All language subtitles for The.Mob.1951.DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:16,516
SOMBRAS DO ASFALTO
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,390
Argumento
3
00:00:54,760 --> 00:00:57,991
Produ��o
4
00:00:59,520 --> 00:01:03,593
Realiza��o
5
00:01:08,920 --> 00:01:12,595
- Que tal?
- Parecem extra�dos com um palito.
6
00:01:12,760 --> 00:01:15,513
Querias algo
no valor de 150 d�lares.
7
00:01:15,680 --> 00:01:19,434
- Mas estes parecem amostras.
- Queres um por 250 d�lares?
8
00:01:19,600 --> 00:01:24,355
Gostava de um anel de 500,
mas s� quero pagar 150.
9
00:01:30,760 --> 00:01:32,432
Estes est� bem.
10
00:01:36,840 --> 00:01:40,549
- 685 d�lares.
- Qual � o desconto para pol�cias?
11
00:01:40,720 --> 00:01:43,280
Porque haveria de fazer desconto?
12
00:01:43,440 --> 00:01:46,557
Podias tentar subornar-me,
muitos agentes s�o subornados.
13
00:01:46,920 --> 00:01:49,878
Tenho amigos mais influentes
do que tu nos Escuteiros.
14
00:01:50,480 --> 00:01:54,268
V�, faz-me um desconto.
Conheces a Mary, devias fazer 50%.
15
00:01:54,560 --> 00:01:58,394
Conhe�o a Mary desde os oito anos,
mas o pre�o continua a ser 685.
16
00:01:59,240 --> 00:02:02,277
- Dormes bem de noite?
- Que nem um anjo.
17
00:02:03,280 --> 00:02:06,158
- Quanto custa?
- Quanto tens?
18
00:02:06,840 --> 00:02:08,796
- Uns 300.
- � teu.
19
00:02:09,600 --> 00:02:10,953
Embrulha.
20
00:02:23,960 --> 00:02:25,154
Afaste-se!
21
00:02:26,800 --> 00:02:27,994
Largue a arma.
22
00:02:29,160 --> 00:02:31,037
N�o se vire, largue-a apenas.
23
00:02:31,520 --> 00:02:35,911
Sou o Tenente Henderson,
tenho o distintivo no bolso direito.
24
00:02:36,480 --> 00:02:37,708
Tire-o.
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,599
Atire para aqui.
26
00:02:51,680 --> 00:02:56,196
Muito bem. Eu sou Johnny Damico,
detective da 6a. Esquadra.
27
00:02:56,440 --> 00:03:00,592
- Quem � a v�tima?
- Tony Rogers, matou um agente meu.
28
00:03:01,920 --> 00:03:03,990
- O que se passa?
- Tem telefone?
29
00:03:04,160 --> 00:03:06,310
- Tenho.
- Eu participo.
30
00:03:09,520 --> 00:03:12,273
- Desapare�a daqui!
- O que aconteceu?
31
00:03:13,520 --> 00:03:18,674
Afaste-se. Voc� tamb�m, abelhudo.
Ou foi voc� que o alvejou?
32
00:03:18,840 --> 00:03:22,230
N�o, foi o Tenente Henderson.
Sou Johnny Damico, 6a. Esquadra.
33
00:03:22,600 --> 00:03:25,990
- Gerrity, Bill Gerrity. Ele est�...
- Est�.
34
00:03:26,920 --> 00:03:31,755
- Foi r�pido. Temos um homic�dio.
- N�o fomos avisados por r�dio.
35
00:03:31,920 --> 00:03:35,151
- Ent�o, como vieram ter aqui?
- Est�vamos s� a patrulhar.
36
00:03:36,480 --> 00:03:38,436
Participem a ocorr�ncia. J� venho.
37
00:03:43,400 --> 00:03:47,279
- O que se passa ali fora?
- O tipo que veio fazer a chamada?
38
00:03:47,440 --> 00:03:49,829
- Chamada?
- Um tipo alto de gabardina.
39
00:03:50,000 --> 00:03:53,310
Esse entrou pela frente
e saiu logo pelas traseiras.
40
00:04:09,720 --> 00:04:10,994
O Tenente Banks.
41
00:04:14,680 --> 00:04:17,035
- Tenente Banks.
- Falo o Damico.
42
00:04:17,200 --> 00:04:19,555
- Diz.
- Estou em 63th Street.
43
00:04:19,800 --> 00:04:22,360
Soube agora pelo r�dio.
O que fazes a�?
44
00:04:22,600 --> 00:04:25,910
Vi tudo. Um tipo alto alvejou
um pequeno e eu saquei da arma.
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,633
Como sempre.
46
00:04:27,840 --> 00:04:30,400
Mostrou-me um distintivo,
disse que era Tenente,
47
00:04:30,560 --> 00:04:33,154
que a v�tima era Tony Rogers
e matara um agente.
48
00:04:33,320 --> 00:04:36,949
Revistei o morto. Trazia um cart�o
de Edward Jenson, Inland Avenue.
49
00:04:37,240 --> 00:04:39,993
- Repete l� o nome.
- Edward Jenson.
50
00:04:40,520 --> 00:04:44,991
- E o que � feito desse Tenente?
- Foi telefonar, mas fugiu.
51
00:04:45,280 --> 00:04:48,397
- Est�s a gozar.
- Eu sei que parece brincadeira.
52
00:04:48,560 --> 00:04:51,393
O distintivo era verdadeiro
e ele trazia um rev�lver da Pol�cia.
53
00:04:51,720 --> 00:04:55,156
- Vem imediatamente para c�.
- � grave?
54
00:04:55,320 --> 00:04:58,118
- Imediatamente.
- Est� bem.
55
00:05:05,320 --> 00:05:08,676
E at� lhe devolveste a arma.
Porque n�o lhe pagaste o comboio?
56
00:05:08,840 --> 00:05:12,594
- O distintivo era verdadeiro, juro.
- Claro que era verdadeiro.
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,196
Foi tirado ao Tenente Meary pelo
tipo que o matou tr�s horas antes.
58
00:05:16,360 --> 00:05:19,397
- N�o sabia, n�o estava em servi�o.
- Sabes quem era Edward Jenson?
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,152
- N�o.
- Mas devias.
60
00:05:21,320 --> 00:05:25,029
Era uma das principais testemunhas
do caso de extors�o no cais.
61
00:05:25,200 --> 00:05:28,272
O Tenente Meary era o detective
especial destacado para o caso.
62
00:05:28,440 --> 00:05:29,714
E o do distintivo?
63
00:05:29,880 --> 00:05:32,872
� o tipo que o Meary denunciou
antes de morrer.
64
00:05:35,440 --> 00:05:37,396
Eu devia ter ido pescar.
65
00:05:37,560 --> 00:05:41,872
Telefonei ao Comiss�rio,
quer falar contigo amanh� de manh�.
66
00:05:42,040 --> 00:05:45,316
- Est� muito chateado?
- Podes esquecer a tua reforma.
67
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
Posso sempre ir para o Ex�rcito.
68
00:05:49,200 --> 00:05:52,431
- Eu farei o poss�vel, Johnny.
- Obrigado.
69
00:05:54,840 --> 00:05:57,035
- Aonde vais?
- Sair com a Mary.
70
00:05:57,200 --> 00:06:01,478
Ias sair. O retratista est� � espera,
v� se consegues descrev�-lo.
71
00:06:01,640 --> 00:06:04,200
- Isso n�o demora.
- N�o quero que saias daqui hoje.
72
00:06:04,360 --> 00:06:06,590
- Porqu� ficar aqui?
- � uma ordem.
73
00:06:06,760 --> 00:06:11,072
- Amanh� vamos ao Comiss�rio.
- Est� bem.
74
00:06:16,120 --> 00:06:21,319
Pesava mais ou menos 72 quilos,
media cerca de 1,80m.
75
00:06:21,680 --> 00:06:25,673
- Isto vai servir-nos de muito.
- Lamento, s� me lembro disto.
76
00:06:25,840 --> 00:06:28,991
Estava escuro e quando me mostrou
o distintivo, n�o reparei mais nele.
77
00:06:29,160 --> 00:06:31,310
Devia voltar �s patrulhas.
78
00:06:31,480 --> 00:06:35,155
Um homem comete um homic�dio
� sua frente, voc� cumprimenta-o
79
00:06:35,320 --> 00:06:39,029
e manda-o embora com a arma
ainda a fumegar nas m�os.
80
00:06:39,440 --> 00:06:42,796
- Est� suspenso por 60 dias.
- Sim, Comiss�rio.
81
00:06:43,000 --> 00:06:44,831
Isso � apenas formalmente.
82
00:06:45,000 --> 00:06:49,312
Em vez de suspend�-lo, vamos
dar-lhe a oportunidade de morrer.
83
00:06:49,920 --> 00:06:52,559
Queremos este sujeito
a todo o custo.
84
00:06:52,720 --> 00:06:56,679
E voc� � a minha �nica solu��o,
foi a �nica pessoa que o viu.
85
00:06:56,920 --> 00:06:59,992
- Ele n�o tem cadastro?
- Cadastro, fotografia, nada.
86
00:07:00,520 --> 00:07:05,355
O Meary falou no Blackie Clegg,
ele � muito conhecido no cais.
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,393
- Sente-se, Damico.
- Est� bem.
88
00:07:09,040 --> 00:07:12,191
- O que sabe sobre o esquema do cais?
- Muito pouco.
89
00:07:12,360 --> 00:07:16,911
N�o me espanta, mas a sua miss�o
� deter o Blackie Clegg.
90
00:07:17,080 --> 00:07:20,436
Dev�amos inform�-lo do contexto,
mas o Radford trata da extors�o.
91
00:07:20,600 --> 00:07:23,353
H� tr�s meses,
o sindicato pediu-nos ajuda
92
00:07:23,520 --> 00:07:27,069
para apanharmos extorsion�rios
que se infiltraram no cais.
93
00:07:27,240 --> 00:07:31,119
O Meary, que morreu, e o Radford
foram destacados para o caso.
94
00:07:31,280 --> 00:07:33,748
- Como funciona a extors�o?
- De imensas formas.
95
00:07:33,920 --> 00:07:36,195
Exploram todos
os que trabalham nas docas.
96
00:07:36,360 --> 00:07:40,353
Roubos altamente organizados
que rendem 50 milh�es anuais.
97
00:07:40,520 --> 00:07:43,478
E contribui��es.
Podias estar aqui horas a falar.
98
00:07:43,640 --> 00:07:48,031
Come��mos a recolher testemunhos
junto dos camionistas e estivadores.
99
00:07:48,200 --> 00:07:50,953
Bastam para convencer o j�ri
e ir a tribunal.
100
00:07:51,120 --> 00:07:54,237
Depois mandaram um rapaz novo
para chefiar o esquema.
101
00:07:54,400 --> 00:07:57,915
As coisas complicaram-se,
mas ainda pod�amos continuar.
102
00:07:58,080 --> 00:08:01,868
- Jenson era a principal testemunha.
- E o Meary era um grande agente.
103
00:08:02,160 --> 00:08:06,119
- Quanto � que o Meary descobriu?
- N�o sei, n�o trabalh�vamos juntos.
104
00:08:06,280 --> 00:08:09,272
Mas chegou quase ao topo,
ele amedrontou algu�m.
105
00:08:09,440 --> 00:08:12,830
- O Blackie Clegg � o novo chefe?
- O Meary disse que sim.
106
00:08:13,000 --> 00:08:17,232
- N�o sabem nada sobre ele?
- Temos quem possa identific�-lo.
107
00:08:18,800 --> 00:08:20,677
- Quem?
- Voc�.
108
00:08:25,160 --> 00:08:28,038
- E o que tenho de fazer?
- N�s tratamos de tudo.
109
00:08:28,800 --> 00:08:33,032
Ser� Tim Flynn, um vigarista
med�ocre de Nova Orle�es.
110
00:08:33,240 --> 00:08:37,153
Pedimos � Pol�cia de Nova Orle�es
que lhe forje um cadastro.
111
00:08:38,160 --> 00:08:41,072
- Qual foi o meu crime?
- Pequenos delitos e homic�dio.
112
00:08:41,240 --> 00:08:43,834
Vai de avi�o hoje para Nova Orle�es.
113
00:08:44,000 --> 00:08:48,152
Volte de barco.
Isso deve demorar uma semana.
114
00:08:48,320 --> 00:08:53,075
E faz-te notar no barco, eles devem
verificar toda a gente suspeita.
115
00:08:53,320 --> 00:08:55,914
Pede ajuda e vai comunicando.
116
00:08:56,080 --> 00:08:58,878
Podes ser substitu�do,
caso te matem.
