All language subtitles for The.Hornets.Nest.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-TOPCAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:53,407 That's gonna be pretty upsetting for him. 2 00:01:01,360 --> 00:01:03,806 No one's ever dared to go in there. 3 00:01:05,080 --> 00:01:06,684 You think that's gonna cause a ruckus? 4 00:02:00,560 --> 00:02:02,130 Careful. 5 00:02:06,640 --> 00:02:07,801 Get over here! 6 00:02:14,120 --> 00:02:16,122 - What is that? - RPG. 7 00:02:26,400 --> 00:02:28,209 That thing's brand-spanking-new. 8 00:02:29,760 --> 00:02:37,760 I'm down here, on Objective Richmond, 9 00:02:40,080 --> 00:02:41,206 I don't know what it is. 10 00:02:41,207 --> 00:02:49,207 A couple box of fuses. 11 00:02:52,400 --> 00:02:55,165 Definitely an indicator that we caught them by surprise. Break. 12 00:03:09,200 --> 00:03:10,929 - Hey, Zee? - What's up? 13 00:03:11,200 --> 00:03:13,248 Give me eyes on that bridge at your eleven. 14 00:03:25,480 --> 00:03:28,529 Get down around here now! Get something in front of you! 15 00:03:36,760 --> 00:03:38,399 Fuck! 16 00:03:43,800 --> 00:03:46,041 Roger. We're shooting. We got contact up on the hill 17 00:03:46,042 --> 00:03:52,919 Holding six, moving three-six. 18 00:04:00,000 --> 00:04:03,005 Bostic's shot... 19 00:04:17,960 --> 00:04:20,725 My name is Mike Boettcher. 20 00:04:22,240 --> 00:04:28,370 For the past 34 years, 21 00:04:29,440 --> 00:04:37,440 As a war correspondent, 22 00:04:42,400 --> 00:04:50,400 It cost me my relationship with my family 23 00:04:51,280 --> 00:04:54,370 Birthdays, 24 00:04:54,920 --> 00:04:57,048 You name it. 25 00:05:00,320 --> 00:05:08,320 So when it was time for me 26 00:05:09,640 --> 00:05:12,325 With or without my permission. 27 00:05:13,000 --> 00:05:17,608 He said, "I need to know why you chose your work over us." 28 00:05:18,520 --> 00:05:25,520 As much as I wanted to say no, 29 00:05:27,080 --> 00:05:28,684 So off we went... 30 00:05:29,320 --> 00:05:30,481 together, 31 00:05:31,360 --> 00:05:32,850 father and son. 32 00:05:33,640 --> 00:05:34,846 The only trick was... 33 00:05:36,400 --> 00:05:39,404 we had to come out of there alive. 34 00:07:32,040 --> 00:07:34,042 Looks like they attached two different wires 35 00:07:53,040 --> 00:07:54,644 For power? Where does it go to? 36 00:07:54,880 --> 00:07:57,159 Right into the house. 37 00:08:06,600 --> 00:08:07,840 Gould! 38 00:08:56,240 --> 00:08:57,366 What were you saying again? 39 00:09:13,760 --> 00:09:16,286 He's next to the vehicle. Why? 40 00:09:18,440 --> 00:09:19,646 So you're a good luck charm? 41 00:09:20,120 --> 00:09:20,848 Whoa! 42 00:09:21,440 --> 00:09:22,487 Son of a bitch! 43 00:09:30,360 --> 00:09:32,169 - Yeah, still warm. - Still warm? 44 00:09:33,320 --> 00:09:35,641 Yeah, we got a bunch of these that we were just shot at 45 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 Very deadly when it hits you. 46 00:09:52,240 --> 00:09:54,083 And then watch me. Hey, I'll either go up, 47 00:10:04,920 --> 00:10:06,524 He's still too low! 48 00:10:09,640 --> 00:10:10,759 Oh, nice. 49 00:10:16,280 --> 00:10:17,486 One person injured. 50 00:10:19,960 --> 00:10:22,088 They are reporting everything's okay right now. 51 00:10:22,800 --> 00:10:24,643 Good. It's not gonna be okay. 52 00:10:25,040 --> 00:10:27,080 They don't, they don't know what's about to hit 'em. 53 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 Roger that. I need to go to the left of that. 54 00:10:38,600 --> 00:10:40,762 Give me, uh, three shots right there for right now, 55 00:10:50,480 --> 00:10:52,847 - Yeah! - Good hit! 56 00:11:05,200 --> 00:11:07,089 Whoa, baby! 57 00:11:17,760 --> 00:11:19,524 Two-zero-seven, dark knight four-two. 58 00:11:23,680 --> 00:11:25,125 There's a false bravado involved. 59 00:11:29,440 --> 00:11:32,250 Uh, they just haven't fought us yet. 60 00:11:37,160 --> 00:11:39,083 How close were those bullets coming to you? 61 00:11:43,680 --> 00:11:45,921 Gunfire buzzes when it's close enough to you. 62 00:12:45,160 --> 00:12:49,079 Steve Lutsky, Colonel Lutsky. 