All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E25-E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,844 --> 00:00:08,846 (All characters, places, companies,) 2 00:00:08,847 --> 00:00:10,491 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,209 --> 00:00:13,855 You're just a murderer... 4 00:00:14,979 --> 00:00:16,525 who can't stop killing people. 5 00:00:17,849 --> 00:00:19,654 That's why you'll die. 6 00:00:20,349 --> 00:00:22,255 Are you going to kill Jo Hyun Woo or something? 7 00:00:23,050 --> 00:00:24,849 If that's how I could save you, 8 00:00:24,849 --> 00:00:26,025 I was going to do that. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,794 Tae Pyung! 10 00:00:45,810 --> 00:00:47,810 I'm from Gichang Police Station. 11 00:00:47,810 --> 00:00:51,825 Mr. Kim, you've been in contact with a bombmaker, Sung Min Jae? 12 00:00:52,449 --> 00:00:55,524 We have a few questions about your attempt to murder Jo Hyun Woo. 13 00:00:55,780 --> 00:00:57,224 Please accompany us to the station. 14 00:00:58,890 --> 00:01:00,619 Let me ask you as an attorney. 15 00:01:00,619 --> 00:01:03,105 Did you really plant the bomb? 16 00:01:04,190 --> 00:01:05,265 Yes. 17 00:01:07,359 --> 00:01:08,834 Ms. Jung introduced me... 18 00:01:09,930 --> 00:01:11,130 to someone who can do that. 19 00:01:11,130 --> 00:01:12,345 Ms. Jung? 20 00:01:13,470 --> 00:01:15,570 The mother of Oh Sung Min, who ran Ohsung Capital? 21 00:01:15,570 --> 00:01:16,645 Yes. 22 00:01:17,470 --> 00:01:19,045 That's how I was introduced to... 23 00:01:31,249 --> 00:01:32,425 Sung Min Jae. 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,035 But why? 25 00:01:36,830 --> 00:01:37,859 Why did you try to kill someone... 26 00:01:37,859 --> 00:01:39,600 who turned himself in? 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,705 Because Jo Hyun Woo will kill everyone. 28 00:01:43,199 --> 00:01:45,944 He's going to orchestrate a bombing attack. 29 00:01:46,839 --> 00:01:48,244 The detectives... 30 00:01:48,669 --> 00:01:51,884 and other innocent people will die in that explosion. 31 00:01:52,910 --> 00:01:54,384 Does Det. Seo know about this? 32 00:01:57,680 --> 00:01:58,785 Don't tell me... 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,755 the others already know about their deaths. 34 00:02:02,220 --> 00:02:03,324 They do. 35 00:02:05,220 --> 00:02:07,265 What about that bomb you had installed? 36 00:02:08,560 --> 00:02:10,105 Do they know about that as well? 37 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 Ms. Lee... 38 00:02:13,160 --> 00:02:15,105 If they don't, let's postpone your deposition. 39 00:02:16,370 --> 00:02:18,828 Since this is voluntary, you can refuse. 40 00:02:18,829 --> 00:02:21,070 Actually, if you say no, 41 00:02:21,070 --> 00:02:23,784 then we can cover all of this. 42 00:02:24,109 --> 00:02:25,639 I'm going to tell the truth. 43 00:02:25,639 --> 00:02:28,709 If you do that, you'll be arrested then and there. 44 00:02:28,709 --> 00:02:30,754 You'll be imprisoned right away. 45 00:02:31,850 --> 00:02:34,355 You may not be able to save anyone. 46 00:02:34,919 --> 00:02:36,949 I can't repeat what I've done. 47 00:02:36,949 --> 00:02:38,564 What if Joon Young's life is on the line? 48 00:02:47,229 --> 00:02:49,130 Perhaps, Jo Hyun Woo is killing people... 49 00:02:49,130 --> 00:02:51,105 because of my cowardly actions. 50 00:02:52,530 --> 00:02:53,774 Tae Pyung. 51 00:02:54,799 --> 00:02:56,485 I was going to commit murder as well. 52 00:02:57,709 --> 00:02:59,814 I can't pretend like it didn't happen. 53 00:03:07,720 --> 00:03:09,355 It wasn't murder. 54 00:03:10,650 --> 00:03:12,024 It was attempted murder. 55 00:03:14,489 --> 00:03:16,064 I'll testify with him. 56 00:03:16,759 --> 00:03:18,160 It won't be easy, 57 00:03:18,160 --> 00:03:19,759 but I'll see if he can be interrogated... 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,575 without detention. 59 00:03:32,269 --> 00:03:36,985 (The Game: Towards Zero) 60 00:03:51,359 --> 00:03:54,205 Are you the man in this video? 61 00:03:55,329 --> 00:03:57,545 - Yes. - What were you pouring out? 62 00:03:58,570 --> 00:04:01,070 There was blood inside the pipe. 63 00:04:01,070 --> 00:04:02,445 Why did you pour it out? 64 00:04:08,079 --> 00:04:09,855 Jo Hyun Woo is alive. 65 00:04:10,410 --> 00:04:12,178 I even spoke with him on the phone. 66 00:04:12,179 --> 00:04:13,579 You did? 67 00:04:13,579 --> 00:04:14,695 Yes. 68 00:04:19,350 --> 00:04:22,960 This is a private villa that's 2km away... 69 00:04:22,960 --> 00:04:24,704 from the scene of the crime. 70 00:04:25,729 --> 00:04:27,934 I think he treated his wounds here. 71 00:04:30,700 --> 00:04:31,975 And this. 72 00:04:33,640 --> 00:04:35,775 This is the body of Na Young Sook, a cleaning woman. 73 00:04:36,369 --> 00:04:40,115 He ordered a man to bring her body to the funeral. 74 00:04:41,580 --> 00:04:43,855 More innocent lives may be sacrificed. 75 00:04:44,580 --> 00:04:46,780 I'm not trying to side with Tae Pyung. 76 00:04:46,780 --> 00:04:49,865 But in order to catch Jo Hyun Woo, we need his help. 77 00:04:51,619 --> 00:04:53,859 You said there was blood in the pipe. 78 00:04:53,859 --> 00:04:57,004 That means this was definite evidence of murder. 79 00:04:57,660 --> 00:04:58,865 Were you aware of that? 80 00:05:00,499 --> 00:05:01,530 Yes. 81 00:05:01,530 --> 00:05:03,074 And you still got rid of it? 82 00:05:03,330 --> 00:05:04,444 Yes. 83 00:05:07,299 --> 00:05:09,869 Does this mean you were already preparing yourself... 84 00:05:09,869 --> 00:05:12,085 to murder Jo Hyun Woo? 85 00:05:14,710 --> 00:05:15,814 Yes. 86 00:05:18,379 --> 00:05:19,954 I know this is a serious crime. 87 00:05:20,650 --> 00:05:22,324 I'll gladly receive my punishment. 88 00:05:22,989 --> 00:05:25,764 But if you let him be, the detectives will be in danger. 89 00:05:27,220 --> 00:05:28,735 How exactly? 90 00:05:30,229 --> 00:05:31,704 There will be an explosion. 