117
00:09:00,120 --> 00:09:03,795
- Mas que pensamento animador.
- N�o � p�ra doce.
118
00:09:04,800 --> 00:09:10,079
N�o se esque�a, voc� ontem viu
o Clegg, mas o Clegg tamb�m o viu.
119
00:09:10,240 --> 00:09:12,708
J� pensei nisso
e pensei em outra coisa.
120
00:09:12,880 --> 00:09:15,314
- Outro sujeito viu-o ainda melhor.
- Quem?
121
00:09:15,480 --> 00:09:18,119
- O dono do restaurante.
- N�o pode ajudar.
122
00:09:18,280 --> 00:09:21,192
Foi encontrado morto num beco
hoje �s 04h00.
123
00:09:22,560 --> 00:09:24,676
O Clegg n�o tem contempla��es.
124
00:09:24,840 --> 00:09:27,991
N�o se esque�a disso
quando andar por a� de noite.
125
00:09:28,440 --> 00:09:30,032
Sim, Comiss�rio.
126
00:09:50,120 --> 00:09:53,271
Testemunha Morta!
Detective Deixa Escapar Homicida
127
00:10:01,360 --> 00:10:03,032
Quem � esse?
128
00:10:03,280 --> 00:10:06,477
� o velho Heathcliffe Damico,
um tio meu.
129
00:10:06,720 --> 00:10:09,188
Tem umas f�bricas de cintas
em Pompton Lakes.
130
00:10:10,840 --> 00:10:13,912
- Eu n�o fui mesmo suspenso.
- Ent�o, porqu� esta not�cia?
131
00:10:14,200 --> 00:10:18,079
- � coisa de detectives.
- Os teus amigos v�o desconfiar.
132
00:10:18,240 --> 00:10:20,708
N�o s�o eles que me preocupam.
133
00:10:22,120 --> 00:10:24,190
- � tarde, tenho de ir.
- Espera.
134
00:10:30,440 --> 00:10:32,237
� lindo, Johnny.
135
00:10:34,040 --> 00:10:38,318
- Foi um roubo no or�amento, n�o?
- Vendi umas ac��es da petrol�fera.
136
00:10:38,880 --> 00:10:40,916
- Adoro.
- �ptimo.
137
00:10:44,440 --> 00:10:46,032
Vemo-nos logo?
138
00:10:46,200 --> 00:10:49,192
N�o. Ali�s, n�o nos veremos
durante algumas semanas.
139
00:10:49,360 --> 00:10:53,239
- Porqu�?
- Vou infiltrar-me como um comunista.
140
00:10:53,400 --> 00:10:56,358
- Tem a ver com a hist�ria do jornal?
- Sim.
141
00:10:56,960 --> 00:11:00,316
- N�o me podes contar nada?
- Preferia n�o contar.
142
00:11:01,320 --> 00:11:02,673
N�o te preocupes.
143
00:11:03,600 --> 00:11:06,956
- Est� bem.
- Se me amasses, preocupavas-te.
144
00:11:09,040 --> 00:11:12,396
� quase t�o bonito como aquele
que me prometeste inicialmente.
145
00:11:12,560 --> 00:11:17,031
N�o � apenas um presente,
agora deves-me 685 d�lares.
146
00:11:17,400 --> 00:11:21,996
Ai sim? O Fred disse-me
que to vendeu por 300 d�lares.
147
00:11:22,200 --> 00:11:24,998
Mary,
para que um casamento resulte,
148
00:11:25,160 --> 00:11:27,515
a mulher tem de deixar
que o marido minta.
149
00:11:27,720 --> 00:11:30,439
N�o comecemos com o p� esquerdo.
150
00:11:48,960 --> 00:11:52,191
- Estou?
- � John Damico, da 6a. Esquadra?
151
00:11:52,600 --> 00:11:54,909
- Sim.
- Fala Ted Karpel do Herald.
152
00:11:55,080 --> 00:11:58,277
Queria saber se vai ficar em casa,
gostava de falar consigo.
153
00:11:58,440 --> 00:12:02,069
- Sobre qu�?
- Sobre uma reportagem. Vai ficar?
154
00:12:02,240 --> 00:12:05,198
- Sim, estarei em casa.
- Ent�o, vou j� para a�.
155
00:12:22,160 --> 00:12:25,038
- Evening Herald.
- Passe-me � redac��o.
156
00:12:25,520 --> 00:12:28,876
- Redac��o.
- Queria falar com Ted Karpel.
157
00:12:29,040 --> 00:12:31,554
- Quem?
- Ted Karpel, um jornalista.
158
00:12:31,720 --> 00:12:35,315
- Mas n�o � neste jornal.
- Tem a certeza?
159
00:12:35,480 --> 00:12:39,314
- Claro que tenho. Quem fala?
- Obrigado.
160
00:13:31,040 --> 00:13:33,634
- Tenente Banks.
- Tenente Banks.
161
00:13:33,800 --> 00:13:35,791
Recebi um telefonema falso.
162
00:13:35,960 --> 00:13:39,270
V�o tipos armados a minha casa
enviados pelo Clegg.
163
00:13:39,440 --> 00:13:42,352
Envie j� um carro
para lhes arrancarem informa��es.
164
00:13:42,520 --> 00:13:47,036
Espera. Mandem preparar um carro.
Fala, Johnny.
165
00:13:47,200 --> 00:13:49,919
Vou esperar que cheguem
e vou para o aeroporto.
166
00:13:50,080 --> 00:13:51,274
Est� bem.
167
00:14:40,160 --> 00:14:42,993
N�o sei quem o deixou subir,
mas se voltar...
168
00:14:43,160 --> 00:14:45,071
Preferia ter febre tif�ide.
169
00:14:45,240 --> 00:14:47,708
S� arranjou problemas,
devia t�-lo trancado.
170
00:14:47,880 --> 00:14:51,031
- Assim n�o teria de o aturar.
- Vou avisar os outros estivadores.
171
00:14:51,400 --> 00:14:54,198
- N�o me esquecerei da sua cara.
- Eu vou tentar esquecer a sua.
172
00:14:54,360 --> 00:14:55,952
Saia.
173
00:15:05,440 --> 00:15:09,228
Larguem isso
e estendam a passadeira vermelha!
174
00:15:09,400 --> 00:15:12,153
Chegou um dur�o de Nova Orle�es!
175
00:15:17,160 --> 00:15:19,310
- Quem s�o estes?
- Estivadores.
176
00:15:19,480 --> 00:15:22,278
Pensei que fossem meninos
de coro perdidos.
177
00:15:57,400 --> 00:16:01,029
- Quer um quarto?
- N�o, vim admirar a decora��o.
178
00:16:01,400 --> 00:16:03,470
S�o tr�s d�lares por dia.
179
00:16:05,360 --> 00:16:08,318
- Isso d� direito a qu�?
- Len��is na cama.
180
00:16:08,920 --> 00:16:11,878
- Tem livro de registo?
- N�o diga piadas.
181
00:16:13,520 --> 00:16:17,752
- Leve as minhas coisas para cima.
- Isto n�o � o Waldorf.
182
00:16:18,680 --> 00:16:21,638
Quanto tempo trabalhou aqui
at� perceber isso?
183
00:16:21,800 --> 00:16:25,110
- Fique de olho nisto, vou ao bar.
- Mais alguma coisa, "Princesa"?
184
00:16:25,440 --> 00:16:26,668
Chamo-me Tim Flynn.
185
00:16:26,840 --> 00:16:30,355
Se o Presidente da C�mara chegar,
diga-lhe que estou no Sal�o Orqu�dea.
186
00:16:33,080 --> 00:16:34,274
Besta.
187
00:16:41,640 --> 00:16:44,473
- O que deseja?
- Vinho branco e cerveja.
188
00:16:46,160 --> 00:16:48,628
- Como disse?
- Vinho branco e cerveja.
189
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
- Juntos?
- N�o, um copo de cada.
190
00:16:51,720 --> 00:16:53,233
Olha que esta.
191
00:16:53,800 --> 00:16:58,032
Um doido j� me pediu um copo de gin
e chocolate, mas esta � nova.
192
00:16:58,520 --> 00:17:02,274
Eu conhecia tipos de Nova Orle�es
que bebiam vinho branco com cerveja.
193
00:17:02,440 --> 00:17:05,557
Estive l� uns tempos.
Um pago-lhe um copo.
194
00:17:06,120 --> 00:17:08,588
Obrigado. Uma cerveja, Smoothie.
195
00:17:09,600 --> 00:17:11,909
- Chamo-me Clancy.
- Tim Flynn.
196
00:17:13,520 --> 00:17:15,431
Grande cidade Nova Orle�es.
197
00:17:16,200 --> 00:17:19,431
Tive uma namorada
que tocava piano com os dentes.
198
00:17:20,400 --> 00:17:22,152
Com os dentes?
199
00:17:22,320 --> 00:17:25,869
Sim, tinha uns dentes grandes
e acastanhados.
200
00:17:26,920 --> 00:17:30,959
- J� conheci algumas dessas.
- Quanto tempo esteve fora?
201
00:17:31,240 --> 00:17:35,199
- Cheguei h� 20 minutos.
- Eu vi quando voc� saiu do navio.
202
00:17:35,560 --> 00:17:39,030
Alguns rapazes queriam afincar-lhe
pela sua piada.
203
00:17:39,200 --> 00:17:41,634
N�o deviam ser t�o sens�veis.
204
00:17:42,080 --> 00:17:44,674
- Vai ficar aqui?
- Sim, como �?
205
00:17:45,280 --> 00:17:47,748
� pouso de desgra�ados.
206
00:17:47,920 --> 00:17:51,833
- N�o � assim t�o mau.
- Preferia dormir num esgoto.
207
00:17:52,000 --> 00:17:55,310
- Vai ficar por aqui, Clancy?
- Talvez. Porqu�?
208
00:17:55,480 --> 00:17:57,789
Guarde-me a bebida,
vou ao meu quarto.
209
00:17:57,960 --> 00:18:01,270
- Aquilo � um quarto?
- Beba um copo que eu pago.
210
00:18:04,120 --> 00:18:08,193
- Vinho branco e cerveja.
- N�o estranhes, Smoothie.
211
00:18:08,440 --> 00:18:11,398
Conhecia um tipo que bebia vodka
com leite de cabra.
212
00:18:11,960 --> 00:18:14,076
Leva-me outra cerveja � mesa.
213
00:18:14,600 --> 00:18:16,352
O Tenente Banks.
214
00:18:16,800 --> 00:18:19,189
- Daqui Tenente Banks.
- � o Damico.
215
00:18:19,360 --> 00:18:23,478
Estou no hotel Royal. Os tipos
que foram a minha casa falaram?
216
00:18:23,640 --> 00:18:27,315
N�o. Depois mandei-os seguir,
mas piraram-se logo da cidade.
217
00:18:27,480 --> 00:18:31,758
Amanh� pe�o a licen�a de trabalho.
Terei cuidado para n�o ma recusarem.
218
00:18:32,040 --> 00:18:36,192
Passe a gravar as minhas chamadas.
Assim, n�o terei de me repetir.
219
00:18:36,720 --> 00:18:40,508
E porque escolheu Nova Orle�es?
Detesto vinho branco com cerveja.
220
00:18:45,840 --> 00:18:48,559
Pus os pontos nos iis, disse-lhe:
221
00:18:48,720 --> 00:18:52,110
"Se queres um milion�rio,
vieste bater � porta errada.
222
00:18:52,280 --> 00:18:55,192
"N�o fa�as esse ar de champanhe
e bebe a cerveja."
223
00:18:55,360 --> 00:18:58,352
- Como � que ela reagiu?
- N�o reagiu.
224
00:18:58,880 --> 00:19:01,519
Foi para o Canad�,
levou-me os bot�es de punho
225
00:19:01,680 --> 00:19:04,478
e um casado de peles
que comprei em Atlantic City.
226
00:19:05,880 --> 00:19:10,351
- Posso arranjar trabalho nas docas?
- Est�s sindicalizado?
227
00:19:10,960 --> 00:19:12,951
Sim, em Nova Orle�es.
228
00:19:13,480 --> 00:19:16,358
Podes conseguir licen�a tempor�ria,
mas duvido.
229
00:19:16,520 --> 00:19:19,592
N�o me arranjas isso?
Dava-me jeito.
230
00:19:20,000 --> 00:19:21,831
Porqu�? Andas fugido?
231
00:19:22,880 --> 00:19:26,270
- Algum dinheiro resolve tudo.
- Por aqui n�o.
232
00:19:26,440 --> 00:19:30,319
- Qual � a diferen�a aqui?
- O ambiente no cais � muito fechado.