63 00:13:10,280 --> 00:13:18,280 I expect these guys to risk their lives 64 00:13:26,520 --> 00:13:29,763 It was a fight to stay alive when you were with Steve Lutsky, 65 00:13:36,640 --> 00:13:38,404 And sure enough, we were. 66 00:13:40,840 --> 00:13:45,319 Tag two, tag one, over. They saw three, uh, possible insurgents. 67 00:13:51,480 --> 00:13:54,450 They were regressing straight south from that location, 68 00:14:01,760 --> 00:14:06,766 The problem was, the Taliban found us before we found them. 69 00:14:38,080 --> 00:14:40,287 I'm up here...! 70 00:14:53,200 --> 00:14:55,965 The problem is, you had no idea where they were firing from. 71 00:15:05,520 --> 00:15:07,329 You couldn't see 'em. 72 00:15:25,760 --> 00:15:26,966 Yeah. 73 00:15:31,800 --> 00:15:33,450 Snipers firing from this... 74 00:15:34,440 --> 00:15:35,965 from the tree line over there. 75 00:15:36,640 --> 00:15:39,291 Snipers firing at us from the tree line just over there, 76 00:15:40,040 --> 00:15:42,327 behind some cover, but not much. 77 00:15:49,160 --> 00:15:51,367 - They want us to go up. - Okay, okay. 78 00:15:58,640 --> 00:16:00,005 Okay, I'm going. 79 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 Here we go. 80 00:16:31,520 --> 00:16:32,601 Carlos! 81 00:16:35,000 --> 00:16:36,047 Carlos! 82 00:16:40,080 --> 00:16:41,730 Carlos! 83 00:16:44,440 --> 00:16:47,922 I had no idea if he was alive or not. 84 00:16:48,320 --> 00:16:54,965 I wasn't a reporter then. I was being a pop. 85 00:16:59,560 --> 00:17:05,569 And the one thing I could not let happen 86 00:17:07,840 --> 00:17:08,966 Was... 87 00:17:12,640 --> 00:17:13,801 Carlos! 88 00:17:17,200 --> 00:17:18,281 Carlos! 89 00:17:22,720 --> 00:17:24,449 Carlos! 90 00:17:26,560 --> 00:17:27,721 Carlos! 91 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 Carlos! 92 00:17:52,880 --> 00:17:54,962 What the hell were you thinking? 93 00:18:01,600 --> 00:18:02,999 You okay? 94 00:18:08,040 --> 00:18:09,883 To the best of my ability, I was. 95 00:18:14,400 --> 00:18:16,687 Hey, by the way, their aim sucks. 96 00:18:17,480 --> 00:18:18,891 Okay. 97 00:18:19,800 --> 00:18:26,047 Ambushes along the road 98 00:18:28,240 --> 00:18:30,607 Ambushes along the road are one of many reasons 99 00:18:37,800 --> 00:18:40,724 - All right. That was good. - Any suggestions? 100 00:18:53,680 --> 00:18:55,125 You all right? 101 00:19:01,600 --> 00:19:03,887 These are the first houses that they would bring him to. 102 00:19:10,200 --> 00:19:11,999 Hear any of the shooting? 103 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 Yeah, we heard the fighting. 104 00:19:18,200 --> 00:19:26,200 One of them was wounded, 105 00:19:41,440 --> 00:19:42,566 Watch your head. 106 00:19:46,440 --> 00:19:48,727 What the hell is this? 107 00:20:02,680 --> 00:20:07,490 I, I don't think you're Taliban, 108 00:20:08,080 --> 00:20:12,130 We have to arrest the insurgents and tell them they're not welcome here. 109 00:20:19,880 --> 00:20:20,961 That's a roger. 110 00:20:21,320 --> 00:20:22,681 Yeah, we're en route at this time. 111 00:20:23,320 --> 00:20:25,891 Hey, uh, I need to know if this situation... 112 00:20:26,640 --> 00:20:29,803 We need to know when you think we should come in from the south, 113 00:20:34,280 --> 00:20:37,887 - Sixfour, roger. - That'll be six-four-six. 114 00:20:53,240 --> 00:20:54,685 [ Baby crying 1 115 00:20:58,800 --> 00:21:01,406 The American convoy was traveling this direction. 116 00:21:24,200 --> 00:21:32,200 After we realized what happened, 117 00:21:35,040 --> 00:21:37,930 There was a lady off to the side, next to a, uh, kalat, 118 00:21:47,120 --> 00:21:49,282 I started calling for the medic over the radio, 119 00:21:57,920 --> 00:21:59,888 Private Richter, how long you been in the Army? 120 00:22:20,880 --> 00:22:23,451 And, uh, it didn't need to happen. 121 00:23:01,840 --> 00:23:05,519 101 over 60, pulse 72. 122 00:23:09,920 --> 00:23:15,083 I looked at the eyes of the medics, 123 00:23:16,600 --> 00:23:19,046 They weren't gonna let him die. 124 00:23:54,840 --> 00:23:56,285 The name of the child? 