All language subtitles for The.Order.S02E01.DL.German.WEBRiP.x264-4SJ_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:08,341 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Nackt? Oh, nein. 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 Los! 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,562 Wir sehen uns in der Hölle. 5 00:00:25,650 --> 00:00:26,776 Was zum Teufel... 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,030 Wo bin ich? 7 00:00:33,616 --> 00:00:34,451 Babe? 8 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 Was ist los? 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 Gabby. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Ich hatte einen Horroralbtraum. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 Da war dieser alte Mann... 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 Und er explodierte vor mir. 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,884 Und der alte Mann war Pete. 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,136 Es war nur ein Traum. 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,387 Er war so real. 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 Der verschwundene Milliardär war da und... 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 Und diese Blondine. 18 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 Nicht schon wieder. 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,272 Schon wieder? Was meinst du damit? 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,361 Du heißt Jack Morton. 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Du gehst zur Belgrave Universität. 22 00:01:12,822 --> 00:01:14,532 Du hast ein Stipendium. 23 00:01:15,450 --> 00:01:18,244 Deine Mom starb bei einem Autounfall, als du acht warst. 24 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 Dein Opa starb kürzlich an einem Schlaganfall. 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,584 Du hörtest nie vom Hermetischen Orden der blauen Rose 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 oder den Rittern des Heiligen Christophorus, 27 00:01:27,337 --> 00:01:30,381 und du bist so verliebt in Gabrielle Dupres, 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 dass du bis zur Hochzeit wartest. 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,182 Und alle Blondinen sind hochnäsige Schnallen. 30 00:01:45,939 --> 00:01:50,401 Wir haben nicht zum ersten Mal Probleme mit dem Pulvis Memoriae, Miss Drake. 31 00:01:50,819 --> 00:01:51,861 Unbeabsichtigt. 32 00:01:52,529 --> 00:01:55,782 Mr. Morton sollte also nicht mit kompletter Amnesie 33 00:01:55,865 --> 00:01:57,784 zwei Tage durch Norwich streunen? 34 00:01:58,201 --> 00:02:01,538 Die Beförderung zum Magistratus war wohl voreilig. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,750 Ich wollte seine Erinnerungen nicht verändern. 36 00:02:05,834 --> 00:02:09,212 Stellst du etwa meine Entscheidungen infrage? 37 00:02:09,295 --> 00:02:10,672 Natürlich nicht, Magus. 38 00:02:11,840 --> 00:02:12,966 Groß-Magus. 39 00:02:13,049 --> 00:02:16,344 Ich frage mich nur, ob unsere Reaktion übereifrig war. 40 00:02:17,345 --> 00:02:21,349 Es ist kein Geheimbund, wenn Außenstehende die Geheimnisse kennen. 41 00:02:22,100 --> 00:02:26,271 Die Ritter des Heiligen Christophorus hätten uns ewig bedroht. 42 00:02:26,354 --> 00:02:31,109 -Oder mächtige Verbündete sein können. -Nein, der Orden hat keine Verbündeten. 43 00:02:32,318 --> 00:02:34,487 Sie halfen, Edward Coventry zu besiegen. 44 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 Wenn du ein Happy End suchst, bist du hier falsch. 45 00:02:39,993 --> 00:02:43,413 Tröste dich mit dem Wissen, dass Jack Morton noch lebt. 46 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Manchmal kann man nicht mehr erhoffen. 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 Was wolltest du mir zeigen? 48 00:02:50,378 --> 00:02:53,756 Ich glaube, ich weiß, wie die Ritter ihre Werwölfe machen. 49 00:02:54,257 --> 00:02:55,091 Diego? 50 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Groß-Magus. 51 00:03:03,808 --> 00:03:06,394 Du wolltest doch einen Verwandlungszauber ausprobieren. 52 00:03:06,477 --> 00:03:07,478 Ja. 53 00:03:07,562 --> 00:03:09,772 Die Ritter besitzen magische Felle, 54 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 alle getränkt mit der Seele eines Werwolfes. 55 00:03:12,525 --> 00:03:15,445 -Werwölfe waren nie Thema. -Du hast nicht gefragt. 56 00:03:15,528 --> 00:03:17,197 Stell dich vor die Truhe. 57 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Was nun? 58 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 Wir warten. 59 00:03:33,755 --> 00:03:34,756 Jederzeit. 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,008 Das Fell wählt den Meister. 61 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 Also... 62 00:03:40,094 --> 00:03:43,723 ...besteht also darin, jeden Schüler herzuholen, 63 00:03:43,806 --> 00:03:46,017 um zu sehen, ob ein Pelz sie mag? 64 00:03:46,100 --> 00:03:48,603 Sie wollten einen kontrollierbaren Werwolf. 65 00:03:48,686 --> 00:03:51,648 Ich will einen Magier mit der magischen Kraft eines Werwolfs. 66 00:03:51,731 --> 00:03:52,857 Großer Unterschied. 67 00:03:53,524 --> 00:03:54,901 Du kannst gehen, Diego. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,861 Danke, Groß-Magus. Danke. 69 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Stopp. 70 00:04:03,201 --> 00:04:04,744 Warte. Komm zurück. 71 00:04:07,121 --> 00:04:08,248 Tu, was sie sagt. 72 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 Jack Morton, Sie wurden gerufen. 73 00:04:50,248 --> 00:04:51,416 Sind Sie bereit? 74 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 Ich gebe mein Leben... 75 00:04:54,294 --> 00:04:55,795 ...fürs Cheerleader-Team! 76 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 Komm schon. Ich bin erster Ersatzmann. 77 00:05:56,314 --> 00:05:59,609 Das ist nur ein anderer Begriff für den besten Verlierer. 78 00:05:59,817 --> 00:06:03,363 Ich schuftete hart. Neue Haare und Klamotten für dich. 79 00:06:04,238 --> 00:06:06,366 Alles neu. Das Team war das Ziel. 