15:30,897 --> 01:15:31,981
Amigos...
645
01:15:33,775 --> 01:15:35,985
�Por qu� hacen... esto?
646
01:15:38,196 --> 01:15:40,782
No es justo que sean varios
contra uno. Ayudar�.
647
01:15:51,251 --> 01:15:52,752
Deseng�nchalo, r�pido.
648
01:15:57,257 --> 01:15:59,676
Te la voy a dar, hijo de puta.
649
01:16:36,504 --> 01:16:40,300
�Discutamos! �Razonemos!
�Convenz�moslos!
650
01:17:07,243 --> 01:17:08,912
�No, detente!
651
01:17:10,163 --> 01:17:12,874
�La aguja!
�D�nde est� la aguja?
652
01:17:13,124 --> 01:17:16,169
�Detente!
Los mandar� a la v�a recta.
653
01:17:16,920 --> 01:17:19,088
�Est�s loco?
�Llega el directo!
654
01:17:19,714 --> 01:17:22,342
�Ven aqu�! �Cuidado!
655
01:17:23,468 --> 01:17:24,928
�Cuidado!
656
01:18:18,180 --> 01:18:22,726
- Cuando ven�a el directo...
- Somos de la f�brica de gas.
657
01:18:22,810 --> 01:18:25,396
- �A qui�n se lo entrego?
- A Cesarina.
658
01:18:28,816 --> 01:18:31,819
Es todo lo que pudimos juntar.
Poco dinero.
659
01:18:32,152 --> 01:18:33,404
Es demasiado.
660
01:18:37,491 --> 01:18:38,951
Una gota del mar.
661
01:18:39,660 --> 01:18:43,247
Ahora nosotros, los del Arsenal,
debemos tener cuidado.
662
01:18:44,331 --> 01:18:47,376
Ya lo creo. Tal vez era mejor
que ustedes tambi�n...
663
01:18:54,216 --> 01:18:55,184
Tiene raz�n.
664
01:18:55,185 --> 01:18:56,844
- �Qui�n?
- Martinetti.
665
01:18:57,261 --> 01:19:00,347
Desde que el profesor lleg�
s�lo ocurren l�os.
666
01:19:01,181 --> 01:19:03,976
Y los de Saluzzo
les quitaron el trabajo.
667
01:19:05,561 --> 01:19:07,688
T� no comprendes nada.
668
01:19:09,440 --> 01:19:12,276
No podemos vivir
de la sopa del cuartel.
669
01:19:14,945 --> 01:19:18,907
Se me ocurri� cortarme
el pelo y venderlo.
670
01:19:19,575 --> 01:19:23,412
- �El pelo?
- S�, pagan bien. Lo usan para esas cosas de...
671
01:19:23,537 --> 01:19:27,082
las damas. �C�mo se dice? Lo
tengo en la punta de la lengua.
672
01:19:29,084 --> 01:19:31,170
- �Y despu�s?
- �Despu�s qu�?
673
01:19:32,045 --> 01:19:35,174
�Qu� linda vas a quedar
con la cabeza rapada!
674
01:19:35,465 --> 01:19:39,052
�Te importa si me rapo?
A Antonio no le importa.
675
01:19:40,429 --> 01:19:42,181
�Qu� tiene que ver �l?
676
01:19:42,347 --> 01:19:47,144
Nos hemos comprometido.
677
01:20:01,325 --> 01:20:04,203
- Lindo no es.
- No tiene que gustarte a ti.
678
01:21:41,091 --> 01:21:43,468
Muchas veces quise decirte
una cosa...
679
01:21:43,844 --> 01:21:45,679
pero equivocaba el modo.
680
01:21:47,597 --> 01:21:50,809
Ahora he equivocado
el momento.
681
01:21:52,477 --> 01:21:54,062
D�melo de todos modos.
682
01:21:55,105 --> 01:21:56,356
Muchachos.
683
01:22:09,119 --> 01:22:12,914
�Qu� pasa que est�n tristes?
�No leyeron las noticias?
684
01:22:14,082 --> 01:22:17,085
El incidente rompi�
la valla del silencio.
685
01:22:17,294 --> 01:22:20,547
El ingeniero fue convocado
a la Prefectura.
686
01:22:20,714 --> 01:22:25,010
El Prefecto expulsa
a los esquiroles.
687
01:22:25,093 --> 01:22:28,638
�Los patrones est�n listos!
�No les dec�a yo...
688
01:22:28,722 --> 01:22:31,850
...que algo iba a pasar?
- Pas� que muri� alguien.
689
01:22:32,392 --> 01:22:35,479
�Contento? Para usted deber�a
haber un muerto por semana.
690
01:22:35,812 --> 01:22:37,272
As� como hay un domingo.
691
01:22:55,081 --> 01:22:59,753
�Usted no me tira los diarios
en la cara o yo lo desfiguro!
692
01:22:59,878 --> 01:23:01,796
No lo dudo.
Usted es m�s fuerte.
693
01:23:02,797 --> 01:23:06,301
�Pero por qu� no usa el cerebro
o las ideas, si tiene?
694
01:23:06,384 --> 01:23:10,305
Usted se mete con nosotros para
probar sus ideas disparatadas...
695
01:23:10,388 --> 01:23:15,018
y no para ayudarnos. �Total,
somos animales sin ideas!
696
01:23:15,936 --> 01:23:18,438
�Qu� podemos importarle
nosotros a usted?
697
01:23:19,648 --> 01:23:21,816
Usted es un necio y un injusto.
698
01:23:25,528 --> 01:23:28,031
Entonces diga la verdad.
La pura verdad.
699
01:23:29,282 --> 01:23:32,077
�Usted cree que conseguiremos
lo que queremos?
700
01:23:33,453 --> 01:23:35,497
�Conteste!
701
01:23:36,122 --> 01:23:40,418
Ahora nos sentimos divididos
y desalentados, confes�moslo.