125 00:24:14,080 --> 00:24:16,048 I'm very happy that he kept his leg. 126 00:24:17,080 --> 00:24:20,846 We go out of our way to make sure people like Sadiq don't get hurt. 127 00:24:24,680 --> 00:24:28,519 In the end, does it change Afghanistan? 128 00:24:31,080 --> 00:24:38,085 But it saved that kid's life, 129 00:24:39,320 --> 00:24:41,368 Get well. We'll see you. 130 00:24:42,040 --> 00:24:43,724 I got a son, Jake, who's 10 years old. 131 00:24:44,560 --> 00:24:47,404 - Can you imagine? - No. 132 00:24:53,680 --> 00:24:57,446 Did it sink into you that you had saved a child's life? 133 00:24:58,080 --> 00:25:00,287 It did, but uh, 134 00:25:01,080 --> 00:25:02,969 that's... that's why I'm here. 135 00:25:11,680 --> 00:25:14,524 Afterwards, ground unit came up by and thanked us, 136 00:25:23,240 --> 00:25:29,648 This all-woman crew 137 00:25:29,960 --> 00:25:33,362 I call it, you know, the band of sisters and a little brother. 138 00:25:40,240 --> 00:25:43,323 We just consider ourselves just soldiers, like, like everyone else, 139 00:25:45,520 --> 00:25:50,764 The countdown to hugs and kisses, 140 00:25:51,200 --> 00:25:54,522 I'm a mom. I understand how every other mom feels, 141 00:26:30,840 --> 00:26:33,366 Kids are the ones that usually give all the good information. 142 00:26:49,760 --> 00:26:51,683 I talked to some kids here on scene. 143 00:26:59,720 --> 00:27:01,961 The villagers are the ones that actually came to us, 144 00:27:49,120 --> 00:27:50,724 Nah, I love doing this. 145 00:27:54,080 --> 00:27:58,564 'Cause right now, 146 00:29:00,320 --> 00:29:02,209 Yep, got the pressure plate. 147 00:29:19,160 --> 00:29:22,642 But, uh, we've definitely located, uh, one pressure plate at this time. 148 00:29:31,760 --> 00:29:38,887 Front line traced to the pressure plate, 149 00:30:02,560 --> 00:30:03,925 Holy hell. 150 00:30:04,960 --> 00:30:06,610 How much you think was in there? 151 00:30:45,000 --> 00:30:49,248 My intent is for us to get in there, 152 00:30:49,680 --> 00:30:51,679 Yeah. 153 00:30:59,240 --> 00:31:02,403 But let's not do anything fucking stupid, huh? 154 00:31:04,440 --> 00:31:05,726 We have a mission tonight, 155 00:31:06,640 --> 00:31:12,801 from here, past those mountains, 156 00:31:14,560 --> 00:31:22,560 I believe in each and every one of you, 157 00:31:23,640 --> 00:31:26,803 Dedicate yourself to America's battalions and our mission. 158 00:31:27,680 --> 00:31:30,280 Your measure is not found in how much time you have on this earth. 159 00:31:33,600 --> 00:31:35,648 These people have suffered for too long. 160 00:31:36,080 --> 00:31:39,084 Change the course of history in Afghanistan. 161 00:31:44,360 --> 00:31:48,359 We had marched for days with the Marines. 162 00:31:54,200 --> 00:31:55,599 Unbelievable. 163 00:32:00,720 --> 00:32:02,479 We ran out of everything. 164 00:32:16,960 --> 00:32:23,608 And then we got, finally, 165 00:32:27,600 --> 00:32:29,887 This could be Gulf Company's new home. 166 00:33:24,680 --> 00:33:27,524 - This is it! - Okay, let's get a team up there. 167 00:33:28,080 --> 00:33:29,730 Next team's coming up! 168 00:33:31,920 --> 00:33:34,571 Roger. Fox One's clearing the area right now. 169 00:33:36,680 --> 00:33:37,999 Go! Go! 170 00:34:00,600 --> 00:34:01,726 Oh, my God. 171 00:34:10,080 --> 00:34:11,399 What is this here? 172 00:34:16,200 --> 00:34:18,282 And this is pure heroin down here, you said? 173 00:34:24,360 --> 00:34:25,521 So what do we have here? 174 00:34:34,240 --> 00:34:37,164 Walled compounds like this one fill Helmand Province, 175 00:34:50,280 --> 00:34:53,839 We knew that we'd accomplished our mission, 176 00:35:08,760 --> 00:35:11,604 There is a squad that's surrounded. 177 00:35:12,200 --> 00:35:20,200 Someone else has to go, 178 00:35:31,680 --> 00:35:33,523 Saying he'll go in place of me. 179 00:35:39,280 --> 00:35:40,841 Hey, do I got any friendlies over there? 180 00:35:49,600 --> 00:35:52,809 - Right or left? - Uh, go left of the compound. 