All language subtitles for The.Gypsy.1975.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,427 --> 00:01:33,793 THE GYPSY 2 00:04:58,500 --> 00:05:01,367 Are you the Sennart clan? 3 00:05:01,470 --> 00:05:03,904 - Yeah - Pardon me. 4 00:05:13,782 --> 00:05:15,306 Mr. Sennart? 5 00:05:15,417 --> 00:05:16,679 Yeah. 6 00:05:16,785 --> 00:05:18,719 We're looking for your son, Hugo. 7 00:05:18,820 --> 00:05:20,310 We know he was here earlier. 8 00:05:20,455 --> 00:05:21,888 He's still here. 9 00:05:22,024 --> 00:05:24,492 Yeah? Where's that? 10 00:05:24,626 --> 00:05:25,957 Here. 11 00:05:29,965 --> 00:05:34,459 If he's here, that will get you into a pack of trouble, I warn you. 12 00:06:41,236 --> 00:06:43,898 There are a lot of them. You know that? 13 00:06:44,005 --> 00:06:46,473 I think they're afraid. 14 00:06:48,076 --> 00:06:51,307 Hugo Sennart, known as "The Gypsy". 15 00:06:51,413 --> 00:06:55,213 The Belgians narrowly missed him, but they missed him nonetheless. 16 00:06:55,317 --> 00:06:59,413 He was in France three years ago and sentenced to life at hard labor... 17 00:06:59,554 --> 00:07:03,581 for murdering a village mayor who'd ordered them expelled. 18 00:07:03,725 --> 00:07:07,593 He managed to escape from prison with two pals. 19 00:07:07,696 --> 00:07:12,724 One, Jo Amila, alias Jo "The Boxer". 20 00:07:12,834 --> 00:07:16,361 He was doing 20 years for bank robbery. 21 00:07:18,273 --> 00:07:21,674 And his sidekick, Gene Newman. 22 00:07:21,777 --> 00:07:25,008 Also doing 20 years for the same affair. 23 00:07:25,113 --> 00:07:27,775 Gene Newman has no known aliases. 24 00:07:27,883 --> 00:07:30,010 They've been on the run for two years. 25 00:07:30,118 --> 00:07:33,554 And their exploits have already caused a violent debate in the assembly 26 00:07:33,655 --> 00:07:37,455 and a chewing out almost daily from headquarters. 27 00:07:37,559 --> 00:07:41,825 They act as if they had nothing to fear, the way they go about unmasked. 28 00:07:43,832 --> 00:07:46,460 Examine this face closely. 29 00:07:46,568 --> 00:07:49,093 The look of the outsider. 30 00:07:49,204 --> 00:07:53,698 The man who trusts no one, the man whom no one can trust. 31 00:07:54,643 --> 00:07:58,170 It's a face that owes no nation allegiance, 32 00:07:58,280 --> 00:08:02,774 respects no frontier, that knows no law except the law of the tribe. 33 00:08:03,452 --> 00:08:05,511 A common outcast... 34 00:08:05,654 --> 00:08:09,886 that society only tolerates along its fringes or camping at its garbage dumps. 35 00:08:09,991 --> 00:08:14,394 Despised and avoided like the plague. 36 00:08:14,529 --> 00:08:17,760 This one is a lone wolf who steals from the tribe. 37 00:08:17,866 --> 00:08:20,858 The others feed on the fruits of his crime. 38 00:08:20,969 --> 00:08:23,529 Can we have the lights, please? 39 00:08:24,706 --> 00:08:26,674 Now, you've been handpicked and assigned to this detail 40 00:08:26,775 --> 00:08:29,676 to arrest a man who's never been known to sleep twice in the same bed. 41 00:08:30,946 --> 00:08:34,279 I realize that it's the thing to hound the gypsies. 42 00:08:34,382 --> 00:08:36,077 To break up their trailer camps outside of town. 43 00:08:36,184 --> 00:08:39,278 I've seen headquarters mobilize everyone on the force. 44 00:08:39,421 --> 00:08:43,619 In my humble opinion, they ought to start deploying them at the bank vaults. 45 00:08:44,159 --> 00:08:47,026 With that clever thought, ladies and gentlemen, 46 00:08:47,128 --> 00:08:49,289 the briefing's over. 47 00:09:45,487 --> 00:09:51,016 So far, it looks as though we've got 6, 8, 9, 13. 48 00:10:58,193 --> 00:11:00,354 Just like downtown. 49 00:11:17,012 --> 00:11:19,810 It'll be difficult to sell this one. 50 00:11:24,285 --> 00:11:26,116 You're jealous. 51 00:11:26,254 --> 00:11:28,882 But of what, sweetheart? 52 00:11:29,024 --> 00:11:31,788 He's 35 years older than me. 53 00:11:33,094 --> 00:11:35,528 You're all that counts to me now. 54 00:11:35,664 --> 00:11:38,189 Everything I get out of him is for you. 55 00:11:39,334 --> 00:11:42,167 No, I never know when he'll be away in advance. 56 00:11:43,605 --> 00:11:47,803 Oh, no, he doesn't mistrust me, but he's just very secretive. 57 00:11:48,777 --> 00:11:51,302 You're being silly. 58 00:12:05,093 --> 00:12:08,688 Well. One of your migraines? 59 00:12:52,474 --> 00:12:54,237 Cut it out! 60 00:12:54,342 --> 00:12:56,435 Stay where you are or I'll jump. 61 00:12:56,544 --> 00:12:59,877 My God, what's the matter with you? 62 00:13:00,048 --> 00:13:01,208 Go away! 63 00:13:01,316 --> 00:13:03,978 If I jump, you know everybody will think I was pushed, 64 00:13:04,085 --> 00:13:06,053 that you pushed me, 65 00:13:06,187 --> 00:13:10,214 because I'm having an affair with a cop. 66 00:13:10,358 --> 00:13:12,053 Listen.. 67 00:13:15,630 --> 00:13:18,098 Last night a sensational jewel robbery. 68 00:13:18,967 --> 00:13:22,425 And at dawn, the wife of Yan Kuq leaps to her death. 69 00:13:24,572 --> 00:13:28,167 If Yan Kuq weren't a well known safe-cracker 70 00:13:28,276 --> 00:13:32,212 then there would be no connection between the two events. 71 00:13:35,283 --> 00:13:36,272 Well? 72 00:13:36,384 --> 00:13:39,114 An ex-safe-cracker. He's over the hill. 73 00:13:39,254 --> 00:13:41,381 Once an expert, always an expert. 74 00:13:41,523 --> 00:13:43,081 Check on him. 75 00:13:43,224 --> 00:13:44,486 Find out where he spent the evening. 76 00:13:44,592 --> 00:13:46,617 With his wife. 77 00:13:46,761 --> 00:13:48,626 She won't tell you otherwise. 78 00:13:48,730 --> 00:13:50,129 See how he occupies the time. 79 00:13:50,231 --> 00:13:51,220 Follow him. 80 00:13:51,332 --> 00:13:53,129 You're welcome to use Dufour's squad. 81 00:13:53,234 --> 00:13:55,566 They are already working around the clock on The Gypsy. 82 00:13:55,670 --> 00:13:56,637 And with what results? 83 00:13:56,738 --> 00:14:00,265 The last two weeks, six hold-ups. 84 00:14:00,375 --> 00:14:03,208 Now, you get busy with Yan. 85 00:14:03,311 --> 00:14:06,542 Meanwhile, I'll try to pacify them at headquarters. 86 00:14:13,087 --> 00:14:16,147 Jacques, I'm counting on you. 87 00:14:16,291 --> 00:14:17,918 Thank you, sir. 88 00:14:21,162 --> 00:14:22,527 Don't you buy that, Mr. Mareuil? 89 00:14:22,630 --> 00:14:25,656 Oh, sure, I agree with you. 90 00:14:27,268 --> 00:14:30,931 So now we're beginning to poke into the life of that woman. 91 00:14:31,039 --> 00:14:32,939 That offend your tribe? 92 00:14:33,041 --> 00:14:35,976 If so, you're mistaken. 93 00:14:36,077 --> 00:14:37,374 I'll repeat it. 94 00:14:37,478 --> 00:14:41,608 One calamity at the jeweler's, another at Yan's. 95 00:14:41,716 --> 00:14:45,447 And it's possible that the two have something in common. 96 00:14:46,621 --> 00:14:49,249 I can't help but feel that there's... 97 00:14:49,390 --> 00:14:52,086 there's a perfume in the air. 98 00:14:52,193 --> 00:14:54,024 Which you can smell at the Club Yano's. 99 00:14:54,128 --> 00:14:56,323 That's just the trouble, Inspector. 100 00:14:56,431 --> 00:14:58,194 I don't dare set foot in it. 101 00:14:58,299 --> 00:14:59,231 Why not? 102 00:14:59,334 --> 00:15:01,802 Because... 103 00:15:01,903 --> 00:15:05,168 you see 104 00:15:05,273 --> 00:15:06,672 they know me there. 105 00:15:06,774 --> 00:15:09,572 Well, then. They'll be glad to see you. 106 00:15:10,478 --> 00:15:12,810 You remember when you suspected that... 107 00:15:12,914 --> 00:15:16,714 that the goods that Yan was fencing came from The Gypsy via Jo Amila? 108 00:15:16,818 --> 00:15:19,787 You had me tailing Yan for two weeks there. 109 00:15:20,788 --> 00:15:21,948 Well, I did. 110 00:15:22,090 --> 00:15:23,819 And that's how... 111 00:15:23,925 --> 00:15:25,517 How what? 112 00:15:25,627 --> 00:15:28,425 Well, that was how I knew his wife. 113 00:15:28,529 --> 00:15:29,587 But there was no choice! 114 00:15:29,697 --> 00:15:31,562 She was always there, behind the cash register! 115 00:15:31,666 --> 00:15:34,726 But I wouldn't get so upset over it. 116 00:15:36,504 --> 00:15:40,372 Pretty. What a body. 117 00:15:40,475 --> 00:15:42,636 You know. 118 00:15:46,948 --> 00:15:48,916 We had an affair. 119 00:15:49,017 --> 00:15:51,144 I couldn't help it. 120 00:15:51,252 --> 00:15:53,482 But that was hardly according to regulations. 121 00:15:53,621 --> 00:15:56,590 Well, I figured that sooner or later she would talk. 122 00:15:56,724 --> 00:15:57,918 She was fed up with the old goat. 123 00:15:58,026 --> 00:16:00,290 So you were on an undercover mission. 124 00:16:00,395 --> 00:16:02,386 Yeah, and it worked too. 125 00:16:02,497 --> 00:16:05,660 She called me on the telephone just before she died. 126 00:16:05,767 --> 00:16:06,791 What made her phone you? 127 00:16:06,901 --> 00:16:08,300 She was jealous. 128 00:16:08,403 --> 00:16:10,871 She'd call me any time of day. 129 00:16:12,006 --> 00:16:14,770 It was 4 in the morning. 