All language subtitles for The.Mob.1951.DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:16,516 SOMBRAS DO ASFALTO 2 00:00:32,760 --> 00:00:37,390 Argumento 3 00:00:54,760 --> 00:00:57,991 Produ��o 4 00:00:59,520 --> 00:01:03,593 Realiza��o 5 00:01:08,920 --> 00:01:12,595 - Que tal? - Parecem extra�dos com um palito. 6 00:01:12,760 --> 00:01:15,513 Querias algo no valor de 150 d�lares. 7 00:01:15,680 --> 00:01:19,434 - Mas estes parecem amostras. - Queres um por 250 d�lares? 8 00:01:19,600 --> 00:01:24,355 Gostava de um anel de 500, mas s� quero pagar 150. 9 00:01:30,760 --> 00:01:32,432 Estes est� bem. 10 00:01:36,840 --> 00:01:40,549 - 685 d�lares. - Qual � o desconto para pol�cias? 11 00:01:40,720 --> 00:01:43,280 Porque haveria de fazer desconto? 12 00:01:43,440 --> 00:01:46,557 Podias tentar subornar-me, muitos agentes s�o subornados. 13 00:01:46,920 --> 00:01:49,878 Tenho amigos mais influentes do que tu nos Escuteiros. 14 00:01:50,480 --> 00:01:54,268 V�, faz-me um desconto. Conheces a Mary, devias fazer 50%. 15 00:01:54,560 --> 00:01:58,394 Conhe�o a Mary desde os oito anos, mas o pre�o continua a ser 685. 16 00:01:59,240 --> 00:02:02,277 - Dormes bem de noite? - Que nem um anjo. 17 00:02:03,280 --> 00:02:06,158 - Quanto custa? - Quanto tens? 18 00:02:06,840 --> 00:02:08,796 - Uns 300. - � teu. 19 00:02:09,600 --> 00:02:10,953 Embrulha. 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,154 Afaste-se! 21 00:02:26,800 --> 00:02:27,994 Largue a arma. 22 00:02:29,160 --> 00:02:31,037 N�o se vire, largue-a apenas. 23 00:02:31,520 --> 00:02:35,911 Sou o Tenente Henderson, tenho o distintivo no bolso direito. 24 00:02:36,480 --> 00:02:37,708 Tire-o. 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,599 Atire para aqui. 26 00:02:51,680 --> 00:02:56,196 Muito bem. Eu sou Johnny Damico, detective da 6a. Esquadra. 27 00:02:56,440 --> 00:03:00,592 - Quem � a v�tima? - Tony Rogers, matou um agente meu. 28 00:03:01,920 --> 00:03:03,990 - O que se passa? - Tem telefone? 29 00:03:04,160 --> 00:03:06,310 - Tenho. - Eu participo. 30 00:03:09,520 --> 00:03:12,273 - Desapare�a daqui! - O que aconteceu? 31 00:03:13,520 --> 00:03:18,674 Afaste-se. Voc� tamb�m, abelhudo. Ou foi voc� que o alvejou? 32 00:03:18,840 --> 00:03:22,230 N�o, foi o Tenente Henderson. Sou Johnny Damico, 6a. Esquadra. 33 00:03:22,600 --> 00:03:25,990 - Gerrity, Bill Gerrity. Ele est�... - Est�. 34 00:03:26,920 --> 00:03:31,755 - Foi r�pido. Temos um homic�dio. - N�o fomos avisados por r�dio. 35 00:03:31,920 --> 00:03:35,151 - Ent�o, como vieram ter aqui? - Est�vamos s� a patrulhar. 36 00:03:36,480 --> 00:03:38,436 Participem a ocorr�ncia. J� venho. 37 00:03:43,400 --> 00:03:47,279 - O que se passa ali fora? - O tipo que veio fazer a chamada? 38 00:03:47,440 --> 00:03:49,829 - Chamada? - Um tipo alto de gabardina. 39 00:03:50,000 --> 00:03:53,310 Esse entrou pela frente e saiu logo pelas traseiras. 40 00:04:09,720 --> 00:04:10,994 O Tenente Banks. 41 00:04:14,680 --> 00:04:17,035 - Tenente Banks. - Falo o Damico. 42 00:04:17,200 --> 00:04:19,555 - Diz. - Estou em 63th Street. 43 00:04:19,800 --> 00:04:22,360 Soube agora pelo r�dio. O que fazes a�? 44 00:04:22,600 --> 00:04:25,910 Vi tudo. Um tipo alto alvejou um pequeno e eu saquei da arma. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,633 Como sempre. 46 00:04:27,840 --> 00:04:30,400 Mostrou-me um distintivo, disse que era Tenente, 47 00:04:30,560 --> 00:04:33,154 que a v�tima era Tony Rogers e matara um agente. 48 00:04:33,320 --> 00:04:36,949 Revistei o morto. Trazia um cart�o de Edward Jenson, Inland Avenue. 49 00:04:37,240 --> 00:04:39,993 - Repete l� o nome. - Edward Jenson. 50 00:04:40,520 --> 00:04:44,991 - E o que � feito desse Tenente? - Foi telefonar, mas fugiu. 51 00:04:45,280 --> 00:04:48,397 - Est�s a gozar. - Eu sei que parece brincadeira. 52 00:04:48,560 --> 00:04:51,393 O distintivo era verdadeiro e ele trazia um rev�lver da Pol�cia. 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,156 - Vem imediatamente para c�. - � grave? 54 00:04:55,320 --> 00:04:58,118 - Imediatamente. - Est� bem. 55 00:05:05,320 --> 00:05:08,676 E at� lhe devolveste a arma. Porque n�o lhe pagaste o comboio? 56 00:05:08,840 --> 00:05:12,594 - O distintivo era verdadeiro, juro. - Claro que era verdadeiro. 57 00:05:12,760 --> 00:05:16,196 Foi tirado ao Tenente Meary pelo tipo que o matou tr�s horas antes. 58 00:05:16,360 --> 00:05:19,397 - N�o sabia, n�o estava em servi�o. - Sabes quem era Edward Jenson? 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,152 - N�o. - Mas devias. 60 00:05:21,320 --> 00:05:25,029 Era uma das principais testemunhas do caso de extors�o no cais. 61 00:05:25,200 --> 00:05:28,272 O Tenente Meary era o detective especial destacado para o caso. 62 00:05:28,440 --> 00:05:29,714 E o do distintivo? 63 00:05:29,880 --> 00:05:32,872 � o tipo que o Meary denunciou antes de morrer. 64 00:05:35,440 --> 00:05:37,396 Eu devia ter ido pescar. 65 00:05:37,560 --> 00:05:41,872 Telefonei ao Comiss�rio, quer falar contigo amanh� de manh�. 66 00:05:42,040 --> 00:05:45,316 - Est� muito chateado? - Podes esquecer a tua reforma. 67 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 Posso sempre ir para o Ex�rcito. 68 00:05:49,200 --> 00:05:52,431 - Eu farei o poss�vel, Johnny. - Obrigado. 69 00:05:54,840 --> 00:05:57,035 - Aonde vais? - Sair com a Mary. 70 00:05:57,200 --> 00:06:01,478 Ias sair. O retratista est� � espera, v� se consegues descrev�-lo. 71 00:06:01,640 --> 00:06:04,200 - Isso n�o demora. - N�o quero que saias daqui hoje. 72 00:06:04,360 --> 00:06:06,590 - Porqu� ficar aqui? - � uma ordem. 73 00:06:06,760 --> 00:06:11,072 - Amanh� vamos ao Comiss�rio. - Est� bem. 74 00:06:16,120 --> 00:06:21,319 Pesava mais ou menos 72 quilos, media cerca de 1,80m. 75 00:06:21,680 --> 00:06:25,673 - Isto vai servir-nos de muito. - Lamento, s� me lembro disto. 76 00:06:25,840 --> 00:06:28,991 Estava escuro e quando me mostrou o distintivo, n�o reparei mais nele. 77 00:06:29,160 --> 00:06:31,310 Devia voltar �s patrulhas. 78 00:06:31,480 --> 00:06:35,155 Um homem comete um homic�dio � sua frente, voc� cumprimenta-o 79 00:06:35,320 --> 00:06:39,029 e manda-o embora com a arma ainda a fumegar nas m�os. 80 00:06:39,440 --> 00:06:42,796 - Est� suspenso por 60 dias. - Sim, Comiss�rio. 81 00:06:43,000 --> 00:06:44,831 Isso � apenas formalmente. 82 00:06:45,000 --> 00:06:49,312 Em vez de suspend�-lo, vamos dar-lhe a oportunidade de morrer. 83 00:06:49,920 --> 00:06:52,559 Queremos este sujeito a todo o custo. 84 00:06:52,720 --> 00:06:56,679 E voc� � a minha �nica solu��o, foi a �nica pessoa que o viu. 85 00:06:56,920 --> 00:06:59,992 - Ele n�o tem cadastro? - Cadastro, fotografia, nada. 86 00:07:00,520 --> 00:07:05,355 O Meary falou no Blackie Clegg, ele � muito conhecido no cais. 87 00:07:05,560 --> 00:07:08,393 - Sente-se, Damico. - Est� bem. 88 00:07:09,040 --> 00:07:12,191 - O que sabe sobre o esquema do cais? - Muito pouco. 89 00:07:12,360 --> 00:07:16,911 N�o me espanta, mas a sua miss�o � deter o Blackie Clegg. 90 00:07:17,080 --> 00:07:20,436 Dev�amos inform�-lo do contexto, mas o Radford trata da extors�o. 91 00:07:20,600 --> 00:07:23,353 H� tr�s meses, o sindicato pediu-nos ajuda 92 00:07:23,520 --> 00:07:27,069 para apanharmos extorsion�rios que se infiltraram no cais. 93 00:07:27,240 --> 00:07:31,119 O Meary, que morreu, e o Radford foram destacados para o caso. 94 00:07:31,280 --> 00:07:33,748 - Como funciona a extors�o? - De imensas formas. 95 00:07:33,920 --> 00:07:36,195 Exploram todos os que trabalham nas docas. 96 00:07:36,360 --> 00:07:40,353 Roubos altamente organizados que rendem 50 milh�es anuais. 97 00:07:40,520 --> 00:07:43,478 E contribui��es. Podias estar aqui horas a falar. 98 00:07:43,640 --> 00:07:48,031 Come��mos a recolher testemunhos junto dos camionistas e estivadores. 99 00:07:48,200 --> 00:07:50,953 Bastam para convencer o j�ri e ir a tribunal. 100 00:07:51,120 --> 00:07:54,237 Depois mandaram um rapaz novo para chefiar o esquema. 101 00:07:54,400 --> 00:07:57,915 As coisas complicaram-se, mas ainda pod�amos continuar. 102 00:07:58,080 --> 00:08:01,868 - Jenson era a principal testemunha. - E o Meary era um grande agente. 103 00:08:02,160 --> 00:08:06,119 - Quanto � que o Meary descobriu? - N�o sei, n�o trabalh�vamos juntos. 104 00:08:06,280 --> 00:08:09,272 Mas chegou quase ao topo, ele amedrontou algu�m. 105 00:08:09,440 --> 00:08:12,830 - O Blackie Clegg � o novo chefe? - O Meary disse que sim. 106 00:08:13,000 --> 00:08:17,232 - N�o sabem nada sobre ele? - Temos quem possa identific�-lo. 107 00:08:18,800 --> 00:08:20,677 - Quem? - Voc�. 108 00:08:25,160 --> 00:08:28,038 - E o que tenho de fazer? - N�s tratamos de tudo. 109 00:08:28,800 --> 00:08:33,032 Ser� Tim Flynn, um vigarista med�ocre de Nova Orle�es. 110 00:08:33,240 --> 00:08:37,153 Pedimos � Pol�cia de Nova Orle�es que lhe forje um cadastro. 111 00:08:38,160 --> 00:08:41,072 - Qual foi o meu crime? - Pequenos delitos e homic�dio. 112 00:08:41,240 --> 00:08:43,834 Vai de avi�o hoje para Nova Orle�es. 113 00:08:44,000 --> 00:08:48,152 Volte de barco. Isso deve demorar uma semana. 