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,077 Ehrlich gesagt ist mir das Team egal. 81 00:06:10,244 --> 00:06:12,080 Du lebst für die Cheerleader. 82 00:06:12,163 --> 00:06:13,039 Wirklich? 83 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Das wirst du. 84 00:06:14,707 --> 00:06:15,750 Entschuldige mal! 85 00:06:15,833 --> 00:06:17,710 -Route checken. -Ja, ok, Coach. 86 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 Ab auf die Bank. 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,755 Du... Du kommst auf die Bank. 88 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 Carpio, los! 89 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Hast du dem einen Antrag gemacht? 90 00:06:26,135 --> 00:06:29,097 Ja, in seinen Träumen. Gehen wir ins Fitnessstudio. 91 00:06:29,597 --> 00:06:31,724 -Machen wir eine Pause. -Dann später. 92 00:06:32,016 --> 00:06:32,892 Hey. 93 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 Sorry, eine Sache hielt mich gefesselt. 94 00:06:36,187 --> 00:06:37,438 Klingt schmutzig. 95 00:06:37,814 --> 00:06:39,273 Das könnte sein. 96 00:06:40,525 --> 00:06:42,193 Du gibst nicht auf, oder? 97 00:06:42,276 --> 00:06:43,152 Doch... 98 00:06:44,153 --> 00:06:46,406 ...sobald du Desinteresse bekundest. 99 00:06:49,075 --> 00:06:49,951 Weißt du, 100 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 ich bin kein so braves Mädchen. 101 00:06:54,038 --> 00:06:56,332 Wie lange kennen wir uns? Zwei Jahre? 102 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 Aber wie lange kennen wir uns so richtig? 103 00:07:00,002 --> 00:07:03,131 Also Zeit, die wir faktisch miteinander verbrachten... 104 00:07:03,965 --> 00:07:05,591 Zwei, drei Monate? 105 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 Wir haben acht Kurse zusammen. 106 00:07:08,344 --> 00:07:10,680 Wir sind in derselben Lerngruppe. 107 00:07:10,763 --> 00:07:13,057 -Wir leben im selben Haus. -Genau. 108 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Wir sind praktisch Fremde. 109 00:07:15,893 --> 00:07:18,563 Studenten. So naiv. 110 00:07:18,646 --> 00:07:21,607 Sie glauben, dass ihre Ausbildung etwas nutzt. 111 00:07:21,691 --> 00:07:24,026 Sei nicht grausam. Ohne ihre nutzlosen Abschlüsse 112 00:07:24,110 --> 00:07:28,448 bekämen wir keine Dozenten-Jobs für unsere nutzlosen Abschlüsse. 113 00:07:28,781 --> 00:07:30,783 Meine Promotion ist nicht nutzlos. 114 00:07:30,867 --> 00:07:34,287 "Hilfe! Meine Frau stürzte. Ist ein Metaphysiker im Haus?" 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 "Mein Sohn erstickt. 116 00:07:37,915 --> 00:07:41,127 Wo ist ein Epistomologe, wenn man einen braucht?" 117 00:07:41,210 --> 00:07:43,713 -Wohl in der nächsten Bar. -Jetzt schon? 118 00:07:43,796 --> 00:07:47,049 Hätte es dich umgebracht, mehr für die Jury zu lächeln? 119 00:07:47,133 --> 00:07:49,677 Ich wollte halt alles perfekt machen. 120 00:07:49,760 --> 00:07:52,430 Du warst perfekt, aber du musst auch glänzen. 121 00:07:54,390 --> 00:07:57,768 Aber du hast dein Bestes gegeben, alleine das ist wichtig. 122 00:07:57,852 --> 00:07:58,769 Ja? 123 00:07:58,853 --> 00:08:03,191 Natürlich, weil du mein süßer Jack-Snack bist 124 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 und ich dich liebe. 125 00:08:09,113 --> 00:08:11,616 Und ich kann unsere Hochzeit kaum erwarten. 126 00:08:12,033 --> 00:08:14,660 -Wir müssen nicht auf alles warten. -Doch, 127 00:08:14,744 --> 00:08:18,414 weil ich ein Gelübde abgelegt habe, das ich ehren will. 128 00:08:18,498 --> 00:08:21,626 Wenn ich dir was bedeute, setz mich nicht unter Druck. 129 00:08:23,002 --> 00:08:24,337 Hörst du das Klingeln? 130 00:08:25,254 --> 00:08:27,757 Ich höre nichts und unterbrich mich nicht. 131 00:08:27,840 --> 00:08:30,301 Wie gesagt, wenn ich dir etwas bedeute, 132 00:08:30,384 --> 00:08:31,719 lass diesen Druck... 133 00:08:33,888 --> 00:08:34,722 Jack? 134 00:08:43,356 --> 00:08:45,399 Alles ok. Er ist unterzuckert. 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Erste Woche Uni. 136 00:08:50,863 --> 00:08:53,449 Du bist Jack Morton, du gehst an die Belgrave Universität, 137 00:08:53,533 --> 00:08:54,575 mit Stipendium. 138 00:08:56,160 --> 00:08:58,788 Aber du lebst für die Cheerleader. 139 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 -Qualität muss sein. -Oh Gott. 140 00:09:02,458 --> 00:09:04,919 Wie lange dauert's? Ich habe eine Prüfung. 141 00:09:08,798 --> 00:09:11,342 Das Pulvis Memoriae funktioniert nicht mehr. 142 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Ich muss Morton alle paar Tage pudern. 143 00:09:13,719 --> 00:09:17,848 -Ja, es wirkt nicht mehr so lange. -Randall hatte auch mehr Rückfälle. 144 00:09:17,974 --> 00:09:21,102 Ich schaffe es kaum, mit Hamish mitzuhalten. 145 00:09:21,727 --> 00:09:24,063 -Der kann trinken. -Und die Verwandlung? 146 00:09:24,146 --> 00:09:25,898 Jack und ich liefen über den Campus, 147 00:09:25,982 --> 00:09:29,193 als Randall mich umrannte, weil er außer Kontrolle war. 148 00:09:29,277 --> 00:09:33,114 Tauschen? Gerne. Der Typ braucht 20 Stunden Sport am Tag. 149 00:09:33,197 --> 00:09:34,865 Fokus. Die Verwandlung. 150 00:09:34,949 --> 00:09:39,078 Jack sagte, er hörte ein Klingeln, und dann wurde er zum Werwolf. 151 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 Ja. 152 00:09:40,329 --> 00:09:41,414 Das Gleiche. 153 00:09:41,497 --> 00:09:44,166 Praktizierte einer von euch Magie? 154 00:09:44,750 --> 00:09:46,419 Was hat das damit zu tun? 155 00:09:46,711 --> 00:09:49,505 Wir zauberten auch vorher, und nichts passierte. 156 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Muss ich wirklich daran erinnern, 157 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 wie gefährlich es ist, meine Fragen mit Fragen zu beantworten? 158 00:09:57,179 --> 00:09:58,472 Nein, Groß-Magus. 159 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Keine Zauberei. 160 00:10:06,230 --> 00:10:08,691 Was sollen wir nun tun? 161 00:10:10,526 --> 00:10:11,777 Zurück an die Arbeit. 162 00:10:12,653 --> 00:10:16,699 Und ab sofort darf niemand ohne meine Erlaubnis Magie ausüben. 163 00:10:17,783 --> 00:10:20,703 Heißt das, Türen öffnen... 