702
01:23:41,044 --> 01:23:43,797
Ellos est�n seguros de s� mismos,
se sienten protegidos.
703
01:23:45,423 --> 01:23:47,717
Vencer as� es dif�cil.
704
01:23:48,551 --> 01:23:50,553
Casi imposible.
�Est� claro?
705
01:23:51,680 --> 01:23:55,767
�Eres un loco, entonces, un
sinverg�enza! �Nos perder�s!
706
01:23:55,934 --> 01:23:59,062
�Qu� pretenden?
�Ganar el primer encuentro?
707
01:23:59,521 --> 01:24:02,565
Ser�a f�cil. No iniciaron
ustedes esta lucha.
708
01:24:02,816 --> 01:24:06,486
- Existe desde Espartaco.
- �Y qui�n es?
709
01:24:06,569 --> 01:24:09,864
Despu�s te lo explico.
Lo importante es que resistan.
710
01:24:10,031 --> 01:24:14,452
Deben convencerse de que la lucha
ser� cada vez m�s dura.
711
01:24:14,869 --> 01:24:17,455
�Eso ya ser�a una victoria!
La manta.
712
01:24:19,416 --> 01:24:23,294
Nosotros pagamos el pato.
T� no eres de los nuestros.
713
01:24:34,681 --> 01:24:36,391
Eres como los otros.
714
01:24:39,686 --> 01:24:41,229
As� como llegaste...
715
01:24:42,439 --> 01:24:43,732
te ir�s.
716
01:24:45,150 --> 01:24:48,778
S�, claro.
Yo no soy como ustedes.
717
01:24:51,239 --> 01:24:55,827
No tengo ni casa
ni familia ni amigos.
718
01:24:57,787 --> 01:25:01,416
Ni nadie que me busque,
a excepci�n de la polic�a.
719
01:25:13,553 --> 01:25:16,806
- �Entonces por qu� lo haces?
- "�Por qu� lo haces?"
720
01:25:19,350 --> 01:25:21,436
Porque tengo ideas disparatadas.
721
01:25:41,331 --> 01:25:45,335
Muy bien, muy bien. Mis respetos
a tu padre. �Y t�?
722
01:25:45,627 --> 01:25:47,462
No, t� no. Gracias.
723
01:25:49,088 --> 01:25:51,883
1�, 2� y 3er. grado.
Naturalmente...
724
01:25:52,008 --> 01:25:54,886
la Srta. Spilimbergo
dijo que no.
725
01:25:55,261 --> 01:25:57,263
Gracias a ti y a los colegas.
726
01:26:03,019 --> 01:26:05,772
- Buen d�a, Sr. Director.
- Ayer...
727
01:26:05,897 --> 01:26:08,399
a ra�z de las advertencias
de nuestros superiores...
728
01:26:08,524 --> 01:26:11,694
le habl� muy amigablemente.
No lo puede negar.
729
01:26:12,028 --> 01:26:14,822
Uno puede ser humano
sin ser socialista.
730
01:26:14,989 --> 01:26:20,370
Pero acabo de saber que,
a pesar de mi prohibici�n...
731
01:26:20,453 --> 01:26:22,664
Usted organiz� otra colecta.
732
01:26:25,667 --> 01:26:28,962
- �Soy la vicedirectora!
- �Usted es una esp�a!
733
01:26:29,420 --> 01:26:30,838
�Qu� hace?
734
01:26:30,880 --> 01:26:33,758
Me quedo yo con el dinero.
Se lo restituir� a los chicos.
735
01:26:33,883 --> 01:26:36,761
- �Quite las manos! -Es un abuso.
- �Saque las manos!
736
01:26:37,845 --> 01:26:42,016
Debe ense�ar a los alumnos
a ser buenos ciudadanos...
737
01:26:42,141 --> 01:26:44,560
�no a hacer
subversi�n social!
738
01:26:45,186 --> 01:26:49,815
�Subversi�n? Es un acto
de solidaridad por un muerto.
739
01:26:49,899 --> 01:26:53,360
�Un gesto civil y educativo,
sobre todo para los ni�os...
740
01:26:53,444 --> 01:26:57,281
- �No grite!
- ... a quienes, en cambio, seguimos ense��ndoles...
741
01:26:57,406 --> 01:27:00,159
...que es justo que existan
siervos y tiranos!
742
01:27:00,201 --> 01:27:04,163
- �Basta! �Har� un informe!
- �Si quiere, lo redacto yo!
743
01:27:04,246 --> 01:27:06,808
�Sin sus errores de ortograf�a!
744
01:27:07,829 --> 01:27:10,024
�Pedazo de burro!
745
01:27:34,906 --> 01:27:36,366
Buenos d�as, maestro.
746
01:27:36,866 --> 01:27:40,203
Dile a tus amigos que aqu�
se acabaron las colectas.
747
01:27:40,286 --> 01:27:42,121
- S�, maestro.
- Lo siento.
748
01:27:42,247 --> 01:27:46,209
Tambi�n quer�a saber c�mo marcha
mi hermano Pierino.
749
01:27:47,085 --> 01:27:49,837
No es un chico est�pido,
pero estudia poco.
750
01:27:50,088 --> 01:27:54,259
Est� atrasado. Dile a tu madre
que lo haga estudiar.
751
01:28:32,380 --> 01:28:36,175
- �Debes estudiar! �Estudiar!
- �No me gusta!
752
01:28:36,718 --> 01:28:40,972
�Quiero ir a la f�brica
como t�!
753
01:28:41,139 --> 01:28:43,808
�Tienes que obtener un t�tulo!
754
01:28:50,648 --> 01:28:53,651
�No acabar�s como yo,
antes te mato!
755
01:29:15,757 --> 01:29:16,799
Su�nate.
756
01:29:39,530 --> 01:29:41,783
�Peste de vagabundos! �Holgazanes!
757
01:29:53,795 --> 01:29:54,837
�Y usted?
758
01:29:56,506 --> 01:30:00,134
�Debo mandarle una carta
para que respete el horario?