114 00:08:48,320 --> 00:08:53,075 E faz-te notar no barco, eles devem verificar toda a gente suspeita. 115 00:08:53,320 --> 00:08:55,914 Pede ajuda e vai comunicando. 116 00:08:56,080 --> 00:08:58,878 Podes ser substitu�do, caso te matem. 117 00:09:00,120 --> 00:09:03,795 - Mas que pensamento animador. - N�o � p�ra doce. 118 00:09:04,800 --> 00:09:10,079 N�o se esque�a, voc� ontem viu o Clegg, mas o Clegg tamb�m o viu. 119 00:09:10,240 --> 00:09:12,708 J� pensei nisso e pensei em outra coisa. 120 00:09:12,880 --> 00:09:15,314 - Outro sujeito viu-o ainda melhor. - Quem? 121 00:09:15,480 --> 00:09:18,119 - O dono do restaurante. - N�o pode ajudar. 122 00:09:18,280 --> 00:09:21,192 Foi encontrado morto num beco hoje �s 04h00. 123 00:09:22,560 --> 00:09:24,676 O Clegg n�o tem contempla��es. 124 00:09:24,840 --> 00:09:27,991 N�o se esque�a disso quando andar por a� de noite. 125 00:09:28,440 --> 00:09:30,032 Sim, Comiss�rio. 126 00:09:50,120 --> 00:09:53,271 Testemunha Morta! Detective Deixa Escapar Homicida 127 00:10:01,360 --> 00:10:03,032 Quem � esse? 128 00:10:03,280 --> 00:10:06,477 � o velho Heathcliffe Damico, um tio meu. 129 00:10:06,720 --> 00:10:09,188 Tem umas f�bricas de cintas em Pompton Lakes. 130 00:10:10,840 --> 00:10:13,912 - Eu n�o fui mesmo suspenso. - Ent�o, porqu� esta not�cia? 131 00:10:14,200 --> 00:10:18,079 - � coisa de detectives. - Os teus amigos v�o desconfiar. 132 00:10:18,240 --> 00:10:20,708 N�o s�o eles que me preocupam. 133 00:10:22,120 --> 00:10:24,190 - � tarde, tenho de ir. - Espera. 134 00:10:30,440 --> 00:10:32,237 � lindo, Johnny. 135 00:10:34,040 --> 00:10:38,318 - Foi um roubo no or�amento, n�o? - Vendi umas ac��es da petrol�fera. 136 00:10:38,880 --> 00:10:40,916 - Adoro. - �ptimo. 137 00:10:44,440 --> 00:10:46,032 Vemo-nos logo? 138 00:10:46,200 --> 00:10:49,192 N�o. Ali�s, n�o nos veremos durante algumas semanas. 139 00:10:49,360 --> 00:10:53,239 - Porqu�? - Vou infiltrar-me como um comunista. 140 00:10:53,400 --> 00:10:56,358 - Tem a ver com a hist�ria do jornal? - Sim. 141 00:10:56,960 --> 00:11:00,316 - N�o me podes contar nada? - Preferia n�o contar. 142 00:11:01,320 --> 00:11:02,673 N�o te preocupes. 143 00:11:03,600 --> 00:11:06,956 - Est� bem. - Se me amasses, preocupavas-te. 144 00:11:09,040 --> 00:11:12,396 � quase t�o bonito como aquele que me prometeste inicialmente. 145 00:11:12,560 --> 00:11:17,031 N�o � apenas um presente, agora deves-me 685 d�lares. 146 00:11:17,400 --> 00:11:21,996 Ai sim? O Fred disse-me que to vendeu por 300 d�lares. 147 00:11:22,200 --> 00:11:24,998 Mary, para que um casamento resulte, 148 00:11:25,160 --> 00:11:27,515 a mulher tem de deixar que o marido minta. 149 00:11:27,720 --> 00:11:30,439 N�o comecemos com o p� esquerdo. 150 00:11:48,960 --> 00:11:52,191 - Estou? - � John Damico, da 6a. Esquadra? 151 00:11:52,600 --> 00:11:54,909 - Sim. - Fala Ted Karpel do Herald. 152 00:11:55,080 --> 00:11:58,277 Queria saber se vai ficar em casa, gostava de falar consigo. 153 00:11:58,440 --> 00:12:02,069 - Sobre qu�? - Sobre uma reportagem. Vai ficar? 154 00:12:02,240 --> 00:12:05,198 - Sim, estarei em casa. - Ent�o, vou j� para a�. 155 00:12:22,160 --> 00:12:25,038 - Evening Herald. - Passe-me � redac��o. 156 00:12:25,520 --> 00:12:28,876 - Redac��o. - Queria falar com Ted Karpel. 157 00:12:29,040 --> 00:12:31,554 - Quem? - Ted Karpel, um jornalista. 158 00:12:31,720 --> 00:12:35,315 - Mas n�o � neste jornal. - Tem a certeza? 159 00:12:35,480 --> 00:12:39,314 - Claro que tenho. Quem fala? - Obrigado. 160 00:13:31,040 --> 00:13:33,634 - Tenente Banks. - Tenente Banks. 161 00:13:33,800 --> 00:13:35,791 Recebi um telefonema falso. 162 00:13:35,960 --> 00:13:39,270 V�o tipos armados a minha casa enviados pelo Clegg. 163 00:13:39,440 --> 00:13:42,352 Envie j� um carro para lhes arrancarem informa��es. 164 00:13:42,520 --> 00:13:47,036 Espera. Mandem preparar um carro. Fala, Johnny. 165 00:13:47,200 --> 00:13:49,919 Vou esperar que cheguem e vou para o aeroporto. 166 00:13:50,080 --> 00:13:51,274 Est� bem. 167 00:14:40,160 --> 00:14:42,993 N�o sei quem o deixou subir, mas se voltar... 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,071 Preferia ter febre tif�ide. 169 00:14:45,240 --> 00:14:47,708 S� arranjou problemas, devia t�-lo trancado. 170 00:14:47,880 --> 00:14:51,031 - Assim n�o teria de o aturar. - Vou avisar os outros estivadores. 171 00:14:51,400 --> 00:14:54,198 - N�o me esquecerei da sua cara. - Eu vou tentar esquecer a sua. 172 00:14:54,360 --> 00:14:55,952 Saia. 173 00:15:05,440 --> 00:15:09,228 Larguem isso e estendam a passadeira vermelha! 174 00:15:09,400 --> 00:15:12,153 Chegou um dur�o de Nova Orle�es! 175 00:15:17,160 --> 00:15:19,310 - Quem s�o estes? - Estivadores. 176 00:15:19,480 --> 00:15:22,278 Pensei que fossem meninos de coro perdidos. 177 00:15:57,400 --> 00:16:01,029 - Quer um quarto? - N�o, vim admirar a decora��o. 178 00:16:01,400 --> 00:16:03,470 S�o tr�s d�lares por dia. 179 00:16:05,360 --> 00:16:08,318 - Isso d� direito a qu�? - Len��is na cama. 180 00:16:08,920 --> 00:16:11,878 - Tem livro de registo? - N�o diga piadas. 181 00:16:13,520 --> 00:16:17,752 - Leve as minhas coisas para cima. - Isto n�o � o Waldorf. 182 00:16:18,680 --> 00:16:21,638 Quanto tempo trabalhou aqui at� perceber isso? 183 00:16:21,800 --> 00:16:25,110 - Fique de olho nisto, vou ao bar. - Mais alguma coisa, "Princesa"? 184 00:16:25,440 --> 00:16:26,668 Chamo-me Tim Flynn. 185 00:16:26,840 --> 00:16:30,355 Se o Presidente da C�mara chegar, diga-lhe que estou no Sal�o Orqu�dea. 186 00:16:33,080 --> 00:16:34,274 Besta. 187 00:16:41,640 --> 00:16:44,473 - O que deseja? - Vinho branco e cerveja. 188 00:16:46,160 --> 00:16:48,628 - Como disse? - Vinho branco e cerveja. 189 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 - Juntos? - N�o, um copo de cada. 190 00:16:51,720 --> 00:16:53,233 Olha que esta. 191 00:16:53,800 --> 00:16:58,032 Um doido j� me pediu um copo de gin e chocolate, mas esta � nova. 192 00:16:58,520 --> 00:17:02,274 Eu conhecia tipos de Nova Orle�es que bebiam vinho branco com cerveja. 193 00:17:02,440 --> 00:17:05,557 Estive l� uns tempos. Um pago-lhe um copo. 194 00:17:06,120 --> 00:17:08,588 Obrigado. Uma cerveja, Smoothie. 195 00:17:09,600 --> 00:17:11,909 - Chamo-me Clancy. - Tim Flynn. 196 00:17:13,520 --> 00:17:15,431 Grande cidade Nova Orle�es. 197 00:17:16,200 --> 00:17:19,431 Tive uma namorada que tocava piano com os dentes. 198 00:17:20,400 --> 00:17:22,152 Com os dentes? 199 00:17:22,320 --> 00:17:25,869 Sim, tinha uns dentes grandes e acastanhados. 200 00:17:26,920 --> 00:17:30,959 - J� conheci algumas dessas. - Quanto tempo esteve fora? 201 00:17:31,240 --> 00:17:35,199 - Cheguei h� 20 minutos. - Eu vi quando voc� saiu do navio. 202 00:17:35,560 --> 00:17:39,030 Alguns rapazes queriam afincar-lhe pela sua piada. 203 00:17:39,200 --> 00:17:41,634 N�o deviam ser t�o sens�veis. 204 00:17:42,080 --> 00:17:44,674 - Vai ficar aqui? - Sim, como �? 205 00:17:45,280 --> 00:17:47,748 � pouso de desgra�ados. 206 00:17:47,920 --> 00:17:51,833 - N�o � assim t�o mau. - Preferia dormir num esgoto. 207 00:17:52,000 --> 00:17:55,310 - Vai ficar por aqui, Clancy? - Talvez. Porqu�? 208 00:17:55,480 --> 00:17:57,789 Guarde-me a bebida, vou ao meu quarto. 209 00:17:57,960 --> 00:18:01,270 - Aquilo � um quarto? - Beba um copo que eu pago. 210 00:18:04,120 --> 00:18:08,193 - Vinho branco e cerveja. - N�o estranhes, Smoothie. 211 00:18:08,440 --> 00:18:11,398 Conhecia um tipo que bebia vodka com leite de cabra. 212 00:18:11,960 --> 00:18:14,076 Leva-me outra cerveja � mesa. 213 00:18:14,600 --> 00:18:16,352 O Tenente Banks. 214 00:18:16,800 --> 00:18:19,189 - Daqui Tenente Banks. - � o Damico. 215 00:18:19,360 --> 00:18:23,478 Estou no hotel Royal. Os tipos que foram a minha casa falaram? 216 00:18:23,640 --> 00:18:27,315 N�o. Depois mandei-os seguir, mas piraram-se logo da cidade. 217 00:18:27,480 --> 00:18:31,758 Amanh� pe�o a licen�a de trabalho. Terei cuidado para n�o ma recusarem. 218 00:18:32,040 --> 00:18:36,192 Passe a gravar as minhas chamadas. Assim, n�o terei de me repetir. 219 00:18:36,720 --> 00:18:40,508 E porque escolheu Nova Orle�es? Detesto vinho branco com cerveja. 220 00:18:45,840 --> 00:18:48,559 Pus os pontos nos iis, disse-lhe: 221 00:18:48,720 --> 00:18:52,110 "Se queres um milion�rio, vieste bater � porta errada. 222 00:18:52,280 --> 00:18:55,192 "N�o fa�as esse ar de champanhe e bebe a cerveja." 223 00:18:55,360 --> 00:18:58,352 - Como � que ela reagiu? - N�o reagiu. 224 00:18:58,880 --> 00:19:01,519 Foi para o Canad�, levou-me os bot�es de punho 225 00:19:01,680 --> 00:19:04,478 e um casado de peles que comprei em Atlantic City. 226 00:19:05,880 --> 00:19:10,351 - Posso arranjar trabalho nas docas? - Est�s sindicalizado? 227 00:19:10,960 --> 00:19:12,951 Sim, em Nova Orle�es. 228 00:19:13,480 --> 00:19:16,358 Podes conseguir licen�a tempor�ria, mas duvido. 