All language subtitles for The.Organizer.1963.BluRay.720p.x264.DD1.0-MySiLU.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,877 --> 00:00:45,022 LOS CAMARADAS 2 00:02:35,635 --> 00:02:40,952 TORINO a fines del siglo XIX 3 00:02:51,922 --> 00:02:53,007 Homero. 4 00:02:53,340 --> 00:02:54,550 �Homero! 5 00:02:55,718 --> 00:02:58,220 �Despi�rtate! Son las cinco y media. 6 00:03:41,680 --> 00:03:45,267 L�vate bien el cuello y las orejas. 7 00:04:02,785 --> 00:04:06,622 M�s fuerte. Hay que calentar la leche. 8 00:04:06,747 --> 00:04:11,919 El carb�n est� mojado. Hay mucha humedad en la casa. 9 00:04:12,002 --> 00:04:16,340 - Es que el carbonero orina sobre el carb�n. - �Puerco! 10 00:04:28,811 --> 00:04:30,187 �Despi�rtate! 11 00:04:32,398 --> 00:04:35,651 D�jalo, que anoche tuvo dolor de barriga. 12 00:04:36,151 --> 00:04:38,404 Son excusas para no estudiar. 13 00:04:38,529 --> 00:04:41,240 - �No es cierto! - No te hagas el zonzo. 14 00:04:41,365 --> 00:04:45,536 Yo no s� leer, pero esto es un buen cero. 15 00:04:49,581 --> 00:04:51,875 Homero, �y el dinero para la comida? 16 00:04:52,626 --> 00:04:55,421 �Otra vez? Estamos a mediados de semana. 17 00:05:02,469 --> 00:05:04,555 Es lo �ltimo que me queda. 18 00:05:19,570 --> 00:05:20,779 �No te has lavado! 19 00:05:45,596 --> 00:05:47,681 - Buenos d�as. - Hola. 20 00:06:25,177 --> 00:06:27,095 �Vamos, papanatas, despab�late! 21 00:07:18,105 --> 00:07:20,607 Eso de "papanatas" te lo guardas. 22 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Dir� lo que se me antoje... 23 00:07:25,195 --> 00:07:27,447 mientras seas m�s chico que yo. 24 00:07:30,325 --> 00:07:32,369 Ten cuidado. Yo te avis�. 25 00:09:09,466 --> 00:09:12,594 �Rosita! �Rosita, estoy aqu�! 26 00:09:15,555 --> 00:09:18,099 �Qu� ocurrencia, pedir que lo trajera con este fr�o! 27 00:09:18,225 --> 00:09:21,436 Cuando salgo, duerme, cuando vuelvo, duerme. 28 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 �Tengo o no derecho de verlo? 29 00:09:32,030 --> 00:09:33,448 Mira a tu pap�. 30 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 �Viste? Ni me reconoce. 31 00:10:00,642 --> 00:10:02,394 �As� escarmientas, asqueroso! 32 00:10:16,950 --> 00:10:18,868 �Qu� finura! 33 00:10:42,726 --> 00:10:43,893 Pap�. 34 00:10:59,451 --> 00:11:02,328 No dan tiempo ni para comer en paz. 35 00:11:07,125 --> 00:11:09,711 �Vamos, siempre eres el �ltimo! 36 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Negrus, t� hiciste a tiempo. 37 00:11:15,383 --> 00:11:18,470 Estos can�bales tragan sin masticar. 38 00:12:55,441 --> 00:12:59,028 �Detengan las m�quinas! �Detengan la polea! 39 00:13:33,646 --> 00:13:34,689 �C�mo est�? 40 00:13:35,440 --> 00:13:37,900 La mano no volver� a crecerle. 41 00:13:40,361 --> 00:13:41,988 Colecta para el compa�ero. 42 00:13:46,034 --> 00:13:49,328 Siempre colectas. �Se pasan la vida haciendo colectas? 43 00:13:49,662 --> 00:13:54,917 - Es cierto. - �No quieren ayudar a un compa�ero? 44 00:13:55,043 --> 00:13:57,545 - �Qu� animales! - S�, somos animales. 45 00:13:58,546 --> 00:14:00,965 Trabajamos 14 horas seguidas y 1/2 hora para almorzar. 46 00:14:01,049 --> 00:14:05,178 Y despu�s de una desgracia as� ni siquiera protestamos. 47 00:14:05,595 --> 00:14:07,638 No, nosotros no nos comprometemos. 48 00:14:07,889 --> 00:14:12,518 Hacemos colectas y basta. �No es as�, Pautasso? 49 00:14:12,685 --> 00:14:15,146 Somos corderos. �Eso es lo que somos! �Corderos! 50 00:14:15,313 --> 00:14:18,900 Ya sabes que estoy dispuesto a ir a ver al patr�n. 51 00:14:19,317 --> 00:14:23,446 Si dudas de m�, me lo dices y te pego un trompada. 52 00:14:23,529 --> 00:14:27,450 No te pongas as�, pap�. Con palabras nada se arregla. 53 00:14:27,700 --> 00:14:31,788 �C�mo vivir� el compa�ero? �De nuestras limosnas? 54 00:14:31,913 --> 00:14:34,332 �No tenemos siquiera socorros mutuos! 55 00:14:34,499 --> 00:14:40,338 �No me gusta la ch�chara! Martinetti, no me contestaste. 56 00:14:40,463 --> 00:14:43,591 - �Qu�? - Te dije que estoy dispuesto a ir a ver al patr�n. 57 00:14:44,383 --> 00:14:45,927 �Y qu� le decimos? 58 00:14:47,887 --> 00:14:53,100 No s�, lo que quieran. 59 00:14:53,810 --> 00:14:57,563 Que 14 horas diarias de trabajo son demasiadas. 60 00:14:58,022 --> 00:15:02,318 �Eso mismo! Que reduzcan el horario, o de lo contrario... 61 00:15:02,443 --> 00:15:04,695 Veremos de qu� hablaremos. Formaremos una comitiva. 62 00:15:04,820 --> 00:15:09,283 - Yo ir� como jefe. - Nada de jefes. T�, �l, yo... 63 00:15:09,367 --> 00:15:13,120 - �Y yo! - Nada de mujeres. No es serio. 64 00:15:13,246 --> 00:15:18,417 Ahh! A trabajar, s�. A pagar las colectas, s�... Para hacer valer nuestros derechos, no. 65 00:15:25,925 --> 00:15:29,387 �Silencio! �D�nde cree que est�n? �Fuera, que es tarde! 66 00:15:29,554 --> 00:15:33,975 Tiene raz�n, hermana. Disculpe. A dormir, vamos... 67 00:15:34,058 --> 00:15:36,727 que si no ma�ana no van a dar pie con bola. 68 00:15:43,484 --> 00:15:45,653 - Tu padre es un gran hombre. - �S�? 69 00:15:45,778 --> 00:15:49,907 - Ha hecho un pedazo de mujer como t�. - �Ordinario! 70 00:16:02,211 --> 00:16:04,422 �Lista la cena para la sala 3! 71 00:16:04,880 --> 00:16:07,258 �Sopa y carne hervida con papas! 72 00:16:41,000 --> 00:16:45,296 �Groseros! Se me despeg� el mango del paraguas. 73 00:16:45,463 --> 00:16:48,841 - Ya llegamos. - �Qu� caballerosidad! 74 00:16:48,924 --> 00:16:51,135 La caballerosidad se deshace mientras se hace. 75 00:16:56,932 --> 00:17:00,603 �Con el patr�n quien habla? �O hablamos todos a coro? 76 00:17:00,728 --> 00:17:04,607 Yo no soy muy suelto de lengua. Que hable �l. 77 00:17:04,899 --> 00:17:06,358 Est� bien, hablo yo. 78 00:17:26,629 --> 00:17:32,593 - �Ad�nde van? - A hablar con el Sr. Ingeniero. 79 00:17:33,761 --> 00:17:39,975 �Con el ingeniero? �Y qu� quieren con �l? 80 00:17:40,226 --> 00:17:42,812 - Decirle algo. - D�ganmelo a m�. 81 00:17:47,274 --> 00:17:50,027 - �Es un secreto? - No, no. 82 00:17:53,072 --> 00:17:54,657 Hablamos en nombre de todos. 83 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 Es por el accidente de ayer. 84 00:17:58,744 --> 00:18:01,497 14 horas de trabajo es demasiado. 85 00:18:06,544 --> 00:18:09,922 Por suerte no entraron. Si le dicen esas cosas... 86 00:18:10,047 --> 00:18:13,217 al ingeniero, ustedes acaban mal. 87 00:18:13,634 --> 00:18:16,762 Todo el mundo hace ese horario en Tur�n. 88 00:18:18,514 --> 00:18:20,391 �Y las desgracias? 89 00:18:21,475 --> 00:18:26,730 Hijo m�o, las desgracias son desgracias. Suceden. 90 00:18:27,231 --> 00:18:30,067 Hay que trabajar con m�s cuidado y basta. 91 00:18:30,317 --> 00:18:32,820 �Qu� tiene que ver el ingeniero? 92 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 Buen provecho, Sr. ingeniero. 93 00:18:42,037 --> 00:18:46,083 Oigan. Yo soy un asalariado como ustedes. 94 00:18:46,333 --> 00:18:50,379 Estoy de parte de ustedes y se lo digo de coraz�n. 95 00:18:51,046 --> 00:18:54,758 Traten de ser realistas. Lo que pensaban hacer es absurdo. 96 00:18:55,968 --> 00:18:58,887 �Qui�n les meti� esas ideas en la cabeza? 97 00:19:00,222 --> 00:19:02,057 Habla, vamos. 98 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Lo absurdo... 99 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 es explotar a la gente. 100 00:19:12,192 --> 00:19:15,279 - �Bien dicho! - �Tengo raz�n o no? 101 00:19:43,515 --> 00:19:46,268 Los nombres claros. Doblen los papeles. 102 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Volver� a pasar. 103 00:20:22,554 --> 00:20:23,597 Por ah�. 104 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 - �Otra colecta? - �Colocas tu nombre? 105 00:20:33,440 --> 00:20:35,692 - �Para qu�? - Esta tarde nos vamos antes. 106 00:20:36,360 --> 00:20:38,362 �El ingeniero acept�? 107 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 No ha aceptado. 108 00:20:41,448 --> 00:20:46,120 El horario lo haremos nosotros, como los ingleses. 109 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 �Para qu� sirven los nombres? 110 00:20:52,584 --> 00:20:56,839 Sortearemos qui�n tocar� la sirena una hora antes... 111 00:20:56,922 --> 00:21:00,467 de lo establecido. Nos detendremos todos juntos. 112 00:21:01,176 --> 00:21:04,304 - �Aceptas intervenir? - Yo s�, pero el elegido... 113 00:21:04,429 --> 00:21:07,850 ...pagar� por todos. - Lo importante... 114 00:21:07,933 --> 00:21:11,061 es que al o�r la sirena, desconecten las calderas. 115 00:21:11,436 --> 00:21:14,356 De ese modo, todas las m�quinas se detendr�n. 116 00:21:16,024 --> 00:21:17,276 Vamos, Homero. 117 00:21:20,821 --> 00:21:22,197 Yo no s� leer. 118 00:21:25,367 --> 00:21:27,953 �Qu� verg�enza! Lee t�. 119 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 �Qui�n es el que no sabe escribir? Aqu� hay una cruz. 120 00:21:42,509 --> 00:21:44,052 No discutamos. Voy yo. 121 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 �Qu� ocurre? �Qu� hacen? Todos a trabajar. �Vamos! 122 00:21:51,893 --> 00:21:54,271 Avisa a todos. Nos paramos a las 7 y media. 123 00:21:55,022 --> 00:21:56,273 Avisa a todos. 124 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 Al pararse las m�quinas nos vamos a casa. 125 00:22:22,007 --> 00:22:23,258 �Se�or jefe! 126 00:22:28,055 --> 00:22:29,348 Voy al ba�o. 127 00:23:23,443 --> 00:23:25,153 �S�, estoy listo! 128 00:23:31,827 --> 00:23:33,870 �Dichosos ustedes, demonios... 129 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 que est�n junto a las calderas... 130 00:23:36,039 --> 00:23:37,874 con el fr�o que hace afuera! 131 00:23:38,416 --> 00:23:41,586 Y pensaban irse una hora antes, �eh? 132 00:23:48,593 --> 00:23:51,930 - �Qu� sucede? - �Seguro que es la nuestra? 133 00:23:53,056 --> 00:23:55,392 �Alto todos! �No se detengan! 134 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 �No apaguen las m�quinas! 135 00:24:10,949 --> 00:24:13,160 - Nos vamos. - No se van. 136 00:24:13,326 --> 00:24:15,662 �Nos vamos! �No escucharon la sirena? 