Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,072 --> 00:00:41,904
Llamo de Los �ngeles.
2
00:00:43,742 --> 00:00:45,470
Quiero verificar un cheque.
3
00:00:48,746 --> 00:00:50,237
Sucursal de Londres.
4
00:00:52,616 --> 00:00:56,451
El nombre es Compa��a Urbanizadora
Wiggins y Trumbull.
5
00:00:58,955 --> 00:01:02,688
S�, el n�mero de cuenta es 129666.
6
00:01:05,329 --> 00:01:06,820
Cincuenta mil d�lares.
7
00:01:12,036 --> 00:01:13,526
Margaret Walsh.
8
00:01:18,576 --> 00:01:20,373
�Significa que puedo gastarlos?
9
00:01:22,044 --> 00:01:24,342
S�, gracias.
Muchas gracias.
10
00:01:55,377 --> 00:01:56,808
�Qu� dijeron?
11
00:01:56,878 --> 00:01:59,847
Habl� con la compa��a en Londres
y nos quieren para el trabajo.
12
00:01:59,915 --> 00:02:03,213
- Nos quieren ah� el 22.
- �Y el trabajo? �Qu� es?
13
00:02:03,283 --> 00:02:05,912
�Dijeron qu� construiremos?
14
00:02:05,987 --> 00:02:11,584
No s�. Dijeron lo mismo que en la carta,
un dise�o de interiores...
15
00:02:11,659 --> 00:02:14,218
y que tenemos
excelentes recomendaciones.
16
00:02:14,294 --> 00:02:16,921
Excelentes recomendaciones.
�Qui�n nos recomend�?
17
00:02:18,699 --> 00:02:20,461
No s�. No me dijeron.
18
00:02:20,534 --> 00:02:24,596
Nos ofrece un trabajo
alguien a quien no conocemos.
19
00:02:24,671 --> 00:02:27,605
No nos dicen nada
respecto a lo que construiremos.
20
00:02:27,674 --> 00:02:32,338
Nos dan un adelanto de 50000 d�lares
y no te dijeron nada.
21
00:02:33,579 --> 00:02:35,570
Dijeron que estuvi�ramos ah� el 22.
22
00:02:38,617 --> 00:02:42,213
Faltan 10 d�as. Vamos y disfrut�moslo.
23
00:02:42,289 --> 00:02:47,056
Amor, cuando sepa qu� haremos,
quiz� lo disfrutar�.
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,060
Creo que deber�amos de investigarlo m�s.
25
00:02:49,127 --> 00:02:51,119
�Por qu� no lo investigamos all�?
26
00:02:53,297 --> 00:02:56,995
Escucha, yo tampoco entiendo
nada sobre esto...
27
00:02:57,068 --> 00:02:59,060
pero quiero ir a Inglaterra.
28
00:03:00,206 --> 00:03:02,229
Ser�a muy lindo ir de viaje.
29
00:03:02,305 --> 00:03:04,537
�Qu� haremos?
�Irnos y dejar todo?
30
00:03:04,609 --> 00:03:07,509
Conseguiremos a alguien que riegue
las plantas. Cerraremos.
31
00:03:09,214 --> 00:03:11,205
Podr�amos divertirnos mucho.
32
00:03:13,015 --> 00:03:16,578
Podr�amos ir al campo,
montar a caballo...
33
00:03:17,689 --> 00:03:19,713
atrapar un pez.
34
00:03:19,789 --> 00:03:21,280
Ay, flaca.
35
00:03:23,594 --> 00:03:25,788
No habr� sol all�.
36
00:03:26,964 --> 00:03:28,794
Por favor ve conmigo.
37
00:03:36,772 --> 00:03:38,262
Est� bien.
38
00:03:39,810 --> 00:03:42,800
- �Quieres desayunar?
- Claro.
39
00:06:30,303 --> 00:06:32,737
Por Dios, no se muevan.
40
00:06:33,807 --> 00:06:36,139
Veamos, �se encuentran bien?
41
00:06:36,209 --> 00:06:39,336
- S�.
- Oh, s�, s�, estamos bien, muy bien.
42
00:06:39,413 --> 00:06:41,345
Pues, fue una ca�da horrible.
43
00:06:41,414 --> 00:06:44,043
Veamos, �d�nde le duele?
44
00:06:44,117 --> 00:06:45,844
Por todos lados.
45
00:06:45,917 --> 00:06:48,512
Escuche, har� algo por Ud.
46
00:06:48,587 --> 00:06:50,487
�Cu�ntos dedos ve?
47
00:06:51,722 --> 00:06:53,212
Seis o siete.
48
00:06:54,360 --> 00:06:57,918
- �Puede ponerse de pie? Ande.
- S�, puedo hacerlo.
49
00:06:57,994 --> 00:07:00,363
El Taller Wade
la arreglar� r�pido, se�or.
50
00:07:00,431 --> 00:07:01,921
Muy bien, Harry.
51
00:07:02,967 --> 00:07:05,937
�Por qu� no van a mi casa?
No est� muy lejos.
52
00:07:06,005 --> 00:07:09,301
Ah� pueden descansar y solucionaremos
su problema de transporte.
53
00:07:09,372 --> 00:07:12,206
�Y dejarla aqu�
para que alguien m�s se la lleve?
54
00:07:12,276 --> 00:07:15,211
Ay, querido muchacho,
le aseguro que la moto estar� bien.
55
00:07:15,278 --> 00:07:17,941
- No estamos en Nueva York, �sabe?
- Estaremos bien.
56
00:07:18,015 --> 00:07:21,746
Oh, no. No podr�a abandonarlos aqu�.
57
00:07:21,819 --> 00:07:23,754
�Por qu� no van a mi casa a tomar t�?
58
00:07:23,821 --> 00:07:25,652
Tienen que parar para tomar t�.
59
00:07:26,724 --> 00:07:28,782
En Inglaterra,
todo se detiene para tomar t�.
60
00:07:32,196 --> 00:07:34,027
�Qu� opinas?
61
00:07:34,098 --> 00:07:36,362
Esto no nos llevar� a ning�n lado.
62
00:07:37,633 --> 00:07:39,464
Bueno, bebamos t�.
63
00:07:46,209 --> 00:07:50,576
Ah, por cierto,
soy Jason Mountolive.
64
00:07:50,645 --> 00:07:53,945
Yo soy Margaret Walsh,
y �l es Pete Danner.
65
00:07:54,015 --> 00:07:55,277
�C�mo est�?
66
00:08:00,189 --> 00:08:02,156
�Est�n de vacaciones?
67
00:08:02,223 --> 00:08:04,921
Pues, s� y no.
68
00:08:06,028 --> 00:08:07,790
Vinimos por negocios.
69
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
Decidimos salir a ver
su hermosa campi�a.
70
00:08:11,565 --> 00:08:14,032
Quer�a averiguar
de d�nde vino su sangre inglesa.
71
00:08:14,101 --> 00:08:16,035
�Sangre inglesa? Dios santo.
72
00:08:16,103 --> 00:08:18,469
Y por eso,
por poco los matan los lugare�os.
73
00:08:31,118 --> 00:08:33,052
- Yo me ocupar�, se�or.
- Muy bien, Harry.
74
00:08:33,119 --> 00:08:36,555
TALLERWADE
No deben preocuparse por la moto.
75
00:08:36,623 --> 00:08:39,523
Les aseguro que Reg
es un mec�nico de primera.
76
00:08:39,591 --> 00:08:43,323
- �Harry?
- Reg, tengo un trabajo para ti.
77
00:08:43,395 --> 00:08:46,229
- �D�nde?
- Una moto en Gypsy Lane. �Puedes ir?
78
00:08:46,298 --> 00:08:49,062
- �De qui�n es?
- Mejor no preguntes.
79
00:08:49,134 --> 00:08:51,831
- No hay prisa.
- Muy bien.
80
00:08:57,577 --> 00:09:00,044
- Ya me ocup�, se�or.
- Bien, Harry.
81
00:09:46,289 --> 00:09:47,687
Gracias, Finch.
82
00:10:00,535 --> 00:10:03,369
- Buenas tardes, Sr. Mountolive.
- Buenas tardes, Jenkins.
83
00:10:03,439 --> 00:10:06,168
- �Todo esto es suyo?
- S�.
84
00:10:11,746 --> 00:10:14,544
- ��sta es su casa?
- Es mucho m�s acogedora en el interior.
85
00:10:33,600 --> 00:10:36,967
El fantasma de mi querida t�a
aparec�a desnudo en el balc�n...
86
00:10:37,036 --> 00:10:39,029
- con la cabeza debajo del brazo.
- Ay, no.
87
00:10:39,106 --> 00:10:41,801
No obstante,
quiero que se sientan como en su casa.
88
00:10:41,876 --> 00:10:43,365
Muy bien.
89
00:10:49,015 --> 00:10:51,950
- �Se encuentra bien?