91 00:05:32,689 --> 00:05:33,829 What? 92 00:05:33,830 --> 00:05:35,359 I know it's hard to believe, 93 00:05:35,359 --> 00:05:37,569 but a bomb will go off during the ceremony. 94 00:05:37,569 --> 00:05:39,475 He'll set it off. 95 00:05:39,770 --> 00:05:41,374 How do you know this? 96 00:05:49,540 --> 00:05:51,054 He can see death? 97 00:05:51,809 --> 00:05:53,824 I didn't believe it at first either. 98 00:05:54,350 --> 00:05:55,525 But... 99 00:05:56,119 --> 00:05:57,894 You're being absurd. 100 00:05:58,520 --> 00:06:01,535 Then at least, don't arrest him without a warrant. 101 00:06:02,260 --> 00:06:05,165 You could replace it with an arrest warrant. 102 00:06:32,520 --> 00:06:33,665 I'm sorry. 103 00:06:34,020 --> 00:06:35,894 I tried my best, 104 00:06:36,460 --> 00:06:37,905 but it didn't work out. 105 00:06:40,160 --> 00:06:43,574 I've already told Ms. Lee. 106 00:06:44,470 --> 00:06:47,975 I've written something for Chief Nam. 107 00:06:48,700 --> 00:06:50,144 Just in case, 108 00:06:51,840 --> 00:06:53,884 I wrote down... 109 00:06:54,780 --> 00:06:56,054 the detectives' deaths. 110 00:06:57,679 --> 00:07:00,994 It'll help you catch Jo Hyun Woo. 111 00:07:06,489 --> 00:07:07,835 Do you remember... 112 00:07:09,090 --> 00:07:10,434 what I said? 113 00:07:12,559 --> 00:07:14,634 If you're confident enough that you can save them, 114 00:07:15,760 --> 00:07:17,444 you'll be able to change their deaths. 115 00:07:21,669 --> 00:07:22,814 I'll see... 116 00:07:25,069 --> 00:07:29,085 if there's any way I can help from behind bars. 117 00:07:35,049 --> 00:07:36,254 I've missed you. 118 00:07:48,429 --> 00:07:51,275 (Jo Pil Doo) 119 00:08:05,350 --> 00:08:07,994 (Jo Pil Doo) 120 00:08:10,549 --> 00:08:13,694 I'm sorry for coming late. 121 00:08:47,189 --> 00:08:48,365 Hyun Woo. 122 00:08:55,959 --> 00:08:57,044 Hyun Woo? 123 00:08:59,969 --> 00:09:01,144 Hyun Woo. 124 00:09:05,610 --> 00:09:07,815 I thought you wouldn't recognize me. 125 00:09:10,250 --> 00:09:13,524 I was afraid of you. 126 00:09:14,380 --> 00:09:16,124 Hyun Woo... 127 00:09:28,530 --> 00:09:31,004 (Ministry of Justice) 128 00:10:01,829 --> 00:10:05,744 I truly thought we'd meet again. 129 00:10:09,900 --> 00:10:10,985 I'm sorry. 130 00:10:20,079 --> 00:10:21,794 (DNA Analysis Result) 131 00:10:25,250 --> 00:10:27,264 (DNA Analysis Result) 132 00:10:28,790 --> 00:10:29,965 (DNA Analysis Result) 133 00:10:34,299 --> 00:10:36,475 (DNA Analysis Result) 134 00:10:39,699 --> 00:10:42,715 Father wasn't the culprit. 135 00:10:48,780 --> 00:10:51,085 (Autopsy Result, Nam Woo Hyun) 136 00:10:53,079 --> 00:10:55,095 Where did it go wrong? 137 00:10:57,819 --> 00:10:58,965 How? 138 00:10:59,919 --> 00:11:01,664 How did we come this far? 139 00:11:03,660 --> 00:11:04,764 And why? 140 00:11:06,290 --> 00:11:07,605 Why did it have to be us? 141 00:11:08,660 --> 00:11:11,544 The dark abyss is probably less painful than this life. 142 00:11:14,040 --> 00:11:15,244 Now, 143 00:11:15,839 --> 00:11:18,315 I don't even know who I am. 144 00:11:20,339 --> 00:11:24,024 We'll only meet again in the afterlife. 145 00:11:27,250 --> 00:11:30,095 I'll see you soon, Father. 146 00:11:50,540 --> 00:11:52,585 Darn it. 147 00:12:00,620 --> 00:12:02,654 - Yes, Chief Yang. - It's me. 148 00:12:02,679 --> 00:12:04,725 - Are you still at the hospital? - Well, 149 00:12:05,189 --> 00:12:06,990 we're at Gichang Police Station. 150 00:12:06,990 --> 00:12:08,990 What? Why are you there? 151 00:12:08,990 --> 00:12:11,490 They found evidence that Tae Pyung purchased a bomb. 152 00:12:11,490 --> 00:12:12,730 He's being interrogated now. 153 00:12:12,730 --> 00:12:15,575 Darn it. They found that out pretty fast. 154 00:12:15,799 --> 00:12:16,874 Forget that. 155 00:12:17,799 --> 00:12:19,599 The shift is about to change. Come to the station now. 156 00:12:19,599 --> 00:12:20,744 Yes, sir. 157 00:12:24,010 --> 00:12:25,345 What about Tae Pyung? 158 00:12:27,240 --> 00:12:29,685 I guess he was arrested even without a warrant. 159 00:12:30,280 --> 00:12:32,579 It's clear that he destroyed the evidence. 160 00:12:32,579 --> 00:12:34,055 We couldn't convince the detective. 161 00:12:43,589 --> 00:12:46,164 It's a letter Tae Pyung wrote before the incident. 162 00:12:50,599 --> 00:12:52,030 (To Chief Nam) 163 00:12:52,030 --> 00:12:54,615 He said he wrote down the death he saw. 164 00:12:55,370 --> 00:12:58,585 He said it could help prepare yourself for the bombing attack. 165 00:13:19,230 --> 00:13:20,435 To Chief Nam. 166 00:13:21,900 --> 00:13:25,504 This is what a poet once said. 167 00:13:27,199 --> 00:13:28,815 The death you know... 168 00:13:29,740 --> 00:13:32,044 is the most painful death. 169 00:13:33,679 --> 00:13:36,085 Despite that, forgive me for still writing this letter to you. 170 00:13:37,700 --> 00:13:39,035 I am going to write... 171 00:13:39,960 --> 00:13:41,675 about your death, 172 00:13:42,430 --> 00:13:43,714 Team Leader Han's death, 173 00:13:44,399 --> 00:13:47,045 Kang Jae's death, and Bong Soo's death... 174 00:13:48,240 --> 00:13:50,785 in this letter. 175 00:14:14,999 --> 00:14:16,704 Such awful deaths like yours... 176 00:14:17,200 --> 00:14:19,614 should never take place. 177 00:14:20,310 --> 00:14:21,810 (To Chief Nam) 178 00:14:21,810 --> 00:14:24,055 If you're reading this letter, 179 00:14:25,710 --> 00:14:26,785 it means... 180 00:14:27,480 --> 00:14:29,785 Jo Hyun Woo is still alive. 181 00:14:34,320 --> 00:14:37,435 I knew that I would cross paths with him in my life again. 182 00:14:38,960 --> 00:14:40,905 But after meeting Joon Young, 183 00:14:43,090 --> 00:14:46,535 I regretted the moment when I told him about his death... 184 00:14:48,769 --> 00:14:49,905 20 years ago. 185 00:14:51,639 --> 00:14:53,275 You'll kill yourself... 186 00:14:54,740 --> 00:14:56,714 in front of police officers. 187 00:14:57,440 --> 00:15:00,354 I foretold him about his death as I was young and scared. 