130 00:16:14,876 --> 00:16:16,503 She was alone. 131 00:16:17,946 --> 00:16:19,811 Alone? 132 00:16:21,449 --> 00:16:25,283 There was a pause, and then she hung up on me. 133 00:16:33,461 --> 00:16:35,622 Of course. 134 00:16:35,730 --> 00:16:37,891 Yan walked in on her. 135 00:16:39,534 --> 00:16:41,934 What a shame your testimony can never be of use. 136 00:16:42,036 --> 00:16:44,266 Why not? 137 00:16:44,372 --> 00:16:45,430 You think you could tell the judge 138 00:16:45,540 --> 00:16:47,235 that you were sleeping with a criminal's wife? 139 00:16:47,342 --> 00:16:49,401 Well, sure. Modern methods. 140 00:16:49,510 --> 00:16:51,239 Modern methods, my foot. 141 00:16:51,346 --> 00:16:53,439 You know very well just how quick those reporters would be 142 00:16:53,548 --> 00:16:55,277 to accuse you of killing her... 143 00:16:55,383 --> 00:16:56,680 because she threatened to compromise you. 144 00:16:56,784 --> 00:16:58,479 But you have my word I didn't! 145 00:16:58,619 --> 00:17:01,554 You know what the word of a cop is worth these days? 146 00:17:05,026 --> 00:17:07,187 Well. 147 00:17:07,295 --> 00:17:10,924 You'll just have to finish what you started, that's all. 148 00:17:11,833 --> 00:17:17,032 I don't want you to mention Yan again till you've brought him in here. 149 00:17:26,280 --> 00:17:29,772 Roger, it's Blot. 150 00:17:29,884 --> 00:17:33,012 About The Gypsy... 151 00:17:33,154 --> 00:17:37,250 could we begin raiding all their campsites? 152 00:17:37,392 --> 00:17:41,021 Yes, of course he doesn't go near them, but... 153 00:17:41,129 --> 00:17:44,326 they might turn on him because of it. 154 00:17:44,432 --> 00:17:46,332 You see? 155 00:17:46,434 --> 00:17:48,061 A little squabble never hurt. 156 00:19:56,297 --> 00:19:58,697 This is too much. 157 00:19:58,799 --> 00:20:00,664 I find me a nice, quiet town, 158 00:20:00,735 --> 00:20:03,704 put my slippers to watch the ships come in, and who turns up? 159 00:20:03,804 --> 00:20:04,930 An army of cops. 160 00:20:05,039 --> 00:20:08,566 All the pigs in France come to spoil my scenery, to clutter up my view. 161 00:20:08,676 --> 00:20:10,473 And the worst is this Gypsy wherever I go. 162 00:20:10,578 --> 00:20:11,772 Oh, it's not all that bad. 163 00:20:11,879 --> 00:20:13,141 After all, the cops will go away. 164 00:20:13,247 --> 00:20:15,181 There's no reason why they should come here. 165 00:20:15,283 --> 00:20:17,012 Jeannot, wherever you go it always rains. 166 00:20:17,118 --> 00:20:19,279 I'm getting out of here. 167 00:20:19,921 --> 00:20:22,412 This house, it does belong to your brother. 168 00:20:22,557 --> 00:20:23,581 Yeah. 169 00:20:23,724 --> 00:20:26,989 And your brother does have a criminal record, 170 00:20:27,094 --> 00:20:29,722 which by now must be a mile long. 171 00:20:29,830 --> 00:20:32,560 The cops will go over this town with a fine-toothed comb. 172 00:20:32,667 --> 00:20:35,227 They'll come straight to your brother's. 173 00:20:35,336 --> 00:20:37,304 They'll have search warrants, the whole works, 174 00:20:37,405 --> 00:20:38,770 and I'm just not interested. 175 00:20:38,873 --> 00:20:39,805 So you beat it. 176 00:20:39,907 --> 00:20:42,467 But don't forget, your lawyer's due here in an hour. 177 00:20:42,577 --> 00:20:44,101 I'll see him later. 178 00:20:44,212 --> 00:20:46,737 I'm sick and tired of telling him that I didn't murder my wife 179 00:20:46,847 --> 00:20:50,578 and hearing him say that everything would work out the minute I turn myself in. 180 00:20:50,685 --> 00:20:51,845 He may have news for you. 181 00:20:51,986 --> 00:20:53,977 I'll be glad to hear it at Palavas-les-Flots. 182 00:20:54,121 --> 00:20:56,521 You're not going to attempt traveling across France ? 183 00:20:56,624 --> 00:20:59,491 I'm trying out trout fishing in Pierre's Lagoon. 184 00:21:01,229 --> 00:21:04,392 You'll be arrested at the first police roadblock. 185 00:21:04,498 --> 00:21:06,625 At my age? 186 00:21:06,734 --> 00:21:08,599 You must be joking. 187 00:21:22,783 --> 00:21:25,377 Hey, your skin shots are in my way. 188 00:21:28,456 --> 00:21:31,653 There's a guy playing Diablo out there on the boat. 189 00:21:34,395 --> 00:21:38,491 And up front, that's for you. 190 00:21:38,599 --> 00:21:40,464 Take a look. 191 00:21:44,705 --> 00:21:46,536 Oh, wow! 192 00:21:46,641 --> 00:21:49,371 How about that? 193 00:21:50,044 --> 00:21:52,535 Yeah, they're fabulous. 194 00:21:52,647 --> 00:21:54,615 I wouldn't say fabulous. 195 00:21:54,715 --> 00:21:57,149 Yeah, well, nothing interests you. 196 00:21:57,251 --> 00:21:59,583 Neither threads nor tail. 197 00:21:59,720 --> 00:22:02,814 I sometimes wonder why you broke out of jail. 198 00:22:02,957 --> 00:22:06,188 Being in there didn't suit me. 199 00:22:06,294 --> 00:22:08,319 Now on the outside... 200 00:22:08,429 --> 00:22:11,455 Now you're outside, what's wrong? 201 00:22:11,565 --> 00:22:13,965 I've always been on the outside. 202 00:22:24,245 --> 00:22:28,272 You know, you told me in the brig one day you felt like shouting. 203 00:22:28,382 --> 00:22:31,112 Why? Who at? 204 00:22:32,553 --> 00:22:35,579 Must be in the blood. 205 00:22:35,723 --> 00:22:38,248 No man can change things alone. 206 00:22:38,392 --> 00:22:40,519 You need the others. 207 00:22:40,628 --> 00:22:43,722 And you can't change the others, either. 208 00:22:43,831 --> 00:22:51,067 So when everything goes wrong, you feel like shouting. 209 00:22:51,172 --> 00:22:53,037 Can you imagine the racket if everyone who had to 210 00:22:53,140 --> 00:22:55,608 began shouting all at once? 211 00:22:55,710 --> 00:22:58,645 That sounds to me like a revolution. 212 00:22:58,746 --> 00:23:00,236 Not me. 213 00:23:00,348 --> 00:23:03,476 A revolution is a war. 214 00:23:03,584 --> 00:23:05,552 It was something else I thought of. 215 00:23:07,355 --> 00:23:08,879 What else? 216 00:23:11,726 --> 00:23:13,387 You wouldn't know. 217 00:23:15,396 --> 00:23:17,660 I'm going for a walk. 218 00:23:23,871 --> 00:23:25,771 Complicated, huh? 219 00:23:25,873 --> 00:23:28,068 Yeah. 220 00:23:28,175 --> 00:23:30,166 Not even the broads interest him. 221 00:23:31,612 --> 00:23:33,978 - All that guy can think about is revolution. - Well, he mustn't think. 222 00:23:34,081 --> 00:23:37,573 A guy who fights and thinks a lot always gets knocked out. 223 00:23:37,685 --> 00:23:40,415 So that was the secret of your success. 224 00:23:50,331 --> 00:23:51,992 Hi, Marcel. 225 00:23:52,767 --> 00:23:56,897 - Maintenant, repetez aprés moi. - Maintenant, repetez aprés... yeah. 226 00:23:57,004 --> 00:24:01,839 - L'argent est dans ma poche. - L'argent est dans ma poche. 227 00:24:01,942 --> 00:24:04,706 L'argent est dans ma poche. 228 00:24:05,846 --> 00:24:08,508 Some good news for you. 229 00:24:08,616 --> 00:24:09,605 Where's The Gypsy? 230 00:24:09,717 --> 00:24:11,150 Don't worry. We'll tell him later. 231 00:24:11,252 --> 00:24:12,412 He'll go along with it. 232 00:24:12,553 --> 00:24:14,714 Sure, he will. 233 00:24:14,855 --> 00:24:16,823 Good. 234 00:24:16,957 --> 00:24:19,357 First of all, I found Nick Messine. 235 00:24:19,460 --> 00:24:22,793 Second, I've got the Nice job arranged for next week. 236 00:24:22,897 --> 00:24:24,865 Well, we'll start with Nice. 237 00:24:24,965 --> 00:24:26,830 No. 238 00:24:26,934 --> 00:24:31,769 We'll start with Messine. 239 00:24:31,872 --> 00:24:32,861 Where is that bastard? 240 00:24:32,973 --> 00:24:36,568 In Palavas-les-Flots in a small hotel called Bob's. 241 00:24:36,677 --> 00:24:39,874 That's all well and good, but we're more for the post office job. 242 00:24:39,980 --> 00:24:40,969 The money first. 243 00:24:41,081 --> 00:24:42,105 It's our last job together. 244 00:24:42,216 --> 00:24:45,049 Then Gene and me skip out of the country. 245 00:24:45,152 --> 00:24:47,382 First it's Palavas. 246 00:24:47,521 --> 00:24:50,786 You think we're your slaves? 247 00:24:50,891 --> 00:24:53,826 - Well, you are what you are. - Hold on. 248 00:24:53,961 --> 00:24:55,758 We can manage our affairs without your advice. 249 00:24:55,863 --> 00:24:57,421 Sure, and go to prison. 250 00:24:57,531 --> 00:25:00,022 If it wasn't for my brothers, you never would have gotten out. 251 00:25:00,100 --> 00:25:02,193 That's why you'll help my brothers now. 252 00:25:02,303 --> 00:25:05,397 That's why Palavas comes first! 253 00:25:05,506 --> 00:25:07,736 What do we do? 254 00:25:13,314 --> 00:25:15,475 We ditch the bastard. 255 00:25:18,652 --> 00:25:20,517 Stay out of it. 256 00:25:29,096 --> 00:25:31,291 Watch it, Gene. 257 00:26:26,186 --> 00:26:30,520 Quatre, cinq, six. 258 00:26:30,624 --> 00:26:33,991 sept, huit-- 259 00:26:50,311 --> 00:26:52,609 ls he alone? 260 00:26:52,713 --> 00:26:54,647 Yeah. 261 00:26:59,587 --> 00:27:02,613 Nick? Open up. It's Bob. 262 00:27:20,507 --> 00:27:22,099 Well, what's wrong? 