759
01:30:00,259 --> 01:30:03,554
- Disculpe, pero la huelga...
- �Usted recibe su sueldo?
760
01:30:03,679 --> 01:30:07,642
- S�, pero...
- Entonces respete el horario, con o sin huelga.
761
01:30:07,725 --> 01:30:09,936
- �Y t� tambi�n!
- Es que...
762
01:30:10,353 --> 01:30:12,188
�V�yase al infierno!
763
01:30:18,611 --> 01:30:21,405
Revisen estas cuentas.
En una hora trabaj� m�s...
764
01:30:21,531 --> 01:30:25,117
que ustedes en todo un mes.
Cuatro semanas de paro y...
765
01:30:25,201 --> 01:30:27,495
no se factur� ni un centavo.
Los clientes van...
766
01:30:27,620 --> 01:30:34,377
a la competencia. Ser�a hora
de moverse, �me entienden?
767
01:30:35,461 --> 01:30:38,422
Ya nos movimos
en varias direcciones.
768
01:30:38,506 --> 01:30:41,676
La Uni�n Textil vot�
una orden del d�a...
769
01:30:41,801 --> 01:30:45,346
�No me importa!
Esa gente no ceder� mientras...
770
01:30:45,429 --> 01:30:49,350
ese agitador los dirija.
Se lo digo yo que s�.
771
01:30:49,433 --> 01:30:52,353
Usted vaya a la Prefectura
y haga aplicar las leyes...
772
01:30:52,478 --> 01:30:56,023
de la polic�a. Ese profesor
tiene antecedentes.
773
01:30:56,148 --> 01:30:58,734
- �Por qu� no lo arrestan?
- S�, tal vez...
774
01:30:58,860 --> 01:31:00,570
�Nada de "tal vez"!
775
01:31:04,991 --> 01:31:08,369
O tendremos que conceder
a los obreros todo lo que pidan.
776
01:31:08,953 --> 01:31:10,413
�Carlo!
777
01:31:17,336 --> 01:31:20,590
�O eliminamos al profesor
o nos declaramos vencidos!
778
01:32:47,426 --> 01:32:49,220
- �Qui�n es?
- Yo lo conozco.
779
01:32:57,228 --> 01:32:58,979
No se puede,
est� prohibido.
780
01:32:59,647 --> 01:33:01,097
- Dame algo.
- �Algo?
781
01:33:01,153 --> 01:33:02,733
Para ese tipo.
782
01:33:03,359 --> 01:33:06,153
Dos liras.
�Pero qui�n es?
783
01:33:06,946 --> 01:33:08,572
Ret�rese, por favor.
784
01:33:16,122 --> 01:33:17,206
Se�or.
785
01:33:18,124 --> 01:33:19,166
Se�or.
786
01:33:23,254 --> 01:33:24,421
Espere.
787
01:33:28,125 --> 01:33:30,253
- Tome.
- Gracias.
788
01:33:30,878 --> 01:33:34,006
- �Usted es de la f�brica?
- No, soy profesor.
789
01:33:35,258 --> 01:33:37,134
- �Profesor de...?
- No, no.
790
01:33:40,471 --> 01:33:42,890
Entonces disculpe que
me haya permitido darle...
791
01:33:43,015 --> 01:33:45,768
Yo toco para ganar.
792
01:33:47,853 --> 01:33:50,898
Usted acepta mi dinero.
No es como ese miserable.
793
01:33:51,065 --> 01:33:54,193
- �Qui�n? Conozco tantos.
- Rechaza el dinero que le doy...
794
01:33:54,277 --> 01:33:58,447
...porque dice que �l se lo gana
honestamente, con el sudor de su frente.
795
01:33:58,573 --> 01:34:00,533
- �Pero qui�n?
- Mi padre.
796
01:34:01,117 --> 01:34:04,078
Pretend�a que yo siguiera
en la hilander�a. 16 horas...
797
01:34:04,203 --> 01:34:07,164
con las manos en el agua
y acabar en el hospital como...
798
01:34:07,290 --> 01:34:12,253
tantas idiotas que conozco. Yo
cambi� de oficio. �Hice mal?
799
01:34:12,587 --> 01:34:17,049
- �Perjudico a alguien?
- Hiciste muy bien.
800
01:34:23,180 --> 01:34:25,349
- �Lo cree de verdad?
- Claro.
801
01:34:27,310 --> 01:34:29,395
Yo tambi�n cambi�
de oficio.
802
01:34:31,397 --> 01:34:35,276
- �Por qu� se meti� en l�os?
- Por ego�smo.
803
01:34:36,193 --> 01:34:38,237
- No entiendo.
- Porque me gusta.
804
01:34:38,988 --> 01:34:41,490
Y cuando algo te gusta,
no es sacrificio.
805
01:34:42,616 --> 01:34:46,287
Y tambi�n porque deseo que
un d�a las muchachas como t�...
806
01:34:48,831 --> 01:34:51,375
no se vean obligadas
a hacer lo que hacen.
807
01:35:20,821 --> 01:35:22,364
�Trasladado a Cassino!
808
01:35:24,033 --> 01:35:26,410
Le he dado demasiados
disgustos al director.
809
01:35:27,536 --> 01:35:29,580
Como hace seis meses,
en el aniversario...
810
01:35:29,663 --> 01:35:31,332
de la muerte de Garibaldi...
811
01:35:38,714 --> 01:35:41,383
- �Hay alguno de los nuestros en Cassino?
- S�.
812
01:35:42,218 --> 01:35:45,805
- Le dejo la direcci�n.
- Escr�bala all�.
813
01:35:58,984 --> 01:36:01,195
- �Qu� hace?
- Nada, nada.
814
01:36:16,627 --> 01:36:18,462
Aqu� tiene comida
para el viaje.
815
01:36:18,546 --> 01:36:23,259
- No quiero quitarle comida a usted.
- A m� no me la quita.