188 00:15:01,580 --> 00:15:04,494 What I said might have tortured him his entire life. 189 00:15:11,159 --> 00:15:12,234 It was the same with me. 190 00:15:13,730 --> 00:15:15,734 After seeing his death, 191 00:15:17,330 --> 00:15:19,135 I was never at ease. 192 00:15:24,136 --> 00:15:29,136 [VIU Ver] MBC E25 'The Game: Towards Zero' "The Letter" -♥ Ruo Xi ♥- 193 00:15:34,149 --> 00:15:35,425 I desperately hope... 194 00:15:36,049 --> 00:15:37,994 that my death will have changed... 195 00:15:38,450 --> 00:15:39,724 his death. 196 00:15:43,490 --> 00:15:45,094 Chief Nam, please protect her. 197 00:15:45,659 --> 00:15:46,834 Protect Joon Young, 198 00:15:47,529 --> 00:15:49,204 the members of Crime Division One, 199 00:15:49,460 --> 00:15:52,604 and Mr. Lee Jun Hee. 200 00:15:54,269 --> 00:15:56,744 Murders can be changed. 201 00:15:58,169 --> 00:15:59,874 I hope your desperate effort... 202 00:16:00,440 --> 00:16:01,744 will work. 203 00:16:03,039 --> 00:16:04,815 In the death I saw, 204 00:16:05,539 --> 00:16:06,915 Mr. Lee... 205 00:16:07,310 --> 00:16:10,419 was going into the auditorium under Jo Hyun Woo's instruction. 206 00:16:10,419 --> 00:16:11,779 (In the auditorium...) 207 00:16:11,779 --> 00:16:13,149 "The banner in the auditorium said," 208 00:16:13,149 --> 00:16:16,795 "'Congratulations on your honorable promotion'." 209 00:16:18,019 --> 00:16:20,765 "I think it might be a ceremony for a special promotion." 210 00:16:28,430 --> 00:16:30,299 By the way, given the circumstance, 211 00:16:30,299 --> 00:16:32,369 no one is going to get a promotion, right? 212 00:16:32,369 --> 00:16:33,545 Right. 213 00:16:34,139 --> 00:16:35,369 People say there's external pressure and so on. 214 00:16:35,369 --> 00:16:37,555 They're actually canceling promotions that are due. 215 00:16:37,840 --> 00:16:39,885 There's no way we'd have a ceremony for it. 216 00:16:40,610 --> 00:16:43,385 He wrote he didn't know a specific date for it. 217 00:16:43,549 --> 00:16:44,549 So you never know. 218 00:16:44,549 --> 00:16:47,165 Is there a possibility that his foresight could be wrong? 219 00:16:47,990 --> 00:16:49,049 Look at what happened to Hyun Woo. 220 00:16:49,049 --> 00:16:51,364 Tae Pyung almost died in the bombing. 221 00:16:52,259 --> 00:16:53,629 So it could change. 222 00:16:53,629 --> 00:16:56,065 I would want nothing more than that. 223 00:17:08,970 --> 00:17:13,285 (A vehicle explosion at Gichang Reservoir) 224 00:17:16,380 --> 00:17:19,594 ("Jo Hyun Woo's Body Was Not Found, Search Area Has Been Expanded") 225 00:17:31,259 --> 00:17:32,799 (Jo Hyun Woo) 226 00:17:32,799 --> 00:17:35,245 ("Who Is the Victim of Jo Hyun Woo's Vehicle Explosion?") 227 00:17:37,900 --> 00:17:39,674 ("Is an Individual Affiliated to the Police a Perpetrator or a Victim?") 228 00:17:41,970 --> 00:17:43,339 (There has been a major vehicle explosion in Gichang Reservoir.) 229 00:17:43,339 --> 00:17:44,854 (The police are investigating if the survivor, Kim, installed...) 230 00:17:45,980 --> 00:17:47,384 Kim Tae Pyung... 231 00:17:48,180 --> 00:17:49,525 is alive. 232 00:17:50,720 --> 00:17:52,249 ("Is an Individual Affiliated to the Police a Perpetrator or a Victim?") 233 00:17:52,249 --> 00:17:54,924 Even an article was published. What's your plan now? 234 00:17:55,049 --> 00:17:56,495 What's your plan? 235 00:17:56,920 --> 00:17:59,434 I get that you wanted to make a good impression. 236 00:17:59,859 --> 00:18:02,259 As if bringing a shaman as a consultant wasn't enough... 237 00:18:02,259 --> 00:18:04,099 Sir, that wasn't my doing. The former chief, Nam Woo Hyun... 238 00:18:04,099 --> 00:18:05,205 Hey! 239 00:18:06,160 --> 00:18:10,640 Anyway, you took him there to look for Kim Hyung Soo, didn't you? 240 00:18:10,640 --> 00:18:13,674 You should be glad that the media is flooded with Jo Hyun Woo's news. 241 00:18:13,910 --> 00:18:15,809 If this reporter keeps publishing articles about this, 242 00:18:15,809 --> 00:18:17,779 it's only a matter of time the whole world finds out... 243 00:18:17,779 --> 00:18:20,654 that Tae Pyung confessed to his crime! 244 00:18:21,549 --> 00:18:24,124 If that happens, you and I... 245 00:18:24,319 --> 00:18:26,225 No, even the Commissioner General will have to... 246 00:18:33,829 --> 00:18:35,965 Sir, the Commissioner General is on the line. 247 00:18:36,089 --> 00:18:37,275 Okay. 248 00:18:39,700 --> 00:18:40,775 (Direct line to Commissioner General) 249 00:18:44,569 --> 00:18:46,074 Yes, sir. 250 00:18:47,569 --> 00:18:49,084 Yes, I understand. 251 00:18:51,910 --> 00:18:54,384 Yes. I'll take care of it no matter what. 252 00:19:01,650 --> 00:19:03,965 The police officer who caught Kim Hyung Soo will get promoted. 253 00:19:04,019 --> 00:19:05,565 And the Commissioner General will come... 254 00:19:05,660 --> 00:19:07,505 and give out the award himself. 255 00:19:08,329 --> 00:19:10,104 Take a nice photo. 256 00:19:10,700 --> 00:19:12,235 And make sure the photo is on the cover page... 257 00:19:12,559 --> 00:19:14,569 - of every newspaper. - Pardon? 258 00:19:14,569 --> 00:19:17,569 Don't let an article like this end up on the cover page. 259 00:19:17,569 --> 00:19:19,975 Replace them with the articles for Kim Hyung Soo's arrest. 260 00:19:20,410 --> 00:19:21,485 Yes, sir. 261 00:19:21,740 --> 00:19:22,815 And... 262 00:19:24,680 --> 00:19:26,410 - Yes? - If you bring up... 263 00:19:26,410 --> 00:19:28,509 how he sees death and all one more time, 264 00:19:28,509 --> 00:19:31,279 I'll rip your mouth open. 265 00:19:31,279 --> 00:19:32,995 - Understood? - Yes, sir. 266 00:19:37,690 --> 00:19:41,190 (Crime Division 1) 267 00:19:41,190 --> 00:19:42,265 Ma'am. 268 00:19:43,329 --> 00:19:45,634 I thought you were going back to China. 269 00:19:45,859 --> 00:19:47,134 Actually, 270 00:19:47,769 --> 00:19:50,344 I met Hyun Woo at the airport. 271 00:19:51,700 --> 00:19:53,969 I think he might be planning something. 272 00:19:53,970 --> 00:19:55,215 What should we do? 273 00:19:57,309 --> 00:19:59,755 My goodness, this is so infuriating! 