263 00:27:22,209 --> 00:27:24,734 We did time together. Or didn't he mention that? 264 00:27:24,845 --> 00:27:26,244 Nicky was our trusty. 265 00:27:26,347 --> 00:27:29,612 I took the job just to be able to do you guys favors. 266 00:27:29,717 --> 00:27:32,345 It's a pity your memory is so weak. 267 00:27:32,486 --> 00:27:35,580 Why don't we go outside and refresh it a little? 268 00:27:37,057 --> 00:27:39,355 Tourist season's starting early. 269 00:27:39,460 --> 00:27:41,792 There's always someone at Bob's. 270 00:27:41,895 --> 00:27:45,353 I understand the waitresses can be lured to your room. 271 00:27:45,466 --> 00:27:47,764 That's a friendly service. 272 00:27:49,837 --> 00:27:52,897 You remember? When we went to Ninie's? 273 00:27:53,007 --> 00:27:55,498 She ran her bar like a Mother Superior. 274 00:27:55,609 --> 00:27:57,304 We were all nuts about her. 275 00:27:57,411 --> 00:27:59,276 She was 20 then. 276 00:28:00,347 --> 00:28:02,474 Life's too short. 277 00:28:05,352 --> 00:28:07,320 Nothing can erase the scars there. 278 00:28:07,454 --> 00:28:09,115 Nor there! 279 00:28:10,591 --> 00:28:12,991 But I was not alone. 280 00:28:13,093 --> 00:28:15,891 That's right. I was held by the guards. 281 00:28:15,996 --> 00:28:18,658 They were paid for that. 282 00:28:18,766 --> 00:28:20,461 But you weren't! 283 00:28:34,281 --> 00:28:36,715 You swore when you kicked me. 284 00:28:36,817 --> 00:28:38,876 Repeat what you said. 285 00:28:41,455 --> 00:28:43,013 You know how it is. 286 00:28:43,957 --> 00:28:45,857 What'd you call me? 287 00:28:47,961 --> 00:28:50,327 Oh, it wasn't serious. 288 00:28:51,865 --> 00:28:54,959 "Trash." You know. 289 00:28:55,069 --> 00:28:56,798 "Gypsy Vermin." 290 00:28:58,439 --> 00:29:01,897 "Scum." "Race of whores." 291 00:29:02,009 --> 00:29:05,672 "Son of a snake and a scorpion." You remember? 292 00:29:18,959 --> 00:29:20,551 You're not... 293 00:29:20,661 --> 00:29:22,356 You can't do that. 294 00:29:49,990 --> 00:29:53,323 You must admit that I'm better off here than in police custody. 295 00:29:53,427 --> 00:29:55,486 You wouldn't be in custody very long. 296 00:29:55,596 --> 00:29:57,530 And afterward, you could go wherever you like. 297 00:29:57,631 --> 00:29:59,656 Maxim number one. 298 00:29:59,767 --> 00:30:02,565 An hour in the cooler is an hour too long. 299 00:30:04,104 --> 00:30:06,334 The police are working with the district attorney. 300 00:30:06,440 --> 00:30:08,874 I saw him. He's young. 301 00:30:08,976 --> 00:30:11,171 And when I told him you called me every now and then, 302 00:30:11,278 --> 00:30:12,836 he was annoyed, 303 00:30:12,946 --> 00:30:14,413 but he swore out a warrant for your arrest 304 00:30:14,515 --> 00:30:15,948 and had the police seal off your apartment. 305 00:30:16,049 --> 00:30:18,415 - And closed the bar. - What a charming young man. 306 00:30:18,552 --> 00:30:20,076 - If you like. - Now, then. 307 00:30:20,220 --> 00:30:22,916 Let me tell you my version. 308 00:30:23,056 --> 00:30:24,990 I was at home in bed with my wife the whole night, 309 00:30:25,092 --> 00:30:26,889 and I woke up at dawn. 310 00:30:26,994 --> 00:30:29,189 I attempted to explore the city. 311 00:30:29,296 --> 00:30:31,321 The busy workmen, the first rays of sunlight. 312 00:30:31,431 --> 00:30:32,830 Very poetic. 313 00:30:32,933 --> 00:30:34,730 You said it. 314 00:30:34,868 --> 00:30:37,837 My wife didn't believe me. My loving wife. 315 00:30:37,938 --> 00:30:41,374 You wouldn't expect her to. 316 00:30:41,475 --> 00:30:42,840 She wanted to come along. 317 00:30:42,943 --> 00:30:45,912 A woman in love. And up at dawn. 318 00:30:46,013 --> 00:30:50,677 I refuse to argue with you. At any rate, there was a scene. 319 00:30:50,784 --> 00:30:53,412 You know the sort of thing. 320 00:30:53,554 --> 00:30:55,988 She threatened to throw herself from the balcony, 321 00:30:56,089 --> 00:30:58,114 in a rage. 322 00:30:58,258 --> 00:31:01,785 Ah, to hear you tell, it's very simple. 323 00:31:01,895 --> 00:31:04,295 But that wasn't the behavior of a woman who had a lover. 324 00:31:04,398 --> 00:31:05,922 A lover? 325 00:31:07,534 --> 00:31:10,992 - Is that on record? - No. 326 00:31:11,104 --> 00:31:15,131 Because her lover was a detective in the police force. 327 00:31:15,242 --> 00:31:19,110 - Tell me who told you that. - Your bartender. 328 00:31:19,213 --> 00:31:20,703 He said the cops often mentioned her, 329 00:31:20,814 --> 00:31:24,477 in connection with a certain Mareuil. 330 00:31:24,585 --> 00:31:26,382 Is that right? 331 00:31:27,788 --> 00:31:30,222 I would like to have this Mareuil tell me that to my face. 332 00:31:30,324 --> 00:31:32,758 But the trouble is, he can't say a word officially. 333 00:31:32,893 --> 00:31:35,453 Unofficially, however, they'll be using it to make mischief for you. 334 00:31:35,562 --> 00:31:39,225 But you can't convict anyone on unofficial evidence. 335 00:31:39,333 --> 00:31:41,267 You give it a little thought, huh? 336 00:31:41,368 --> 00:31:43,336 And we'll go tell the D.A. your final version. 337 00:31:43,437 --> 00:31:45,029 No, not me. 338 00:31:45,138 --> 00:31:46,571 Hey. 339 00:31:47,941 --> 00:31:52,378 There are cops all over the town. The place is crawling with them. 340 00:31:52,479 --> 00:31:54,674 Don't worry. They're not after you. 341 00:31:54,781 --> 00:31:58,080 Last night, a body was found outside the marshes by a couple of kids. 342 00:31:58,185 --> 00:31:59,675 Pumped full of lead. 343 00:32:00,554 --> 00:32:02,818 I understand The Gypsy and his gang followed some ex-con here 344 00:32:02,956 --> 00:32:05,049 and caught him hiding at Bob's. 345 00:32:05,192 --> 00:32:07,854 That goddamn Gypsy turns up wherever I go. 346 00:32:08,095 --> 00:32:09,027 - I'll be going now. - Naturally. 347 00:32:09,129 --> 00:32:11,324 - So will I. Need anything from Paris? - Nope. 348 00:32:11,431 --> 00:32:14,400 You know, if you haven't unpacked yet, take your time. 349 00:32:20,107 --> 00:32:22,007 - You're not leaving, are you? - You bet. 350 00:32:22,109 --> 00:32:23,838 This place is too noisy. 351 00:32:23,944 --> 00:32:27,710 Oh, it'll quiet down. Besides, no one will bother you here, eh? 352 00:32:27,814 --> 00:32:30,544 And don't you worry! 353 00:32:30,651 --> 00:32:32,619 Probably one of my friends. 354 00:32:37,524 --> 00:32:38,616 Who is it? 355 00:32:38,759 --> 00:32:40,693 Police. Open up. 356 00:32:42,329 --> 00:32:43,990 Open the door. 357 00:32:52,606 --> 00:32:54,904 Pierre Dubaie, the best fence alive. 358 00:32:55,008 --> 00:32:57,238 - Or am I mistaken? - No. 359 00:32:57,344 --> 00:32:59,539 - Don't you recognize me? - Sure. 360 00:32:59,646 --> 00:33:04,208 - The unforgettable Captain Blot. - Ah, Inspector Blot, I'd like you to know, 361 00:33:04,318 --> 00:33:05,751 Congratulations. 362 00:33:05,852 --> 00:33:08,514 When I learned that you lived across the way, 363 00:33:08,655 --> 00:33:11,624 I was curious to know if by chance you'd seen anything... 364 00:33:11,758 --> 00:33:13,555 anything peculiar. 365 00:33:13,660 --> 00:33:14,957 Such as what? 366 00:33:15,062 --> 00:33:18,361 Such as Bob, bidding his customers farewell. 367 00:33:18,465 --> 00:33:21,923 Inspector, fishing is the only thing that interests me these days. 368 00:33:22,035 --> 00:33:25,061 You don't happen to know Nicky Messine? 369 00:33:25,172 --> 00:33:27,106 - No. - Bob doesn't either! 370 00:33:27,207 --> 00:33:30,005 It's strange, but no one knows him now that he's dead. 371 00:33:30,110 --> 00:33:31,475 I don't suppose you can tell me anything 372 00:33:31,578 --> 00:33:34,012 about his companions or the car they were driving. 373 00:33:34,114 --> 00:33:35,604 No, most of the time I'm out to sea. 374 00:33:35,716 --> 00:33:38,116 Or at the harbor. 375 00:33:38,218 --> 00:33:39,651 Now, look, Pierre. 376 00:33:39,786 --> 00:33:41,549 It had to be someone from here who informed The Gypsy 377 00:33:41,688 --> 00:33:43,383 that Nicky was at Bob's place. 378 00:33:43,523 --> 00:33:46,788 And that someone may know where The Gypsy is now. 379 00:33:46,893 --> 00:33:48,724 Very logical, Inspector. 380 00:33:48,829 --> 00:33:51,957 Mmm. And I won't be thrown off the track easily. 381 00:34:00,307 --> 00:34:02,775 Suppose I were to put the tax people onto you? 382 00:34:02,876 --> 00:34:07,108 They'd love to know where the money for your boat came from. 383 00:34:08,148 --> 00:34:10,708 Now, if I were you, I'd think about it. 384 00:34:10,817 --> 00:34:13,012 I'll come see you again. 385 00:34:13,153 --> 00:34:15,485 I love grilled herring. 386 00:34:24,631 --> 00:34:28,590 Nothing to worry about. It's your place. 387 00:34:28,702 --> 00:34:31,796 Oh, boy, are they sons of bitches! 388 00:34:34,641 --> 00:34:37,872 And I ask you, what's The Gypsy fooling around here for and how? 389 00:34:37,978 --> 00:34:41,345 This year, the river fishing is better than the deep sea fishing. 