164 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 ...mit meiner Hand? 165 00:10:25,541 --> 00:10:27,168 Was? Mach die Tür auf. 166 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Oh mein Gott. Galanterie ist tot. 167 00:10:34,634 --> 00:10:35,468 Keine Magie. 168 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 Das ist ziemlich barbarisch. 169 00:11:00,576 --> 00:11:02,203 Werwölfe verwandelten sich. 170 00:11:04,288 --> 00:11:05,665 Am helllichten Tag? 171 00:11:05,748 --> 00:11:06,832 Gleichzeitig. 172 00:11:07,166 --> 00:11:09,669 Dieses Unterfangen bedeutet zu viel Ärger. 173 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 Aber das ist das erste Mal, dass sie sich verwandelt haben. 174 00:11:15,049 --> 00:11:18,260 Aber ihre Erinnerungen kamen schon öfter hoch. 175 00:11:18,344 --> 00:11:22,515 Daher entwickelte ich das. Eine stärkere Version von Pulvis Memoriae. 176 00:11:25,726 --> 00:11:29,021 Und wie lange wird es dauern, bis sie dagegen immun sind? 177 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 Wir können sie fügsam machen. Ich weiß es. 178 00:11:34,819 --> 00:11:38,572 Leider teile ich deinen Optimismus nicht. 179 00:11:39,031 --> 00:11:40,783 Und ohne Kontrolle über sie 180 00:11:41,325 --> 00:11:43,160 können wir sie nicht einführen. 181 00:11:43,244 --> 00:11:45,204 -Dann führen Sie sie zuerst ein. -Ernsthaft? 182 00:11:45,287 --> 00:11:48,416 Die Ritter hören ein Klingeln, wenn gezaubert wird, 183 00:11:48,499 --> 00:11:52,753 aber nicht, als ich half, Randall zu finden, weil wir zusammenarbeiteten. 184 00:11:52,962 --> 00:11:55,089 Sie wollen sie vorher kontrollieren, 185 00:11:55,172 --> 00:11:57,883 aber vielleicht erreicht die Einführung das. 186 00:12:00,136 --> 00:12:02,888 Mir wird schon nachgesagt, weich zu sein. 187 00:12:04,515 --> 00:12:05,349 Ja. 188 00:12:05,433 --> 00:12:09,145 Wenn ich sie jetzt einführe, hält man mich für sentimental. 189 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Sie wollen sie auch nicht tot sehen, 190 00:12:11,856 --> 00:12:16,444 denn so würde man ein potenziell unschätzbares Gut verschwenden. 191 00:12:18,988 --> 00:12:20,906 Wir probieren dein neues Pulver. 192 00:12:22,032 --> 00:12:23,743 Noch ein Kontrollverlust, 193 00:12:23,826 --> 00:12:25,244 und das war's. 194 00:12:32,042 --> 00:12:34,795 -Nein, heute kein Training. -Ok. 195 00:12:35,337 --> 00:12:36,172 Morgen. 196 00:12:37,131 --> 00:12:38,716 Gut. Ruhe, bitte. 197 00:12:38,799 --> 00:12:39,717 Mach ein Foto. 198 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 Komm her. 199 00:12:42,136 --> 00:12:46,515 Das ist Ihre Lerngruppe für Ethik und Politik. 200 00:12:50,144 --> 00:12:54,273 Mein Name ist Professor Cameron Foley. Nennen Sie mich Professor Foley. 201 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Organisatorisches. 202 00:12:56,275 --> 00:13:00,404 Sprechstunden jeden Donnerstag von 15:00 bis 15:45 Uhr, 203 00:13:00,488 --> 00:13:01,864 wenn kein Feiertag war, 204 00:13:01,947 --> 00:13:05,159 dann ist sie am Dienstag vor der nächsten Vorlesung, 205 00:13:05,242 --> 00:13:07,787 vorausgesetzt, sie fällt nicht auf einen geraden Tag, 206 00:13:08,370 --> 00:13:12,583 dann ist Sprechstunde von 16:00 bis 16:45 Uhr... 207 00:13:14,919 --> 00:13:16,295 ...mittwochs. 208 00:13:16,378 --> 00:13:20,633 Oh Gott. Es gibt keine Verlängerungen für Hausarbeiten. 209 00:13:21,133 --> 00:13:23,177 Guten Morgen. Gut geschlafen? 210 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Und... 211 00:13:25,846 --> 00:13:27,640 Was war Thema der Vorlesung? 212 00:13:30,100 --> 00:13:32,228 Im Ernst. Ich war gestern auf Autopilot. 213 00:13:32,311 --> 00:13:35,272 Sie sprachen über die Zweige der politischen Ethik, 214 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 Prozess und Politik. 215 00:13:36,941 --> 00:13:38,901 Ok, das klingt nach mir. Ja. 216 00:13:39,735 --> 00:13:40,653 Definition? 217 00:13:41,654 --> 00:13:42,571 -Sie. -Jack. 218 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 Fragte ich nicht. 219 00:13:46,784 --> 00:13:48,327 Prozessethik ist die Idee, 220 00:13:48,410 --> 00:13:52,289 dass ein Anführer oder eine Partei Unrecht tun muss, um Recht zu erreichen, 221 00:13:52,373 --> 00:13:56,710 und Ethik der Politik sind die moralischen Fragen auf Basis 222 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 der Vorschläge eines Anführers, 223 00:13:59,338 --> 00:14:02,174 hauptsächlich strittige Themen wie Gesundheit, 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,843 Steuern und Todesstrafe. 225 00:14:03,926 --> 00:14:04,760 Ok, toll. 226 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Sie lasen Ihr Lehrbuch. 227 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 Und was denken Sie? 228 00:14:10,891 --> 00:14:11,725 Worüber? 229 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 Gehen wir aufs Ganze, ok? 230 00:14:15,896 --> 00:14:20,276 Sollte Ihre Regierung das Recht haben, einen feindlichen Anführer zu töten? 231 00:14:20,776 --> 00:14:22,319 Das hängt vom Anführer ab. 232 00:14:22,403 --> 00:14:23,362 Autsch. 233 00:14:23,445 --> 00:14:24,864 Manche verdienen es. 234 00:14:24,947 --> 00:14:26,323 Nach Ihren Maßstäben, 235 00:14:26,407 --> 00:14:29,952 aber nach ihren sind unsere Anführer genial. 236 00:14:30,035 --> 00:14:33,664 Gibt es überhaupt so etwas wie Gut und Böse, oder... 237 00:14:34,915 --> 00:14:36,458 ...ist es nur Wahrnehmung? 238 00:14:37,334 --> 00:14:41,463 Als Truman die Bombe auf Hiroshima warf, waren wir alle begeistert. 239 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 USA. 240 00:14:42,965 --> 00:14:45,092 Japaner dachten aber kaum: 241 00:14:45,175 --> 00:14:47,094 "Das hatten wir verdient." 242 00:14:50,931 --> 00:14:51,807 Hörst du das? 243 00:14:51,891 --> 00:14:54,226 Diese selbstverliebte Stimme? Klar. 244 00:14:54,310 --> 00:14:55,769 Nein, dieses Klingeln. 245 00:14:56,854 --> 00:14:58,230 Um Gottes willen, ok. 246 00:15:06,989 --> 00:15:08,574 Einen Notarzt! 247 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 Schnell, los! 248 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 -Guckt weg! -Hilfe! 