137 00:24:25,422 --> 00:24:29,968 �A trabajar! �A trabajar! �Hay una hora m�s de trabajo! 138 00:24:30,051 --> 00:24:31,761 �Qu� pas�? �Se equivocaron? 139 00:24:38,184 --> 00:24:41,271 �Qu� haces con el abrigo puesto? 140 00:24:41,813 --> 00:24:43,231 Tengo fr�o. 141 00:24:47,944 --> 00:24:50,196 �Qu� bien lo ayudamos a Pautasso! 142 00:25:03,793 --> 00:25:07,797 - �Qui�n toc� la sirena? - �Qu� bromas son �stas? 143 00:25:25,482 --> 00:25:28,693 - �Qu� haces ah�? - Jugaba con el perro. 144 00:25:32,947 --> 00:25:35,533 Hace ya una hora y media que est�n adentro. 145 00:25:36,117 --> 00:25:37,577 �Ah� est�! 146 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 Venga esa mano. T� has sido el �nico... 147 00:26:40,265 --> 00:26:44,018 Oye, tienes raz�n... 148 00:26:44,352 --> 00:26:47,981 - pero d�janos hablar. - �Quiero hablar yo! 149 00:26:48,398 --> 00:26:52,610 �Qu� amigos que son! Me dejaron solo. 150 00:26:52,694 --> 00:26:57,073 Creyeron que estaba borracho. "Estuvo tomando", �eh? 151 00:26:57,157 --> 00:27:01,494 "S�, Sr. ingeniero. Casi un litro contra el reuma." �Qu� asco! 152 00:27:01,619 --> 00:27:05,707 - No est�bamos preparados. - Formemos un comit�. 153 00:27:05,832 --> 00:27:09,294 - Nos reunimos y decidimos. - �Decidir qu�? 154 00:27:09,419 --> 00:27:13,131 Ya decidieron ellos. Dos semanas de suspensi�n para m�. 155 00:27:13,256 --> 00:27:14,549 Y una multa para ustedes. 156 00:27:16,092 --> 00:27:18,011 �Su�ltenme ahora! 157 00:27:18,136 --> 00:27:22,015 Bueno, s�, lo soltamos todos juntos. Uno, dos, �vamos! 158 00:27:36,279 --> 00:27:41,034 Recuerden, que al que suscribe, Domingo Pautasso... 159 00:27:41,159 --> 00:27:44,287 hijo de Pinot, pueden decirle adi�s. 160 00:27:57,926 --> 00:27:59,802 Te pagamos nosotros el sueldo. 161 00:28:02,388 --> 00:28:04,891 Hay que seguir siempre unidos. 162 00:28:05,016 --> 00:28:09,979 - �S�, como las bolas! - Siempre el mismo mal hablado. 163 00:28:10,313 --> 00:28:13,316 �Bruto, aprende un poco de educaci�n! 164 00:28:58,444 --> 00:29:00,238 �Bastardos! �Asesinos! 165 00:29:02,907 --> 00:29:06,786 �Animal! Si me tocabas te mataba. 166 00:29:08,538 --> 00:29:11,499 Disculpe. �Qu� pueblo es �ste? 167 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 Un pueblo de mierda. 168 00:29:13,626 --> 00:29:18,214 Qu� forma de contestar. Es Porta Susa, Tur�n. 169 00:29:18,297 --> 00:29:20,174 �Porta Susa? Gracias. 170 00:29:59,505 --> 00:30:01,591 La rosa es perfumada. 171 00:30:02,091 --> 00:30:04,719 El sujeto es "la rosa". 172 00:30:05,470 --> 00:30:08,973 "La mariposa es bonita". �El sujeto es...? 173 00:30:11,309 --> 00:30:12,560 "La mariposa." 174 00:30:18,482 --> 00:30:21,068 Los del gas llegaron hace media hora. 175 00:30:21,194 --> 00:30:24,989 - Nos retrasamos. - �Ya he visto! 176 00:30:25,323 --> 00:30:28,201 �A estas horas yo podr�a estar en la cama... 177 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 pero estoy aqu� para hacerles un bien a ustedes! 178 00:30:33,539 --> 00:30:36,959 Entend�monos de una vez. Para votar en las elecciones... 179 00:30:37,084 --> 00:30:41,297 hay que saber escribir. Es la ley de nuestro gobierno. 180 00:30:41,631 --> 00:30:44,759 En estos toscos bancos ustedes adquieren... 181 00:30:44,884 --> 00:30:47,678 el derecho de intervenir en el Parlamento. 182 00:30:47,803 --> 00:30:51,891 Esta aula debe ser crisol de inteligencias, de fuerzas... 183 00:30:52,016 --> 00:30:55,186 nuevas, frescas, que alimenten una fe... 184 00:30:55,269 --> 00:30:59,398 cada vez m�s vigorosa, y que nosotros... 185 00:31:10,201 --> 00:31:13,371 Sr. maestro, hicimos una manifestaci�n para... 186 00:31:13,496 --> 00:31:17,583 ...poder salir una hora antes. - Y llegan una hora despu�s. 187 00:31:23,255 --> 00:31:25,967 T�, para el pizarr�n. 188 00:31:37,937 --> 00:31:42,149 - �Qu� hago? - Escribe una frase cualquiera. 189 00:31:42,274 --> 00:31:45,152 Lo que se te ocurra. Ve, ve. 190 00:32:05,005 --> 00:32:09,093 Enseguida vuelvo. Mientras copien la frase de Barbero. 191 00:32:15,933 --> 00:32:18,185 Buenas noches. Acompa�� a mi pap�. 192 00:32:18,310 --> 00:32:20,438 Muy bien. Total aqu� el horario es continuado. 193 00:32:20,563 --> 00:32:24,817 - Quer�a saber si el estudio le rinde. - No hace... 194 00:32:24,942 --> 00:32:28,362 adelantos porque no se aplica. 195 00:32:28,696 --> 00:32:33,325 Su conducta excelente: Duerme siempre. Pero es inteligente. 196 00:32:38,372 --> 00:32:41,584 Buenas noches. Soy el profesor Senigallia. 197 00:32:41,709 --> 00:32:44,003 Me manda el Dr. Pancani de G�nova. 198 00:32:47,548 --> 00:32:49,049 Esta carta es para usted. 199 00:33:03,606 --> 00:33:06,484 - En G�nova las cosas van mal, �eh? - Al menos para m�. 200 00:33:08,235 --> 00:33:10,905 - Aqu� dice que usted se quedar� unos d�as. - S�. 201 00:33:12,740 --> 00:33:18,120 Espere a que termine la lecci�n y tratar� de ubicarlo. 202 00:33:18,245 --> 00:33:20,998 - Gracias. - Mal, naturalmente. 203 00:33:31,425 --> 00:33:33,636 MUERA EL RE Y 204 00:33:34,553 --> 00:33:36,972 Pero Barbero, �qu� has escrito? 205 00:33:37,097 --> 00:33:39,266 �Una frase muy bonita! 206 00:33:39,934 --> 00:33:42,978 Muchachos, yo a ustedes los comprendo. 207 00:33:43,103 --> 00:33:47,983 Pero el estudio y la cultura son una cuesti�n de estilo... 208 00:33:48,108 --> 00:33:51,487 de mesura, de educaci�n, de autodisciplina. 209 00:34:04,041 --> 00:34:05,501 No hagan bochinche. 210 00:34:10,798 --> 00:34:13,384 �Silencio! �Silencio! 211 00:34:14,718 --> 00:34:16,136 �Silencio! 212 00:34:19,473 --> 00:34:22,810 Desde hoy, en el comit�, el aqu� presente Carlino Barbero... 213 00:34:22,893 --> 00:34:25,562 reemplaza a Pautasso que es dimisionario. 214 00:34:26,689 --> 00:34:27,982 Empieza. 215 00:34:28,482 --> 00:34:31,777 Si alguien desea hablar puede hacerlo. 216 00:34:40,744 --> 00:34:45,165 - No entend� un carajo. - �Qu� palabrotas! 217 00:34:46,041 --> 00:34:50,170 Yo comprend� todo. Mi padre hablaba as�, en bergamasco. 218 00:34:50,254 --> 00:34:53,590 Dice que en vez de salir una hora antes... 219 00:34:53,716 --> 00:34:57,511 ma�ana entremos una hora m�s tarde, para estar unidos. 220 00:35:47,686 --> 00:35:49,563 �Ahora basta! 221 00:35:51,857 --> 00:35:53,650 La palabra a Ra�l Bertone. 222 00:35:55,944 --> 00:35:58,906 �No escarmentaron despu�s de lo de ayer? 223 00:35:59,490 --> 00:36:03,911 Les digo una sola cosa. Pi�nsenlo bien antes de... 224 00:36:04,036 --> 00:36:07,748 - �Yo te quito la palabra! - �Por qu�? 225 00:36:07,873 --> 00:36:12,002 - Porque yo soy del comit� y eres un retardado. - Disculpe... 226 00:36:14,087 --> 00:36:16,882 pero ese joven no est� del todo equivocado. 227 00:36:17,966 --> 00:36:20,052 - �Qui�n es �se? - No lo s�. 228 00:36:21,136 --> 00:36:24,473 Soy el Profesor Senigallia. Amigo y hu�sped de su profesor. 229 00:36:24,556 --> 00:36:26,266 �Puedo darles mi opini�n? 230 00:36:27,392 --> 00:36:29,144 - Lo o�mos. - Adelante. 231 00:36:32,648 --> 00:36:35,526 Gracias. Y perdonen si me entrometo. 232 00:36:36,860 --> 00:36:40,531 Quer�a decirles que... 233 00:36:40,906 --> 00:36:45,285 efectivamente, habr�a que pensarlo bien... 234 00:36:45,577 --> 00:36:49,581 antes de promover una agitaci�n. En eso �l tiene raz�n. 235 00:36:49,831 --> 00:36:52,209 - Pero... - �Detente, orangut�n! 236 00:36:52,292 --> 00:36:54,336 - Puede hablar. - Gracias. 237 00:36:54,795 --> 00:37:02,678 Han logrado lo m�s importante: 238 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Una casi total unidad entre ustedes... 239 00:37:07,015 --> 00:37:12,187 y yo s� lo dif�cil que es ver tantos operarios... 240 00:37:12,312 --> 00:37:14,523 unidos fuera del horario de trabajo. 241 00:37:15,524 --> 00:37:18,318 Yo me pregunto... 242 00:37:18,777 --> 00:37:23,865 �No es una pena desperdiciar una ocasi�n tan importante... 243 00:37:23,991 --> 00:37:27,452 por una hora de abstenci�n? Pi�nsenlo. 244 00:37:29,496 --> 00:37:33,834 No una hora, yo dir�a, sino un d�a, una semana. 245 00:37:34,209 --> 00:37:37,212 �Hasta que sus patrones se den cuenta de que est�n... 246 00:37:37,296 --> 00:37:40,924 tratando con hombres y no con bestias de carga! 247 00:37:46,013 --> 00:37:48,682 Lo que usted propone es una huelga. 248 00:37:48,849 --> 00:37:53,103 - No s�, tal vez. - S�, una huelga es evidente. 249 00:37:56,398 --> 00:37:59,026 Amigos, hagamos huelga. 250 00:37:59,151 --> 00:38:01,153 �Y maldito sea quien se oponga! 251 00:38:06,950 --> 00:38:09,202 No, un momento, por favor. 252 00:38:09,745 --> 00:38:11,663 Dejemos elegir con libertad. 253 00:38:13,206 --> 00:38:17,210 Si el joven tiene miedo, tiene derecho a decir que no. 254 00:38:17,294 --> 00:38:19,337 Yo no tengo miedo. 255 00:38:20,047 --> 00:38:22,632 Lo �nico que me preocupa es la facilidad con que ustedes... 256 00:38:22,758 --> 00:38:27,929 hacen caso a un extra�o. �Qui�n lo conoce a �ste? 257 00:38:28,221 --> 00:38:30,682 Hace a�os que me ocupo de estos problemas... 258 00:38:30,766 --> 00:38:34,936 ...y s�lo les di un consejo. - Los que acepten la huelga... 259 00:38:35,062 --> 00:38:36,354 levanten la mano. 260 00:38:39,232 --> 00:38:44,696 Aprobado por unanimidad, salvo Ra�l Bertone. 261 00:38:48,450 --> 00:38:49,951 �M�s fuerte! 262 00:38:50,452 --> 00:38:52,078 Dice que acepta. 263 00:38:54,998 --> 00:38:58,126 Un momento, amigos, por favor. Un momento. 264 00:38:59,920 --> 00:39:03,507 Yo, en cambio, les aconsejar�a m�s discreci�n. 265 00:39:04,508 --> 00:39:08,720 No digan nada mientras no se abastezcan de todo... 266 00:39:08,804 --> 00:39:12,766 de v�veres, de carb�n, de una cantidad de provisiones. 267 00:39:13,016 --> 00:39:14,351 �Y a cr�dito! 268 00:39:15,477 --> 00:39:16,853 Sin pagar. 269 00:39:18,814 --> 00:39:20,398 Un momento, un momento. 270 00:39:21,566 --> 00:39:23,777 Se los digo... 271 00:39:23,902 --> 00:39:26,488 porque tienen que prepararse para resistir. 