233
00:19:30,480 --> 00:19:34,268
- N�o gostam de desconhecidos.
- S� quero trabalhar.
234
00:19:34,440 --> 00:19:35,839
Talvez.
235
00:19:36,480 --> 00:19:40,314
- N�o me podes ajudar?
- Digamos que n�o te vou ajudar.
236
00:19:40,480 --> 00:19:41,993
Porqu� tanto mist�rio?
237
00:19:43,880 --> 00:19:46,838
Falemos mais de mulheres.
Conhe�o uma mi�da de Detroit...
238
00:19:47,160 --> 00:19:48,718
Preciso de trabalhar.
239
00:19:50,480 --> 00:19:54,268
� estranho, est�s desejoso
de vergar a mola.
240
00:19:55,600 --> 00:19:59,559
- Talvez goste de trabalhar no duro.
- N�o disseste que eras irland�s?
241
00:19:59,920 --> 00:20:03,390
Est� bem. Meti-me em sarilhos
em Nova Orle�es, nada grave.
242
00:20:03,560 --> 00:20:05,630
Mas n�o quero dar nas vistas.
243
00:20:06,400 --> 00:20:10,871
- Aqui confirmam tudo o que dizemos.
- Quem? De quem est�s a falar?
244
00:20:13,400 --> 00:20:18,110
E conheci uma mi�da de Alabama.
Era bailarina num bazar de caridade.
245
00:20:18,680 --> 00:20:22,798
Paga-me outra cerveja e conto tudo.
Paga-me duas e dou-te a morada dela.
246
00:20:23,680 --> 00:20:27,309
Equipa de cais n�mero 12,
apresente-se a Miriam,
247
00:20:27,480 --> 00:20:31,678
no ancoradouro 145 �s 08h45.
248
00:20:35,360 --> 00:20:38,397
Chefe,
onde pe�o uma licen�a de trabalho?
249
00:20:38,760 --> 00:20:41,320
- Ali ao fundo.
- Obrigado.
250
00:20:41,480 --> 00:20:45,473
Equipa de navio n�mero 14,
apresente-se a Portus,
251
00:20:45,720 --> 00:20:49,918
no ancoradouro 147 �s 10h30.
252
00:20:50,600 --> 00:20:53,876
Sou sindicalizado em Nova Orle�es,
queria uma licen�a tempor�ria.
253
00:20:54,040 --> 00:20:56,190
- Que piada.
- Tem piada querer trabalhar?
254
00:20:56,360 --> 00:21:01,912
Aqui n�o temos nada. Talvez voc�
n�o ou�a bem, n�o temos nada.
255
00:21:02,080 --> 00:21:06,870
- H� meses que n�o damos licen�as.
- Mas deviam dar, isso est� em ordem.
256
00:21:07,040 --> 00:21:11,670
Voc� ouviu o que ele disse,
n�o arranje problemas. V�-se embora.
257
00:21:12,960 --> 00:21:15,190
J� o mandei embora.
258
00:21:15,920 --> 00:21:20,198
Trabalhador 50, apresente-se
� equipa de cais n�mero 12,
259
00:21:20,520 --> 00:21:23,592
Miriam, no ancoradouro 145
260
00:21:23,760 --> 00:21:25,591
�s 08h45.
261
00:21:25,760 --> 00:21:28,479
- Tu a�, de Nova Orle�es.
- Sim?
262
00:21:28,640 --> 00:21:31,359
Equipa de navio n�mero 22,
263
00:21:31,520 --> 00:21:33,875
apresente-se ao caixa.
264
00:21:34,320 --> 00:21:37,153
- Esqueceu-se do seu cart�o.
- Obrigadinho.
265
00:21:42,760 --> 00:21:45,957
Deves ser irland�s e congressista
para conseguir uma licen�a.
266
00:21:46,120 --> 00:21:49,112
O dinheiro faz toda a diferen�a.
E agora?
267
00:21:49,280 --> 00:21:52,033
- O Willie Alessandro parte a perna.
- O qu�?
268
00:21:52,200 --> 00:21:54,191
J� vais perceber.
269
00:22:00,360 --> 00:22:03,909
Escusam de vir aqui,
n�o temos trabalho para voc�s.
270
00:22:06,680 --> 00:22:07,874
Qual � o problema deles?
271
00:22:08,040 --> 00:22:11,510
S�o arruaceiros. Querem ganhar
o sal�rio de um dia sem suar.
272
00:22:11,680 --> 00:22:14,319
V�, palermas, calem-se e ou�am!
273
00:22:14,680 --> 00:22:17,956
Preciso de 40 homens bem fortes
274
00:22:18,240 --> 00:22:21,835
para dois dias de trabalho.
Descarregar hoje e carregar amanh�.
275
00:22:22,040 --> 00:22:24,952
A partir das 20h00 de hoje,
conta como horas extraordin�rias.
276
00:22:25,360 --> 00:22:27,749
N�o precisamos de intelectuais.
277
00:22:27,920 --> 00:22:30,798
Quem n�o aguenta trabalho pesado,
pode seguir.
278
00:22:31,000 --> 00:22:34,993
- � muito acolhedor, n�o �?
- Quero trabalhadores que colaborem.
279
00:22:35,200 --> 00:22:37,430
Por falar em colabora��o,
280
00:22:37,680 --> 00:22:40,831
j� sabem que o Willie Alessandro
partiu a perna esta manh�.
281
00:22:41,160 --> 00:22:43,549
� quarta perna
que parte esta semana.
282
00:22:43,720 --> 00:22:47,952
O Willie � bom rapaz,
tem mulher e quatro filhos.
283
00:22:48,640 --> 00:22:51,632
Mas com a perna partida,
n�o pode trabalhar.
284
00:22:52,360 --> 00:22:55,113
Quando vieram buscar
a identifica��o,
285
00:22:55,280 --> 00:22:57,430
pe�o �queles que querem trabalhar
286
00:22:57,600 --> 00:23:01,149
que contribuam com qualquer coisa
para o Willie.
287
00:23:01,560 --> 00:23:03,596
N�o quero contesta��es!
288
00:23:04,360 --> 00:23:07,796
O Joe ter� gosto em ajudar aqueles
que n�o t�m dinheiro.
289
00:23:09,000 --> 00:23:12,993
- Ajuda como?
- Agora empresta-te quatro d�lares.
290
00:23:13,360 --> 00:23:17,353
- E d�s-lhe cinco quando te pagarem.
- Que raio de neg�cio.
291
00:23:17,800 --> 00:23:20,268
S�o meros trocos para a rapaziada.
292
00:23:20,440 --> 00:23:23,955
- Mas perfaz mais de 200 mil por ano.
- Para quem fica o dinheiro?
293
00:23:24,240 --> 00:23:28,791
- Que te interessa? Queres trabalhar?
- Claro. Vamos.
294
00:23:29,360 --> 00:23:32,511
N�o te esque�as do Willie,
sen�o levam-te de rojo para casa.
295
00:23:36,320 --> 00:23:39,517
Desta vez dou cinco d�lares
ao Willie, ele teve muito azar.
296
00:23:39,680 --> 00:23:41,796
- �s sindicalizado?
- Sim.
297
00:23:43,920 --> 00:23:47,196
- Tim Flynn. �s novo por aqui?
- Acabei de chegar.
298
00:23:47,360 --> 00:23:50,670
- De onde �s?
- Sou um colun�vel que quer trabalho.
299
00:23:50,840 --> 00:23:53,559
- Quem te deu o cart�o?
- Quem me mandou fechar o bico.
300
00:23:53,720 --> 00:23:56,154
- Quem te mandou fechar o bico?
- Foi o que ele disse.
301
00:23:56,320 --> 00:23:59,835
- Ele quem?
- � isso que n�o posso dizer.
302
00:24:00,000 --> 00:24:03,993
- Foi o Joe Castro?
- Se calhar, foi o chefe dele.
303
00:24:06,880 --> 00:24:09,952
Leva isto para dentro. Anda, Flynn.
304
00:24:18,960 --> 00:24:21,679
- Sabes o que est�s a dizer?
- Quero � trabalhar.
305
00:24:21,840 --> 00:24:25,515
O chefe do Castro?
O trabalho de estivador � duro.
306
00:24:25,680 --> 00:24:29,275
- Sabes trabalhar com isto?
- Sim, conduzi uma no Ex�rcito.
307
00:24:29,440 --> 00:24:32,955
� melhor do que carregar caixas.
Culio!
308
00:24:33,280 --> 00:24:35,475
Espero que saibas
do que est�s a falar.
309
00:24:35,640 --> 00:24:38,712
O Flynn hoje faz o teu trabalho,
vais descarregar com os outros.
310
00:24:39,080 --> 00:24:42,038
O qu�? Esse trabalho � meu!
311
00:24:42,200 --> 00:24:44,509
- Isso era antes.
- Mas qual � a tua...
312
00:24:44,680 --> 00:24:47,956
Caluda! Se quiseres trabalhar,
muito bem. Se n�o, desaparece!
313
00:24:49,240 --> 00:24:53,552
- Depois falamos acerca disto.
- Vou pensar no que te vou dizer.
314
00:24:53,720 --> 00:24:56,359
Vem comigo. Desaparece.
315
00:24:56,520 --> 00:24:59,398
E trabalha bem
para receberes o sal�rio completo.
316
00:25:42,320 --> 00:25:43,514
Flynn.
317
00:25:45,400 --> 00:25:48,915
- O teu trabalho � muito agrad�vel.
- N�o sei como conseguiste.
318
00:25:49,080 --> 00:25:53,312
- Mas amanh� n�o te quero ver aqui.
- N�o procures muito porque eu venho.
319
00:25:53,480 --> 00:25:57,075
- Precisas que te ajudem a ter ju�zo.
- Ent�o, pe�o a um gajo esperto.
320
00:26:00,320 --> 00:26:03,915
Tens sorte, n�o te parti o pesco�o.
Se queres mais, levanta-te.
321
00:26:05,320 --> 00:26:08,995
Diz ao teu amigo Castro que n�o
me agrada perder um trabalho bom.
322
00:26:09,160 --> 00:26:11,515
Posso falar com algumas pessoas.
323
00:26:11,920 --> 00:26:16,835
Levem a vossa amiguinha para casa,
acho que teve um dia dif�cil.
324
00:26:27,960 --> 00:26:31,191
Acabas o teu dia atarefado
com uma rixa?
325
00:26:31,360 --> 00:26:33,999
Estava s� a abrir o apetite.
326
00:26:34,320 --> 00:26:37,790
Qual � a tua, Flynn?
Como te metes em encrencas?
327
00:26:37,960 --> 00:26:40,474
As pessoas gostam
da minha personalidade.
328
00:26:40,640 --> 00:26:43,871
Fazes muitas perguntas,
mas pareces saber mais do que n�s.
329
00:26:44,040 --> 00:26:48,113
N�o sei nada. S� arranjei trabalho
e pus um tipo conflituoso na linha.
330
00:26:48,440 --> 00:26:50,351
Talvez.
331
00:26:51,440 --> 00:26:54,000
Se tens medo de ser visto comigo,
vai para outro lado.
332
00:26:54,160 --> 00:26:56,071
S� tenho curiosidade.
333
00:26:56,680 --> 00:26:59,399
Eles n�o d�o trabalhos bons
sem motivo.
334
00:26:59,560 --> 00:27:03,155
Ele falou-me num tal Castro
que eu n�o conhe�o.
335
00:27:03,360 --> 00:27:04,588
Tens a certeza?
336
00:27:04,760 --> 00:27:08,673
Eu falei-lhe no chefe do Castro
e, pronto, calhou-me o trabalho leve.
337
00:27:09,240 --> 00:27:13,472
- Devias experimentar fazer o mesmo.
- N�o.
338
00:27:13,640 --> 00:27:15,915
Trabalho no duro,
mas sou saud�vel.
339
00:27:16,840 --> 00:27:19,115
Sou pobre, mas estou vivo.
340
00:27:19,480 --> 00:27:20,879
Mais insinua��es.
341
00:27:24,000 --> 00:27:26,355
Vais desejar
que sejam insinua��es.
342
00:27:26,640 --> 00:27:29,757
Bebe outro copo enquanto
ainda podes gastar dinheiro.
343
00:27:50,720 --> 00:27:54,429
Ol�, Flynn.
Venho convid�-lo para uma festa.
344
00:27:55,560 --> 00:27:59,792
- Tem de responder imediatamente.
- Est� bem, vou mudar-me.
345
00:27:59,960 --> 00:28:02,474
Esta festa � informal.
346
00:28:02,720 --> 00:28:04,119
Entre.
347
00:28:15,920 --> 00:28:18,912
- Tem uma rapariga para mim?
