Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:26,610
Now, we're going to start
2
00:00:27,277 --> 00:00:29,071
the beauty contest
3
00:00:29,613 --> 00:00:30,864
for my movie.
4
00:00:31,365 --> 00:00:32,199
Music!
5
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
Stop! Stop! Stop!
6
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Miss, come here.
7
00:02:20,098 --> 00:02:21,183
Very pretty.
8
00:02:21,892 --> 00:02:23,644
- Very pretty. I congratulate you.
- Thank you.
9
00:02:23,727 --> 00:02:26,355
You're going to do the part
in the movie.
10
00:02:26,688 --> 00:02:28,315
Friends, music!
11
00:02:46,249 --> 00:02:47,834
Here. Very good.
12
00:02:50,045 --> 00:02:50,921
Very nice.
13
00:03:00,514 --> 00:03:01,181
Cut!
14
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Cut! Cut! Cut!
15
00:03:04,226 --> 00:03:05,102
Cut!
16
00:03:06,311 --> 00:03:07,354
Stop!
17
00:03:09,064 --> 00:03:09,981
Good.
18
00:15:45,862 --> 00:15:48,322
The man is dead.
I want to help.
19
00:32:42,961 --> 00:32:44,004
Everybody come.
20
00:36:09,542 --> 00:36:12,253
Come on! I want movement!
I want movement!
21
00:36:12,337 --> 00:36:13,880
Yes, but much faster.
22
00:36:14,089 --> 00:36:15,965
Right through here.
Through here.
23
00:36:16,466 --> 00:36:18,426
Faster. Faster.
Lady, move.
24
00:36:18,593 --> 00:36:19,761
You must come in through here.
25
00:36:20,178 --> 00:36:22,555
Come on.
Come here. Come here.
26
00:36:24,557 --> 00:36:26,643
Fast, fast.
I want movement.
27
00:36:30,563 --> 00:36:33,692
The reflectors to this side.
Over here.
28
00:36:36,152 --> 00:36:40,573
Right over there.
Move with the torches.
29
00:36:41,408 --> 00:36:42,617
Slowly.
30
00:36:46,413 --> 00:36:47,455
Action!
31
00:36:50,709 --> 00:36:51,876
To the left.
32
00:36:51,960 --> 00:36:54,212
There! More!
More!
33
00:36:56,423 --> 00:36:59,217
Very good.
That's enough.
34
00:36:59,384 --> 00:37:00,719
It's all right now.
35
00:37:31,458 --> 00:37:32,292
Hey!
36
00:37:32,417 --> 00:37:33,835
How's it going, gringo?
37
00:38:01,196 --> 00:38:02,238
You hit him.
38
00:38:22,175 --> 00:38:23,510
But that's not real!
39
00:38:23,927 --> 00:38:25,053
That's not real.
40
00:38:25,345 --> 00:38:26,054
Is that real?
41
00:38:26,137 --> 00:38:27,889
No, that's not real!
42
00:38:28,306 --> 00:38:29,599
We have to hit you!
43
00:38:29,724 --> 00:38:31,017
Hit hard!
44
00:38:31,351 --> 00:38:32,185
Gringo.
45
00:38:32,393 --> 00:38:36,397
Go to your horses.
46
00:38:38,691 --> 00:38:39,901
And you, Priest,
47
00:38:40,443 --> 00:38:41,653
go to your church.
48
00:38:41,736 --> 00:38:42,779
Go back home!
49
00:38:44,489 --> 00:38:46,157
Don't listen to the evil one!
50
00:38:48,743 --> 00:38:49,452
Enough!
51
00:38:52,205 --> 00:38:53,414
You, Father!
52
00:38:57,252 --> 00:39:00,922
Go to your church.
Is this your church, here?
53
00:39:01,005 --> 00:39:03,550
These streets are mine!
54
00:39:03,716 --> 00:39:05,218
Mine and the people's.
55
00:39:07,178 --> 00:39:08,346
Understand?
56
00:39:15,103 --> 00:39:16,688
Okay. Action!
57
00:39:18,106 --> 00:39:19,065
Action.
58
00:39:19,357 --> 00:39:20,400
Move.
59
00:39:20,483 --> 00:39:22,610
You with the torches, move faster.
60
00:39:36,416 --> 00:39:37,959
Joy!
61
00:39:38,042 --> 00:39:39,711
Joy! Joy!
62
00:39:40,336 --> 00:39:41,379
Joy!