274 00:20:00,710 --> 00:20:01,785 You're here. 275 00:20:02,079 --> 00:20:05,354 My gosh, Team Leader Han. 276 00:20:05,450 --> 00:20:06,525 Yes, sir. 277 00:20:07,249 --> 00:20:09,894 The Commissioner General is promoting you. 278 00:20:12,660 --> 00:20:15,059 - What? - The ceremony is next week. 279 00:20:15,059 --> 00:20:16,535 You've been informed. 280 00:20:17,400 --> 00:20:21,344 How jealous. I'm so jealous. 281 00:20:27,039 --> 00:20:28,210 - Chief Yang. - What? 282 00:20:28,210 --> 00:20:29,545 I don't understand. 283 00:20:30,680 --> 00:20:32,015 A ceremony? 284 00:20:32,910 --> 00:20:35,154 Tae Pyung should have stalled some time. 285 00:20:35,210 --> 00:20:36,809 I heard he blabbed as soon as he got there. 286 00:20:36,809 --> 00:20:38,680 What does that have to do with the ceremony? 287 00:20:38,680 --> 00:20:40,950 Isn't that obvious? It's to distract the media's attention. 288 00:20:40,950 --> 00:20:42,650 - Pardon? - The individual you hired... 289 00:20:42,650 --> 00:20:44,920 as a consultant for the police... 290 00:20:44,920 --> 00:20:47,634 made it so clear that he was trying to kill a suspect. 291 00:20:47,890 --> 00:20:49,934 Hey, do you think the higher-ups would just let that be? 292 00:20:50,089 --> 00:20:51,559 Even I would try to save my own neck! 293 00:20:51,559 --> 00:20:52,960 No, we can't. 294 00:20:52,960 --> 00:20:53,970 What do you mean? 295 00:20:53,970 --> 00:20:55,945 There will be a bombing attack. 296 00:20:56,099 --> 00:20:58,370 What? A bombing attack? 297 00:20:58,370 --> 00:21:00,475 The bomb Tae Pyung was talking about... 298 00:21:00,910 --> 00:21:02,584 will go off on the day of the ceremony. 299 00:21:03,940 --> 00:21:07,485 A bomb will go off that day? 300 00:21:18,160 --> 00:21:20,134 Did something happen? 301 00:21:25,029 --> 00:21:26,960 Well, not exactly. 302 00:21:26,960 --> 00:21:28,829 We share your concerns. 303 00:21:28,829 --> 00:21:30,445 We're just worried. 304 00:21:34,170 --> 00:21:35,245 Then, 305 00:21:36,240 --> 00:21:38,854 is it possible for you to stay in Korea for the time being? 306 00:21:40,410 --> 00:21:41,479 Yes. 307 00:21:41,480 --> 00:21:42,985 Do you have a place to stay? 308 00:21:43,279 --> 00:21:45,154 I'll take care of that. 309 00:21:47,690 --> 00:21:48,894 Could I... 310 00:21:49,620 --> 00:21:54,235 ask for Hyun Woo's home address? 311 00:21:56,589 --> 00:21:58,305 Sure. I'll show you the way. 312 00:21:59,099 --> 00:22:01,130 - I'll escort you. - It's okay. 313 00:22:01,130 --> 00:22:02,844 I can go alone. 314 00:22:04,170 --> 00:22:08,245 We conducted a field investigation, so it's probably messy. 315 00:22:09,940 --> 00:22:13,455 Then I should go and clean it up. 316 00:22:14,450 --> 00:22:15,725 May I do that? 317 00:22:16,680 --> 00:22:17,795 Sure. 318 00:22:19,249 --> 00:22:21,424 I'll give you the address. 319 00:23:49,809 --> 00:23:52,184 I'll make you suffer in pain for the rest of your life. 320 00:23:54,249 --> 00:23:56,150 Make sure to watch... 321 00:23:56,150 --> 00:23:58,555 what the boy you gave birth to does. 322 00:24:00,849 --> 00:24:02,465 It's all your fault. 323 00:24:20,769 --> 00:24:24,985 (Copycat crime, similar M.O.) 324 00:24:26,509 --> 00:24:28,084 In the death I saw, 325 00:24:28,980 --> 00:24:30,225 Mr. Lee... 326 00:24:30,849 --> 00:24:33,725 was going into the auditorium under Jo Hyun Woo's instruction. 327 00:24:35,150 --> 00:24:37,394 He had bombs all over his body, 328 00:24:38,259 --> 00:24:39,594 and he was on the phone. 329 00:24:47,400 --> 00:24:48,705 Yes, this is Lee Jun Hee. 330 00:24:49,269 --> 00:24:50,475 This is Seo Joon Young. 331 00:24:52,599 --> 00:24:53,839 Yes, Detective Seo. 332 00:24:53,839 --> 00:24:56,985 I have to talk to you. Could you come to the police station? 333 00:24:58,609 --> 00:25:00,654 Sure, I'll stop by as I go home. 334 00:25:01,009 --> 00:25:02,124 All right. 335 00:25:06,519 --> 00:25:09,195 (Copycat crime, similar M.O.) 336 00:25:18,599 --> 00:25:19,934 I can't do this. 337 00:25:22,799 --> 00:25:24,999 I might die here next week. 338 00:25:24,999 --> 00:25:27,074 It feels like I'm digging my own grave. 339 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 What if we don't go to the ceremony? 340 00:25:31,279 --> 00:25:33,680 Even if they tell us to do it, we might not die... 341 00:25:33,680 --> 00:25:34,880 if we don't show up. 342 00:25:34,880 --> 00:25:37,555 He's right. We just don't have to show up. 343 00:25:37,579 --> 00:25:39,924 Yes, that's a possibility. 344 00:25:41,089 --> 00:25:44,094 But even if we don't come, the bomb will go off. 345 00:25:44,789 --> 00:25:46,134 What about others? 346 00:25:46,859 --> 00:25:48,104 Do we leave them to die? 347 00:25:53,599 --> 00:25:54,674 You're here. 348 00:25:55,200 --> 00:25:56,305 Hey. 349 00:25:56,529 --> 00:25:57,715 What happened? 350 00:25:58,400 --> 00:25:59,539 There will be a presentation ceremony? 351 00:25:59,539 --> 00:26:01,045 Tae Pyung was right. 352 00:26:02,109 --> 00:26:04,354 Commissioner General will be here for the ceremony, 353 00:26:04,740 --> 00:26:05,985 so we have to get ready by next week. 354 00:26:06,079 --> 00:26:07,154 What? 355 00:26:12,519 --> 00:26:13,594 Hello. 356 00:26:22,960 --> 00:26:25,499 (Congratulations on your honorable promotion) 357 00:26:25,499 --> 00:26:28,374 It really isn't dated. 358 00:26:31,870 --> 00:26:33,475 (Congratulations on your honorable promotion) 359 00:26:33,640 --> 00:26:35,315 I made that seven years ago. 360 00:26:36,640 --> 00:26:38,654 We always had to remake it because of the date, 361 00:26:39,180 --> 00:26:40,914 so I made one without any dates. 362 00:26:43,980 --> 00:26:45,124 What should we do? 363 00:26:45,749 --> 00:26:48,364 Are we really all going to die? 364 00:26:48,390 --> 00:26:49,765 We have to stop the ceremony. 365 00:26:50,789 --> 00:26:52,960 Even if we try our best, we'll all die anyway... 366 00:26:52,960 --> 00:26:54,235 if the bomb goes off. 367 00:26:55,529 --> 00:26:58,374 I'll try to persuade the superintendent. 