All language subtitles for The.Legacy.1978.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,072 --> 00:00:41,904 Llamo de Los �ngeles. 2 00:00:43,742 --> 00:00:45,470 Quiero verificar un cheque. 3 00:00:48,746 --> 00:00:50,237 Sucursal de Londres. 4 00:00:52,616 --> 00:00:56,451 El nombre es Compa��a Urbanizadora Wiggins y Trumbull. 5 00:00:58,955 --> 00:01:02,688 S�, el n�mero de cuenta es 129666. 6 00:01:05,329 --> 00:01:06,820 Cincuenta mil d�lares. 7 00:01:12,036 --> 00:01:13,526 Margaret Walsh. 8 00:01:18,576 --> 00:01:20,373 �Significa que puedo gastarlos? 9 00:01:22,044 --> 00:01:24,342 S�, gracias. Muchas gracias. 10 00:01:55,377 --> 00:01:56,808 �Qu� dijeron? 11 00:01:56,878 --> 00:01:59,847 Habl� con la compa��a en Londres y nos quieren para el trabajo. 12 00:01:59,915 --> 00:02:03,213 - Nos quieren ah� el 22. - �Y el trabajo? �Qu� es? 13 00:02:03,283 --> 00:02:05,912 �Dijeron qu� construiremos? 14 00:02:05,987 --> 00:02:11,584 No s�. Dijeron lo mismo que en la carta, un dise�o de interiores... 15 00:02:11,659 --> 00:02:14,218 y que tenemos excelentes recomendaciones. 16 00:02:14,294 --> 00:02:16,921 Excelentes recomendaciones. �Qui�n nos recomend�? 17 00:02:18,699 --> 00:02:20,461 No s�. No me dijeron. 18 00:02:20,534 --> 00:02:24,596 Nos ofrece un trabajo alguien a quien no conocemos. 19 00:02:24,671 --> 00:02:27,605 No nos dicen nada respecto a lo que construiremos. 20 00:02:27,674 --> 00:02:32,338 Nos dan un adelanto de 50000 d�lares y no te dijeron nada. 21 00:02:33,579 --> 00:02:35,570 Dijeron que estuvi�ramos ah� el 22. 22 00:02:38,617 --> 00:02:42,213 Faltan 10 d�as. Vamos y disfrut�moslo. 23 00:02:42,289 --> 00:02:47,056 Amor, cuando sepa qu� haremos, quiz� lo disfrutar�. 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,060 Creo que deber�amos de investigarlo m�s. 25 00:02:49,127 --> 00:02:51,119 �Por qu� no lo investigamos all�? 26 00:02:53,297 --> 00:02:56,995 Escucha, yo tampoco entiendo nada sobre esto... 27 00:02:57,068 --> 00:02:59,060 pero quiero ir a Inglaterra. 28 00:03:00,206 --> 00:03:02,229 Ser�a muy lindo ir de viaje. 29 00:03:02,305 --> 00:03:04,537 �Qu� haremos? �Irnos y dejar todo? 30 00:03:04,609 --> 00:03:07,509 Conseguiremos a alguien que riegue las plantas. Cerraremos. 31 00:03:09,214 --> 00:03:11,205 Podr�amos divertirnos mucho. 32 00:03:13,015 --> 00:03:16,578 Podr�amos ir al campo, montar a caballo... 33 00:03:17,689 --> 00:03:19,713 atrapar un pez. 34 00:03:19,789 --> 00:03:21,280 Ay, flaca. 35 00:03:23,594 --> 00:03:25,788 No habr� sol all�. 36 00:03:26,964 --> 00:03:28,794 Por favor ve conmigo. 37 00:03:36,772 --> 00:03:38,262 Est� bien. 38 00:03:39,810 --> 00:03:42,800 - �Quieres desayunar? - Claro. 39 00:06:30,303 --> 00:06:32,737 Por Dios, no se muevan. 40 00:06:33,807 --> 00:06:36,139 Veamos, �se encuentran bien? 41 00:06:36,209 --> 00:06:39,336 - S�. - Oh, s�, s�, estamos bien, muy bien. 42 00:06:39,413 --> 00:06:41,345 Pues, fue una ca�da horrible. 43 00:06:41,414 --> 00:06:44,043 Veamos, �d�nde le duele? 44 00:06:44,117 --> 00:06:45,844 Por todos lados. 45 00:06:45,917 --> 00:06:48,512 Escuche, har� algo por Ud. 46 00:06:48,587 --> 00:06:50,487 �Cu�ntos dedos ve? 47 00:06:51,722 --> 00:06:53,212 Seis o siete. 48 00:06:54,360 --> 00:06:57,918 - �Puede ponerse de pie? Ande. - S�, puedo hacerlo. 49 00:06:57,994 --> 00:07:00,363 El Taller Wade la arreglar� r�pido, se�or. 50 00:07:00,431 --> 00:07:01,921 Muy bien, Harry. 51 00:07:02,967 --> 00:07:05,937 �Por qu� no van a mi casa? No est� muy lejos. 52 00:07:06,005 --> 00:07:09,301 Ah� pueden descansar y solucionaremos su problema de transporte. 53 00:07:09,372 --> 00:07:12,206 �Y dejarla aqu� para que alguien m�s se la lleve? 54 00:07:12,276 --> 00:07:15,211 Ay, querido muchacho, le aseguro que la moto estar� bien. 55 00:07:15,278 --> 00:07:17,941 - No estamos en Nueva York, �sabe? - Estaremos bien. 56 00:07:18,015 --> 00:07:21,746 Oh, no. No podr�a abandonarlos aqu�. 57 00:07:21,819 --> 00:07:23,754 �Por qu� no van a mi casa a tomar t�? 58 00:07:23,821 --> 00:07:25,652 Tienen que parar para tomar t�. 59 00:07:26,724 --> 00:07:28,782 En Inglaterra, todo se detiene para tomar t�. 60 00:07:32,196 --> 00:07:34,027 �Qu� opinas? 61 00:07:34,098 --> 00:07:36,362 Esto no nos llevar� a ning�n lado. 62 00:07:37,633 --> 00:07:39,464 Bueno, bebamos t�. 63 00:07:46,209 --> 00:07:50,576 Ah, por cierto, soy Jason Mountolive. 64 00:07:50,645 --> 00:07:53,945 Yo soy Margaret Walsh, y �l es Pete Danner. 65 00:07:54,015 --> 00:07:55,277 �C�mo est�? 66 00:08:00,189 --> 00:08:02,156 �Est�n de vacaciones? 67 00:08:02,223 --> 00:08:04,921 Pues, s� y no. 68 00:08:06,028 --> 00:08:07,790 Vinimos por negocios. 69 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 Decidimos salir a ver su hermosa campi�a. 70 00:08:11,565 --> 00:08:14,032 Quer�a averiguar de d�nde vino su sangre inglesa. 71 00:08:14,101 --> 00:08:16,035 �Sangre inglesa? Dios santo. 72 00:08:16,103 --> 00:08:18,469 Y por eso, por poco los matan los lugare�os. 73 00:08:31,118 --> 00:08:33,052 - Yo me ocupar�, se�or. - Muy bien, Harry. 74 00:08:33,119 --> 00:08:36,555 TALLERWADE No deben preocuparse por la moto. 75 00:08:36,623 --> 00:08:39,523 Les aseguro que Reg es un mec�nico de primera. 76 00:08:39,591 --> 00:08:43,323 - �Harry? - Reg, tengo un trabajo para ti. 77 00:08:43,395 --> 00:08:46,229 - �D�nde? - Una moto en Gypsy Lane. �Puedes ir? 78 00:08:46,298 --> 00:08:49,062 - �De qui�n es? - Mejor no preguntes. 79 00:08:49,134 --> 00:08:51,831 - No hay prisa. - Muy bien. 80 00:08:57,577 --> 00:09:00,044 - Ya me ocup�, se�or. - Bien, Harry. 81 00:09:46,289 --> 00:09:47,687 Gracias, Finch. 82 00:10:00,535 --> 00:10:03,369 - Buenas tardes, Sr. Mountolive. - Buenas tardes, Jenkins. 83 00:10:03,439 --> 00:10:06,168 - �Todo esto es suyo? - S�. 84 00:10:11,746 --> 00:10:14,544 - ��sta es su casa? - Es mucho m�s acogedora en el interior. 