249 00:15:27,551 --> 00:15:29,970 Weißt du, warum du hier bist? 250 00:15:30,054 --> 00:15:32,640 Stirbt jemand auf dem Campus durch Magie, 251 00:15:32,723 --> 00:15:34,642 werde ich als Erste beschuldigt. 252 00:15:36,393 --> 00:15:37,645 Das ist nicht fair. 253 00:15:37,728 --> 00:15:39,396 Ich erachte es als fair, 254 00:15:39,480 --> 00:15:42,232 angesichts deiner Vorliebe, Streit mit Magie zu klären. 255 00:15:42,316 --> 00:15:44,985 Ich weiß nicht, was mit Brandon passiert ist. 256 00:15:49,740 --> 00:15:52,117 Aber er bekam wohl, was er verdiente. 257 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Ja, nun denn... 258 00:15:57,539 --> 00:15:59,333 Aufgrund des jüngsten Vorfalls 259 00:15:59,416 --> 00:16:04,338 musste ich noch einen Respondeo-Zauber aussprechen. 260 00:16:05,714 --> 00:16:10,177 Ein effektiver Gedächtnismodifikator, aber mit einen Nachteil. 261 00:16:10,302 --> 00:16:13,389 -Und der wäre? -Je länger man wartet, umso schwächer. 262 00:16:13,472 --> 00:16:14,473 Ja. 263 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 Ganz genau. 264 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 Zeit ist wichtig, und heute verlor ich 265 00:16:19,561 --> 00:16:23,232 wertvolle Zeit, um vier Werwölfe zu verfolgen und zu beruhigen, 266 00:16:23,649 --> 00:16:26,485 um zu verhindern, dass der Zauber ihre Verwandlung auslöst, 267 00:16:26,568 --> 00:16:30,447 denn Magie macht Werwölfe wütend. 268 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Das sagen Sie uns jetzt? 269 00:16:38,205 --> 00:16:42,042 -Verzeihung, Groß-Magus. -Hast du meine Befehle ignoriert 270 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 und gezaubert? 271 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Nein, Groß-Magus. 272 00:16:54,054 --> 00:16:56,140 Schick den nächsten Schüler rein. 273 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 Du bist dran. Viel Spaß. 274 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Weißt du, warum du hier bist? 275 00:17:10,988 --> 00:17:13,657 Weil jemand Magie ohne Ihre Erlaubnis ausübte. 276 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 Du bist es. 277 00:17:15,117 --> 00:17:17,453 Du bist entlassen. Der nächste Schüler. 278 00:17:22,916 --> 00:17:26,420 Groß-Magus, vielleicht ist ein Zaubertourist verantwortlich. 279 00:17:31,050 --> 00:17:31,967 Bitte. 280 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Ein Pseudomagier hat nicht mal Ahnung von Tarotkarten, 281 00:17:35,679 --> 00:17:39,058 geschweige denn einen erfolgreichen Mordzauber. 282 00:17:39,141 --> 00:17:42,644 Aber es ist möglich, dass ein böser Magier den Studenten tötete. 283 00:17:43,520 --> 00:17:45,272 Klar. Es ist möglich, 284 00:17:45,606 --> 00:17:47,149 aber nicht wahrscheinlich. 285 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 Was passiert mit den Rittern? 286 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 Du weißt, was passieren muss. 287 00:17:52,905 --> 00:17:56,742 Die Ritter sind Experten bei der Jagd auf böse Magier. 288 00:17:56,825 --> 00:17:58,535 Ich soll sie einführen. 289 00:17:58,619 --> 00:18:01,371 Das geht nicht ohne Kontrolle. 290 00:18:02,289 --> 00:18:05,292 -Sie sind unsere Feinde. -Aber das wissen sie nicht. 291 00:18:08,253 --> 00:18:11,006 Nehmen wir an, ich erwäge deinen Vorschlag. 292 00:18:12,549 --> 00:18:14,301 Wie würde das funktionieren? 293 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Als Erstes 294 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 müssten wir sie ohne Zauberei einladen. 295 00:18:22,559 --> 00:18:24,019 Da wir den ganzen Sommer 296 00:18:24,103 --> 00:18:26,939 dafür aufwandten, dass sie den Orden vergessen... 297 00:18:28,440 --> 00:18:30,651 ...muss es geheimnisvoll wirken. 298 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Eine blaue Rose? 299 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 Eine Einladung vom Hermetischen Orden? 300 00:18:41,286 --> 00:18:43,789 -Hermetisch was? -Du kennst doch den Orden. 301 00:18:43,872 --> 00:18:46,625 Sie sind wie die Illuminati, falls es die gab. 302 00:18:58,178 --> 00:18:59,721 HERMETISCHER ORDEN DER BLAUEN ROSE 303 00:18:59,805 --> 00:19:02,474 Es sollte leicht sein, ihre Aufmerksamkeit zu erregen... 304 00:19:02,558 --> 00:19:05,477 "Gerüchten zufolge ein Gender-neutrales Kollektiv, 305 00:19:05,561 --> 00:19:09,815 gegründet, um magisches Wissen vor religiöser Unterdrückung zu schützen." 306 00:19:10,440 --> 00:19:12,860 ...und ihre Neugier zu wecken. 307 00:19:12,943 --> 00:19:16,655 "Kneebend Trail, Mitternacht. Eine neue Welt erwartet dich." 308 00:19:31,128 --> 00:19:32,671 Ist das der Ort für... 309 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 ...das? 310 00:19:39,136 --> 00:19:42,973 Habt ihr je von dieser Blaue-Rose-Gruppe gehört? 311 00:19:43,056 --> 00:19:44,433 Nein. Ihr? 312 00:19:44,516 --> 00:19:45,934 Ja, ich schon. 313 00:19:46,018 --> 00:19:51,356 Alexandria Ocasio-Cortez, Elon Musk und Jason Priestley sind alle Mitglieder. 314 00:19:51,440 --> 00:19:53,066 Wow, jemand ist Wikipedia-klug. 315 00:19:54,359 --> 00:19:55,652 Wikipedia. 316 00:19:56,195 --> 00:19:57,321 Kennen wir uns? 317 00:19:59,239 --> 00:20:00,115 Ich glaube... 318 00:20:00,824 --> 00:20:01,783 ...nicht. 319 00:20:04,912 --> 00:20:05,871 Schweigen. 320 00:20:06,788 --> 00:20:07,998 Servilität. 321 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 Observanz. 322 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Ihr seid keine Studenten mehr. 323 00:20:13,337 --> 00:20:14,546 Ihr seid Neophyten. 324 00:20:17,424 --> 00:20:18,800 Findet die Goldmünzen. 325 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Nehmt nur eine, 326 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 wir wissen alles. 327 00:20:23,680 --> 00:20:24,598 Oh, Scheiße. 328 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Wo bin ich? 329 00:20:41,240 --> 00:20:43,075 Wieso bin ich nackt? 330 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 Warum bin ich blutüberströmt? 331 00:20:53,502 --> 00:20:54,962 Das kann kein Blut sein. 332 00:20:57,839 --> 00:20:59,174 Doch, das ist Blut. 333 00:21:00,842 --> 00:21:02,886 Erinnert sich jemand an etwas? 