229 00:19:16,520 --> 00:19:19,592 N�o me arranjas isso? Dava-me jeito. 230 00:19:20,000 --> 00:19:21,831 Porqu�? Andas fugido? 231 00:19:22,880 --> 00:19:26,270 - Algum dinheiro resolve tudo. - Por aqui n�o. 232 00:19:26,440 --> 00:19:30,319 - Qual � a diferen�a aqui? - O ambiente no cais � muito fechado. 233 00:19:30,480 --> 00:19:34,268 - N�o gostam de desconhecidos. - S� quero trabalhar. 234 00:19:34,440 --> 00:19:35,839 Talvez. 235 00:19:36,480 --> 00:19:40,314 - N�o me podes ajudar? - Digamos que n�o te vou ajudar. 236 00:19:40,480 --> 00:19:41,993 Porqu� tanto mist�rio? 237 00:19:43,880 --> 00:19:46,838 Falemos mais de mulheres. Conhe�o uma mi�da de Detroit... 238 00:19:47,160 --> 00:19:48,718 Preciso de trabalhar. 239 00:19:50,480 --> 00:19:54,268 � estranho, est�s desejoso de vergar a mola. 240 00:19:55,600 --> 00:19:59,559 - Talvez goste de trabalhar no duro. - N�o disseste que eras irland�s? 241 00:19:59,920 --> 00:20:03,390 Est� bem. Meti-me em sarilhos em Nova Orle�es, nada grave. 242 00:20:03,560 --> 00:20:05,630 Mas n�o quero dar nas vistas. 243 00:20:06,400 --> 00:20:10,871 - Aqui confirmam tudo o que dizemos. - Quem? De quem est�s a falar? 244 00:20:13,400 --> 00:20:18,110 E conheci uma mi�da de Alabama. Era bailarina num bazar de caridade. 245 00:20:18,680 --> 00:20:22,798 Paga-me outra cerveja e conto tudo. Paga-me duas e dou-te a morada dela. 246 00:20:23,680 --> 00:20:27,309 Equipa de cais n�mero 12, apresente-se a Miriam, 247 00:20:27,480 --> 00:20:31,678 no ancoradouro 145 �s 08h45. 248 00:20:35,360 --> 00:20:38,397 Chefe, onde pe�o uma licen�a de trabalho? 249 00:20:38,760 --> 00:20:41,320 - Ali ao fundo. - Obrigado. 250 00:20:41,480 --> 00:20:45,473 Equipa de navio n�mero 14, apresente-se a Portus, 251 00:20:45,720 --> 00:20:49,918 no ancoradouro 147 �s 10h30. 252 00:20:50,600 --> 00:20:53,876 Sou sindicalizado em Nova Orle�es, queria uma licen�a tempor�ria. 253 00:20:54,040 --> 00:20:56,190 - Que piada. - Tem piada querer trabalhar? 254 00:20:56,360 --> 00:21:01,912 Aqui n�o temos nada. Talvez voc� n�o ou�a bem, n�o temos nada. 255 00:21:02,080 --> 00:21:06,870 - H� meses que n�o damos licen�as. - Mas deviam dar, isso est� em ordem. 256 00:21:07,040 --> 00:21:11,670 Voc� ouviu o que ele disse, n�o arranje problemas. V�-se embora. 257 00:21:12,960 --> 00:21:15,190 J� o mandei embora. 258 00:21:15,920 --> 00:21:20,198 Trabalhador 50, apresente-se � equipa de cais n�mero 12, 259 00:21:20,520 --> 00:21:23,592 Miriam, no ancoradouro 145 260 00:21:23,760 --> 00:21:25,591 �s 08h45. 261 00:21:25,760 --> 00:21:28,479 - Tu a�, de Nova Orle�es. - Sim? 262 00:21:28,640 --> 00:21:31,359 Equipa de navio n�mero 22, 263 00:21:31,520 --> 00:21:33,875 apresente-se ao caixa. 264 00:21:34,320 --> 00:21:37,153 - Esqueceu-se do seu cart�o. - Obrigadinho. 265 00:21:42,760 --> 00:21:45,957 Deves ser irland�s e congressista para conseguir uma licen�a. 266 00:21:46,120 --> 00:21:49,112 O dinheiro faz toda a diferen�a. E agora? 267 00:21:49,280 --> 00:21:52,033 - O Willie Alessandro parte a perna. - O qu�? 268 00:21:52,200 --> 00:21:54,191 J� vais perceber. 269 00:22:00,360 --> 00:22:03,909 Escusam de vir aqui, n�o temos trabalho para voc�s. 270 00:22:06,680 --> 00:22:07,874 Qual � o problema deles? 271 00:22:08,040 --> 00:22:11,510 S�o arruaceiros. Querem ganhar o sal�rio de um dia sem suar. 272 00:22:11,680 --> 00:22:14,319 V�, palermas, calem-se e ou�am! 273 00:22:14,680 --> 00:22:17,956 Preciso de 40 homens bem fortes 274 00:22:18,240 --> 00:22:21,835 para dois dias de trabalho. Descarregar hoje e carregar amanh�. 275 00:22:22,040 --> 00:22:24,952 A partir das 20h00 de hoje, conta como horas extraordin�rias. 276 00:22:25,360 --> 00:22:27,749 N�o precisamos de intelectuais. 277 00:22:27,920 --> 00:22:30,798 Quem n�o aguenta trabalho pesado, pode seguir. 278 00:22:31,000 --> 00:22:34,993 - � muito acolhedor, n�o �? - Quero trabalhadores que colaborem. 279 00:22:35,200 --> 00:22:37,430 Por falar em colabora��o, 280 00:22:37,680 --> 00:22:40,831 j� sabem que o Willie Alessandro partiu a perna esta manh�. 281 00:22:41,160 --> 00:22:43,549 � quarta perna que parte esta semana. 282 00:22:43,720 --> 00:22:47,952 O Willie � bom rapaz, tem mulher e quatro filhos. 283 00:22:48,640 --> 00:22:51,632 Mas com a perna partida, n�o pode trabalhar. 284 00:22:52,360 --> 00:22:55,113 Quando vieram buscar a identifica��o, 285 00:22:55,280 --> 00:22:57,430 pe�o �queles que querem trabalhar 286 00:22:57,600 --> 00:23:01,149 que contribuam com qualquer coisa para o Willie. 287 00:23:01,560 --> 00:23:03,596 N�o quero contesta��es! 288 00:23:04,360 --> 00:23:07,796 O Joe ter� gosto em ajudar aqueles que n�o t�m dinheiro. 289 00:23:09,000 --> 00:23:12,993 - Ajuda como? - Agora empresta-te quatro d�lares. 290 00:23:13,360 --> 00:23:17,353 - E d�s-lhe cinco quando te pagarem. - Que raio de neg�cio. 291 00:23:17,800 --> 00:23:20,268 S�o meros trocos para a rapaziada. 292 00:23:20,440 --> 00:23:23,955 - Mas perfaz mais de 200 mil por ano. - Para quem fica o dinheiro? 293 00:23:24,240 --> 00:23:28,791 - Que te interessa? Queres trabalhar? - Claro. Vamos. 294 00:23:29,360 --> 00:23:32,511 N�o te esque�as do Willie, sen�o levam-te de rojo para casa. 295 00:23:36,320 --> 00:23:39,517 Desta vez dou cinco d�lares ao Willie, ele teve muito azar. 296 00:23:39,680 --> 00:23:41,796 - �s sindicalizado? - Sim. 297 00:23:43,920 --> 00:23:47,196 - Tim Flynn. �s novo por aqui? - Acabei de chegar. 298 00:23:47,360 --> 00:23:50,670 - De onde �s? - Sou um colun�vel que quer trabalho. 299 00:23:50,840 --> 00:23:53,559 - Quem te deu o cart�o? - Quem me mandou fechar o bico. 300 00:23:53,720 --> 00:23:56,154 - Quem te mandou fechar o bico? - Foi o que ele disse. 301 00:23:56,320 --> 00:23:59,835 - Ele quem? - � isso que n�o posso dizer. 302 00:24:00,000 --> 00:24:03,993 - Foi o Joe Castro? - Se calhar, foi o chefe dele. 303 00:24:06,880 --> 00:24:09,952 Leva isto para dentro. Anda, Flynn. 304 00:24:18,960 --> 00:24:21,679 - Sabes o que est�s a dizer? - Quero � trabalhar. 305 00:24:21,840 --> 00:24:25,515 O chefe do Castro? O trabalho de estivador � duro. 306 00:24:25,680 --> 00:24:29,275 - Sabes trabalhar com isto? - Sim, conduzi uma no Ex�rcito. 307 00:24:29,440 --> 00:24:32,955 � melhor do que carregar caixas. Culio! 308 00:24:33,280 --> 00:24:35,475 Espero que saibas do que est�s a falar. 309 00:24:35,640 --> 00:24:38,712 O Flynn hoje faz o teu trabalho, vais descarregar com os outros. 310 00:24:39,080 --> 00:24:42,038 O qu�? Esse trabalho � meu! 311 00:24:42,200 --> 00:24:44,509 - Isso era antes. - Mas qual � a tua... 312 00:24:44,680 --> 00:24:47,956 Caluda! Se quiseres trabalhar, muito bem. Se n�o, desaparece! 313 00:24:49,240 --> 00:24:53,552 - Depois falamos acerca disto. - Vou pensar no que te vou dizer. 314 00:24:53,720 --> 00:24:56,359 Vem comigo. Desaparece. 315 00:24:56,520 --> 00:24:59,398 E trabalha bem para receberes o sal�rio completo. 316 00:25:42,320 --> 00:25:43,514 Flynn. 317 00:25:45,400 --> 00:25:48,915 - O teu trabalho � muito agrad�vel. - N�o sei como conseguiste. 318 00:25:49,080 --> 00:25:53,312 - Mas amanh� n�o te quero ver aqui. - N�o procures muito porque eu venho. 319 00:25:53,480 --> 00:25:57,075 - Precisas que te ajudem a ter ju�zo. - Ent�o, pe�o a um gajo esperto. 320 00:26:00,320 --> 00:26:03,915 Tens sorte, n�o te parti o pesco�o. Se queres mais, levanta-te. 321 00:26:05,320 --> 00:26:08,995 Diz ao teu amigo Castro que n�o me agrada perder um trabalho bom. 322 00:26:09,160 --> 00:26:11,515 Posso falar com algumas pessoas. 323 00:26:11,920 --> 00:26:16,835 Levem a vossa amiguinha para casa, acho que teve um dia dif�cil. 324 00:26:27,960 --> 00:26:31,191 Acabas o teu dia atarefado com uma rixa? 325 00:26:31,360 --> 00:26:33,999 Estava s� a abrir o apetite. 326 00:26:34,320 --> 00:26:37,790 Qual � a tua, Flynn? Como te metes em encrencas? 327 00:26:37,960 --> 00:26:40,474 As pessoas gostam da minha personalidade. 328 00:26:40,640 --> 00:26:43,871 Fazes muitas perguntas, mas pareces saber mais do que n�s. 329 00:26:44,040 --> 00:26:48,113 N�o sei nada. S� arranjei trabalho e pus um tipo conflituoso na linha. 330 00:26:48,440 --> 00:26:50,351 Talvez. 331 00:26:51,440 --> 00:26:54,000 Se tens medo de ser visto comigo, vai para outro lado. 332 00:26:54,160 --> 00:26:56,071 S� tenho curiosidade. 333 00:26:56,680 --> 00:26:59,399 Eles n�o d�o trabalhos bons sem motivo. 334 00:26:59,560 --> 00:27:03,155 Ele falou-me num tal Castro que eu n�o conhe�o. 335 00:27:03,360 --> 00:27:04,588 Tens a certeza? 336 00:27:04,760 --> 00:27:08,673 Eu falei-lhe no chefe do Castro e, pronto, calhou-me o trabalho leve. 337 00:27:09,240 --> 00:27:13,472 - Devias experimentar fazer o mesmo. - N�o. 338 00:27:13,640 --> 00:27:15,915 Trabalho no duro, mas sou saud�vel. 339 00:27:16,840 --> 00:27:19,115 Sou pobre, mas estou vivo. 340 00:27:19,480 --> 00:27:20,879 Mais insinua��es. 341 00:27:24,000 --> 00:27:26,355 Vais desejar que sejam insinua��es. 342 00:27:26,640 --> 00:27:29,757 Bebe outro copo enquanto ainda podes gastar dinheiro. 