- �Eh?
90
00:10:52,019 --> 00:10:54,816
Ah, s�, s�. Estoy bien, gracias.
91
00:10:54,885 --> 00:10:59,118
Entren. Los alcanzar� en un momento.
Adams los atender�.
92
00:10:59,190 --> 00:11:00,954
Bueno.
93
00:11:13,939 --> 00:11:17,807
Pues, dijo que nos sinti�ramos
como en nuestra casa.
94
00:11:17,875 --> 00:11:19,467
�Eso dijo?
95
00:11:33,923 --> 00:11:35,414
�A qui�n buscamos?
96
00:11:36,428 --> 00:11:39,454
- A alguien llamado Adams.
- Ah, s�, Adams.
97
00:12:13,562 --> 00:12:15,052
Pues...
98
00:12:40,121 --> 00:12:42,418
Qu� locura.
�D�nde diablos est�n todos?
99
00:12:48,129 --> 00:12:49,994
�A qu� crees que se dedica �l?
100
00:12:51,229 --> 00:12:53,222
Sea lo que sea, lo hace bien.
101
00:13:09,715 --> 00:13:12,047
�Qu� hacemos? V�monos de aqu�.
102
00:13:12,117 --> 00:13:13,744
�En qu�?
103
00:13:13,819 --> 00:13:18,085
Ah, s�. �C�mo est�n tus huesos, flaca?
104
00:13:18,158 --> 00:13:21,648
Cuidado. Estoy adolorida. S�.
105
00:13:27,765 --> 00:13:29,255
�Srta. Walsh?
106
00:13:31,569 --> 00:13:33,729
Buscamos a alguien llamado Adams.
107
00:13:33,804 --> 00:13:38,070
Pues, yo soy la enfermera Adams,
y Ud. Debe de ser el se�or...
108
00:13:38,141 --> 00:13:39,837
- Danner.
- �Podr�an subir, por favor?
109
00:13:40,911 --> 00:13:43,436
Y traigan sus cosas.
110
00:13:50,520 --> 00:13:53,010
- �Necesitas ayuda?
- No, yo puedo.
111
00:14:02,398 --> 00:14:03,832
�ste es su dormitorio, Srta. Walsh.
112
00:14:03,899 --> 00:14:06,198
Hallaremos algo apropiado
para el Sr. Danner.
113
00:14:06,268 --> 00:14:09,293
Espere. Debe de haber alg�n error.
114
00:14:09,371 --> 00:14:11,804
- �S�?
- S�lo nos quedaremos a tomar t�.
115
00:14:11,873 --> 00:14:14,342
Me dijeron que era imposible
reparar su moto.
116
00:14:14,409 --> 00:14:17,140
No lo es. No, la repararemos.
117
00:14:17,213 --> 00:14:19,942
Entre tanto, alquilaremos un auto.
118
00:14:20,014 --> 00:14:24,314
- Ah. No hallar�n uno en la regi�n.
- Hay un taller en el pueblo.
119
00:14:24,385 --> 00:14:27,514
Ah, Srta. Walsh,
ya no est� en Los �ngeles.
120
00:14:27,590 --> 00:14:30,284
Casi nadie de por aqu�
tiene motivos para alquilar un auto.
121
00:14:31,358 --> 00:14:34,487
Pero el chofer del Sr. Mountolive
los llevar� a la aldea ma�ana.
122
00:14:34,563 --> 00:14:36,495
Ah� los atender�n.
123
00:14:36,563 --> 00:14:38,724
Todo cierra temprano en esta �poca.
124
00:14:41,267 --> 00:14:44,897
Si este dormitorio no le agrada,
podemos hallarle otro.
125
00:14:44,972 --> 00:14:47,498
Pasaremos la noche sin comodidades.
126
00:14:52,246 --> 00:14:56,205
Gracias.
El dormitorio bastar� para los dos.
127
00:14:56,282 --> 00:14:58,409
Querr�n descansar
despu�s del accidente.
128
00:15:03,256 --> 00:15:04,779
Nadie los molestar�.
129
00:15:10,095 --> 00:15:11,688
Qu� tierna mujer.
130
00:15:18,737 --> 00:15:21,001
Dio por sentado que nos quedar�amos.
131
00:15:21,071 --> 00:15:22,232
Ay, Maggie.
132
00:15:24,343 --> 00:15:26,436
�C�mo supieron que deb�an encender
la chimenea?
133
00:15:26,512 --> 00:15:29,445
Pues, es pleno invierno
y hace fr�o afuera.
134
00:15:32,949 --> 00:15:36,044
Amor, �qu� ocurre?
135
00:15:43,962 --> 00:15:45,452
�Te encuentras bien?
136
00:15:46,697 --> 00:15:49,028
S�lo intento calentarme.
137
00:15:49,098 --> 00:15:50,931
Ven y te calentar�.
138
00:15:52,937 --> 00:15:55,201
Dijo que no nos molestar�an, �cierto?
139
00:15:55,273 --> 00:15:56,637
�Eso dijo?
140
00:16:27,568 --> 00:16:29,058
�Qu� es eso?
141
00:17:17,616 --> 00:17:19,244
Cuidado al bajar, se�or.
142
00:17:20,719 --> 00:17:22,654
Cuidado al bajar, se�orita.
143
00:17:22,721 --> 00:17:25,917
- Ah.
- �Qu� pasa? �Qu� ocurre?
144
00:17:27,292 --> 00:17:29,784
Parece que no somos
los �nicos hu�spedes.
145
00:17:30,929 --> 00:17:35,888
- Como en los viejos tiempos.
- �Qui�n est� all� arriba?
146
00:17:35,966 --> 00:17:38,026
Hola, guapo.
147
00:17:39,403 --> 00:17:41,770
�Otro regalo de Jason, encanto?
148
00:17:41,839 --> 00:17:45,605
- �Cu�ndo llegar� la estadounidense?
- Ya lleg�, se�or.
149
00:17:45,677 --> 00:17:49,340
�Ya lleg�?
Pero no ha subido a verlo a�n, �o s�?
150
00:17:49,414 --> 00:17:51,473
No sabr�a decirle, se�or.
151
00:17:51,548 --> 00:17:54,073
�Y qui�n es el joven apuesto?
152
00:17:54,151 --> 00:17:57,780
Parece que es el amigo
de la jovencita, se�orita.
153
00:17:57,855 --> 00:18:00,118
��l vino con ella?
154
00:18:00,190 --> 00:18:01,885
Qu� mala suerte para Mar�a.
155
00:18:03,694 --> 00:18:07,185
- �El Sr. Jackson ya lleg�?
- No, se�orita, a�n no.
156
00:18:21,843 --> 00:18:24,177
Esto es demasiado.
157
00:18:24,247 --> 00:18:26,178
�Qu� hacemos aqu�?
158
00:18:26,246 --> 00:18:27,736
No lo s�.
159
00:18:28,752 --> 00:18:31,344
- Me duchar�.
- Gu�rdame agua caliente.
160
00:18:31,420 --> 00:18:32,910
Muy bien.
161
00:18:48,169 --> 00:18:50,135
CALI ENTE - FR�A
162
00:19:31,343 --> 00:19:32,833
�Qu� caliente!
163
00:19:51,395 --> 00:19:53,055
Pete. �Qu� pas�?
164
00:19:53,129 --> 00:19:55,222
Fue la maldita plomer�a inglesa.
165
00:19:55,299 --> 00:19:57,733
- �Cuidado con el vidrio!
- Tu espalda est�...
166
00:19:57,802 --> 00:19:59,827
�Amor, no pasa nada!
�No pises el vidrio!
167
00:20:00,837 --> 00:20:02,965
Bajar� a traer algo.
168
00:20:03,040 --> 00:20:05,167
Maggie, olv�dalo.
Tranquil�zate, �s�?
169
00:20:05,241 --> 00:20:06,731
T� tambi�n tranquil�zate.
170
00:20:37,605 --> 00:20:39,598
Ahora bien, como saben,
el Sr. Mountolive...
171
00:20:41,143 --> 00:20:44,634
- Ah, disculpen.
- �Puedo ayudarla, se�orita?
172
00:20:44,712 --> 00:20:47,305
Buscaba un antis�ptico.
173
00:20:47,381 --> 00:20:50,543
Tuvimos un accidente en la ducha
y Pete se cort�.
174
00:20:50,618 --> 00:20:54,418
V�lgame.
La enfermera Adams la ayudar�.
175
00:21:11,804 --> 00:21:16,208
La puerta de la ducha se rompi�.
Lo lamento en el alma.
176
00:21:16,276 --> 00:21:19,405
Descuide.
Enviar� a la sirvienta a limpiar.
177
00:21:19,479 --> 00:21:21,912
- �Puede aplic�rselo Ud.?
- S�, gracias.
178
00:21:26,353 --> 00:21:28,581
Tenga cuidado.