272 00:39:27,531 --> 00:39:30,826 Desde ma�ana, cuando sepan que hacen huelga... 273 00:39:32,160 --> 00:39:35,622 no les dar�n m�s cr�dito, les cerrar�n la puerta en la cara. 274 00:39:37,040 --> 00:39:39,918 Conviene que lo sepan desde ya. 275 00:39:44,172 --> 00:39:47,551 �Hoy es domingo, los negocios cierran al mediod�a! 276 00:40:50,697 --> 00:40:54,075 �Disculpe, profesor! Se me olvid�... 277 00:41:19,976 --> 00:41:21,102 Toma. 278 00:41:40,922 --> 00:41:45,051 Ven a cocinar a mi casa. Haremos un buen almuerzo. 279 00:41:45,176 --> 00:41:48,346 - �Est�pido! - Siempre me interpretas mal. 280 00:41:48,471 --> 00:41:52,558 - Es que vivo solo. - �Ah, s�? B�scate otra. 281 00:41:52,683 --> 00:41:57,313 - Inv�tala a Mar�a, mira. - Est�s celosa, ya entiendo. 282 00:41:57,897 --> 00:42:02,068 - Mira que voy y la invito. - Inv�tala, inv�tala. 283 00:42:06,155 --> 00:42:09,367 - �Cu�ntas compras! - Una deuda de 5 liras. 284 00:42:13,496 --> 00:42:17,083 Ma�ana te pago. Ahora tengo las manos ocupadas. 285 00:42:17,208 --> 00:42:20,253 �Es cierto que ma�ana ustedes... 286 00:42:21,337 --> 00:42:23,631 �Cuidado! �Es cierto que... 287 00:42:24,132 --> 00:42:25,633 �Cuidado! �En la cara no! 288 00:42:43,726 --> 00:42:46,355 �No me habr� visto esa mujer en las escaleras? 289 00:42:46,522 --> 00:42:50,525 Ojo, eh. No quiero que me tomen por una mujer liviana. 290 00:42:50,652 --> 00:42:53,904 Entremos a mi casa y estar�s m�s segura. 291 00:43:14,665 --> 00:43:18,752 �Eres un desgraciado! �D�jame salir! �Vete al infierno! 292 00:43:18,877 --> 00:43:22,297 �Qu� te has cre�do? �Estaba el barbudo! 293 00:43:23,382 --> 00:43:25,801 �Eres un puerco! �No me enga�as! 294 00:43:34,434 --> 00:43:35,519 Buenas tardes. 295 00:43:39,940 --> 00:43:43,193 - �Qu� hace aqu�? - Me seco. �Usted es el propietario... 296 00:43:43,318 --> 00:43:46,363 del departamento? El comit� me ha ubicado aqu�. 297 00:43:46,697 --> 00:43:49,116 Me han nombrado consejero... 298 00:43:49,241 --> 00:43:52,286 y tendr� que quedarme aqu� unos d�as. 299 00:43:52,411 --> 00:43:55,622 �Eso s� que no! �Esto no es un hotel! 300 00:43:55,872 --> 00:44:00,085 - V�yase. - No armes tanto barullo. 301 00:44:00,294 --> 00:44:04,840 - El profesor se queda aqu�. - Entonces p�gueme el alquiler. 302 00:44:04,923 --> 00:44:09,052 �T� dices eso? Debemos ayudarnos mutuamente. 303 00:44:09,136 --> 00:44:12,556 T� eres el �nico soltero con cama de dos plazas. 304 00:44:12,681 --> 00:44:16,143 - Tambi�n Cesarina es soltera. - �Qu� caballero! 305 00:44:16,268 --> 00:44:18,979 Un tipo as� te hubiera venido bien. 306 00:44:22,816 --> 00:44:24,443 �Basta de idioteces! 307 00:44:24,568 --> 00:44:26,069 �Es una verg�enza! 308 00:44:27,029 --> 00:44:30,115 Profesor, le coloqu� sus cosas en el sombrero. 309 00:44:30,407 --> 00:44:34,369 - Su canastito se dio vuelta. - �Mi "necessaire"! 310 00:44:37,122 --> 00:44:39,833 Sus cosas cayeron al suelo pero las recog�. 311 00:44:40,500 --> 00:44:42,085 Mira, un huevo. 312 00:44:42,586 --> 00:44:43,712 El jab�n. 313 00:44:47,591 --> 00:44:49,092 Una media. 314 00:44:49,843 --> 00:44:52,596 Un cepillito. �Esto es suyo? 315 00:44:54,139 --> 00:44:56,433 - Estos ca�os. - �Mi octav�n! 316 00:44:56,767 --> 00:45:00,228 - �Qu� es? - Un instrumento del siglo XVII. 317 00:45:07,027 --> 00:45:10,781 Esta herradura es suya, �no? �No es suya? 318 00:45:10,906 --> 00:45:15,118 - No es m�a. - Te dije que la dejaras en el suelo. 319 00:45:15,368 --> 00:45:20,499 - �Me oblig� a traerla! - Dame, pediremos una gracia. 320 00:45:22,209 --> 00:45:24,628 �Que nos den todo lo que pedimos! 321 00:45:25,003 --> 00:45:27,714 �Que al ingeniero le d� un ataque! 322 00:45:28,799 --> 00:45:29,841 T�rala. 323 00:45:36,473 --> 00:45:40,560 - �Me peg� en la cabeza! - Es Mustaf�. 324 00:45:41,102 --> 00:45:46,525 Les comunico que ma�ana yo me presento a trabajar. 325 00:45:46,733 --> 00:45:49,653 - �Qui�n eres t�? - Un desesperado. 326 00:45:49,736 --> 00:45:53,448 Estoy hace 15 d�as en Tur�n. Tengo una familia... 327 00:45:53,573 --> 00:45:57,035 ...y nadie me da cr�dito. - Todos tenemos familia. 328 00:45:57,452 --> 00:46:01,665 Se ve que ustedes los del norte no quieren como nosotros. 329 00:46:01,790 --> 00:46:04,709 - �Desobedeces al comit�? - No, Sr. 330 00:46:04,835 --> 00:46:10,507 Vine a pedir autorizaci�n. Si me la dan, no desobedezco. 331 00:46:10,632 --> 00:46:15,804 - �De qu� hablas? - Si trabajas, rompes la uni�n. 332 00:46:17,138 --> 00:46:20,684 - �Hubo una votaci�n! - �Hagan otra... 333 00:46:20,809 --> 00:46:24,688 y vuelvan a decidir! Pero decidan que aceptan... 334 00:46:24,813 --> 00:46:27,649 porque yo ir� a trabajar de todos modos. 335 00:46:27,774 --> 00:46:29,818 Mis respetos, profesor. 336 00:46:32,821 --> 00:46:33,947 �Detente! 337 00:46:35,365 --> 00:46:36,491 �Has o�do? 338 00:46:48,169 --> 00:46:51,464 Entend�monos, amigos. Si ma�ana el "Negrus" trabaja... 339 00:46:51,548 --> 00:46:54,676 todos lo seguir�n, empezando por m�. 340 00:46:54,801 --> 00:46:58,263 No seas aguafiestas. Propone algo concreto. 341 00:46:58,722 --> 00:47:02,517 Si son serios, al siciliano �se le dan una buena tunda... 342 00:47:02,642 --> 00:47:04,144 as� escarmienta. 343 00:47:08,231 --> 00:47:09,608 Si son serios... 344 00:47:18,033 --> 00:47:20,744 �En qu� mundo vivimos! 345 00:47:23,705 --> 00:47:26,624 El pobre hombre abandona su pueblo... 346 00:47:26,708 --> 00:47:30,045 con una familia muerta de hambre en busca de trabajo. 347 00:47:30,837 --> 00:47:33,923 Lo encuentra. �Y nosotros qu� hacemos? 348 00:47:34,716 --> 00:47:39,012 Se lo quitamos. Lo volvemos a hundir en la miseria. 349 00:47:42,182 --> 00:47:43,558 �Les parece justo? 350 00:47:49,189 --> 00:47:51,274 �D�mosle una lecci�n! 351 00:47:54,861 --> 00:47:58,406 Muchachos, desgraciadamente Ra�l tiene raz�n. 352 00:47:58,490 --> 00:48:01,076 O actuamos con firmeza, sin sentimientos... 353 00:48:01,201 --> 00:48:04,454 o todo se desmorona, �no es cierto, Pautasso? 354 00:48:04,621 --> 00:48:06,831 Pautasso soy yo. 355 00:48:08,750 --> 00:48:11,711 Sin piedad. �Hay que ser implacables! 356 00:48:28,978 --> 00:48:31,856 - �Vives aqu�? - �Qu� cre�as? 357 00:48:31,940 --> 00:48:33,983 �Qu� viv�a en el Palacio Real? 358 00:48:37,987 --> 00:48:39,489 �Qu� quieren? 359 00:48:42,200 --> 00:48:45,120 �Vienen por el permiso que les ped�? 360 00:48:50,625 --> 00:48:56,047 - Jura que sin el permiso no trabajar�s. - �No me lo dan? 361 00:48:58,341 --> 00:49:02,178 - Primero jura. - Lo juro, maese Pautasso. 362 00:49:11,563 --> 00:49:13,106 Ve entonces. 363 00:49:48,057 --> 00:49:51,269 - No bromean, �eh? - Esto es el "acabose". 364 00:49:52,687 --> 00:49:57,525 Hace 12 a�os que estoy aqu� y nunca hubiera esperado algo semejante. 365 00:49:57,900 --> 00:50:00,361 Les reduzco yo el horario. 366 00:50:02,238 --> 00:50:06,284 - �Usted no interviene? - Si no impiden trabajar a alguien, no. 367 00:50:06,367 --> 00:50:10,121 - �Qu� bien protegidos estamos! - Ah� entra uno. 368 00:50:19,422 --> 00:50:22,925 �A d�nde vas? �No sabes que hay huelga? 369 00:50:23,426 --> 00:50:25,470 Tengo permiso del comit�. 370 00:50:25,637 --> 00:50:28,181 �Eh, Beduino, detente! 371 00:50:31,351 --> 00:50:33,269 �Det�nganlo! 372 00:50:37,690 --> 00:50:38,983 Est�n peleando. 373 00:50:39,734 --> 00:50:43,946 Bien, que alguien entre es una buena se�al. 374 00:50:46,157 --> 00:50:50,244 - �l entr�. - �Vamos a ser m�s est�pidos que �l? 375 00:50:50,328 --> 00:50:52,330 Entonces entremos todos. �Vamos! 376 00:50:52,413 --> 00:50:54,665 Vayamos a llamar tambi�n a los otros. 377 00:51:01,005 --> 00:51:03,466 Salvatore Arr� presente, Sres. 378 00:51:06,219 --> 00:51:09,555 Que conecten las m�quinas. Estoy listo para el trabajo. 379 00:51:09,722 --> 00:51:13,518 �Qu� intenciones tienen los dem�s? �Qu� har�n? 380 00:51:13,643 --> 00:51:16,229 Es un secreto que les ata�e a ellos. 381 00:51:17,146 --> 00:51:19,315 �Defiendes a esos canallas? 382 00:51:19,440 --> 00:51:23,653 Tan canallas no son si me dieron el permiso de trabajar. 383 00:51:24,070 --> 00:51:27,698 �Ah! �As� que ellos te dieron el permiso? 384 00:51:29,158 --> 00:51:31,327 Si es as�, vete de aqu�. 385 00:51:31,452 --> 00:51:35,123 - Yo trabajo, no me voy. - �Fuera! �Fuera! 386 00:51:36,999 --> 00:51:41,838 - �Entendi� Sr.? - �No me toque! �A m� nadie me toca! 387 00:51:41,963 --> 00:51:44,132 �Oy�, pedazo de rufi�n? 388 00:51:45,883 --> 00:51:47,510 �Maldito! 389 00:51:48,678 --> 00:51:51,973 �Auxilio! �Guardias! �Nos va a matar! 390 00:51:56,978 --> 00:51:59,647 �Cuidado! �Cuidado! 391 00:53:29,403 --> 00:53:32,490 - �La familia Arr�? - S�. �Por qu�? 392 00:53:36,827 --> 00:53:39,580 - �Qu� est�n quemando? - Papel mojado. 393 00:53:41,040 --> 00:53:44,543 - �Qu� quieres? - Soy de la f�brica. Hicimos una colecta. 394 00:53:44,710 --> 00:53:47,254 Es poco, pero todos estamos en la malas. 395 00:53:48,464 --> 00:53:50,591 - �Mam�! - �Qu�? 396 00:53:50,758 --> 00:53:54,345 �Nos mandaron dinero los de la f�brica! 397 00:53:54,512 --> 00:53:59,558 La Virgen Santa bendiga al pobre malhechor de tu padre. 398 00:54:05,564 --> 00:54:07,608 �No, no soy la m�s linda! 399 00:54:39,807 --> 00:54:41,559 Buen d�a. Buen d�a. 400 00:54:51,902 --> 00:54:53,946 Prosigan. Prosigan. 401 00:54:58,200 --> 00:55:01,036 Estaba diciendo, t�o, que yo creo... 402 00:55:05,541 --> 00:55:08,669 que hay raz�n para creer... 403 00:55:08,752 --> 00:55:12,298 que los obreros no podr�n resistir mucho y se espera... 404 00:55:12,381 --> 00:55:15,759 �Qu� se espera? Los perjudicados somos nosotros. 405 00:55:15,885 --> 00:55:19,013 Con la f�brica cerrada, el trabajo est� paralizado. 406 00:55:19,388 --> 00:55:22,016 Y a usted no le dije que fumara. Me molesta. 407 00:55:22,391 --> 00:55:25,102 Ellos, en cambio, se arreglan con colectas... 408 00:55:25,186 --> 00:55:27,688 y en los despachos de beneficencia. 