390 00:34:41,448 --> 00:34:44,178 I feel like dropping my line along a river bank. 391 00:34:44,284 --> 00:34:47,412 Aimee has a hotel where fishermen go. 392 00:35:30,497 --> 00:35:33,295 Police! This is an identity check! 393 00:35:33,400 --> 00:35:35,960 - Your papers, please. - Ah, no you don't. 394 00:35:40,173 --> 00:35:42,266 Police! This is an identity check. 395 00:35:42,375 --> 00:35:44,434 Your papers, please. 396 00:35:44,978 --> 00:35:47,606 Hold it. This is a police identity check. 397 00:35:47,714 --> 00:35:51,480 Inspector, you've known us for years. So what is this? 398 00:36:02,496 --> 00:36:04,225 We're looking for The Gypsy. 399 00:36:04,331 --> 00:36:06,561 - We hear he's in town. - Not in my joint, though. 400 00:36:06,666 --> 00:36:07,758 This is bad for business. You know that. 401 00:36:07,868 --> 00:36:10,769 You might search without terrorizing the clients. 402 00:36:10,871 --> 00:36:12,429 - We won't come here again. - Treated like criminals! 403 00:36:12,539 --> 00:36:15,167 You'll hear from my lawyers! 404 00:36:15,275 --> 00:36:18,039 Can you tell me where The Gypsy is? 405 00:36:18,145 --> 00:36:20,443 Sorry, but this isn't a tourist bureau. 406 00:36:20,547 --> 00:36:22,640 Well, you better become one, fast. 407 00:36:49,643 --> 00:36:53,579 Trouble with those bikes is you can't wear decent threads. 408 00:37:02,355 --> 00:37:05,119 Hey. Whew. 409 00:37:16,203 --> 00:37:20,105 For traveling north we have a Lancia for you. 410 00:37:20,207 --> 00:37:21,902 With the plates. 411 00:37:23,210 --> 00:37:26,771 Italian diplomatic corps. The car papers. 412 00:37:26,880 --> 00:37:31,044 That's fine for them. I prefer my motorcycle. 413 00:37:31,151 --> 00:37:32,743 Now for a little bad news. 414 00:37:32,852 --> 00:37:35,753 They're stepping up the raids to smoke you out. 415 00:37:35,855 --> 00:37:37,846 Since that ruins the business of the syndicate. 416 00:37:37,991 --> 00:37:39,788 - They're about to finger you. - The bastards. 417 00:37:39,893 --> 00:37:41,884 You said it. They own the bars, the hotels. 418 00:37:42,028 --> 00:37:43,689 They can put the screws on everyone. 419 00:37:43,797 --> 00:37:45,355 Anyone sees you, you've had it. 420 00:37:45,465 --> 00:37:48,992 - Are you sure? -You the Rinaldi brothers? 421 00:37:50,804 --> 00:37:52,533 Are you sure of what you're saying? 422 00:37:52,639 --> 00:37:54,698 Positive. In exchange, I want you to let 423 00:37:54,808 --> 00:37:57,242 one of my hookers work your bar now and then. 424 00:37:57,344 --> 00:37:58,868 Okay. It's a deal. 425 00:37:58,979 --> 00:38:00,241 So long. 426 00:38:05,185 --> 00:38:06,311 Well, that's that. 427 00:38:06,453 --> 00:38:07,647 All we do now is wait a quarter of an hour, 428 00:38:07,787 --> 00:38:11,018 then call a friend of mine who owns a bar there across from the hotel. 429 00:38:11,124 --> 00:38:12,614 A little hotel. 430 00:38:13,660 --> 00:38:15,855 It's a front for a brothel. 431 00:38:15,962 --> 00:38:19,762 And one of the girls is doing The Gypsy upstairs. So long. 432 00:38:19,866 --> 00:38:21,561 Who are you? 433 00:38:22,936 --> 00:38:24,870 Everyone downstairs. 434 00:38:30,577 --> 00:38:32,807 Hello? Roger? 435 00:38:32,912 --> 00:38:35,881 Yeah. Oh, hi, Marcel. 436 00:38:35,982 --> 00:38:37,472 Look, Roger. 437 00:38:37,584 --> 00:38:41,577 Check out the hotel across the street and tell me what's happening. 438 00:38:41,721 --> 00:38:45,350 Nothing to tell. Just what are you expecting? 439 00:38:46,860 --> 00:38:48,452 You were? 440 00:38:57,637 --> 00:39:00,105 Oh, brother. The cops. 441 00:39:00,206 --> 00:39:01,571 Looks like a raid. 442 00:39:01,675 --> 00:39:03,836 Hey, Marcel, who are they after anyway? 443 00:39:03,943 --> 00:39:06,503 Nobody, nobody. 444 00:39:06,613 --> 00:39:08,376 Thanks, Roger. 445 00:39:12,719 --> 00:39:15,517 That means we have to clear out of the country. 446 00:39:18,458 --> 00:39:20,426 What's up for tomorrow? 447 00:41:00,293 --> 00:41:01,920 - How goes it? - Fine. ls it ready? 448 00:41:02,028 --> 00:41:03,518 - Yeah, sure. - Good boy. 449 00:41:45,405 --> 00:41:46,497 The sacks. 450 00:41:49,075 --> 00:41:51,009 Don't move. 451 00:42:11,865 --> 00:42:14,129 Ah, Francis forgot his hat. 452 00:43:45,658 --> 00:43:47,592 Thanks, Doc. 453 00:43:55,068 --> 00:43:57,059 He's dead. 454 00:45:33,433 --> 00:45:35,560 So long, George. See you tomorrow. 455 00:45:35,668 --> 00:45:37,659 Bye, George. See you tomorrow. 456 00:45:43,443 --> 00:45:45,377 Sorry. We're about to close. 457 00:45:45,478 --> 00:45:49,039 The Rinaldi brothers, please I want to talk to them. 458 00:45:50,817 --> 00:45:53,308 - And who are you? - A friend. 459 00:45:53,453 --> 00:45:55,045 Very good, sir. 460 00:46:01,994 --> 00:46:03,859 Someone's asking for you at the bar. 461 00:46:03,963 --> 00:46:05,828 He says he's a friend. 462 00:46:09,635 --> 00:46:12,160 They're on their way, sir. 463 00:46:14,974 --> 00:46:18,171 Yeah, Donnez-moi une scotch, monsieur. 464 00:46:18,277 --> 00:46:19,801 S'il vous plait. 465 00:46:38,431 --> 00:46:40,592 Were you the friend? 466 00:46:42,502 --> 00:46:45,562 Not exactly. He was. 467 00:46:59,452 --> 00:47:02,478 They tell me you don't want people coming here with weapons. 468 00:47:02,622 --> 00:47:04,749 'Cause that way, nothing goes wrong. 469 00:47:04,891 --> 00:47:06,256 True. 470 00:47:14,767 --> 00:47:16,098 Can I offer you a drink? 471 00:47:16,202 --> 00:47:18,898 Glass of water. 472 00:48:00,246 --> 00:48:02,680 Oh, um... l forgot. 473 00:48:03,783 --> 00:48:06,911 "The little hotel that's a front for a brothel. 474 00:48:07,053 --> 00:48:10,648 "Upstairs with a whore?" That mean anything to you? 475 00:48:10,790 --> 00:48:12,314 And Marcel? 476 00:48:12,458 --> 00:48:14,722 Come off it, now. We don't owe you nothin'. 477 00:48:14,827 --> 00:48:17,728 You're not one of us. You like to work alone 478 00:48:17,830 --> 00:48:19,821 And you're in our way. 479 00:48:19,932 --> 00:48:20,830 In your way? 480 00:48:20,900 --> 00:48:22,925 Thanks to you, the cops are leaning on us. 481 00:48:23,035 --> 00:48:26,698 That's no reason to help them. They lean on us gypsies, too. 482 00:48:26,806 --> 00:48:28,398 But you'll never see a gypsy help a cop. 483 00:48:28,507 --> 00:48:30,134 We got to protect ourselves. 484 00:48:30,243 --> 00:48:32,234 We can't move out when the heat's on. 485 00:48:32,345 --> 00:48:36,475 - We're a bunch of nomads. - That's true. 486 00:48:36,582 --> 00:48:39,415 But I thought you followed certain rules. 487 00:48:39,518 --> 00:48:44,478 That's just the big operators. Because it stinks like the city dump here. 488 00:48:44,624 --> 00:48:47,957 - I would never mistake that smell. - It just began to smell when you walked in. 489 00:48:48,060 --> 00:48:50,324 So do us a favor and stay away. 490 00:48:50,429 --> 00:48:52,090 Besides, with the cops we had no choice. 491 00:48:52,198 --> 00:48:56,066 As for you, we knew from the start you'd get away. 492 00:48:56,168 --> 00:48:59,069 You're a realist. The best. 493 00:48:59,171 --> 00:49:01,071 You get all the big headlines. 494 00:49:01,173 --> 00:49:04,165 - Don't think we don't know you. - You don't. 495 00:49:13,185 --> 00:49:14,652 Sorry. 496 00:49:16,122 --> 00:49:19,250 Next time they give you a choice, make it a better one. 497 00:49:48,354 --> 00:49:49,912 Up you go. 498 00:49:58,397 --> 00:50:00,922 In the saddle. There you go. 499 00:50:37,470 --> 00:50:38,903 How's everything going? 500 00:50:39,005 --> 00:50:40,597 Bad. 501 00:50:40,706 --> 00:50:42,571 They ran us out. 502 00:50:47,980 --> 00:50:49,880 People went further north. 503 00:50:49,982 --> 00:50:52,849 Same thing there. 504 00:50:52,952 --> 00:50:55,477 They chased us out with cattle prods. 505 00:50:55,621 --> 00:50:57,179 There's no place to go. 506 00:50:57,323 --> 00:50:59,257 We're treated like dogs. 507 00:50:59,392 --> 00:51:04,159 No. Worse than dogs. 508 00:51:04,263 --> 00:51:05,855 For dogs, they've got clinics and beauty parlors. 509 00:51:05,965 --> 00:51:08,229 They've even got schools. 510 00:51:08,334 --> 00:51:12,361 They'll put you in jail for touching their dogs. 511 00:51:12,471 --> 00:51:15,736 Out there, they'll shed tears over a broken seal 512 00:51:15,841 --> 00:51:17,934 while our women give birth to our sons in a dump. 513 00:51:18,044 --> 00:51:19,306 What do they want? 514 00:51:19,412 --> 00:51:23,371 They want our blood, race, culture and customs... 515 00:51:23,482 --> 00:51:24,676 to disappear. 516 00:51:24,784 --> 00:51:26,342 I'd rather die. 517 00:51:26,452 --> 00:51:30,980 The trouble is, there are too few of us to fight for our rights. 518 00:51:31,123 --> 00:51:34,923 We can save the kids. They've got to go to school. 