816
01:36:38,566 --> 01:36:40,401
�Qu� es lo que nos hace
hacer esto?
817
01:36:40,484 --> 01:36:42,987
A lo mejor estamos locos.
818
01:37:44,548 --> 01:37:48,135
- �El profesor Senigallia?
- No est�. �Qui�nes son?
819
01:37:50,763 --> 01:37:55,059
- �Qui�n es?
- Ra�l Bertone. Es mi casa. El Prof. es mi hu�sped.
820
01:37:55,184 --> 01:37:56,845
- �A qu� hora vuelve?
- No tiene horario.
821
01:37:57,197 --> 01:37:59,021
Bien. Lo esperaremos.
822
01:38:02,524 --> 01:38:03,567
�Son polic�as?
823
01:38:05,235 --> 01:38:07,613
�Por qu�? �Qu� hizo
de malo el profesor?
824
01:38:15,329 --> 01:38:16,997
Es el huevo de remendar.
825
01:38:19,416 --> 01:38:20,793
Hace fr�o, �eh?
826
01:38:57,746 --> 01:38:59,998
- No hay nada escrito.
- �Por qu� lo tir�?
827
01:39:00,082 --> 01:39:02,126
- Lo tir� por tirarlo.
- �Silencio!
828
01:39:15,514 --> 01:39:17,766
- �Usted es el profesor Senigallia?
- �C�mo?
829
01:39:21,145 --> 01:39:22,604
No entiendo.
830
01:39:23,647 --> 01:39:26,775
- �Qui�nes son ustedes?
- Polic�a. �Sus documentos?
831
01:39:32,114 --> 01:39:33,949
�Det�ngase! �Det�ngase!
832
01:41:02,371 --> 01:41:04,081
- Buenas noches.
- Buenas noches.
833
01:41:05,165 --> 01:41:07,918
�Sin abrigo
con el fr�o que hace?
834
01:41:08,543 --> 01:41:12,339
- Es que sal� con urgencia.
- Cuidado con las urgencias.
835
01:41:12,547 --> 01:41:16,051
- Pescar� una bronquitis. �Se sienta?
- Me siento.
836
01:41:22,641 --> 01:41:23,683
Disculpe.
837
01:41:24,643 --> 01:41:25,811
Disculpe.
838
01:41:27,354 --> 01:41:30,357
- Otro t� para la se�ora.
- No, gracias. D�jelo
839
01:41:30,565 --> 01:41:33,235
�ste me lo tomo yo.
Perdone.
840
01:41:34,069 --> 01:41:35,320
Muy amable.
841
01:41:36,405 --> 01:41:40,367
De todos modos, es mejor
una bronquitis que la c�rcel.
842
01:41:42,077 --> 01:41:43,620
No me juzgue mal.
843
01:41:43,954 --> 01:41:47,958
Es que causamos un poco
de molestia y nos persiguen.
844
01:42:03,765 --> 01:42:06,309
- �A d�nde iba?
- No s�.
845
01:42:06,726 --> 01:42:09,521
A la casa de un amigo
ser�a demasiado peligroso.
846
01:42:15,569 --> 01:42:17,404
�Pero, no est� casado?
847
01:42:20,740 --> 01:42:23,577
Tengo mujer y dos hijos.
848
01:42:26,163 --> 01:42:30,208
Pero no nos llev�bamos bien.
Por culpa m�a, entend�monos.
849
01:42:30,625 --> 01:42:33,795
Llevo una vida
algo desordenada.
850
01:42:35,255 --> 01:42:37,424
Ellos se mudaron
a lo de mi suegro.
851
01:42:37,716 --> 01:42:41,303
El viejo es rico, pero con todo
una buena persona.
852
01:42:45,682 --> 01:42:49,311
A m� me hab�a aburrido
ense�ar. Un momento.
853
01:42:49,477 --> 01:42:51,605
Tengo una foto de mis hijos.
854
01:42:52,606 --> 01:42:56,067
Se la voy a mostrar.
Son dos muchachotes ahora.
855
01:42:56,359 --> 01:42:58,653
- �Y esto?
- �Le gusta? Se lo regalo.
856
01:43:01,531 --> 01:43:02,782
Ya voy, ya voy.
857
01:43:05,410 --> 01:43:09,289
Disculpe.
Est�n un poco ajadas.
858
01:43:12,334 --> 01:43:17,255
- Son guapos...
- S�, son dos buenos muchachos.
859
01:43:18,798 --> 01:43:19,841
Gracias.
860
01:43:24,137 --> 01:43:25,180
Perdone.
861
01:43:27,766 --> 01:43:31,519
Profesor, venga a dormir
a mi casa esta noche.
862
01:43:32,103 --> 01:43:34,064
Calle Cavour 4 primer piso.
863
01:43:34,147 --> 01:43:37,442
No, gracias. No quisiera
abusar de su amabilidad.
864
01:43:37,692 --> 01:43:40,695
No se preocupe, le ruego.
Hasta luego.
865
01:43:41,404 --> 01:43:45,158
Ya que es tan amable, �puede
entregarle un recado...
866
01:43:45,283 --> 01:43:48,036
- a un amigo?
- Claro. �A qui�n?
867
01:43:48,203 --> 01:43:50,914
Ra�l Bertone. Calle Carval
de Ferro 18 � 28.
868
01:43:52,624 --> 01:43:55,418
D�gale que sigan resistiendo
y vencer�n.
869
01:43:55,502 --> 01:43:58,088
Gracias. Muy gentil.
Gracias.
870
01:44:00,465 --> 01:44:03,968
- Bruna, anota todo en mi cuenta.
- Bueno.
871
01:44:11,434 --> 01:44:14,604
- �Qui�n es?
- Un tipo fuera de lo com�n.
872
01:44:24,447 --> 01:44:26,658
Con hambre fuera de lo com�n.
873
01:45:03,778 --> 01:45:06,496
- ��Qui�n es?!
- Perdone.
874
01:45:06,531 --> 01:45:09,847
Perdone usted.