409 00:55:29,857 --> 00:55:32,401 �Beneficencia es lo que hago yo contigo! 410 00:55:32,526 --> 00:55:34,904 �Es hora de despabilarse, marmotas! 411 00:55:35,571 --> 00:55:38,949 Tambi�n nosotros tenemos amigos, y muy influyentes. 412 00:55:39,366 --> 00:55:41,243 A esa gente le cortamos los v�veres... 413 00:55:41,327 --> 00:55:45,331 y cuando se den cuenta de qui�n es el que manda... 414 00:55:45,456 --> 00:55:49,877 tendr�n que ceder. �Aprendan, cabezas huecas! 415 00:55:51,211 --> 00:55:54,381 Basta ya. Hoy hay fiesta y ya hablamos... 416 00:55:54,506 --> 00:55:57,885 bastante de negocios. Vamos con los chicos. 417 00:55:59,345 --> 00:56:00,888 �Vienen tambi�n ustedes? 418 00:56:04,558 --> 00:56:08,687 No, no tiene un traje adecuado. Giovanni los acompa�ar�. 419 00:56:08,771 --> 00:56:09,897 Hasta luego. 420 00:56:25,537 --> 00:56:27,790 �D�nde dan este carb�n gratis? 421 00:56:27,956 --> 00:56:30,751 En un lugar que s�lo yo conozco, qu�date tranquila. 422 00:56:34,963 --> 00:56:36,090 �Est� lejos? 423 00:56:36,215 --> 00:56:37,424 T� s�gueme. 424 00:56:39,218 --> 00:56:41,095 �C�mo dijiste que te llamas? 425 00:56:42,388 --> 00:56:43,430 Gesumina. 426 00:56:43,472 --> 00:56:45,099 �Qu� nombre es ese? 427 00:56:45,349 --> 00:56:46,725 El nombre de Jes�s. 428 00:56:47,017 --> 00:56:48,477 Pero Jes�s era un hombre. 429 00:56:48,811 --> 00:56:52,940 No era ni hombre ni mujer, era el que mandaba todo. 430 00:56:53,107 --> 00:56:55,651 �A qui�n pod�a mandar en esta tierra negra? 431 00:56:56,068 --> 00:56:58,904 Da lo mismo cualquier tierra cuando no se tiene nada. 432 00:56:59,071 --> 00:57:01,740 En nuestro pa�s, en cambio, es todo verde, blanco y rojo. 433 00:57:01,865 --> 00:57:04,702 - �Ah, s�? �Entonces qu�...? - �Mira por d�nde caminas! 434 00:57:05,994 --> 00:57:08,122 �Qu� vinieron a hacer aqu�? 435 00:57:08,497 --> 00:57:10,249 �No sabes que Piamonte est� peor... 436 00:57:10,374 --> 00:57:12,501 desde que llegaron ustedes, los sicilianos? 437 00:57:12,668 --> 00:57:14,378 Mi padre, en cambio, dice que Sicilia... 438 00:57:14,461 --> 00:57:17,256 est� mal desde que llegaron ustedes, los piamonteses. 439 00:57:17,423 --> 00:57:20,092 �Vamos, dense prisa! 440 00:57:33,772 --> 00:57:37,151 Menos mal que lo conoc�as s�lo t�, mira cu�nta gente. 441 00:57:38,694 --> 00:57:41,321 �Alguna noticia de mi pap� del otro lado? 442 00:57:41,488 --> 00:57:42,614 No lo s�. 443 00:57:42,739 --> 00:57:46,493 �Cuidado! �P�nganse a reparo! 444 00:57:49,955 --> 00:57:53,292 All� est� mi pap�. Cuidado, que eso es nuestro. 445 00:57:54,793 --> 00:57:56,170 Ven a darme una mano. 446 00:57:56,920 --> 00:57:58,714 Vamos, fuerza. 447 00:57:58,839 --> 00:57:59,882 Ay�dame. 448 00:58:03,177 --> 00:58:04,219 Fuerza. 449 00:58:19,610 --> 00:58:21,528 �Ven a ayudarnos! 450 00:58:31,788 --> 00:58:33,707 - �Quieres una mano? - No. 451 00:58:41,840 --> 00:58:43,342 Cuidado que es alto. 452 00:58:45,135 --> 00:58:46,303 El piso es muy duro. 453 00:58:46,428 --> 00:58:47,554 No seas cretino. 454 00:58:49,348 --> 00:58:52,184 �Ra�l! �Ra�l! 455 00:58:52,476 --> 00:58:53,518 �Ra�l...! 456 00:58:56,271 --> 00:58:57,481 Vamos, su�ltate. 457 00:59:02,819 --> 00:59:04,029 �Est�s loca? 458 00:59:04,112 --> 00:59:05,989 Primero te vas, luego me llamas. 459 00:59:06,281 --> 00:59:08,784 Y luego me golpeas. �Est�s loca! 460 00:59:10,035 --> 00:59:12,412 �Eh, ven aqu�! �Qu� haces? 461 00:59:12,621 --> 00:59:14,081 Ven a darme una mano. 462 00:59:23,507 --> 00:59:25,717 Vamos, date prisa. 463 00:59:29,346 --> 00:59:31,264 �No hay ning�n guardia? 464 00:59:31,390 --> 00:59:33,934 Qu�date tranquila, el profesor les est� hablando. 465 00:59:34,726 --> 00:59:36,311 �Va del otro lado! 466 00:59:36,895 --> 00:59:38,730 �Cuidado con la cabeza! 467 00:59:41,024 --> 00:59:42,818 �Por qu� no se nos unen? 468 00:59:43,110 --> 00:59:45,821 Ustedes, los ferroviarios, son un gremio compacto... 469 00:59:45,946 --> 00:59:50,409 y si todos hacemos huelga, la solidaridad aumenta. 470 00:59:56,915 --> 00:59:59,668 Hablas sin saber lo que dices. 471 00:59:59,835 --> 01:00:03,130 Los ferroviarios no pueden rebelarse. 472 01:00:03,255 --> 01:00:06,550 Los militarizan, los condenan como desertores. 473 01:00:06,842 --> 01:00:11,012 - �Mirar�n sin hacer nada? - Ni siquiera miramos. 474 01:00:11,304 --> 01:00:14,766 Tus compa�eros roban carb�n y yo no los veo. 475 01:00:32,542 --> 01:00:35,378 Hay algunos que dan la vuelta al cuartel... 476 01:00:35,462 --> 01:00:38,339 y vuelven a ponerse en la fila. Pero los conozco. 477 01:00:49,434 --> 01:00:52,270 �Todav�a aqu�? �Esto no es un restaurante! 478 01:00:52,395 --> 01:00:54,397 �Basta cabo! 479 01:01:47,909 --> 01:01:49,244 Se�orita. 480 01:01:55,458 --> 01:02:00,797 Me manda el cabo. �sta es su sopa en su olla. 481 01:02:00,922 --> 01:02:02,326 Menos mal. 482 01:02:02,327 --> 01:02:05,134 - Y un pan. - Gracias. 483 01:02:07,804 --> 01:02:11,558 No, ese pan es m�o. Est� mordido. 484 01:02:13,017 --> 01:02:15,019 Los noto demacrados. 485 01:02:15,270 --> 01:02:18,231 Es que esta huelga es una gran desgracia. 486 01:02:18,398 --> 01:02:22,110 En mi pueblo, el verano pasado murieron cinco de tifus. 487 01:02:22,277 --> 01:02:24,862 - La huelga no es una desgracia. - �Ah, no? 488 01:02:25,363 --> 01:02:28,825 Nos sobra un poco para ma�ana. Gracias. 489 01:02:31,202 --> 01:02:32,745 Despacito que quema. 490 01:02:34,038 --> 01:02:37,458 - Es rica. - Por suerte los militares nos ayudan. 491 01:02:37,625 --> 01:02:40,586 Si fuera por el profesor, morir�amos de hambre. 492 01:02:41,087 --> 01:02:44,048 El profesor nos da buenos consejos. 493 01:02:44,173 --> 01:02:47,260 A m� me parece un viejo, o mejor dicho, un zonzo. 494 01:02:47,468 --> 01:02:50,930 - La zonza eres t�, que no entiendes nada. - Homero, Bianca. 495 01:02:51,973 --> 01:02:55,560 �Saben que aqu� la sopa es m�s rica que en el cuartel? 496 01:02:57,270 --> 01:02:59,731 Debe ser por el plato, o la casa. 497 01:03:05,153 --> 01:03:07,113 Mi casa se parece a �sta. 498 01:03:09,741 --> 01:03:11,492 La ventana est� abierta. 499 01:03:12,118 --> 01:03:14,454 Si sienten el olor, correr�n aqu�. 500 01:03:18,166 --> 01:03:19,375 Demasiado tarde. 501 01:03:24,505 --> 01:03:27,925 Ustedes est�n comiendo. Perd�n. 502 01:03:35,266 --> 01:03:37,435 �En su tierra s� que hace calor! 503 01:03:40,563 --> 01:03:42,065 Es napolitano. 504 01:03:43,316 --> 01:03:46,069 No, soy abrus�s. 505 01:03:47,195 --> 01:03:49,739 En mi tierra siempre nieva mucho. 506 01:03:50,490 --> 01:03:53,284 - Y hay "lupe". - �Qu� quiere decir? 507 01:03:53,409 --> 01:03:58,122 - Lobos. - Esto es m�o. �Me revisas los bolsillos? 508 01:03:58,372 --> 01:04:02,502 Yo te lo pagu�. Desde que hay huelga, yo te mantengo. 509 01:04:03,544 --> 01:04:06,130 Y pensar que en el campo decimos: 510 01:04:06,255 --> 01:04:08,382 "Dichosos los de la f�brica". 511 01:04:11,928 --> 01:04:15,306 - �ste no me lo fumo. - Mi abuelo come cigarros. 512 01:04:15,640 --> 01:04:18,893 T�o, si escupes en el suelo, limpiar�s con la nariz. 513 01:04:25,691 --> 01:04:28,069 Ahora las tricotas las hacen suaves. 514 01:04:28,820 --> 01:04:31,489 En mis tiempos picaban m�s que las ortigas. 515 01:04:31,697 --> 01:04:35,618 - Muy linda. - �Te gusta? Ma�ana har� la prueba. 516 01:04:35,993 --> 01:04:39,747 El del dep�sito es amigo m�o. Tratar� de conseguirte una. 517 01:04:39,956 --> 01:04:42,625 Mira que yo uso talle 46, �eh? 518 01:04:48,589 --> 01:04:51,801 Me manda el Comit�. Los patrones aflojan. 519 01:04:52,134 --> 01:04:55,596 - Quieren parlamentar. - �Qui�n quiere parlamentar? 520 01:04:55,721 --> 01:04:58,266 �Los patrones! Convocaron al Comit�. 521 01:04:58,474 --> 01:05:02,562 �Se rinden! �Ganamos nosotros! �Un besito para ti! 522 01:05:05,231 --> 01:05:09,402 Primero. 13 horas de trabajo efectivo y una hora de pausa. 523 01:05:11,862 --> 01:05:15,992 Segundo. Revocaci�n del castigo a Pautasso. 524 01:05:16,867 --> 01:05:20,871 Tercero. Revocaci�n de la multa aplicada en ocasi�n de... etc. 525 01:05:21,831 --> 01:05:24,959 Cuarto, Quinto y Sexto. 5 minutos de tolerancia a la ma�ana... 526 01:05:25,042 --> 01:05:28,546 huelga pagada y seguro contra accidentes. 527 01:05:30,214 --> 01:05:31,257 S�ptimo... 528 01:05:35,303 --> 01:05:39,015 - �Qu� pasa? - �Por qu� no pedimos caf� con co�ac? 529 01:05:39,181 --> 01:05:42,226 Ser�a mejor no exagerar. 530 01:05:44,895 --> 01:05:45,938 �Por qu�? 531 01:05:46,731 --> 01:05:50,443 - �Les parece demasiado? - Poco no es. 532 01:05:51,652 --> 01:05:55,573 �Mil diablos! �Los patrones ceden o no? 533 01:05:56,240 --> 01:06:00,661 Es un acontecimiento sin precedentes en esta ciudad de conservadores. 534 01:06:00,870 --> 01:06:02,997 Yo digo: "Ojo con los vencidos"... 535 01:06:03,039 --> 01:06:05,875 como Brenno considerado injustamente por los historiadores... 536 01:06:05,916 --> 01:06:08,294 como un opresor, cuando... 537 01:06:15,760 --> 01:06:18,262 En fin, prosigamos. 538 01:06:19,180 --> 01:06:21,766 Habl�bamos de los accidentes y se dec�a... 539 01:06:21,891 --> 01:06:25,436 �Qu� quieren, impedirme entrar para no molestar... 540 01:06:25,561 --> 01:06:28,272 a ese est�pido de mi padre? 541 01:06:33,611 --> 01:06:38,032 �No tienes que venir aqu�! �Es la �ltima vez que te lo digo! 542 01:06:42,703 --> 01:06:45,706 �Qu� te has cre�do? 543 01:06:45,831 --> 01:06:48,709 T� puedes reventar que a m� no me importa. 544 01:06:48,834 --> 01:06:53,172 Yo vengo por mi madre. No por ti que te averg�enzas... 545 01:06:53,255 --> 01:06:58,636 ante estos imb�ciles. S�, voy con quien me paga. 546 01:06:58,761 --> 01:07:01,597 Los que me necesitan me encuentran en el Caf� Corsini... 547 01:07:01,722 --> 01:07:03,349 del Portici Statuto. 548 01:07:08,437 --> 01:07:10,523 �Fuera de aqu�! �Vete! 549 01:07:33,838 --> 01:07:36,340 Los patrones est�n esper�ndonos. 