519 00:51:35,027 --> 00:51:37,689 Mine stopped going. The other kids spit on him. 520 00:51:49,809 --> 00:51:52,437 Give this to father. 521 00:51:52,545 --> 00:51:53,944 When are you leaving? 522 00:51:54,046 --> 00:51:55,445 Tonight. 523 00:52:09,728 --> 00:52:12,663 "MARSEILLE: THE TWO RINALDI BROTHERS WERE SHOT" 524 00:52:12,765 --> 00:52:18,465 "BY THE GYPSY, GENE NEWMAN AND JO AMILA" 525 00:52:18,571 --> 00:52:23,201 "NEWMAN WAS WOUNDED IN THE RIGHT ARM." 526 00:52:23,309 --> 00:52:26,642 Gene Newman was badly hurt in the shootout. 527 00:52:26,745 --> 00:52:29,339 Well, he's the kind that gets well fast. 528 00:52:37,590 --> 00:52:41,993 Mareuil, do you-- Good morning. 529 00:52:42,094 --> 00:52:45,086 Love and kisses from Yan Kuq. 530 00:52:45,197 --> 00:52:49,099 Francoise recovered one of the pieces that was stolen from the jewelers. 531 00:52:49,201 --> 00:52:50,259 Are you sure? 532 00:52:50,369 --> 00:52:51,734 The jeweler recognized it. 533 00:52:51,837 --> 00:52:53,202 Any clues? 534 00:52:53,305 --> 00:52:58,106 We're tailing the man who sold it. He works in the casino. 535 00:52:58,210 --> 00:53:00,178 Well done. 536 00:53:08,587 --> 00:53:12,023 Hey, mister, you know what? I just saw a great big bubble. 537 00:53:12,158 --> 00:53:16,561 And soon, you just may see a great big fish. 538 00:53:17,163 --> 00:53:19,290 Are you on vacation? 539 00:53:20,466 --> 00:53:22,297 No. I just retired. 540 00:53:22,401 --> 00:53:25,768 What did you do, mister? 541 00:53:25,871 --> 00:53:30,240 Were you a policeman? 542 00:53:30,342 --> 00:53:32,276 Say, would you watch my line? 543 00:53:32,378 --> 00:53:35,643 I've got to go make a phone call. 544 00:53:35,748 --> 00:53:37,409 What if you get a bite, mister? 545 00:53:37,516 --> 00:53:39,484 Entertain him till I get back. 546 00:53:55,868 --> 00:53:57,130 The hell you say! 547 00:53:57,236 --> 00:53:58,897 Why don't you ask for the whole place while you're at it? 548 00:53:59,004 --> 00:54:00,869 You think we'll starve without your cooking? 549 00:54:00,973 --> 00:54:02,736 You think if you split, my clients will, too? 550 00:54:02,841 --> 00:54:05,275 Well, so what? Let them split. What is it, the heat made you flip? 551 00:54:05,377 --> 00:54:07,902 Why, I've sacked a lot better cooks than you. You know that? 552 00:54:08,013 --> 00:54:09,310 You should seen the ones I've sacked. 553 00:54:09,415 --> 00:54:11,110 So you and your muscles, buster, don't make it. 554 00:54:11,217 --> 00:54:13,447 You get out of here, and fast. You don't push me around! 555 00:54:13,552 --> 00:54:16,419 No, sir. If you know what's good for you. 556 00:54:16,522 --> 00:54:17,489 Now, I mean it. 557 00:54:17,623 --> 00:54:20,091 You shut your mouth or you'll find yourself on the street. 558 00:54:20,226 --> 00:54:22,626 Go on! Get out! I said get! 559 00:54:27,800 --> 00:54:30,200 - I was taken in. - Again? 560 00:54:30,302 --> 00:54:32,896 I bet that, that grand Lothario you were bragging about 561 00:54:33,005 --> 00:54:34,836 fell asleep on you again. 562 00:54:34,940 --> 00:54:37,568 Now, there you're wrong. All you ever think of is sex. 563 00:54:37,676 --> 00:54:40,509 But this is an employee. Just let me tell you about it. 564 00:54:40,613 --> 00:54:42,308 I think I'll go somewhere else to eat. 565 00:54:42,414 --> 00:54:45,645 Oh, no. you don't understand. 566 00:54:53,325 --> 00:54:55,589 - I guess he's fine. - That was scary, huh? 567 00:54:55,694 --> 00:54:58,128 What are the Italian diplomats doing around here? 568 00:54:58,230 --> 00:55:00,926 My dear, they live here. Our neighborhood's got class. 569 00:55:01,000 --> 00:55:03,901 The villa next door is owned by the embassy, so they say. 570 00:55:04,003 --> 00:55:08,133 Soon you'll have to specify black tie for dinner. 571 00:55:09,275 --> 00:55:11,743 Yeah, I could have run over him. 572 00:55:14,313 --> 00:55:15,837 Jo? 573 00:55:17,583 --> 00:55:21,246 That's an almost perfect ass. 574 00:55:21,387 --> 00:55:23,082 Is that all you got on your mind? 575 00:55:23,222 --> 00:55:26,589 That's the most beautiful ass in the world. 576 00:55:35,301 --> 00:55:38,896 Mister, it's not my pole, but I think I got a bite. 577 00:55:39,004 --> 00:55:40,596 You think you can get him in? 578 00:55:40,706 --> 00:55:42,435 If you help me. 579 00:55:51,183 --> 00:55:53,777 Eating the bait without getting hooked. 580 00:55:53,919 --> 00:55:55,352 He's a smart fish. 581 00:55:55,487 --> 00:55:56,920 Yeah, he's a smart one. 582 00:55:57,022 --> 00:56:00,219 I never saw you around before. 583 00:56:00,893 --> 00:56:02,292 You live near here? 584 00:56:02,394 --> 00:56:05,192 Yeah, right there in the big white house. 585 00:56:05,297 --> 00:56:06,594 How come you're not in school? 586 00:56:06,699 --> 00:56:07,961 I don't feel too good. 587 00:56:10,302 --> 00:56:13,499 Well there are plenty of things you can learn outside, if you look carefully. 588 00:56:13,605 --> 00:56:14,970 There are? 589 00:56:16,809 --> 00:56:19,573 Sure, different kinds of things. 590 00:56:23,782 --> 00:56:25,511 What hour the flowers open 591 00:56:25,617 --> 00:56:27,448 and what hour they close. 592 00:56:27,586 --> 00:56:30,146 The length of a spider's thread. 593 00:56:30,289 --> 00:56:33,486 You can make a boat out of walnut. 594 00:56:33,592 --> 00:56:36,857 A flute with a hallow reed. 595 00:56:36,962 --> 00:56:39,692 A small lamp out of an orange peel. 596 00:56:39,798 --> 00:56:41,197 One with a battery? 597 00:56:41,300 --> 00:56:43,029 No. With a candle. 598 00:56:43,135 --> 00:56:46,935 - Do you make lamps? - No. 599 00:56:47,039 --> 00:56:50,167 Then what do you do? 600 00:56:50,275 --> 00:56:54,211 I'm like you. I don't feel too good. 601 00:56:54,313 --> 00:56:56,076 So I'm on vacation. 602 00:57:00,052 --> 00:57:02,577 Take it easy, doc. 603 00:57:02,721 --> 00:57:05,121 The plaster, not the skin. 604 00:57:13,399 --> 00:57:15,697 There. 605 00:57:15,801 --> 00:57:18,634 Now you better begin doing a few exercises. 606 00:57:18,737 --> 00:57:21,137 Some movements like that, the fingers. 607 00:57:21,240 --> 00:57:22,764 You got a paying client here, you know? 608 00:57:22,875 --> 00:57:24,809 That's a lot more than you'd earn from an abortion. 609 00:57:24,910 --> 00:57:26,605 Oh, as far as abortion goes, 610 00:57:26,712 --> 00:57:32,048 it's being done now for free in the clinic. 611 00:57:32,151 --> 00:57:34,119 There's no money in it. 612 00:57:34,219 --> 00:57:36,016 You haven't changed a bit. 613 00:57:36,155 --> 00:57:37,122 Thank you. 614 00:57:37,256 --> 00:57:38,587 You cheat the same as ever. 615 00:57:38,690 --> 00:57:40,214 Deal from the top, will you? 616 00:57:40,359 --> 00:57:43,260 Hello, young lovers? 617 00:57:43,362 --> 00:57:48,197 Here. It's the money, your share of it. 618 00:57:48,300 --> 00:57:49,767 All right? 619 00:57:52,070 --> 00:57:54,538 He wanted these copies of The Hotelkeeper's News 620 00:57:54,640 --> 00:57:55,766 so I brought them along. 621 00:57:55,874 --> 00:57:57,705 Put this somewhere safe, will you? 622 00:57:57,810 --> 00:58:00,210 I can't imagine you trusting a woman like that. 623 00:58:00,312 --> 00:58:02,041 Only with money, though. 624 00:58:02,147 --> 00:58:04,911 I wonder who he's able to trust with his money. 625 00:58:05,017 --> 00:58:06,746 I wish there were a woman I could trust. 626 00:58:06,852 --> 00:58:08,979 If not, Jeannot, your life's wasted. 627 00:58:09,121 --> 00:58:11,817 Oh, no, I've enjoyed my life. 628 00:58:11,957 --> 00:58:14,323 Where's the lawyer? 629 00:58:14,426 --> 00:58:16,155 He ought to be here soon. 630 00:58:16,261 --> 00:58:17,990 I hope you took the usual precautions. 631 00:58:18,096 --> 00:58:21,190 Sure, I meet the train, I drive him to his car and we take different routes. 632 00:58:21,300 --> 00:58:23,700 It's not easy, but it works. 633 00:58:57,803 --> 00:59:00,033 We just saw him get into a place called Ninie's. 634 00:59:00,138 --> 00:59:01,503 What do you think he's doing there? 635 00:59:01,607 --> 00:59:02,835 Who knows? Seeing a client. 636 00:59:02,941 --> 00:59:05,102 Okay. Turn around. 637 00:59:05,210 --> 00:59:08,202 What if that's where Yan is? 638 00:59:08,313 --> 00:59:11,805 Brother, if he's there, we got him. 639 00:59:11,917 --> 00:59:13,043 I've waited for this. 640 00:59:13,151 --> 00:59:17,315 Your district attorney has the very same idea as all the others do. 641 00:59:17,456 --> 00:59:19,390 But why don't you go and see the guy anyway? 642 00:59:19,525 --> 00:59:22,289 We'll do a month of detention. That'll be all. 643 00:59:22,394 --> 00:59:24,385 That's right. We'll go to jail. 644 00:59:24,496 --> 00:59:26,464 I hope for your sake you can stay outside. 645 00:59:26,565 --> 00:59:28,294 If I were you, I'd flip a coin. 646 00:59:28,400 --> 00:59:31,130 Oh, I'll do my usual miracle to get you out of there. 647 00:59:31,236 --> 00:59:33,500 You remember the trouble in Luxembourg? 