85 00:10:33,600 --> 00:10:36,967 El fantasma de mi querida t�a aparec�a desnudo en el balc�n... 86 00:10:37,036 --> 00:10:39,029 - con la cabeza debajo del brazo. - Ay, no. 87 00:10:39,106 --> 00:10:41,801 No obstante, quiero que se sientan como en su casa. 88 00:10:41,876 --> 00:10:43,365 Muy bien. 89 00:10:49,015 --> 00:10:51,950 - �Se encuentra bien? - �Eh? 90 00:10:52,019 --> 00:10:54,816 Ah, s�, s�. Estoy bien, gracias. 91 00:10:54,885 --> 00:10:59,118 Entren. Los alcanzar� en un momento. Adams los atender�. 92 00:10:59,190 --> 00:11:00,954 Bueno. 93 00:11:13,939 --> 00:11:17,807 Pues, dijo que nos sinti�ramos como en nuestra casa. 94 00:11:17,875 --> 00:11:19,467 �Eso dijo? 95 00:11:33,923 --> 00:11:35,414 �A qui�n buscamos? 96 00:11:36,428 --> 00:11:39,454 - A alguien llamado Adams. - Ah, s�, Adams. 97 00:12:13,562 --> 00:12:15,052 Pues... 98 00:12:40,121 --> 00:12:42,418 Qu� locura. �D�nde diablos est�n todos? 99 00:12:48,129 --> 00:12:49,994 �A qu� crees que se dedica �l? 100 00:12:51,229 --> 00:12:53,222 Sea lo que sea, lo hace bien. 101 00:13:09,715 --> 00:13:12,047 �Qu� hacemos? V�monos de aqu�. 102 00:13:12,117 --> 00:13:13,744 �En qu�? 103 00:13:13,819 --> 00:13:18,085 Ah, s�. �C�mo est�n tus huesos, flaca? 104 00:13:18,158 --> 00:13:21,648 Cuidado. Estoy adolorida. S�. 105 00:13:27,765 --> 00:13:29,255 �Srta. Walsh? 106 00:13:31,569 --> 00:13:33,729 Buscamos a alguien llamado Adams. 107 00:13:33,804 --> 00:13:38,070 Pues, yo soy la enfermera Adams, y Ud. Debe de ser el se�or... 108 00:13:38,141 --> 00:13:39,837 - Danner. - �Podr�an subir, por favor? 109 00:13:40,911 --> 00:13:43,436 Y traigan sus cosas. 110 00:13:50,520 --> 00:13:53,010 - �Necesitas ayuda? - No, yo puedo. 111 00:14:02,398 --> 00:14:03,832 �ste es su dormitorio, Srta. Walsh. 112 00:14:03,899 --> 00:14:06,198 Hallaremos algo apropiado para el Sr. Danner. 113 00:14:06,268 --> 00:14:09,293 Espere. Debe de haber alg�n error. 114 00:14:09,371 --> 00:14:11,804 - �S�? - S�lo nos quedaremos a tomar t�. 115 00:14:11,873 --> 00:14:14,342 Me dijeron que era imposible reparar su moto. 116 00:14:14,409 --> 00:14:17,140 No lo es. No, la repararemos. 117 00:14:17,213 --> 00:14:19,942 Entre tanto, alquilaremos un auto. 118 00:14:20,014 --> 00:14:24,314 - Ah. No hallar�n uno en la regi�n. - Hay un taller en el pueblo. 119 00:14:24,385 --> 00:14:27,514 Ah, Srta. Walsh, ya no est� en Los �ngeles. 120 00:14:27,590 --> 00:14:30,284 Casi nadie de por aqu� tiene motivos para alquilar un auto. 121 00:14:31,358 --> 00:14:34,487 Pero el chofer del Sr. Mountolive los llevar� a la aldea ma�ana. 122 00:14:34,563 --> 00:14:36,495 Ah� los atender�n. 123 00:14:36,563 --> 00:14:38,724 Todo cierra temprano en esta �poca. 124 00:14:41,267 --> 00:14:44,897 Si este dormitorio no le agrada, podemos hallarle otro. 125 00:14:44,972 --> 00:14:47,498 Pasaremos la noche sin comodidades. 126 00:14:52,246 --> 00:14:56,205 Gracias. El dormitorio bastar� para los dos. 127 00:14:56,282 --> 00:14:58,409 Querr�n descansar despu�s del accidente. 128 00:15:03,256 --> 00:15:04,779 Nadie los molestar�. 129 00:15:10,095 --> 00:15:11,688 Qu� tierna mujer. 130 00:15:18,737 --> 00:15:21,001 Dio por sentado que nos quedar�amos. 131 00:15:21,071 --> 00:15:22,232 Ay, Maggie. 132 00:15:24,343 --> 00:15:26,436 �C�mo supieron que deb�an encender la chimenea? 133 00:15:26,512 --> 00:15:29,445 Pues, es pleno invierno y hace fr�o afuera. 134 00:15:32,949 --> 00:15:36,044 Amor, �qu� ocurre? 135 00:15:43,962 --> 00:15:45,452 �Te encuentras bien? 136 00:15:46,697 --> 00:15:49,028 S�lo intento calentarme. 137 00:15:49,098 --> 00:15:50,931 Ven y te calentar�. 138 00:15:52,937 --> 00:15:55,201 Dijo que no nos molestar�an, �cierto? 139 00:15:55,273 --> 00:15:56,637 �Eso dijo? 140 00:16:27,568 --> 00:16:29,058 �Qu� es eso? 141 00:17:17,616 --> 00:17:19,244 Cuidado al bajar, se�or. 142 00:17:20,719 --> 00:17:22,654 Cuidado al bajar, se�orita. 143 00:17:22,721 --> 00:17:25,917 - Ah. - �Qu� pasa? �Qu� ocurre? 144 00:17:27,292 --> 00:17:29,784 Parece que no somos los �nicos hu�spedes. 145 00:17:30,929 --> 00:17:35,888 - Como en los viejos tiempos. - �Qui�n est� all� arriba? 146 00:17:35,966 --> 00:17:38,026 Hola, guapo. 147 00:17:39,403 --> 00:17:41,770 �Otro regalo de Jason, encanto? 148 00:17:41,839 --> 00:17:45,605 - �Cu�ndo llegar� la estadounidense? - Ya lleg�, se�or. 149 00:17:45,677 --> 00:17:49,340 �Ya lleg�? Pero no ha subido a verlo a�n, �o s�? 150 00:17:49,414 --> 00:17:51,473 No sabr�a decirle, se�or. 151 00:17:51,548 --> 00:17:54,073 �Y qui�n es el joven apuesto? 152 00:17:54,151 --> 00:17:57,780 Parece que es el amigo de la jovencita, se�orita. 153 00:17:57,855 --> 00:18:00,118 ��l vino con ella? 154 00:18:00,190 --> 00:18:01,885 Qu� mala suerte para Mar�a. 155 00:18:03,694 --> 00:18:07,185 - �El Sr. Jackson ya lleg�? - No, se�orita, a�n no. 156 00:18:21,843 --> 00:18:24,177 Esto es demasiado. 157 00:18:24,247 --> 00:18:26,178 �Qu� hacemos aqu�? 158 00:18:26,246 --> 00:18:27,736 No lo s�. 159 00:18:28,752 --> 00:18:31,344 - Me duchar�. - Gu�rdame agua caliente. 160 00:18:31,420 --> 00:18:32,910 Muy bien. 161 00:18:48,169 --> 00:18:50,135 CALI ENTE - FR�A 162 00:19:31,343 --> 00:19:32,833 �Qu� caliente! 163 00:19:51,395 --> 00:19:53,055 Pete. �Qu� pas�? 164 00:19:53,129 --> 00:19:55,222 Fue la maldita plomer�a inglesa. 165 00:19:55,299 --> 00:19:57,733 - �Cuidado con el vidrio! - Tu espalda est�... 166 00:19:57,802 --> 00:19:59,827 �Amor, no pasa nada! �No pises el vidrio! 167 00:20:00,837 --> 00:20:02,965 Bajar� a traer algo. 168 00:20:03,040 --> 00:20:05,167 Maggie, olv�dalo. Tranquil�zate, �s�? 169 00:20:05,241 --> 00:20:06,731 T� tambi�n tranquil�zate. 170 00:20:37,605 --> 00:20:39,598 Ahora bien, como saben, el Sr. Mountolive... 171 00:20:41,143 --> 00:20:44,634 - Ah, disculpen. - �Puedo ayudarla, se�orita? 172 00:20:44,712 --> 00:20:47,305 Buscaba un antis�ptico. 173 00:20:47,381 --> 00:20:50,543 Tuvimos un accidente en la ducha y Pete se cort�. 174 00:20:50,618 --> 00:20:54,418 V�lgame. La enfermera Adams la ayudar�. 175 00:21:11,804 --> 00:21:16,208 La puerta de la ducha se rompi�. Lo lamento en el alma. 176 00:21:16,276 --> 00:21:19,405 Descuide. Enviar� a la sirvienta a limpiar. 177 00:21:19,479 --> 00:21:21,912 - �Puede aplic�rselo Ud.? - S�, gracias. 