343 00:27:50,720 --> 00:27:54,429 Ol�, Flynn. Venho convid�-lo para uma festa. 344 00:27:55,560 --> 00:27:59,792 - Tem de responder imediatamente. - Est� bem, vou mudar-me. 345 00:27:59,960 --> 00:28:02,474 Esta festa � informal. 346 00:28:02,720 --> 00:28:04,119 Entre. 347 00:28:15,920 --> 00:28:18,912 - Tem uma rapariga para mim? - N�o, isto � s� para homens. 348 00:28:19,160 --> 00:28:22,311 - Conhe�o os anfitri�es da festa? - Vai conhecer. 349 00:28:23,360 --> 00:28:27,512 - Vou gostar deles? - Claro, s�o todos bons rapazes. 350 00:28:31,680 --> 00:28:36,071 - N�o me vai vendar? - Tem lido muitos livros de BD. 351 00:29:08,640 --> 00:29:10,232 Em frente. 352 00:29:12,320 --> 00:29:13,594 Abra. 353 00:29:16,840 --> 00:29:19,070 Chegaste mesmo a tempo. 354 00:29:27,040 --> 00:29:28,519 � este? 355 00:29:31,760 --> 00:29:33,478 Sim, � este. 356 00:29:36,000 --> 00:29:37,433 Revista-o. 357 00:29:38,560 --> 00:29:43,236 - Tire as m�os de cima de mim. - Aqui n�o confiamos nas pessoas. 358 00:29:48,800 --> 00:29:51,712 Isto � coisa que se traga para uma festa? 359 00:29:52,080 --> 00:29:54,674 Olhe para isto, uma pistola de �gua. 360 00:29:57,520 --> 00:30:00,637 E esta? Faz barulho. 361 00:30:01,200 --> 00:30:03,919 Solta-o. Sente-se. 362 00:30:05,240 --> 00:30:07,470 - Quem � voc�? - Ele mandou-o sentar! 363 00:30:07,720 --> 00:30:11,110 Esteja quietinho e responda �s perguntas, sim? 364 00:30:11,520 --> 00:30:16,719 H� dois dias que anda a dar � l�ngua. Quem o mandou usar o meu nome? 365 00:30:17,280 --> 00:30:22,035 - Deve ser o chefe do Castro. - Sou o Castro, n�o tenho chefes. 366 00:30:22,680 --> 00:30:24,796 Nem patroa, Mr. Castro? 367 00:30:25,960 --> 00:30:29,509 - Para j� n�o queremos divers�o. - Mande-o largar-me, Castro! 368 00:30:29,680 --> 00:30:32,877 - Sen�o faz o qu�? - O que se passa aqui? 369 00:30:33,040 --> 00:30:35,759 Sim, eu falei demais! Precisava de trabalho! 370 00:30:35,920 --> 00:30:39,037 Ouvi falar no seu nome e usei-o! Pe�o desculpa! 371 00:30:39,760 --> 00:30:41,671 - Traz-me uma cerveja. - N�o temos. 372 00:30:41,840 --> 00:30:43,671 Vai buscar mais. 373 00:30:44,400 --> 00:30:47,949 - Quero essa arma quando sair. - Claro, quando sair. 374 00:30:58,120 --> 00:31:01,715 N�o gosto de ter desconhecidos a rondar as minhas docas. 375 00:31:01,920 --> 00:31:05,356 Voc� vai responder �s perguntas, d� por onde der. 376 00:31:05,520 --> 00:31:08,193 N�o complique a sua vida. 377 00:31:21,000 --> 00:31:22,911 Demoraste meia hora. 378 00:31:23,080 --> 00:31:26,516 Tive de ir at� 18th Street para comprar cerveja fresca. 379 00:31:27,480 --> 00:31:31,268 - Como est� o ador�vel Flynn? - Abre. 380 00:31:32,200 --> 00:31:35,829 O Flynn est� bem. Fugiu de Nova Orle�es. 381 00:31:36,000 --> 00:31:37,558 Acreditas nisso? 382 00:31:37,720 --> 00:31:42,157 Sim. Cometeu um erro, mas duvido que cometa outro. 383 00:31:42,840 --> 00:31:44,193 N�o �, Flynn? 384 00:31:46,120 --> 00:31:48,793 S� se for o erro de desfazer este tipo. 385 00:31:48,960 --> 00:31:53,112 - Ele estava s� a cumprir ordens. - Um dia destes falamos sozinhos. 386 00:31:53,280 --> 00:31:57,068 Gosto dele, tem personalidade. Vai uma cerveja? 387 00:31:57,240 --> 00:32:01,279 - Preferia ir dormir. - Est� bem, pode ir. 388 00:32:01,440 --> 00:32:04,000 Sem ressentimentos? D�-lhe a arma. 389 00:32:04,160 --> 00:32:08,199 Claro. Deve us�-la para espantar moscas. 390 00:32:08,680 --> 00:32:11,399 - Um dia venha ter comigo. - Voc� � demais. 391 00:32:11,560 --> 00:32:15,917 - Hoje ficamos por aqui, Flynn. - Est� bem. 392 00:32:26,040 --> 00:32:28,315 - Ent�o? - Est� tudo combinado. 393 00:32:28,840 --> 00:32:31,957 Limpa esta divis�o e remenda aquele buraco. 394 00:32:45,600 --> 00:32:48,114 Cerveja Fresca 395 00:32:58,920 --> 00:33:00,717 Descarrega a barca! 396 00:33:03,280 --> 00:33:07,319 - � noite deves estar de rastos. - A gasolina que trabalhe por mim. 397 00:33:07,520 --> 00:33:11,433 - Obrigado por falares connosco. - N�o transpires em cima da m�quina. 398 00:33:11,600 --> 00:33:13,033 At� logo. 399 00:33:26,280 --> 00:33:28,316 - � o Tim Flynn? - Sim. 400 00:33:28,480 --> 00:33:30,198 - Est� no hotel Royal? - Sim. 401 00:33:30,360 --> 00:33:32,510 - Acompanhe-nos. - O que se passa? 402 00:33:32,680 --> 00:33:35,877 - Ontem discutiu com um tal Culio. - Foi s� uma escaramu�a. 403 00:33:36,040 --> 00:33:38,190 - Ele fez queixa? - Viu-o hoje? 404 00:33:38,360 --> 00:33:41,955 - N�o. - N�o admira, foi morto ontem. 405 00:33:42,120 --> 00:33:44,429 Com uma pistola autom�tica de calibre 32. 406 00:33:44,600 --> 00:33:46,909 Encontr�mos isto no seu quarto. Falta uma bala. 407 00:33:47,080 --> 00:33:51,915 Venha, n�o arranje problemas. Est� na cidade errada para isso. 408 00:33:52,360 --> 00:33:53,759 Venha. 409 00:34:21,000 --> 00:34:24,037 Anota tudo. Muito bem, Flynn, diga l�. 410 00:34:25,120 --> 00:34:28,635 - O qu�? - N�o quero perder tempo consigo. 411 00:34:28,800 --> 00:34:31,075 Posso ir-me embora quando voc� quiser. 412 00:34:31,240 --> 00:34:33,435 Pode simplificar ou complicar as coisas. 413 00:34:33,600 --> 00:34:37,115 Por mim, � indiferente. Porque matou o Culio? 414 00:34:37,920 --> 00:34:40,275 - N�o matei. - Voc�s lutaram. 415 00:34:40,440 --> 00:34:42,954 Ele foi atr�s de si. Foi em leg�tima defesa? 416 00:34:43,120 --> 00:34:45,395 N�o o vi ap�s a rixa. 417 00:34:47,200 --> 00:34:48,633 Levante-se. 418 00:34:54,280 --> 00:34:56,919 Incline-se para a frente sobre os dedos indicadores. 419 00:35:02,240 --> 00:35:03,434 Aguente. 420 00:35:25,520 --> 00:35:27,317 N�o vai ser muito divertido. 421 00:35:31,000 --> 00:35:32,956 Daqui a uns minutos j� pede ajuda. 422 00:35:34,160 --> 00:35:38,836 - Porque n�o poupa trabalho e fala? - N�o tenho nada a dizer. 423 00:35:39,440 --> 00:35:42,557 J� o conhecia de Nova Orle�es? Voc� n�o � de l�? 424 00:35:42,720 --> 00:35:45,393 Chamo-me Timothy Flynn e quero um advogado! 425 00:35:45,560 --> 00:35:49,792 Esta informa��o veio de cima. � um golpe para os extorsion�rios. 426 00:35:50,240 --> 00:35:52,196 Quero falar consigo a s�s. 427 00:35:52,360 --> 00:35:55,591 - N�o gosta dos meus amigos? - Sei informa��es que lhe interessam. 428 00:35:55,760 --> 00:35:59,435 - Pois sabe e vai falar j�. - A s�s. 429 00:35:59,600 --> 00:36:01,830 Nem pensar. N�o lhe fa�o favores, 430 00:36:02,000 --> 00:36:04,798 tem irritado quem n�o devia desde que chegou. 431 00:36:04,960 --> 00:36:06,837 O Castro? 432 00:36:07,000 --> 00:36:09,275 Isso n�o importa. 433 00:36:09,440 --> 00:36:12,671 J� comparou a minha arma com a bala tirada do corpo? 434 00:36:12,840 --> 00:36:16,719 - Faremos isso assim que confessar. - Verifique j� porque n�o s�o iguais! 435 00:36:17,680 --> 00:36:19,955 Sei de fonte fidedigna que s�o. 436 00:36:20,160 --> 00:36:24,073 Diga aos seus informadores que n�o empresto a minha arma! 437 00:36:25,040 --> 00:36:26,234 Como? 438 00:36:28,720 --> 00:36:30,836 A bala e a arma n�o correspondem. 439 00:36:33,360 --> 00:36:35,351 Manda analisar a arma. 440 00:36:39,880 --> 00:36:42,030 Se est� a mentir, vai pag�-las. 441 00:36:42,200 --> 00:36:46,557 N�o estou a mentir. Diga aos seus amigos que a armadilha foi fraca. 442 00:36:46,720 --> 00:36:49,632 N�o fale nos meus amigos. Dedos contra a parede! 443 00:36:57,080 --> 00:36:59,389 Ainda nem come��mos. 444 00:37:01,240 --> 00:37:03,754 - Chegou o relat�rio das esquadras. - E ent�o? 445 00:37:03,960 --> 00:37:07,953 Tudo calmo. A 15a. Deteve um tipo pelo homic�dio no cais ontem. 446 00:37:08,120 --> 00:37:11,715 - Conhecemo-lo? - N�o, � um tipo de Nova Orle�es. 447 00:37:19,400 --> 00:37:21,755 J� est� h� uma hora assim. 448 00:37:21,920 --> 00:37:26,072 - Espere pelo relat�rio da bal�stica. - Quero ouvir o que tem a dizer. 449 00:37:27,240 --> 00:37:30,198 J� n�o aguenta. V�, endireite-se. 450 00:37:34,240 --> 00:37:37,516 Deixe-o em paz. Assim n�o chega a lado nenhum. 451 00:37:37,680 --> 00:37:40,717 - D�-me mais algum tempo. - N�o, vou lev�-lo comigo. 452 00:37:40,880 --> 00:37:44,429 - Calma l�, n�s detivemo-lo. - Colher� os louros pela deten��o. 453 00:37:45,160 --> 00:37:48,311 Chegou o relat�rio da bal�stica. N�o � a mesma arma. 454 00:37:48,600 --> 00:37:50,556 Ainda quer os louros? 455 00:37:51,560 --> 00:37:55,439 Ajeitem-no antes de o levar por n�o ter licen�a de porte de arma. 456 00:37:58,280 --> 00:38:00,191 Gostou do entretenimento? 457 00:38:00,600 --> 00:38:03,273 N�o podia parecer ansioso por trazer-te. 458 00:38:03,480 --> 00:38:07,598 Mande vigiar o Sargento Bennion, ele est� metido com a m�fia. 459 00:38:07,760 --> 00:38:10,399 - Tens a certeza? - Suficiente para o mandar seguir. 460 00:38:10,560 --> 00:38:15,554 - Desfizeste-te bem da arma do crime. - S� se fosse parvo � que caia nessa. 461 00:38:15,720 --> 00:38:18,154 Disparei esta para n�o desconfiarem. 462 00:38:18,320 --> 00:38:22,199 - O que fizeste � outra arma? - Enviei-lha a si por correio. 463 00:38:22,880 --> 00:38:26,190 - E o homic�dio? - O autor � um tipo chamado Gunner. 464 00:38:26,560 --> 00:38:28,357 Porque mataram o Culio? 