179
00:21:28,654 --> 00:21:30,144
S�.
180
00:21:34,758 --> 00:21:39,958
Como les dec�a, el Sr. Mountolive
se consume r�pidamente.
181
00:21:40,033 --> 00:21:42,021
No lo veremos mucho...
182
00:21:43,334 --> 00:21:47,929
pero s� que ser�n muy pacientes,
y s� que puedo confiar en Uds.
183
00:21:48,005 --> 00:21:50,803
�Qui�n ser� el amo de la casa?
184
00:22:06,123 --> 00:22:09,321
Disculpe.
Estaba buscando un tel�fono.
185
00:22:09,393 --> 00:22:11,988
Vino al lugar indicado.
�C�mo est�?
186
00:22:12,062 --> 00:22:13,792
- Pete Danner.
- Jacques Grandier.
187
00:22:13,865 --> 00:22:16,924
Es un placer. Lo vi llegar
en el helic�ptero esta tarde.
188
00:22:16,999 --> 00:22:19,265
Ah, s�. Yo tambi�n lo vi.
189
00:22:19,337 --> 00:22:21,768
S�, el viaje, como siempre,
no tuvo incidentes.
190
00:22:35,050 --> 00:22:37,019
- �Hablo al Taller Wade?
- Wade. S�.
191
00:22:37,087 --> 00:22:38,609
- S�, �Reg?
- �Qui�n habla?
192
00:22:38,687 --> 00:22:40,551
- Pete Danner.
- �Cu�l Pete?
193
00:22:40,622 --> 00:22:42,647
- Danner.
- Ah, s�, Sr. Danner.
194
00:22:42,725 --> 00:22:46,058
El de la Triumph destrozada.
Jason Mountolive nos llev�.
195
00:22:46,128 --> 00:22:48,459
- Ah, s�.
- �C�mo va?
196
00:22:48,530 --> 00:22:51,190
- A�n no est� lista, se�or.
- Maldita sea.
197
00:22:51,264 --> 00:22:54,702
Quisiera saber
si puede alquilarme un auto.
198
00:22:54,770 --> 00:22:58,136
- Lo intentar�, se�or.
- �Ver� qu� puede hacer?
199
00:22:58,206 --> 00:22:59,229
- S�, se�or.
- Bueno.
200
00:22:59,306 --> 00:23:00,865
Ll�meme a casa de Mountolive.
201
00:23:00,942 --> 00:23:04,535
- Claro, se�or.
- Bien. Bueno, gracias.
202
00:23:04,611 --> 00:23:06,101
Adi�s.
203
00:23:09,916 --> 00:23:12,408
Est� en manos de gente muy primitiva.
204
00:23:13,820 --> 00:23:15,789
La vida en el campo.
205
00:23:52,057 --> 00:23:54,025
Ojal� el Sr. Danner se haya recuperado.
206
00:23:54,092 --> 00:23:55,184
S�.
207
00:23:55,260 --> 00:23:56,750
- Ah, bien.
- S�.
208
00:24:01,698 --> 00:24:03,359
S�lo estaba mirando.
209
00:24:07,504 --> 00:24:09,803
Los Mountolive han vivido aqu�
mucho tiempo.
210
00:24:09,874 --> 00:24:12,865
S�, tienen una larga historia
de supervivencia en Ravenshurst.
211
00:24:16,680 --> 00:24:19,307
- Qu� buen retrato.
- S�.
212
00:24:20,649 --> 00:24:23,211
El Sr. Mountolive
era una persona muy atractiva.
213
00:24:24,988 --> 00:24:26,012
�Era?
214
00:24:27,857 --> 00:24:30,587
Serviremos bebidas pronto,
por si quiere acompa�arnos.
215
00:24:31,928 --> 00:24:33,122
Gracias.
216
00:24:55,884 --> 00:24:57,249
�Es ella?
217
00:24:59,921 --> 00:25:03,823
Deber�as concentrarte. Perder�s.
218
00:25:03,890 --> 00:25:06,223
Nunca pierdo, amigo m�o.
219
00:25:06,294 --> 00:25:07,919
Yo tampoco, amigo m�o.
220
00:25:07,993 --> 00:25:10,930
�D�nde est� la rubia
que lleg� con Uds. Esta tarde?
221
00:25:13,034 --> 00:25:15,228
Mar�a est� en su piscina.
222
00:25:15,303 --> 00:25:17,826
- �Su piscina?
- �D�nde m�s?
223
00:25:18,905 --> 00:25:22,069
Jason es un hombre muy generoso.
224
00:25:22,142 --> 00:25:23,735
Debe ser.
225
00:25:28,248 --> 00:25:31,614
- �Me llevo sus cosas, se�or?
- �D�nde est�n todos?
226
00:25:31,685 --> 00:25:34,551
Imagino que est�n en el gran sal�n,
se�or, bebiendo una copa.
227
00:25:36,722 --> 00:25:39,954
Vaya.
Las cosas mejoran en casa de Jason.
228
00:25:41,026 --> 00:25:44,860
Pues, un hurra por Hollywood.
Hola, Maggie, soy Clive.
229
00:25:44,930 --> 00:25:49,629
Hola. Estaba arm�ndome de valor
para ir a conocer a todos.
230
00:25:49,701 --> 00:25:51,727
Pues, vamos. Te dar� la mano.
231
00:25:51,804 --> 00:25:53,599
�C�mo supiste mi nombre?
232
00:25:53,671 --> 00:25:56,571
Harry me cont� de su accidente.
�Ya est�n bien?
233
00:25:56,640 --> 00:25:58,632
Ay, s�. El Sr. Mountolive nos recogi�.
234
00:25:59,878 --> 00:26:01,505
�Eso hizo?
235
00:26:01,579 --> 00:26:03,774
Llevar� sus cosas a su dormitorio
de siempre.
236
00:26:07,685 --> 00:26:10,415
Ven, Maggie.
Ven a conocer al resto del grupo.
237
00:26:16,560 --> 00:26:19,427
Y ahora, amigos,
mi siguiente invitada.
238
00:26:22,100 --> 00:26:25,364
Vaya, vaya, vaya.
Los seis reunidos al fin.
239
00:26:25,434 --> 00:26:27,595
- Srta. Walsh, bienvenida.
- Gracias.
240
00:26:27,669 --> 00:26:29,639
- Hola, Jack.
- Clive, qu� gusto verte.
241
00:26:29,706 --> 00:26:31,071
- Hola.
- Hola.
242
00:26:32,242 --> 00:26:33,333
Hola.
243
00:26:33,409 --> 00:26:35,900
�Ves? Son buenas personas.
Son casi humanos.
244
00:26:40,015 --> 00:26:42,108
�D�nde est� el Sr. Mountolive?
245
00:26:43,718 --> 00:26:47,915
- Est� arriba, desde luego.
- Ah.
246
00:26:47,989 --> 00:26:50,981
En realidad,
es un placer conocerte.
247
00:26:51,059 --> 00:26:53,494
Todos esper�bamos con ansia conocerte.
248
00:26:53,563 --> 00:26:57,362
- Karl es insistente como siempre.
- Tengo entendido que es arquitecta.
249
00:26:57,431 --> 00:26:59,559
S�, lo soy.
250
00:26:59,633 --> 00:27:02,331
- Cu�nteme del terrible choque.
- No fue tan malo.
251
00:27:02,404 --> 00:27:05,372
S�lo nos ca�mos de la motocicleta.
252
00:27:05,439 --> 00:27:08,567
- Los presentar�.
- Pete Danner. Vuelvo enseguida.
253
00:27:08,642 --> 00:27:12,010
- Hola. Yo...
- �En Nueva York o en...?
254
00:27:12,080 --> 00:27:15,048
Perd�n. En Los �ngeles.
255
00:27:15,114 --> 00:27:16,605
Oye, Harry.
256
00:28:26,583 --> 00:28:28,983
Ya veo por qu� Mountolive
te hizo una piscina.
257
00:28:29,053 --> 00:28:32,782
- Gracias. �Nadar�s?
- Quiz� m�s tarde.
258
00:28:32,855 --> 00:28:35,484
Por casualidad,
�viste a alguien pasar por aqu�?
259
00:28:35,557 --> 00:28:38,685
No. Pronto servir�n la cena, �no?
260
00:28:38,762 --> 00:28:41,926
S�, muy pronto. Tienes tiempo.
Puedes nadar m�s.
261
00:28:57,278 --> 00:28:58,768
�Hallaste a Harry?
262
00:29:03,417 --> 00:29:05,853
�Qu� haces? �Te tomas un descanso?
263
00:29:05,921 --> 00:29:07,410
S�. �Qu� haces t�?
264
00:29:09,123 --> 00:29:10,454
S�lo estoy mirando.
265
00:29:25,973 --> 00:29:27,703
Ven. Te comprar� una copa.
266
00:29:42,121 --> 00:29:43,588
Ah� est�s.