550 01:07:40,719 --> 01:07:43,722 - Disc�lpame, pero... - No, Cesarina, cada cual... 551 01:07:43,806 --> 01:07:46,767 se ocupa de lo suyo. Eso indica la buena educaci�n. 552 01:07:46,892 --> 01:07:49,228 Por educaci�n, la mujer pasa primero. 553 01:07:49,270 --> 01:07:52,398 Calma. Calma, amigos, que los patrones esperan. 554 01:08:13,377 --> 01:08:14,795 Entren, vamos. 555 01:08:16,046 --> 01:08:18,799 �Por fin! Hace una hora que esperamos. 556 01:08:20,134 --> 01:08:21,594 �Qui�n entra primero? 557 01:08:24,597 --> 01:08:25,639 Permiso. 558 01:08:39,528 --> 01:08:43,407 Adelante. Pasen, adelante. 559 01:08:44,033 --> 01:08:45,409 �nimo. 560 01:08:54,627 --> 01:08:57,004 Disculpen, pero estaba ocupado. 561 01:08:58,714 --> 01:08:59,757 �Pues bien? 562 01:09:01,425 --> 01:09:04,178 As� que ustedes son los subversivos, �eh? 563 01:09:05,554 --> 01:09:09,600 No se habr�n venido con alguna bombita por ah�, �no? 564 01:09:12,353 --> 01:09:18,442 Examinemos el Estado Mayor. T� eres Martinetti y est�... 565 01:09:19,526 --> 01:09:23,113 tambi�n el Porro Cenerone, �no? Y la... 566 01:09:23,238 --> 01:09:26,533 No, no, no. A usted la conozco. Es la bella Cesarina. 567 01:09:26,950 --> 01:09:29,703 �Te acuerdas cuando en el '71 entraste a la f�brica? 568 01:09:29,995 --> 01:09:32,664 En ese entonces te hubiera dado un pellizc�n. 569 01:09:34,625 --> 01:09:36,835 Se lo dimos nosotros, ingeniero. 570 01:09:41,298 --> 01:09:44,885 �Y t�? �No eres aquel al que le gusta... 571 01:09:45,302 --> 01:09:46,678 el biber�n? 572 01:09:48,263 --> 01:09:50,682 Por eso los llaman rojos, �eh? 573 01:09:52,142 --> 01:09:54,520 Ese rojo me gusta tambi�n a m�, �sabes? 574 01:09:57,398 --> 01:10:02,236 - No es que seamos rojos... - Lo s�, lo s�, siete buenos trabajadores. 575 01:10:02,945 --> 01:10:06,198 Trabajo satisfactorio aunque es un poco duro. 576 01:10:07,074 --> 01:10:11,495 Pero el hombre es el �nico animal que debe trabajar. Lo dijo aquel fil�sofo... 577 01:10:11,537 --> 01:10:13,253 No recuerdo su nombre... 578 01:10:13,288 --> 01:10:16,125 Y desgraciadamente somos nosotros. 579 01:10:18,001 --> 01:10:22,464 Pero pens�is que las cosas ser�an ser mejor... 580 01:10:22,506 --> 01:10:24,508 ...si tuvi�ramos un poco de manga ancha. 581 01:10:24,550 --> 01:10:25,801 Bravo. 582 01:10:27,636 --> 01:10:28,846 �Qu� me dice contable? 583 01:10:28,887 --> 01:10:33,851 �Le quitamos la multa a estos tunantes? - S�, quit�mosela. 584 01:10:36,103 --> 01:10:38,814 En cuanto al se�or de la sirena... 585 01:10:40,107 --> 01:10:41,692 le quitamos la suspensi�n... 586 01:10:41,817 --> 01:10:44,319 y eliminamos la piedra del esc�ndalo. 587 01:10:44,736 --> 01:10:46,572 �Est� bien? �Satisfechos? 588 01:10:55,497 --> 01:10:59,376 Sr. Ingeniero, hablemos de hombre a hombre. 589 01:10:59,877 --> 01:11:03,213 Nosotros no nos contentamos con limosnas. 590 01:11:04,256 --> 01:11:09,761 As� que las llaman limosnas. Si creen que es una limosna... 591 01:11:09,845 --> 01:11:11,430 las cosas cambian. 592 01:11:13,432 --> 01:11:19,396 Ya veo. Se dejan calentar la cabeza por ese complotador... 593 01:11:19,479 --> 01:11:22,399 para colmo perseguido por la justicia. 594 01:11:24,067 --> 01:11:26,320 Usted se equivoca, Sr. Ingeniero. 595 01:11:27,029 --> 01:11:31,450 Ustedes se quejan. �Pero saben cu�ntos desocupados hay? 596 01:11:32,075 --> 01:11:35,203 Gente especializada, dispuesta a trabajar... 597 01:11:35,287 --> 01:11:37,205 en condiciones inferiores a las vuestras. 598 01:11:38,832 --> 01:11:42,544 En Saluzzo hay 200 obreros textiles sin trabajo. 599 01:11:47,674 --> 01:11:50,344 Yo estoy dispuesto a olvidar todo... 600 01:11:50,636 --> 01:11:53,764 pero decidan antes de ma�ana, o de lo contrario... 601 01:11:55,098 --> 01:11:57,809 tendr� que decidirme a defender mis intereses. 602 01:11:59,186 --> 01:12:00,896 Si llamo a los desocupados de Saluzzo... 603 01:12:01,104 --> 01:12:03,899 tomar�n el primer tren y correr�n para aqu�. 604 01:12:05,776 --> 01:12:08,278 �Pautasso! �Pautasso! 605 01:12:08,570 --> 01:12:13,617 �As�mate! �Los patrones llamaron a los esquiroles! 606 01:12:13,992 --> 01:12:17,654 �Los esquiroles? �De d�nde vienen? �Qui�n les llam�? 607 01:12:17,689 --> 01:12:18,246 �De Saluzzo! 608 01:12:19,748 --> 01:12:21,083 �Malditos! 609 01:12:22,167 --> 01:12:25,921 �Ad�nde vas en calzoncillos? �Qu� rid�culo eres! 610 01:12:28,715 --> 01:12:31,843 �Bonito resultado obtuvieron t� y esos gansos! 611 01:12:33,011 --> 01:12:37,015 �Las pretensiones de jefe! �Viste qu� l�o arm�? 612 01:12:37,641 --> 01:12:39,184 �Deber�as avergonzarte! 613 01:12:45,440 --> 01:12:47,317 �Detente! �Ad�nde vas? 614 01:12:48,610 --> 01:12:51,071 �Tira esa cosa! 615 01:12:51,488 --> 01:12:55,283 �Hay que detenerlos en el apartadero de Moncalieri! 616 01:12:55,367 --> 01:12:58,787 �T� llama al profesor que yo voy con los otros! Adela... 617 01:12:59,037 --> 01:13:00,580 mi chaqueta, mi ropa. �De prisa! 618 01:13:09,131 --> 01:13:13,051 Cesarina, sube al terrapl�n mejor, que aqu� es peligroso. 619 01:13:14,845 --> 01:13:16,221 �Por qu� peligroso? 620 01:13:17,681 --> 01:13:19,891 Hay que hablar con ellos, convencerlos. 621 01:13:20,225 --> 01:13:22,811 Es gente como nosotros. �Qu� tienes? 622 01:13:24,437 --> 01:13:26,648 - �Y esto? - Leg�tima defensa. 623 01:13:31,778 --> 01:13:35,740 �Hablar, hablar! La ch�chara no convence a nadie. 624 01:13:35,949 --> 01:13:38,493 Nadie te invit� a venir. 625 01:13:38,618 --> 01:13:40,495 Haz de cuenta que no estoy aqu�. 626 01:14:16,948 --> 01:14:22,662 �C�rranse! �Despejen las v�as! �Desgraciados! 627 01:14:24,831 --> 01:14:26,207 �Est�n locos? 628 01:14:31,838 --> 01:14:32,923 �Salgan de ah�! 629 01:14:39,888 --> 01:14:43,391 Amigos, amigos. Compa�eros de Saluzzo. 630 01:14:44,100 --> 01:14:48,229 No estamos contra ustedes. ��igannos! �Esc�chennos! 631 01:14:48,563 --> 01:14:52,984 Somos obreros en huelga. Un momento. Por favor. 632 01:14:53,318 --> 01:14:57,989 Esc�chenme. Un momento. Un momento. 633 01:14:58,615 --> 01:15:01,701 Tuvimos que hacer huelga para defendernos. 634 01:15:02,285 --> 01:15:05,038 Esta gente se sacrifica y pasa hambre. 635 01:15:05,163 --> 01:15:08,792 M�s hambre pasamos nosotros. No trabajamos hace un mes. 636 01:15:09,250 --> 01:15:12,879 Lo s�, y los patrones se aprovechan de eso. 637 01:15:13,171 --> 01:15:15,382 No los ayuden contra nosotros. 638 01:15:15,507 --> 01:15:18,259 Ustedes no trabajan, nosotros tampoco. 639 01:15:18,385 --> 01:15:19,928 �Nos vamos a morir todos de hambre? 640 01:15:20,011 --> 01:15:21,888 Pero no durar� mucho. 641 01:15:22,013 --> 01:15:23,390 �Esperen, esperen! 642 01:15:23,932 --> 01:15:26,142 �Qu� hacen? 643 01:15:26,685 --> 01:15:30,021 �Esperen! - �L�rgate, predicador! 644 01:15:30,897 --> 01:15:31,981 Amigos... 645 01:15:33,775 --> 01:15:35,985 �Por qu� hacen... esto? 646 01:15:38,196 --> 01:15:40,782 No es justo que sean varios contra uno. Ayudar�. 647 01:15:51,251 --> 01:15:52,752 Deseng�nchalo, r�pido. 648 01:15:57,257 --> 01:15:59,676 Te la voy a dar, hijo de puta. 649 01:16:36,504 --> 01:16:40,300 �Discutamos! �Razonemos! �Convenz�moslos! 650 01:17:07,243 --> 01:17:08,912 �No, detente! 651 01:17:10,163 --> 01:17:12,874 �La aguja! �D�nde est� la aguja? 652 01:17:13,124 --> 01:17:16,169 �Detente! Los mandar� a la v�a recta. 653 01:17:16,920 --> 01:17:19,088 �Est�s loco? �Llega el directo! 654 01:17:19,714 --> 01:17:22,342 �Ven aqu�! �Cuidado! 655 01:17:23,468 --> 01:17:24,928 �Cuidado! 656 01:18:18,180 --> 01:18:22,726 - Cuando ven�a el directo... - Somos de la f�brica de gas. 657 01:18:22,810 --> 01:18:25,396 - �A qui�n se lo entrego? - A Cesarina. 658 01:18:28,816 --> 01:18:31,819 Es todo lo que pudimos juntar. Poco dinero. 659 01:18:32,152 --> 01:18:33,404 Es demasiado. 660 01:18:37,491 --> 01:18:38,951 Una gota del mar. 661 01:18:39,660 --> 01:18:43,247 Ahora nosotros, los del Arsenal, debemos tener cuidado. 662 01:18:44,331 --> 01:18:47,376 Ya lo creo. Tal vez era mejor que ustedes tambi�n... 663 01:18:54,216 --> 01:18:55,184 Tiene raz�n. 664 01:18:55,185 --> 01:18:56,844 - �Qui�n? - Martinetti. 665 01:18:57,261 --> 01:19:00,347 Desde que el profesor lleg� s�lo ocurren l�os. 666 01:19:01,181 --> 01:19:03,976 Y los de Saluzzo les quitaron el trabajo. 667 01:19:05,561 --> 01:19:07,688 T� no comprendes nada. 668 01:19:09,440 --> 01:19:12,276 No podemos vivir de la sopa del cuartel. 669 01:19:14,945 --> 01:19:18,907 Se me ocurri� cortarme el pelo y venderlo. 670 01:19:19,575 --> 01:19:23,412 - �El pelo? - S�, pagan bien. Lo usan para esas cosas de... 671 01:19:23,537 --> 01:19:27,082 las damas. �C�mo se dice? Lo tengo en la punta de la lengua. 672 01:19:29,084 --> 01:19:31,170 - �Y despu�s? - �Despu�s qu�? 673 01:19:32,045 --> 01:19:35,174 �Qu� linda vas a quedar con la cabeza rapada! 674 01:19:35,465 --> 01:19:39,052 �Te importa si me rapo? A Antonio no le importa. 675 01:19:40,429 --> 01:19:42,181 �Qu� tiene que ver �l? 676 01:19:42,347 --> 01:19:47,144 Nos hemos comprometido. 677 01:20:01,325 --> 01:20:04,203 - Lindo no es. - No tiene que gustarte a ti. 678 01:21:41,091 --> 01:21:43,468 Muchas veces quise decirte una cosa... 679 01:21:43,844 --> 01:21:45,679 pero equivocaba el modo. 680 01:21:47,597 --> 01:21:50,809 Ahora he equivocado el momento. 681 01:21:52,477 --> 01:21:54,062 D�melo de todos modos. 682 01:21:55,105 --> 01:21:56,356 Muchachos. 683 01:22:09,119 --> 01:22:12,914 �Qu� pasa que est�n tristes? �No leyeron las noticias? 684 01:22:14,082 --> 01:22:17,085 El incidente rompi� la valla del silencio. 685 01:22:17,294 --> 01:22:20,547 El ingeniero fue convocado a la Prefectura. 686 01:22:20,714 --> 01:22:25,010 El Prefecto expulsa a los esquiroles. 687 01:22:25,093 --> 01:22:28,638 �Los patrones est�n listos! �No les dec�a yo... 688 01:22:28,722 --> 01:22:31,850 ...que algo iba a pasar? - Pas� que muri� alguien. 689 01:22:32,392 --> 01:22:35,479 �Contento? Para usted deber�a haber un muerto por semana. 690 01:22:35,812 --> 01:22:37,272 As� como hay un domingo. 