181 00:35:54,600 --> 00:35:57,040 You got the dude in the white turban that keeps looking at us? 182 00:36:02,480 --> 00:36:04,959 While movement through the fields and canals is slow, 183 00:36:23,000 --> 00:36:24,604 There's a copper wire. Where is it? 184 00:36:26,400 --> 00:36:29,884 - Oh, yes. - And it's running up 185 00:36:31,440 --> 00:36:33,647 A patrol this morning found an IED. 186 00:36:36,080 --> 00:36:40,130 They cut the command wire, which is a wire that runs to a device 187 00:36:45,400 --> 00:36:47,880 Command, three-two. 188 00:36:49,480 --> 00:36:51,959 When you enlisted, you didn't ask for this job, did you? 189 00:36:55,720 --> 00:36:58,963 The villagers did not come. The Taliban did not attack. 190 00:37:05,400 --> 00:37:06,401 Stand by. 191 00:37:11,480 --> 00:37:14,848 Hey, we got two people, 600 meters away from us, moving southeast. 192 00:37:29,280 --> 00:37:30,441 - Hey! - Yeah? 193 00:37:36,320 --> 00:37:37,321 Fuck! 194 00:37:43,600 --> 00:37:45,045 Hey, what is he talking about? 195 00:37:52,120 --> 00:37:53,849 Send your traffic. Hope you rock. 196 00:37:55,920 --> 00:37:59,811 - I can't! I got bad left. - Do it! Shoot it! 197 00:38:09,120 --> 00:38:11,885 I shot at that motherfucker that walked by the compound down there. 198 00:38:13,840 --> 00:38:16,002 Saw him with a fucking AK in his hand. 199 00:38:29,520 --> 00:38:30,760 Shoot him! 200 00:38:36,800 --> 00:38:39,041 - I hit that son of a bitch. - Go! 201 00:38:51,560 --> 00:38:54,450 Did you see those fuckers? 202 00:39:01,200 --> 00:39:09,200 Just last night, 203 00:39:13,160 --> 00:39:16,801 It was very lucky that, uh, there were no major casualties 204 00:39:41,080 --> 00:39:42,081 Stand by! 205 00:39:44,400 --> 00:39:45,401 What's up? 206 00:39:47,080 --> 00:39:48,241 We got smoke! 207 00:39:48,840 --> 00:39:51,411 Straight down the road here is where everyone is. 208 00:39:53,800 --> 00:39:55,211 Hey, one, twos, move in! 209 00:40:03,480 --> 00:40:05,403 - Open it up! - Okay, let's go. 210 00:40:13,480 --> 00:40:17,041 Hey, let's go! 211 00:40:17,600 --> 00:40:19,807 We're taking fire! We're taking fire! 212 00:40:23,240 --> 00:40:26,369 And he was surrounded, and there were Taliban all around, 213 00:40:45,560 --> 00:40:46,607 Start suppressing! 214 00:40:49,560 --> 00:40:52,040 Let's go, let's go! 215 00:40:54,520 --> 00:40:56,204 Over there! Shoot something! 216 00:41:07,280 --> 00:41:08,327 Shoo“. 217 00:41:08,352 --> 00:41:11,352 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 218 00:41:25,320 --> 00:41:27,607 I had no idea what was happening. 219 00:41:32,000 --> 00:41:33,570 I didn't know what to do. 220 00:41:34,680 --> 00:41:37,331 I thought I'd never see my son again. 221 00:41:38,120 --> 00:41:40,487 Come on! Shoot! 222 00:42:05,280 --> 00:42:08,284 Go, go! Hey, let's go! Let's go, dudes! 223 00:42:11,000 --> 00:42:12,240 Let's go, dudes! 224 00:42:20,520 --> 00:42:22,010 Yeah, more smoke, bro! 225 00:42:26,600 --> 00:42:27,647 Let's go, partner! 226 00:42:39,520 --> 00:42:40,567 Fuck yeah, brother! 227 00:43:02,680 --> 00:43:05,729 Being reunited with Carlos after that... 228 00:43:07,360 --> 00:43:13,440 to see him alive... 229 00:43:14,640 --> 00:43:15,926 The best. 230 00:43:21,280 --> 00:43:23,886 Initially, I was scared going into it. 231 00:43:24,400 --> 00:43:27,324 We heard that there was gonna be gunfire directed at us 232 00:43:50,960 --> 00:43:55,090 Carlos grew up... real fast. 233 00:43:56,320 --> 00:43:58,322 And I was so proud of him. 234 00:43:59,320 --> 00:44:01,527 My time is almost over, 235 00:44:02,480 --> 00:44:04,642 and now it's Carlos's turn. 236 00:44:05,760 --> 00:44:12,006 And I believe my son is going to be a better storyteller than I ever was. 237 00:44:13,040 --> 00:44:14,485 It's his turn. 238 00:44:37,640 --> 00:44:41,479 And about 12 minutes into it, I was just dying. 239 00:44:53,240 --> 00:44:56,369 See, my joints have a limited shelf life now, 240 00:45:00,800 --> 00:45:03,371 Yeah, true. 241 00:45:09,080 --> 00:45:17,080 Carlos's time was up, 242 00:45:19,600 --> 00:45:27,600 You wake up every morning, facing death, 243 00:45:29,440 --> 00:45:35,242 And ironically, in a war zone, 244 00:45:35,680 --> 00:45:38,959 It was worth the risk to be a father again. 