267
00:29:43,657 --> 00:29:46,022
No sab�a ad�nde hab�as ido.
268
00:29:46,091 --> 00:29:49,254
Ve�a nadar a Mar�a.
Es fabulosa.
269
00:29:49,327 --> 00:29:52,786
�Sabes? He estado pensando.
270
00:29:52,866 --> 00:29:56,391
�Podr�amos hallar un momento
este fin de semana...?
271
00:29:58,838 --> 00:30:00,962
�para hablar de negocios?
272
00:30:01,039 --> 00:30:04,065
Ah, desde luego.
�Buscas un arquitecto?
273
00:30:04,143 --> 00:30:07,907
Si te hospedas en cualquier hotel
de lujo en el Mediterr�neo...
274
00:30:07,979 --> 00:30:10,278
puedes estar segura
de que es de Jacques.
275
00:30:10,349 --> 00:30:12,872
�Todos est�n en la hoteler�a?
276
00:30:14,218 --> 00:30:15,708
Dios, no.
277
00:30:15,786 --> 00:30:19,619
Digo, �puedes imaginar a Karl
en la industria hotelera?
278
00:30:19,690 --> 00:30:21,624
�El hombre condecorado por Hitler...?
279
00:30:21,691 --> 00:30:23,922
Tres d�as antes
de la �ltima guerra mundial...
280
00:30:23,993 --> 00:30:27,395
y que tiene un complejo industrial
que fabrica armas...
281
00:30:27,463 --> 00:30:29,092
y que quiere que haya otra guerra?
282
00:30:29,167 --> 00:30:34,728
Clive nunca nos ha perdonado por perder
la guerra y ganar la paz.
283
00:30:34,804 --> 00:30:38,434
�Y B�rbara,
cuya familia perdi� todo...?
284
00:30:38,509 --> 00:30:41,203
�cuando los rusos
invadieron Alemania Oriental?
285
00:30:41,276 --> 00:30:44,213
Lleg� aqu� como una pobre refugiada
de Alemania Oriental.
286
00:30:44,281 --> 00:30:46,578
Pero ya sabes c�mo es.
287
00:30:46,649 --> 00:30:49,311
Con algo de ayuda de nuestro amigo...
288
00:30:49,385 --> 00:30:52,444
ahora es due�a del imperio editorial
m�s grande de Europa.
289
00:30:52,522 --> 00:30:53,988
�Y Mar�a Gabrielli?
290
00:30:54,055 --> 00:30:58,322
Comenz� rom�nticamente
en los barrios bajos de N�poles...
291
00:30:58,394 --> 00:31:01,260
y termin� como la madame
m�s prominente de Roma.
292
00:31:01,329 --> 00:31:04,298
Ah, y es campeona de nataci�n.
293
00:31:04,366 --> 00:31:05,855
�Ya ves?
294
00:31:07,302 --> 00:31:11,067
Todos conseguimos
nuestra m�xima ambici�n.
295
00:31:11,138 --> 00:31:13,266
Todos salvo Clive.
296
00:31:13,341 --> 00:31:15,673
�l quer�a ser un caballero ingl�s.
297
00:31:17,544 --> 00:31:19,978
- �D�nde acabaste?
- En la industria de la m�sica.
298
00:31:20,046 --> 00:31:22,105
En Europa,
�l es la industria de la m�sica.
299
00:32:50,966 --> 00:32:54,196
�D�nde encaja Jason Mountolive?
300
00:32:55,571 --> 00:32:59,405
Pues, nosotros cinco
le debemos todo a Jason.
301
00:32:59,475 --> 00:33:02,205
Y a cambio, dirigimos sus negocios.
302
00:33:02,278 --> 00:33:05,510
Cuando nos llama, venimos, como t�.
303
00:33:05,581 --> 00:33:08,048
Pero acabamos de conocerlo hoy.
304
00:33:08,116 --> 00:33:12,212
S�. Ahora que est�s aqu�, somos seis.
305
00:33:13,821 --> 00:33:17,416
�Sabes qu� significa eso? �Los seis?
306
00:33:17,493 --> 00:33:19,755
�Qu� significa? �Los seis qu�?
307
00:33:27,134 --> 00:33:28,966
Karl, r�pido.
308
00:33:29,037 --> 00:33:30,698
Hubo un accidente.
309
00:33:47,320 --> 00:33:48,982
Seguro se golpe� la cabeza con el fondo.
310
00:33:49,056 --> 00:33:50,921
No seas tonto.
Era experta en clavados.
311
00:33:50,990 --> 00:33:53,151
Ya que eres tan listo, �qu� ocurri�?
312
00:33:53,226 --> 00:33:54,921
�Qu� esperan? �Saqu�mosla!
313
00:34:24,623 --> 00:34:26,112
�Est� muerta?
314
00:34:27,424 --> 00:34:28,948
S�.
315
00:34:55,917 --> 00:34:57,476
�Se golpe� la cabeza?
316
00:35:01,591 --> 00:35:05,026
Amor, no ten�a ni una marca.
317
00:35:06,193 --> 00:35:08,184
El Sr. Mountolive quiere verla.
318
00:35:11,967 --> 00:35:13,457
S�lo a la Srta. Walsh.
319
00:35:15,870 --> 00:35:19,533
- Ay, por favor.
- Insisti� en eso, Srta. Walsh.
320
00:35:19,609 --> 00:35:22,077
S�lo ser�n unos minutos.
321
00:35:24,778 --> 00:35:26,645
Mira, descuida.
322
00:35:26,714 --> 00:35:30,444
Subir�. Le dar� las gracias.
Me despedir�.
323
00:35:31,452 --> 00:35:33,385
Podemos irnos por la ma�ana, temprano.
324
00:35:33,454 --> 00:35:36,685
Bien. Te ver� m�s tarde.
325
00:35:38,726 --> 00:35:40,216
S�game.
326
00:36:11,322 --> 00:36:13,689
Dijo que el Sr. Mountolive
quer�a verme.
327
00:36:13,759 --> 00:36:14,953
�Quiere sentarse?
328
00:36:16,527 --> 00:36:19,691
Buenas noches, Margaret.
329
00:36:19,765 --> 00:36:24,064
Por favor, ponte c�moda.
330
00:36:44,856 --> 00:36:48,450
Sean todos bienvenidos.
331
00:36:50,093 --> 00:36:52,651
Me gustar�a darle...
332
00:36:52,728 --> 00:36:56,665
una bienvenida especial...
333
00:36:56,734 --> 00:36:59,099
a Margaret.
334
00:36:59,169 --> 00:37:01,137
He esperado...
335
00:37:02,606 --> 00:37:07,338
durante muchos a�os para conocerla.
336
00:37:08,811 --> 00:37:11,246
�Qui�n es?
337
00:37:11,314 --> 00:37:13,804
Mi legado...
338
00:37:13,883 --> 00:37:17,443
es inmenso... incalculable.
339
00:37:19,388 --> 00:37:22,446
El anillo que todos Uds. Usan...
340
00:37:22,524 --> 00:37:26,460
es el s�mbolo del poder.
341
00:37:26,528 --> 00:37:30,862
El poder que nos une.
342
00:37:30,932 --> 00:37:35,631
A Uds. Les lego mi poder...
343
00:37:35,702 --> 00:37:39,694
mi conocimiento y mi patrimonio.
344
00:37:40,909 --> 00:37:42,772
Pueden dividirlos...
345
00:37:42,842 --> 00:37:45,004
entre ustedes...
346
00:37:45,078 --> 00:37:47,672
cuando muera.
347
00:37:48,749 --> 00:37:51,048
Ahora, Margaret, ven...
348
00:37:51,119 --> 00:37:54,518
y recibe la bendici�n del anillo.
349
00:38:18,243 --> 00:38:22,679
Margaret, �d�nde est�s?
350
00:38:22,746 --> 00:38:25,011
- �Est�s cerca?
- S�.
351
00:38:29,588 --> 00:38:31,556
Entra.
352
00:39:08,958 --> 00:39:10,686
No. No.
353
00:40:09,715 --> 00:40:12,081
No puedo quit�rmelo.
No puedo quit�rmelo.
354
00:40:12,151 --> 00:40:13,585
Ay, Maggie.
355
00:40:14,586 --> 00:40:16,076
Tranquil�zate.
356
00:40:17,090 --> 00:40:20,285
Lo has tirado tanto
que tienes el dedo hinchado.
357
00:40:20,358 --> 00:40:22,953
Saldr�. S�lo tranquil�zate.
358
00:40:24,129 --> 00:40:25,687
Ven a recostarte.
359
00:40:33,038 --> 00:40:34,528
Mi amor.
360
00:40:43,047 --> 00:40:44,538
Est�n locos.
361
00:40:44,616 --> 00:40:48,175
Lo s�. Por eso nos marcharemos
de inmediato.