648 00:59:33,605 --> 00:59:37,871 I spoke up, and you were free, as if it were magic. 649 00:59:37,976 --> 00:59:40,968 That magic of yours cost $65,000. 650 00:59:41,079 --> 00:59:45,880 There's no one you can buy like that now. 651 00:59:45,984 --> 00:59:47,508 Good afternoon. 652 00:59:47,653 --> 00:59:49,245 Hello. 653 00:59:49,388 --> 00:59:51,856 We'd like a room, please. 654 00:59:53,859 --> 00:59:55,520 For how long? 655 00:59:55,627 --> 00:59:57,652 Two or three days. We'll see. 656 00:59:57,763 --> 00:59:59,094 This way. 657 01:00:05,437 --> 01:00:06,802 Hello. 658 01:00:12,511 --> 01:00:14,411 We'd like one with a bath, if possible. 659 01:00:14,513 --> 01:00:16,344 All our rooms are with bath. 660 01:00:16,448 --> 01:00:20,384 16, overlooking the garden. 661 01:00:20,485 --> 01:00:22,953 Here. Did you have much luggage? 662 01:00:23,088 --> 01:00:25,181 No, it took us by surprise. 663 01:00:25,324 --> 01:00:27,189 Of course. You'll have dinner here tonight? 664 01:00:27,292 --> 01:00:28,657 Oh, yes. 665 01:00:55,487 --> 01:00:56,818 Hey. 666 01:01:01,727 --> 01:01:03,991 Good as new. 667 01:01:04,096 --> 01:01:06,792 We're splitting up I leave tomorrow. 668 01:01:18,710 --> 01:01:20,507 Gene and I stick together. 669 01:01:20,612 --> 01:01:22,079 We're leaving tomorrow, too. 670 01:01:22,180 --> 01:01:23,306 As you wish. 671 01:01:30,222 --> 01:01:32,053 Well, boys, we may never meet up again. 672 01:01:32,157 --> 01:01:35,957 That calls for a drink. There's a classy little inn just next door. 673 01:01:36,061 --> 01:01:38,427 Nope, I'm out. 674 01:01:38,530 --> 01:01:41,897 I'm sick of eating sardines. When do we go out for a good meal in a restaurant? 675 01:01:42,000 --> 01:01:43,729 I'm not hungry. 676 01:01:43,835 --> 01:01:46,133 They got a pretty cute little barmaid. 677 01:01:46,238 --> 01:01:49,298 I bet she takes customers upstairs. 678 01:01:53,812 --> 01:01:56,645 Hey? 679 01:01:56,748 --> 01:01:59,114 Not even the barmaid? Not for you? 680 01:01:59,217 --> 01:02:01,515 Not for me. 681 01:02:21,940 --> 01:02:23,464 Good evening. 682 01:02:27,312 --> 01:02:31,772 Two martinis, if you please. 683 01:02:31,883 --> 01:02:34,351 Why don't I get your book from the car now? 684 01:02:43,595 --> 01:02:45,790 I wonder if I could have a light, please. 685 01:02:45,897 --> 01:02:47,865 Ja. Naturlich. 686 01:02:51,770 --> 01:02:52,794 Thanks. 687 01:02:59,811 --> 01:03:04,043 Not bad, huh? 688 01:03:04,149 --> 01:03:07,448 Gene doesn't come around anymore. 689 01:03:07,552 --> 01:03:08,746 You see, he.. 690 01:03:08,887 --> 01:03:11,412 We were always so poor that our son was ashamed of us. 691 01:03:11,556 --> 01:03:14,582 He always hung out with the rich kids. 692 01:03:14,726 --> 01:03:18,822 - Mr. Newman, I would like you-- - Boss, we just found Yan Kuq. 693 01:03:18,930 --> 01:03:21,990 That's no reason for walking in without knocking first. 694 01:03:22,100 --> 01:03:24,830 - I would like-- - He's with The Gypsy and his gang. 695 01:03:24,936 --> 01:03:29,305 Is that a good enough reason? 696 01:03:29,407 --> 01:03:32,069 The gate is being opened. 697 01:03:32,177 --> 01:03:34,202 It was opened by Gene Newman. 698 01:03:34,312 --> 01:03:37,839 A Lancia is pulling out of the driveway with Jo Amila at the wheel. 699 01:03:37,949 --> 01:03:40,918 I don't see The Gypsy anywhere. 700 01:03:41,052 --> 01:03:44,453 Gene Newman is closing the gates from the inside. 701 01:03:44,589 --> 01:03:46,955 He's coming out of a side door into the street. 702 01:03:47,058 --> 01:03:49,253 No sign of The Gypsy yet. 703 01:03:49,361 --> 01:03:53,593 The Lancia's braking and turning into the street on the right. 704 01:03:57,702 --> 01:03:59,260 This ls Blot. 705 01:03:59,371 --> 01:04:01,805 Attention, all squads covering the southern sector. 706 01:04:01,907 --> 01:04:04,068 You're to hit the Lancia when she's in your sector, 707 01:04:04,176 --> 01:04:06,007 far enough away so it won't be heard. 708 01:04:06,111 --> 01:04:07,373 Over and out. 709 01:04:09,714 --> 01:04:12,740 This is it. We surround the place now. 710 01:04:12,851 --> 01:04:15,445 What's he going to do all by himself? 711 01:04:15,587 --> 01:04:19,887 Back to the gypsies, to his own people. 712 01:04:19,991 --> 01:04:23,017 You know, there were days when I really wanted to kill him. 713 01:04:23,161 --> 01:04:26,324 And then days when he was my brother. 714 01:04:26,431 --> 01:04:28,490 He's always day-dreaming. 715 01:04:28,600 --> 01:04:31,694 He looks at you but he doesn't see you. 716 01:04:31,803 --> 01:04:33,270 We'll miss him, you know. 717 01:04:33,371 --> 01:04:36,306 He's not twisted like most people. 718 01:04:36,408 --> 01:04:40,811 You never know what may happen one day. 719 01:04:40,912 --> 01:04:42,777 Switzerland's just over the mountains, 720 01:04:42,881 --> 01:04:46,180 and we can go on from there towards Asia, maybe Turkey. 721 01:04:46,284 --> 01:04:49,981 Those submissive broads. 722 01:04:52,290 --> 01:04:54,224 And with all your lingoes, we'll do okay. 723 01:04:54,359 --> 01:04:55,519 Yeah. 724 01:04:55,627 --> 01:04:59,688 Fraulein... voulez-vous coucher avec moi? 725 01:05:04,302 --> 01:05:06,202 Quick, it's the cops. 726 01:06:37,629 --> 01:06:39,290 Gene! 727 01:06:41,733 --> 01:06:44,668 Run for it. Make a run for it. 728 01:07:00,685 --> 01:07:02,277 Take it easy. 729 01:07:21,172 --> 01:07:23,834 Oh, wow. 730 01:07:23,942 --> 01:07:26,274 What a pair. 731 01:07:51,603 --> 01:07:53,662 Gypsy. 732 01:07:53,772 --> 01:07:55,831 This is it. 733 01:08:10,422 --> 01:08:11,354 No. 734 01:08:45,056 --> 01:08:46,614 There are a million cops out there. 735 01:08:46,758 --> 01:08:48,988 Yes, I know. They're all over, but they are not after you. 736 01:08:49,094 --> 01:08:52,723 They're throwing a party for a public enemy or a cannibal, murderer. 737 01:08:52,831 --> 01:08:54,389 Yours is only a crime of passion. 738 01:08:54,499 --> 01:08:56,899 Perhaps. They're still there, so how do I get out? 739 01:08:57,001 --> 01:08:58,263 This way.. 740 01:09:09,047 --> 01:09:10,173 Now come on. 741 01:09:21,960 --> 01:09:24,224 Why, it's our old friend Yan Kuq. 742 01:09:24,329 --> 01:09:28,288 Search the hotel. It must be full of surprises. 743 01:09:28,399 --> 01:09:30,492 Were you going to meet The Gypsy here? 744 01:09:30,602 --> 01:09:33,469 If that's meant to be humorous, it's unfortunate. 745 01:09:33,571 --> 01:09:36,369 I'm sure next you'll tell me that you don't know him. 746 01:09:36,474 --> 01:09:38,442 We're about to start the show. 747 01:09:38,543 --> 01:09:40,067 We got you a front row seat. 748 01:09:40,178 --> 01:09:43,238 You know I'm not at all involved in this. 749 01:10:20,451 --> 01:10:23,545 This is captain Mareuil. Can you read me? 750 01:10:50,582 --> 01:10:53,551 Hugo Sennart! 751 01:10:53,651 --> 01:10:56,119 You are surrounded! 752 01:10:56,254 --> 01:10:59,382 You haven't got a chance! 753 01:10:59,524 --> 01:11:02,925 Your accomplices are under arrest. 754 01:11:03,027 --> 01:11:05,996 You'll never get out alive unless you surrender. 755 01:11:22,313 --> 01:11:24,873 So The Gypsy got away. Well, that's just what you deserve. 756 01:11:24,983 --> 01:11:28,350 It's much easier to arrest the innocent, you bunch of good-for-nothings. 757 01:11:28,486 --> 01:11:31,319 Oh, "Shut up, shut up," that's all you ever say-- "Shut up." 758 01:11:31,422 --> 01:11:35,324 Don't you gentlemen forget that I pay you with my income taxes, right? 759 01:11:35,426 --> 01:11:36,825 Well, I always holler at the help. 760 01:11:36,928 --> 01:11:39,624 There's just one difference. The help usually adores me, 761 01:11:39,731 --> 01:11:41,494 which is something I wouldn't want from you. 762 01:11:41,599 --> 01:11:43,499 You get some tough customers at your place. 763 01:11:43,601 --> 01:11:44,966 We get what comes our way. 764 01:11:45,069 --> 01:11:47,663 I wouldn't think of apologizing for my friends 765 01:11:47,772 --> 01:11:52,607 and Yan has been just like a brother to me ever since we were so big. 766 01:11:52,710 --> 01:11:54,610 But naturally, the hotel owner wasn't aware 767 01:11:54,712 --> 01:11:56,373 that the police were looking for you. 768 01:11:56,481 --> 01:12:01,180 That's right. She didn't know a thing. 769 01:12:01,319 --> 01:12:02,616 Inspector, why are you holding me? 770 01:12:02,754 --> 01:12:04,346 Lay off! 771 01:12:04,489 --> 01:12:07,617 Okay, I won't leave, and I won't move. 772 01:12:07,759 --> 01:12:11,490 You carry me out. 773 01:12:11,596 --> 01:12:14,258 What are you waiting for? Pick her up and send her home. 774 01:12:14,365 --> 01:12:16,230 Don't worry, I'll handle the lawyer. 775 01:12:16,334 --> 01:12:18,302 It'll be up to the D.A. to charge you. 776 01:12:18,403 --> 01:12:20,496 You're free to go now. 777 01:12:27,578 --> 01:12:29,773 I'm going to level with you. 778 01:12:29,881 --> 01:12:32,315 Your wife's case really isn't our main concern. 