691 01:22:55,081 --> 01:22:59,753 �Usted no me tira los diarios en la cara o yo lo desfiguro! 692 01:22:59,878 --> 01:23:01,796 No lo dudo. Usted es m�s fuerte. 693 01:23:02,797 --> 01:23:06,301 �Pero por qu� no usa el cerebro o las ideas, si tiene? 694 01:23:06,384 --> 01:23:10,305 Usted se mete con nosotros para probar sus ideas disparatadas... 695 01:23:10,388 --> 01:23:15,018 y no para ayudarnos. �Total, somos animales sin ideas! 696 01:23:15,936 --> 01:23:18,438 �Qu� podemos importarle nosotros a usted? 697 01:23:19,648 --> 01:23:21,816 Usted es un necio y un injusto. 698 01:23:25,528 --> 01:23:28,031 Entonces diga la verdad. La pura verdad. 699 01:23:29,282 --> 01:23:32,077 �Usted cree que conseguiremos lo que queremos? 700 01:23:33,453 --> 01:23:35,497 �Conteste! 701 01:23:36,122 --> 01:23:40,418 Ahora nos sentimos divididos y desalentados, confes�moslo. 702 01:23:41,044 --> 01:23:43,797 Ellos est�n seguros de s� mismos, se sienten protegidos. 703 01:23:45,423 --> 01:23:47,717 Vencer as� es dif�cil. 704 01:23:48,551 --> 01:23:50,553 Casi imposible. �Est� claro? 705 01:23:51,680 --> 01:23:55,767 �Eres un loco, entonces, un sinverg�enza! �Nos perder�s! 706 01:23:55,934 --> 01:23:59,062 �Qu� pretenden? �Ganar el primer encuentro? 707 01:23:59,521 --> 01:24:02,565 Ser�a f�cil. No iniciaron ustedes esta lucha. 708 01:24:02,816 --> 01:24:06,486 - Existe desde Espartaco. - �Y qui�n es? 709 01:24:06,569 --> 01:24:09,864 Despu�s te lo explico. Lo importante es que resistan. 710 01:24:10,031 --> 01:24:14,452 Deben convencerse de que la lucha ser� cada vez m�s dura. 711 01:24:14,869 --> 01:24:17,455 �Eso ya ser�a una victoria! La manta. 712 01:24:19,416 --> 01:24:23,294 Nosotros pagamos el pato. T� no eres de los nuestros. 713 01:24:34,681 --> 01:24:36,391 Eres como los otros. 714 01:24:39,686 --> 01:24:41,229 As� como llegaste... 715 01:24:42,439 --> 01:24:43,732 te ir�s. 716 01:24:45,150 --> 01:24:48,778 S�, claro. Yo no soy como ustedes. 717 01:24:51,239 --> 01:24:55,827 No tengo ni casa ni familia ni amigos. 718 01:24:57,787 --> 01:25:01,416 Ni nadie que me busque, a excepci�n de la polic�a. 719 01:25:13,553 --> 01:25:16,806 - �Entonces por qu� lo haces? - "�Por qu� lo haces?" 720 01:25:19,350 --> 01:25:21,436 Porque tengo ideas disparatadas. 721 01:25:41,331 --> 01:25:45,335 Muy bien, muy bien. Mis respetos a tu padre. �Y t�? 722 01:25:45,627 --> 01:25:47,462 No, t� no. Gracias. 723 01:25:49,088 --> 01:25:51,883 1�, 2� y 3er. grado. Naturalmente... 724 01:25:52,008 --> 01:25:54,886 la Srta. Spilimbergo dijo que no. 725 01:25:55,261 --> 01:25:57,263 Gracias a ti y a los colegas. 726 01:26:03,019 --> 01:26:05,772 - Buen d�a, Sr. Director. - Ayer... 727 01:26:05,897 --> 01:26:08,399 a ra�z de las advertencias de nuestros superiores... 728 01:26:08,524 --> 01:26:11,694 le habl� muy amigablemente. No lo puede negar. 729 01:26:12,028 --> 01:26:14,822 Uno puede ser humano sin ser socialista. 730 01:26:14,989 --> 01:26:20,370 Pero acabo de saber que, a pesar de mi prohibici�n... 731 01:26:20,453 --> 01:26:22,664 Usted organiz� otra colecta. 732 01:26:25,667 --> 01:26:28,962 - �Soy la vicedirectora! - �Usted es una esp�a! 733 01:26:29,420 --> 01:26:30,838 �Qu� hace? 734 01:26:30,880 --> 01:26:33,758 Me quedo yo con el dinero. Se lo restituir� a los chicos. 735 01:26:33,883 --> 01:26:36,761 - �Quite las manos! -Es un abuso. - �Saque las manos! 736 01:26:37,845 --> 01:26:42,016 Debe ense�ar a los alumnos a ser buenos ciudadanos... 737 01:26:42,141 --> 01:26:44,560 �no a hacer subversi�n social! 738 01:26:45,186 --> 01:26:49,815 �Subversi�n? Es un acto de solidaridad por un muerto. 739 01:26:49,899 --> 01:26:53,360 �Un gesto civil y educativo, sobre todo para los ni�os... 740 01:26:53,444 --> 01:26:57,281 - �No grite! - ... a quienes, en cambio, seguimos ense��ndoles... 741 01:26:57,406 --> 01:27:00,159 ...que es justo que existan siervos y tiranos! 742 01:27:00,201 --> 01:27:04,163 - �Basta! �Har� un informe! - �Si quiere, lo redacto yo! 743 01:27:04,246 --> 01:27:06,808 �Sin sus errores de ortograf�a! 744 01:27:07,829 --> 01:27:10,024 �Pedazo de burro! 745 01:27:34,906 --> 01:27:36,366 Buenos d�as, maestro. 746 01:27:36,866 --> 01:27:40,203 Dile a tus amigos que aqu� se acabaron las colectas. 747 01:27:40,286 --> 01:27:42,121 - S�, maestro. - Lo siento. 748 01:27:42,247 --> 01:27:46,209 Tambi�n quer�a saber c�mo marcha mi hermano Pierino. 749 01:27:47,085 --> 01:27:49,837 No es un chico est�pido, pero estudia poco. 750 01:27:50,088 --> 01:27:54,259 Est� atrasado. Dile a tu madre que lo haga estudiar. 751 01:28:32,380 --> 01:28:36,175 - �Debes estudiar! �Estudiar! - �No me gusta! 752 01:28:36,718 --> 01:28:40,972 �Quiero ir a la f�brica como t�! 753 01:28:41,139 --> 01:28:43,808 �Tienes que obtener un t�tulo! 754 01:28:50,648 --> 01:28:53,651 �No acabar�s como yo, antes te mato! 755 01:29:15,757 --> 01:29:16,799 Su�nate. 756 01:29:39,530 --> 01:29:41,783 �Peste de vagabundos! �Holgazanes! 757 01:29:53,795 --> 01:29:54,837 �Y usted? 758 01:29:56,506 --> 01:30:00,134 �Debo mandarle una carta para que respete el horario? 759 01:30:00,259 --> 01:30:03,554 - Disculpe, pero la huelga... - �Usted recibe su sueldo? 760 01:30:03,679 --> 01:30:07,642 - S�, pero... - Entonces respete el horario, con o sin huelga. 761 01:30:07,725 --> 01:30:09,936 - �Y t� tambi�n! - Es que... 762 01:30:10,353 --> 01:30:12,188 �V�yase al infierno! 763 01:30:18,611 --> 01:30:21,405 Revisen estas cuentas. En una hora trabaj� m�s... 764 01:30:21,531 --> 01:30:25,117 que ustedes en todo un mes. Cuatro semanas de paro y... 765 01:30:25,201 --> 01:30:27,495 no se factur� ni un centavo. Los clientes van... 766 01:30:27,620 --> 01:30:34,377 a la competencia. Ser�a hora de moverse, �me entienden? 767 01:30:35,461 --> 01:30:38,422 Ya nos movimos en varias direcciones. 768 01:30:38,506 --> 01:30:41,676 La Uni�n Textil vot� una orden del d�a... 769 01:30:41,801 --> 01:30:45,346 �No me importa! Esa gente no ceder� mientras... 770 01:30:45,429 --> 01:30:49,350 ese agitador los dirija. Se lo digo yo que s�. 771 01:30:49,433 --> 01:30:52,353 Usted vaya a la Prefectura y haga aplicar las leyes... 772 01:30:52,478 --> 01:30:56,023 de la polic�a. Ese profesor tiene antecedentes. 773 01:30:56,148 --> 01:30:58,734 - �Por qu� no lo arrestan? - S�, tal vez... 774 01:30:58,860 --> 01:31:00,570 �Nada de "tal vez"! 775 01:31:04,991 --> 01:31:08,369 O tendremos que conceder a los obreros todo lo que pidan. 776 01:31:08,953 --> 01:31:10,413 �Carlo! 777 01:31:17,336 --> 01:31:20,590 �O eliminamos al profesor o nos declaramos vencidos! 778 01:32:47,426 --> 01:32:49,220 - �Qui�n es? - Yo lo conozco. 779 01:32:57,228 --> 01:32:58,979 No se puede, est� prohibido. 780 01:32:59,647 --> 01:33:01,097 - Dame algo. - �Algo? 781 01:33:01,153 --> 01:33:02,733 Para ese tipo. 782 01:33:03,359 --> 01:33:06,153 Dos liras. �Pero qui�n es? 783 01:33:06,946 --> 01:33:08,572 Ret�rese, por favor. 784 01:33:16,122 --> 01:33:17,206 Se�or. 785 01:33:18,124 --> 01:33:19,166 Se�or. 786 01:33:23,254 --> 01:33:24,421 Espere. 787 01:33:28,125 --> 01:33:30,253 - Tome. - Gracias. 788 01:33:30,878 --> 01:33:34,006 - �Usted es de la f�brica? - No, soy profesor. 789 01:33:35,258 --> 01:33:37,134 - �Profesor de...? - No, no. 790 01:33:40,471 --> 01:33:42,890 Entonces disculpe que me haya permitido darle... 791 01:33:43,015 --> 01:33:45,768 Yo toco para ganar. 792 01:33:47,853 --> 01:33:50,898 Usted acepta mi dinero. No es como ese miserable. 793 01:33:51,065 --> 01:33:54,193 - �Qui�n? Conozco tantos. - Rechaza el dinero que le doy... 794 01:33:54,277 --> 01:33:58,447 ...porque dice que �l se lo gana honestamente, con el sudor de su frente. 795 01:33:58,573 --> 01:34:00,533 - �Pero qui�n? - Mi padre. 796 01:34:01,117 --> 01:34:04,078 Pretend�a que yo siguiera en la hilander�a. 16 horas... 797 01:34:04,203 --> 01:34:07,164 con las manos en el agua y acabar en el hospital como... 798 01:34:07,290 --> 01:34:12,253 tantas idiotas que conozco. Yo cambi� de oficio. �Hice mal? 799 01:34:12,587 --> 01:34:17,049 - �Perjudico a alguien? - Hiciste muy bien. 800 01:34:23,180 --> 01:34:25,349 - �Lo cree de verdad? - Claro. 801 01:34:27,310 --> 01:34:29,395 Yo tambi�n cambi� de oficio. 802 01:34:31,397 --> 01:34:35,276 - �Por qu� se meti� en l�os? - Por ego�smo. 803 01:34:36,193 --> 01:34:38,237 - No entiendo. - Porque me gusta. 804 01:34:38,988 --> 01:34:41,490 Y cuando algo te gusta, no es sacrificio. 805 01:34:42,616 --> 01:34:46,287 Y tambi�n porque deseo que un d�a las muchachas como t�... 806 01:34:48,831 --> 01:34:51,375 no se vean obligadas a hacer lo que hacen. 807 01:35:20,821 --> 01:35:22,364 �Trasladado a Cassino! 808 01:35:24,033 --> 01:35:26,410 Le he dado demasiados disgustos al director. 809 01:35:27,536 --> 01:35:29,580 Como hace seis meses, en el aniversario... 810 01:35:29,663 --> 01:35:31,332 de la muerte de Garibaldi... 811 01:35:38,714 --> 01:35:41,383 - �Hay alguno de los nuestros en Cassino? - S�. 812 01:35:42,218 --> 01:35:45,805 - Le dejo la direcci�n. - Escr�bala all�. 813 01:35:58,984 --> 01:36:01,195 - �Qu� hace? - Nada, nada. 814 01:36:16,627 --> 01:36:18,462 Aqu� tiene comida para el viaje. 815 01:36:18,546 --> 01:36:23,259 - No quiero quitarle comida a usted. - A m� no me la quita. 816 01:36:38,566 --> 01:36:40,401 �Qu� es lo que nos hace hacer esto? 817 01:36:40,484 --> 01:36:42,987 A lo mejor estamos locos. 818 01:37:44,548 --> 01:37:48,135 - �El profesor Senigallia? - No est�. �Qui�nes son? 819 01:37:50,763 --> 01:37:55,059 - �Qui�n es? - Ra�l Bertone. Es mi casa. El Prof. es mi hu�sped. 820 01:37:55,184 --> 01:37:56,845 - �A qu� hora vuelve? - No tiene horario. 821 01:37:57,197 --> 01:37:59,021 Bien. Lo esperaremos. 822 01:38:02,524 --> 01:38:03,567 �Son polic�as? 823 01:38:05,235 --> 01:38:07,613 �Por qu�? �Qu� hizo de malo el profesor? 824 01:38:15,329 --> 01:38:16,997 Es el huevo de remendar. 