- N�o, isto � s� para homens.
348
00:28:19,160 --> 00:28:22,311
- Conhe�o os anfitri�es da festa?
- Vai conhecer.
349
00:28:23,360 --> 00:28:27,512
- Vou gostar deles?
- Claro, s�o todos bons rapazes.
350
00:28:31,680 --> 00:28:36,071
- N�o me vai vendar?
- Tem lido muitos livros de BD.
351
00:29:08,640 --> 00:29:10,232
Em frente.
352
00:29:12,320 --> 00:29:13,594
Abra.
353
00:29:16,840 --> 00:29:19,070
Chegaste mesmo a tempo.
354
00:29:27,040 --> 00:29:28,519
� este?
355
00:29:31,760 --> 00:29:33,478
Sim, � este.
356
00:29:36,000 --> 00:29:37,433
Revista-o.
357
00:29:38,560 --> 00:29:43,236
- Tire as m�os de cima de mim.
- Aqui n�o confiamos nas pessoas.
358
00:29:48,800 --> 00:29:51,712
Isto � coisa
que se traga para uma festa?
359
00:29:52,080 --> 00:29:54,674
Olhe para isto, uma pistola de �gua.
360
00:29:57,520 --> 00:30:00,637
E esta? Faz barulho.
361
00:30:01,200 --> 00:30:03,919
Solta-o. Sente-se.
362
00:30:05,240 --> 00:30:07,470
- Quem � voc�?
- Ele mandou-o sentar!
363
00:30:07,720 --> 00:30:11,110
Esteja quietinho
e responda �s perguntas, sim?
364
00:30:11,520 --> 00:30:16,719
H� dois dias que anda a dar � l�ngua.
Quem o mandou usar o meu nome?
365
00:30:17,280 --> 00:30:22,035
- Deve ser o chefe do Castro.
- Sou o Castro, n�o tenho chefes.
366
00:30:22,680 --> 00:30:24,796
Nem patroa, Mr. Castro?
367
00:30:25,960 --> 00:30:29,509
- Para j� n�o queremos divers�o.
- Mande-o largar-me, Castro!
368
00:30:29,680 --> 00:30:32,877
- Sen�o faz o qu�?
- O que se passa aqui?
369
00:30:33,040 --> 00:30:35,759
Sim, eu falei demais!
Precisava de trabalho!
370
00:30:35,920 --> 00:30:39,037
Ouvi falar no seu nome e usei-o!
Pe�o desculpa!
371
00:30:39,760 --> 00:30:41,671
- Traz-me uma cerveja.
- N�o temos.
372
00:30:41,840 --> 00:30:43,671
Vai buscar mais.
373
00:30:44,400 --> 00:30:47,949
- Quero essa arma quando sair.
- Claro, quando sair.
374
00:30:58,120 --> 00:31:01,715
N�o gosto de ter desconhecidos
a rondar as minhas docas.
375
00:31:01,920 --> 00:31:05,356
Voc� vai responder �s perguntas,
d� por onde der.
376
00:31:05,520 --> 00:31:08,193
N�o complique a sua vida.
377
00:31:21,000 --> 00:31:22,911
Demoraste meia hora.
378
00:31:23,080 --> 00:31:26,516
Tive de ir at� 18th Street
para comprar cerveja fresca.
379
00:31:27,480 --> 00:31:31,268
- Como est� o ador�vel Flynn?
- Abre.
380
00:31:32,200 --> 00:31:35,829
O Flynn est� bem.
Fugiu de Nova Orle�es.
381
00:31:36,000 --> 00:31:37,558
Acreditas nisso?
382
00:31:37,720 --> 00:31:42,157
Sim. Cometeu um erro,
mas duvido que cometa outro.
383
00:31:42,840 --> 00:31:44,193
N�o �, Flynn?
384
00:31:46,120 --> 00:31:48,793
S� se for o erro
de desfazer este tipo.
385
00:31:48,960 --> 00:31:53,112
- Ele estava s� a cumprir ordens.
- Um dia destes falamos sozinhos.
386
00:31:53,280 --> 00:31:57,068
Gosto dele, tem personalidade.
Vai uma cerveja?
387
00:31:57,240 --> 00:32:01,279
- Preferia ir dormir.
- Est� bem, pode ir.
388
00:32:01,440 --> 00:32:04,000
Sem ressentimentos?
D�-lhe a arma.
389
00:32:04,160 --> 00:32:08,199
Claro.
Deve us�-la para espantar moscas.
390
00:32:08,680 --> 00:32:11,399
- Um dia venha ter comigo.
- Voc� � demais.
391
00:32:11,560 --> 00:32:15,917
- Hoje ficamos por aqui, Flynn.
- Est� bem.
392
00:32:26,040 --> 00:32:28,315
- Ent�o?
- Est� tudo combinado.
393
00:32:28,840 --> 00:32:31,957
Limpa esta divis�o
e remenda aquele buraco.
394
00:32:45,600 --> 00:32:48,114
Cerveja Fresca
395
00:32:58,920 --> 00:33:00,717
Descarrega a barca!
396
00:33:03,280 --> 00:33:07,319
- � noite deves estar de rastos.
- A gasolina que trabalhe por mim.
397
00:33:07,520 --> 00:33:11,433
- Obrigado por falares connosco.
- N�o transpires em cima da m�quina.
398
00:33:11,600 --> 00:33:13,033
At� logo.
399
00:33:26,280 --> 00:33:28,316
- � o Tim Flynn?
- Sim.
400
00:33:28,480 --> 00:33:30,198
- Est� no hotel Royal?
- Sim.
401
00:33:30,360 --> 00:33:32,510
- Acompanhe-nos.
- O que se passa?
402
00:33:32,680 --> 00:33:35,877
- Ontem discutiu com um tal Culio.
- Foi s� uma escaramu�a.
403
00:33:36,040 --> 00:33:38,190
- Ele fez queixa?
- Viu-o hoje?
404
00:33:38,360 --> 00:33:41,955
- N�o.
- N�o admira, foi morto ontem.
405
00:33:42,120 --> 00:33:44,429
Com uma pistola autom�tica
de calibre 32.
406
00:33:44,600 --> 00:33:46,909
Encontr�mos isto no seu quarto.
Falta uma bala.
407
00:33:47,080 --> 00:33:51,915
Venha, n�o arranje problemas.
Est� na cidade errada para isso.
408
00:33:52,360 --> 00:33:53,759
Venha.
409
00:34:21,000 --> 00:34:24,037
Anota tudo.
Muito bem, Flynn, diga l�.
410
00:34:25,120 --> 00:34:28,635
- O qu�?
- N�o quero perder tempo consigo.
411
00:34:28,800 --> 00:34:31,075
Posso ir-me embora
quando voc� quiser.
412
00:34:31,240 --> 00:34:33,435
Pode simplificar
ou complicar as coisas.
413
00:34:33,600 --> 00:34:37,115
Por mim, � indiferente.
Porque matou o Culio?
414
00:34:37,920 --> 00:34:40,275
- N�o matei.
- Voc�s lutaram.
415
00:34:40,440 --> 00:34:42,954
Ele foi atr�s de si.
Foi em leg�tima defesa?
416
00:34:43,120 --> 00:34:45,395
N�o o vi ap�s a rixa.
417
00:34:47,200 --> 00:34:48,633
Levante-se.
418
00:34:54,280 --> 00:34:56,919
Incline-se para a frente
sobre os dedos indicadores.
419
00:35:02,240 --> 00:35:03,434
Aguente.
420
00:35:25,520 --> 00:35:27,317
N�o vai ser muito divertido.
421
00:35:31,000 --> 00:35:32,956
Daqui a uns minutos
j� pede ajuda.
422
00:35:34,160 --> 00:35:38,836
- Porque n�o poupa trabalho e fala?
- N�o tenho nada a dizer.
423
00:35:39,440 --> 00:35:42,557
J� o conhecia de Nova Orle�es?
Voc� n�o � de l�?
424
00:35:42,720 --> 00:35:45,393
Chamo-me Timothy Flynn
e quero um advogado!
425
00:35:45,560 --> 00:35:49,792
Esta informa��o veio de cima.
� um golpe para os extorsion�rios.
426
00:35:50,240 --> 00:35:52,196
Quero falar consigo a s�s.
427
00:35:52,360 --> 00:35:55,591
- N�o gosta dos meus amigos?
- Sei informa��es que lhe interessam.
428
00:35:55,760 --> 00:35:59,435
- Pois sabe e vai falar j�.
- A s�s.
429
00:35:59,600 --> 00:36:01,830
Nem pensar. N�o lhe fa�o favores,
430
00:36:02,000 --> 00:36:04,798
tem irritado quem n�o devia
desde que chegou.
431
00:36:04,960 --> 00:36:06,837
O Castro?
432
00:36:07,000 --> 00:36:09,275
Isso n�o importa.
433
00:36:09,440 --> 00:36:12,671
J� comparou a minha arma
com a bala tirada do corpo?
434
00:36:12,840 --> 00:36:16,719
- Faremos isso assim que confessar.
- Verifique j� porque n�o s�o iguais!
435
00:36:17,680 --> 00:36:19,955
Sei de fonte fidedigna que s�o.
436
00:36:20,160 --> 00:36:24,073
Diga aos seus informadores
que n�o empresto a minha arma!
437
00:36:25,040 --> 00:36:26,234
Como?
438
00:36:28,720 --> 00:36:30,836
A bala e a arma n�o correspondem.
439
00:36:33,360 --> 00:36:35,351
Manda analisar a arma.
440
00:36:39,880 --> 00:36:42,030
Se est� a mentir, vai pag�-las.
441
00:36:42,200 --> 00:36:46,557
N�o estou a mentir. Diga aos seus
amigos que a armadilha foi fraca.
442
00:36:46,720 --> 00:36:49,632
N�o fale nos meus amigos.
Dedos contra a parede!
443
00:36:57,080 --> 00:36:59,389
Ainda nem come��mos.
444
00:37:01,240 --> 00:37:03,754
- Chegou o relat�rio das esquadras.
- E ent�o?
445
00:37:03,960 --> 00:37:07,953
Tudo calmo. A 15a. Deteve um tipo
pelo homic�dio no cais ontem.
446
00:37:08,120 --> 00:37:11,715
- Conhecemo-lo?
- N�o, � um tipo de Nova Orle�es.
447
00:37:19,400 --> 00:37:21,755
J� est� h� uma hora assim.
448
00:37:21,920 --> 00:37:26,072
- Espere pelo relat�rio da bal�stica.
- Quero ouvir o que tem a dizer.
449
00:37:27,240 --> 00:37:30,198
J� n�o aguenta.
V�, endireite-se.
450
00:37:34,240 --> 00:37:37,516
Deixe-o em paz.
Assim n�o chega a lado nenhum.
451
00:37:37,680 --> 00:37:40,717
- D�-me mais algum tempo.
- N�o, vou lev�-lo comigo.
452
00:37:40,880 --> 00:37:44,429
- Calma l�, n�s detivemo-lo.
- Colher� os louros pela deten��o.
453
00:37:45,160 --> 00:37:48,311
Chegou o relat�rio da bal�stica.
N�o � a mesma arma.
454
00:37:48,600 --> 00:37:50,556
Ainda quer os louros?
455
00:37:51,560 --> 00:37:55,439
Ajeitem-no antes de o levar por
n�o ter licen�a de porte de arma.
456
00:37:58,280 --> 00:38:00,191
Gostou do entretenimento?
457
00:38:00,600 --> 00:38:03,273
N�o podia parecer ansioso
por trazer-te.
458
00:38:03,480 --> 00:38:07,598
Mande vigiar o Sargento Bennion,
ele est� metido com a m�fia.
459
00:38:07,760 --> 00:38:10,399
- Tens a certeza?
- Suficiente para o mandar seguir.
460
00:38:10,560 --> 00:38:15,554
- Desfizeste-te bem da arma do crime.
- S� se fosse parvo � que caia nessa.
461
00:38:15,720 --> 00:38:18,154
Disparei esta
para n�o desconfiarem.
462
00:38:18,320 --> 00:38:22,199
- O que fizeste � outra arma?
- Enviei-lha a si por correio.
463
00:38:22,880 --> 00:38:26,190
- E o homic�dio?
- O autor � um tipo chamado Gunner.
464
00:38:26,560 --> 00:38:28,357
Porque mataram o Culio?
465
00:38:28,760 --> 00:38:33,436
Amea�ou dar com a l�ngua nos dentes.
Quiseram despach�-lo a ele e a mim.
466
00:38:33,600 --> 00:38:37,559
- Johnny, se quiseres refor�os...
- N�o, n�o.