63
00:39:51,890 --> 00:39:53,892
Joy! Joy!
64
00:39:54,434 --> 00:39:56,603
More movement!
More movement!
65
00:39:57,312 --> 00:40:00,398
Give me movement and lights!
66
00:40:01,316 --> 00:40:03,651
Movement and lights!
67
00:58:33,927 --> 00:58:38,348
And the sun of hope
68
00:58:38,557 --> 00:58:42,019
Rises from the dawn
69
00:58:42,102 --> 00:58:46,565
The light shines bright
on last night's dreams
70
00:58:46,648 --> 00:58:50,110
Maria's dreams
71
00:58:51,278 --> 00:58:55,115
Through jungles, suns and moons
72
00:58:55,198 --> 00:58:58,535
Ricochet her reveries
73
00:58:58,910 --> 00:59:01,663
Flying through hills
and mountains
74
00:59:01,747 --> 00:59:05,792
Maria's dreams
75
00:59:06,835 --> 00:59:11,882
They pierce closed hearts
76
00:59:11,923 --> 00:59:16,636
Open closed minds
77
00:59:16,720 --> 00:59:20,599
Reveal the truth
to lying men
78
00:59:22,267 --> 00:59:26,688
They course through the land
79
00:59:26,772 --> 00:59:29,983
Crying out for more life
80
00:59:31,026 --> 00:59:33,945
In the years of Maria
81
00:59:35,947 --> 00:59:38,617
The dreams of Maria
82
00:59:39,785 --> 00:59:44,581
She sleeps like the stones
83
00:59:44,664 --> 00:59:47,834
That pave winding roads
84
00:59:48,585 --> 00:59:51,963
But like flowers through the
cracks sprout always
85
00:59:52,339 --> 01:00:01,890
The dreams of Maria
86
01:00:11,691 --> 01:00:13,068
Hurry! Hurry!
87
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
Good evening.
88
01:00:22,744 --> 01:00:23,912
Be careful.
89
01:00:28,166 --> 01:00:29,668
Start it now, Marietta.
90
01:00:29,751 --> 01:00:31,044
Start that machine now.
91
01:00:31,962 --> 01:00:33,213
Start that machine.
92
01:00:36,883 --> 01:00:38,844
What are you doing?
Hurry!
93
01:00:45,183 --> 01:00:46,685
I am the Mistress.
94
01:00:46,893 --> 01:00:48,311
I am the Maid.
95
01:00:48,728 --> 01:00:51,398
Now hurry up!
96
01:01:21,052 --> 01:01:22,429
My brassière.
Hurry!
97
01:01:33,064 --> 01:01:34,733
Here, fasten it!
98
01:01:42,407 --> 01:01:43,950
Marietta!
99
01:03:00,360 --> 01:03:01,736
Move a little bit.
100
01:03:02,946 --> 01:03:04,030
Now!
101
01:03:04,864 --> 01:03:06,157
Gringo, shut up!
102
01:03:06,408 --> 01:03:07,158
Shut up!
103
01:03:13,456 --> 01:03:15,792
What have you got
that I haven't got?
104
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
Is it what's in your pants,
or what is in your pocket?
105
01:12:20,753 --> 01:12:23,089
It's not worth it.
It's not commercial.
106
01:12:23,172 --> 01:12:25,424
They'll lose money,
as they need to build highways,
107
01:12:25,508 --> 01:12:27,385
roads to be able to start this.
108
01:12:27,844 --> 01:12:30,513
They're not going to get
their investment fast enough.
109
01:13:15,016 --> 01:13:18,728
It'll be a long time
to get what they invested.
110
01:13:26,861 --> 01:13:29,363
Twenty years to recover
what it will cost you now.
111
01:14:47,858 --> 01:14:50,111
Tell him to forget it.
112
01:14:50,194 --> 01:14:52,321
Better leave them alone.
113
01:16:59,240 --> 01:17:00,282
Gringo.
114
01:17:07,832 --> 01:17:08,707
Quickly, quickly.
115
01:17:16,340 --> 01:17:19,176
I want the camera here.
116
01:17:27,810 --> 01:17:28,978
Careful with the camera.
117
01:17:31,647 --> 01:17:33,440
Here, a little bit this way.
118
01:17:36,402 --> 01:17:38,404
Sit here, please.
119
01:17:40,573 --> 01:17:41,949
Put the mic on this side.
120
01:17:42,408 --> 01:17:44,160
- Everything's ready, Mr Director.
- Everything's ready?