178 00:21:26,353 --> 00:21:28,581 Tenga cuidado. 179 00:21:28,654 --> 00:21:30,144 S�. 180 00:21:34,758 --> 00:21:39,958 Como les dec�a, el Sr. Mountolive se consume r�pidamente. 181 00:21:40,033 --> 00:21:42,021 No lo veremos mucho... 182 00:21:43,334 --> 00:21:47,929 pero s� que ser�n muy pacientes, y s� que puedo confiar en Uds. 183 00:21:48,005 --> 00:21:50,803 �Qui�n ser� el amo de la casa? 184 00:22:06,123 --> 00:22:09,321 Disculpe. Estaba buscando un tel�fono. 185 00:22:09,393 --> 00:22:11,988 Vino al lugar indicado. �C�mo est�? 186 00:22:12,062 --> 00:22:13,792 - Pete Danner. - Jacques Grandier. 187 00:22:13,865 --> 00:22:16,924 Es un placer. Lo vi llegar en el helic�ptero esta tarde. 188 00:22:16,999 --> 00:22:19,265 Ah, s�. Yo tambi�n lo vi. 189 00:22:19,337 --> 00:22:21,768 S�, el viaje, como siempre, no tuvo incidentes. 190 00:22:35,050 --> 00:22:37,019 - �Hablo al Taller Wade? - Wade. S�. 191 00:22:37,087 --> 00:22:38,609 - S�, �Reg? - �Qui�n habla? 192 00:22:38,687 --> 00:22:40,551 - Pete Danner. - �Cu�l Pete? 193 00:22:40,622 --> 00:22:42,647 - Danner. - Ah, s�, Sr. Danner. 194 00:22:42,725 --> 00:22:46,058 El de la Triumph destrozada. Jason Mountolive nos llev�. 195 00:22:46,128 --> 00:22:48,459 - Ah, s�. - �C�mo va? 196 00:22:48,530 --> 00:22:51,190 - A�n no est� lista, se�or. - Maldita sea. 197 00:22:51,264 --> 00:22:54,702 Quisiera saber si puede alquilarme un auto. 198 00:22:54,770 --> 00:22:58,136 - Lo intentar�, se�or. - �Ver� qu� puede hacer? 199 00:22:58,206 --> 00:22:59,229 - S�, se�or. - Bueno. 200 00:22:59,306 --> 00:23:00,865 Ll�meme a casa de Mountolive. 201 00:23:00,942 --> 00:23:04,535 - Claro, se�or. - Bien. Bueno, gracias. 202 00:23:04,611 --> 00:23:06,101 Adi�s. 203 00:23:09,916 --> 00:23:12,408 Est� en manos de gente muy primitiva. 204 00:23:13,820 --> 00:23:15,789 La vida en el campo. 205 00:23:52,057 --> 00:23:54,025 Ojal� el Sr. Danner se haya recuperado. 206 00:23:54,092 --> 00:23:55,184 S�. 207 00:23:55,260 --> 00:23:56,750 - Ah, bien. - S�. 208 00:24:01,698 --> 00:24:03,359 S�lo estaba mirando. 209 00:24:07,504 --> 00:24:09,803 Los Mountolive han vivido aqu� mucho tiempo. 210 00:24:09,874 --> 00:24:12,865 S�, tienen una larga historia de supervivencia en Ravenshurst. 211 00:24:16,680 --> 00:24:19,307 - Qu� buen retrato. - S�. 212 00:24:20,649 --> 00:24:23,211 El Sr. Mountolive era una persona muy atractiva. 213 00:24:24,988 --> 00:24:26,012 �Era? 214 00:24:27,857 --> 00:24:30,587 Serviremos bebidas pronto, por si quiere acompa�arnos. 215 00:24:31,928 --> 00:24:33,122 Gracias. 216 00:24:55,884 --> 00:24:57,249 �Es ella? 217 00:24:59,921 --> 00:25:03,823 Deber�as concentrarte. Perder�s. 218 00:25:03,890 --> 00:25:06,223 Nunca pierdo, amigo m�o. 219 00:25:06,294 --> 00:25:07,919 Yo tampoco, amigo m�o. 220 00:25:07,993 --> 00:25:10,930 �D�nde est� la rubia que lleg� con Uds. Esta tarde? 221 00:25:13,034 --> 00:25:15,228 Mar�a est� en su piscina. 222 00:25:15,303 --> 00:25:17,826 - �Su piscina? - �D�nde m�s? 223 00:25:18,905 --> 00:25:22,069 Jason es un hombre muy generoso. 224 00:25:22,142 --> 00:25:23,735 Debe ser. 225 00:25:28,248 --> 00:25:31,614 - �Me llevo sus cosas, se�or? - �D�nde est�n todos? 226 00:25:31,685 --> 00:25:34,551 Imagino que est�n en el gran sal�n, se�or, bebiendo una copa. 227 00:25:36,722 --> 00:25:39,954 Vaya. Las cosas mejoran en casa de Jason. 228 00:25:41,026 --> 00:25:44,860 Pues, un hurra por Hollywood. Hola, Maggie, soy Clive. 229 00:25:44,930 --> 00:25:49,629 Hola. Estaba arm�ndome de valor para ir a conocer a todos. 230 00:25:49,701 --> 00:25:51,727 Pues, vamos. Te dar� la mano. 231 00:25:51,804 --> 00:25:53,599 �C�mo supiste mi nombre? 232 00:25:53,671 --> 00:25:56,571 Harry me cont� de su accidente. �Ya est�n bien? 233 00:25:56,640 --> 00:25:58,632 Ay, s�. El Sr. Mountolive nos recogi�. 234 00:25:59,878 --> 00:26:01,505 �Eso hizo? 235 00:26:01,579 --> 00:26:03,774 Llevar� sus cosas a su dormitorio de siempre. 236 00:26:07,685 --> 00:26:10,415 Ven, Maggie. Ven a conocer al resto del grupo. 237 00:26:16,560 --> 00:26:19,427 Y ahora, amigos, mi siguiente invitada. 238 00:26:22,100 --> 00:26:25,364 Vaya, vaya, vaya. Los seis reunidos al fin. 239 00:26:25,434 --> 00:26:27,595 - Srta. Walsh, bienvenida. - Gracias. 240 00:26:27,669 --> 00:26:29,639 - Hola, Jack. - Clive, qu� gusto verte. 241 00:26:29,706 --> 00:26:31,071 - Hola. - Hola. 242 00:26:32,242 --> 00:26:33,333 Hola. 243 00:26:33,409 --> 00:26:35,900 �Ves? Son buenas personas. Son casi humanos. 244 00:26:40,015 --> 00:26:42,108 �D�nde est� el Sr. Mountolive? 245 00:26:43,718 --> 00:26:47,915 - Est� arriba, desde luego. - Ah. 246 00:26:47,989 --> 00:26:50,981 En realidad, es un placer conocerte. 247 00:26:51,059 --> 00:26:53,494 Todos esper�bamos con ansia conocerte. 248 00:26:53,563 --> 00:26:57,362 - Karl es insistente como siempre. - Tengo entendido que es arquitecta. 249 00:26:57,431 --> 00:26:59,559 S�, lo soy. 250 00:26:59,633 --> 00:27:02,331 - Cu�nteme del terrible choque. - No fue tan malo. 251 00:27:02,404 --> 00:27:05,372 S�lo nos ca�mos de la motocicleta. 252 00:27:05,439 --> 00:27:08,567 - Los presentar�. - Pete Danner. Vuelvo enseguida. 253 00:27:08,642 --> 00:27:12,010 - Hola. Yo... - �En Nueva York o en...? 254 00:27:12,080 --> 00:27:15,048 Perd�n. En Los �ngeles. 255 00:27:15,114 --> 00:27:16,605 Oye, Harry. 256 00:28:26,583 --> 00:28:28,983 Ya veo por qu� Mountolive te hizo una piscina. 257 00:28:29,053 --> 00:28:32,782 - Gracias. �Nadar�s? - Quiz� m�s tarde. 258 00:28:32,855 --> 00:28:35,484 Por casualidad, �viste a alguien pasar por aqu�? 259 00:28:35,557 --> 00:28:38,685 No. Pronto servir�n la cena, �no? 260 00:28:38,762 --> 00:28:41,926 S�, muy pronto. Tienes tiempo. Puedes nadar m�s. 261 00:28:57,278 --> 00:28:58,768 �Hallaste a Harry? 262 00:29:03,417 --> 00:29:05,853 �Qu� haces? �Te tomas un descanso? 263 00:29:05,921 --> 00:29:07,410 S�. �Qu� haces t�? 264 00:29:09,123 --> 00:29:10,454 S�lo estoy mirando. 