368 00:26:58,430 --> 00:27:01,674 We'll put together a report of our current investigation status. 369 00:27:09,539 --> 00:27:12,114 (Congratulations on your honorable promotion) 370 00:27:15,849 --> 00:27:17,025 Mr. Kim. 371 00:27:25,120 --> 00:27:26,295 You said... 372 00:27:27,930 --> 00:27:29,765 the bomb will go off on the day of the ceremony. 373 00:27:30,930 --> 00:27:32,104 I did. 374 00:27:32,299 --> 00:27:33,775 How did you know? 375 00:27:35,769 --> 00:27:37,545 - Wait... - There will be... 376 00:27:37,769 --> 00:27:39,775 a presentation ceremony at Joongang Police Station next week. 377 00:27:40,700 --> 00:27:42,509 He told me that... 378 00:27:42,509 --> 00:27:45,384 you can apparently see someone's death or something. 379 00:27:46,079 --> 00:27:47,315 Is that true? 380 00:28:03,990 --> 00:28:05,874 - Are you leaving? - Yes. 381 00:28:05,999 --> 00:28:07,434 - Be safe. - Sure. 382 00:28:09,069 --> 00:28:12,140 Don't work too hard and go home. Today isn't your only day to work. 383 00:28:12,140 --> 00:28:13,215 Yes, sir. 384 00:28:25,819 --> 00:28:27,654 Hello, this is the city desk of Hana Daily. 385 00:28:33,559 --> 00:28:35,364 May I talk to Reporter Oh Ye Ji? 386 00:28:36,660 --> 00:28:37,904 Yes, that's me. 387 00:28:38,200 --> 00:28:41,344 I called regarding the article you released this morning. 388 00:28:41,700 --> 00:28:45,039 I know the police affiliation who was in the car... 389 00:28:45,039 --> 00:28:47,114 with Jo Hyun Woo. 390 00:28:47,470 --> 00:28:49,515 I see. Is that so? 391 00:28:50,140 --> 00:28:53,315 I have something to tell you regarding that person. 392 00:28:55,880 --> 00:28:57,525 Do you have some time today? 393 00:29:01,990 --> 00:29:04,195 Sure, I can do that. Where should we meet? 394 00:29:16,760 --> 00:29:18,468 (Episode 26 will air shortly.) 395 00:29:20,466 --> 00:29:21,682 (Episode 26) 396 00:29:21,763 --> 00:29:23,338 Wait, so you're saying... 397 00:29:24,162 --> 00:29:27,237 I'll walk into the ceremony with bombs? 398 00:29:27,801 --> 00:29:31,147 To be exact, you'll be wearing a vest with bombs. 399 00:29:32,302 --> 00:29:35,886 I'm not sure how and what led you to put on that vest, 400 00:29:36,342 --> 00:29:39,257 but that's the moment right before your death. 401 00:29:40,881 --> 00:29:42,456 So he can see death? 402 00:29:44,511 --> 00:29:46,696 Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee. 403 00:29:47,081 --> 00:29:48,752 Do they know the victim's identity? 404 00:29:48,752 --> 00:29:52,967 I haven't confirmed anything other than that she's 17. 405 00:29:54,661 --> 00:29:56,507 A 17-year-old girl. 406 00:29:57,291 --> 00:29:58,366 And? 407 00:29:58,761 --> 00:30:01,137 The guy who sees death told them. 408 00:30:04,002 --> 00:30:05,077 Wait, then... 409 00:30:05,471 --> 00:30:08,177 is the man who works with the police you mentioned... 410 00:30:08,841 --> 00:30:09,916 You're right. 411 00:30:10,441 --> 00:30:11,941 That was Kim Tae Pyung. 412 00:30:11,941 --> 00:30:14,081 Is that why you haven't said anything? 413 00:30:14,081 --> 00:30:16,626 It's not something you can easily believe. 414 00:30:26,461 --> 00:30:30,006 Just until the ceremony is over, I know it may be uncomfortable, 415 00:30:30,262 --> 00:30:32,437 but I'd like you to stay here. 416 00:30:34,002 --> 00:30:35,236 Please. 417 00:30:37,431 --> 00:30:40,176 Before doing that, I'd like to see him in person. 418 00:30:40,741 --> 00:30:42,917 Where is he? 419 00:30:47,482 --> 00:30:49,887 We're not letting you go because we believe you. 420 00:30:51,282 --> 00:30:55,027 But still, I hope there won't be any explosions. 421 00:30:57,321 --> 00:30:58,497 Thank you. 422 00:31:07,961 --> 00:31:09,077 Come in. 423 00:31:13,471 --> 00:31:16,812 Well... It's not the best place. 424 00:31:16,812 --> 00:31:20,016 But this is all for your safety, so please understand. 425 00:31:31,292 --> 00:31:32,596 Are you all right? 426 00:31:35,121 --> 00:31:37,036 This is too sudden. 427 00:31:37,762 --> 00:31:39,177 I don't know what to do. 428 00:31:39,632 --> 00:31:42,476 Please just trust us and wait for a week. 429 00:31:44,271 --> 00:31:48,901 You can ask the detectives for spare clothes or any supplies. 430 00:31:48,901 --> 00:31:51,642 You could also ask Reporter Park. 431 00:31:51,642 --> 00:31:52,717 I'll do that. 432 00:31:52,942 --> 00:31:54,117 Rest up. 433 00:32:22,542 --> 00:32:24,747 If you stay quiet and do as I say, 434 00:32:26,181 --> 00:32:28,886 you won't get hurt. Do you understand? 435 00:32:39,892 --> 00:32:41,737 Did you actually see Tae Pyung... 436 00:32:43,931 --> 00:32:45,036 alive? 437 00:32:46,401 --> 00:32:47,476 No. 438 00:32:48,061 --> 00:32:49,707 I didn't see him myself. 439 00:32:50,702 --> 00:32:51,702 But I heard... 440 00:32:51,702 --> 00:32:53,142 he was being interrogated at Gichang Police Station. 441 00:32:53,142 --> 00:32:54,702 How did you know that? 442 00:32:54,702 --> 00:32:56,786 A senior I know is looking into that case. 443 00:33:01,341 --> 00:33:02,527 But... 444 00:33:03,512 --> 00:33:04,957 why did you ask about him? 445 00:33:06,322 --> 00:33:10,126 I heard you confined Mr. Lee and Kim Hyung Soo. 446 00:33:10,692 --> 00:33:13,922 But it seems like you're more interested... 447 00:33:13,922 --> 00:33:15,397 in Kim Tae Pyung. 448 00:33:16,392 --> 00:33:18,837 Were you really trying to kill him? 449 00:33:21,501 --> 00:33:23,500 Tell me. 450 00:33:23,501 --> 00:33:27,117 Do you think I'm a victim or an assailant? 451 00:33:29,371 --> 00:33:30,617 I guess you don't know. 452 00:33:30,972 --> 00:33:32,287 Then... 453 00:33:32,782 --> 00:33:34,256 should we ask that senior of yours? 454 00:33:35,342 --> 00:33:37,057 He should know since he's looking into that. 455 00:33:43,152 --> 00:33:44,566 And one more thing. 456 00:33:44,991 --> 00:33:46,997 Ask him if he has found out anything... 457 00:33:47,891 --> 00:33:49,506 about the person who made that bomb. 458 00:33:50,362 --> 00:33:52,037 Why? 459 00:33:52,332 --> 00:33:54,836 I'm going to use the same bomb... 460 00:33:58,501 --> 00:34:00,117 to kill others. 