334 00:21:02,970 --> 00:21:06,056 Nur bis zu dem komischen Treffen, danach nichts mehr. 335 00:21:07,182 --> 00:21:09,101 Wir taten Schlimmes, glaube ich. 336 00:21:09,476 --> 00:21:12,187 Und zwar so richtig schlimm. 337 00:21:13,230 --> 00:21:15,232 Hoffentlich verletzten wir keinen. 338 00:21:20,946 --> 00:21:23,991 Du solltest es ihm sagen, keine Magie. 339 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 Ich sagte ihm, keine Magie. 340 00:21:27,452 --> 00:21:29,288 So viel zu deiner neuen Formel. 341 00:21:31,540 --> 00:21:34,042 Es hätte wirken müssen. Ich habe es selbst verzaubert. 342 00:21:34,126 --> 00:21:36,003 Vielleicht stimmt mit dir was nicht. 343 00:21:38,338 --> 00:21:39,589 Sie sind längst weg. 344 00:21:39,673 --> 00:21:42,676 Wir verloren ihre Spur, aber ich weiß, wo sie sind. 345 00:21:42,759 --> 00:21:45,512 Findet sie. Damit sie nicht weiter morden. 346 00:21:45,595 --> 00:21:46,430 Gehen wir. 347 00:21:54,521 --> 00:21:55,939 Sorry wegen deinem Plan. 348 00:21:57,899 --> 00:21:59,568 Für mich hatte er Potenzial. 349 00:22:00,444 --> 00:22:01,820 Irgendeine andere Idee? 350 00:22:03,447 --> 00:22:07,409 Wir könnten das nächste Mal einen Servitudinis-Zauber hinzufügen. 351 00:22:07,492 --> 00:22:09,536 Sie töten, du willst es weiter versuchen. 352 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 Gib dem Schüler nicht die Schuld, Vera. 353 00:22:13,790 --> 00:22:16,335 -Der Fisch stinkt immer vom Kopf. -Kepler. 354 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 Das ist eine Überraschung. 355 00:22:18,378 --> 00:22:19,254 Autsch. 356 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 Wie willst du das hinbiegen? Rasurunfall? 357 00:22:22,883 --> 00:22:24,968 Wächst das Auge noch nicht nach? 358 00:22:25,052 --> 00:22:27,804 Unerwartete Nebenwirkung eines Werwolfangriffs. 359 00:22:27,888 --> 00:22:29,890 Ihre Verletzungen heilen schwerer. 360 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Hätten wir das nur geuwsst. 361 00:22:33,643 --> 00:22:35,604 Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. 362 00:22:35,687 --> 00:22:39,107 Es ist so selten, dass ein Werwolf jemanden am Leben lässt. 363 00:22:39,816 --> 00:22:40,984 Paradebeispiel. 364 00:22:41,068 --> 00:22:42,778 Das klären wir schon bald. 365 00:22:43,695 --> 00:22:46,990 Wenn der Rat auf mich gehört hätte, gäbe es kein Problem. 366 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 Bist du deshalb hier, Kepler? 367 00:22:48,992 --> 00:22:51,453 Um Munition zu sammeln? 368 00:22:52,037 --> 00:22:56,083 Ich bin hier, damit die Situation nicht außer Kontrolle gerät. 369 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 Aber wenn es ungünstig ist... 370 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Überhaupt nicht. 371 00:23:01,421 --> 00:23:04,633 Zum Reliquiar. Ich bringe dich auf den neuesten Stand. 372 00:23:06,009 --> 00:23:08,136 Säubere das, bevor ein Jogger darüber stolpert. 373 00:23:46,508 --> 00:23:47,384 Wir sind "wir". 374 00:23:48,635 --> 00:23:49,678 Hey, fang! 375 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 Wow, toller Fang. 376 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 Es ist so seltsam. 377 00:23:53,473 --> 00:23:58,103 Da oben gibt es ein tolles Zimmer mit Klamotten, die mir passen. 378 00:23:58,186 --> 00:24:01,356 -Wir hatten dasselbe Glück. -Ich könnte schwören, wir lebten hier. 379 00:24:01,440 --> 00:24:04,776 Ja, seltsam. Ich war hier schon mal, aber... 380 00:24:05,819 --> 00:24:07,779 ...habe hier noch nie gewohnt. 381 00:24:07,863 --> 00:24:11,283 Würde den Kleidermangel erklären. Oder du bist pervers. 382 00:24:11,366 --> 00:24:12,451 Enthaltung. 383 00:24:12,534 --> 00:24:13,410 Perverser. 384 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Danke. 385 00:24:14,661 --> 00:24:18,665 So viele Fragen. Ich brauche einen Drink. 386 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 Du bist kein Alkoholiker, 387 00:24:20,459 --> 00:24:22,878 -sondern ein Alkoholliebhaber. -Liebhaber. 388 00:24:23,628 --> 00:24:25,505 Ok, wir kennen uns bestimmt. 389 00:24:25,589 --> 00:24:26,590 Ja. 390 00:24:26,673 --> 00:24:29,301 Und ich bekomme immer mehr Déjà-vus. 391 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 Seit ich aufgewacht bin. 392 00:24:31,678 --> 00:24:35,140 Erinnerungen aus der Vergangenheit, an die wir uns nicht erinnern können. 393 00:24:35,223 --> 00:24:36,266 Da kommt jemand. 394 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 Ich höre nichts. 395 00:24:37,476 --> 00:24:38,435 Ich kann... 396 00:24:38,977 --> 00:24:39,978 ...sie riechen? 397 00:24:40,061 --> 00:24:41,438 Das ist lächerlich. 398 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 Jack! Jack, bist du da drin? 399 00:24:47,319 --> 00:24:51,239 Babe! Oh Gott, ich war so besorgt. Du liefst wieder weg. 400 00:24:51,323 --> 00:24:53,283 Wieder ein Aussetzer? Ja, oder? 401 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 -Aussetzer? -Sie fingen nach Petes Tod an. 402 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 Wer ist Pete? 403 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 Sein Großvater. 404 00:24:58,121 --> 00:24:59,915 Ärzte nennen es Dämmerzustand. 405 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 -Deine Medizin. -Warte. 406 00:25:01,458 --> 00:25:03,001 -Sie lügt. -Lass mich los! 407 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 Dafür gibt es keine Medizin, 408 00:25:05,086 --> 00:25:07,297 -nur für die Nebenwirkungen... -Aua! 409 00:25:07,380 --> 00:25:08,340 Jack, hilf mir. 410 00:25:08,423 --> 00:25:09,424 Was ist das? 411 00:25:10,383 --> 00:25:11,593 Deine letzte Chance. 412 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Oh Gott! 413 00:25:13,303 --> 00:25:16,181 -Ich warnte dich. Er studiert Medizin. -Angus? 414 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 Hast du mir was zu sagen, "Babe"? 415 00:25:34,032 --> 00:25:36,368 Du bist ein toter Mann. Ihr alle. 416 00:25:36,451 --> 00:25:37,702 Du bist tot. 417 00:25:37,786 --> 00:25:41,456 Ich weiß nicht, warum, aber das wird mir gefallen. 