265 00:29:25,973 --> 00:29:27,703 Ven. Te comprar� una copa. 266 00:29:42,121 --> 00:29:43,588 Ah� est�s. 267 00:29:43,657 --> 00:29:46,022 No sab�a ad�nde hab�as ido. 268 00:29:46,091 --> 00:29:49,254 Ve�a nadar a Mar�a. Es fabulosa. 269 00:29:49,327 --> 00:29:52,786 �Sabes? He estado pensando. 270 00:29:52,866 --> 00:29:56,391 �Podr�amos hallar un momento este fin de semana...? 271 00:29:58,838 --> 00:30:00,962 �para hablar de negocios? 272 00:30:01,039 --> 00:30:04,065 Ah, desde luego. �Buscas un arquitecto? 273 00:30:04,143 --> 00:30:07,907 Si te hospedas en cualquier hotel de lujo en el Mediterr�neo... 274 00:30:07,979 --> 00:30:10,278 puedes estar segura de que es de Jacques. 275 00:30:10,349 --> 00:30:12,872 �Todos est�n en la hoteler�a? 276 00:30:14,218 --> 00:30:15,708 Dios, no. 277 00:30:15,786 --> 00:30:19,619 Digo, �puedes imaginar a Karl en la industria hotelera? 278 00:30:19,690 --> 00:30:21,624 �El hombre condecorado por Hitler...? 279 00:30:21,691 --> 00:30:23,922 Tres d�as antes de la �ltima guerra mundial... 280 00:30:23,993 --> 00:30:27,395 y que tiene un complejo industrial que fabrica armas... 281 00:30:27,463 --> 00:30:29,092 y que quiere que haya otra guerra? 282 00:30:29,167 --> 00:30:34,728 Clive nunca nos ha perdonado por perder la guerra y ganar la paz. 283 00:30:34,804 --> 00:30:38,434 �Y B�rbara, cuya familia perdi� todo...? 284 00:30:38,509 --> 00:30:41,203 �cuando los rusos invadieron Alemania Oriental? 285 00:30:41,276 --> 00:30:44,213 Lleg� aqu� como una pobre refugiada de Alemania Oriental. 286 00:30:44,281 --> 00:30:46,578 Pero ya sabes c�mo es. 287 00:30:46,649 --> 00:30:49,311 Con algo de ayuda de nuestro amigo... 288 00:30:49,385 --> 00:30:52,444 ahora es due�a del imperio editorial m�s grande de Europa. 289 00:30:52,522 --> 00:30:53,988 �Y Mar�a Gabrielli? 290 00:30:54,055 --> 00:30:58,322 Comenz� rom�nticamente en los barrios bajos de N�poles... 291 00:30:58,394 --> 00:31:01,260 y termin� como la madame m�s prominente de Roma. 292 00:31:01,329 --> 00:31:04,298 Ah, y es campeona de nataci�n. 293 00:31:04,366 --> 00:31:05,855 �Ya ves? 294 00:31:07,302 --> 00:31:11,067 Todos conseguimos nuestra m�xima ambici�n. 295 00:31:11,138 --> 00:31:13,266 Todos salvo Clive. 296 00:31:13,341 --> 00:31:15,673 �l quer�a ser un caballero ingl�s. 297 00:31:17,544 --> 00:31:19,978 - �D�nde acabaste? - En la industria de la m�sica. 298 00:31:20,046 --> 00:31:22,105 En Europa, �l es la industria de la m�sica. 299 00:32:50,966 --> 00:32:54,196 �D�nde encaja Jason Mountolive? 300 00:32:55,571 --> 00:32:59,405 Pues, nosotros cinco le debemos todo a Jason. 301 00:32:59,475 --> 00:33:02,205 Y a cambio, dirigimos sus negocios. 302 00:33:02,278 --> 00:33:05,510 Cuando nos llama, venimos, como t�. 303 00:33:05,581 --> 00:33:08,048 Pero acabamos de conocerlo hoy. 304 00:33:08,116 --> 00:33:12,212 S�. Ahora que est�s aqu�, somos seis. 305 00:33:13,821 --> 00:33:17,416 �Sabes qu� significa eso? �Los seis? 306 00:33:17,493 --> 00:33:19,755 �Qu� significa? �Los seis qu�? 307 00:33:27,134 --> 00:33:28,966 Karl, r�pido. 308 00:33:29,037 --> 00:33:30,698 Hubo un accidente. 309 00:33:47,320 --> 00:33:48,982 Seguro se golpe� la cabeza con el fondo. 310 00:33:49,056 --> 00:33:50,921 No seas tonto. Era experta en clavados. 311 00:33:50,990 --> 00:33:53,151 Ya que eres tan listo, �qu� ocurri�? 312 00:33:53,226 --> 00:33:54,921 �Qu� esperan? �Saqu�mosla! 313 00:34:24,623 --> 00:34:26,112 �Est� muerta? 314 00:34:27,424 --> 00:34:28,948 S�. 315 00:34:55,917 --> 00:34:57,476 �Se golpe� la cabeza? 316 00:35:01,591 --> 00:35:05,026 Amor, no ten�a ni una marca. 317 00:35:06,193 --> 00:35:08,184 El Sr. Mountolive quiere verla. 318 00:35:11,967 --> 00:35:13,457 S�lo a la Srta. Walsh. 319 00:35:15,870 --> 00:35:19,533 - Ay, por favor. - Insisti� en eso, Srta. Walsh. 320 00:35:19,609 --> 00:35:22,077 S�lo ser�n unos minutos. 321 00:35:24,778 --> 00:35:26,645 Mira, descuida. 322 00:35:26,714 --> 00:35:30,444 Subir�. Le dar� las gracias. Me despedir�. 323 00:35:31,452 --> 00:35:33,385 Podemos irnos por la ma�ana, temprano. 324 00:35:33,454 --> 00:35:36,685 Bien. Te ver� m�s tarde. 325 00:35:38,726 --> 00:35:40,216 S�game. 326 00:36:11,322 --> 00:36:13,689 Dijo que el Sr. Mountolive quer�a verme. 327 00:36:13,759 --> 00:36:14,953 �Quiere sentarse? 328 00:36:16,527 --> 00:36:19,691 Buenas noches, Margaret. 329 00:36:19,765 --> 00:36:24,064 Por favor, ponte c�moda. 330 00:36:44,856 --> 00:36:48,450 Sean todos bienvenidos. 331 00:36:50,093 --> 00:36:52,651 Me gustar�a darle... 332 00:36:52,728 --> 00:36:56,665 una bienvenida especial... 333 00:36:56,734 --> 00:36:59,099 a Margaret. 334 00:36:59,169 --> 00:37:01,137 He esperado... 335 00:37:02,606 --> 00:37:07,338 durante muchos a�os para conocerla. 336 00:37:08,811 --> 00:37:11,246 �Qui�n es? 337 00:37:11,314 --> 00:37:13,804 Mi legado... 338 00:37:13,883 --> 00:37:17,443 es inmenso... incalculable. 339 00:37:19,388 --> 00:37:22,446 El anillo que todos Uds. Usan... 340 00:37:22,524 --> 00:37:26,460 es el s�mbolo del poder. 341 00:37:26,528 --> 00:37:30,862 El poder que nos une. 342 00:37:30,932 --> 00:37:35,631 A Uds. Les lego mi poder... 343 00:37:35,702 --> 00:37:39,694 mi conocimiento y mi patrimonio. 344 00:37:40,909 --> 00:37:42,772 Pueden dividirlos... 345 00:37:42,842 --> 00:37:45,004 entre ustedes... 346 00:37:45,078 --> 00:37:47,672 cuando muera. 347 00:37:48,749 --> 00:37:51,048 Ahora, Margaret, ven... 348 00:37:51,119 --> 00:37:54,518 y recibe la bendici�n del anillo. 349 00:38:18,243 --> 00:38:22,679 Margaret, �d�nde est�s? 350 00:38:22,746 --> 00:38:25,011 - �Est�s cerca? - S�. 351 00:38:29,588 --> 00:38:31,556 Entra. 352 00:39:08,958 --> 00:39:10,686 No. No. 353 00:40:09,715 --> 00:40:12,081 No puedo quit�rmelo. No puedo quit�rmelo. 354 00:40:12,151 --> 00:40:13,585 Ay, Maggie. 355 00:40:14,586 --> 00:40:16,076 Tranquil�zate. 356 00:40:17,090 --> 00:40:20,285 Lo has tirado tanto que tienes el dedo hinchado. 357 00:40:20,358 --> 00:40:22,953 Saldr�. S�lo tranquil�zate. 358 00:40:24,129 --> 00:40:25,687 Ven a recostarte. 359 00:40:33,038 --> 00:40:34,528 Mi amor. 360 00:40:43,047 --> 00:40:44,538 Est�n locos. 