461 00:34:42,782 --> 00:34:43,987 It's hot, so be careful. 462 00:34:51,391 --> 00:34:54,167 By the way, what happened? 463 00:34:56,431 --> 00:34:57,907 I'm not sure. 464 00:35:00,032 --> 00:35:02,576 There must be a reason why they released you. 465 00:35:03,232 --> 00:35:04,776 I'll look into it tomorrow. 466 00:35:07,272 --> 00:35:10,646 Can we spend the night together? 467 00:35:13,842 --> 00:35:15,016 Of course. 468 00:35:16,181 --> 00:35:19,187 Then don't be stubborn and just sleep on the bed. 469 00:35:19,722 --> 00:35:21,396 I'll sleep on the couch this time. 470 00:35:22,082 --> 00:35:23,266 No. 471 00:35:24,821 --> 00:35:26,237 I want to be with you. 472 00:35:47,212 --> 00:35:48,386 Tae Pyung. 473 00:35:50,511 --> 00:35:51,626 Yes? 474 00:35:51,881 --> 00:35:54,956 Do you have a phone charger? 475 00:35:56,222 --> 00:35:57,367 It's... 476 00:36:01,191 --> 00:36:04,037 It's in the drawer in front of you. 477 00:36:13,241 --> 00:36:17,716 (To Joon Young) 478 00:36:28,722 --> 00:36:30,826 (To Joon Young) 479 00:36:38,162 --> 00:36:39,636 I'm okay. 480 00:36:41,032 --> 00:36:43,547 You came back, and you're standing by my side now. 481 00:36:49,342 --> 00:36:51,646 I shouldn't have left you like that. 482 00:36:54,941 --> 00:36:56,586 It was very selfish of me. 483 00:36:58,011 --> 00:37:00,427 You did it to save others. 484 00:37:01,722 --> 00:37:04,966 Like you said, if we're confident enough, 485 00:37:05,321 --> 00:37:06,396 we'll be able... 486 00:37:07,362 --> 00:37:09,167 to change it once again. 487 00:37:12,462 --> 00:37:14,437 I can't see their deaths. 488 00:37:22,301 --> 00:37:23,847 I can't see the deaths... 489 00:37:25,941 --> 00:37:27,417 of those in Crime Division One. 490 00:37:31,212 --> 00:37:33,297 What if I'm the reason why... 491 00:37:36,891 --> 00:37:38,797 you all die? 492 00:37:46,962 --> 00:37:49,907 (Park Han Kyu) 493 00:37:56,641 --> 00:37:57,816 Excuse me. 494 00:38:01,082 --> 00:38:02,757 - I need to take this. - Sure. 495 00:38:08,921 --> 00:38:09,991 Hey, Ye Ji. 496 00:38:09,991 --> 00:38:11,767 Hello, it's me. 497 00:38:12,151 --> 00:38:13,696 Why are you calling me at this hour? 498 00:38:13,891 --> 00:38:15,466 I wanted to ask... 499 00:38:15,722 --> 00:38:18,167 about the explosion at the Gichang Reservoir. 500 00:38:18,192 --> 00:38:19,761 - Okay. - Did you find out... 501 00:38:19,761 --> 00:38:22,001 who the assailant was? 502 00:38:22,001 --> 00:38:23,106 "The assailant"? 503 00:38:23,932 --> 00:38:25,307 It's that guy who's affiliated with the police. 504 00:38:30,141 --> 00:38:32,911 Do you mean that guy who works with them? 505 00:38:32,911 --> 00:38:36,687 Yes. They're trying to keep it on the down low, 506 00:38:37,052 --> 00:38:38,411 but it was definitely him. 507 00:38:38,411 --> 00:38:39,657 Why do you ask? 508 00:38:42,452 --> 00:38:45,251 I thought I should know before writing a follow-up article... 509 00:38:45,251 --> 00:38:46,866 on the one I wrote this morning. 510 00:38:46,962 --> 00:38:50,592 Have you found out anything about the person who made the bomb? 511 00:38:50,592 --> 00:38:53,336 You're the type that works hard when you're forced to work overtime. 512 00:38:54,232 --> 00:38:58,246 I'm actually having a drink with the detective in charge. 513 00:38:58,932 --> 00:39:00,671 I'll text you the details. 514 00:39:00,671 --> 00:39:02,017 Okay. Thank you. 515 00:39:02,501 --> 00:39:05,641 I took this notepad photo in secret, 516 00:39:05,641 --> 00:39:08,112 so make sure to get it confirmed before releasing your article. 517 00:39:08,112 --> 00:39:11,027 - I will. - Okay. I'll see you tomorrow. 518 00:39:27,501 --> 00:39:32,677 (Car explosion, bombmaker, Sung Min Jae, age 27) 519 00:40:02,631 --> 00:40:07,517 Do you remember the day we first met? 520 00:40:24,021 --> 00:40:25,226 Back then, 521 00:40:26,092 --> 00:40:29,706 I had no idea we'd be lying in bed together. 522 00:40:34,332 --> 00:40:36,377 No one knows the future. 523 00:40:37,271 --> 00:40:38,907 Don't be afraid. 524 00:40:40,342 --> 00:40:41,417 Okay? 525 00:41:27,952 --> 00:41:29,627 My death is the same. 526 00:41:31,192 --> 00:41:32,797 I can't see Joon Young's death... 527 00:41:34,222 --> 00:41:35,836 and the others'. 528 00:41:37,991 --> 00:41:40,437 What if the death I saw changed too? 529 00:41:42,362 --> 00:41:44,076 I must protect them at all costs. 530 00:41:44,702 --> 00:41:46,076 I must save Joon Young... 531 00:41:46,942 --> 00:41:48,377 and the others... 532 00:41:50,312 --> 00:41:51,986 no matter what. 533 00:41:55,582 --> 00:41:58,127 I'm writing this because I'd like to purchase your item. 534 00:41:58,582 --> 00:41:59,927 Please write me back. 535 00:42:00,521 --> 00:42:01,856 (The email has successfully been sent.) 536 00:42:13,932 --> 00:42:15,007 (You have a new email.) 537 00:42:16,202 --> 00:42:17,631 Starting price, 5,000 dollars. 538 00:42:17,631 --> 00:42:18,771 Pay in advance. 539 00:42:18,771 --> 00:42:20,616 Parcel delivery. No price negotiation. 540 00:42:34,921 --> 00:42:35,996 Hey. 541 00:42:36,151 --> 00:42:38,267 Wait. Excuse me. 542 00:42:38,921 --> 00:42:41,797 Where are you going? 543 00:42:42,491 --> 00:42:44,261 I need to talk to the superintendent. 544 00:42:44,261 --> 00:42:45,736 Exactly. 545 00:42:46,562 --> 00:42:49,277 Why are you the one talking to the superintendent? 546 00:42:50,472 --> 00:42:52,572 I'm not saying anything because I'm trying to show... 547 00:42:52,572 --> 00:42:54,277 my respect for you. 548 00:42:54,702 --> 00:42:57,212 If you resigned, you need to back off. 549 00:42:57,212 --> 00:42:59,486 I'm sorry, but I can't do that. 550 00:42:59,911 --> 00:43:01,356 Come on, Woo Hyun. 551 00:43:05,212 --> 00:43:06,397 I will be there... 552 00:43:07,452 --> 00:43:09,157 on the day of the ceremony too. 553 00:43:09,421 --> 00:43:10,566 What? 554 00:43:10,891 --> 00:43:14,267 Let's stop this together, Ju Il. 555 00:43:17,991 --> 00:43:19,807 (Seoul Joongang Police Station) 556 00:43:20,901 --> 00:43:22,401 So are you telling me that... 557 00:43:22,401 --> 00:43:24,576 the Commissioner General, you guys, and I... 558 00:43:25,102 --> 00:43:27,501 will die on the day of the ceremony? 