465 00:38:28,760 --> 00:38:33,436 Amea�ou dar com a l�ngua nos dentes. Quiseram despach�-lo a ele e a mim. 466 00:38:33,600 --> 00:38:37,559 - Johnny, se quiseres refor�os... - N�o, n�o. 467 00:38:37,720 --> 00:38:41,713 Eu vou ter com o Gunner. Acho que come�o a chegar a algum lado. 468 00:38:41,920 --> 00:38:46,038 - Onde? - Investigue um tal Thomas Clancy. 469 00:38:46,400 --> 00:38:50,029 - Est� bem. - Sabe algo sobre o Joe Castro? 470 00:38:50,200 --> 00:38:52,873 Pouco, achamos que � o quinto da hierarquia. 471 00:38:53,040 --> 00:38:56,157 - Acho que � mais importante. - E o Blackie Clegg? 472 00:38:56,320 --> 00:38:59,232 Nem sequer ouvi falar dele, todos t�m medo. 473 00:39:00,920 --> 00:39:03,593 Quero uns minutos a s�s com este Sargento. 474 00:39:03,760 --> 00:39:05,637 At� podes estar dez dias. 475 00:39:05,800 --> 00:39:09,190 Um pol�cia corrupto mancha a reputa��o da Pol�cia toda. 476 00:39:09,600 --> 00:39:14,754 - Quando queres ser libertado? - J�. Quero apanhar este Sargento. 477 00:39:19,680 --> 00:39:22,672 - Toca a acordar, Russell! - Olha quem ele �. 478 00:39:22,840 --> 00:39:27,470 Estava a ler sobre ti no jornal. Julguei que te condenavam � morte. 479 00:39:27,840 --> 00:39:32,118 Vou beber um copo. Tens tempo de devolver o que tiraste do quarto. 480 00:39:32,560 --> 00:39:36,189 - N�o tinhas nada de valor. - Ainda assim, devolve. 481 00:40:00,400 --> 00:40:02,755 - S�o oferta da casa. - Obrigado. 482 00:40:04,360 --> 00:40:08,512 - O Bennion divertiu-se � tua custa? - Um dia ainda o apanho sozinho. 483 00:40:08,680 --> 00:40:11,240 Essa gente anda sempre acompanhada. 484 00:40:12,240 --> 00:40:16,199 - Tu aqui ouves muita coisa. - N�o ou�o com aten��o. 485 00:40:16,360 --> 00:40:18,476 Claro que ouves. O que sabes? 486 00:40:19,400 --> 00:40:23,473 - Dizem que foste tramado. - E muito mal, ainda por cima. 487 00:40:25,000 --> 00:40:28,754 Transmite isto �s pessoas certas. Estou lixado com quem fez isto. 488 00:40:28,920 --> 00:40:31,753 - Sabes quem foi? - Sei, mas n�o sei onde est�. 489 00:40:32,600 --> 00:40:35,831 - Costumas vender informa��es? - N�o. 490 00:40:37,520 --> 00:40:41,399 Dou-te cinco d�lares se me disseres onde encontrar um certo rapaz. 491 00:40:41,560 --> 00:40:45,109 - Pergunta a outra pessoa. - Dez d�lares. 492 00:40:46,000 --> 00:40:49,629 - Isso n�o compensa. - 20. Ou vou bater a outra porta? 493 00:40:52,040 --> 00:40:54,793 - Quem � o rapaz? - Um tipo chamado Gunner. 494 00:40:55,240 --> 00:40:58,198 � o rufia universit�rio, toda a gente o conhece. 495 00:40:58,600 --> 00:41:01,637 Passas as noites num bar chamado The Black Kitten. 496 00:41:01,800 --> 00:41:05,156 Fica em 18th Street. 20 d�lares, por favor. 497 00:41:06,400 --> 00:41:09,278 - Eras capaz de me trair? - Eu n�o traio ningu�m. 498 00:41:09,480 --> 00:41:13,109 - Sen�o, dava-te um enxerto. - E eu fazia-te o mesmo. 499 00:41:26,160 --> 00:41:28,196 Escusas de me vir buscar. 500 00:41:35,720 --> 00:41:39,474 - Hoje a festa � minha. - Soube que te libertaram. 501 00:41:39,680 --> 00:41:43,832 - S� podes ser pol�cia. - Vamos atravessar a rua. 502 00:41:44,080 --> 00:41:46,992 Nunca discuto com o anfitri�o da festa. 503 00:41:57,720 --> 00:42:00,712 O Castro devia ter-me deixado matar-te. 504 00:42:00,880 --> 00:42:02,950 Tem mais ju�zo do que tu. 505 00:42:20,800 --> 00:42:22,279 Vira-te. 506 00:42:25,200 --> 00:42:28,670 - Vai matar-me ou s� espancar-me? - Nem uma coisa nem outra. 507 00:42:28,840 --> 00:42:31,912 - Quero fazer-te umas perguntas. - Diz l�. 508 00:42:32,080 --> 00:42:34,514 - O Blackie Clegg. - O que queres saber? 509 00:43:32,200 --> 00:43:34,953 - Fala o Tenente Banks. - Sou eu, o Damico. 510 00:43:36,360 --> 00:43:37,679 Fala. 511 00:43:37,840 --> 00:43:41,515 O que matou o Culio est� amarrado numas obras em 18th Street. 512 00:43:41,680 --> 00:43:46,470 Espera, Johnny. Preparem j� um carro. Podes falar. 513 00:43:46,720 --> 00:43:49,712 A deten��o tem de ser confidencial, n�o permita que o libertem. 514 00:43:49,880 --> 00:43:52,872 - Sen�o, eles matam-me logo. - Vamos abafar o caso. 515 00:43:53,040 --> 00:43:55,554 - Descobriu algo sobre o Clancy? - Nada. 516 00:43:55,720 --> 00:43:59,633 - Talvez use um nome falso. - Mande vigi�-lo. Eu vou dormir. 517 00:44:06,760 --> 00:44:09,558 Flynn! Aqui. 518 00:44:14,400 --> 00:44:17,153 Candidataste-te a um lugar na cadeia? 519 00:44:17,320 --> 00:44:19,515 - N�o tinha habilita��es. - Quem te soltou? 520 00:44:19,680 --> 00:44:24,037 - A minha m�e. - Ela deve ter bons contactos. 521 00:44:24,200 --> 00:44:28,318 - Queres tirar nabos da p�cara? - S� quero saber o segredo. 522 00:44:28,600 --> 00:44:30,909 Se eu for multado, sou condenado a perp�tua. 523 00:44:31,080 --> 00:44:34,629 - N�o h� segredo, n�o fiz nada. - N�o fiques aborrecido. 524 00:44:34,800 --> 00:44:38,998 - �s muito abelhudo. - Ia convidar-te para uma festa logo. 525 00:44:39,160 --> 00:44:41,833 - Era s� o que me faltava. - N�o gostas de festas? 526 00:44:42,000 --> 00:44:45,709 - Ultimamente fui a algumas beras. - Esta tamb�m pode ser bera. 527 00:44:45,880 --> 00:44:49,953 - Combinei com duas mi�das lindas. - E queres partilh�-las comigo? 528 00:44:50,120 --> 00:44:53,669 - Mais vale duas do que nenhuma. - Porqu� est�s a implicar comigo? 529 00:44:54,040 --> 00:44:58,556 Arranjar uma mi�da � implicar? Nesse caso, tenho sofrido muito. 530 00:44:59,000 --> 00:45:01,992 - Quem s�o elas? - De que adianta saberes os nomes? 531 00:45:02,160 --> 00:45:06,358 - S�o mulheres. Que mais queres? - Preciso de espairecer. A que horas? 532 00:45:06,520 --> 00:45:08,590 No cruzamento de Pine e Fourth Street �s 21 h30. 533 00:45:08,760 --> 00:45:12,230 N�o me d�s tampa, eu n�o dou conta das duas. 534 00:45:17,320 --> 00:45:20,232 O Clancy quer que o embebedes, que lhe d�s a volta. 535 00:45:20,400 --> 00:45:22,630 - Saca-lhe o que puderes. - Quem � ele? 536 00:45:22,840 --> 00:45:26,116 O Clancy n�o disse, s� disse que podia ser perigoso. 537 00:45:26,360 --> 00:45:29,557 - O que quer que eu descubra? - Tudo. 538 00:45:29,720 --> 00:45:32,598 O que faz nas docas, os conhecimentos dele. 539 00:45:32,760 --> 00:45:36,673 Belo trabalho para dar � irm�. Porque n�o o fazes tu? 540 00:45:36,840 --> 00:45:41,118 Porque eu sou mulher dele, sabes que o Clancy � ciumento. 541 00:45:42,360 --> 00:45:46,319 - Vais usar a alian�a? - N�o, obrigada por me lembrares. 542 00:45:47,280 --> 00:45:48,633 Chegou. 543 00:45:54,880 --> 00:45:58,111 Como est�o? Desculpem o atraso. Este � o Tim Flynn. 544 00:45:58,280 --> 00:46:00,748 Esta � a Peggy e a Doris. A Doris � a tua. 545 00:46:00,920 --> 00:46:04,151 - E se eu gostar mais da Peggy? - Calma l�. 546 00:46:04,320 --> 00:46:06,470 Est�s armado em bota-de-el�stico? 547 00:46:06,640 --> 00:46:09,552 - Tenho um fraquinho por louras. - Eu tamb�m. 548 00:46:09,720 --> 00:46:11,631 Est� a minha festa de apresenta��o. 549 00:46:12,560 --> 00:46:15,358 - A Doris serve perfeitamente. - Claro, vais divertir-te. 550 00:46:15,840 --> 00:46:18,877 Clancy, que diferen�a faz? Tu gostas da Doris. 551 00:46:19,160 --> 00:46:21,879 - E eu acho-o engra�ado. - Porque n�o gostas da Doris? 552 00:46:22,040 --> 00:46:24,918 - Porque ningu�m gosta de mim? - Senta-te. 553 00:46:28,080 --> 00:46:32,073 - Vamos divertir-te imenso. - Pois. 554 00:46:33,240 --> 00:46:37,153 - Conte-me tudo sobre si, Tim. - Venho de uma fam�lia comum. 555 00:46:37,320 --> 00:46:39,880 A minha m�e era rica e o meu pai pilotava zepelins. 556 00:46:40,120 --> 00:46:41,473 Chegaram a casar-se? 557 00:46:42,920 --> 00:46:46,310 - Estou cheia de sede. - Sim, vamos beber uns copos. 558 00:46:47,640 --> 00:46:49,676 - O que desejam? - Quem paga? 559 00:46:49,840 --> 00:46:51,239 Eu. 560 00:46:51,400 --> 00:46:55,029 - Bourbon barato e �gua sem g�s. - Traga quatro. 561 00:46:57,000 --> 00:47:01,278 - O que vamos fazer esta noite? - Pod�amos ir para tua casa. 562 00:47:01,840 --> 00:47:04,912 - Queres poupar mais dinheiro? - Levamos uma garrafa. 563 00:47:05,840 --> 00:47:08,354 - Que tal, Tim? - Vou para onde voc�s quiserem. 564 00:47:08,520 --> 00:47:12,638 V�s como ele � simp�tico? N�s vamos dar-nos muito bem. 565 00:47:12,840 --> 00:47:15,149 Isso j� me passou pela cabe�a. 566 00:47:16,760 --> 00:47:19,149 Diz-me alguma coisa. 567 00:47:20,240 --> 00:47:21,878 Como tens passado? 568 00:47:24,000 --> 00:47:26,389 Descontrai, vamos de t�xi. 569 00:47:26,560 --> 00:47:30,473 - O el�ctrico servia bem ao meu av�. - Mas eu sou muito fina. 570 00:47:30,640 --> 00:47:33,438 - N�o vamos jantar? - Jantar? O que � isso? 571 00:47:33,600 --> 00:47:37,149 - Quem n�o bebe, janta. - Vamos apanhar um t�xi. 572 00:47:43,240 --> 00:47:46,755 - Ela agiu como se o conhecesse. - Ou como se quisesse conhecer. 573 00:47:48,160 --> 00:47:51,232 Deve haver pouco trabalho no hospital. 574 00:48:06,320 --> 00:48:08,231 Ainda n�o falou de si. 575 00:48:08,400 --> 00:48:11,233 Para qu� falar se estou t�o bem acompanhado? 576 00:48:11,400 --> 00:48:15,439 - Voc� � extorsion�rio, Timmy? - Falemos de assuntos mundiais. 