361 00:40:44,616 --> 00:40:48,175 Lo s�. Por eso nos marcharemos de inmediato. 362 00:40:49,385 --> 00:40:53,255 Llamar� para pedir un auto y te prometo que partiremos. 363 00:40:53,323 --> 00:40:54,985 Amor, tranquil�zate. 364 00:40:57,729 --> 00:40:59,695 Vuelvo enseguida, �s�? 365 00:41:22,652 --> 00:41:25,622 Mira, viste a Jason, �o no? 366 00:41:25,688 --> 00:41:27,451 �T� qu� crees? 367 00:41:27,522 --> 00:41:29,956 �Y hablaron de la estadounidense? 368 00:41:30,025 --> 00:41:31,789 Ay, s�. 369 00:41:31,860 --> 00:41:34,659 Repiti� lo que nos hab�a dicho. 370 00:41:34,729 --> 00:41:37,527 Que nosotros seis heredar�amos. 371 00:41:37,600 --> 00:41:40,659 Y ahora que Mar�a est� muerta, los cinco heredaremos. 372 00:41:42,303 --> 00:41:45,966 - Asesinaron a Mar�a. - Ay, la idea es absurda. 373 00:41:46,041 --> 00:41:48,564 No fue un accidente. 374 00:41:48,642 --> 00:41:52,043 El �nico m�vil posible para el homicidio ser�a el dinero. 375 00:41:52,113 --> 00:41:54,672 �Y qui�n de nosotros necesita eso? 376 00:41:54,748 --> 00:41:56,740 �Y el poder? 377 00:41:58,850 --> 00:42:00,284 No s� a qu� te refieres. 378 00:42:02,624 --> 00:42:04,113 Al poder de Jason. 379 00:42:34,821 --> 00:42:38,153 Gatita. Gatita. 380 00:42:58,509 --> 00:43:02,640 Todas las l�neas est�n ocupadas. Por favor, llame m�s tarde. 381 00:43:11,622 --> 00:43:13,953 Por favor, llame m�s tarde. 382 00:43:14,023 --> 00:43:18,459 Todas las l�neas est�n ocupadas. Por favor, llame m�s tarde. 383 00:44:16,249 --> 00:44:17,739 �Te encuentras bien? 384 00:44:21,287 --> 00:44:23,348 Pues, no se pudo. 385 00:44:24,790 --> 00:44:26,782 Ni siquiera consegu� l�nea. 386 00:44:28,327 --> 00:44:31,057 As� que descansa y partiremos ma�ana a primera hora. 387 00:44:40,039 --> 00:44:44,031 Dijiste que viste a Jason anoche, pero no fue as�, �verdad? 388 00:44:44,108 --> 00:44:47,043 Y t� dijiste que nunca perd�as. 389 00:44:48,881 --> 00:44:50,371 Nunca pierdo. 390 00:44:57,988 --> 00:45:00,479 Bien. Salgamos de aqu�. 391 00:45:00,557 --> 00:45:03,992 Creo que eso ya no es posible. 392 00:45:04,061 --> 00:45:05,619 La Polic�a lo prohibi�. 393 00:45:05,695 --> 00:45:07,220 �La Polic�a? 394 00:45:07,297 --> 00:45:11,461 Se llevaron el cuerpo de la Srta. Gabrielli esta ma�ana. 395 00:45:11,536 --> 00:45:13,798 Estaban interesados en hablar con Uds. 396 00:45:13,871 --> 00:45:15,770 Fueron los �ltimos en verla con vida. 397 00:45:15,838 --> 00:45:18,602 Si quieren hablar con nosotros, que nos vean en el pueblo. 398 00:45:18,674 --> 00:45:22,939 Regresar�n a investigar a fondo. Legalmente, est�n obligados a quedarse. 399 00:45:24,045 --> 00:45:26,138 Supongo que tiene raz�n. 400 00:45:26,215 --> 00:45:29,616 Maggie, �viste a la Polic�a aqu� esta ma�ana? 401 00:45:30,619 --> 00:45:32,952 - No. - Yo tampoco. 402 00:45:33,021 --> 00:45:34,716 Ven. Nos vamos. 403 00:45:40,329 --> 00:45:42,889 Ver� si Harry puede llevarnos al pueblo. 404 00:45:55,843 --> 00:45:57,505 El hu�sped que no fue invitado. 405 00:46:02,483 --> 00:46:04,417 - Bien, Harry. - Se�or. 406 00:46:04,486 --> 00:46:06,918 Si est�s listo, querr�amos ir al pueblo hoy. 407 00:46:06,987 --> 00:46:10,184 - Estoy listo cuando le parezca, se�or. - Bien. 408 00:46:16,129 --> 00:46:19,223 Oye, Harry, dime. 409 00:46:20,600 --> 00:46:23,500 �Qu� le ocurre realmente al Sr. Mountolive? 410 00:46:23,568 --> 00:46:26,037 El Sr. Mountolive est� enfermo, se�or. 411 00:46:26,105 --> 00:46:28,266 Ayer no parec�a enfermo. 412 00:46:28,341 --> 00:46:30,832 A decir verdad, el Sr. Mountolive est� muriendo. 413 00:46:30,910 --> 00:46:33,378 - �Muriendo? - S�, se�or. 414 00:46:44,723 --> 00:46:46,350 Dios m�o, estuvo cerca. 415 00:46:46,425 --> 00:46:49,020 Karl, seguramente, se te resbal�. 416 00:46:49,096 --> 00:46:52,620 Sr. Danner, perd�n. Por favor acepte nuestras disculpas. 417 00:46:52,696 --> 00:46:54,665 Karl no es muy bueno. 418 00:46:57,101 --> 00:46:59,434 Quiz� deber�an conformarse con lanzar dardos. 419 00:46:59,504 --> 00:47:00,993 Saldremos enseguida. 420 00:47:15,753 --> 00:47:16,843 �Oye! 421 00:47:22,725 --> 00:47:24,819 �Ad�nde cree que va ese infeliz? 422 00:47:29,232 --> 00:47:31,357 Ud. Est� resultando ser un fastidio. 423 00:47:43,580 --> 00:47:45,842 Nunca saldremos de aqu�. 424 00:47:45,913 --> 00:47:49,281 Oh, s�, lo haremos. Ven. 425 00:48:11,339 --> 00:48:12,829 Ven. 426 00:48:57,982 --> 00:48:59,471 �So! 427 00:49:30,948 --> 00:49:32,438 Bien. 428 00:49:45,094 --> 00:49:47,722 �Ad�nde cree que va? 429 00:49:47,796 --> 00:49:50,357 Ven, caballo. Ven. 430 00:50:12,720 --> 00:50:15,019 �Anda, Maggie, anda! �Sal de aqu�! 431 00:50:17,158 --> 00:50:18,920 - �Vamos! - �Alto! 432 00:50:18,992 --> 00:50:21,655 �Cierra esa puerta! �Ahora, maldita sea! 433 00:50:23,096 --> 00:50:24,757 �Te dar� una patada! 434 00:50:29,068 --> 00:50:31,059 �Caramba! �Demonios! 435 00:51:27,358 --> 00:51:29,723 Ahora s�lo debemos hallar el taller. Vamos. 436 00:51:29,792 --> 00:51:31,123 Vamos. 437 00:52:08,028 --> 00:52:11,158 J. MASTERS - CARNICERO 438 00:52:30,149 --> 00:52:32,142 - Cielos. - Ay, no. 439 00:52:32,220 --> 00:52:34,618 Parece que la est�n reparando, �no? 440 00:53:02,715 --> 00:53:04,146 Mira qu� veo. 441 00:53:09,054 --> 00:53:10,545 Ven. 442 00:53:13,792 --> 00:53:15,258 Tiene el volante a la derecha. 443 00:53:15,325 --> 00:53:17,157 Rayos. Descuida. Anda. T� conduce. 444 00:53:48,157 --> 00:53:50,319 Fue una salida r�pida. 445 00:53:50,394 --> 00:53:53,361 �Qu� esperas si robamos un auto? 446 00:54:03,070 --> 00:54:05,938 Permanece en tu lado del camino, flaca. 447 00:54:06,008 --> 00:54:07,737 As� nos metimos en este l�o, �no? 448 00:54:07,809 --> 00:54:09,071 Lo s�. Ve a tu lado. 449 00:54:12,680 --> 00:54:15,149 - �Qu� es esto? - Descuida. 450 00:54:15,216 --> 00:54:17,913 Trabajan en el camino. La luz es verde. Con calma. 451 00:54:23,791 --> 00:54:26,384 - Cuidado con el cami�n. - �Qu� es esto? 452 00:54:29,730 --> 00:54:30,789 �Esqu�valo! 453 00:54:46,379 --> 00:54:49,075 Debo estar en el lado derecho. Digo, en el lado izquierdo. 