418 00:25:45,085 --> 00:25:46,670 Das ist fürs Haarefärben. 419 00:25:47,837 --> 00:25:49,047 Wir sollten abhauen. 420 00:25:49,130 --> 00:25:51,758 -Sie werden hinter uns her sein. -Wer? 421 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Die Blaue-Rose-Leute. 422 00:25:53,176 --> 00:25:55,512 Wer gab dem großen Jungen das Sagen? 423 00:25:57,556 --> 00:26:00,100 -Ein Schüler ist tot, Vera. -Groß-Magus. 424 00:26:00,183 --> 00:26:03,853 Wie viele müssen noch sterben, bevor du die Dummheit erkennst? 425 00:26:03,937 --> 00:26:06,982 Wie oft äußertest du Bedenken über tote Schüler gegenüber Edward? 426 00:26:07,065 --> 00:26:09,568 Nach der Ermordung der drei Neophyten? 427 00:26:09,651 --> 00:26:11,194 Er war nicht schuld. 428 00:26:11,611 --> 00:26:12,445 Keine Magie. 429 00:26:15,156 --> 00:26:19,911 Was ist mit dem Gnostischen Rat und dem Neophyten, den er zum Tode verurteilte? 430 00:26:19,995 --> 00:26:22,205 Hast du das je hinterfragt? 431 00:26:22,831 --> 00:26:24,624 Er erfüllte seine Pflichten. 432 00:26:25,375 --> 00:26:29,337 Hat er seine Pflichten erfüllt, als er den Gnostischen Rat auflöste? 433 00:26:29,421 --> 00:26:31,256 Er sagte, er rede metaphorisch. 434 00:26:31,339 --> 00:26:33,633 Und dann Hemmings, seine Assistenten, 435 00:26:33,717 --> 00:26:37,137 alle anderen Schüler, die auf Edwards Befehl starben. 436 00:26:37,554 --> 00:26:39,931 Niemand konnte die Folgen vorhersehen. 437 00:26:40,015 --> 00:26:43,768 Was gibt dir dann das Recht, mich infrage zu stellen? 438 00:26:43,852 --> 00:26:47,022 Meine Aufgabe als gnostischer Rat ist der Schutz. 439 00:26:47,105 --> 00:26:48,440 Lief ja super mit Edward. 440 00:26:48,523 --> 00:26:53,612 Halt den Mund und lass mich machen, dann haben unsere Schüler eine Chance. 441 00:26:53,695 --> 00:26:55,697 Du hast gut reden, Vera. 442 00:26:56,656 --> 00:26:59,784 Aber diese Schüler sind dir genauso unwichtig wie mir. 443 00:27:00,243 --> 00:27:04,289 Ich wette, du kennst keins deiner Opfer mit Namen. 444 00:27:09,169 --> 00:27:10,003 Weston. 445 00:27:11,212 --> 00:27:12,088 Drea. 446 00:27:12,589 --> 00:27:13,423 Amir. 447 00:27:13,798 --> 00:27:14,799 Margaret. 448 00:27:15,216 --> 00:27:16,051 Gregory. 449 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 Kyle. 450 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 Jonas. 451 00:27:19,596 --> 00:27:20,805 Hemmings. 452 00:27:20,889 --> 00:27:21,765 Ruby. 453 00:27:21,973 --> 00:27:22,849 Marty. 454 00:27:23,099 --> 00:27:23,975 Diego. 455 00:27:24,976 --> 00:27:26,269 Soll ich fortfahren? 456 00:27:27,479 --> 00:27:29,230 Diego sollte nur halb zählen. 457 00:27:33,485 --> 00:27:37,656 Werwölfe sind mächtige Magier. 458 00:27:37,739 --> 00:27:41,284 Nutzen wir ihre Macht richtig, sind sie ein Gewinn für den Orden. 459 00:27:41,951 --> 00:27:45,997 Vergiss deine Vorurteile und denk ans übergeordnete Wohl. 460 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Ich hasse, was hieraus wurde. 461 00:27:56,633 --> 00:27:57,967 Ziehen, nicht drücken. 462 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 Nicole ist meine Freundin. Warum sollte sie mich angreifen? 463 00:28:10,230 --> 00:28:12,232 Keine Freundin. Keiner von ihnen. 464 00:28:12,315 --> 00:28:14,317 Ob sie alle zu dem Kult gehören? 465 00:28:14,401 --> 00:28:17,362 Wir müssen uns verstecken und rausfinden, was passiert. 466 00:28:17,445 --> 00:28:18,571 Draußen ist besser. 467 00:28:18,655 --> 00:28:21,116 Wir sollten uns trennen. Zu auffällig. 468 00:28:21,199 --> 00:28:22,575 Wir sollten zusammen... 469 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 Was zum Teufel war das? 470 00:28:36,840 --> 00:28:38,425 -Eine Verwandlung. -In was? 471 00:28:38,508 --> 00:28:41,302 Ich weiß nicht. Etwas Gruseliges. 472 00:28:41,386 --> 00:28:43,930 -So wie gestern? -Ich glaube schon. 473 00:28:44,264 --> 00:28:47,684 -Wieso hörte es auf? -Ich glaube, wir haben es gestoppt. 474 00:28:47,767 --> 00:28:51,312 Ist unser Gedächtnis daher durcheinander? Weil wir Monster sind? 475 00:28:57,068 --> 00:28:59,446 -Könnte eine Falle sein. -Scheint so. 476 00:28:59,529 --> 00:29:00,905 Wir müssen etwas tun. 477 00:29:00,989 --> 00:29:02,615 Hochnäsige Schnalle. 478 00:29:23,720 --> 00:29:24,554 Haut ab! 479 00:29:25,430 --> 00:29:26,264 Kommt schon. 480 00:29:29,350 --> 00:29:30,185 Hierher! 481 00:29:30,643 --> 00:29:31,478 Sofort! 482 00:29:37,734 --> 00:29:39,444 Sie waren hier. 483 00:29:39,527 --> 00:29:41,946 -Nicht mein Problem. -Erklär das Vera. 484 00:29:59,589 --> 00:30:02,592 Es war... schlampige Magie. 485 00:30:03,676 --> 00:30:04,552 Gefährlich. 486 00:30:05,053 --> 00:30:07,347 Ich kenne keinen Magier, 487 00:30:07,430 --> 00:30:09,349 der so was öffentlich tun würde. 488 00:30:09,766 --> 00:30:13,436 Vielleicht hätte ein rechtzeitiger Convertat-Zauber 489 00:30:13,520 --> 00:30:15,522 den Studenten gerettet. 490 00:30:17,565 --> 00:30:20,610 Ich wünschte, ich hätte daran gedacht. Ich habe... 491 00:30:20,693 --> 00:30:21,986 Ich geriet in Panik. 492 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Miss Drake... 493 00:30:24,280 --> 00:30:27,951 ...warst du mit dem Doppelagenten Jack Morton zusammen? 494 00:30:28,910 --> 00:30:30,245 Zusammen? 495 00:30:35,834 --> 00:30:38,419 Wir mochten uns, aber dann erfuhr ich die Wahrheit. 496 00:30:38,503 --> 00:30:41,548 Du weißt, Werwölfe sind unehrlich und gefährlich, 497 00:30:41,631 --> 00:30:43,967 aber diese Schandtat traust du ihnen nicht zu? 498 00:30:45,260 --> 00:30:48,805 Wenn überhaupt, würden sie versuchen, denjenigen aufzuhalten. 499 00:30:48,888 --> 00:30:50,098 Magus, 500 00:30:50,640 --> 00:30:54,018 in dieser Situation ist Vorsicht besser als Nachsicht, 501 00:30:54,644 --> 00:30:57,146 vor allem, weil Unschuldige gefährdet sind. 502 00:30:59,023 --> 00:31:00,024 Findest du nicht? 503 00:31:00,108 --> 00:31:03,444 Groß-Magus, die Ritter würden niemals so etwas Böses tun. 504 00:31:03,528 --> 00:31:06,948 Nicht bei einem unschuldigen Zivilisten, nicht absichtlich. 505 00:31:07,156 --> 00:31:11,035 Bereite noch einen Respondeo-Zauber vor. 506 00:31:12,620 --> 00:31:13,496 Wegtreten. 