559 00:43:27,501 --> 00:43:28,576 Yes. 560 00:43:28,741 --> 00:43:30,942 You should be investigating this case. 561 00:43:30,942 --> 00:43:33,342 Sir, this intelligence comes from a reliable source. 562 00:43:33,342 --> 00:43:35,442 You! What did I tell you I would do to you... 563 00:43:35,442 --> 00:43:36,781 if you bring that up again? 564 00:43:36,781 --> 00:43:38,082 I'll rip your mouth open. 565 00:43:38,082 --> 00:43:41,027 He knew at first sight that Kim Hyung Soo was the real culprit. 566 00:43:41,381 --> 00:43:44,452 And after seeing the photo of the seventh victim, Hong Min Ah, 567 00:43:44,452 --> 00:43:46,962 he knew that Jo Pil Doo wasn't the real culprit. 568 00:43:46,962 --> 00:43:48,761 You too, Woo Hyun? 569 00:43:48,761 --> 00:43:51,106 Let's say that he can't see deaths as he claims. 570 00:43:51,462 --> 00:43:53,677 What if there is a real bombing attack? 571 00:43:54,131 --> 00:43:55,802 It's a life-or-death situation. 572 00:43:55,802 --> 00:43:58,407 Please don't brush it off as an impossible scenario. 573 00:43:58,602 --> 00:44:00,041 If we can't stop the ceremony, 574 00:44:00,041 --> 00:44:01,702 please let us stop the bombing attack. 575 00:44:01,702 --> 00:44:03,871 With that determination, try to catch Jo Hyun Woo. 576 00:44:03,871 --> 00:44:05,946 Then, let us disclose this investigation to the public. 577 00:44:06,011 --> 00:44:07,586 - What? - We'll catch him. 578 00:44:07,911 --> 00:44:09,956 We'll arrest him before the ceremony no matter what. 579 00:44:10,612 --> 00:44:11,986 Let us disclose this to the public, 580 00:44:12,082 --> 00:44:13,657 so we can catch him. 581 00:44:19,452 --> 00:44:21,397 My gosh, he's so unreasonable. 582 00:44:21,921 --> 00:44:24,407 He should at least let us open the investigation to the public. 583 00:44:25,161 --> 00:44:26,437 Forget it. 584 00:44:26,832 --> 00:44:29,462 Call the bomb squad on the day of the ceremony. 585 00:44:29,462 --> 00:44:31,802 - Pardon? - There's no need to call reporters. 586 00:44:31,802 --> 00:44:33,541 Let's make one of our guys... 587 00:44:33,541 --> 00:44:35,616 take the photo. Okay? 588 00:44:36,202 --> 00:44:37,342 Let's lie that the higher-ups ordered it... 589 00:44:37,342 --> 00:44:39,141 and set it up that way, okay? 590 00:44:39,141 --> 00:44:41,281 They'll know if we disclose this to the public. 591 00:44:41,281 --> 00:44:43,952 Let's just go with that plan for now. Got it? 592 00:44:43,952 --> 00:44:45,052 Yes, sir. I got it. 593 00:44:45,052 --> 00:44:46,127 Great. 594 00:45:33,832 --> 00:45:35,836 (I don't think I'm a good cook.) 595 00:45:50,582 --> 00:45:52,011 Yes, this is Gichang Police Station. 596 00:45:52,011 --> 00:45:53,222 This is Seo Joon Young... 597 00:45:53,222 --> 00:45:54,421 from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 598 00:45:54,421 --> 00:45:57,167 Yes, Detective Seo. I was going to call you. 599 00:45:57,722 --> 00:45:59,291 - Pardon? - Actually, 600 00:45:59,291 --> 00:46:01,391 what Mr. Kim said bothered me. 601 00:46:01,391 --> 00:46:03,531 I looked into Sung Min Jae's emails. 602 00:46:03,531 --> 00:46:05,891 I confirmed that he exchanged emails with a client... 603 00:46:05,891 --> 00:46:08,407 who wants to buy a bomb this morning. 604 00:46:08,702 --> 00:46:10,131 Mr. Kim said... 605 00:46:10,131 --> 00:46:12,802 there would be a bombing attack on the day of the ceremony. 606 00:46:12,802 --> 00:46:15,946 Well, it looks like things are happening just like he predicted. 607 00:46:17,141 --> 00:46:19,512 Can you text me the emails? 608 00:46:19,512 --> 00:46:21,481 Yes, I'll send you the photo of the bomb... 609 00:46:21,481 --> 00:46:22,812 and Sung Min Jae's photo. 610 00:46:22,812 --> 00:46:24,951 - Hey, send them to her. - Yes, sir. 611 00:46:24,951 --> 00:46:26,796 The IP address is in Seoul. 612 00:46:27,252 --> 00:46:28,852 Yes, we'll head out soon. 613 00:46:28,852 --> 00:46:30,526 You should try to locate him too. 614 00:46:30,592 --> 00:46:31,667 I will. 615 00:46:37,161 --> 00:46:38,592 What's going on? 616 00:46:38,592 --> 00:46:39,867 This morning, 617 00:46:40,102 --> 00:46:43,276 someone wanted to buy a bomb from Sung Min Jae. 618 00:46:53,277 --> 00:46:58,277 [VIU Ver] MBC E26 'The Game: Towards Zero' "Catch the Bombmaker" -♥ Ruo Xi ♥- 619 00:47:09,191 --> 00:47:11,191 - What is it? - This bomb... 620 00:47:11,191 --> 00:47:13,306 I saw this bomb in Mr. Lee's death. 621 00:47:16,802 --> 00:47:17,946 It's Jo Hyun Woo. 622 00:47:33,381 --> 00:47:35,056 Because of the bomb I bought... 623 00:47:36,721 --> 00:47:38,097 from Sung Min Jae, 624 00:47:43,731 --> 00:47:45,837 everyone was going to die. 625 00:47:50,901 --> 00:47:52,206 In the end, 626 00:47:54,742 --> 00:47:56,177 it's all my fault. 627 00:47:59,871 --> 00:48:01,016 No. 628 00:48:01,582 --> 00:48:03,056 Jo Hyun Woo... 629 00:48:03,141 --> 00:48:06,056 is trying to make you feel guilty. 630 00:48:07,621 --> 00:48:08,857 Tae Pyung. 631 00:48:09,822 --> 00:48:11,466 You can't let him get in your head now. 632 00:48:13,721 --> 00:48:16,161 If we catch Sung Min Jae... 633 00:48:16,161 --> 00:48:18,506 before Jo Hyun Woo gets the bomb, we can stop this. 634 00:48:24,332 --> 00:48:25,407 Okay. 635 00:48:27,302 --> 00:48:29,177 How did you get the bomb? 636 00:48:29,772 --> 00:48:32,387 Is there any way you can get in touch with Sung Min Jae? 637 00:48:32,612 --> 00:48:34,317 He gave me the bomb in person. 638 00:48:34,881 --> 00:48:38,087 The number he used no longer exists. 639 00:48:40,252 --> 00:48:41,597 And Ms. Jung... 640 00:48:42,921 --> 00:48:44,322 won't answer my calls. 641 00:48:44,322 --> 00:48:45,867 Ms. Jung? 642 00:48:47,022 --> 00:48:50,167 The mother of Oh Sung Min from Ohsung Capital? 643 00:48:52,391 --> 00:48:53,476 Yes. 644 00:48:56,532 --> 00:48:58,631 Bong Soo, I want you to call the security department. 