467
00:38:37,720 --> 00:38:41,713
Eu vou ter com o Gunner. Acho
que come�o a chegar a algum lado.
468
00:38:41,920 --> 00:38:46,038
- Onde?
- Investigue um tal Thomas Clancy.
469
00:38:46,400 --> 00:38:50,029
- Est� bem.
- Sabe algo sobre o Joe Castro?
470
00:38:50,200 --> 00:38:52,873
Pouco, achamos
que � o quinto da hierarquia.
471
00:38:53,040 --> 00:38:56,157
- Acho que � mais importante.
- E o Blackie Clegg?
472
00:38:56,320 --> 00:38:59,232
Nem sequer ouvi falar dele,
todos t�m medo.
473
00:39:00,920 --> 00:39:03,593
Quero uns minutos a s�s
com este Sargento.
474
00:39:03,760 --> 00:39:05,637
At� podes estar dez dias.
475
00:39:05,800 --> 00:39:09,190
Um pol�cia corrupto mancha
a reputa��o da Pol�cia toda.
476
00:39:09,600 --> 00:39:14,754
- Quando queres ser libertado?
- J�. Quero apanhar este Sargento.
477
00:39:19,680 --> 00:39:22,672
- Toca a acordar, Russell!
- Olha quem ele �.
478
00:39:22,840 --> 00:39:27,470
Estava a ler sobre ti no jornal.
Julguei que te condenavam � morte.
479
00:39:27,840 --> 00:39:32,118
Vou beber um copo. Tens tempo
de devolver o que tiraste do quarto.
480
00:39:32,560 --> 00:39:36,189
- N�o tinhas nada de valor.
- Ainda assim, devolve.
481
00:40:00,400 --> 00:40:02,755
- S�o oferta da casa.
- Obrigado.
482
00:40:04,360 --> 00:40:08,512
- O Bennion divertiu-se � tua custa?
- Um dia ainda o apanho sozinho.
483
00:40:08,680 --> 00:40:11,240
Essa gente
anda sempre acompanhada.
484
00:40:12,240 --> 00:40:16,199
- Tu aqui ouves muita coisa.
- N�o ou�o com aten��o.
485
00:40:16,360 --> 00:40:18,476
Claro que ouves. O que sabes?
486
00:40:19,400 --> 00:40:23,473
- Dizem que foste tramado.
- E muito mal, ainda por cima.
487
00:40:25,000 --> 00:40:28,754
Transmite isto �s pessoas certas.
Estou lixado com quem fez isto.
488
00:40:28,920 --> 00:40:31,753
- Sabes quem foi?
- Sei, mas n�o sei onde est�.
489
00:40:32,600 --> 00:40:35,831
- Costumas vender informa��es?
- N�o.
490
00:40:37,520 --> 00:40:41,399
Dou-te cinco d�lares se me disseres
onde encontrar um certo rapaz.
491
00:40:41,560 --> 00:40:45,109
- Pergunta a outra pessoa.
- Dez d�lares.
492
00:40:46,000 --> 00:40:49,629
- Isso n�o compensa.
- 20. Ou vou bater a outra porta?
493
00:40:52,040 --> 00:40:54,793
- Quem � o rapaz?
- Um tipo chamado Gunner.
494
00:40:55,240 --> 00:40:58,198
� o rufia universit�rio,
toda a gente o conhece.
495
00:40:58,600 --> 00:41:01,637
Passas as noites num bar
chamado The Black Kitten.
496
00:41:01,800 --> 00:41:05,156
Fica em 18th Street.
20 d�lares, por favor.
497
00:41:06,400 --> 00:41:09,278
- Eras capaz de me trair?
- Eu n�o traio ningu�m.
498
00:41:09,480 --> 00:41:13,109
- Sen�o, dava-te um enxerto.
- E eu fazia-te o mesmo.
499
00:41:26,160 --> 00:41:28,196
Escusas de me vir buscar.
500
00:41:35,720 --> 00:41:39,474
- Hoje a festa � minha.
- Soube que te libertaram.
501
00:41:39,680 --> 00:41:43,832
- S� podes ser pol�cia.
- Vamos atravessar a rua.
502
00:41:44,080 --> 00:41:46,992
Nunca discuto
com o anfitri�o da festa.
503
00:41:57,720 --> 00:42:00,712
O Castro devia
ter-me deixado matar-te.
504
00:42:00,880 --> 00:42:02,950
Tem mais ju�zo do que tu.
505
00:42:20,800 --> 00:42:22,279
Vira-te.
506
00:42:25,200 --> 00:42:28,670
- Vai matar-me ou s� espancar-me?
- Nem uma coisa nem outra.
507
00:42:28,840 --> 00:42:31,912
- Quero fazer-te umas perguntas.
- Diz l�.
508
00:42:32,080 --> 00:42:34,514
- O Blackie Clegg.
- O que queres saber?
509
00:43:32,200 --> 00:43:34,953
- Fala o Tenente Banks.
- Sou eu, o Damico.
510
00:43:36,360 --> 00:43:37,679
Fala.
511
00:43:37,840 --> 00:43:41,515
O que matou o Culio est� amarrado
numas obras em 18th Street.
512
00:43:41,680 --> 00:43:46,470
Espera, Johnny.
Preparem j� um carro. Podes falar.
513
00:43:46,720 --> 00:43:49,712
A deten��o tem de ser confidencial,
n�o permita que o libertem.
514
00:43:49,880 --> 00:43:52,872
- Sen�o, eles matam-me logo.
- Vamos abafar o caso.
515
00:43:53,040 --> 00:43:55,554
- Descobriu algo sobre o Clancy?
- Nada.
516
00:43:55,720 --> 00:43:59,633
- Talvez use um nome falso.
- Mande vigi�-lo. Eu vou dormir.
517
00:44:06,760 --> 00:44:09,558
Flynn! Aqui.
518
00:44:14,400 --> 00:44:17,153
Candidataste-te
a um lugar na cadeia?
519
00:44:17,320 --> 00:44:19,515
- N�o tinha habilita��es.
- Quem te soltou?
520
00:44:19,680 --> 00:44:24,037
- A minha m�e.
- Ela deve ter bons contactos.
521
00:44:24,200 --> 00:44:28,318
- Queres tirar nabos da p�cara?
- S� quero saber o segredo.
522
00:44:28,600 --> 00:44:30,909
Se eu for multado,
sou condenado a perp�tua.
523
00:44:31,080 --> 00:44:34,629
- N�o h� segredo, n�o fiz nada.
- N�o fiques aborrecido.
524
00:44:34,800 --> 00:44:38,998
- �s muito abelhudo.
- Ia convidar-te para uma festa logo.
525
00:44:39,160 --> 00:44:41,833
- Era s� o que me faltava.
- N�o gostas de festas?
526
00:44:42,000 --> 00:44:45,709
- Ultimamente fui a algumas beras.
- Esta tamb�m pode ser bera.
527
00:44:45,880 --> 00:44:49,953
- Combinei com duas mi�das lindas.
- E queres partilh�-las comigo?
528
00:44:50,120 --> 00:44:53,669
- Mais vale duas do que nenhuma.
- Porqu� est�s a implicar comigo?
529
00:44:54,040 --> 00:44:58,556
Arranjar uma mi�da � implicar?
Nesse caso, tenho sofrido muito.
530
00:44:59,000 --> 00:45:01,992
- Quem s�o elas?
- De que adianta saberes os nomes?
531
00:45:02,160 --> 00:45:06,358
- S�o mulheres. Que mais queres?
- Preciso de espairecer. A que horas?
532
00:45:06,520 --> 00:45:08,590
No cruzamento de Pine
e Fourth Street �s 21 h30.
533
00:45:08,760 --> 00:45:12,230
N�o me d�s tampa,
eu n�o dou conta das duas.
534
00:45:17,320 --> 00:45:20,232
O Clancy quer que o embebedes,
que lhe d�s a volta.
535
00:45:20,400 --> 00:45:22,630
- Saca-lhe o que puderes.
- Quem � ele?
536
00:45:22,840 --> 00:45:26,116
O Clancy n�o disse,
s� disse que podia ser perigoso.
537
00:45:26,360 --> 00:45:29,557
- O que quer que eu descubra?
- Tudo.
538
00:45:29,720 --> 00:45:32,598
O que faz nas docas,
os conhecimentos dele.
539
00:45:32,760 --> 00:45:36,673
Belo trabalho para dar � irm�.
Porque n�o o fazes tu?
540
00:45:36,840 --> 00:45:41,118
Porque eu sou mulher dele,
sabes que o Clancy � ciumento.
541
00:45:42,360 --> 00:45:46,319
- Vais usar a alian�a?
- N�o, obrigada por me lembrares.
542
00:45:47,280 --> 00:45:48,633
Chegou.
543
00:45:54,880 --> 00:45:58,111
Como est�o? Desculpem o atraso.
Este � o Tim Flynn.
544
00:45:58,280 --> 00:46:00,748
Esta � a Peggy e a Doris.
A Doris � a tua.
545
00:46:00,920 --> 00:46:04,151
- E se eu gostar mais da Peggy?
- Calma l�.
546
00:46:04,320 --> 00:46:06,470
Est�s armado em bota-de-el�stico?
547
00:46:06,640 --> 00:46:09,552
- Tenho um fraquinho por louras.
- Eu tamb�m.
548
00:46:09,720 --> 00:46:11,631
Est� a minha festa
de apresenta��o.
549
00:46:12,560 --> 00:46:15,358
- A Doris serve perfeitamente.
- Claro, vais divertir-te.
550
00:46:15,840 --> 00:46:18,877
Clancy, que diferen�a faz?
Tu gostas da Doris.
551
00:46:19,160 --> 00:46:21,879
- E eu acho-o engra�ado.
- Porque n�o gostas da Doris?
552
00:46:22,040 --> 00:46:24,918
- Porque ningu�m gosta de mim?
- Senta-te.
553
00:46:28,080 --> 00:46:32,073
- Vamos divertir-te imenso.
- Pois.
554
00:46:33,240 --> 00:46:37,153
- Conte-me tudo sobre si, Tim.
- Venho de uma fam�lia comum.
555
00:46:37,320 --> 00:46:39,880
A minha m�e era rica
e o meu pai pilotava zepelins.
556
00:46:40,120 --> 00:46:41,473
Chegaram a casar-se?
557
00:46:42,920 --> 00:46:46,310
- Estou cheia de sede.
- Sim, vamos beber uns copos.
558
00:46:47,640 --> 00:46:49,676
- O que desejam?
- Quem paga?
559
00:46:49,840 --> 00:46:51,239
Eu.
560
00:46:51,400 --> 00:46:55,029
- Bourbon barato e �gua sem g�s.
- Traga quatro.
561
00:46:57,000 --> 00:47:01,278
- O que vamos fazer esta noite?
- Pod�amos ir para tua casa.
562
00:47:01,840 --> 00:47:04,912
- Queres poupar mais dinheiro?
- Levamos uma garrafa.
563
00:47:05,840 --> 00:47:08,354
- Que tal, Tim?
- Vou para onde voc�s quiserem.
564
00:47:08,520 --> 00:47:12,638
V�s como ele � simp�tico?
N�s vamos dar-nos muito bem.
565
00:47:12,840 --> 00:47:15,149
Isso j� me passou pela cabe�a.
566
00:47:16,760 --> 00:47:19,149
Diz-me alguma coisa.
567
00:47:20,240 --> 00:47:21,878
Como tens passado?
568
00:47:24,000 --> 00:47:26,389
Descontrai, vamos de t�xi.
569
00:47:26,560 --> 00:47:30,473
- O el�ctrico servia bem ao meu av�.
- Mas eu sou muito fina.
570
00:47:30,640 --> 00:47:33,438
- N�o vamos jantar?
- Jantar? O que � isso?
571
00:47:33,600 --> 00:47:37,149
- Quem n�o bebe, janta.
- Vamos apanhar um t�xi.
572
00:47:43,240 --> 00:47:46,755
- Ela agiu como se o conhecesse.
- Ou como se quisesse conhecer.
573
00:47:48,160 --> 00:47:51,232
Deve haver pouco trabalho
no hospital.
574
00:48:06,320 --> 00:48:08,231
Ainda n�o falou de si.
575
00:48:08,400 --> 00:48:11,233
Para qu� falar
se estou t�o bem acompanhado?
576
00:48:11,400 --> 00:48:15,439
- Voc� � extorsion�rio, Timmy?
- Falemos de assuntos mundiais.
577
00:48:16,040 --> 00:48:19,032
O Clancy �, ganha muito dinheiro.
578
00:48:22,160 --> 00:48:24,037
Devia fazer o mesmo.