Me trajo mi ropa. Gracias.
875
01:45:09,882 --> 01:45:13,163
- Espero que no falte nada.
- S�, est� todo
876
01:45:14,956 --> 01:45:18,084
- Me la entreg� una linda chica. Adela.
- �Adela?
877
01:45:18,960 --> 01:45:22,505
- Es la novia de Ra�l. �Y �l?
- Est� en la casa de ella.
878
01:45:22,755 --> 01:45:27,260
- �En casa de ella? �Por qu�?
- Lo interrogaron varias horas.
879
01:45:28,553 --> 01:45:30,722
Lo interrogaron.
�Y despu�s?
880
01:45:31,306 --> 01:45:35,810
Despu�s �l tambi�n prefiri�
cambiar de domicilio.
881
01:45:36,519 --> 01:45:38,980
Pobre muchacho, lo siento.
882
01:45:39,522 --> 01:45:41,524
Pod�a haberlo pasado peor.
�Le pegaron?
883
01:45:41,733 --> 01:45:46,536
�Qu� va! Por cierto...
No lo persiguen sin motivo.
884
01:45:46,571 --> 01:45:50,325
Es culpable de resistencia y agresi�n
a un oficial p�blico en G�nova.
885
01:45:50,450 --> 01:45:51,743
Lo s�.
886
01:45:53,244 --> 01:45:56,247
Pero no pueden condenarme.
Leg�tima defensa.
887
01:45:59,042 --> 01:46:01,502
�Pero se puede saber qu� sucedi�?
888
01:46:06,424 --> 01:46:07,967
�Qu� hace, duerme?
889
01:46:09,177 --> 01:46:12,138
Le pregunt� qu� diablos
sucedi� en G�nova.
890
01:46:13,097 --> 01:46:15,058
Disculpe.
891
01:46:16,309 --> 01:46:17,644
�En G�nova, dec�a?
892
01:46:19,687 --> 01:46:24,984
Nada. Cruzaba la plaza
y la polic�a nos detuvo.
893
01:46:25,693 --> 01:46:30,073
�Les detuvo? Ah, entonces...
�no estaba solo entonces?.
894
01:46:31,407 --> 01:46:34,994
No, �ramos unos
trescientos como m�ximo.
895
01:46:35,036 --> 01:46:39,457
�Trescientos? �Acab�ramos!
Pudo empezar por decir...
896
01:46:39,582 --> 01:46:43,586
...que era una manifestaci�n.
- �Est� prohibido?
897
01:46:44,253 --> 01:46:46,255
Muy bien, ya comprendo.
898
01:46:49,717 --> 01:46:53,054
Profesor, tendr� que quedarse
escondido un tiempo aqu�.
899
01:46:53,137 --> 01:46:57,684
De ning�n modo.
Si hago ver que tengo miedo...
900
01:46:57,809 --> 01:47:00,103
la huelga se viene abajo.
901
01:47:00,311 --> 01:47:03,982
- Los patrones se vienen abajo.
- �En serio?
902
01:47:05,525 --> 01:47:09,487
Est�n a punto de rendirse.
903
01:47:09,696 --> 01:47:14,701
- �C�mo sabe?
- El Ctdor. Baudet es cliente de una amiga m�a.
904
01:47:16,577 --> 01:47:20,415
Agrad�zcale a su amiga
esta valios�sima noticia...
905
01:47:20,540 --> 01:47:23,167
que confirma mis teor�as.
Como le dec�a...
906
01:47:23,292 --> 01:47:27,046
Muy bien. Hablaremos ma�ana.
Es tarde. Buenas noches.
907
01:47:28,464 --> 01:47:29,507
Buenas noches.
908
01:47:34,220 --> 01:47:37,265
Por favor,
�puede cerrar la ventana?
909
01:47:37,974 --> 01:47:39,142
Claro.
910
01:47:47,650 --> 01:47:48,985
Buenas noches.
911
01:48:01,038 --> 01:48:02,790
- Profesor.
- �S�?
912
01:48:04,876 --> 01:48:09,297
Si va al ba�o primero,... puedo
hacerle un sitio aqu� a mi lado.
913
01:48:09,332 --> 01:48:10,715
�Ahora mismo!
914
01:48:17,638 --> 01:48:20,224
- Deja, abro yo.
- Bueno.
915
01:48:27,190 --> 01:48:29,525
Hola.
�C�mo te va?
916
01:48:30,443 --> 01:48:35,239
Mira, yo hab�a pensado
llamar a un deshollinador.
917
01:48:35,364 --> 01:48:38,451
Pero record� que una vez
t� arreglaste la estufa...
918
01:48:38,576 --> 01:48:43,748
y que trabajas
con m�s seriedad. Ven.
919
01:48:44,207 --> 01:48:46,167
Mira, �se es el armatoste.
920
01:48:46,501 --> 01:48:50,963
S�, est� bien,
�pero si mis amigos se enteran?
921
01:48:51,172 --> 01:48:54,759
�Qu� importa? La huelga
es contra los patrones.
922
01:48:54,884 --> 01:48:56,844
Yo soy un asalariado
como t�.
923
01:48:58,721 --> 01:49:00,806
Rosa, dos caf�s fuertes.
924
01:49:21,786 --> 01:49:25,873
�Y?
�C�mo andas, Martinetti?
925
01:49:29,669 --> 01:49:34,924
Despu�s de tantos d�as
de huelga, lleg� el momento...
926
01:49:35,049 --> 01:49:38,052
de hacer un poco de cuentas.
927
01:49:39,387 --> 01:49:42,306
Por amor de Dios,
ni lo diga.
928
01:49:42,556 --> 01:49:46,686
Vine porque necesito un poco
de dinero para mi mujer.
929
01:49:47,269 --> 01:49:49,605
- �Qu� le pasa?
- Est� embarazada.
930
01:49:50,690 --> 01:49:54,110
Tiene alb�mina, fiebre
y otras cosas que ni s�.