577 00:48:16,040 --> 00:48:19,032 O Clancy �, ganha muito dinheiro. 578 00:48:22,160 --> 00:48:24,037 Devia fazer o mesmo. 579 00:48:26,480 --> 00:48:29,597 Devia meter uma cunha por mim ao Clancy. 580 00:48:30,880 --> 00:48:34,998 Est� a gozar comigo. Deve ter um neg�cio bem mais rent�vel. 581 00:48:35,160 --> 00:48:37,799 - De que cor s�o os seus olhos? - N�o consegue ver? 582 00:48:37,960 --> 00:48:41,396 Azuis. Onde est�o o Clancy e a Doris? 583 00:48:42,360 --> 00:48:44,749 Na cozinha, deixe-os em paz. 584 00:48:53,680 --> 00:48:57,229 N�o � um estivador comum, pois n�o? 585 00:48:57,600 --> 00:49:00,034 - N�o. - Ent�o, o que �? 586 00:49:00,320 --> 00:49:01,878 Sedento. 587 00:49:02,640 --> 00:49:04,551 Voc� � engra�ado. 588 00:49:08,960 --> 00:49:10,757 J� se conhecem? 589 00:49:10,920 --> 00:49:14,356 Tens formas muito agrad�veis de passar as noites. 590 00:49:15,040 --> 00:49:17,873 A partir de agora n�o falto �s tuas festas. 591 00:49:18,960 --> 00:49:22,555 Vai � cozinha e faz mais umas bebidas destas. 592 00:49:24,160 --> 00:49:27,835 Toma, querida. N�o quero que fiques para tr�s. 593 00:49:28,760 --> 00:49:30,591 Eu acompanho-te. 594 00:49:43,000 --> 00:49:46,834 - Tem pouca resist�ncia, n�o? - Conseguimos o que quer�amos. 595 00:49:47,720 --> 00:49:50,598 J� estava farto de o ver agarrado a ti. 596 00:49:50,760 --> 00:49:53,672 - Est�s com ci�mes? - N�o, que ideia. 597 00:49:57,360 --> 00:50:01,069 - Ele apagou por completo. - Amanh� j� est� bom. 598 00:50:27,800 --> 00:50:30,951 - Devo estar com alucina��es. - Isso querias tu. 599 00:50:31,720 --> 00:50:35,429 - Essa arma est� carregada? - Queres descobrir? 600 00:50:36,640 --> 00:50:40,110 - N�o, prefiro ficar na d�vida. - O Gunner? 601 00:50:40,720 --> 00:50:42,790 - Quem? - Tu sabes! 602 00:50:42,960 --> 00:50:46,032 - Se te referes ao atrasado... - Onde est� ele? 603 00:50:46,640 --> 00:50:49,712 - Sei l�, esse problema � teu. - N�o o viste? 604 00:50:50,280 --> 00:50:51,759 N�o. 605 00:50:53,800 --> 00:50:56,268 O que fazia esta arma na tua gaveta? 606 00:50:59,720 --> 00:51:01,870 Agora � que me apanhaste. 607 00:51:02,400 --> 00:51:05,472 N�o vim para brincar contigo. Diz-me, onde est� ele? 608 00:51:05,640 --> 00:51:08,154 - N�o gosto de ser provocado. - Mataste-o? 609 00:51:08,320 --> 00:51:12,233 V�-lo aqui? D� gra�as por estares vivo depois do que me fizeste. 610 00:51:12,400 --> 00:51:14,755 �s muito duro, n�o �s? 611 00:51:15,000 --> 00:51:18,151 Com esta ressaca? N�o. 612 00:51:18,480 --> 00:51:20,118 V�, levanta-te. 613 00:51:21,000 --> 00:51:24,993 - N�o quero. - Est� bem, mato-te mesmo aqui. 614 00:51:25,480 --> 00:51:28,756 - Vais fazer muito barulho. - Nesta espelunca ningu�m vai ligar. 615 00:51:29,520 --> 00:51:33,115 - Quanto a isso, tens raz�o. - O que fizeste ao corpo do Gunner? 616 00:51:34,000 --> 00:51:37,629 - Atirei-o para o esgoto. - Eu logo vi. 617 00:51:38,720 --> 00:51:42,918 - V�, toca a andar. - Queria ocupar o lugar do Gunner. 618 00:51:43,080 --> 00:51:44,877 J� te mandei andar! 619 00:51:47,920 --> 00:51:50,275 Eu fazia-te jeito, Castro. 620 00:51:55,520 --> 00:51:58,353 Tenho o carro nas traseiras, vamos por aqui. 621 00:51:58,960 --> 00:52:01,474 - Aonde vamos? - Isso n�o te faz diferen�a. 622 00:52:01,640 --> 00:52:05,110 Eu era ideal para o teu bando, podia desfigurar quem quisesses. 623 00:52:05,280 --> 00:52:06,599 Toca a andar! 624 00:52:07,480 --> 00:52:10,438 Est�s a cometer um grande erro, n�o te sirvo de nada morto. 625 00:52:21,800 --> 00:52:24,758 - Deve ter batido com a cabe�a. - Sim. 626 00:52:29,680 --> 00:52:33,309 - No andar de cima, � direita. - Ajuda a lev�-lo para o teu quarto. 627 00:52:53,360 --> 00:52:56,352 Deves ser fuzileiro para apareceres assim na hora certa. 628 00:52:56,520 --> 00:53:00,672 Estava a escutar � porta. Ainda bem que escutei antes de bater. 629 00:53:02,520 --> 00:53:05,478 A �ltima bebida que me deste ontem devia ser radioactiva. 630 00:53:05,640 --> 00:53:08,438 Sim, � uma inven��o minha. Chama-se "Biqu�ni Velho". 631 00:53:14,120 --> 00:53:16,588 Desculpa l� o que aconteceu, Damico. 632 00:53:18,080 --> 00:53:21,277 Ora, Damico, deixemo-nos de coisas. 633 00:53:22,240 --> 00:53:25,550 �s pol�cia na 6a. Esquadra e andas atr�s do Blackie Clegg. 634 00:53:25,720 --> 00:53:29,110 N�o tentes fazer nada, eu sou r�pido a sacar. 635 00:53:29,280 --> 00:53:32,397 - Talvez ainda o comprovemos. - Porqu�? Eu estou do teu lado. 636 00:53:32,560 --> 00:53:34,039 Quem �s tu? 637 00:53:34,520 --> 00:53:38,832 Como dizem nos programas pirosos de televis�o, sou investigador. 638 00:53:41,320 --> 00:53:42,799 Que � da tua barba? 639 00:53:43,080 --> 00:53:47,119 Ontem tirei as tuas impress�es de um copo e enviei para Washington. 640 00:53:47,280 --> 00:53:49,669 Nunca pensei que fosses pol�cia. 641 00:53:52,400 --> 00:53:56,518 Deviam avisar-nos em vez de nos investigarmos uns aos outros. 642 00:53:57,600 --> 00:53:59,192 Clancy. 643 00:53:59,480 --> 00:54:03,393 Ainda n�o enviei as tuas impress�es. H� dois dias que �s seguido. 644 00:54:03,560 --> 00:54:07,189 - Eu sei, foi por isso que fiz isto. - Era preciso dar-me aquele veneno? 645 00:54:07,720 --> 00:54:11,633 N�o, isso foi para aprenderes a n�o te meter com a minha esposa. 646 00:54:11,800 --> 00:54:12,994 O qu�? 647 00:54:13,160 --> 00:54:17,438 A minha irm� Doris devia entreter-te, mas escolheste a minha esposa. 648 00:54:17,960 --> 00:54:21,589 - Por pouco, n�o me fui a ti. - Temos de voltar a sair juntos. 649 00:54:21,760 --> 00:54:23,796 A Peggy disse o mesmo. 650 00:54:24,960 --> 00:54:28,475 - O que est�s a investigar? - Uma seguradora fraudulenta. 651 00:54:28,640 --> 00:54:32,679 Alta Indeminty Company, ficaram com meio milh�o. Conheces? 652 00:54:32,840 --> 00:54:36,310 - N�o. - S�o um bando de quatro tipos. 653 00:54:37,200 --> 00:54:40,112 Apanh�mos todos, menos o chefe, um tal Humbert. 654 00:54:40,280 --> 00:54:43,989 - Sabes alguma coisa dele? - Aposto que � este sujeito. 655 00:54:44,920 --> 00:54:46,512 Como o encontraste? 656 00:54:46,680 --> 00:54:50,229 Gra�as a todos os dispositivos � disposi��o dos investigadores. 657 00:54:50,400 --> 00:54:54,791 - E um bufo disse-nos onde estava. - Porque n�o o apanhaste antes? 658 00:54:54,960 --> 00:54:58,396 N�o o encontrava. S� soube h� pouco que usava o nome Castro. 659 00:54:58,560 --> 00:55:02,235 Quando falaste nele nas docas, achei que me conduzirias at� ele. 660 00:55:04,000 --> 00:55:08,312 - O que sabes sobre Blackie Clegg? - N�o te posso ajudar. 661 00:55:08,600 --> 00:55:11,068 S� ouvi falar dele, mais nada. 662 00:55:11,400 --> 00:55:15,757 - Vais continuar a trabalhar aqui? - N�o, j� apanhei o tipo que queria. 663 00:55:16,480 --> 00:55:20,519 Vou entreg�-lo e dedicar um m�s ao meu casamento desfeito. 664 00:55:20,760 --> 00:55:22,990 Vou pedir que o venham buscar. 665 00:55:23,160 --> 00:55:26,277 Mais vale matares-me tu e poupar esse trabalho � malta do Castro. 666 00:55:26,440 --> 00:55:30,115 - Tens alguma ideia? - N�o digas nada, d�-me tempo. 667 00:55:31,160 --> 00:55:34,994 - Como � que o tiro daqui? - Usa o carro dele nas traseiras. 668 00:55:36,560 --> 00:55:38,437 Devias ter aceitado a minha proposta. 669 00:55:42,960 --> 00:55:44,279 Anda. 670 00:55:48,920 --> 00:55:52,674 - De certeza que n�o queres ajuda? - Se precisar, mudo de profiss�o. 671 00:55:52,840 --> 00:55:56,355 - Aperta com ele para ele falar. - De mim n�o levam nada. 672 00:55:56,520 --> 00:56:00,513 Faremos o poss�vel. Comunico tudo o que descobrir ao teu chefe. 673 00:56:01,000 --> 00:56:04,470 - N�o tomes bebidas alteradas. - D� cumprimentos � tua esposa. 674 00:56:24,240 --> 00:56:27,118 Flynn, o Smoothie quer falar contigo. 675 00:56:27,280 --> 00:56:30,272 - Sobre qu�? - Sei l�. Pode estar a pagar copos. 676 00:56:30,440 --> 00:56:32,396 Ent�o, o que fazes tu aqui? 677 00:56:45,360 --> 00:56:48,989 - Hoje saio do servi�o �s 20h00. - Parab�ns. 678 00:56:49,400 --> 00:56:53,279 - Um homem quer falar contigo. - � f�cil, eu costumo estar aqui. 679 00:56:53,440 --> 00:56:56,796 Ele � demasiado importante, quer que te leve at� ele. 680 00:56:56,960 --> 00:56:59,838 - Talvez eu n�o queira ir. - V� l�, Flynn. 681 00:57:00,000 --> 00:57:03,390 - Se tu fores, ganho 20 d�lares. - Podias oferecer-me metade. 682 00:57:03,680 --> 00:57:06,990 - Tu ganhas � dez mil d�lares. - Um u�sque puro, Smoothie. 683 00:57:19,960 --> 00:57:22,679 - Quem � o sujeito? - Ele diz-to quando te vir. 684 00:57:23,520 --> 00:57:27,832 - Onde vou ter contigo? - Aqui, tenho o carro nas bombas. 685 00:57:29,000 --> 00:57:31,150 Vou dormir um bocado. 686 00:57:31,320 --> 00:57:34,357 Se n�o descer at� �s 19h00, manda o Russell bater-me � porta. 687 00:57:50,280 --> 00:57:52,669 - N�o foste seguido? - Por favor. 688 00:57:52,840 --> 00:57:56,753 - Qual � a novidade? - Vou ter com um dos manda-chuvas. 689 00:57:56,920 --> 00:57:59,388 - Quem? - Talvez seja o Blackie. 690 00:57:59,560 --> 00:58:03,553 - Onde te vais encontrar com ele? - O empregado do bar vai levar-me. 691 00:58:03,960 --> 00:58:07,475 - E quanto ao empregado? - Diz que vai receber 20 d�lares. 