507 00:31:24,257 --> 00:31:25,925 Du hast richtig entschieden. 508 00:31:26,342 --> 00:31:28,344 Du kannst auch wegtreten. 509 00:31:52,201 --> 00:31:54,037 Ok. Also... 510 00:31:54,704 --> 00:31:56,164 Es gibt Magie. 511 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 Das erklärt das Klingeln. 512 00:31:59,959 --> 00:32:01,711 Was zum Teufel sind wir? 513 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 Aliens? Superhelden? 514 00:32:05,298 --> 00:32:06,799 Alien-Superhelden. 515 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 Wir sind keine Aliens. 516 00:32:08,384 --> 00:32:11,638 -Woher weißt du das? -Keine Ahnung, ich weiß es einfach. 517 00:32:12,180 --> 00:32:13,181 Kilith hat recht. 518 00:32:15,141 --> 00:32:16,643 -Mehr Erinnerungen. -Irre. 519 00:32:17,769 --> 00:32:19,479 Seit wir die Blondine sahen. 520 00:32:20,396 --> 00:32:22,023 -Die echte. -Alyssa. 521 00:32:23,274 --> 00:32:24,400 Du Monster. 522 00:32:27,737 --> 00:32:29,948 Diese Dinge in uns... 523 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 Sie wollen, dass wir uns erinnern. 524 00:32:35,662 --> 00:32:37,288 Ich werde meins entfesseln. 525 00:32:51,427 --> 00:32:52,595 Riecht ihr das? 526 00:32:54,055 --> 00:32:54,889 Blut. 527 00:32:56,015 --> 00:32:58,518 Wir haben den Maskentypen umgebracht. 528 00:32:59,936 --> 00:33:00,770 Witzig. 529 00:33:01,062 --> 00:33:02,897 Ich habe damit kein Problem. 530 00:33:03,690 --> 00:33:05,441 Daher wohl der Name Kilith. 531 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Ok, wir sind da. 532 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Und jetzt? 533 00:33:18,079 --> 00:33:19,580 Wow, Alter. 534 00:33:20,415 --> 00:33:22,166 Etwas aggressiv, oder? 535 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Ok. 536 00:33:35,346 --> 00:33:36,639 Ich nehme es zurück. 537 00:33:37,056 --> 00:33:38,975 Das ist nicht gruselig. 538 00:33:39,475 --> 00:33:41,185 Das ist krass. 539 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 Sie kommen nicht zurück. 540 00:33:48,484 --> 00:33:50,862 Sie könnten, also muss jemand hier sein. 541 00:33:51,070 --> 00:33:52,238 Warum nicht wir? 542 00:33:52,613 --> 00:33:53,781 Ich hasse es hier. 543 00:33:53,865 --> 00:33:55,116 Alles ist so... 544 00:33:55,992 --> 00:33:57,910 -...antik. -Ich mag Antiquitäten. 545 00:34:00,038 --> 00:34:02,081 Du magst deinen Wolf. 546 00:34:02,498 --> 00:34:04,292 Ich tat nichts Unangemessenes. 547 00:34:04,625 --> 00:34:07,754 Sie nur etwas manipuliert. Damit sie auf dich steht. 548 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Sei nicht eklig. 549 00:34:10,048 --> 00:34:11,966 Das würde ich keinem antun, 550 00:34:12,050 --> 00:34:13,634 weil ich ein Profi bin. 551 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 Aber du magst sie, oder? 552 00:34:18,639 --> 00:34:19,640 Ja. 553 00:34:20,850 --> 00:34:22,518 Ja, ich mag sie. 554 00:34:22,602 --> 00:34:23,478 Ich bin böse. 555 00:34:23,978 --> 00:34:25,480 Ich bin ein böser Mensch. 556 00:34:26,522 --> 00:34:28,608 Ich tue alles, dass sie mich nicht mag... 557 00:34:28,941 --> 00:34:33,154 Beim letzten Pudern suggerierte ich Hass ein, es klappte nicht. 558 00:34:34,197 --> 00:34:36,157 -Dann lass es zu. -Ich kann nicht. 559 00:34:37,033 --> 00:34:37,867 Es ist falsch. 560 00:34:39,827 --> 00:34:41,454 Nicole, du kannst gehen. 561 00:34:47,043 --> 00:34:48,002 Was ist mit mir? 562 00:34:49,170 --> 00:34:50,546 Angus, oder? 563 00:34:50,838 --> 00:34:53,174 Ich will die Wölfe fangen, aber... 564 00:34:54,884 --> 00:34:58,096 -...ich brauche den perfekten Partner. -Ich bin perfekt. 565 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 Was ist der Plan? 566 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Ok. 567 00:35:06,062 --> 00:35:06,938 Nun... 568 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Ich wende einen Schlafzauber an, und der Klang des Zaubers lockt sie an. 569 00:35:16,030 --> 00:35:17,115 Das... Warte, was? 570 00:35:21,494 --> 00:35:24,539 Oh mein Gott. Tut mir leid. 571 00:35:24,622 --> 00:35:25,498 Scheiße. 572 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Es tut mir so leid. 573 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 Alles ok? Kannst du reden? 574 00:35:44,183 --> 00:35:45,017 Jack? 575 00:35:49,480 --> 00:35:51,023 Das werte ich als ein Ja. 576 00:35:56,195 --> 00:35:57,029 Ok. 577 00:35:57,989 --> 00:36:00,825 Ich weiß, du hast viele Fragen, 578 00:36:01,492 --> 00:36:02,869 und du bist verwirrt. 579 00:36:04,245 --> 00:36:05,079 Aber... 580 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 ...ich kann dir helfen. 581 00:36:24,974 --> 00:36:26,684 Du kannst einem Monster helfen? 582 00:36:42,825 --> 00:36:44,202 Ihr seid keine Monster. 583 00:36:46,120 --> 00:36:48,331 Ihr seid die Ritter des Heiligen Christophorus. 584 00:36:48,414 --> 00:36:49,749 Ihr seid Meister. 585 00:36:52,251 --> 00:36:53,586 Und wir waren Freunde. 586 00:36:55,421 --> 00:36:56,255 Ja. 587 00:36:56,881 --> 00:37:00,259 Enge Freunde, deshalb kann ich dir helfen. 588 00:37:00,343 --> 00:37:04,180 Deine Erinnerungen, deine echten Erinnerungen, wurden unterdrückt. 589 00:37:04,388 --> 00:37:05,890 Ich kann sie zurückholen. 590 00:37:07,558 --> 00:37:08,851 Du musst ein Mensch sein. 591 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 Was meint ihr? 592 00:37:18,736 --> 00:37:19,612 Gott sei Dank. 593 00:37:20,196 --> 00:37:21,864 Wir sind Meister? 594 00:37:21,948 --> 00:37:25,368 Ja, Meister im Sinne von Alien-Superhelden? 595 00:37:25,451 --> 00:37:26,953 Wer nahm unsere Erinnerungen? 596 00:37:27,036 --> 00:37:31,123 Ich kann alles beantworten oder einfach eure Erinnerungen zurückholen. 597 00:37:31,832 --> 00:37:32,792 Ihr entscheidet. 598 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Ok, gut. 599 00:38:07,535 --> 00:38:11,330 Ist das so eine "Blutrache"-Nummer? 600 00:38:12,540 --> 00:38:14,625 Ihr habt unsere Tests bestanden... 601 00:38:16,210 --> 00:38:17,878 ...euch als würdig erwiesen. 602 00:38:19,922 --> 00:38:21,048 Danke. 603 00:38:21,132 --> 00:38:24,093 Ihr erfahrt nun die erste Wahrheit. 604 00:38:24,552 --> 00:38:25,386 Magie... 