779 01:12:32,417 --> 01:12:36,854 Anyhow, I'm fairly certain it'll end in your acquittal. 780 01:12:36,954 --> 01:12:38,478 You see, all the cards are on the table. 781 01:12:38,623 --> 01:12:39,817 So I see. 782 01:12:39,957 --> 01:12:41,686 Tell me, how is it that you and The Gypsy 783 01:12:41,793 --> 01:12:43,920 were next-door neighbors without knowing it? 784 01:12:44,028 --> 01:12:47,657 You may as well know, I avoid him like the plague. 785 01:12:47,799 --> 01:12:48,857 It's a coincidence. 786 01:12:48,966 --> 01:12:53,926 I suppose we say it was just...chance. 787 01:12:54,038 --> 01:12:55,801 A lovely word. 788 01:12:55,907 --> 01:12:57,534 I think we understand each other. 789 01:12:57,642 --> 01:12:59,610 - Will that be all? - No. 790 01:13:05,616 --> 01:13:07,550 Your wife's accident was at 5 a.m. 791 01:13:07,652 --> 01:13:11,713 Shortly before that the largest jeweler in town was burglarized. 792 01:13:11,856 --> 01:13:16,657 There we have a new coincidence that seems stuck right here 793 01:13:16,761 --> 01:13:19,127 like a fish bone impossible to swallow. 794 01:13:19,230 --> 01:13:22,063 Have you tried a piece of bread? That'll work. 795 01:14:46,017 --> 01:14:48,315 What can I do for you? 796 01:14:50,321 --> 01:14:51,788 Help me. 797 01:15:02,733 --> 01:15:04,792 Help me. 798 01:15:27,425 --> 01:15:30,360 Tell me where you spent that night of the 4th of March. 799 01:15:30,461 --> 01:15:33,328 In bed with my wife. 800 01:15:34,866 --> 01:15:38,131 That's safe, isn't it? She won't deny it. 801 01:15:40,505 --> 01:15:43,736 You said you quarreled at 5 in the morning. 802 01:15:43,841 --> 01:15:45,866 Unusual. 803 01:15:45,977 --> 01:15:47,740 I was preparing to go out. 804 01:15:47,845 --> 01:15:49,779 - At dawn? Where to? - Lyon. 805 01:15:49,881 --> 01:15:53,078 I was interested in a hotel that was for sale there. 806 01:15:53,184 --> 01:15:54,412 Which hotel? 807 01:15:54,552 --> 01:15:59,546 Ah, finally. You thought of a new question. 808 01:15:59,690 --> 01:16:02,921 The Tivoli hotel. They were going to put it up for auction. 809 01:16:03,027 --> 01:16:06,258 Did anyone at all speak to you beforehand? 810 01:16:06,364 --> 01:16:07,922 Had you talked about it to anyone? 811 01:16:08,032 --> 01:16:12,264 No, I read it in one of the trade publications. 812 01:16:12,370 --> 01:16:15,168 The Hotelkeepers' News. 813 01:16:15,273 --> 01:16:17,969 It's easy to check up on it. 814 01:16:20,444 --> 01:16:23,811 I want you to remain in custody a while. 815 01:16:23,915 --> 01:16:25,974 That'll give you a little time to think. 816 01:16:26,083 --> 01:16:30,281 The law says 48 hours only. 817 01:16:30,421 --> 01:16:32,981 I know that. Thanks. 818 01:16:38,796 --> 01:16:43,028 Remember, for that fish bone... a piece of bread. 819 01:17:08,793 --> 01:17:11,421 I'm sorry the anesthetic wore off so soon. 820 01:17:11,529 --> 01:17:14,521 The second bullet went much deeper. 821 01:17:14,632 --> 01:17:16,862 You're made of iron. 822 01:17:24,308 --> 01:17:26,868 It's been for sale for a year now. 823 01:17:26,978 --> 01:17:28,673 You saw the ad afterwards. 824 01:17:28,779 --> 01:17:33,011 Of course he did, Mareuil. 825 01:17:33,117 --> 01:17:36,177 You want to know how it really happened? 826 01:17:36,320 --> 01:17:39,687 You got in very late, around 5 in the morning. 827 01:17:39,790 --> 01:17:41,917 Your wife was still up, talking on the phone. 828 01:17:42,059 --> 01:17:44,425 That's interesting. To whom? 829 01:17:44,528 --> 01:17:47,497 To her lover. A compromising conversation. 830 01:17:47,598 --> 01:17:49,589 You fell into a rage. 831 01:17:49,700 --> 01:17:51,759 Your wife becomes afraid and runs outside. 832 01:17:51,869 --> 01:17:56,135 Up to there, okay. We accept your version. 833 01:17:56,240 --> 01:17:59,767 But what I want to know is, what were you doing before that? 834 01:17:59,877 --> 01:18:04,746 So you think my wife had a lover. 835 01:18:04,849 --> 01:18:07,340 The way you talk about him you must know him well. 836 01:18:07,451 --> 01:18:10,818 In fact...maybe he was a cop. 837 01:18:14,792 --> 01:18:17,590 Young, most likely. 838 01:18:19,463 --> 01:18:20,794 A young man like you. 839 01:18:20,898 --> 01:18:23,958 Come, now. That's a bit farfetched, isn't it? 840 01:18:24,068 --> 01:18:27,162 Would someone like you sleep with the wife of an ex-convict? 841 01:18:27,271 --> 01:18:29,933 Would you ever dream of accepting presents from her? 842 01:18:30,041 --> 01:18:31,167 For example, that suit. 843 01:18:31,275 --> 01:18:33,209 Perhaps a car you couldn't afford. 844 01:18:33,310 --> 01:18:36,507 That'll make a good story for you, District Attorney. And reporters. 845 01:18:36,614 --> 01:18:38,707 No one ever said your wife was sleeping with a cop. 846 01:18:38,816 --> 01:18:40,443 You don't mention such things unless you know. 847 01:18:40,551 --> 01:18:41,882 Otherwise, you keep your mouth shut. 848 01:18:42,019 --> 01:18:44,317 And when you start out to walk a twisted path, 849 01:18:44,455 --> 01:18:46,116 you gotta follow it all the way. 850 01:18:46,257 --> 01:18:48,384 You can't go back to the straight and narrow. 851 01:18:48,526 --> 01:18:51,825 Yan. 852 01:18:51,929 --> 01:18:54,193 You'd do a lot better to tell us where you spent that night. 853 01:18:54,298 --> 01:18:56,323 With my wife. 854 01:18:56,434 --> 01:18:59,198 I would assume your jewelry shop had a night watchman. 855 01:18:59,303 --> 01:19:02,170 I want to be confronted with him. 856 01:19:02,273 --> 01:19:04,002 They couldn't identify anyone, 857 01:19:04,108 --> 01:19:07,202 since they'd been attacked from behind, as you know all too well. 858 01:19:07,311 --> 01:19:11,145 I know all too well that I'm not about to let you trap me with such nonsense. 859 01:19:11,248 --> 01:19:13,375 You know what I think? I think you're stalling for time. 860 01:19:13,484 --> 01:19:16,282 You're going to be obliged to turn me over to the District Attorney. 861 01:19:16,420 --> 01:19:19,389 I've been held here for two weeks now. You're violating the law. 862 01:19:19,523 --> 01:19:21,650 Wrong. 863 01:19:21,792 --> 01:19:24,522 When you're held on preventive detention, 864 01:19:24,628 --> 01:19:29,793 it's counted from the hour your name was entered in the register. 865 01:19:29,900 --> 01:19:30,832 That's strange. 866 01:19:30,935 --> 01:19:35,565 Your name hasn't been entered yet. 867 01:19:35,673 --> 01:19:38,369 Watching the way you work would give anyone the urge 868 01:19:38,476 --> 01:19:41,206 to throw you bastards a well-earned Molotov cocktail. 869 01:19:49,487 --> 01:19:51,079 Hello. 870 01:19:51,222 --> 01:19:53,747 Yes, good morning. Yes, speaking. 871 01:19:53,891 --> 01:19:55,188 Of course. 872 01:19:59,163 --> 01:20:01,393 What breed? 873 01:20:01,499 --> 01:20:04,366 I see. 874 01:20:04,468 --> 01:20:07,835 Well, then, can you come around 10.30 tomorrow morning? 875 01:20:07,938 --> 01:20:08,996 That'll be fine. 876 01:20:09,106 --> 01:20:12,837 Thank you. Goodbye. 877 01:20:15,613 --> 01:20:19,709 Well, uh, goodbye and thank you. 878 01:20:23,354 --> 01:20:25,845 I think you've forgotten something. 879 01:20:46,911 --> 01:20:51,314 You know damn well who I am. I know you do. 880 01:20:51,415 --> 01:20:53,747 So why have you done all this? 881 01:20:53,851 --> 01:20:55,876 Because I'm like them? 882 01:20:56,020 --> 01:20:57,282 No. 883 01:20:57,421 --> 01:21:00,219 You see, I've been around a lot in my life. 884 01:21:00,324 --> 01:21:02,918 And I've learned that there are two sides to everything. 885 01:21:03,027 --> 01:21:10,593 Who am I to judge anyone, especially for living the way he wants? 886 01:21:10,701 --> 01:21:12,532 I was lucky then. 887 01:21:12,636 --> 01:21:14,069 Less than you think. 888 01:21:14,171 --> 01:21:20,804 They're going to find you, you know, and they'll kill you. 889 01:21:20,911 --> 01:21:23,778 It isn't in the cards for me to live long. 890 01:21:30,087 --> 01:21:31,452 Here. 891 01:21:31,555 --> 01:21:33,455 Go ahead. Take all you want. 892 01:21:33,557 --> 01:21:38,494 I haven't robbed anyone, except the state. 893 01:21:38,629 --> 01:21:39,721 No, no 894 01:21:39,830 --> 01:21:43,061 I'd rather we shook hands. 895 01:22:11,762 --> 01:22:13,525 Here's what you entrusted to me. 896 01:22:13,631 --> 01:22:15,997 Its better in your hands for now. 897 01:22:16,100 --> 01:22:18,125 I have no one to spend it on. 898 01:22:18,235 --> 01:22:21,727 I've no children, not even grandchildren. 899 01:22:25,676 --> 01:22:28,543 A boat without a sail or rudder. 900 01:22:28,646 --> 01:22:32,912 Somehow is not quite a boat. 901 01:22:33,017 --> 01:22:34,917 Still a boat's a boat. 902 01:22:35,052 --> 01:22:38,044 A boat is easily repaired. 903 01:22:38,188 --> 01:22:40,213 A man can't be repaired. 