825 01:38:19,416 --> 01:38:20,793 Hace fr�o, �eh? 826 01:38:57,746 --> 01:38:59,998 - No hay nada escrito. - �Por qu� lo tir�? 827 01:39:00,082 --> 01:39:02,126 - Lo tir� por tirarlo. - �Silencio! 828 01:39:15,514 --> 01:39:17,766 - �Usted es el profesor Senigallia? - �C�mo? 829 01:39:21,145 --> 01:39:22,604 No entiendo. 830 01:39:23,647 --> 01:39:26,775 - �Qui�nes son ustedes? - Polic�a. �Sus documentos? 831 01:39:32,114 --> 01:39:33,949 �Det�ngase! �Det�ngase! 832 01:41:02,371 --> 01:41:04,081 - Buenas noches. - Buenas noches. 833 01:41:05,165 --> 01:41:07,918 �Sin abrigo con el fr�o que hace? 834 01:41:08,543 --> 01:41:12,339 - Es que sal� con urgencia. - Cuidado con las urgencias. 835 01:41:12,547 --> 01:41:16,051 - Pescar� una bronquitis. �Se sienta? - Me siento. 836 01:41:22,641 --> 01:41:23,683 Disculpe. 837 01:41:24,643 --> 01:41:25,811 Disculpe. 838 01:41:27,354 --> 01:41:30,357 - Otro t� para la se�ora. - No, gracias. D�jelo 839 01:41:30,565 --> 01:41:33,235 �ste me lo tomo yo. Perdone. 840 01:41:34,069 --> 01:41:35,320 Muy amable. 841 01:41:36,405 --> 01:41:40,367 De todos modos, es mejor una bronquitis que la c�rcel. 842 01:41:42,077 --> 01:41:43,620 No me juzgue mal. 843 01:41:43,954 --> 01:41:47,958 Es que causamos un poco de molestia y nos persiguen. 844 01:42:03,765 --> 01:42:06,309 - �A d�nde iba? - No s�. 845 01:42:06,726 --> 01:42:09,521 A la casa de un amigo ser�a demasiado peligroso. 846 01:42:15,569 --> 01:42:17,404 �Pero, no est� casado? 847 01:42:20,740 --> 01:42:23,577 Tengo mujer y dos hijos. 848 01:42:26,163 --> 01:42:30,208 Pero no nos llev�bamos bien. Por culpa m�a, entend�monos. 849 01:42:30,625 --> 01:42:33,795 Llevo una vida algo desordenada. 850 01:42:35,255 --> 01:42:37,424 Ellos se mudaron a lo de mi suegro. 851 01:42:37,716 --> 01:42:41,303 El viejo es rico, pero con todo una buena persona. 852 01:42:45,682 --> 01:42:49,311 A m� me hab�a aburrido ense�ar. Un momento. 853 01:42:49,477 --> 01:42:51,605 Tengo una foto de mis hijos. 854 01:42:52,606 --> 01:42:56,067 Se la voy a mostrar. Son dos muchachotes ahora. 855 01:42:56,359 --> 01:42:58,653 - �Y esto? - �Le gusta? Se lo regalo. 856 01:43:01,531 --> 01:43:02,782 Ya voy, ya voy. 857 01:43:05,410 --> 01:43:09,289 Disculpe. Est�n un poco ajadas. 858 01:43:12,334 --> 01:43:17,255 - Son guapos... - S�, son dos buenos muchachos. 859 01:43:18,798 --> 01:43:19,841 Gracias. 860 01:43:24,137 --> 01:43:25,180 Perdone. 861 01:43:27,766 --> 01:43:31,519 Profesor, venga a dormir a mi casa esta noche. 862 01:43:32,103 --> 01:43:34,064 Calle Cavour 4 primer piso. 863 01:43:34,147 --> 01:43:37,442 No, gracias. No quisiera abusar de su amabilidad. 864 01:43:37,692 --> 01:43:40,695 No se preocupe, le ruego. Hasta luego. 865 01:43:41,404 --> 01:43:45,158 Ya que es tan amable, �puede entregarle un recado... 866 01:43:45,283 --> 01:43:48,036 - a un amigo? - Claro. �A qui�n? 867 01:43:48,203 --> 01:43:50,914 Ra�l Bertone. Calle Carval de Ferro 18 � 28. 868 01:43:52,624 --> 01:43:55,418 D�gale que sigan resistiendo y vencer�n. 869 01:43:55,502 --> 01:43:58,088 Gracias. Muy gentil. Gracias. 870 01:44:00,465 --> 01:44:03,968 - Bruna, anota todo en mi cuenta. - Bueno. 871 01:44:11,434 --> 01:44:14,604 - �Qui�n es? - Un tipo fuera de lo com�n. 872 01:44:24,447 --> 01:44:26,658 Con hambre fuera de lo com�n. 873 01:45:03,778 --> 01:45:06,496 - ��Qui�n es?! - Perdone. 874 01:45:06,531 --> 01:45:09,847 Perdone usted. Me trajo mi ropa. Gracias. 875 01:45:09,882 --> 01:45:13,163 - Espero que no falte nada. - S�, est� todo 876 01:45:14,956 --> 01:45:18,084 - Me la entreg� una linda chica. Adela. - �Adela? 877 01:45:18,960 --> 01:45:22,505 - Es la novia de Ra�l. �Y �l? - Est� en la casa de ella. 878 01:45:22,755 --> 01:45:27,260 - �En casa de ella? �Por qu�? - Lo interrogaron varias horas. 879 01:45:28,553 --> 01:45:30,722 Lo interrogaron. �Y despu�s? 880 01:45:31,306 --> 01:45:35,810 Despu�s �l tambi�n prefiri� cambiar de domicilio. 881 01:45:36,519 --> 01:45:38,980 Pobre muchacho, lo siento. 882 01:45:39,522 --> 01:45:41,524 Pod�a haberlo pasado peor. �Le pegaron? 883 01:45:41,733 --> 01:45:46,536 �Qu� va! Por cierto... No lo persiguen sin motivo. 884 01:45:46,571 --> 01:45:50,325 Es culpable de resistencia y agresi�n a un oficial p�blico en G�nova. 885 01:45:50,450 --> 01:45:51,743 Lo s�. 886 01:45:53,244 --> 01:45:56,247 Pero no pueden condenarme. Leg�tima defensa. 887 01:45:59,042 --> 01:46:01,502 �Pero se puede saber qu� sucedi�? 888 01:46:06,424 --> 01:46:07,967 �Qu� hace, duerme? 889 01:46:09,177 --> 01:46:12,138 Le pregunt� qu� diablos sucedi� en G�nova. 890 01:46:13,097 --> 01:46:15,058 Disculpe. 891 01:46:16,309 --> 01:46:17,644 �En G�nova, dec�a? 892 01:46:19,687 --> 01:46:24,984 Nada. Cruzaba la plaza y la polic�a nos detuvo. 893 01:46:25,693 --> 01:46:30,073 �Les detuvo? Ah, entonces... �no estaba solo entonces?. 894 01:46:31,407 --> 01:46:34,994 No, �ramos unos trescientos como m�ximo. 895 01:46:35,036 --> 01:46:39,457 �Trescientos? �Acab�ramos! Pudo empezar por decir... 896 01:46:39,582 --> 01:46:43,586 ...que era una manifestaci�n. - �Est� prohibido? 897 01:46:44,253 --> 01:46:46,255 Muy bien, ya comprendo. 898 01:46:49,717 --> 01:46:53,054 Profesor, tendr� que quedarse escondido un tiempo aqu�. 899 01:46:53,137 --> 01:46:57,684 De ning�n modo. Si hago ver que tengo miedo... 900 01:46:57,809 --> 01:47:00,103 la huelga se viene abajo. 901 01:47:00,311 --> 01:47:03,982 - Los patrones se vienen abajo. - �En serio? 902 01:47:05,525 --> 01:47:09,487 Est�n a punto de rendirse. 903 01:47:09,696 --> 01:47:14,701 - �C�mo sabe? - El Ctdor. Baudet es cliente de una amiga m�a. 904 01:47:16,577 --> 01:47:20,415 Agrad�zcale a su amiga esta valios�sima noticia... 905 01:47:20,540 --> 01:47:23,167 que confirma mis teor�as. Como le dec�a... 906 01:47:23,292 --> 01:47:27,046 Muy bien. Hablaremos ma�ana. Es tarde. Buenas noches. 907 01:47:28,464 --> 01:47:29,507 Buenas noches. 908 01:47:34,220 --> 01:47:37,265 Por favor, �puede cerrar la ventana? 909 01:47:37,974 --> 01:47:39,142 Claro. 910 01:47:47,650 --> 01:47:48,985 Buenas noches. 911 01:48:01,038 --> 01:48:02,790 - Profesor. - �S�? 912 01:48:04,876 --> 01:48:09,297 Si va al ba�o primero,... puedo hacerle un sitio aqu� a mi lado. 913 01:48:09,332 --> 01:48:10,715 �Ahora mismo! 914 01:48:17,638 --> 01:48:20,224 - Deja, abro yo. - Bueno. 915 01:48:27,190 --> 01:48:29,525 Hola. �C�mo te va? 916 01:48:30,443 --> 01:48:35,239 Mira, yo hab�a pensado llamar a un deshollinador. 917 01:48:35,364 --> 01:48:38,451 Pero record� que una vez t� arreglaste la estufa... 918 01:48:38,576 --> 01:48:43,748 y que trabajas con m�s seriedad. Ven. 919 01:48:44,207 --> 01:48:46,167 Mira, �se es el armatoste. 920 01:48:46,501 --> 01:48:50,963 S�, est� bien, �pero si mis amigos se enteran? 921 01:48:51,172 --> 01:48:54,759 �Qu� importa? La huelga es contra los patrones. 922 01:48:54,884 --> 01:48:56,844 Yo soy un asalariado como t�. 923 01:48:58,721 --> 01:49:00,806 Rosa, dos caf�s fuertes. 924 01:49:21,786 --> 01:49:25,873 �Y? �C�mo andas, Martinetti? 925 01:49:29,669 --> 01:49:34,924 Despu�s de tantos d�as de huelga, lleg� el momento... 926 01:49:35,049 --> 01:49:38,052 de hacer un poco de cuentas. 927 01:49:39,387 --> 01:49:42,306 Por amor de Dios, ni lo diga. 928 01:49:42,556 --> 01:49:46,686 Vine porque necesito un poco de dinero para mi mujer. 929 01:49:47,269 --> 01:49:49,605 - �Qu� le pasa? - Est� embarazada. 930 01:49:50,690 --> 01:49:54,110 Tiene alb�mina, fiebre y otras cosas que ni s�. 931 01:49:54,235 --> 01:49:56,779 - Tendr�a que internarse. - �En serio? 932 01:49:58,572 --> 01:50:02,451 Muy pronto todos tendremos que internarnos. 933 01:50:10,167 --> 01:50:11,627 Esto no tiene nada. 934 01:50:12,044 --> 01:50:18,050 Conozco al Prof. Spaziani de la cl�nica. Si quieres, le hablo. 935 01:50:18,592 --> 01:50:22,304 - Gracias. - Soy amigo de ustedes, lo sabes. 936 01:50:27,560 --> 01:50:30,521 �No podr�a ayudarnos con los patrones? 937 01:50:33,065 --> 01:50:35,067 �Podr�a convencerlos para ceder en algo? 938 01:50:36,068 --> 01:50:40,114 Tal vez haga mal en decirlo, pero no resistimos m�s. 939 01:50:43,743 --> 01:50:44,952 D�jalo aqu�. 940 01:50:48,247 --> 01:50:49,749 No, anda. Vete. 941 01:50:55,755 --> 01:50:59,091 Martinetti, ponte c�modo. 942 01:51:09,310 --> 01:51:11,187 Desgraciadamente para ustedes... 943 01:51:12,229 --> 01:51:15,149 ...los patrones pueden resistir a�os. Lo sabes. 944 01:51:15,649 --> 01:51:18,778 El mismo Sr. Luigi me lo dijo anoche. 945 01:51:20,321 --> 01:51:23,407 No ceder� jam�s. Es una cuesti�n de principios. 946 01:51:23,574 --> 01:51:27,828 Por otro lado, ustedes ya hicieron una demostraci�n de su fuerza. 947 01:51:28,078 --> 01:51:32,791 Ahora ha llegado el momento de ser astutos, 948 01:51:32,917 --> 01:51:35,211 de demostrar que son los primeros saben ceder,... 949 01:51:35,878 --> 01:51:39,048 ...confirmando que son los m�s fuertes. Los patrones lo tendr�n que reconocer. 950 01:51:39,673 --> 01:51:41,926 31 d�as de huelga ya es bastante. 951 01:51:42,885 --> 01:51:45,429 Demostramos a los patrones que somos los m�s fuertes... 952 01:51:46,055 --> 01:51:47,473 y ahora lo saben. 953 01:51:48,599 --> 01:51:52,228 Nos corresponde dar el primer paso. Seamos astutos. 954 01:51:52,978 --> 01:51:56,315 Ellos ahora consideran esto una cuesti�n de principios... 955 01:51:57,358 --> 01:51:59,151 y podr�n resistir a�os. 956 01:52:00,903 --> 01:52:03,072 �Propones que aflojemos? 957 01:52:03,531 --> 01:52:06,659 No que aflojemos, pero creo... 958 01:52:08,452 --> 01:52:11,205 Digo, para bien o mal ahora tenemos un acuerdo, y si seguimos unidos... 959 01:52:11,288 --> 01:52:14,250 podemos volver a la f�brica y exigir... 960 01:52:16,502 --> 01:52:20,130 - �Hay reuni�n en el mercado? - S�, es cosa decidida. 961 01:52:21,090 --> 01:52:23,717 Hay que resolver si volvemos a la f�brica o no. 962 01:52:25,636 --> 01:52:28,722 - �No consultan al profesor? - �El profesor!... 