245 00:45:42,320 --> 00:45:45,483 But, I think, deep down, as a father, 246 00:45:45,880 --> 00:45:48,531 I was relieved that Carlos was headed home, 247 00:46:17,360 --> 00:46:22,079 QZR controls the entire northern part of our area of operation. 248 00:46:38,360 --> 00:46:40,040 Because they don't know what they're doing. 249 00:46:40,200 --> 00:46:41,884 They just graduated that madrassa. 250 00:46:47,480 --> 00:46:48,845 They don't know any better. 251 00:47:14,240 --> 00:47:17,449 His abilities to fight in the future are gonna be extremely degraded. 252 00:47:24,000 --> 00:47:25,206 That's all I got. 253 00:47:27,040 --> 00:47:29,008 I don't think anybody was necessarily prepared 254 00:47:38,240 --> 00:47:45,882 After almost dying, 255 00:47:48,240 --> 00:47:50,641 A personal thing, on a level that... 256 00:47:50,920 --> 00:47:52,800 you know, I wasn't gonna let these guys beat me. 257 00:48:20,280 --> 00:48:23,360 I've been through quite a few firefights. I'm not different from anybody else. 258 00:48:23,800 --> 00:48:26,246 I wanted to get back, get back in the fight, 259 00:49:50,200 --> 00:49:52,851 We landed at 3:00 in the morning, 260 00:49:53,960 --> 00:49:56,725 and all of us were tense. 261 00:50:00,280 --> 00:50:03,204 Now, based off the map, it looked like there was a, a trail 262 00:50:05,440 --> 00:50:07,169 Pretty sure it does not exist at all. 263 00:50:13,400 --> 00:50:16,165 I'm glad we waited till daybreak to actually move, 264 00:51:05,280 --> 00:51:07,248 Hey, Ramone, take the low trail! 265 00:51:08,280 --> 00:51:10,328 Going through the kalats, uh, you can tell, 266 00:51:49,400 --> 00:51:51,319 - Hey, Zee? - What's up? 267 00:52:18,520 --> 00:52:19,748 That shit sounds like it's right in front of us. 268 00:52:19,761 --> 00:52:21,000 Yeah, it does. 269 00:52:29,520 --> 00:52:34,082 We had landed in the hornet's nest. 270 00:52:35,200 --> 00:52:37,441 Stay down. Stay behind Jim Coper. 271 00:52:38,440 --> 00:52:43,039 This was command and control for the Taliban, 272 00:52:52,560 --> 00:52:54,688 And they were gonna make us pay. 273 00:53:34,400 --> 00:53:37,404 Hey, we gotta start getting them in this fucking kalat. 274 00:53:38,400 --> 00:53:40,971 Can we get the fucking 60s up on this fucking hilltop? 275 00:54:00,600 --> 00:54:03,604 - They're there! I saw 'em moving! - Just up... up there! 276 00:54:04,160 --> 00:54:05,839 - Fizzo? - Yeah? 277 00:54:14,160 --> 00:54:15,844 RPG seven! 278 00:54:16,080 --> 00:54:18,079 - RPG seven! - Oh, shit! 279 00:54:32,320 --> 00:54:35,688 In this muddy, friggin' hillside... 280 00:54:36,240 --> 00:54:38,561 we were surrounded. 281 00:54:39,320 --> 00:54:43,643 And I thought, 282 00:55:02,000 --> 00:55:03,286 Go ahead, one-six Romeo. 283 00:55:12,160 --> 00:55:13,969 And a status with the count. Over. 284 00:55:16,080 --> 00:55:17,445 Six-three-six, stand by. 285 00:55:22,000 --> 00:55:24,731 Three pads, two urgent, one priority. 286 00:55:45,400 --> 00:55:46,731 Break, break, break, break! 287 00:55:58,000 --> 00:56:01,999 Yankee, Delta, zero, four, niner, three, eight, 288 00:56:09,280 --> 00:56:12,284 I was sitting there on this mountainside, 289 00:56:12,600 --> 00:56:14,728 hearing the radio calls come in. 290 00:56:31,520 --> 00:56:33,039 Dammit. 291 00:56:34,800 --> 00:56:35,881 And you knew... 292 00:56:37,400 --> 00:56:39,084 choppers weren't coming. 293 00:56:43,720 --> 00:56:46,121 Telling them, "Hey, the bird's coming, the bird's coming, 294 00:56:49,960 --> 00:56:53,169 The person saying it is getting tired and under-sure, 295 00:57:06,240 --> 00:57:07,844 Star cluster? 296 00:57:25,120 --> 00:57:26,167 There he is! 297 00:57:27,160 --> 00:57:29,686 - Medevac's inbound? - Yeah. They're in the valley. 298 00:57:37,240 --> 00:57:38,959 - Hell, yeah! - Whoo! 299 00:57:42,240 --> 00:57:50,240 You pull in, turn sideways, and... 300 00:58:02,080 --> 00:58:09,083 Made multiple attempts, 301 00:58:25,000 --> 00:58:26,843 Fuck! Dammit! 302 00:58:32,960 --> 00:58:34,564 A kick in the balls, more than anything. 303 00:58:40,560 --> 00:58:41,721 So we had to wait again. 