904 01:22:40,357 --> 01:22:44,191 Is this what you're thinking? 905 01:22:44,295 --> 01:22:46,388 You're a marvelous girl. 906 01:22:46,497 --> 01:22:49,489 But what did it get you after all being marvelous? 907 01:22:56,907 --> 01:23:01,970 I can watch the river go by. 908 01:23:02,079 --> 01:23:06,277 A friend who visits from time to time to talk of the old days, 909 01:23:06,383 --> 01:23:09,819 when we were young 910 01:23:09,954 --> 01:23:14,220 and no one but us counted. 911 01:23:14,325 --> 01:23:16,691 When we dared to be lovers. 912 01:23:16,794 --> 01:23:21,356 Without daring to pronounce the word 913 01:23:21,465 --> 01:23:26,027 for fear of seeming soft. 914 01:23:26,136 --> 01:23:28,366 What a bunch of idiots we were then. 915 01:24:21,492 --> 01:24:22,686 I have to leave. 916 01:24:22,793 --> 01:24:25,261 You're safe in the camp. There are people watching. 917 01:24:25,396 --> 01:24:27,057 You won't be taken by surprise. 918 01:24:27,164 --> 01:24:30,964 I owe a debt. I must pay it. 919 01:24:31,068 --> 01:24:32,763 I'll come back. 920 01:25:30,327 --> 01:25:31,658 Yan Kuq. 921 01:25:35,032 --> 01:25:36,499 What are you doing here? 922 01:25:40,537 --> 01:25:43,165 I heard you were released. 923 01:25:43,273 --> 01:25:45,707 I saw the papers only yesterday. 924 01:25:45,809 --> 01:25:50,303 No one told me you'd been arrested in my place in Champigny. 925 01:25:50,414 --> 01:25:51,472 I'm sorry. 926 01:25:51,582 --> 01:25:55,450 You needn't be. The police came there looking for me. 927 01:25:55,552 --> 01:25:58,020 They found out about you afterwards. 928 01:25:58,122 --> 01:26:00,057 I won't keep you much longer, 929 01:26:00,057 --> 01:26:04,118 but I wanted to ask you about Gene Newman. 930 01:26:04,228 --> 01:26:06,662 I wondered if maybe you could tell me where he is 931 01:26:06,763 --> 01:26:09,994 He's still in the infirmary in Fresnes. 932 01:26:10,100 --> 01:26:12,864 Jo Amila was killed. You knew that. 933 01:26:15,672 --> 01:26:20,268 Well, then, thanks. 934 01:26:20,377 --> 01:26:21,571 Let's get out of here. 935 01:26:29,386 --> 01:26:30,717 Come in. 936 01:26:49,673 --> 01:26:52,506 You can dry off in the bathroom. 937 01:26:52,609 --> 01:26:56,409 You'll find a robe there. 938 01:26:56,513 --> 01:26:58,174 And there's food in the fridge. 939 01:27:57,374 --> 01:27:58,432 Well. 940 01:28:07,217 --> 01:28:09,515 I really feel strange being here. 941 01:28:09,653 --> 01:28:12,019 It's strange seeing you here 942 01:28:26,436 --> 01:28:31,100 Ever since I saw you, I've been wondering. 943 01:28:31,208 --> 01:28:36,043 Have you any friends who own a small yacht on the Seine? 944 01:28:36,146 --> 01:28:40,446 Yes. Why do you ask? 945 01:28:40,550 --> 01:28:43,348 You were even playing with that ball on a stick. 946 01:28:43,487 --> 01:28:46,081 Our hideout was along the river. 947 01:28:46,223 --> 01:28:49,056 There was nothing to do but look around with binoculars. 948 01:28:49,159 --> 01:28:51,389 Funny coincidence, don't you think? 949 01:28:51,495 --> 01:28:52,962 That was just one of them. 950 01:28:53,096 --> 01:28:54,961 What do you mean? 951 01:28:55,065 --> 01:28:57,090 Oh, nothing. 952 01:28:57,200 --> 01:28:59,634 What have you got planned now? 953 01:28:59,736 --> 01:29:03,695 I want to try and get Gene out. Otherwise it'll be too late. 954 01:29:05,309 --> 01:29:07,800 Don't push your luck too hard, kid. 955 01:29:37,541 --> 01:29:38,667 Coffee? 956 01:29:52,656 --> 01:29:54,681 You've got everything. 957 01:29:54,825 --> 01:29:58,226 You can't have everything. 958 01:29:58,328 --> 01:30:01,297 Good thing, too. 959 01:30:01,398 --> 01:30:03,696 Do you have a place to stay? 960 01:30:03,800 --> 01:30:06,325 I'll figure something out. 961 01:30:06,436 --> 01:30:09,894 You're welcome to stay here, if you wish. 962 01:30:12,843 --> 01:30:14,276 Thanks. 963 01:30:29,459 --> 01:30:32,690 Want something to read? 964 01:30:32,796 --> 01:30:34,320 Sure. 965 01:30:34,431 --> 01:30:39,425 But, uh, have you got one with pictures...or photographs? 966 01:30:57,621 --> 01:30:58,588 Yan. 967 01:31:03,660 --> 01:31:05,127 I have to go at dawn. 968 01:31:05,262 --> 01:31:07,992 In our business... 969 01:31:08,098 --> 01:31:09,793 things are often over at dawn. 970 01:31:29,719 --> 01:31:32,449 Well, here's the loot 971 01:31:32,589 --> 01:31:35,786 I wasn't joking, gentlemen. 972 01:31:35,892 --> 01:31:38,725 The names again? 973 01:31:38,829 --> 01:31:41,354 Jeannot Rasner. 974 01:31:41,465 --> 01:31:43,592 Simon Durac. 975 01:31:46,036 --> 01:31:48,869 And Yan Kuq. 976 01:31:48,972 --> 01:31:52,840 That incriminates the two of you. Just one more to go. 977 01:31:53,643 --> 01:31:57,204 Boss, it's almost dawn. 978 01:31:57,314 --> 01:31:59,339 I can't wait to get going. 979 01:32:20,504 --> 01:32:23,064 So you're an early bird, too 980 01:32:28,545 --> 01:32:31,309 It's almost dawn. 981 01:32:31,414 --> 01:32:34,178 Thanks again for everything. 982 01:32:34,284 --> 01:32:36,650 Oh, the pleasure was all mine. 983 01:32:57,240 --> 01:33:00,698 You come with me. 984 01:33:00,810 --> 01:33:02,971 Lucien and Georges, stay here. 985 01:33:31,374 --> 01:33:32,671 - Hell. - What? 986 01:33:32,776 --> 01:33:35,006 We should have brought our breakfast. 987 01:33:38,214 --> 01:33:39,738 Aren't you amused? 988 01:33:50,260 --> 01:33:51,284 Damn it. 989 01:34:02,672 --> 01:34:04,367 Cheanault, there. 990 01:34:04,474 --> 01:34:06,101 What do we say, boss? "Police"? 991 01:34:06,209 --> 01:34:08,040 No. Say you're the janitor. 992 01:34:08,144 --> 01:34:11,841 And no shooting, Mareuil, 993 01:34:11,948 --> 01:34:15,782 - Now? - Hold it. 994 01:34:15,885 --> 01:34:17,375 Okay. 995 01:34:17,520 --> 01:34:19,078 Don't make a move. 996 01:34:24,661 --> 01:34:27,653 Put your hands on your heads. 997 01:34:27,797 --> 01:34:28,695 Over there. 998 01:34:41,111 --> 01:34:44,638 Yan! 999 01:34:44,748 --> 01:34:46,409 It's me. Run for it. 1000 01:34:53,723 --> 01:34:55,953 We sealed off the neighborhood. You'll never make it. 1001 01:34:56,059 --> 01:34:57,253 Shut up. 1002 01:35:04,434 --> 01:35:07,062 We'll go down in the elevator. 1003 01:35:07,170 --> 01:35:11,504 Hmm. I haven't the same goals as you. 1004 01:35:11,608 --> 01:35:13,769 And we've never traveled together, have we? 1005 01:35:17,180 --> 01:35:20,206 You're going to give me the keys to your car. 1006 01:35:51,214 --> 01:35:53,944 You stay with him. Let's go! 1007 01:36:00,490 --> 01:36:03,357 Hostages do make things easier, don't they? 1008 01:36:32,856 --> 01:36:35,017 Now back up. 1009 01:36:35,158 --> 01:36:36,250 What for? 1010 01:36:36,392 --> 01:36:37,552 You heard me. Go on. 1011 01:36:57,881 --> 01:37:01,317 Don't kill me. 1012 01:37:01,417 --> 01:37:06,081 I'm not a murderer. Now, open the door. 1013 01:37:06,222 --> 01:37:09,191 And run to your buddies for help. 1014 01:37:09,325 --> 01:37:11,691 You need the whole army to take one man in. 1015 01:37:18,802 --> 01:37:22,260 The Gypsy! Don't shoot! The inspector's with him. 1016 01:37:33,950 --> 01:37:37,613 Boss. ls that you? 1017 01:37:37,754 --> 01:37:39,688 I believe it is. 1018 01:37:39,789 --> 01:37:41,984 Hey, do we go, or what? 1019 01:37:49,032 --> 01:37:50,659 Okay, we can go. 1020 01:38:04,814 --> 01:38:06,042 Where's the inspector? 1021 01:38:06,149 --> 01:38:07,980 Everything's okay. Don't worry. 1022 01:38:08,084 --> 01:38:09,915 I've waited for this one for quite a while. 1023 01:38:10,053 --> 01:38:12,180 - Yes, I'm sure you have. - Do you mind if I have a look around? 1024 01:38:12,322 --> 01:38:17,760 You don't need to be shown the way. You know it. 1025 01:38:17,894 --> 01:38:19,293 Search the place, you guys. 1026 01:38:26,870 --> 01:38:29,304 You said you didn't know The Gypsy, but you hid him here. 1027 01:38:29,405 --> 01:38:30,963 He was here by accident. 1028 01:38:31,074 --> 01:38:34,237 - We all saw you give your car keys to him. -At gunpoint. 1029 01:38:34,344 --> 01:38:38,405 And was it also by accident you broke into the jeweler's vault? 1030 01:38:38,514 --> 01:38:40,778 If you really want to know, 1031 01:38:40,884 --> 01:38:44,149 nothing seems to have very much importance anymore. 1032 01:40:20,984 --> 01:40:23,418 You know, I saw you. 1033 01:40:23,553 --> 01:40:25,987 They'll make us live in the great big houses. 1034 01:40:26,089 --> 01:40:27,920 We won't be able to live outdoors. 1035 01:40:28,024 --> 01:40:30,049 You stop them. 1036 01:40:30,193 --> 01:40:33,594 Don't you worry. I will stop them one day. 1037 01:40:33,696 --> 01:40:37,359 I want to stay here with you. 1038 01:40:37,467 --> 01:40:41,665 Not now. You've got to go to school. 1039 01:40:41,771 --> 01:40:44,365 You'll be free afterwards. 1040 01:40:44,474 --> 01:40:48,433 Now, go on. I'll see you soon. 76425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.