121
01:17:45,828 --> 01:17:47,955
To the jail.
To the jail.
122
01:17:49,290 --> 01:17:51,000
Now we're going to the jail.
123
01:17:52,877 --> 01:17:54,587
Help him.
Take him over there.
124
01:17:57,047 --> 01:17:58,966
Open the door.
125
01:18:15,024 --> 01:18:16,275
People of the community!
126
01:18:18,444 --> 01:18:20,988
What is your verdict?
127
01:18:21,071 --> 01:18:22,323
Don't kill him!
128
01:18:22,406 --> 01:18:25,242
Don't turn him loose!
129
01:18:26,452 --> 01:18:28,037
This American...
130
01:18:52,436 --> 01:18:53,729
This crazy American...
131
01:18:54,647 --> 01:18:55,564
Listen to me!
132
01:18:55,689 --> 01:18:58,901
This man came to steal the
sets that belong to us.
133
01:19:00,236 --> 01:19:00,945
Good.
134
01:19:01,403 --> 01:19:02,071
Now...
135
01:19:03,239 --> 01:19:03,989
Action!
136
01:19:50,577 --> 01:19:52,413
Don't kill him!
137
01:19:54,999 --> 01:19:56,375
Don't turn him loose!
138
01:21:12,826 --> 01:21:15,245
He'll kill me, he'll kill me!
139
01:21:16,413 --> 01:21:18,040
He'll kill me!
140
01:23:51,860 --> 01:23:53,028
Here you go.
141
01:26:52,374 --> 01:26:53,417
Music!
142
01:27:39,421 --> 01:27:40,714
People of the community!
143
01:27:42,257 --> 01:27:44,926
Now I want to present to you
144
01:27:46,094 --> 01:27:48,847
the most precious part of my movie.
145
01:27:50,223 --> 01:27:54,770
The best part of The Last Movie..
146
01:27:55,437 --> 01:27:56,605
The dead man!
147
01:27:59,065 --> 01:28:00,275
Action!
148
01:28:03,779 --> 01:28:04,863
Fire!
149
01:28:07,491 --> 01:28:08,492
Fire!
150
01:29:34,578 --> 01:29:36,037
Yes, Father.
151
01:31:47,961 --> 01:31:53,383
Hey! Will you kill him if
he comes out?
152
01:34:50,560 --> 01:34:51,603
People of the community.
153
01:34:54,147 --> 01:34:55,231
Now...
154
01:34:55,356 --> 01:34:59,527
Quiet now, and listen
to the Director.
155
01:35:00,069 --> 01:35:01,279
One moment, gentlemen.
156
01:35:01,362 --> 01:35:05,241
Now we are going to
get the cast from this angle.
157
01:35:06,117 --> 01:35:08,453
Okay?
Faster, let's go!
158
01:35:15,460 --> 01:35:16,461
Music!
159
01:35:58,836 --> 01:36:00,296
Come here, gringo, please.
160
01:36:03,007 --> 01:36:04,008
Come here.
161
01:36:09,055 --> 01:36:10,598
Okay.
Pay attention.
162
01:36:15,270 --> 01:36:16,729
Joy.
163
01:36:18,273 --> 01:36:20,275
Here is the rock.
Do you see the camera here?
164
01:36:21,192 --> 01:36:25,280
You put it here.
The head's here.
165
01:36:26,197 --> 01:36:26,698
Here.
166
01:36:34,831 --> 01:36:36,207
Joy!
167
01:36:37,583 --> 01:36:41,379
Father, I want to talk to the gringo.
168
01:36:41,921 --> 01:36:43,631
I beg you, Father.
Just a minute, please.
169
01:36:43,715 --> 01:36:44,382
Speak, speak.
170
01:36:44,674 --> 01:36:45,842
Joy!
171
01:37:16,831 --> 01:37:17,457
One moment.
172
01:37:18,833 --> 01:37:19,417
One moment.
173
01:37:20,460 --> 01:37:21,794
Joy!
174
01:38:00,041 --> 01:38:01,167
Of course, it's dry.
175
01:38:02,001 --> 01:38:02,835
Of course.
176
01:38:04,295 --> 01:38:05,088
It's dry.
177
01:38:11,219 --> 01:38:13,554
Father, listen to me.
178
01:38:26,567 --> 01:38:29,529
In the scene...
179
01:38:41,999 --> 01:38:43,334
Joy! Joy!
180
01:48:12,861 --> 01:48:31,171
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
10316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.