304 00:58:43,600 --> 00:58:49,651 It was a very low moment, 305 00:58:50,640 --> 00:58:52,210 You were on your own. 306 00:59:04,720 --> 00:59:06,680 It went through everybody's mind that, you know... 307 00:59:11,400 --> 00:59:19,400 You don't know who you are, 308 00:59:20,240 --> 00:59:21,480 They're going to die, 309 00:59:22,080 --> 00:59:22,580 and... 310 00:59:29,680 --> 00:59:31,967 Hey, tell 'em, tell 'em I want a gun run 311 01:01:01,480 --> 01:01:02,447 Three-alpha! 312 01:01:09,400 --> 01:01:12,529 In the draw. Hey, they're in the draw, Meyers. 313 01:01:18,960 --> 01:01:21,930 Covering fire. You guys come to me! 314 01:01:44,720 --> 01:01:45,721 Cease fire! 315 01:01:50,800 --> 01:01:52,370 Was that three-four-zero? 316 01:02:00,880 --> 01:02:03,167 - Hey, Wade, get ready! - Ready, sir! 317 01:02:14,120 --> 01:02:17,727 - All right, let's move it. - Let's go, let's go! 318 01:02:22,480 --> 01:02:25,723 In the middle of this battle, Specialist Lindskog, 319 01:02:28,280 --> 01:02:31,762 Who you wouldn't expect would do anything heroic, 320 01:02:32,360 --> 01:02:35,011 runs through a hail of gunfire 321 01:02:36,360 --> 01:02:41,241 to try to save his fellow soldiers and another Afghan soldier. 322 01:02:43,480 --> 01:02:45,050 Let's go, let's go! 323 01:02:45,520 --> 01:02:48,285 Forward! Move! 324 01:02:49,000 --> 01:02:50,286 Go! 325 01:02:53,720 --> 01:02:56,644 Move, move, move, move, move! 326 01:03:09,920 --> 01:03:11,120 As soon as I said, "Let's go," 327 01:03:14,400 --> 01:03:16,080 Grabbed his bag and stayed right behind me. 328 01:03:23,920 --> 01:03:26,651 Lindskog was coherent enough to talk to Sizemore 329 01:03:30,960 --> 01:03:32,400 He wanted to do everything he could. 330 01:03:37,480 --> 01:03:40,802 He treated three people in, like, a matter of 10 minutes. 331 01:03:42,720 --> 01:03:44,359 Oh, he was fully alert. 332 01:03:47,560 --> 01:03:51,246 Uh, actually apologized for not being able to hang on. 333 01:03:59,160 --> 01:04:00,366 For dying- 334 01:04:03,040 --> 01:04:04,451 Go ahead, three-six. 335 01:04:14,360 --> 01:04:15,691 Roger. 336 01:04:27,760 --> 01:04:31,526 As a reporter with a camera... 337 01:04:41,040 --> 01:04:42,883 you don't. 338 01:04:52,040 --> 01:04:52,848 Fucker! 339 01:05:10,280 --> 01:05:12,442 Roger, we don't know. Roughly, uh, south... 340 01:05:18,360 --> 01:05:23,445 When we gun it, a 360-degree firefight 341 01:05:24,160 --> 01:05:25,161 Fuck, dude! 342 01:05:25,520 --> 01:05:27,443 I tried to let you know as soon as I saw it. 343 01:05:28,440 --> 01:05:30,568 Okay, listen up. Prepare to copy, all right? 344 01:05:50,400 --> 01:05:54,849 I could tell by A.C.'s tone of voice that, um... 345 01:05:56,080 --> 01:05:58,880 I'm, I'm pretty sure he didn't think he was gonna make it out of there. 346 01:06:05,480 --> 01:06:08,006 Looked to A.C. like, "A.C., this is gonna hurt." 347 01:06:17,760 --> 01:06:20,570 He actually, you know, did us the big A.C. smile. 348 01:06:29,360 --> 01:06:33,331 Couldn't explain, in words how I felt... 349 01:06:33,760 --> 01:06:37,239 After helping them out, having to run down there, 350 01:06:49,640 --> 01:06:52,007 Watch it! 351 01:06:52,560 --> 01:06:53,971 Go, go, go, go! 352 01:06:54,320 --> 01:06:55,401 Go, man! 353 01:06:59,800 --> 01:07:01,928 - Shit. - You okay? 354 01:07:04,000 --> 01:07:06,048 - It's definitely exposed. - Get back. 355 01:07:06,049 --> 01:07:09,610 Hey, go in the fucking doors. 356 01:07:11,880 --> 01:07:13,999 - Hey, Kent! - Loaded, sir. 357 01:07:15,440 --> 01:07:16,959 All right, breathe. 358 01:07:27,240 --> 01:07:28,730 ' Hey, Meyers! 359 01:07:29,760 --> 01:07:30,807 Meyers! 360 01:08:00,760 --> 01:08:03,764 This is Strong Eagle Ill. 361 01:08:04,080 --> 01:08:06,208 Got up to our overwatch position. 362 01:08:07,080 --> 01:08:08,570 Uh, wasn't... 363 01:08:10,360 --> 01:08:15,244 wasn't that easy, uh, this time, 364 01:08:30,440 --> 01:08:33,842 He actually had to fix his boot. His shoelace was busted, 365 01:08:35,960 --> 01:08:37,600 Let's talk about the seven layers of hell. 366 01:08:43,040 --> 01:08:46,290 I heard, like, a couple Afghanis talking, 367 01:08:46,640 --> 01:08:48,280 And they were right in the trees above us, 368 01:09:17,200 --> 01:09:20,329 I'm looking up at the trees, just, you know... 369 01:09:45,480 --> 01:09:48,404 We made a plan to get the hell out of there, 370 01:10:11,240 --> 01:10:14,244 That's when Jeremy was, uh, shot and killed. 