931
01:49:54,235 --> 01:49:56,779
- Tendr�a que internarse.
- �En serio?
932
01:49:58,572 --> 01:50:02,451
Muy pronto todos tendremos
que internarnos.
933
01:50:10,167 --> 01:50:11,627
Esto no tiene nada.
934
01:50:12,044 --> 01:50:18,050
Conozco al Prof. Spaziani de
la cl�nica. Si quieres, le hablo.
935
01:50:18,592 --> 01:50:22,304
- Gracias.
- Soy amigo de ustedes, lo sabes.
936
01:50:27,560 --> 01:50:30,521
�No podr�a ayudarnos
con los patrones?
937
01:50:33,065 --> 01:50:35,067
�Podr�a convencerlos
para ceder en algo?
938
01:50:36,068 --> 01:50:40,114
Tal vez haga mal en decirlo,
pero no resistimos m�s.
939
01:50:43,743 --> 01:50:44,952
D�jalo aqu�.
940
01:50:48,247 --> 01:50:49,749
No, anda. Vete.
941
01:50:55,755 --> 01:50:59,091
Martinetti, ponte c�modo.
942
01:51:09,310 --> 01:51:11,187
Desgraciadamente para ustedes...
943
01:51:12,229 --> 01:51:15,149
...los patrones pueden
resistir a�os. Lo sabes.
944
01:51:15,649 --> 01:51:18,778
El mismo Sr. Luigi
me lo dijo anoche.
945
01:51:20,321 --> 01:51:23,407
No ceder� jam�s.
Es una cuesti�n de principios.
946
01:51:23,574 --> 01:51:27,828
Por otro lado, ustedes ya hicieron
una demostraci�n de su fuerza.
947
01:51:28,078 --> 01:51:32,791
Ahora ha llegado el momento
de ser astutos,
948
01:51:32,917 --> 01:51:35,211
de demostrar que son
los primeros saben ceder,...
949
01:51:35,878 --> 01:51:39,048
...confirmando que son los m�s fuertes.
Los patrones lo tendr�n que reconocer.
950
01:51:39,673 --> 01:51:41,926
31 d�as de huelga
ya es bastante.
951
01:51:42,885 --> 01:51:45,429
Demostramos a los patrones
que somos los m�s fuertes...
952
01:51:46,055 --> 01:51:47,473
y ahora lo saben.
953
01:51:48,599 --> 01:51:52,228
Nos corresponde dar
el primer paso. Seamos astutos.
954
01:51:52,978 --> 01:51:56,315
Ellos ahora consideran esto
una cuesti�n de principios...
955
01:51:57,358 --> 01:51:59,151
y podr�n resistir a�os.
956
01:52:00,903 --> 01:52:03,072
�Propones que aflojemos?
957
01:52:03,531 --> 01:52:06,659
No que aflojemos, pero creo...
958
01:52:08,452 --> 01:52:11,205
Digo, para bien o mal ahora tenemos
un acuerdo, y si seguimos unidos...
959
01:52:11,288 --> 01:52:14,250
podemos volver a la f�brica
y exigir...
960
01:52:16,502 --> 01:52:20,130
- �Hay reuni�n en el mercado?
- S�, es cosa decidida.
961
01:52:21,090 --> 01:52:23,717
Hay que resolver si
volvemos a la f�brica o no.
962
01:52:25,636 --> 01:52:28,722
- �No consultan al profesor?
- �El profesor!...
963
01:52:29,056 --> 01:52:34,561
No estamos comprometidos con �l.
Ya lo consultamos demasiado.
964
01:52:41,151 --> 01:52:46,282
Amigos, me conocen. Fui el
primero de todos en actuar...
965
01:52:46,991 --> 01:52:49,910
y soy el primero en pedir
que volvamos a la f�brica.
966
01:52:50,536 --> 01:52:53,914
Los patrones no son bestias.
Tambi�n ellos tienen...
967
01:52:54,039 --> 01:52:56,166
una familia, mujer e hijos.
968
01:52:57,293 --> 01:53:01,422
Dime una cosa... �Te pagaron
para que vengas a decir esas burradas?
969
01:53:04,633 --> 01:53:05,968
�Quietos!
970
01:53:12,558 --> 01:53:15,477
No, Ra�l, no est� bien
que vengas a insultar.
971
01:53:15,686 --> 01:53:18,022
Si quieres hablar,
ven al mercado.
972
01:53:27,072 --> 01:53:28,115
�Homero!
973
01:53:28,824 --> 01:53:29,867
�Homero!
974
01:53:31,618 --> 01:53:32,828
�Profesor!
975
01:53:36,415 --> 01:53:37,458
�Profesor!
976
01:53:39,126 --> 01:53:40,335
�Profesor!
977
01:53:44,089 --> 01:53:45,716
�Soy Homero!
978
01:53:57,269 --> 01:54:00,105
- �Qu� quieres?
- Me manda Ra�l. Lo necesita...
979
01:54:00,230 --> 01:54:02,858
...urgentemente. �Vuelven a la f�brica!
- �La f�brica!
980
01:54:15,454 --> 01:54:16,538
�Qu� pasa?
981
01:54:17,581 --> 01:54:19,458
- �A d�nde vas?
- Debo salir.
982
01:54:19,708 --> 01:54:22,461
Te arrestar�n.
�Te arrestar�n!
983
01:54:22,586 --> 01:54:27,049
S�, es posible. O mejor
dicho, seguro. Pero debo ir.
984
01:54:29,551 --> 01:54:32,304
- Ir� contigo.
- No tengo tiempo.
985
01:54:32,429 --> 01:54:34,848
- Adi�s.
- �No vuelvas m�s!
986
01:54:35,641 --> 01:54:40,395
�Qu� caradura! �No quiero
volver a verlo ni pintado!
987
01:54:41,522 --> 01:54:42,940
�Qu� deshonesto!
988
01:54:45,317 --> 01:54:48,820
�Acabar�s en el hospital
y no en la c�rcel!