692 00:58:07,640 --> 00:58:10,438 - N�o duvido. - Podemos ter acesso ao carro dele? 693 00:58:10,600 --> 00:58:12,830 Est� nas bombas em frente ao hotel. 694 00:58:13,000 --> 00:58:15,958 - Quanto tempo temos? - Duas horas. 695 00:58:16,120 --> 00:58:18,554 - Pomos-lhe um transmissor. - Para qu�? 696 00:58:18,720 --> 00:58:21,280 Ele pode dizer alguma coisa. Se te acontecer algo, 697 00:58:21,440 --> 00:58:24,477 queremos saber o que se passa. E vamos mandar vigiar-te. 698 00:58:24,640 --> 00:58:27,950 - Se eles topam, voltamos ao in�cio. - N�o topam. 699 00:58:28,280 --> 00:58:31,716 - Usamos l�quido fluorescente. - Mas n�o nos sigam de perto. 700 00:58:31,880 --> 00:58:35,475 - Damo-vos dez minutos de avan�o. - Tenho a sensa��o que � desta. 701 00:58:35,640 --> 00:58:38,950 - Tem cuidado. - Vou p�r balas verdadeiras na arma. 702 00:58:43,880 --> 00:58:47,998 Smoothie, o teu carro tem um pneu furado atr�s. 703 00:58:48,160 --> 00:58:50,993 - Esta manh� estava bom. - Deve ser um furo pequeno. 704 00:58:51,160 --> 00:58:52,912 Queres que remende? 705 00:58:53,920 --> 00:58:56,753 Preciso dele daqui a 40 minutos. P�e o sobresselente. 706 00:59:02,600 --> 00:59:06,309 Ponha Uma Moeda para Beber Um Copo de Borla 707 00:59:07,960 --> 00:59:10,394 Smoothie, duas cervejas! 708 00:59:34,240 --> 00:59:36,549 - S� t�m 40 minutos. - Acho que conseguimos. 709 00:59:36,720 --> 00:59:39,359 � melhor mudares o pneu caso ele verifique. 710 00:59:41,400 --> 00:59:45,075 P�e a lata sob o p�ra-choques traseiro e liga-a � chave de igni��o. 711 00:59:45,280 --> 00:59:47,271 N�s colocamos o transmissor. 712 00:59:47,480 --> 00:59:50,199 Pomos sob o ch�o do carro. O microfone fica sob o porta-luvas. 713 00:59:57,680 --> 01:00:00,353 V�, desliga. D�-me a luz ultravioleta. 714 01:00:10,280 --> 01:00:11,474 Vamos! 715 01:01:00,200 --> 01:01:01,394 Esperamos aqui. 716 01:01:10,920 --> 01:01:12,956 - Est�s a postos? - Sim. 717 01:01:13,120 --> 01:01:16,396 - Liga a igni��o para vermos. - Aqui vai. 718 01:01:21,080 --> 01:01:22,354 Desliga, est� tudo bem. 719 01:01:33,600 --> 01:01:35,795 - Despachem-se. - Est� bem. 720 01:01:38,080 --> 01:01:40,833 J� pode contactar as unidades. 721 01:01:42,520 --> 01:01:46,991 - Unidade M�vel Dois, Unidade Dois. - Daqui Unidade M�vel Dois. 722 01:01:47,320 --> 01:01:50,710 Continuem a patrulhar, estejam a postos para intervir. 723 01:01:50,880 --> 01:01:53,030 - Est� bem. - Voc�s tamb�m, Unidade Tr�s. 724 01:01:53,480 --> 01:01:54,833 Est� bem, Tenente. 725 01:01:59,760 --> 01:02:01,113 Regula a antena. 726 01:02:07,480 --> 01:02:10,153 Antena regulada. J� deve dar. 727 01:02:12,240 --> 01:02:15,391 - O Tenente deve estar a ouvir-nos. - Conseguiram. 728 01:02:22,000 --> 01:02:23,228 A� v�m eles. 729 01:02:35,240 --> 01:02:38,550 - Est� tudo OK. Ponho na tua conta. - Est� bem, Tom. 730 01:02:44,920 --> 01:02:46,273 Ouve. 731 01:02:49,000 --> 01:02:50,752 Esperamos dez minutos. 732 01:03:01,360 --> 01:03:05,990 - Tu conheces as pessoas certas. - Nesta profiss�o sabe-se muito. 733 01:03:06,720 --> 01:03:09,951 Mencionaste dez mil d�lares, falemos disso. 734 01:03:10,120 --> 01:03:13,510 O sujeito tem um servi�o para ti, gosta de forma como trabalhas. 735 01:03:14,240 --> 01:03:17,869 - Como me conhece? - Viu o teu cadastro em Nova Orle�es. 736 01:03:18,040 --> 01:03:20,156 E que trabalho meu admira? 737 01:03:20,320 --> 01:03:23,118 O modo como eliminaste o Gunner quando te tramou. 738 01:03:23,280 --> 01:03:26,477 - Quem disse que o eliminei? - N�o eliminaste? 739 01:03:27,120 --> 01:03:31,750 - Smoothie, tu n�o �s pol�cia? - N�o, n�o sou. 740 01:03:32,880 --> 01:03:36,429 - Eu n�o matei ningu�m. - Como queiras. 741 01:03:36,800 --> 01:03:39,473 S� sei que ele desapareceu. 742 01:03:39,640 --> 01:03:42,473 Pronto, vamos. Liga a luz ultravioleta. 743 01:04:01,640 --> 01:04:02,914 Aqui est�. 744 01:04:28,960 --> 01:04:31,997 - Fala-me desse homem. - Ele quer conversar contigo. 745 01:04:32,760 --> 01:04:35,638 - Ele � mesmo importante? - � o mais importante. 746 01:04:36,600 --> 01:04:39,717 - O que quer que eu fa�a? - Que mates um pol�cia. 747 01:04:40,600 --> 01:04:44,479 - S� isso? - � por isso que te paga bem. 748 01:04:45,160 --> 01:04:48,994 - � um pol�cia qualquer? - Temos um pol�cia em mente. 749 01:04:49,400 --> 01:04:52,039 - "Temos?" - � como tu dizes. 750 01:04:52,720 --> 01:04:55,280 Eu conhe�o as pessoas certas. 751 01:05:25,160 --> 01:05:26,513 D� uma volta. 752 01:05:43,280 --> 01:05:45,635 Continua em frente, depressa. 753 01:06:03,240 --> 01:06:05,754 � preciso ter azar. Encosta � frente. 754 01:06:18,800 --> 01:06:21,109 Unidades M�veis Dois e Tr�s, comuniquem. 755 01:06:22,280 --> 01:06:25,192 Daqui Unidade M�vel Dois, entre 63rd e Downing Street. 756 01:06:26,800 --> 01:06:29,519 Daqui Unidade M�vel Tr�s, Sycamore e Langley. 757 01:06:29,680 --> 01:06:33,036 Deixem-se estar a�. Vamos usar isso como linha de base. 758 01:06:33,200 --> 01:06:35,156 Fazemos a triangula��o aqui. 759 01:06:35,320 --> 01:06:38,995 Quando soubermos para onde eles v�o, digam-me a posi��o. 760 01:06:39,160 --> 01:06:40,639 Mais alguma coisa? 761 01:06:41,680 --> 01:06:44,194 Saber�s o necess�rio quando chegarmos. 762 01:06:44,360 --> 01:06:46,954 - Est�o a ouvir bem? - Em alto e bom som. 763 01:06:47,120 --> 01:06:51,318 - N�s tamb�m. - Muito bem, tra�a a linha de base. 764 01:07:00,640 --> 01:07:04,394 - Anda, � aqui. - N�o arranjaram nada mais iluminado? 765 01:07:04,560 --> 01:07:07,358 Estamos nas traseiras, vamos at� ao apartamento. 766 01:07:07,520 --> 01:07:11,877 Diz uma coisa, Smoothie. O sujeito � o Blackie Clegg? 767 01:07:12,560 --> 01:07:14,994 - Onde ouviste esse nome? - Nas docas. 768 01:07:15,200 --> 01:07:17,634 Os rapazes dizem que � o manda-chuva. 769 01:07:17,800 --> 01:07:21,236 T�m raz�o, mas n�o deviam falar tanto. Anda. 770 01:07:26,800 --> 01:07:29,109 Unidades M�veis Dois e Tr�s, 771 01:07:29,520 --> 01:07:32,830 eles chegaram ao destino. Comuniquem as vossas posi��es. 772 01:07:33,000 --> 01:07:35,833 Daqui Unidade Dois, estamos a 74 graus. 773 01:07:36,040 --> 01:07:37,632 Daqui Unidade tr�s... 774 01:08:04,960 --> 01:08:07,997 - Deduzo que j� se conhecem. - Sim, j�. 775 01:08:08,160 --> 01:08:11,914 - Como est�s, Flynn? - N�o me apetece exercitar os dedos. 776 01:08:12,840 --> 01:08:14,831 N�o � divertido, pois n�o? 777 01:08:17,400 --> 01:08:19,755 Folgo em ter-te do nosso lado. 778 01:08:25,520 --> 01:08:28,637 - N�o percebo. Ele � o Blackie? - Est�s a gozar? 779 01:08:28,920 --> 01:08:32,356 O Bennion aqui � mo�o de recados. Senta-te. 780 01:08:32,840 --> 01:08:35,559 - Ent�o, que � do Clegg? - J� vem. 781 01:08:36,840 --> 01:08:39,718 - � melhor informar-te primeiro. - Sobre qu�? 782 01:08:40,040 --> 01:08:43,112 O servi�o que ele tem para ti. Isto �, se estiveres interessado. 783 01:08:43,320 --> 01:08:46,915 Depende. Matar pol�cias � um passatempo arriscado. 784 01:08:47,160 --> 01:08:50,948 - Morrem como qualquer ser humano. - Mas mais pessoas ficam irritadas. 785 01:08:51,240 --> 01:08:54,949 Dez mil d�lares n�o � propriamente uma mis�ria. 786 01:08:55,120 --> 01:08:57,475 N�o, compra muita felicidade. 787 01:09:05,080 --> 01:09:09,198 Isto n�o vai ser nada complicado. O pol�cia em causa � este. 788 01:09:12,200 --> 01:09:14,953 - N�o parece imposs�vel de matar. - Est� combinado? 789 01:09:15,120 --> 01:09:18,032 - Primeiro quero falar com o Clegg. - Ele consegue ouvir-nos. 790 01:09:18,200 --> 01:09:21,431 - Eu tamb�m quero ouvi-lo. - Posso falar por ele. 791 01:09:21,600 --> 01:09:24,751 Comigo n�o. Se n�o lidar com o chefe, nada feito. 792 01:09:25,160 --> 01:09:28,516 - Bebe um copo que eu vou cham�-lo. - Obrigado. 793 01:10:12,320 --> 01:10:14,834 Est�o nas proximidades de 68th e Charleston. 794 01:10:15,040 --> 01:10:17,634 Unidades M�veis, daqui Tenente Banks. 795 01:10:17,800 --> 01:10:19,995 Est�o pr�ximos de 68th e Charleston. 796 01:10:20,160 --> 01:10:23,550 Isolem essa �rea toda. Aten��o ao carro dele. 797 01:10:23,720 --> 01:10:28,555 � um Ford Coupe 46, matr�cula n�mero 7X8576. 798 01:10:35,720 --> 01:10:38,393 Flynn, entra, vem conhecer o Blackie Clegg. 799 01:10:51,720 --> 01:10:54,473 Eu devo ser lerdo, devia ter deduzido. 800 01:10:55,040 --> 01:10:57,190 Porque haverias de ter deduzido? 801 01:10:58,000 --> 01:11:00,753 Gente mais esperta do que tu n�o deduziu. 802 01:11:02,320 --> 01:11:05,357 � um bocado piroso, mas funciona. 803 01:11:05,520 --> 01:11:09,115 - Tens mais algum truque? - Alguns. 804 01:11:38,320 --> 01:11:41,392 - Eu ainda n�o disse que alinhava. - N�o tens de dizer. 805 01:11:41,560 --> 01:11:45,633 - Alinhas, quer queiras quer n�o. - Compreendo. 806 01:11:47,200 --> 01:11:51,830 Querias falar com o Blackie Clegg. Pois bem, j� est�s a falar. 807 01:11:52,760 --> 01:11:55,877 Mas isso obriga-te automaticamente a trabalhar para mim. 808 01:11:56,440 --> 01:11:59,750 - Por mim, tudo bem. - Tens a� cinco mil d�lares. 