454 00:54:49,150 --> 00:54:50,776 Para y deja que yo conduzca. 455 00:54:50,849 --> 00:54:54,945 Dijiste que yo pod�a. Puedo hacerlo, �no? 456 00:55:03,094 --> 00:55:04,585 �Qu� ocurre? 457 00:55:06,164 --> 00:55:08,463 Esto comienza a parecer conocido. 458 00:55:09,469 --> 00:55:13,198 Presiento que estamos en el camino equivocado, en el mismo camino. 459 00:55:20,445 --> 00:55:23,812 Ay, no. Eso supuse. 460 00:55:23,881 --> 00:55:25,849 Tomamos el camino equivocado. 461 00:55:25,917 --> 00:55:28,512 �Qu� haces, amor? �Pararemos para tomar t�? 462 00:55:28,587 --> 00:55:30,213 - V�monos. - Pues... 463 00:55:43,500 --> 00:55:46,162 - �Y bien? - Todo luce igual, �no? 464 00:55:54,709 --> 00:55:56,702 No s�. 465 00:56:08,823 --> 00:56:10,347 �Lo es? 466 00:56:20,801 --> 00:56:23,964 No puedo creerlo. �No puedo creerlo! 467 00:56:31,779 --> 00:56:34,008 - Es imposible. - Amor, no es imposible. 468 00:56:34,081 --> 00:56:36,106 S�lo debemos tomar el camino correcto. 469 00:56:37,118 --> 00:56:39,449 - Conduce t�. - Bien. A un lado. 470 00:57:28,698 --> 00:57:30,189 Dios m�o. 471 00:57:45,182 --> 00:57:47,116 Oye. �Qu� haces? 472 00:57:50,753 --> 00:57:52,744 Oye, �qu� te ocurre? 473 00:57:55,092 --> 00:57:57,218 Dijiste que quer�as marcharte. 474 00:57:57,293 --> 00:57:58,987 Hicimos todo eso para salir de aqu�... 475 00:57:59,061 --> 00:58:01,463 �y ahora dar�s la vuelta y volver�s? 476 00:58:01,531 --> 00:58:04,967 No ser� as�. Nos marcharemos. 477 00:58:05,033 --> 00:58:06,933 Anda, ven y sube al auto. 478 00:58:29,890 --> 00:58:31,687 �Rayos! 479 00:58:31,758 --> 00:58:34,660 �Sabes? Nada funciona en este pa�s asqueroso. 480 00:59:07,794 --> 00:59:10,158 - �Vas a hablarme? - Nunca vamos... 481 00:59:13,832 --> 00:59:17,063 �Srta. Walsh? La cena ser� a las 8:00 si quieren acompa�arnos. 482 00:59:19,470 --> 00:59:20,960 Pues, no s�. 483 00:59:21,040 --> 00:59:23,942 REVISTA DE ENFERMER�A 484 00:59:31,683 --> 00:59:35,312 Oye. Quiero saber por qu� volviste a entrar aqu�. 485 00:59:35,386 --> 00:59:37,411 Porque no podemos quedarnos afuera. 486 00:59:39,389 --> 00:59:41,152 La mujer se ahog�. 487 00:59:42,559 --> 00:59:45,427 Los seis elegidos. �Qu� significa eso? 488 00:59:45,495 --> 00:59:49,590 El testamento de Jason. Este anillo que no puedo quitarme. 489 00:59:50,868 --> 00:59:53,028 - �Qu�?... - Est� bien. 490 00:59:53,103 --> 00:59:55,468 S�lo dime. Habla conmigo. 491 00:59:57,640 --> 00:59:59,632 �Y si es alg�n tipo de magia negra? 492 01:00:02,446 --> 01:00:04,141 Quiz� por eso regres�. 493 01:00:18,159 --> 01:00:19,752 �Sabes, Maggie? Esto... 494 01:00:22,397 --> 01:00:23,888 Incre�ble. 495 01:00:28,303 --> 01:00:30,271 �D�nde estuvieron todo el d�a? 496 01:00:30,338 --> 01:00:32,829 Oh, dando un paseo en auto. 497 01:00:32,908 --> 01:00:35,671 Ya que no trajiste nada formal, supuse... 498 01:00:35,744 --> 01:00:38,211 que te gustar�a elegir un vestido para la cena. 499 01:00:41,315 --> 01:00:44,910 - Qu� amable eres. - Ay, no es nada. Elige uno. 500 01:00:52,260 --> 01:00:55,524 �Podr�as responder... una pregunta? 501 01:00:55,596 --> 01:00:58,463 Quiz�. Haz la pregunta. 502 01:01:01,768 --> 01:01:03,633 �Qu� fue la ceremonia de arriba? 503 01:01:08,073 --> 01:01:13,035 Los seis que usan el anillo est�n en deuda con Jason. 504 01:01:13,113 --> 01:01:14,602 Yo no. 505 01:01:18,851 --> 01:01:20,341 Debes estarlo. 506 01:01:22,587 --> 01:01:25,181 �Qu� te trajo aqu�? 507 01:01:25,256 --> 01:01:29,193 - Mi empleo. Un trabajo. - Aj�. �Qui�n te dio el trabajo? 508 01:01:29,261 --> 01:01:31,992 �Sabes, B�rbara? �stas son puras sandeces. 509 01:01:33,266 --> 01:01:37,097 - A m� nadie me trajo. - Tienes raz�n. 510 01:01:37,168 --> 01:01:39,069 Nadie te esperaba. 511 01:01:45,342 --> 01:01:49,108 Hace 25 a�os que conozco a Jason. 512 01:01:49,180 --> 01:01:52,742 Lo quiero profundamente y conf�o en �l totalmente. 513 01:01:52,817 --> 01:01:56,753 Jason te dar� una fortuna enorme. 514 01:01:56,821 --> 01:02:01,190 Har�s realidad todos tus caprichos, tus antojos, tus deseos. 515 01:02:01,258 --> 01:02:04,055 Es un hombre maravilloso, maravilloso. 516 01:02:04,128 --> 01:02:08,656 Cuando te d� regalos, en serio, ac�ptalos. 517 01:02:09,666 --> 01:02:11,190 Disfr�talos. 518 01:02:12,268 --> 01:02:14,235 Conf�a en Jason. 519 01:02:30,152 --> 01:02:31,813 S�, est� muy bien. 520 01:02:36,657 --> 01:02:39,490 Es Margaret Walshingham. 521 01:02:39,560 --> 01:02:42,792 - Ah, ya viste el retrato. - Hela ah�. 522 01:02:42,865 --> 01:02:44,764 Qu� linda. 523 01:02:44,832 --> 01:02:46,128 Encantadora. 524 01:02:47,134 --> 01:02:51,332 - Luces muy elegante. - Gracias. 525 01:02:54,642 --> 01:02:59,011 - �Cu�ndo partir�s? - Ma�ana, temprano. 526 01:02:59,080 --> 01:03:01,411 - �En el helic�ptero? - Desde luego. 527 01:03:01,482 --> 01:03:02,573 �Se�or? 528 01:03:02,648 --> 01:03:05,208 Maggie. �Me das jam�n, por favor? 529 01:03:06,553 --> 01:03:09,611 - �Quiere pollo, se�or? - No, gracias. 530 01:03:09,688 --> 01:03:12,816 - �Pollo, se�orita? - No, gracias. 531 01:03:12,892 --> 01:03:15,360 La conversaci�n que tuvimos anoche... 532 01:03:15,427 --> 01:03:17,088 Ah, s�. 533 01:03:18,164 --> 01:03:20,564 - �Podemos continuar? - Desde luego. 534 01:03:23,301 --> 01:03:24,791 Quiero saber... 535 01:03:27,639 --> 01:03:29,266 No s� c�mo preguntarlo. 536 01:03:29,340 --> 01:03:32,935 Quiero saber si est�n involucrados en... 537 01:03:34,446 --> 01:03:36,310 la magia negra, en el ocultismo. 538 01:03:38,784 --> 01:03:41,514 Si as� quieres llamarlo, s�. 539 01:03:42,820 --> 01:03:44,811 T� tambi�n, linda. 540 01:03:45,958 --> 01:03:50,189 No pongas esa cara. Es s�lo otro estilo de vida. 541 01:03:50,261 --> 01:03:54,287 Digo, no volamos en escobas ni nada parecido. 542 01:03:54,364 --> 01:03:58,995 Tenemos los helic�pteros, los Rolls-Royce. 543 01:03:59,070 --> 01:04:00,560 Es muy lindo. 544 01:04:02,538 --> 01:04:04,028 Disculpen. 545 01:04:04,106 --> 01:04:08,305 Clive trata todo con el mismo humor fr�volo. 546 01:04:08,378 --> 01:04:11,245 Realmente, �ste es un asunto serio. 