989
01:54:49,029 --> 01:54:52,032
�Abr�gate por lo menos,
testarudo!
990
01:55:10,184 --> 01:55:14,104
Me parece que la mayor�a opta
por volver a la f�brica.
991
01:55:15,105 --> 01:55:17,775
No se sabe. Cont�moslos.
992
01:55:18,067 --> 01:55:21,653
�Contarlos? Es in�til
contarlos, salta a la vista.
993
01:55:21,904 --> 01:55:25,407
Es una decisi�n importante. Exijo
que se cuenten los votos uno a uno.
994
01:55:25,741 --> 01:55:29,244
Est� bien. Probemos
al rev�s ahora. Bajen la mano.
995
01:55:29,787 --> 01:55:31,872
Los que opten por
no volver a la f�brica...
996
01:55:31,955 --> 01:55:34,375
y proseguir la huelga,
levanten la mano.
997
01:55:37,086 --> 01:55:40,089
- �Te convenciste?
- Cont�moslos.
998
01:55:56,647 --> 01:55:57,731
Disculpen.
999
01:56:00,359 --> 01:56:03,695
Con el apuro,
olvid� los anteojos.
1000
01:56:04,404 --> 01:56:07,407
Sin embargo, sin llegar
a distinguir a todos...
1001
01:56:08,617 --> 01:56:13,497
s� perfectamente qui�n vot�
por la continuaci�n de la lucha.
1002
01:56:15,040 --> 01:56:18,085
- Barbero.
- �S�, Profesor, hoy y siempre!
1003
01:56:19,044 --> 01:56:21,004
Muy bien, lo present�a.
1004
01:56:21,213 --> 01:56:23,632
- �Gallesio!
- Yo no me retiro.
1005
01:56:23,757 --> 01:56:25,551
Muy bien, muy bien.
1006
01:56:27,136 --> 01:56:28,345
�Bardella!
1007
01:56:29,179 --> 01:56:31,515
�No ha venido?
1008
01:56:32,891 --> 01:56:34,184
Aqu� estoy.
1009
01:56:36,144 --> 01:56:38,063
Te pasaste al otro bando.
1010
01:56:39,815 --> 01:56:41,775
�Son unos cagones!
1011
01:56:44,570 --> 01:56:47,698
Calma. Calma, amigos.
Calma.
1012
01:56:49,283 --> 01:56:50,409
Calma.
1013
01:56:51,326 --> 01:56:53,871
No es verdad,
no son unos cagones.
1014
01:56:54,913 --> 01:56:56,373
Son la mayor�a.
1015
01:56:57,374 --> 01:57:00,544
Y la mayor�a es
la voz de la prudencia.
1016
01:57:01,253 --> 01:57:03,672
Ustedes son unos locos.
T�, Barbero, t�.
1017
01:57:04,381 --> 01:57:07,968
Y todos los que pretenden
trabajar s�lo 13 horas diarias...
1018
01:57:09,219 --> 01:57:13,265
y ganar m�s y no terminar
en un hospicio o un hospital.
1019
01:57:14,099 --> 01:57:16,184
La mayor�a, en cambio,
es sensata.
1020
01:57:17,019 --> 01:57:19,521
Saben que ese salario
es suficiente.
1021
01:57:19,980 --> 01:57:23,358
Tan es as� que hasta ahora
nadie muri� de hambre.
1022
01:57:24,610 --> 01:57:28,155
Saben, seg�n las estad�sticas,
que este horario provoca...
1023
01:57:28,238 --> 01:57:32,367
s�lo el 20% de los accidentes.
�Cu�ntos son ustedes? �500?
1024
01:57:33,118 --> 01:57:37,039
Eso significa que s�lo
cien de todos ustedes...
1025
01:57:37,164 --> 01:57:40,459
acabar�n tullidos. Bajetto,
por ejemplo. O t�, occhipinti.
1026
01:57:40,667 --> 01:57:44,463
O t�, Gasperina.
Mondino, �d�nde est�s?
1027
01:57:44,713 --> 01:57:49,134
- Aqu�.
- �Mu�strate! �Esto es lo que quiere la mayor�a!
1028
01:57:49,217 --> 01:57:52,179
No es cierto. Hace ya
un mes que sufrimos.
1029
01:57:52,304 --> 01:57:54,431
- Perdimos todo, conv�ncete.
- �Qui�n lo dijo?
1030
01:57:54,556 --> 01:57:58,727
- Todos lo dicen.
- No es verdad. No perdimos.
1031
01:57:58,852 --> 01:58:01,229
Es s�lo el momento m�s delicado.
1032
01:58:01,938 --> 01:58:04,191
�Gana la batalla quien resiste
una hora m�s!
1033
01:58:04,650 --> 01:58:07,361
Los patrones est�n
peor que nosotros.
1034
01:58:07,486 --> 01:58:11,823
- �Qui�n te dijo?
- �Yo estudi� estas cosas! �Deben creerme!
1035
01:58:12,032 --> 01:58:15,160
- �No creemos m�s!
- �No aguantamos m�s!
1036
01:58:17,245 --> 01:58:19,331
�Tendr�n m�s hambre!
1037
01:58:19,748 --> 01:58:23,043
�Ustedes y los hijos de ustedes,
si abandonan la lucha!
1038
01:58:23,585 --> 01:58:26,630
�Los patrones siempre ganar�n!
�Para ustedes s�lo...
1039
01:58:26,713 --> 01:58:30,258
miseria y dolor!
�Para ellos riqueza y poder!
1040
01:58:30,467 --> 01:58:33,595
- �Pero la f�brica no es nuestra!
- ��C�mo que no?!
1041
01:58:33,720 --> 01:58:37,182
��Qui�n trabaja ah� 14 horas
diarias durante una vida?!
1042
01:58:37,265 --> 01:58:39,893
- �Con sangre y sudor!
- �Nosotros!
1043
01:58:40,560 --> 01:58:45,399
�T�menla! �La f�brica es suya!