371 01:10:16,560 --> 01:10:17,607 What? 372 01:10:21,720 --> 01:10:24,007 We can't fucking move, and we're waiting on this stuff. 373 01:10:33,160 --> 01:10:34,161 What? 374 01:10:37,560 --> 01:10:40,530 I heard my buddies saying that they were hit. 375 01:10:43,880 --> 01:10:45,840 No one told me that there were casualties. I knew, 376 01:10:47,000 --> 01:10:49,810 Dusty Feldhaus, he was hit at least five times. 377 01:11:09,960 --> 01:11:11,724 And he was apologizing as if, you know, 378 01:11:16,120 --> 01:11:18,441 You know, "I'm sorry." "What are you sorry for?" 379 01:11:27,040 --> 01:11:28,605 My daughter is Makayah. 380 01:11:31,920 --> 01:11:33,251 My, my son is Xander. 381 01:11:36,920 --> 01:11:38,684 - Cool. You miss 'em? - I do. 382 01:11:39,160 --> 01:11:40,286 How much? 383 01:11:40,600 --> 01:11:41,681 A lot. 384 01:11:56,120 --> 01:11:58,600 All right, Feldhaus, show us how to fight. 385 01:12:10,440 --> 01:12:12,090 They're dying. 386 01:12:13,680 --> 01:12:18,359 And they're fighting, not for some war on terror. 387 01:12:25,680 --> 01:12:28,365 - What kept you going? - The rest of these guys. 388 01:12:29,680 --> 01:12:37,680 We all kind of saw it in us 389 01:12:51,480 --> 01:12:55,201 Their sacrifices are not going to be forgotten. 390 01:13:03,160 --> 01:13:04,844 Got 'em hoisted out, 391 01:13:05,520 --> 01:13:07,409 and that was, that was good. 392 01:13:07,840 --> 01:13:09,330 All three of them. 393 01:13:13,960 --> 01:13:15,724 Continue getting... to traffic. 394 01:14:12,680 --> 01:14:14,440 John, what, what are you cooking there, dude? 395 01:14:30,080 --> 01:14:31,002 Inshallah. 396 01:14:31,400 --> 01:14:32,920 - Hey, thank you. - You want some, Jim? 397 01:14:56,040 --> 01:14:57,201 You see the... 398 01:15:02,320 --> 01:15:03,481 Sure was. 399 01:15:04,120 --> 01:15:05,724 So what's the goat's name there? 400 01:15:11,760 --> 01:15:14,604 And, uh, this is a gift for Captain Mott. 401 01:15:19,840 --> 01:15:22,571 - Is that your new friend? - It is my new friend. 402 01:15:26,280 --> 01:15:28,647 You okay, Pep? Are you? 403 01:15:31,360 --> 01:15:33,124 Go back to your mama. Go back to your mother. 404 01:15:34,560 --> 01:15:36,479 - Ooh! - First flight! 405 01:15:37,960 --> 01:15:39,439 - Good. - Yay! 406 01:15:51,480 --> 01:15:54,400 You didn't have a problem then, you have a problem with a fucking chicken. 407 01:15:57,400 --> 01:15:58,925 - Real chicken. - Damn. 408 01:16:03,160 --> 01:16:06,528 Like, I've never seen someone jump up that fast in my life. 409 01:16:12,200 --> 01:16:13,247 It was a rough day. 410 01:16:17,440 --> 01:16:18,851 Sure was. 411 01:16:19,520 --> 01:16:21,959 How do you think today's gonna go? 412 01:16:34,320 --> 01:16:37,369 This went on for nine days. 413 01:16:51,920 --> 01:16:54,446 Hey, we got 45 seconds to a bomb drop. 414 01:17:09,680 --> 01:17:12,365 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 415 01:17:12,560 --> 01:17:14,399 Allahu Akbar! 416 01:17:27,000 --> 01:17:28,445 Six-four, roger. 417 01:17:29,040 --> 01:17:32,601 Allahu Akbar! 418 01:17:38,240 --> 01:17:40,641 Allahu Akbar! 419 01:17:47,840 --> 01:17:48,959 Damn! 420 01:17:52,720 --> 01:17:54,768 Do you know why you've done this for 22 years? 421 01:18:02,080 --> 01:18:03,960 As long as I can stay healthy and keep doing it, 422 01:18:12,960 --> 01:18:15,247 - Yeah. - Even after a mission like this. 423 01:18:21,760 --> 01:18:24,206 I think that we made a huge difference here, 424 01:19:28,040 --> 01:19:30,407 No Slack, attention! 425 01:19:48,600 --> 01:19:53,841 Staff Sergeant Sizemore is also receiving 426 01:20:12,840 --> 01:20:16,561 [ "The Star Spangled Banner" Plays 1 427 01:20:21,400 --> 01:20:29,400 For those fought beside us, 428 01:20:32,040 --> 01:20:33,769 It was hard. I knew all of them. 429 01:20:34,320 --> 01:20:37,642 And as a task force commander, it's very difficult 430 01:20:45,760 --> 01:20:48,366 It's our responsibility to remember their courage, 431 01:21:05,080 --> 01:21:06,559 Sergeant Mendez! 