547 01:04:11,314 --> 01:04:15,183 El poder no se otorga indiscriminadamente. 548 01:04:15,252 --> 01:04:16,742 �El poder? 549 01:04:17,753 --> 01:04:21,553 Ay, Jack es muy pedante. Olv�dalo y disfr�talo. 550 01:04:21,623 --> 01:04:23,615 Se trata de lo siguiente. 551 01:04:25,127 --> 01:04:27,323 El viejo morir�... 552 01:04:28,331 --> 01:04:30,027 y nosotros vinimos a enterrarlo. 553 01:04:32,667 --> 01:04:34,726 Te traer� agua. 554 01:04:40,275 --> 01:04:42,401 - �Ay! - �Llamar� a la enfermera! 555 01:04:42,476 --> 01:04:43,772 �Qu� ocurre? 556 01:04:44,913 --> 01:04:46,403 Traigan agua. 557 01:04:52,354 --> 01:04:55,049 - Denle una silla. - Clive, toma. Toma, bebe. 558 01:05:26,385 --> 01:05:27,909 P�nganlo en la mesa. 559 01:05:35,495 --> 01:05:37,395 Debe de ser un hueso. 560 01:05:38,563 --> 01:05:40,224 Deme un cuchillo. 561 01:05:41,633 --> 01:05:43,065 �Qu� diablos hace? 562 01:05:43,134 --> 01:05:46,969 - Se llama traqueotom�a, Sr. Danner. - Es enfermera, por Dios. 563 01:05:51,343 --> 01:05:53,139 Suj�tele la cabeza. 564 01:06:28,177 --> 01:06:29,666 Tiene buena mano, enfermera. 565 01:06:31,546 --> 01:06:36,713 Ahora, �por qu� no llama a la Polic�a? Y esta vez quiero hablar con ellos. 566 01:06:37,853 --> 01:06:42,015 Era un hueso. S�lo le quedaban unos segundos de vida. 567 01:06:42,090 --> 01:06:44,820 �Llamar� a la Polic�a o quiere que yo lo haga? 568 01:06:44,892 --> 01:06:47,123 Sr. Danner, �por qu� no va a su dormitorio? 569 01:06:47,196 --> 01:06:50,789 Est� muy alterado. Yo me har� cargo de todo. 570 01:06:50,864 --> 01:06:53,697 Yo dir�a que ya se hizo cargo de todo. 571 01:07:23,061 --> 01:07:26,363 LADY MARGARET WALSHI NGHAM 572 01:07:30,436 --> 01:07:32,428 �No es hermosa? 573 01:07:36,876 --> 01:07:40,276 La vi anoche por primera vez. 574 01:07:42,915 --> 01:07:47,248 �Admiras el anillo que tiene en el dedo? 575 01:07:47,319 --> 01:07:49,912 Naci� aqu�. 576 01:07:49,988 --> 01:07:54,425 Cuando ten�a tu edad, la sacaron de la casa a rastras... 577 01:07:54,493 --> 01:07:56,959 y la quemaron en la hoguera... 578 01:07:57,028 --> 01:08:00,589 por �rdenes de la reina Isabel I. 579 01:08:02,934 --> 01:08:06,461 Margaret Walshingham. 580 01:08:11,008 --> 01:08:16,205 La sucedi� su hijo ileg�timo. 581 01:08:16,278 --> 01:08:19,841 Se llamaba Jason de Mountolive. 582 01:08:19,918 --> 01:08:25,378 Aj�. En una ceremonia muy parecida a la de anoche... 583 01:08:25,456 --> 01:08:30,119 su peque�o Jason hered� toda su fortuna... 584 01:08:30,194 --> 01:08:32,787 y todo su poder. 585 01:08:33,796 --> 01:08:37,028 Ha permanecido en la familia desde entonces. 586 01:08:39,068 --> 01:08:41,502 Igual que este libro que ella escribi�. 587 01:08:44,172 --> 01:08:45,901 L�elo, Maggie. 588 01:08:45,974 --> 01:08:50,674 Porque tengo el temor de que m�s de nosotros moriremos. 589 01:08:50,745 --> 01:08:53,442 La muerte de Mar�a no fue un accidente. 590 01:08:53,516 --> 01:08:57,952 Los nadadores expertos no se golpean la cabeza en el fondo de una piscina. 591 01:08:58,019 --> 01:09:00,076 �Y Clive? 592 01:09:00,154 --> 01:09:03,021 T� le serviste la cena. 593 01:09:03,090 --> 01:09:05,217 �Recuerdas qu� comi�? 594 01:09:10,598 --> 01:09:12,088 Jam�n. 595 01:09:12,166 --> 01:09:14,327 - Y pat�. - �Pollo no? 596 01:09:19,940 --> 01:09:21,930 - Se ahog� con un hueso de pollo. - �No! 597 01:09:22,008 --> 01:09:23,943 S�. S�. 598 01:09:24,012 --> 01:09:26,001 Ll�vate el libro, Maggie. 599 01:09:26,079 --> 01:09:28,103 L�elo... 600 01:09:28,180 --> 01:09:30,241 y recuerda qui�n es tu amigo. 601 01:11:06,974 --> 01:11:11,240 "Yo, Margaret Walshingham, atestiguo de este modo. 602 01:11:11,313 --> 01:11:13,438 Toma lo que desees, dijo... 603 01:11:25,024 --> 01:11:26,889 Dijo el se�or Satan�s. 604 01:11:29,062 --> 01:11:31,087 Porque t� ser�s mi deudora bienvenida... 605 01:11:31,164 --> 01:11:34,428 y t� pagar�s las deudas que tengas conmigo m�s adelante... 606 01:11:34,500 --> 01:11:37,993 porque t� me servir�s en los salones de la oscuridad. 607 01:11:38,070 --> 01:11:40,301 Y cuando los seis portadores de mi sello... 608 01:11:41,475 --> 01:11:44,205 se re�nan en mis �ltimos d�as... 609 01:11:45,679 --> 01:11:51,208 elegir� a uno entre ellos para que mantenga viva mi alma". 610 01:11:55,419 --> 01:12:00,017 Karl cree que t� eres la reencarnaci�n de Margaret Walshingham. 611 01:12:02,359 --> 01:12:05,418 Ya sabes de d�nde vino tu sangre inglesa. 612 01:12:05,496 --> 01:12:07,329 Quiero mostrarte algo. 613 01:12:14,906 --> 01:12:16,872 No entiendo. 614 01:12:16,940 --> 01:12:21,138 - �Karl? Estaba aqu� hace un momento. - Quiz� sali� por la ventana. 615 01:12:21,211 --> 01:12:22,837 Ven. 616 01:12:26,048 --> 01:12:27,539 Ah� est�. 617 01:12:30,219 --> 01:12:32,779 Maggie, tiene que ser una broma. 618 01:12:32,856 --> 01:12:35,049 No puedo creerlo. 619 01:12:35,123 --> 01:12:37,786 Ese pobre infeliz yace arriba con la garganta desgarrada... 620 01:12:37,861 --> 01:12:39,795 y a ti te tienen aqu� abajo... 621 01:12:39,862 --> 01:12:42,124 intentando descubrir de d�nde vienes. 622 01:12:42,196 --> 01:12:44,599 Amor, debo reconocer que se tomaron muchas molestias... 623 01:12:44,667 --> 01:12:46,725 para hacerte creer todo este asunto. 624 01:12:46,802 --> 01:12:49,499 Pero esto es demasiado. Mira eso. Es risible. 625 01:12:50,872 --> 01:12:52,840 �Se le ofrece algo antes de irse a dormir? 626 01:12:52,908 --> 01:12:54,399 S�. 627 01:12:55,477 --> 01:12:57,742 �D�nde est� Karl? Estaba aqu� hace un momento. 628 01:12:57,813 --> 01:13:01,304 Se le present� un asunto urgente en Munich. 629 01:13:01,382 --> 01:13:05,251 S�, pues, le puedo asegurar que no sali� por esa puerta. �Oiga! 630 01:13:05,321 --> 01:13:06,844 Quiero hablar con Ud. 631 01:13:14,795 --> 01:13:16,696 �Ad�nde diablos fue? 632 01:13:44,591 --> 01:13:46,081 MUERTE POR DROGAS M�NAGER DETENI DO 633 01:13:52,530 --> 01:13:55,864 SOSPECHOSO DE I NCENDIO ABSUELTO KARL LI EBKNECHT SALE LI BRE 634 01:13:55,934 --> 01:13:59,301 CAMPEONA DE NATACI�N EN ESC�NDALO �Qu� es esto? 635 01:14:00,304 --> 01:14:04,240 MUJ ER DE SOCI EDAD EN UN APU�ALAMI ENTO PASIONAL 636 01:14:59,595 --> 01:15:01,186 Munich, c�mo no. 637 01:15:46,741 --> 01:15:48,229 Ven, perrito. 