�Vuelvan, pero a ocuparla!
1044
01:58:45,649 --> 01:58:49,403
�Que todos sepan que la quieren
m�s que a su propia casa!
1045
01:58:49,486 --> 01:58:51,947
�Los patrones,
la ciudad, el gobierno!
1046
01:58:52,155 --> 01:58:55,826
�Es su vida y su muerte!
�Adelante!
1047
01:58:56,868 --> 01:59:00,038
�Adelante, amigos, adelante!
1048
01:59:30,026 --> 01:59:32,237
- �Tambi�n hoy vas a verla?
- Es buena gente.
1049
01:59:33,947 --> 01:59:36,324
�Atenci�n!
�Presentar armas!
1050
01:59:36,575 --> 01:59:39,077
�Convoque a todos los
oficiales! �Toque de asamblea!
1051
01:59:45,000 --> 01:59:46,251
�Toque de asamblea!
1052
01:59:46,334 --> 01:59:49,546
�Las salidas se suspenden!
�Asamblea! �De prisa!
1053
01:59:51,131 --> 01:59:55,886
�V�stanse r�pido! �Hay toque
de asamblea! �Vamos!
1054
02:00:46,061 --> 02:00:48,813
�Escuadr�n, alto!
1055
02:00:57,489 --> 02:01:01,284
- Buen d�a, Capit�n. �Qu� hay que hacer?
- Despejar la plaza.
1056
02:01:01,534 --> 02:01:04,245
�El escuadr�n debe
marchar a la f�brica!
1057
02:01:05,455 --> 02:01:07,666
�Escuadr�n, avance!
1058
02:01:34,025 --> 02:01:35,235
�A tierra!
1059
02:01:44,202 --> 02:01:47,122
�Escuadr�n, avance alineado!
�Marchen!
1060
02:01:53,503 --> 02:01:54,546
�Alto!
1061
02:02:10,103 --> 02:02:11,312
�Y a m�?
1062
02:02:16,109 --> 02:02:20,321
- �Qu� hacemos aqu�?
- No entiendo ni jota, pero...
1063
02:02:21,614 --> 02:02:22,949
...me huele mal.
1064
02:02:37,589 --> 02:02:39,215
�Ah� llegan!
1065
02:02:42,010 --> 02:02:43,261
Arma al hombro.
1066
02:02:43,761 --> 02:02:45,805
�Escuadr�n, armas al hombro!
1067
02:03:05,742 --> 02:03:07,076
�Cobardes!
�Criminales!
1068
02:03:09,495 --> 02:03:11,372
�Bastardos!
1069
02:03:13,124 --> 02:03:15,126
�Hijos bastados del patr�n!
1070
02:03:15,668 --> 02:03:17,170
�Desgraciados!
1071
02:03:17,837 --> 02:03:21,966
�Dejadnos pasar!
�Queremos entrar en la f�brica!
1072
02:03:22,675 --> 02:03:25,428
�La f�brica es nuestra!
1073
02:03:43,279 --> 02:03:45,448
Est�n atentos.
Mantengan la calma.
1074
02:03:46,741 --> 02:03:48,993
Te han localizado, huye.
1075
02:03:56,334 --> 02:03:59,253
�No avancen m�s! �Basta!
1076
02:04:07,845 --> 02:04:09,430
�Qu� hacemos, Capit�n?
1077
02:04:09,639 --> 02:04:11,724
�Retrocedan o abrimos fuego!
1078
02:04:16,437 --> 02:04:19,649
�Pelot�n, apunten!
�Prep�rense para abrir fuego!
1079
02:04:20,900 --> 02:04:21,943
�Fuego!
1080
02:04:55,935 --> 02:04:57,645
�Homero! �Homero!
1081
02:04:59,522 --> 02:05:03,025
- �A d�nde vas? �Est�s loco? Ven aqu�.
- �A d�nde va?
1082
02:05:03,609 --> 02:05:06,195
�D�jenme! �D�jenme!
1083
02:05:10,199 --> 02:05:14,996
�Es culpa suya!
�Maldito! �Infame!
1084
02:05:15,121 --> 02:05:19,292
�Usted me lo asesin�!
�Pero lo matar�, lo matar�!
1085
02:05:19,500 --> 02:05:21,961
�Dejadme! �Dejadme!
1086
02:06:37,620 --> 02:06:38,996
- Hola, Adela.
- Hola.
1087
02:06:40,456 --> 02:06:44,919
- Gracias.
- Por tu casa no pas�. Colocaron un polic�a.
1088
02:06:46,545 --> 02:06:48,422
Los amigos me dieron algo.
1089
02:06:50,549 --> 02:06:52,802
- �Y el profesor?
- En la c�rcel.
1090
02:06:53,052 --> 02:06:55,554
Pero lo llevaremos como
candidato a las elecciones...
1091
02:06:55,680 --> 02:07:00,601
...y si lo eligen, lo sueltan.
Cenerone y Cesarina...
1092
02:07:00,726 --> 02:07:04,105
...est�n recogiendo los votos.
- Buena idea.
1093
02:07:08,693 --> 02:07:09,944
Te manda esto.
1094
02:07:12,530 --> 02:07:16,158
- Es la direcci�n de un amigo en Lugano.
- �Caramba!
1095
02:07:19,078 --> 02:07:22,707
�l nunca afloja. Hasta en
la c�rcel piensa en nosotros.
1096
02:07:24,917 --> 02:07:25,960
El tren.
1097
02:08:12,373 --> 02:08:13,916
�Escr�beme!
1098
02:08:15,126 --> 02:08:16,377
�C�mo?
1099
02:08:17,420 --> 02:08:18,838
�Que me escribas!
1100
02:08:20,298 --> 02:08:22,175
�Pero si no sabes leer!
1101
02:08:24,093 --> 02:08:26,262
�Escribe de todos modos!
1102
02:09:21,059 --> 02:09:23,143
FIN
87968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.