809 01:12:00,200 --> 01:12:04,478 - Recebes o resto ap�s o servi�o. - Fala-me desse pol�cia. 810 01:12:04,960 --> 01:12:08,748 Est� escondido. Acho que hoje vamos descobrir onde est�. 811 01:12:09,240 --> 01:12:12,357 - Como? - Anda, eu mostro-te. 812 01:12:33,560 --> 01:12:36,074 - � bonita, n�o �? - E teimosa. 813 01:12:36,800 --> 01:12:39,837 - O que disse ela? - N�o o v� h� umas semanas. 814 01:12:40,080 --> 01:12:41,593 Quem � ela? 815 01:12:41,760 --> 01:12:45,275 - � namorada do pol�cia. - Como a encontraram? 816 01:12:46,640 --> 01:12:50,553 - Porqu�? - Acho que j� a vi antes. 817 01:12:50,760 --> 01:12:54,196 - Onde? - Deixem-me ver se � mesmo ela. 818 01:12:59,680 --> 01:13:03,798 - Parece conhecer-te. - Estive com ela numa festa ontem. 819 01:13:04,440 --> 01:13:08,035 - Numa festa? - Sabes o Clancy que vai ao bar? 820 01:13:08,200 --> 01:13:11,875 - Sim. - Fomos a uma festa e ela estava l�. 821 01:13:12,040 --> 01:13:15,077 O Clancy? N�o � parecido com o sujeito da fotografia. 822 01:13:16,160 --> 01:13:19,709 Mas se a fotografia for falsa, o Clancy pode ser o Damico. 823 01:13:20,160 --> 01:13:24,073 - O que tens a dizer agora? - N�o sei do que est�o a falar. 824 01:13:25,440 --> 01:13:30,150 Vejamos se nos entendemos. Vamos encontrar o teu namorado. 825 01:13:31,000 --> 01:13:35,471 Se agora der pelo nome de Clancy, diz-nos e levamos-te ao hospital. 826 01:13:35,640 --> 01:13:38,950 N�o conhe�o Clancy nenhum. Ele est� a mentir. 827 01:13:39,400 --> 01:13:42,198 Est� a lidar com o Blackie Clegg, diga o que sabe. 828 01:13:42,360 --> 01:13:45,670 - Talvez se tenha esquecido. - Vou tentar avivar-lhe a mem�ria. 829 01:13:45,840 --> 01:13:49,196 N�s vamos beber um copo. Quando lhe arrancares algo, avisa. 830 01:13:50,280 --> 01:13:54,432 - Deixem-me falar com ela. - Ela compreende-o melhor a ele. 831 01:13:55,000 --> 01:14:00,028 - Ele tem muita experi�ncia nisto. - Bem, vais apanhar mais. 832 01:14:08,880 --> 01:14:13,158 - Flynn, est�s doido? - N�o tentes nada, eu fui seguido. 833 01:14:14,080 --> 01:14:17,311 - �s pol�cia, Flynn? - Com muito orgulho. 834 01:14:20,200 --> 01:14:24,113 - Deves ser o meu amigo Damico. - Deves ter uma bola de cristal. 835 01:14:24,360 --> 01:14:27,591 - Foste parvo em partir o candeeiro. - N�o far� diferen�a. 836 01:14:28,000 --> 01:14:32,471 J� fez, tenho a rapariga! Vou recuar at� � porta! 837 01:14:33,000 --> 01:14:35,958 - Se disparas contra mim, mata-la. - Isso n�o te adianta. 838 01:14:36,120 --> 01:14:39,510 - H� pol�cias no quarteir�o todo. - Tem aten��o ao alvo! 839 01:14:59,640 --> 01:15:00,834 Vamos! 840 01:15:14,600 --> 01:15:17,592 Johnny! Esquece, o beco est� cortado. 841 01:15:18,880 --> 01:15:23,078 - Eles apanham-no. Quantos tens a�? - Dois. A Mary est� l� em cima. 842 01:15:23,240 --> 01:15:25,310 - Quem? Esperem aqui. - A Mary. 843 01:15:27,280 --> 01:15:30,113 O Sargento Bennion foi buscar-me ao hospital. 844 01:15:31,320 --> 01:15:35,393 Disse-me que o Johnny tinha sido ferido e que me queria ver. 845 01:15:37,200 --> 01:15:40,590 Eu n�o suspeitei de nada, ele mostrou-me o distintivo. 846 01:15:40,760 --> 01:15:43,513 Pronto. Vamos lev�-la ao hospital. 847 01:15:43,680 --> 01:15:46,911 McCullough, mete a rapariga no carro e leva-a ao hospital. 848 01:15:48,520 --> 01:15:51,114 N�o a deixe sem ter certeza de que ela est� bem. 849 01:16:01,200 --> 01:16:04,476 Tenente, temos o sujeito do carro. Quer falar com ele? 850 01:16:04,640 --> 01:16:06,676 - Tr�-lo. - Sim. 851 01:16:10,000 --> 01:16:12,195 Vou ter contigo assim que me despachar. 852 01:16:18,800 --> 01:16:22,873 - Ele tem um u�sque do melhor. - Bebemos ap�s falarmos com ele. 853 01:16:25,720 --> 01:16:27,995 - Aqui est� ele. - N�o � este! 854 01:16:28,280 --> 01:16:31,750 - Era este que estava no carro. - Que � dele, Bennion? 855 01:16:31,920 --> 01:16:34,718 N�o sei. Ouvi uns tiros e tentei fugir. 856 01:16:35,280 --> 01:16:37,953 - Johnny! - Prometeu-me dez minutos com ele! 857 01:16:38,120 --> 01:16:41,829 Os outros agentes v�o pagar as favas s� porque tu foste ganancioso. 858 01:16:42,040 --> 01:16:46,318 - Gostava de te exercitar os dedos. - Ele tem uma sa�da secreta no cofre. 859 01:16:56,360 --> 01:17:00,194 Falei com a 10a. E 12a esquadras, mas n�o h� pistas do Blackie. 860 01:17:00,720 --> 01:17:04,395 N�o vai conseguir sair da cidade, as sa�das est�o todas encerradas. 861 01:17:04,560 --> 01:17:06,949 - Talvez n�o queira sair. - Ent�o, apanhamo-lo. 862 01:17:07,120 --> 01:17:09,714 Ele n�o brinca em servi�o. 863 01:17:09,880 --> 01:17:13,077 - De certeza que lhe acertaste? - N�o havia sangue no ch�o? 864 01:17:13,240 --> 01:17:15,959 Havemos de apanh�-lo. Tem de pedir ajuda a algu�m. 865 01:17:16,120 --> 01:17:19,829 N�o se esque�a de que ele pode pintar o cabelo de ruivo ou louro. 866 01:17:20,480 --> 01:17:23,711 Chegou o relat�rio das impress�es recolhidas no escrit�rio. 867 01:17:23,880 --> 01:17:25,632 "N�o existe registo." 868 01:17:26,040 --> 01:17:28,873 Vai dormir, mas n�o no teu apartamento. 869 01:17:29,040 --> 01:17:31,395 - E a Mary? - Temos o hospital bem vigiado. 870 01:17:31,560 --> 01:17:34,677 - Vou l� e depois venho dormir aqui. - Leva um carro. 871 01:17:49,800 --> 01:17:51,916 - Como est�s, Joe? - O tempo custa a passar. 872 01:17:52,080 --> 01:17:55,595 Fiquei de estar atento a um careca que s� aparece se for parvo. 873 01:17:55,760 --> 01:17:58,797 Se o conhecesses como eu, n�o tinhas a arma no coldre. 874 01:18:06,760 --> 01:18:09,638 Enfermeira, em que quarto est� Mary Kiernan? 875 01:18:09,800 --> 01:18:11,950 - No 306. - Obrigado. 876 01:18:19,440 --> 01:18:20,634 Entre. 877 01:18:26,640 --> 01:18:27,834 Enfermeira. 878 01:18:28,960 --> 01:18:32,236 N�o incomodem o paciente do 309, s� veio fazer um checkup. 879 01:18:32,400 --> 01:18:33,799 Sim, Dr. 880 01:18:35,800 --> 01:18:38,792 O paciente do 309 n�o deve ser incomodado. 881 01:18:42,000 --> 01:18:45,913 - Tinha raz�o, ele acabou de chegar. - E a ambul�ncia? 882 01:18:46,080 --> 01:18:48,310 Est� nas traseiras. 883 01:18:48,720 --> 01:18:52,429 - Estou a correr um grande risco. - Eu estou a pagar-lhe bem. 884 01:18:58,080 --> 01:19:01,072 N�o fazia ideia de que o teu trabalho era assim. 885 01:19:01,240 --> 01:19:04,630 Ontem � noite at� foi muito calmo. Por vezes, � uma loucura. 886 01:19:04,800 --> 01:19:07,553 - E se n�o aparecesses? - Mas apareci. 887 01:19:12,680 --> 01:19:15,319 N�o � preciso mandar-te estar calado. 888 01:19:23,120 --> 01:19:26,829 Se falas, mato-a primeiro. Levanta-te. 889 01:19:30,040 --> 01:19:31,439 Vira-te. 890 01:19:33,600 --> 01:19:35,113 Abre o casaco. 891 01:19:37,640 --> 01:19:40,108 Tira-lhe a arma e coloca-a na cama. 892 01:19:41,120 --> 01:19:44,908 N�o empates. N�o tentes tocar � campainha nem derrubes nada. 893 01:19:46,160 --> 01:19:47,878 Faz o que ele manda. 894 01:19:55,960 --> 01:19:57,552 Linda menina. 895 01:19:59,480 --> 01:20:01,596 Fecha as persianas. 896 01:20:05,240 --> 01:20:06,878 Agora volta para a cama. 897 01:20:13,600 --> 01:20:16,512 - Ontem acertei-te? - De rasp�o. 898 01:20:16,680 --> 01:20:19,035 O hospital est� cheio de pol�cias. 899 01:20:19,200 --> 01:20:22,078 Est�o � espera que eu entre e n�o que saia. 900 01:20:22,440 --> 01:20:26,228 Nem um movimento em falso, Damico. Podes mandar entrar. 901 01:20:26,680 --> 01:20:27,874 Entre. 902 01:20:29,440 --> 01:20:31,032 Eu n�o demoro. 903 01:20:38,040 --> 01:20:40,076 Vejamos como est�. 904 01:20:43,640 --> 01:20:47,952 Precisa de sedativos. Vou buscar, mas depois acabaram-se as visitas. 905 01:20:52,320 --> 01:20:55,517 Vamos esperar que ela volte para nos despacharmos. 906 01:20:56,680 --> 01:21:00,070 - Despacharmos o qu�? - N�o gosto que me fa�am de parvo. 907 01:21:00,880 --> 01:21:04,953 - Podem identificar-me facilmente. - Como pretendes sair do hospital? 908 01:21:05,120 --> 01:21:08,476 - Como entrei, de ambul�ncia. - Tens sempre um truque na manga. 909 01:21:08,640 --> 01:21:10,517 � assim que sobrevivo. 910 01:21:10,680 --> 01:21:14,309 Estava no cofre quando mandaste traz�-la para o hospital. 911 01:21:18,680 --> 01:21:21,240 N�o vamos esperar pela enfermeira. 912 01:21:23,600 --> 01:21:25,431 D�-me uma almofada. 913 01:21:34,360 --> 01:21:36,157 P�e-te ao lado dela. 914 01:21:51,120 --> 01:21:53,588 Estranhei assim que a enfermeira entrou. 915 01:21:53,760 --> 01:21:56,069 � uma das nossas melhores agentes. 916 01:21:56,240 --> 01:21:59,550 Tirou-me a pulsa��o com o polegar, uma enfermeira jamais faria isso. 917 01:21:59,720 --> 01:22:03,599 - Ela esteve bem. - Acha que serei promovido por isto? 918 01:22:03,760 --> 01:22:06,399 - N�o. - Com as despesas do casamento... 919 01:22:06,560 --> 01:22:08,198 N�o! 920 01:22:08,880 --> 01:22:12,395 - Felizmente, tenho mais rendimentos. - Onde arranjaste isso? 921 01:22:12,560 --> 01:22:15,950 - A jogar flippers. - Foi o Clegg que to deu. 922 01:22:16,720 --> 01:22:18,153 Timmy! 923 01:22:22,640 --> 01:22:25,712 Sempre quero ver qual � a tua explica��o desta vez. 79716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.