579
00:48:26,480 --> 00:48:29,597
Devia meter uma cunha por mim
ao Clancy.
580
00:48:30,880 --> 00:48:34,998
Est� a gozar comigo. Deve ter
um neg�cio bem mais rent�vel.
581
00:48:35,160 --> 00:48:37,799
- De que cor s�o os seus olhos?
- N�o consegue ver?
582
00:48:37,960 --> 00:48:41,396
Azuis.
Onde est�o o Clancy e a Doris?
583
00:48:42,360 --> 00:48:44,749
Na cozinha, deixe-os em paz.
584
00:48:53,680 --> 00:48:57,229
N�o � um estivador comum,
pois n�o?
585
00:48:57,600 --> 00:49:00,034
- N�o.
- Ent�o, o que �?
586
00:49:00,320 --> 00:49:01,878
Sedento.
587
00:49:02,640 --> 00:49:04,551
Voc� � engra�ado.
588
00:49:08,960 --> 00:49:10,757
J� se conhecem?
589
00:49:10,920 --> 00:49:14,356
Tens formas muito agrad�veis
de passar as noites.
590
00:49:15,040 --> 00:49:17,873
A partir de agora
n�o falto �s tuas festas.
591
00:49:18,960 --> 00:49:22,555
Vai � cozinha
e faz mais umas bebidas destas.
592
00:49:24,160 --> 00:49:27,835
Toma, querida.
N�o quero que fiques para tr�s.
593
00:49:28,760 --> 00:49:30,591
Eu acompanho-te.
594
00:49:43,000 --> 00:49:46,834
- Tem pouca resist�ncia, n�o?
- Conseguimos o que quer�amos.
595
00:49:47,720 --> 00:49:50,598
J� estava farto
de o ver agarrado a ti.
596
00:49:50,760 --> 00:49:53,672
- Est�s com ci�mes?
- N�o, que ideia.
597
00:49:57,360 --> 00:50:01,069
- Ele apagou por completo.
- Amanh� j� est� bom.
598
00:50:27,800 --> 00:50:30,951
- Devo estar com alucina��es.
- Isso querias tu.
599
00:50:31,720 --> 00:50:35,429
- Essa arma est� carregada?
- Queres descobrir?
600
00:50:36,640 --> 00:50:40,110
- N�o, prefiro ficar na d�vida.
- O Gunner?
601
00:50:40,720 --> 00:50:42,790
- Quem?
- Tu sabes!
602
00:50:42,960 --> 00:50:46,032
- Se te referes ao atrasado...
- Onde est� ele?
603
00:50:46,640 --> 00:50:49,712
- Sei l�, esse problema � teu.
- N�o o viste?
604
00:50:50,280 --> 00:50:51,759
N�o.
605
00:50:53,800 --> 00:50:56,268
O que fazia esta arma na tua gaveta?
606
00:50:59,720 --> 00:51:01,870
Agora � que me apanhaste.
607
00:51:02,400 --> 00:51:05,472
N�o vim para brincar contigo.
Diz-me, onde est� ele?
608
00:51:05,640 --> 00:51:08,154
- N�o gosto de ser provocado.
- Mataste-o?
609
00:51:08,320 --> 00:51:12,233
V�-lo aqui? D� gra�as por estares
vivo depois do que me fizeste.
610
00:51:12,400 --> 00:51:14,755
�s muito duro, n�o �s?
611
00:51:15,000 --> 00:51:18,151
Com esta ressaca? N�o.
612
00:51:18,480 --> 00:51:20,118
V�, levanta-te.
613
00:51:21,000 --> 00:51:24,993
- N�o quero.
- Est� bem, mato-te mesmo aqui.
614
00:51:25,480 --> 00:51:28,756
- Vais fazer muito barulho.
- Nesta espelunca ningu�m vai ligar.
615
00:51:29,520 --> 00:51:33,115
- Quanto a isso, tens raz�o.
- O que fizeste ao corpo do Gunner?
616
00:51:34,000 --> 00:51:37,629
- Atirei-o para o esgoto.
- Eu logo vi.
617
00:51:38,720 --> 00:51:42,918
- V�, toca a andar.
- Queria ocupar o lugar do Gunner.
618
00:51:43,080 --> 00:51:44,877
J� te mandei andar!
619
00:51:47,920 --> 00:51:50,275
Eu fazia-te jeito, Castro.
620
00:51:55,520 --> 00:51:58,353
Tenho o carro nas traseiras,
vamos por aqui.
621
00:51:58,960 --> 00:52:01,474
- Aonde vamos?
- Isso n�o te faz diferen�a.
622
00:52:01,640 --> 00:52:05,110
Eu era ideal para o teu bando,
podia desfigurar quem quisesses.
623
00:52:05,280 --> 00:52:06,599
Toca a andar!
624
00:52:07,480 --> 00:52:10,438
Est�s a cometer um grande erro,
n�o te sirvo de nada morto.
625
00:52:21,800 --> 00:52:24,758
- Deve ter batido com a cabe�a.
- Sim.
626
00:52:29,680 --> 00:52:33,309
- No andar de cima, � direita.
- Ajuda a lev�-lo para o teu quarto.
627
00:52:53,360 --> 00:52:56,352
Deves ser fuzileiro
para apareceres assim na hora certa.
628
00:52:56,520 --> 00:53:00,672
Estava a escutar � porta.
Ainda bem que escutei antes de bater.
629
00:53:02,520 --> 00:53:05,478
A �ltima bebida que me deste ontem
devia ser radioactiva.
630
00:53:05,640 --> 00:53:08,438
Sim, � uma inven��o minha.
Chama-se "Biqu�ni Velho".
631
00:53:14,120 --> 00:53:16,588
Desculpa l� o que aconteceu,
Damico.
632
00:53:18,080 --> 00:53:21,277
Ora, Damico,
deixemo-nos de coisas.
633
00:53:22,240 --> 00:53:25,550
�s pol�cia na 6a. Esquadra
e andas atr�s do Blackie Clegg.
634
00:53:25,720 --> 00:53:29,110
N�o tentes fazer nada,
eu sou r�pido a sacar.
635
00:53:29,280 --> 00:53:32,397
- Talvez ainda o comprovemos.
- Porqu�? Eu estou do teu lado.
636
00:53:32,560 --> 00:53:34,039
Quem �s tu?
637
00:53:34,520 --> 00:53:38,832
Como dizem nos programas pirosos
de televis�o, sou investigador.
638
00:53:41,320 --> 00:53:42,799
Que � da tua barba?
639
00:53:43,080 --> 00:53:47,119
Ontem tirei as tuas impress�es
de um copo e enviei para Washington.
640
00:53:47,280 --> 00:53:49,669
Nunca pensei que fosses pol�cia.
641
00:53:52,400 --> 00:53:56,518
Deviam avisar-nos em vez de
nos investigarmos uns aos outros.
642
00:53:57,600 --> 00:53:59,192
Clancy.
643
00:53:59,480 --> 00:54:03,393
Ainda n�o enviei as tuas impress�es.
H� dois dias que �s seguido.
644
00:54:03,560 --> 00:54:07,189
- Eu sei, foi por isso que fiz isto.
- Era preciso dar-me aquele veneno?
645
00:54:07,720 --> 00:54:11,633
N�o, isso foi para aprenderes
a n�o te meter com a minha esposa.
646
00:54:11,800 --> 00:54:12,994
O qu�?
647
00:54:13,160 --> 00:54:17,438
A minha irm� Doris devia entreter-te,
mas escolheste a minha esposa.
648
00:54:17,960 --> 00:54:21,589
- Por pouco, n�o me fui a ti.
- Temos de voltar a sair juntos.
649
00:54:21,760 --> 00:54:23,796
A Peggy disse o mesmo.
650
00:54:24,960 --> 00:54:28,475
- O que est�s a investigar?
- Uma seguradora fraudulenta.
651
00:54:28,640 --> 00:54:32,679
Alta Indeminty Company,
ficaram com meio milh�o. Conheces?
652
00:54:32,840 --> 00:54:36,310
- N�o.
- S�o um bando de quatro tipos.
653
00:54:37,200 --> 00:54:40,112
Apanh�mos todos,
menos o chefe, um tal Humbert.
654
00:54:40,280 --> 00:54:43,989
- Sabes alguma coisa dele?
- Aposto que � este sujeito.
655
00:54:44,920 --> 00:54:46,512
Como o encontraste?
656
00:54:46,680 --> 00:54:50,229
Gra�as a todos os dispositivos
� disposi��o dos investigadores.
657
00:54:50,400 --> 00:54:54,791
- E um bufo disse-nos onde estava.
- Porque n�o o apanhaste antes?
658
00:54:54,960 --> 00:54:58,396
N�o o encontrava. S� soube h� pouco
que usava o nome Castro.
659
00:54:58,560 --> 00:55:02,235
Quando falaste nele nas docas,
achei que me conduzirias at� ele.
660
00:55:04,000 --> 00:55:08,312
- O que sabes sobre Blackie Clegg?
- N�o te posso ajudar.
661
00:55:08,600 --> 00:55:11,068
S� ouvi falar dele, mais nada.
662
00:55:11,400 --> 00:55:15,757
- Vais continuar a trabalhar aqui?
- N�o, j� apanhei o tipo que queria.
663
00:55:16,480 --> 00:55:20,519
Vou entreg�-lo e dedicar um m�s
ao meu casamento desfeito.
664
00:55:20,760 --> 00:55:22,990
Vou pedir que o venham buscar.
665
00:55:23,160 --> 00:55:26,277
Mais vale matares-me tu e poupar
esse trabalho � malta do Castro.
666
00:55:26,440 --> 00:55:30,115
- Tens alguma ideia?
- N�o digas nada, d�-me tempo.
667
00:55:31,160 --> 00:55:34,994
- Como � que o tiro daqui?
- Usa o carro dele nas traseiras.
668
00:55:36,560 --> 00:55:38,437
Devias ter aceitado a minha proposta.
669
00:55:42,960 --> 00:55:44,279
Anda.
670
00:55:48,920 --> 00:55:52,674
- De certeza que n�o queres ajuda?
- Se precisar, mudo de profiss�o.
671
00:55:52,840 --> 00:55:56,355
- Aperta com ele para ele falar.
- De mim n�o levam nada.
672
00:55:56,520 --> 00:56:00,513
Faremos o poss�vel. Comunico tudo
o que descobrir ao teu chefe.
673
00:56:01,000 --> 00:56:04,470
- N�o tomes bebidas alteradas.
- D� cumprimentos � tua esposa.
674
00:56:24,240 --> 00:56:27,118
Flynn,
o Smoothie quer falar contigo.
675
00:56:27,280 --> 00:56:30,272
- Sobre qu�?
- Sei l�. Pode estar a pagar copos.
676
00:56:30,440 --> 00:56:32,396
Ent�o, o que fazes tu aqui?
677
00:56:45,360 --> 00:56:48,989
- Hoje saio do servi�o �s 20h00.
- Parab�ns.
678
00:56:49,400 --> 00:56:53,279
- Um homem quer falar contigo.
- � f�cil, eu costumo estar aqui.
679
00:56:53,440 --> 00:56:56,796
Ele � demasiado importante,
quer que te leve at� ele.
680
00:56:56,960 --> 00:56:59,838
- Talvez eu n�o queira ir.
- V� l�, Flynn.
681
00:57:00,000 --> 00:57:03,390
- Se tu fores, ganho 20 d�lares.
- Podias oferecer-me metade.
682
00:57:03,680 --> 00:57:06,990
- Tu ganhas � dez mil d�lares.
- Um u�sque puro, Smoothie.
683
00:57:19,960 --> 00:57:22,679
- Quem � o sujeito?
- Ele diz-to quando te vir.
684
00:57:23,520 --> 00:57:27,832
- Onde vou ter contigo?
- Aqui, tenho o carro nas bombas.
685
00:57:29,000 --> 00:57:31,150
Vou dormir um bocado.
686
00:57:31,320 --> 00:57:34,357
Se n�o descer at� �s 19h00,
manda o Russell bater-me � porta.
687
00:57:50,280 --> 00:57:52,669
- N�o foste seguido?
- Por favor.
688
00:57:52,840 --> 00:57:56,753
- Qual � a novidade?
- Vou ter com um dos manda-chuvas.
689
00:57:56,920 --> 00:57:59,388
- Quem?
- Talvez seja o Blackie.
690
00:57:59,560 --> 00:58:03,553
- Onde te vais encontrar com ele?
- O empregado do bar vai levar-me.
691
00:58:03,960 --> 00:58:07,475
- E quanto ao empregado?
- Diz que vai receber 20 d�lares.
692
00:58:07,640 --> 00:58:10,438
- N�o duvido.