362
00:40:49,385 --> 00:40:53,255
Llamar� para pedir un auto
y te prometo que partiremos.
363
00:40:53,323 --> 00:40:54,985
Amor, tranquil�zate.
364
00:40:57,729 --> 00:40:59,695
Vuelvo enseguida, �s�?
365
00:41:22,652 --> 00:41:25,622
Mira, viste a Jason, �o no?
366
00:41:25,688 --> 00:41:27,451
�T� qu� crees?
367
00:41:27,522 --> 00:41:29,956
�Y hablaron de la estadounidense?
368
00:41:30,025 --> 00:41:31,789
Ay, s�.
369
00:41:31,860 --> 00:41:34,659
Repiti� lo que nos hab�a dicho.
370
00:41:34,729 --> 00:41:37,527
Que nosotros seis heredar�amos.
371
00:41:37,600 --> 00:41:40,659
Y ahora que Mar�a est� muerta,
los cinco heredaremos.
372
00:41:42,303 --> 00:41:45,966
- Asesinaron a Mar�a.
- Ay, la idea es absurda.
373
00:41:46,041 --> 00:41:48,564
No fue un accidente.
374
00:41:48,642 --> 00:41:52,043
El �nico m�vil posible
para el homicidio ser�a el dinero.
375
00:41:52,113 --> 00:41:54,672
�Y qui�n de nosotros necesita eso?
376
00:41:54,748 --> 00:41:56,740
�Y el poder?
377
00:41:58,850 --> 00:42:00,284
No s� a qu� te refieres.
378
00:42:02,624 --> 00:42:04,113
Al poder de Jason.
379
00:42:34,821 --> 00:42:38,153
Gatita. Gatita.
380
00:42:58,509 --> 00:43:02,640
Todas las l�neas est�n ocupadas.
Por favor, llame m�s tarde.
381
00:43:11,622 --> 00:43:13,953
Por favor, llame m�s tarde.
382
00:43:14,023 --> 00:43:18,459
Todas las l�neas est�n ocupadas.
Por favor, llame m�s tarde.
383
00:44:16,249 --> 00:44:17,739
�Te encuentras bien?
384
00:44:21,287 --> 00:44:23,348
Pues, no se pudo.
385
00:44:24,790 --> 00:44:26,782
Ni siquiera consegu� l�nea.
386
00:44:28,327 --> 00:44:31,057
As� que descansa
y partiremos ma�ana a primera hora.
387
00:44:40,039 --> 00:44:44,031
Dijiste que viste a Jason anoche,
pero no fue as�, �verdad?
388
00:44:44,108 --> 00:44:47,043
Y t� dijiste que nunca perd�as.
389
00:44:48,881 --> 00:44:50,371
Nunca pierdo.
390
00:44:57,988 --> 00:45:00,479
Bien. Salgamos de aqu�.
391
00:45:00,557 --> 00:45:03,992
Creo que eso ya no es posible.
392
00:45:04,061 --> 00:45:05,619
La Polic�a lo prohibi�.
393
00:45:05,695 --> 00:45:07,220
�La Polic�a?
394
00:45:07,297 --> 00:45:11,461
Se llevaron el cuerpo
de la Srta. Gabrielli esta ma�ana.
395
00:45:11,536 --> 00:45:13,798
Estaban interesados
en hablar con Uds.
396
00:45:13,871 --> 00:45:15,770
Fueron los �ltimos en verla con vida.
397
00:45:15,838 --> 00:45:18,602
Si quieren hablar con nosotros,
que nos vean en el pueblo.
398
00:45:18,674 --> 00:45:22,939
Regresar�n a investigar a fondo.
Legalmente, est�n obligados a quedarse.
399
00:45:24,045 --> 00:45:26,138
Supongo que tiene raz�n.
400
00:45:26,215 --> 00:45:29,616
Maggie, �viste a la Polic�a aqu�
esta ma�ana?
401
00:45:30,619 --> 00:45:32,952
- No.
- Yo tampoco.
402
00:45:33,021 --> 00:45:34,716
Ven. Nos vamos.
403
00:45:40,329 --> 00:45:42,889
Ver� si Harry puede llevarnos al pueblo.
404
00:45:55,843 --> 00:45:57,505
El hu�sped que no fue invitado.
405
00:46:02,483 --> 00:46:04,417
- Bien, Harry.
- Se�or.
406
00:46:04,486 --> 00:46:06,918
Si est�s listo,
querr�amos ir al pueblo hoy.
407
00:46:06,987 --> 00:46:10,184
- Estoy listo cuando le parezca, se�or.
- Bien.
408
00:46:16,129 --> 00:46:19,223
Oye, Harry, dime.
409
00:46:20,600 --> 00:46:23,500
�Qu� le ocurre realmente
al Sr. Mountolive?
410
00:46:23,568 --> 00:46:26,037
El Sr. Mountolive est� enfermo, se�or.
411
00:46:26,105 --> 00:46:28,266
Ayer no parec�a enfermo.
412
00:46:28,341 --> 00:46:30,832
A decir verdad,
el Sr. Mountolive est� muriendo.
413
00:46:30,910 --> 00:46:33,378
- �Muriendo?
- S�, se�or.
414
00:46:44,723 --> 00:46:46,350
Dios m�o, estuvo cerca.
415
00:46:46,425 --> 00:46:49,020
Karl, seguramente, se te resbal�.
416
00:46:49,096 --> 00:46:52,620
Sr. Danner, perd�n.
Por favor acepte nuestras disculpas.
417
00:46:52,696 --> 00:46:54,665
Karl no es muy bueno.
418
00:46:57,101 --> 00:46:59,434
Quiz� deber�an conformarse
con lanzar dardos.
419
00:46:59,504 --> 00:47:00,993
Saldremos enseguida.
420
00:47:15,753 --> 00:47:16,843
�Oye!
421
00:47:22,725 --> 00:47:24,819
�Ad�nde cree que va ese infeliz?
422
00:47:29,232 --> 00:47:31,357
Ud. Est� resultando ser un fastidio.
423
00:47:43,580 --> 00:47:45,842
Nunca saldremos de aqu�.
424
00:47:45,913 --> 00:47:49,281
Oh, s�, lo haremos. Ven.
425
00:48:11,339 --> 00:48:12,829
Ven.
426
00:48:57,982 --> 00:48:59,471
�So!
427
00:49:30,948 --> 00:49:32,438
Bien.
428
00:49:45,094 --> 00:49:47,722
�Ad�nde cree que va?
429
00:49:47,796 --> 00:49:50,357
Ven, caballo. Ven.
430
00:50:12,720 --> 00:50:15,019
�Anda, Maggie, anda!
�Sal de aqu�!
431
00:50:17,158 --> 00:50:18,920
- �Vamos!
- �Alto!
432
00:50:18,992 --> 00:50:21,655
�Cierra esa puerta! �Ahora, maldita sea!
433
00:50:23,096 --> 00:50:24,757
�Te dar� una patada!
434
00:50:29,068 --> 00:50:31,059
�Caramba! �Demonios!
435
00:51:27,358 --> 00:51:29,723
Ahora s�lo debemos hallar el taller.
Vamos.
436
00:51:29,792 --> 00:51:31,123
Vamos.
437
00:52:08,028 --> 00:52:11,158
J. MASTERS - CARNICERO
438
00:52:30,149 --> 00:52:32,142
- Cielos.
- Ay, no.
439
00:52:32,220 --> 00:52:34,618
Parece que la est�n reparando, �no?
440
00:53:02,715 --> 00:53:04,146
Mira qu� veo.
441
00:53:09,054 --> 00:53:10,545
Ven.
442
00:53:13,792 --> 00:53:15,258
Tiene el volante a la derecha.
443
00:53:15,325 --> 00:53:17,157
Rayos. Descuida.
Anda. T� conduce.
444
00:53:48,157 --> 00:53:50,319
Fue una salida r�pida.
445
00:53:50,394 --> 00:53:53,361
�Qu� esperas si robamos un auto?
446
00:54:03,070 --> 00:54:05,938
Permanece en tu lado del camino, flaca.
447
00:54:06,008 --> 00:54:07,737
As� nos metimos en este l�o, �no?
448
00:54:07,809 --> 00:54:09,071
Lo s�. Ve a tu lado.
449
00:54:12,680 --> 00:54:15,149
- �Qu� es esto?
- Descuida.
450
00:54:15,216 --> 00:54:17,913
Trabajan en el camino.
La luz es verde. Con calma.
451
00:54:23,791 --> 00:54:26,384
- Cuidado con el cami�n.
- �Qu� es esto?
452
00:54:29,730 --> 00:54:30,789
�Esqu�valo!
453
00:54:46,379 --> 00:54:49,075
Debo estar en el lado derecho.
Digo, en el lado izquierdo.
454
00:54:49,150 --> 00:54:50,776
Para y deja que yo conduzca.