432 01:21:09,000 --> 01:21:10,445 Sergeant Trickendaus! 433 01:21:13,000 --> 01:21:15,128 Specialist Lindskog! 434 01:21:18,360 --> 01:21:23,241 Specialist Jameson L. Lindskog! 435 01:21:33,600 --> 01:21:35,648 Lindskog was a young guy. 436 01:21:35,960 --> 01:21:39,123 You know, who knows what he could have brought to the world. 437 01:21:42,120 --> 01:21:44,691 Caring for others, as he, himself, needed urgent care: 438 01:21:50,120 --> 01:21:52,361 Sergeant First Class Arrechaga! 439 01:21:55,320 --> 01:21:59,086 Sergeant First Class Ofren Arrechaga! 440 01:22:14,560 --> 01:22:15,891 He was the rock for the platoon. 441 01:22:22,880 --> 01:22:25,008 These bonds are so close that... 442 01:22:25,360 --> 01:22:30,564 you're not gonna leave somebody out there 443 01:22:36,840 --> 01:22:39,491 Staff Sergeant Frank Adamski! 444 01:22:40,440 --> 01:22:44,240 Staff Sergeant Frank E. Adamski! 445 01:22:54,000 --> 01:22:59,691 Sergeant Adamski was a husband, father, 446 01:23:02,760 --> 01:23:05,331 Staff Sergeant Bryan Burgess! 447 01:23:08,000 --> 01:23:11,971 Staff Sergeant Bryan A. Burgess! 448 01:23:18,080 --> 01:23:20,080 The last thing Sergeant Burgess said to me was, uh, 449 01:23:20,560 --> 01:23:21,686 "Where's my chariot?" 450 01:23:29,720 --> 01:23:32,291 Specialist Dustin Feldhaus! 451 01:23:33,920 --> 01:23:38,164 Specialist Dustin J. Feldhaus! 452 01:23:46,080 --> 01:23:52,484 We went through thick and thin together, 453 01:23:53,400 --> 01:23:56,802 I love you, Mouse. Rest in peace, brother. 454 01:24:00,400 --> 01:24:03,085 PFC Jeremy Faulkner! 455 01:24:05,720 --> 01:24:10,044 PFC Jeremy P. Faulkner! 456 01:24:16,840 --> 01:24:20,049 With such a famous last name, I told him he should live up to it. 457 01:24:20,600 --> 01:24:23,524 He gave back to me, and no kidding, he told me, quote, 458 01:24:28,120 --> 01:24:33,762 You'll always be remembered, 459 01:24:37,320 --> 01:24:40,881 Present arms! 460 01:25:18,600 --> 01:25:20,329 All these men... 461 01:25:20,760 --> 01:25:23,730 his men, dead. 462 01:25:24,440 --> 01:25:26,442 He didn't know the camera was rolling. 463 01:25:30,400 --> 01:25:33,290 He hung back the whole time. 464 01:25:35,080 --> 01:25:37,560 When no one else was around, he walked up, 465 01:25:39,480 --> 01:25:46,682 and he let the tears of this entire war come out, right there. 466 01:25:50,760 --> 01:25:52,808 And I could do nothing... 467 01:25:54,240 --> 01:25:56,004 but cry, myself. 468 01:26:19,640 --> 01:26:24,646 You sit down and you come to grips with your life. 469 01:26:26,840 --> 01:26:30,970 But you have to realize that what you've done 470 01:26:32,160 --> 01:26:35,721 is something important. 471 01:26:38,800 --> 01:26:40,768 And you hope you've left something behind. 472 01:26:50,120 --> 01:26:53,442 We only do this to make a difference. 473 01:26:55,400 --> 01:27:00,566 That's why you constantly keep going back, 474 01:27:01,560 --> 01:27:04,882 keep fighting, keep trying to tell these stories. 475 01:27:07,080 --> 01:27:07,828 Otherwise, 476 01:27:16,560 --> 01:27:18,927 You know something? It's been for something. 477 01:27:23,920 --> 01:27:25,490 It has. 478 01:29:47,320 --> 01:29:49,368 I think you have an IED on you. 479 01:29:58,920 --> 01:30:00,649 - Is she still following me? - Yep. 480 01:30:04,800 --> 01:30:06,131 Good luck with that tractor. 481 01:30:09,280 --> 01:30:11,681 High, high five. There you go! 482 01:30:12,040 --> 01:30:14,599 Fist bump! No fist bump? 483 01:30:48,920 --> 01:30:52,322 Yeah! Whoo! 484 01:32:02,080 --> 01:32:04,765 What do you miss most about home on Fourth of July? 485 01:32:07,440 --> 01:32:11,247 But I have my new family here, 486 01:32:11,640 --> 01:32:13,847 To everybody back home, I miss you and I love you. 487 01:32:14,080 --> 01:32:16,242 What kind of message would you wanna give Americans 35381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.