963 01:52:29,056 --> 01:52:34,561 No estamos comprometidos con �l. Ya lo consultamos demasiado. 964 01:52:41,151 --> 01:52:46,282 Amigos, me conocen. Fui el primero de todos en actuar... 965 01:52:46,991 --> 01:52:49,910 y soy el primero en pedir que volvamos a la f�brica. 966 01:52:50,536 --> 01:52:53,914 Los patrones no son bestias. Tambi�n ellos tienen... 967 01:52:54,039 --> 01:52:56,166 una familia, mujer e hijos. 968 01:52:57,293 --> 01:53:01,422 Dime una cosa... �Te pagaron para que vengas a decir esas burradas? 969 01:53:04,633 --> 01:53:05,968 �Quietos! 970 01:53:12,558 --> 01:53:15,477 No, Ra�l, no est� bien que vengas a insultar. 971 01:53:15,686 --> 01:53:18,022 Si quieres hablar, ven al mercado. 972 01:53:27,072 --> 01:53:28,115 �Homero! 973 01:53:28,824 --> 01:53:29,867 �Homero! 974 01:53:31,618 --> 01:53:32,828 �Profesor! 975 01:53:36,415 --> 01:53:37,458 �Profesor! 976 01:53:39,126 --> 01:53:40,335 �Profesor! 977 01:53:44,089 --> 01:53:45,716 �Soy Homero! 978 01:53:57,269 --> 01:54:00,105 - �Qu� quieres? - Me manda Ra�l. Lo necesita... 979 01:54:00,230 --> 01:54:02,858 ...urgentemente. �Vuelven a la f�brica! - �La f�brica! 980 01:54:15,454 --> 01:54:16,538 �Qu� pasa? 981 01:54:17,581 --> 01:54:19,458 - �A d�nde vas? - Debo salir. 982 01:54:19,708 --> 01:54:22,461 Te arrestar�n. �Te arrestar�n! 983 01:54:22,586 --> 01:54:27,049 S�, es posible. O mejor dicho, seguro. Pero debo ir. 984 01:54:29,551 --> 01:54:32,304 - Ir� contigo. - No tengo tiempo. 985 01:54:32,429 --> 01:54:34,848 - Adi�s. - �No vuelvas m�s! 986 01:54:35,641 --> 01:54:40,395 �Qu� caradura! �No quiero volver a verlo ni pintado! 987 01:54:41,522 --> 01:54:42,940 �Qu� deshonesto! 988 01:54:45,317 --> 01:54:48,820 �Acabar�s en el hospital y no en la c�rcel! 989 01:54:49,029 --> 01:54:52,032 �Abr�gate por lo menos, testarudo! 990 01:55:10,184 --> 01:55:14,104 Me parece que la mayor�a opta por volver a la f�brica. 991 01:55:15,105 --> 01:55:17,775 No se sabe. Cont�moslos. 992 01:55:18,067 --> 01:55:21,653 �Contarlos? Es in�til contarlos, salta a la vista. 993 01:55:21,904 --> 01:55:25,407 Es una decisi�n importante. Exijo que se cuenten los votos uno a uno. 994 01:55:25,741 --> 01:55:29,244 Est� bien. Probemos al rev�s ahora. Bajen la mano. 995 01:55:29,787 --> 01:55:31,872 Los que opten por no volver a la f�brica... 996 01:55:31,955 --> 01:55:34,375 y proseguir la huelga, levanten la mano. 997 01:55:37,086 --> 01:55:40,089 - �Te convenciste? - Cont�moslos. 998 01:55:56,647 --> 01:55:57,731 Disculpen. 999 01:56:00,359 --> 01:56:03,695 Con el apuro, olvid� los anteojos. 1000 01:56:04,404 --> 01:56:07,407 Sin embargo, sin llegar a distinguir a todos... 1001 01:56:08,617 --> 01:56:13,497 s� perfectamente qui�n vot� por la continuaci�n de la lucha. 1002 01:56:15,040 --> 01:56:18,085 - Barbero. - �S�, Profesor, hoy y siempre! 1003 01:56:19,044 --> 01:56:21,004 Muy bien, lo present�a. 1004 01:56:21,213 --> 01:56:23,632 - �Gallesio! - Yo no me retiro. 1005 01:56:23,757 --> 01:56:25,551 Muy bien, muy bien. 1006 01:56:27,136 --> 01:56:28,345 �Bardella! 1007 01:56:29,179 --> 01:56:31,515 �No ha venido? 1008 01:56:32,891 --> 01:56:34,184 Aqu� estoy. 1009 01:56:36,144 --> 01:56:38,063 Te pasaste al otro bando. 1010 01:56:39,815 --> 01:56:41,775 �Son unos cagones! 1011 01:56:44,570 --> 01:56:47,698 Calma. Calma, amigos. Calma. 1012 01:56:49,283 --> 01:56:50,409 Calma. 1013 01:56:51,326 --> 01:56:53,871 No es verdad, no son unos cagones. 1014 01:56:54,913 --> 01:56:56,373 Son la mayor�a. 1015 01:56:57,374 --> 01:57:00,544 Y la mayor�a es la voz de la prudencia. 1016 01:57:01,253 --> 01:57:03,672 Ustedes son unos locos. T�, Barbero, t�. 1017 01:57:04,381 --> 01:57:07,968 Y todos los que pretenden trabajar s�lo 13 horas diarias... 1018 01:57:09,219 --> 01:57:13,265 y ganar m�s y no terminar en un hospicio o un hospital. 1019 01:57:14,099 --> 01:57:16,184 La mayor�a, en cambio, es sensata. 1020 01:57:17,019 --> 01:57:19,521 Saben que ese salario es suficiente. 1021 01:57:19,980 --> 01:57:23,358 Tan es as� que hasta ahora nadie muri� de hambre. 1022 01:57:24,610 --> 01:57:28,155 Saben, seg�n las estad�sticas, que este horario provoca... 1023 01:57:28,238 --> 01:57:32,367 s�lo el 20% de los accidentes. �Cu�ntos son ustedes? �500? 1024 01:57:33,118 --> 01:57:37,039 Eso significa que s�lo cien de todos ustedes... 1025 01:57:37,164 --> 01:57:40,459 acabar�n tullidos. Bajetto, por ejemplo. O t�, occhipinti. 1026 01:57:40,667 --> 01:57:44,463 O t�, Gasperina. Mondino, �d�nde est�s? 1027 01:57:44,713 --> 01:57:49,134 - Aqu�. - �Mu�strate! �Esto es lo que quiere la mayor�a! 1028 01:57:49,217 --> 01:57:52,179 No es cierto. Hace ya un mes que sufrimos. 1029 01:57:52,304 --> 01:57:54,431 - Perdimos todo, conv�ncete. - �Qui�n lo dijo? 1030 01:57:54,556 --> 01:57:58,727 - Todos lo dicen. - No es verdad. No perdimos. 1031 01:57:58,852 --> 01:58:01,229 Es s�lo el momento m�s delicado. 1032 01:58:01,938 --> 01:58:04,191 �Gana la batalla quien resiste una hora m�s! 1033 01:58:04,650 --> 01:58:07,361 Los patrones est�n peor que nosotros. 1034 01:58:07,486 --> 01:58:11,823 - �Qui�n te dijo? - �Yo estudi� estas cosas! �Deben creerme! 1035 01:58:12,032 --> 01:58:15,160 - �No creemos m�s! - �No aguantamos m�s! 1036 01:58:17,245 --> 01:58:19,331 �Tendr�n m�s hambre! 1037 01:58:19,748 --> 01:58:23,043 �Ustedes y los hijos de ustedes, si abandonan la lucha! 1038 01:58:23,585 --> 01:58:26,630 �Los patrones siempre ganar�n! �Para ustedes s�lo... 1039 01:58:26,713 --> 01:58:30,258 miseria y dolor! �Para ellos riqueza y poder! 1040 01:58:30,467 --> 01:58:33,595 - �Pero la f�brica no es nuestra! - ��C�mo que no?! 1041 01:58:33,720 --> 01:58:37,182 ��Qui�n trabaja ah� 14 horas diarias durante una vida?! 1042 01:58:37,265 --> 01:58:39,893 - �Con sangre y sudor! - �Nosotros! 1043 01:58:40,560 --> 01:58:45,399 �T�menla! �La f�brica es suya! �Vuelvan, pero a ocuparla! 1044 01:58:45,649 --> 01:58:49,403 �Que todos sepan que la quieren m�s que a su propia casa! 1045 01:58:49,486 --> 01:58:51,947 �Los patrones, la ciudad, el gobierno! 1046 01:58:52,155 --> 01:58:55,826 �Es su vida y su muerte! �Adelante! 1047 01:58:56,868 --> 01:59:00,038 �Adelante, amigos, adelante! 1048 01:59:30,026 --> 01:59:32,237 - �Tambi�n hoy vas a verla? - Es buena gente. 1049 01:59:33,947 --> 01:59:36,324 �Atenci�n! �Presentar armas! 1050 01:59:36,575 --> 01:59:39,077 �Convoque a todos los oficiales! �Toque de asamblea! 1051 01:59:45,000 --> 01:59:46,251 �Toque de asamblea! 1052 01:59:46,334 --> 01:59:49,546 �Las salidas se suspenden! �Asamblea! �De prisa! 1053 01:59:51,131 --> 01:59:55,886 �V�stanse r�pido! �Hay toque de asamblea! �Vamos! 1054 02:00:46,061 --> 02:00:48,813 �Escuadr�n, alto! 1055 02:00:57,489 --> 02:01:01,284 - Buen d�a, Capit�n. �Qu� hay que hacer? - Despejar la plaza. 1056 02:01:01,534 --> 02:01:04,245 �El escuadr�n debe marchar a la f�brica! 1057 02:01:05,455 --> 02:01:07,666 �Escuadr�n, avance! 1058 02:01:34,025 --> 02:01:35,235 �A tierra! 1059 02:01:44,202 --> 02:01:47,122 �Escuadr�n, avance alineado! �Marchen! 1060 02:01:53,503 --> 02:01:54,546 �Alto! 1061 02:02:10,103 --> 02:02:11,312 �Y a m�? 1062 02:02:16,109 --> 02:02:20,321 - �Qu� hacemos aqu�? - No entiendo ni jota, pero... 1063 02:02:21,614 --> 02:02:22,949 ...me huele mal. 1064 02:02:37,589 --> 02:02:39,215 �Ah� llegan! 1065 02:02:42,010 --> 02:02:43,261 Arma al hombro. 1066 02:02:43,761 --> 02:02:45,805 �Escuadr�n, armas al hombro! 1067 02:03:05,742 --> 02:03:07,076 �Cobardes! �Criminales! 1068 02:03:09,495 --> 02:03:11,372 �Bastardos! 1069 02:03:13,124 --> 02:03:15,126 �Hijos bastados del patr�n! 1070 02:03:15,668 --> 02:03:17,170 �Desgraciados! 1071 02:03:17,837 --> 02:03:21,966 �Dejadnos pasar! �Queremos entrar en la f�brica! 1072 02:03:22,675 --> 02:03:25,428 �La f�brica es nuestra! 1073 02:03:43,279 --> 02:03:45,448 Est�n atentos. Mantengan la calma. 1074 02:03:46,741 --> 02:03:48,993 Te han localizado, huye. 1075 02:03:56,334 --> 02:03:59,253 �No avancen m�s! �Basta! 1076 02:04:07,845 --> 02:04:09,430 �Qu� hacemos, Capit�n? 1077 02:04:09,639 --> 02:04:11,724 �Retrocedan o abrimos fuego! 1078 02:04:16,437 --> 02:04:19,649 �Pelot�n, apunten! �Prep�rense para abrir fuego! 1079 02:04:20,900 --> 02:04:21,943 �Fuego! 1080 02:04:55,935 --> 02:04:57,645 �Homero! �Homero! 1081 02:04:59,522 --> 02:05:03,025 - �A d�nde vas? �Est�s loco? Ven aqu�. - �A d�nde va? 1082 02:05:03,609 --> 02:05:06,195 �D�jenme! �D�jenme! 1083 02:05:10,199 --> 02:05:14,996 �Es culpa suya! �Maldito! �Infame! 1084 02:05:15,121 --> 02:05:19,292 �Usted me lo asesin�! �Pero lo matar�, lo matar�! 1085 02:05:19,500 --> 02:05:21,961 �Dejadme! �Dejadme! 1086 02:06:37,620 --> 02:06:38,996 - Hola, Adela. - Hola. 1087 02:06:40,456 --> 02:06:44,919 - Gracias. - Por tu casa no pas�. Colocaron un polic�a. 1088 02:06:46,545 --> 02:06:48,422 Los amigos me dieron algo. 1089 02:06:50,549 --> 02:06:52,802 - �Y el profesor? - En la c�rcel. 1090 02:06:53,052 --> 02:06:55,554 Pero lo llevaremos como candidato a las elecciones... 1091 02:06:55,680 --> 02:07:00,601 ...y si lo eligen, lo sueltan. Cenerone y Cesarina... 1092 02:07:00,726 --> 02:07:04,105 ...est�n recogiendo los votos. - Buena idea. 1093 02:07:08,693 --> 02:07:09,944 Te manda esto. 1094 02:07:12,530 --> 02:07:16,158 - Es la direcci�n de un amigo en Lugano. - �Caramba! 1095 02:07:19,078 --> 02:07:22,707 �l nunca afloja. Hasta en la c�rcel piensa en nosotros. 1096 02:07:24,917 --> 02:07:25,960 El tren. 1097 02:08:12,373 --> 02:08:13,916 �Escr�beme! 1098 02:08:15,126 --> 02:08:16,377 �C�mo? 1099 02:08:17,420 --> 02:08:18,838 �Que me escribas! 1100 02:08:20,298 --> 02:08:22,175 �Pero si no sabes leer! 1101 02:08:24,093 --> 02:08:26,262 �Escribe de todos modos! 1102 02:09:21,059 --> 02:09:23,143 FIN 87968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.