455
00:54:50,849 --> 00:54:54,945
Dijiste que yo pod�a.
Puedo hacerlo, �no?
456
00:55:03,094 --> 00:55:04,585
�Qu� ocurre?
457
00:55:06,164 --> 00:55:08,463
Esto comienza a parecer conocido.
458
00:55:09,469 --> 00:55:13,198
Presiento que estamos en el camino
equivocado, en el mismo camino.
459
00:55:20,445 --> 00:55:23,812
Ay, no. Eso supuse.
460
00:55:23,881 --> 00:55:25,849
Tomamos el camino equivocado.
461
00:55:25,917 --> 00:55:28,512
�Qu� haces, amor?
�Pararemos para tomar t�?
462
00:55:28,587 --> 00:55:30,213
- V�monos.
- Pues...
463
00:55:43,500 --> 00:55:46,162
- �Y bien?
- Todo luce igual, �no?
464
00:55:54,709 --> 00:55:56,702
No s�.
465
00:56:08,823 --> 00:56:10,347
�Lo es?
466
00:56:20,801 --> 00:56:23,964
No puedo creerlo.
�No puedo creerlo!
467
00:56:31,779 --> 00:56:34,008
- Es imposible.
- Amor, no es imposible.
468
00:56:34,081 --> 00:56:36,106
S�lo debemos tomar el camino correcto.
469
00:56:37,118 --> 00:56:39,449
- Conduce t�.
- Bien. A un lado.
470
00:57:28,698 --> 00:57:30,189
Dios m�o.
471
00:57:45,182 --> 00:57:47,116
Oye. �Qu� haces?
472
00:57:50,753 --> 00:57:52,744
Oye, �qu� te ocurre?
473
00:57:55,092 --> 00:57:57,218
Dijiste que quer�as marcharte.
474
00:57:57,293 --> 00:57:58,987
Hicimos todo eso para salir de aqu�...
475
00:57:59,061 --> 00:58:01,463
�y ahora dar�s la vuelta y volver�s?
476
00:58:01,531 --> 00:58:04,967
No ser� as�. Nos marcharemos.
477
00:58:05,033 --> 00:58:06,933
Anda, ven y sube al auto.
478
00:58:29,890 --> 00:58:31,687
�Rayos!
479
00:58:31,758 --> 00:58:34,660
�Sabes? Nada funciona
en este pa�s asqueroso.
480
00:59:07,794 --> 00:59:10,158
- �Vas a hablarme?
- Nunca vamos...
481
00:59:13,832 --> 00:59:17,063
�Srta. Walsh? La cena ser� a las 8:00
si quieren acompa�arnos.
482
00:59:19,470 --> 00:59:20,960
Pues, no s�.
483
00:59:21,040 --> 00:59:23,942
REVISTA DE ENFERMER�A
484
00:59:31,683 --> 00:59:35,312
Oye. Quiero saber por qu�
volviste a entrar aqu�.
485
00:59:35,386 --> 00:59:37,411
Porque no podemos quedarnos afuera.
486
00:59:39,389 --> 00:59:41,152
La mujer se ahog�.
487
00:59:42,559 --> 00:59:45,427
Los seis elegidos.
�Qu� significa eso?
488
00:59:45,495 --> 00:59:49,590
El testamento de Jason.
Este anillo que no puedo quitarme.
489
00:59:50,868 --> 00:59:53,028
- �Qu�?...
- Est� bien.
490
00:59:53,103 --> 00:59:55,468
S�lo dime. Habla conmigo.
491
00:59:57,640 --> 00:59:59,632
�Y si es alg�n tipo de magia negra?
492
01:00:02,446 --> 01:00:04,141
Quiz� por eso regres�.
493
01:00:18,159 --> 01:00:19,752
�Sabes, Maggie? Esto...
494
01:00:22,397 --> 01:00:23,888
Incre�ble.
495
01:00:28,303 --> 01:00:30,271
�D�nde estuvieron todo el d�a?
496
01:00:30,338 --> 01:00:32,829
Oh, dando un paseo en auto.
497
01:00:32,908 --> 01:00:35,671
Ya que no trajiste nada formal,
supuse...
498
01:00:35,744 --> 01:00:38,211
que te gustar�a elegir
un vestido para la cena.
499
01:00:41,315 --> 01:00:44,910
- Qu� amable eres.
- Ay, no es nada. Elige uno.
500
01:00:52,260 --> 01:00:55,524
�Podr�as responder... una pregunta?
501
01:00:55,596 --> 01:00:58,463
Quiz�. Haz la pregunta.
502
01:01:01,768 --> 01:01:03,633
�Qu� fue la ceremonia de arriba?
503
01:01:08,073 --> 01:01:13,035
Los seis que usan el anillo
est�n en deuda con Jason.
504
01:01:13,113 --> 01:01:14,602
Yo no.
505
01:01:18,851 --> 01:01:20,341
Debes estarlo.
506
01:01:22,587 --> 01:01:25,181
�Qu� te trajo aqu�?
507
01:01:25,256 --> 01:01:29,193
- Mi empleo. Un trabajo.
- Aj�. �Qui�n te dio el trabajo?
508
01:01:29,261 --> 01:01:31,992
�Sabes, B�rbara?
�stas son puras sandeces.
509
01:01:33,266 --> 01:01:37,097
- A m� nadie me trajo.
- Tienes raz�n.
510
01:01:37,168 --> 01:01:39,069
Nadie te esperaba.
511
01:01:45,342 --> 01:01:49,108
Hace 25 a�os que conozco a Jason.
512
01:01:49,180 --> 01:01:52,742
Lo quiero profundamente
y conf�o en �l totalmente.
513
01:01:52,817 --> 01:01:56,753
Jason te dar� una fortuna enorme.
514
01:01:56,821 --> 01:02:01,190
Har�s realidad todos tus caprichos,
tus antojos, tus deseos.
515
01:02:01,258 --> 01:02:04,055
Es un hombre maravilloso, maravilloso.
516
01:02:04,128 --> 01:02:08,656
Cuando te d� regalos,
en serio, ac�ptalos.
517
01:02:09,666 --> 01:02:11,190
Disfr�talos.
518
01:02:12,268 --> 01:02:14,235
Conf�a en Jason.
519
01:02:30,152 --> 01:02:31,813
S�, est� muy bien.
520
01:02:36,657 --> 01:02:39,490
Es Margaret Walshingham.
521
01:02:39,560 --> 01:02:42,792
- Ah, ya viste el retrato.
- Hela ah�.
522
01:02:42,865 --> 01:02:44,764
Qu� linda.
523
01:02:44,832 --> 01:02:46,128
Encantadora.
524
01:02:47,134 --> 01:02:51,332
- Luces muy elegante.
- Gracias.
525
01:02:54,642 --> 01:02:59,011
- �Cu�ndo partir�s?
- Ma�ana, temprano.
526
01:02:59,080 --> 01:03:01,411
- �En el helic�ptero?
- Desde luego.
527
01:03:01,482 --> 01:03:02,573
�Se�or?
528
01:03:02,648 --> 01:03:05,208
Maggie. �Me das jam�n, por favor?
529
01:03:06,553 --> 01:03:09,611
- �Quiere pollo, se�or?
- No, gracias.
530
01:03:09,688 --> 01:03:12,816
- �Pollo, se�orita?
- No, gracias.
531
01:03:12,892 --> 01:03:15,360
La conversaci�n que tuvimos anoche...
532
01:03:15,427 --> 01:03:17,088
Ah, s�.
533
01:03:18,164 --> 01:03:20,564
- �Podemos continuar?
- Desde luego.
534
01:03:23,301 --> 01:03:24,791
Quiero saber...
535
01:03:27,639 --> 01:03:29,266
No s� c�mo preguntarlo.
536
01:03:29,340 --> 01:03:32,935
Quiero saber si est�n involucrados en...
537
01:03:34,446 --> 01:03:36,310
la magia negra, en el ocultismo.
538
01:03:38,784 --> 01:03:41,514
Si as� quieres llamarlo, s�.
539
01:03:42,820 --> 01:03:44,811
T� tambi�n, linda.
540
01:03:45,958 --> 01:03:50,189
No pongas esa cara.
Es s�lo otro estilo de vida.
541
01:03:50,261 --> 01:03:54,287
Digo, no volamos en escobas
ni nada parecido.
542
01:03:54,364 --> 01:03:58,995
Tenemos los helic�pteros,
los Rolls-Royce.
543
01:03:59,070 --> 01:04:00,560
Es muy lindo.
544
01:04:02,538 --> 01:04:04,028
Disculpen.
545
01:04:04,106 --> 01:04:08,305
Clive trata todo
con el mismo humor fr�volo.
546
01:04:08,378 --> 01:04:11,245
Realmente, �ste es un asunto serio.
547
01:04:11,314 --> 01:04:15,183
El poder no se otorga
indiscriminadamente.