- Podemos ter acesso ao carro dele?
693
00:58:10,600 --> 00:58:12,830
Est� nas bombas em frente ao hotel.
694
00:58:13,000 --> 00:58:15,958
- Quanto tempo temos?
- Duas horas.
695
00:58:16,120 --> 00:58:18,554
- Pomos-lhe um transmissor.
- Para qu�?
696
00:58:18,720 --> 00:58:21,280
Ele pode dizer alguma coisa.
Se te acontecer algo,
697
00:58:21,440 --> 00:58:24,477
queremos saber o que se passa.
E vamos mandar vigiar-te.
698
00:58:24,640 --> 00:58:27,950
- Se eles topam, voltamos ao in�cio.
- N�o topam.
699
00:58:28,280 --> 00:58:31,716
- Usamos l�quido fluorescente.
- Mas n�o nos sigam de perto.
700
00:58:31,880 --> 00:58:35,475
- Damo-vos dez minutos de avan�o.
- Tenho a sensa��o que � desta.
701
00:58:35,640 --> 00:58:38,950
- Tem cuidado.
- Vou p�r balas verdadeiras na arma.
702
00:58:43,880 --> 00:58:47,998
Smoothie, o teu carro
tem um pneu furado atr�s.
703
00:58:48,160 --> 00:58:50,993
- Esta manh� estava bom.
- Deve ser um furo pequeno.
704
00:58:51,160 --> 00:58:52,912
Queres que remende?
705
00:58:53,920 --> 00:58:56,753
Preciso dele daqui a 40 minutos.
P�e o sobresselente.
706
00:59:02,600 --> 00:59:06,309
Ponha Uma Moeda
para Beber Um Copo de Borla
707
00:59:07,960 --> 00:59:10,394
Smoothie, duas cervejas!
708
00:59:34,240 --> 00:59:36,549
- S� t�m 40 minutos.
- Acho que conseguimos.
709
00:59:36,720 --> 00:59:39,359
� melhor mudares o pneu
caso ele verifique.
710
00:59:41,400 --> 00:59:45,075
P�e a lata sob o p�ra-choques
traseiro e liga-a � chave de igni��o.
711
00:59:45,280 --> 00:59:47,271
N�s colocamos o transmissor.
712
00:59:47,480 --> 00:59:50,199
Pomos sob o ch�o do carro.
O microfone fica sob o porta-luvas.
713
00:59:57,680 --> 01:00:00,353
V�, desliga.
D�-me a luz ultravioleta.
714
01:00:10,280 --> 01:00:11,474
Vamos!
715
01:01:00,200 --> 01:01:01,394
Esperamos aqui.
716
01:01:10,920 --> 01:01:12,956
- Est�s a postos?
- Sim.
717
01:01:13,120 --> 01:01:16,396
- Liga a igni��o para vermos.
- Aqui vai.
718
01:01:21,080 --> 01:01:22,354
Desliga, est� tudo bem.
719
01:01:33,600 --> 01:01:35,795
- Despachem-se.
- Est� bem.
720
01:01:38,080 --> 01:01:40,833
J� pode contactar as unidades.
721
01:01:42,520 --> 01:01:46,991
- Unidade M�vel Dois, Unidade Dois.
- Daqui Unidade M�vel Dois.
722
01:01:47,320 --> 01:01:50,710
Continuem a patrulhar,
estejam a postos para intervir.
723
01:01:50,880 --> 01:01:53,030
- Est� bem.
- Voc�s tamb�m, Unidade Tr�s.
724
01:01:53,480 --> 01:01:54,833
Est� bem, Tenente.
725
01:01:59,760 --> 01:02:01,113
Regula a antena.
726
01:02:07,480 --> 01:02:10,153
Antena regulada. J� deve dar.
727
01:02:12,240 --> 01:02:15,391
- O Tenente deve estar a ouvir-nos.
- Conseguiram.
728
01:02:22,000 --> 01:02:23,228
A� v�m eles.
729
01:02:35,240 --> 01:02:38,550
- Est� tudo OK. Ponho na tua conta.
- Est� bem, Tom.
730
01:02:44,920 --> 01:02:46,273
Ouve.
731
01:02:49,000 --> 01:02:50,752
Esperamos dez minutos.
732
01:03:01,360 --> 01:03:05,990
- Tu conheces as pessoas certas.
- Nesta profiss�o sabe-se muito.
733
01:03:06,720 --> 01:03:09,951
Mencionaste dez mil d�lares,
falemos disso.
734
01:03:10,120 --> 01:03:13,510
O sujeito tem um servi�o para ti,
gosta de forma como trabalhas.
735
01:03:14,240 --> 01:03:17,869
- Como me conhece?
- Viu o teu cadastro em Nova Orle�es.
736
01:03:18,040 --> 01:03:20,156
E que trabalho meu admira?
737
01:03:20,320 --> 01:03:23,118
O modo como eliminaste o Gunner
quando te tramou.
738
01:03:23,280 --> 01:03:26,477
- Quem disse que o eliminei?
- N�o eliminaste?
739
01:03:27,120 --> 01:03:31,750
- Smoothie, tu n�o �s pol�cia?
- N�o, n�o sou.
740
01:03:32,880 --> 01:03:36,429
- Eu n�o matei ningu�m.
- Como queiras.
741
01:03:36,800 --> 01:03:39,473
S� sei que ele desapareceu.
742
01:03:39,640 --> 01:03:42,473
Pronto, vamos.
Liga a luz ultravioleta.
743
01:04:01,640 --> 01:04:02,914
Aqui est�.
744
01:04:28,960 --> 01:04:31,997
- Fala-me desse homem.
- Ele quer conversar contigo.
745
01:04:32,760 --> 01:04:35,638
- Ele � mesmo importante?
- � o mais importante.
746
01:04:36,600 --> 01:04:39,717
- O que quer que eu fa�a?
- Que mates um pol�cia.
747
01:04:40,600 --> 01:04:44,479
- S� isso?
- � por isso que te paga bem.
748
01:04:45,160 --> 01:04:48,994
- � um pol�cia qualquer?
- Temos um pol�cia em mente.
749
01:04:49,400 --> 01:04:52,039
- "Temos?"
- � como tu dizes.
750
01:04:52,720 --> 01:04:55,280
Eu conhe�o as pessoas certas.
751
01:05:25,160 --> 01:05:26,513
D� uma volta.
752
01:05:43,280 --> 01:05:45,635
Continua em frente, depressa.
753
01:06:03,240 --> 01:06:05,754
� preciso ter azar.
Encosta � frente.
754
01:06:18,800 --> 01:06:21,109
Unidades M�veis Dois e Tr�s,
comuniquem.
755
01:06:22,280 --> 01:06:25,192
Daqui Unidade M�vel Dois,
entre 63rd e Downing Street.
756
01:06:26,800 --> 01:06:29,519
Daqui Unidade M�vel Tr�s,
Sycamore e Langley.
757
01:06:29,680 --> 01:06:33,036
Deixem-se estar a�.
Vamos usar isso como linha de base.
758
01:06:33,200 --> 01:06:35,156
Fazemos a triangula��o aqui.
759
01:06:35,320 --> 01:06:38,995
Quando soubermos para onde
eles v�o, digam-me a posi��o.
760
01:06:39,160 --> 01:06:40,639
Mais alguma coisa?
761
01:06:41,680 --> 01:06:44,194
Saber�s o necess�rio
quando chegarmos.
762
01:06:44,360 --> 01:06:46,954
- Est�o a ouvir bem?
- Em alto e bom som.
763
01:06:47,120 --> 01:06:51,318
- N�s tamb�m.
- Muito bem, tra�a a linha de base.
764
01:07:00,640 --> 01:07:04,394
- Anda, � aqui.
- N�o arranjaram nada mais iluminado?
765
01:07:04,560 --> 01:07:07,358
Estamos nas traseiras,
vamos at� ao apartamento.
766
01:07:07,520 --> 01:07:11,877
Diz uma coisa, Smoothie.
O sujeito � o Blackie Clegg?
767
01:07:12,560 --> 01:07:14,994
- Onde ouviste esse nome?
- Nas docas.
768
01:07:15,200 --> 01:07:17,634
Os rapazes dizem
que � o manda-chuva.
769
01:07:17,800 --> 01:07:21,236
T�m raz�o,
mas n�o deviam falar tanto. Anda.
770
01:07:26,800 --> 01:07:29,109
Unidades M�veis Dois e Tr�s,
771
01:07:29,520 --> 01:07:32,830
eles chegaram ao destino.
Comuniquem as vossas posi��es.
772
01:07:33,000 --> 01:07:35,833
Daqui Unidade Dois,
estamos a 74 graus.
773
01:07:36,040 --> 01:07:37,632
Daqui Unidade tr�s...
774
01:08:04,960 --> 01:08:07,997
- Deduzo que j� se conhecem.
- Sim, j�.
775
01:08:08,160 --> 01:08:11,914
- Como est�s, Flynn?
- N�o me apetece exercitar os dedos.
776
01:08:12,840 --> 01:08:14,831
N�o � divertido, pois n�o?
777
01:08:17,400 --> 01:08:19,755
Folgo em ter-te do nosso lado.
778
01:08:25,520 --> 01:08:28,637
- N�o percebo. Ele � o Blackie?
- Est�s a gozar?
779
01:08:28,920 --> 01:08:32,356
O Bennion aqui � mo�o de recados.
Senta-te.
780
01:08:32,840 --> 01:08:35,559
- Ent�o, que � do Clegg?
- J� vem.
781
01:08:36,840 --> 01:08:39,718
- � melhor informar-te primeiro.
- Sobre qu�?
782
01:08:40,040 --> 01:08:43,112
O servi�o que ele tem para ti.
Isto �, se estiveres interessado.
783
01:08:43,320 --> 01:08:46,915
Depende. Matar pol�cias
� um passatempo arriscado.
784
01:08:47,160 --> 01:08:50,948
- Morrem como qualquer ser humano.
- Mas mais pessoas ficam irritadas.
785
01:08:51,240 --> 01:08:54,949
Dez mil d�lares
n�o � propriamente uma mis�ria.
786
01:08:55,120 --> 01:08:57,475
N�o, compra muita felicidade.
787
01:09:05,080 --> 01:09:09,198
Isto n�o vai ser nada complicado.
O pol�cia em causa � este.
788
01:09:12,200 --> 01:09:14,953
- N�o parece imposs�vel de matar.
- Est� combinado?
789
01:09:15,120 --> 01:09:18,032
- Primeiro quero falar com o Clegg.
- Ele consegue ouvir-nos.
790
01:09:18,200 --> 01:09:21,431
- Eu tamb�m quero ouvi-lo.
- Posso falar por ele.
791
01:09:21,600 --> 01:09:24,751
Comigo n�o. Se n�o lidar
com o chefe, nada feito.
792
01:09:25,160 --> 01:09:28,516
- Bebe um copo que eu vou cham�-lo.
- Obrigado.
793
01:10:12,320 --> 01:10:14,834
Est�o nas proximidades de 68th
e Charleston.
794
01:10:15,040 --> 01:10:17,634
Unidades M�veis,
daqui Tenente Banks.
795
01:10:17,800 --> 01:10:19,995
Est�o pr�ximos de 68th
e Charleston.
796
01:10:20,160 --> 01:10:23,550
Isolem essa �rea toda.
Aten��o ao carro dele.
797
01:10:23,720 --> 01:10:28,555
� um Ford Coupe 46,
matr�cula n�mero 7X8576.
798
01:10:35,720 --> 01:10:38,393
Flynn, entra,
vem conhecer o Blackie Clegg.
799
01:10:51,720 --> 01:10:54,473
Eu devo ser lerdo,
devia ter deduzido.
800
01:10:55,040 --> 01:10:57,190
Porque haverias de ter deduzido?
801
01:10:58,000 --> 01:11:00,753
Gente mais esperta do que tu
n�o deduziu.
802
01:11:02,320 --> 01:11:05,357
� um bocado piroso, mas funciona.
803
01:11:05,520 --> 01:11:09,115
- Tens mais algum truque?
- Alguns.
804
01:11:38,320 --> 01:11:41,392
- Eu ainda n�o disse que alinhava.
- N�o tens de dizer.
805
01:11:41,560 --> 01:11:45,633
- Alinhas, quer queiras quer n�o.
- Compreendo.
806
01:11:47,200 --> 01:11:51,830
Querias falar com o Blackie Clegg.
Pois bem, j� est�s a falar.
807
01:11:52,760 --> 01:11:55,877
Mas isso obriga-te automaticamente
a trabalhar para mim.
808
01:11:56,440 --> 01:11:59,750
- Por mim, tudo bem.