638 01:15:50,109 --> 01:15:51,599 Qu� bien portado. 639 01:17:23,397 --> 01:17:25,365 �Qu� pasa? �Qu� ocurri�? 640 01:17:26,466 --> 01:17:29,903 Lo quemaron, Maggie. Lo achicharraron. 641 01:17:29,970 --> 01:17:32,336 - �A qui�n? - �A Karl! 642 01:17:32,405 --> 01:17:35,432 Supongo que era �l. Yo no... Tuvo que ser �l. 643 01:17:36,742 --> 01:17:40,975 Lo cocinaron. Lo cocinaron y se lo dieron de comer a los perros. 644 01:17:54,126 --> 01:17:55,786 �Qu� es esto? 645 01:17:55,861 --> 01:17:59,524 Absolvieron a Karl por incendio premeditado hace 13 a�os. Un muerto. 646 01:18:06,606 --> 01:18:09,005 Mar�a se ahog�, �verdad? 647 01:18:09,074 --> 01:18:11,598 Era una madame. Una de sus prostitutas se ahog�. 648 01:18:17,216 --> 01:18:21,118 Le dio pastillas a uno de sus m�sicos y muri� asfixiado en el escenario. 649 01:18:31,129 --> 01:18:35,087 �Ves? El castigo es acorde con el delito. Jason compr� sus vidas. 650 01:18:42,873 --> 01:18:45,340 No hay nada sobre Jacques. �D�nde...? 651 01:18:45,407 --> 01:18:47,272 �D�nde est� el de Jacques? No hay nada suyo. 652 01:18:48,344 --> 01:18:51,802 - No hay nada m�o tampoco. - Bien. Tiene que ser Jacques. 653 01:18:54,985 --> 01:18:57,418 - Ven. - �Ad�nde? 654 01:18:57,485 --> 01:18:59,318 Maggie, debemos hallar a B�rbara. 655 01:19:01,690 --> 01:19:03,281 No quiero ir. 656 01:19:05,462 --> 01:19:06,952 Amor. 657 01:19:14,668 --> 01:19:16,159 Bien, vamos. 658 01:19:35,023 --> 01:19:37,013 - B�rbara. - �Qu� quieren? 659 01:19:37,090 --> 01:19:39,616 - �Qu� hora es? - Debo hablarte. 660 01:19:39,694 --> 01:19:41,126 �Ahora? 661 01:19:41,195 --> 01:19:43,823 Algo terrible ocurri�. 662 01:19:43,897 --> 01:19:45,387 Est� bien. 663 01:19:59,947 --> 01:20:02,140 Digamos que tienen raz�n y que es Jacques. 664 01:20:04,317 --> 01:20:09,084 �C�mo pudo matar a Karl y a Clive y a Mar�a? 665 01:20:09,154 --> 01:20:12,248 A todos, �y por qu�? 666 01:20:13,825 --> 01:20:15,315 �Por dinero? 667 01:20:20,899 --> 01:20:22,457 �Qui�n necesita dinero? 668 01:20:25,502 --> 01:20:28,801 Odio presionarte, pero llevamos mucho tiempo aqu� parados. 669 01:20:28,873 --> 01:20:30,967 S�, lo s�. 670 01:20:37,113 --> 01:20:41,846 �Hola? Ah, s�. Comun�queme con el chofer. 671 01:20:41,918 --> 01:20:45,184 Deseo partir. De inmediato. 672 01:20:47,724 --> 01:20:49,214 V�monos. 673 01:20:52,764 --> 01:20:54,491 Te esperaremos abajo. 674 01:21:25,960 --> 01:21:27,587 �Quieres un trago? 675 01:21:57,825 --> 01:21:59,314 Vuelvo enseguida. 676 01:24:09,649 --> 01:24:11,481 Amor. 677 01:24:12,653 --> 01:24:14,482 Ay, Maggie. 678 01:24:17,522 --> 01:24:20,014 Yo fui la �ltima que la vio. 679 01:24:22,794 --> 01:24:24,922 Fui la �ltima que vio a Karl... 680 01:24:26,897 --> 01:24:30,801 y la �ltima que vio a Mar�a y la �ltima que vio a Clive. 681 01:24:30,869 --> 01:24:35,067 - Amor, por favor. - �No! �Soy yo! �Soy yo! 682 01:24:35,140 --> 01:24:38,199 �Yo soy! �Me apellido Walshingham! �Soy yo! 683 01:24:38,276 --> 01:24:40,938 �Amor, esc�chame! Maggie. Maggie. 684 01:24:41,012 --> 01:24:44,140 Esc�chame. Escucha. Escucha, amor. 685 01:24:44,215 --> 01:24:47,775 Esc�chame. Amor, es un apellido. 686 01:24:47,852 --> 01:24:51,879 Es un apellido. S�lo eso es. S�lo un apellido. 687 01:24:51,955 --> 01:24:54,255 Amor, no eres t�. 688 01:24:54,326 --> 01:24:59,660 No eres t�. Es este lugar. Es esta gente. 689 01:24:59,731 --> 01:25:02,893 Lo que pasa es que te afect�. Nos afect� a ambos. 690 01:25:02,967 --> 01:25:04,991 - No. - Maggie. 691 01:25:05,068 --> 01:25:07,900 Maggie, eso es todo. 692 01:25:07,970 --> 01:25:10,463 Eso es todo. 693 01:25:10,541 --> 01:25:12,701 - No eres t�. - Soy yo. 694 01:25:12,775 --> 01:25:16,642 Amor, no eres t�. No eres t�. 695 01:25:16,712 --> 01:25:20,112 Maggie, no eres t�. 696 01:25:57,518 --> 01:25:59,008 Te amo. 697 01:26:26,679 --> 01:26:28,169 Regresar�. 698 01:29:51,406 --> 01:29:52,806 �Espera! 699 01:30:43,188 --> 01:30:45,180 �Ya ves? S� soy yo. 700 01:31:27,865 --> 01:31:29,354 Gracias, Adams. 701 01:31:35,170 --> 01:31:39,870 Margaret, �est�s ah�? 702 01:31:41,943 --> 01:31:43,434 S�. 703 01:31:44,780 --> 01:31:48,407 - Jacques est� muerto. - Lo s�. 704 01:31:48,482 --> 01:31:53,547 Jacques crey� que t� eras la asesina. 705 01:31:53,622 --> 01:31:57,490 Era... yo. 706 01:31:57,560 --> 01:32:01,220 Ahora encuentra a seis almas... 707 01:32:01,295 --> 01:32:05,255 y cuando est�s muriendo, mata a cinco... 708 01:32:05,333 --> 01:32:10,166 y la sexta heredar� el poder de Satan�s. 709 01:32:16,877 --> 01:32:20,676 Estoy muriendo, Margaret. 710 01:32:20,747 --> 01:32:23,944 Toma mi legado... 711 01:32:24,017 --> 01:32:26,383 mi... 712 01:32:26,452 --> 01:32:32,084 poder. 713 01:32:48,907 --> 01:32:50,842 Al�jese de aqu�. 714 01:35:16,147 --> 01:35:18,774 Ay, Pete. 715 01:35:21,651 --> 01:35:23,312 Descuida. 716 01:35:24,387 --> 01:35:26,378 Ya todo acab�. 717 01:35:34,630 --> 01:35:36,860 Por favor, ven conmigo. 718 01:36:20,473 --> 01:36:21,999 Adams, ven. 719 01:36:26,112 --> 01:36:28,205 No hay motivo para preocuparse. 720 01:36:44,062 --> 01:36:45,552 Buenos d�as. 721 01:37:02,047 --> 01:37:03,537 Buenos d�as, lady Margaret. 722 01:37:05,350 --> 01:37:06,840 Buenos d�as, Adams. 723 01:37:12,222 --> 01:37:14,350 Salgamos. 724 01:37:14,425 --> 01:37:15,915 S�. 725 01:37:28,071 --> 01:37:29,732 Gracias, Adams. 726 01:37:40,550 --> 01:37:42,743 Muy bien hecho. Pueden retirarse. 727 01:37:44,187 --> 01:37:45,950 Eso es. 728 01:37:52,728 --> 01:37:55,562 �Podr� quitarme esa cosa? 729 01:37:55,631 --> 01:37:57,123 P�ntelo y ve. 730 01:38:26,095 --> 01:38:28,084 Se vuelve dif�cil lidiar contigo, flaca. 731 01:38:33,000 --> 01:38:34,660 Lo s�. 732 01:38:34,734 --> 01:38:36,999 Tengo el poder. 733 01:38:37,070 --> 01:38:39,403 S�, s� que lo tienes. 734 01:38:39,473 --> 01:38:41,804 Y ahora, �qu� har�s con �l? 735 01:38:41,874 --> 01:38:44,037 Lo que quiera. 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.