548
01:04:15,252 --> 01:04:16,742
�El poder?
549
01:04:17,753 --> 01:04:21,553
Ay, Jack es muy pedante.
Olv�dalo y disfr�talo.
550
01:04:21,623 --> 01:04:23,615
Se trata de lo siguiente.
551
01:04:25,127 --> 01:04:27,323
El viejo morir�...
552
01:04:28,331 --> 01:04:30,027
y nosotros vinimos a enterrarlo.
553
01:04:32,667 --> 01:04:34,726
Te traer� agua.
554
01:04:40,275 --> 01:04:42,401
- �Ay!
- �Llamar� a la enfermera!
555
01:04:42,476 --> 01:04:43,772
�Qu� ocurre?
556
01:04:44,913 --> 01:04:46,403
Traigan agua.
557
01:04:52,354 --> 01:04:55,049
- Denle una silla.
- Clive, toma. Toma, bebe.
558
01:05:26,385 --> 01:05:27,909
P�nganlo en la mesa.
559
01:05:35,495 --> 01:05:37,395
Debe de ser un hueso.
560
01:05:38,563 --> 01:05:40,224
Deme un cuchillo.
561
01:05:41,633 --> 01:05:43,065
�Qu� diablos hace?
562
01:05:43,134 --> 01:05:46,969
- Se llama traqueotom�a, Sr. Danner.
- Es enfermera, por Dios.
563
01:05:51,343 --> 01:05:53,139
Suj�tele la cabeza.
564
01:06:28,177 --> 01:06:29,666
Tiene buena mano, enfermera.
565
01:06:31,546 --> 01:06:36,713
Ahora, �por qu� no llama a la Polic�a?
Y esta vez quiero hablar con ellos.
566
01:06:37,853 --> 01:06:42,015
Era un hueso.
S�lo le quedaban unos segundos de vida.
567
01:06:42,090 --> 01:06:44,820
�Llamar� a la Polic�a
o quiere que yo lo haga?
568
01:06:44,892 --> 01:06:47,123
Sr. Danner,
�por qu� no va a su dormitorio?
569
01:06:47,196 --> 01:06:50,789
Est� muy alterado.
Yo me har� cargo de todo.
570
01:06:50,864 --> 01:06:53,697
Yo dir�a que ya se hizo cargo de todo.
571
01:07:23,061 --> 01:07:26,363
LADY MARGARET WALSHI NGHAM
572
01:07:30,436 --> 01:07:32,428
�No es hermosa?
573
01:07:36,876 --> 01:07:40,276
La vi anoche por primera vez.
574
01:07:42,915 --> 01:07:47,248
�Admiras el anillo que tiene en el dedo?
575
01:07:47,319 --> 01:07:49,912
Naci� aqu�.
576
01:07:49,988 --> 01:07:54,425
Cuando ten�a tu edad,
la sacaron de la casa a rastras...
577
01:07:54,493 --> 01:07:56,959
y la quemaron en la hoguera...
578
01:07:57,028 --> 01:08:00,589
por �rdenes de la reina Isabel I.
579
01:08:02,934 --> 01:08:06,461
Margaret Walshingham.
580
01:08:11,008 --> 01:08:16,205
La sucedi� su hijo ileg�timo.
581
01:08:16,278 --> 01:08:19,841
Se llamaba Jason de Mountolive.
582
01:08:19,918 --> 01:08:25,378
Aj�. En una ceremonia
muy parecida a la de anoche...
583
01:08:25,456 --> 01:08:30,119
su peque�o Jason
hered� toda su fortuna...
584
01:08:30,194 --> 01:08:32,787
y todo su poder.
585
01:08:33,796 --> 01:08:37,028
Ha permanecido en la familia
desde entonces.
586
01:08:39,068 --> 01:08:41,502
Igual que este libro que ella escribi�.
587
01:08:44,172 --> 01:08:45,901
L�elo, Maggie.
588
01:08:45,974 --> 01:08:50,674
Porque tengo el temor
de que m�s de nosotros moriremos.
589
01:08:50,745 --> 01:08:53,442
La muerte de Mar�a
no fue un accidente.
590
01:08:53,516 --> 01:08:57,952
Los nadadores expertos no se golpean
la cabeza en el fondo de una piscina.
591
01:08:58,019 --> 01:09:00,076
�Y Clive?
592
01:09:00,154 --> 01:09:03,021
T� le serviste la cena.
593
01:09:03,090 --> 01:09:05,217
�Recuerdas qu� comi�?
594
01:09:10,598 --> 01:09:12,088
Jam�n.
595
01:09:12,166 --> 01:09:14,327
- Y pat�.
- �Pollo no?
596
01:09:19,940 --> 01:09:21,930
- Se ahog� con un hueso de pollo.
- �No!
597
01:09:22,008 --> 01:09:23,943
S�. S�.
598
01:09:24,012 --> 01:09:26,001
Ll�vate el libro, Maggie.
599
01:09:26,079 --> 01:09:28,103
L�elo...
600
01:09:28,180 --> 01:09:30,241
y recuerda qui�n es tu amigo.
601
01:11:06,974 --> 01:11:11,240
"Yo, Margaret Walshingham,
atestiguo de este modo.
602
01:11:11,313 --> 01:11:13,438
Toma lo que desees, dijo...
603
01:11:25,024 --> 01:11:26,889
Dijo el se�or Satan�s.
604
01:11:29,062 --> 01:11:31,087
Porque t� ser�s
mi deudora bienvenida...
605
01:11:31,164 --> 01:11:34,428
y t� pagar�s las deudas
que tengas conmigo m�s adelante...
606
01:11:34,500 --> 01:11:37,993
porque t� me servir�s
en los salones de la oscuridad.
607
01:11:38,070 --> 01:11:40,301
Y cuando los seis portadores
de mi sello...
608
01:11:41,475 --> 01:11:44,205
se re�nan en mis �ltimos d�as...
609
01:11:45,679 --> 01:11:51,208
elegir� a uno entre ellos
para que mantenga viva mi alma".
610
01:11:55,419 --> 01:12:00,017
Karl cree que t� eres la reencarnaci�n
de Margaret Walshingham.
611
01:12:02,359 --> 01:12:05,418
Ya sabes de d�nde vino
tu sangre inglesa.
612
01:12:05,496 --> 01:12:07,329
Quiero mostrarte algo.
613
01:12:14,906 --> 01:12:16,872
No entiendo.
614
01:12:16,940 --> 01:12:21,138
- �Karl? Estaba aqu� hace un momento.
- Quiz� sali� por la ventana.
615
01:12:21,211 --> 01:12:22,837
Ven.
616
01:12:26,048 --> 01:12:27,539
Ah� est�.
617
01:12:30,219 --> 01:12:32,779
Maggie, tiene que ser una broma.
618
01:12:32,856 --> 01:12:35,049
No puedo creerlo.
619
01:12:35,123 --> 01:12:37,786
Ese pobre infeliz yace arriba
con la garganta desgarrada...
620
01:12:37,861 --> 01:12:39,795
y a ti te tienen aqu� abajo...
621
01:12:39,862 --> 01:12:42,124
intentando descubrir de d�nde vienes.
622
01:12:42,196 --> 01:12:44,599
Amor, debo reconocer
que se tomaron muchas molestias...
623
01:12:44,667 --> 01:12:46,725
para hacerte creer todo este asunto.
624
01:12:46,802 --> 01:12:49,499
Pero esto es demasiado.
Mira eso. Es risible.
625
01:12:50,872 --> 01:12:52,840
�Se le ofrece algo
antes de irse a dormir?
626
01:12:52,908 --> 01:12:54,399
S�.
627
01:12:55,477 --> 01:12:57,742
�D�nde est� Karl?
Estaba aqu� hace un momento.
628
01:12:57,813 --> 01:13:01,304
Se le present� un asunto urgente
en Munich.
629
01:13:01,382 --> 01:13:05,251
S�, pues, le puedo asegurar
que no sali� por esa puerta. �Oiga!
630
01:13:05,321 --> 01:13:06,844
Quiero hablar con Ud.
631
01:13:14,795 --> 01:13:16,696
�Ad�nde diablos fue?
632
01:13:44,591 --> 01:13:46,081
MUERTE POR DROGAS
M�NAGER DETENI DO
633
01:13:52,530 --> 01:13:55,864
SOSPECHOSO DE I NCENDIO ABSUELTO
KARL LI EBKNECHT SALE LI BRE
634
01:13:55,934 --> 01:13:59,301
CAMPEONA DE NATACI�N EN ESC�NDALO
�Qu� es esto?
635
01:14:00,304 --> 01:14:04,240
MUJ ER DE SOCI EDAD
EN UN APU�ALAMI ENTO PASIONAL
636
01:14:59,595 --> 01:15:01,186
Munich, c�mo no.
637
01:15:46,741 --> 01:15:48,229
Ven, perrito.