- Tens a� cinco mil d�lares.
809
01:12:00,200 --> 01:12:04,478
- Recebes o resto ap�s o servi�o.
- Fala-me desse pol�cia.
810
01:12:04,960 --> 01:12:08,748
Est� escondido. Acho que hoje
vamos descobrir onde est�.
811
01:12:09,240 --> 01:12:12,357
- Como?
- Anda, eu mostro-te.
812
01:12:33,560 --> 01:12:36,074
- � bonita, n�o �?
- E teimosa.
813
01:12:36,800 --> 01:12:39,837
- O que disse ela?
- N�o o v� h� umas semanas.
814
01:12:40,080 --> 01:12:41,593
Quem � ela?
815
01:12:41,760 --> 01:12:45,275
- � namorada do pol�cia.
- Como a encontraram?
816
01:12:46,640 --> 01:12:50,553
- Porqu�?
- Acho que j� a vi antes.
817
01:12:50,760 --> 01:12:54,196
- Onde?
- Deixem-me ver se � mesmo ela.
818
01:12:59,680 --> 01:13:03,798
- Parece conhecer-te.
- Estive com ela numa festa ontem.
819
01:13:04,440 --> 01:13:08,035
- Numa festa?
- Sabes o Clancy que vai ao bar?
820
01:13:08,200 --> 01:13:11,875
- Sim.
- Fomos a uma festa e ela estava l�.
821
01:13:12,040 --> 01:13:15,077
O Clancy? N�o � parecido
com o sujeito da fotografia.
822
01:13:16,160 --> 01:13:19,709
Mas se a fotografia for falsa,
o Clancy pode ser o Damico.
823
01:13:20,160 --> 01:13:24,073
- O que tens a dizer agora?
- N�o sei do que est�o a falar.
824
01:13:25,440 --> 01:13:30,150
Vejamos se nos entendemos.
Vamos encontrar o teu namorado.
825
01:13:31,000 --> 01:13:35,471
Se agora der pelo nome de Clancy,
diz-nos e levamos-te ao hospital.
826
01:13:35,640 --> 01:13:38,950
N�o conhe�o Clancy nenhum.
Ele est� a mentir.
827
01:13:39,400 --> 01:13:42,198
Est� a lidar com o Blackie Clegg,
diga o que sabe.
828
01:13:42,360 --> 01:13:45,670
- Talvez se tenha esquecido.
- Vou tentar avivar-lhe a mem�ria.
829
01:13:45,840 --> 01:13:49,196
N�s vamos beber um copo.
Quando lhe arrancares algo, avisa.
830
01:13:50,280 --> 01:13:54,432
- Deixem-me falar com ela.
- Ela compreende-o melhor a ele.
831
01:13:55,000 --> 01:14:00,028
- Ele tem muita experi�ncia nisto.
- Bem, vais apanhar mais.
832
01:14:08,880 --> 01:14:13,158
- Flynn, est�s doido?
- N�o tentes nada, eu fui seguido.
833
01:14:14,080 --> 01:14:17,311
- �s pol�cia, Flynn?
- Com muito orgulho.
834
01:14:20,200 --> 01:14:24,113
- Deves ser o meu amigo Damico.
- Deves ter uma bola de cristal.
835
01:14:24,360 --> 01:14:27,591
- Foste parvo em partir o candeeiro.
- N�o far� diferen�a.
836
01:14:28,000 --> 01:14:32,471
J� fez, tenho a rapariga!
Vou recuar at� � porta!
837
01:14:33,000 --> 01:14:35,958
- Se disparas contra mim, mata-la.
- Isso n�o te adianta.
838
01:14:36,120 --> 01:14:39,510
- H� pol�cias no quarteir�o todo.
- Tem aten��o ao alvo!
839
01:14:59,640 --> 01:15:00,834
Vamos!
840
01:15:14,600 --> 01:15:17,592
Johnny!
Esquece, o beco est� cortado.
841
01:15:18,880 --> 01:15:23,078
- Eles apanham-no. Quantos tens a�?
- Dois. A Mary est� l� em cima.
842
01:15:23,240 --> 01:15:25,310
- Quem? Esperem aqui.
- A Mary.
843
01:15:27,280 --> 01:15:30,113
O Sargento Bennion
foi buscar-me ao hospital.
844
01:15:31,320 --> 01:15:35,393
Disse-me que o Johnny tinha
sido ferido e que me queria ver.
845
01:15:37,200 --> 01:15:40,590
Eu n�o suspeitei de nada,
ele mostrou-me o distintivo.
846
01:15:40,760 --> 01:15:43,513
Pronto.
Vamos lev�-la ao hospital.
847
01:15:43,680 --> 01:15:46,911
McCullough, mete a rapariga no carro
e leva-a ao hospital.
848
01:15:48,520 --> 01:15:51,114
N�o a deixe sem ter certeza
de que ela est� bem.
849
01:16:01,200 --> 01:16:04,476
Tenente, temos o sujeito do carro.
Quer falar com ele?
850
01:16:04,640 --> 01:16:06,676
- Tr�-lo.
- Sim.
851
01:16:10,000 --> 01:16:12,195
Vou ter contigo
assim que me despachar.
852
01:16:18,800 --> 01:16:22,873
- Ele tem um u�sque do melhor.
- Bebemos ap�s falarmos com ele.
853
01:16:25,720 --> 01:16:27,995
- Aqui est� ele.
- N�o � este!
854
01:16:28,280 --> 01:16:31,750
- Era este que estava no carro.
- Que � dele, Bennion?
855
01:16:31,920 --> 01:16:34,718
N�o sei.
Ouvi uns tiros e tentei fugir.
856
01:16:35,280 --> 01:16:37,953
- Johnny!
- Prometeu-me dez minutos com ele!
857
01:16:38,120 --> 01:16:41,829
Os outros agentes v�o pagar as favas
s� porque tu foste ganancioso.
858
01:16:42,040 --> 01:16:46,318
- Gostava de te exercitar os dedos.
- Ele tem uma sa�da secreta no cofre.
859
01:16:56,360 --> 01:17:00,194
Falei com a 10a. E 12a esquadras,
mas n�o h� pistas do Blackie.
860
01:17:00,720 --> 01:17:04,395
N�o vai conseguir sair da cidade,
as sa�das est�o todas encerradas.
861
01:17:04,560 --> 01:17:06,949
- Talvez n�o queira sair.
- Ent�o, apanhamo-lo.
862
01:17:07,120 --> 01:17:09,714
Ele n�o brinca em servi�o.
863
01:17:09,880 --> 01:17:13,077
- De certeza que lhe acertaste?
- N�o havia sangue no ch�o?
864
01:17:13,240 --> 01:17:15,959
Havemos de apanh�-lo.
Tem de pedir ajuda a algu�m.
865
01:17:16,120 --> 01:17:19,829
N�o se esque�a de que ele pode
pintar o cabelo de ruivo ou louro.
866
01:17:20,480 --> 01:17:23,711
Chegou o relat�rio das impress�es
recolhidas no escrit�rio.
867
01:17:23,880 --> 01:17:25,632
"N�o existe registo."
868
01:17:26,040 --> 01:17:28,873
Vai dormir,
mas n�o no teu apartamento.
869
01:17:29,040 --> 01:17:31,395
- E a Mary?
- Temos o hospital bem vigiado.
870
01:17:31,560 --> 01:17:34,677
- Vou l� e depois venho dormir aqui.
- Leva um carro.
871
01:17:49,800 --> 01:17:51,916
- Como est�s, Joe?
- O tempo custa a passar.
872
01:17:52,080 --> 01:17:55,595
Fiquei de estar atento a um careca
que s� aparece se for parvo.
873
01:17:55,760 --> 01:17:58,797
Se o conhecesses como eu,
n�o tinhas a arma no coldre.
874
01:18:06,760 --> 01:18:09,638
Enfermeira,
em que quarto est� Mary Kiernan?
875
01:18:09,800 --> 01:18:11,950
- No 306.
- Obrigado.
876
01:18:19,440 --> 01:18:20,634
Entre.
877
01:18:26,640 --> 01:18:27,834
Enfermeira.
878
01:18:28,960 --> 01:18:32,236
N�o incomodem o paciente do 309,
s� veio fazer um checkup.
879
01:18:32,400 --> 01:18:33,799
Sim, Dr.
880
01:18:35,800 --> 01:18:38,792
O paciente do 309
n�o deve ser incomodado.
881
01:18:42,000 --> 01:18:45,913
- Tinha raz�o, ele acabou de chegar.
- E a ambul�ncia?
882
01:18:46,080 --> 01:18:48,310
Est� nas traseiras.
883
01:18:48,720 --> 01:18:52,429
- Estou a correr um grande risco.
- Eu estou a pagar-lhe bem.
884
01:18:58,080 --> 01:19:01,072
N�o fazia ideia
de que o teu trabalho era assim.
885
01:19:01,240 --> 01:19:04,630
Ontem � noite at� foi muito calmo.
Por vezes, � uma loucura.
886
01:19:04,800 --> 01:19:07,553
- E se n�o aparecesses?
- Mas apareci.
887
01:19:12,680 --> 01:19:15,319
N�o � preciso mandar-te estar calado.
888
01:19:23,120 --> 01:19:26,829
Se falas, mato-a primeiro.
Levanta-te.
889
01:19:30,040 --> 01:19:31,439
Vira-te.
890
01:19:33,600 --> 01:19:35,113
Abre o casaco.
891
01:19:37,640 --> 01:19:40,108
Tira-lhe a arma e coloca-a na cama.
892
01:19:41,120 --> 01:19:44,908
N�o empates. N�o tentes tocar
� campainha nem derrubes nada.
893
01:19:46,160 --> 01:19:47,878
Faz o que ele manda.
894
01:19:55,960 --> 01:19:57,552
Linda menina.
895
01:19:59,480 --> 01:20:01,596
Fecha as persianas.
896
01:20:05,240 --> 01:20:06,878
Agora volta para a cama.
897
01:20:13,600 --> 01:20:16,512
- Ontem acertei-te?
- De rasp�o.
898
01:20:16,680 --> 01:20:19,035
O hospital est� cheio de pol�cias.
899
01:20:19,200 --> 01:20:22,078
Est�o � espera que eu entre
e n�o que saia.
900
01:20:22,440 --> 01:20:26,228
Nem um movimento em falso,
Damico. Podes mandar entrar.
901
01:20:26,680 --> 01:20:27,874
Entre.
902
01:20:29,440 --> 01:20:31,032
Eu n�o demoro.
903
01:20:38,040 --> 01:20:40,076
Vejamos como est�.
904
01:20:43,640 --> 01:20:47,952
Precisa de sedativos. Vou buscar,
mas depois acabaram-se as visitas.
905
01:20:52,320 --> 01:20:55,517
Vamos esperar que ela volte
para nos despacharmos.
906
01:20:56,680 --> 01:21:00,070
- Despacharmos o qu�?
- N�o gosto que me fa�am de parvo.
907
01:21:00,880 --> 01:21:04,953
- Podem identificar-me facilmente.
- Como pretendes sair do hospital?
908
01:21:05,120 --> 01:21:08,476
- Como entrei, de ambul�ncia.
- Tens sempre um truque na manga.
909
01:21:08,640 --> 01:21:10,517
� assim que sobrevivo.
910
01:21:10,680 --> 01:21:14,309
Estava no cofre quando
mandaste traz�-la para o hospital.
911
01:21:18,680 --> 01:21:21,240
N�o vamos esperar pela enfermeira.
912
01:21:23,600 --> 01:21:25,431
D�-me uma almofada.
913
01:21:34,360 --> 01:21:36,157
P�e-te ao lado dela.
914
01:21:51,120 --> 01:21:53,588
Estranhei assim
que a enfermeira entrou.
915
01:21:53,760 --> 01:21:56,069
� uma das nossas melhores agentes.
916
01:21:56,240 --> 01:21:59,550
Tirou-me a pulsa��o com o polegar,
uma enfermeira jamais faria isso.
917
01:21:59,720 --> 01:22:03,599
- Ela esteve bem.
- Acha que serei promovido por isto?
918
01:22:03,760 --> 01:22:06,399
- N�o.
- Com as despesas do casamento...
919
01:22:06,560 --> 01:22:08,198
N�o!
920
01:22:08,880 --> 01:22:12,395
- Felizmente, tenho mais rendimentos.
- Onde arranjaste isso?
921
01:22:12,560 --> 01:22:15,950
- A jogar flippers.
- Foi o Clegg que to deu.
922
01:22:16,720 --> 01:22:18,153
Timmy!
923
01:22:22,640 --> 01:22:25,712
Sempre quero ver qual �
a tua explica��o desta vez.
79716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.