605 00:38:26,137 --> 00:38:27,013 ...ist echt. 606 00:38:27,096 --> 00:38:28,681 Magie ist echt? 607 00:38:28,764 --> 00:38:29,640 Klar. 608 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Schweigt! 609 00:38:33,853 --> 00:38:37,231 Und mit Übung, Hingabe und Einsatz 610 00:38:37,315 --> 00:38:38,733 ist alles möglich. 611 00:38:39,275 --> 00:38:40,568 Waffen, jetzt. 612 00:38:51,078 --> 00:38:51,954 Verdammt. 613 00:38:52,038 --> 00:38:53,205 Yo, Magie ist echt. 614 00:38:56,083 --> 00:38:57,168 Jack Morton. 615 00:38:58,002 --> 00:38:59,420 Randall Carpio. 616 00:39:00,254 --> 00:39:01,630 Lilith Bathory. 617 00:39:02,423 --> 00:39:03,549 Hamish Duke. 618 00:39:04,133 --> 00:39:06,010 Ihr seid alle gerufen worden. 619 00:39:06,093 --> 00:39:08,137 Folgt ihr dem Aufruf? 620 00:39:08,220 --> 00:39:09,388 -Ja. -Ja. 621 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Aufstehen, Acolythen. 622 00:39:41,712 --> 00:39:45,466 War unsere Beziehung nur ein Test, ob ich den Orden schaffe? 623 00:39:45,549 --> 00:39:47,009 Zur Hölle, nein, Babe. 624 00:39:47,093 --> 00:39:48,886 Das war nur das Sahnehäubchen. 625 00:39:49,428 --> 00:39:54,975 Wir werden das neue Powerpaar des Hermetischen Ordens der blauen Rose. 626 00:39:57,436 --> 00:39:58,604 Das ist ja... 627 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 ...echt toll. 628 00:40:00,815 --> 00:40:02,024 Ja, das ist es. 629 00:40:02,817 --> 00:40:03,984 Angus! 630 00:40:04,235 --> 00:40:05,361 Alter! 631 00:40:05,444 --> 00:40:08,072 Das ist toll. Wir werden Zauber-Freunde sein. 632 00:40:08,155 --> 00:40:09,573 Ja, das ist toll. 633 00:40:09,657 --> 00:40:13,369 Ja. Was ist der coolste Zauber, den du kennst? 634 00:40:13,452 --> 00:40:17,331 Was ist das Verrückteste, was du je mit Magie tatest? Kannst du fliegen? 635 00:40:17,748 --> 00:40:18,916 Und ich? 636 00:40:18,999 --> 00:40:20,584 Alter, können wir fliegen? 637 00:40:20,668 --> 00:40:23,838 Wieso erwähntest du den geheimen Magiebund nicht? 638 00:40:23,921 --> 00:40:25,756 Du hast dir selbst geantwortet. 639 00:40:25,840 --> 00:40:29,093 Aber ich könnte dir bei einem Abendessen alles erzählen. 640 00:40:29,718 --> 00:40:33,931 Was ist? Du willst das seit Monaten, und jetzt will ich, und du nicht? 641 00:40:34,014 --> 00:40:35,933 -Es ist... -Du ändertest deine Meinung. 642 00:40:36,016 --> 00:40:38,769 Du bist sauer, weil ich es verheimlichte. 643 00:40:38,853 --> 00:40:40,938 -Nein, bitte. -Verstehe ich total. 644 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 Nicole, hör zu. 645 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 Ok. 646 00:40:45,609 --> 00:40:50,281 Du hast mich überrumpelt. Ich dachte nicht, dass du je Ja sagst, 647 00:40:50,656 --> 00:40:52,366 aber Abendessen... 648 00:40:54,618 --> 00:40:55,870 Abendessen wäre toll. 649 00:40:58,164 --> 00:41:01,834 Das ist die glücklichste Nacht meines Lebens. 650 00:41:10,885 --> 00:41:14,263 Wenn du da rumstehst, kannst du dich auch nützlich machen. 651 00:41:31,447 --> 00:41:32,281 Heute Abend 652 00:41:32,865 --> 00:41:35,951 begrüßen wir vier neue Mitglieder in unserer Familie. 653 00:41:37,244 --> 00:41:40,331 Das ist der Hermetische Orden der blauen Rose, 654 00:41:40,414 --> 00:41:41,499 eine Familie. 655 00:41:42,583 --> 00:41:46,212 Und er hat jeden von euch ausgewählt, 656 00:41:46,754 --> 00:41:48,005 Mitglied zu werden. 657 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Wie in jeder Familie 658 00:42:06,106 --> 00:42:08,108 gibt es Meinungsverschiedenheiten 659 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 und Kämpfe, 660 00:42:10,236 --> 00:42:12,530 und ihr werdet eure Pflichten hassen. 661 00:42:29,838 --> 00:42:32,716 Aber letzten Endes halten wir zusammen. 662 00:42:33,259 --> 00:42:34,802 Wir beschützen uns. 663 00:42:35,803 --> 00:42:36,637 Und heute... 664 00:42:37,930 --> 00:42:39,390 ...sind wir stärker, 665 00:42:39,473 --> 00:42:40,474 euretwegen. 666 00:42:44,228 --> 00:42:45,854 Auf unsere neuen Acolythen. 667 00:42:45,938 --> 00:42:48,315 Und den Hermetischen Orden der blauen Rose. 668 00:42:48,399 --> 00:42:49,733 -Hört, hört. -Prost. 669 00:43:03,998 --> 00:43:08,419 Habt ihr eine Ahnung, wer bei Veras "Kumbaya"-Moment zauberte? 670 00:43:08,877 --> 00:43:11,380 Derjenige war wohl so gelangweilt wie ich. 671 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 -Sind die Zeremonien immer so lang? -Oh ja. 672 00:43:15,134 --> 00:43:17,052 Beim zweiten Mal wird es nicht besser. 673 00:43:17,136 --> 00:43:20,472 Das gefällt mir an unserer Initiationszeremonie. 674 00:43:20,556 --> 00:43:22,891 Sie ist kurz und locker, 675 00:43:22,975 --> 00:43:25,060 und wir können schneller trinken. 676 00:43:30,983 --> 00:43:33,611 Es war nett von Alyssa, unsere Erinnerungen zurückzugeben. 677 00:43:33,736 --> 00:43:34,570 Hat sie das? 678 00:43:35,029 --> 00:43:37,615 Oder nur die, die uns gefügig machen? 679 00:43:37,698 --> 00:43:38,907 Sie gab alle zurück. 680 00:43:39,950 --> 00:43:41,160 Wieso so sicher? 681 00:43:41,243 --> 00:43:43,370 Weil ich sie für den Verrat töten will. 682 00:43:43,454 --> 00:43:44,872 Dann stell dich mal an. 683 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 Der Orden tötet sie, wenn sie es erfahren. 684 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 Und uns. 685 00:43:50,502 --> 00:43:52,046 Das müssen wir verhindern. 686 00:43:52,129 --> 00:43:53,213 Wie denn? 687 00:43:53,297 --> 00:43:56,091 -Sie sollen glauben, sie hätten gewonnen. -Haben sie. 688 00:43:56,884 --> 00:44:00,721 Sie nahmen uns alle Magie, Tagebücher, unsere Fell-Truhen. 689 00:44:00,804 --> 00:44:01,889 Silberrücken. 690 00:44:01,972 --> 00:44:03,223 Wir holen ihn zurück. 691 00:44:03,766 --> 00:44:05,142 Wir holen alles zurück. 692 00:44:05,225 --> 00:44:06,560 Hast du einen Plan? 693 00:44:07,519 --> 00:44:08,354 Noch nicht. 694 00:44:09,647 --> 00:44:11,940 Aber wenn die Zeit reif ist, werden sie bezahlen. 695 00:44:15,653 --> 00:44:16,779 Alle. 696 00:44:24,536 --> 00:44:27,414 Und dann brennen wir diesen Ort nieder. 697 00:46:25,407 --> 00:46:27,868 Untertitel von: Whenke Killmer 49573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.