638
01:15:50,109 --> 01:15:51,599
Qu� bien portado.
639
01:17:23,397 --> 01:17:25,365
�Qu� pasa? �Qu� ocurri�?
640
01:17:26,466 --> 01:17:29,903
Lo quemaron, Maggie.
Lo achicharraron.
641
01:17:29,970 --> 01:17:32,336
- �A qui�n?
- �A Karl!
642
01:17:32,405 --> 01:17:35,432
Supongo que era �l.
Yo no... Tuvo que ser �l.
643
01:17:36,742 --> 01:17:40,975
Lo cocinaron. Lo cocinaron
y se lo dieron de comer a los perros.
644
01:17:54,126 --> 01:17:55,786
�Qu� es esto?
645
01:17:55,861 --> 01:17:59,524
Absolvieron a Karl por incendio
premeditado hace 13 a�os. Un muerto.
646
01:18:06,606 --> 01:18:09,005
Mar�a se ahog�, �verdad?
647
01:18:09,074 --> 01:18:11,598
Era una madame.
Una de sus prostitutas se ahog�.
648
01:18:17,216 --> 01:18:21,118
Le dio pastillas a uno de sus m�sicos
y muri� asfixiado en el escenario.
649
01:18:31,129 --> 01:18:35,087
�Ves? El castigo es acorde
con el delito. Jason compr� sus vidas.
650
01:18:42,873 --> 01:18:45,340
No hay nada sobre Jacques.
�D�nde...?
651
01:18:45,407 --> 01:18:47,272
�D�nde est� el de Jacques?
No hay nada suyo.
652
01:18:48,344 --> 01:18:51,802
- No hay nada m�o tampoco.
- Bien. Tiene que ser Jacques.
653
01:18:54,985 --> 01:18:57,418
- Ven.
- �Ad�nde?
654
01:18:57,485 --> 01:18:59,318
Maggie, debemos hallar a B�rbara.
655
01:19:01,690 --> 01:19:03,281
No quiero ir.
656
01:19:05,462 --> 01:19:06,952
Amor.
657
01:19:14,668 --> 01:19:16,159
Bien, vamos.
658
01:19:35,023 --> 01:19:37,013
- B�rbara.
- �Qu� quieren?
659
01:19:37,090 --> 01:19:39,616
- �Qu� hora es?
- Debo hablarte.
660
01:19:39,694 --> 01:19:41,126
�Ahora?
661
01:19:41,195 --> 01:19:43,823
Algo terrible ocurri�.
662
01:19:43,897 --> 01:19:45,387
Est� bien.
663
01:19:59,947 --> 01:20:02,140
Digamos que tienen raz�n
y que es Jacques.
664
01:20:04,317 --> 01:20:09,084
�C�mo pudo matar a Karl
y a Clive y a Mar�a?
665
01:20:09,154 --> 01:20:12,248
A todos, �y por qu�?
666
01:20:13,825 --> 01:20:15,315
�Por dinero?
667
01:20:20,899 --> 01:20:22,457
�Qui�n necesita dinero?
668
01:20:25,502 --> 01:20:28,801
Odio presionarte,
pero llevamos mucho tiempo aqu� parados.
669
01:20:28,873 --> 01:20:30,967
S�, lo s�.
670
01:20:37,113 --> 01:20:41,846
�Hola? Ah, s�.
Comun�queme con el chofer.
671
01:20:41,918 --> 01:20:45,184
Deseo partir. De inmediato.
672
01:20:47,724 --> 01:20:49,214
V�monos.
673
01:20:52,764 --> 01:20:54,491
Te esperaremos abajo.
674
01:21:25,960 --> 01:21:27,587
�Quieres un trago?
675
01:21:57,825 --> 01:21:59,314
Vuelvo enseguida.
676
01:24:09,649 --> 01:24:11,481
Amor.
677
01:24:12,653 --> 01:24:14,482
Ay, Maggie.
678
01:24:17,522 --> 01:24:20,014
Yo fui la �ltima que la vio.
679
01:24:22,794 --> 01:24:24,922
Fui la �ltima que vio a Karl...
680
01:24:26,897 --> 01:24:30,801
y la �ltima que vio a Mar�a
y la �ltima que vio a Clive.
681
01:24:30,869 --> 01:24:35,067
- Amor, por favor.
- �No! �Soy yo! �Soy yo!
682
01:24:35,140 --> 01:24:38,199
�Yo soy! �Me apellido Walshingham!
�Soy yo!
683
01:24:38,276 --> 01:24:40,938
�Amor, esc�chame!
Maggie. Maggie.
684
01:24:41,012 --> 01:24:44,140
Esc�chame. Escucha.
Escucha, amor.
685
01:24:44,215 --> 01:24:47,775
Esc�chame. Amor, es un apellido.
686
01:24:47,852 --> 01:24:51,879
Es un apellido. S�lo eso es.
S�lo un apellido.
687
01:24:51,955 --> 01:24:54,255
Amor, no eres t�.
688
01:24:54,326 --> 01:24:59,660
No eres t�. Es este lugar.
Es esta gente.
689
01:24:59,731 --> 01:25:02,893
Lo que pasa es que te afect�.
Nos afect� a ambos.
690
01:25:02,967 --> 01:25:04,991
- No.
- Maggie.
691
01:25:05,068 --> 01:25:07,900
Maggie, eso es todo.
692
01:25:07,970 --> 01:25:10,463
Eso es todo.
693
01:25:10,541 --> 01:25:12,701
- No eres t�.
- Soy yo.
694
01:25:12,775 --> 01:25:16,642
Amor, no eres t�. No eres t�.
695
01:25:16,712 --> 01:25:20,112
Maggie, no eres t�.
696
01:25:57,518 --> 01:25:59,008
Te amo.
697
01:26:26,679 --> 01:26:28,169
Regresar�.
698
01:29:51,406 --> 01:29:52,806
�Espera!
699
01:30:43,188 --> 01:30:45,180
�Ya ves? S� soy yo.
700
01:31:27,865 --> 01:31:29,354
Gracias, Adams.
701
01:31:35,170 --> 01:31:39,870
Margaret, �est�s ah�?
702
01:31:41,943 --> 01:31:43,434
S�.
703
01:31:44,780 --> 01:31:48,407
- Jacques est� muerto.
- Lo s�.
704
01:31:48,482 --> 01:31:53,547
Jacques crey� que t� eras la asesina.
705
01:31:53,622 --> 01:31:57,490
Era... yo.
706
01:31:57,560 --> 01:32:01,220
Ahora encuentra a seis almas...
707
01:32:01,295 --> 01:32:05,255
y cuando est�s muriendo,
mata a cinco...
708
01:32:05,333 --> 01:32:10,166
y la sexta heredar� el poder de Satan�s.
709
01:32:16,877 --> 01:32:20,676
Estoy muriendo, Margaret.
710
01:32:20,747 --> 01:32:23,944
Toma mi legado...
711
01:32:24,017 --> 01:32:26,383
mi...
712
01:32:26,452 --> 01:32:32,084
poder.
713
01:32:48,907 --> 01:32:50,842
Al�jese de aqu�.
714
01:35:16,147 --> 01:35:18,774
Ay, Pete.
715
01:35:21,651 --> 01:35:23,312
Descuida.
716
01:35:24,387 --> 01:35:26,378
Ya todo acab�.
717
01:35:34,630 --> 01:35:36,860
Por favor, ven conmigo.
718
01:36:20,473 --> 01:36:21,999
Adams, ven.
719
01:36:26,112 --> 01:36:28,205
No hay motivo para preocuparse.
720
01:36:44,062 --> 01:36:45,552
Buenos d�as.
721
01:37:02,047 --> 01:37:03,537
Buenos d�as, lady Margaret.
722
01:37:05,350 --> 01:37:06,840
Buenos d�as, Adams.
723
01:37:12,222 --> 01:37:14,350
Salgamos.
724
01:37:14,425 --> 01:37:15,915
S�.
725
01:37:28,071 --> 01:37:29,732
Gracias, Adams.
726
01:37:40,550 --> 01:37:42,743
Muy bien hecho. Pueden retirarse.
727
01:37:44,187 --> 01:37:45,950
Eso es.
728
01:37:52,728 --> 01:37:55,562
�Podr� quitarme esa cosa?
729
01:37:55,631 --> 01:37:57,123
P�ntelo y ve.
730
01:38:26,095 --> 01:38:28,084
Se vuelve dif�cil lidiar contigo, flaca.
731
01:38:33,000 --> 01:38:34,660
Lo s�.
732
01:38:34,734 --> 01:38:36,999
Tengo el poder.
733
01:38:37,070 --> 01:38:39,403
S�, s� que lo tienes.
734
01:38:39,473 --> 01:38:41,804
Y ahora, �qu� har�s con �l?
735
01:38:41,874 --> 01:38:44,037
Lo que quiera.
54349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.