645 00:48:58,631 --> 00:48:59,971 Tell them we're doing a field training exercise. 646 00:48:59,971 --> 00:49:01,742 Tell them to ask the bomb squad for cooperation. 647 00:49:01,742 --> 00:49:02,877 Yes, sir. 648 00:49:04,112 --> 00:49:05,112 - Sir. - Yes? 649 00:49:05,112 --> 00:49:06,742 Shouldn't we install a security checkpoint at the entrance? 650 00:49:06,742 --> 00:49:08,556 - Okay. Look into that with him. - Yes, sir. 651 00:49:09,012 --> 00:49:10,782 Hello, this is Ko Bong Soo of Crime Division One. 652 00:49:10,782 --> 00:49:13,252 A field training exercise is scheduled in the morning of the 2nd. 653 00:49:13,252 --> 00:49:15,552 I would like you to request assistance from the bomb squad. 654 00:49:15,552 --> 00:49:16,891 Ask them to install the security checkpoint. 655 00:49:16,891 --> 00:49:18,451 - Oh, right. Can you install... - Yes, Joon Young. 656 00:49:18,451 --> 00:49:20,362 I got a call from Gichang Police Station. 657 00:49:20,362 --> 00:49:22,391 We have circumstantial evidence that Hyun Woo... 658 00:49:22,391 --> 00:49:24,691 tried to buy a bomb from Sung Min Jae. 659 00:49:24,691 --> 00:49:25,961 From Sung Min Jae? 660 00:49:25,961 --> 00:49:28,002 Yes, in the emails they exchanged, 661 00:49:28,002 --> 00:49:29,862 there was a photo of the bomb. 662 00:49:29,862 --> 00:49:31,276 It's the same bomb... 663 00:49:31,332 --> 00:49:33,772 Mr. Lee will wear on the day of the ceremony. 664 00:49:33,772 --> 00:49:34,946 How do you know that? 665 00:49:36,572 --> 00:49:38,671 Tae Pyung confirmed it. 666 00:49:38,671 --> 00:49:40,687 He got out yesterday. He won't be detained anymore. 667 00:49:41,312 --> 00:49:43,282 - I see. - Gichang Police Station probably... 668 00:49:43,282 --> 00:49:45,711 sent us the photo of Sung Min Jae and the files. 669 00:49:45,711 --> 00:49:46,796 Okay, hold on. 670 00:49:46,822 --> 00:49:48,352 Bong Soo, we got something from Gichang Police Station. 671 00:49:48,352 --> 00:49:49,657 - Check on it. - Yes, sir. 672 00:49:50,451 --> 00:49:52,752 Sung Min Jae will deliver the bomb through a courier service. 673 00:49:52,752 --> 00:49:53,891 Find an area where... 674 00:49:53,891 --> 00:49:55,262 Jo Hyun Woo would receive the package from a delivery guy. 675 00:49:55,262 --> 00:49:58,292 We'll try to find where Sung Min Jae could be hiding. 676 00:49:58,292 --> 00:49:59,506 Okay. Be careful. 677 00:50:00,362 --> 00:50:01,677 I checked the files. 678 00:50:01,762 --> 00:50:03,971 The IP address is 162-4, Joongang-ro. 679 00:50:03,971 --> 00:50:04,971 It's the restaurant alley. 680 00:50:04,971 --> 00:50:06,231 Okay. Kang Jae, get the car ready. 681 00:50:06,231 --> 00:50:07,242 Yes, sir. 682 00:50:07,242 --> 00:50:09,441 Bong Soo, send me the files to my phone. 683 00:50:09,441 --> 00:50:10,516 Yes, sir. 684 00:50:14,842 --> 00:50:16,857 (ATM) 685 00:50:26,921 --> 00:50:28,637 (Account Number) 686 00:50:50,312 --> 00:50:52,026 Help! 687 00:50:53,981 --> 00:50:55,756 Help! 688 00:51:13,842 --> 00:51:15,046 What is it? 689 00:51:15,502 --> 00:51:16,746 No, nothing. 690 00:51:17,471 --> 00:51:19,347 - Honey, let's go. - Okay. 691 00:51:20,342 --> 00:51:22,117 - Let's go. - Why? 692 00:51:46,072 --> 00:51:47,946 I thought I made myself clear. 693 00:51:49,072 --> 00:51:51,486 You'll only live if you do as I say. 694 00:52:01,822 --> 00:52:03,526 This is Ohsung Capital? 695 00:52:03,651 --> 00:52:06,667 People who'd know Sung Min Jae don't work at the office. 696 00:52:07,522 --> 00:52:10,062 They work here, where the money is. 697 00:52:10,062 --> 00:52:11,206 Welcome. 698 00:52:11,492 --> 00:52:13,367 Goodness, one second. 699 00:52:13,492 --> 00:52:14,806 Tell Mr. Yun to come out. 700 00:52:15,302 --> 00:52:16,437 No, wait. 701 00:52:16,802 --> 00:52:18,246 You can't come in like this. 702 00:52:28,612 --> 00:52:31,852 What brings you here? What is Detective Seo doing here? 703 00:52:31,852 --> 00:52:33,357 I'm looking for someone. 704 00:52:37,992 --> 00:52:40,667 It's this guy. Have you seen him? 705 00:52:41,322 --> 00:52:44,567 (1348 Sung Min Jae) 706 00:52:47,102 --> 00:52:48,102 No idea. 707 00:52:48,102 --> 00:52:49,832 I heard he was introduced through this place. 708 00:52:49,832 --> 00:52:51,177 I don't know. 709 00:52:52,502 --> 00:52:53,917 Please take one more look. 710 00:52:54,201 --> 00:52:56,871 His name is Sung Min Jae. Ms. Jung introduced me to him. 711 00:52:56,871 --> 00:52:59,572 If you aren't going to drink, get lost, will you? 712 00:52:59,572 --> 00:53:00,782 Hey, Mr. Yun. 713 00:53:00,782 --> 00:53:03,986 I'll drink. I'm willing to drink. 714 00:53:04,582 --> 00:53:07,726 I'll pay you as much as you want. Just tell me where he is. 715 00:53:10,252 --> 00:53:13,322 Hey, if I came to you with someone from the police, 716 00:53:13,322 --> 00:53:16,466 looking for a guy who went off the grid, would you tell me? 717 00:53:18,191 --> 00:53:20,476 I don't know where the guy is even if you pay me billions. 718 00:53:21,901 --> 00:53:23,006 Get lost. 719 00:53:23,461 --> 00:53:26,107 People will die because of the bomb he made. 720 00:53:26,332 --> 00:53:27,617 Please. 721 00:53:28,441 --> 00:53:29,946 I need to know where he is. 722 00:53:32,941 --> 00:53:34,387 You said you were introduced to him. 723 00:53:35,042 --> 00:53:38,657 Doesn't that mean you were trying to kill someone with his bomb? 724 00:53:49,592 --> 00:53:50,706 You're right. 725 00:53:51,362 --> 00:53:53,776 I'm sure I'll look like a coward to you, 726 00:53:54,002 --> 00:53:55,577 but I have to save those people... 727 00:53:56,431 --> 00:53:58,107 even if I end up looking like a coward. 728 00:54:08,082 --> 00:54:09,256 I ask of you. 729 00:54:09,941 --> 00:54:11,352 Please tell me where Sung Min Jae is. 730 00:54:11,352 --> 00:54:14,097 No, I have to stop him before the bomb he made... 731 00:54:16,181 --> 00:54:17,827 gets handed over. 732 00:54:21,492 --> 00:54:22,597 I ask of you. 733 00:54:26,961 --> 00:54:28,337 Goodness. 734 00:54:38,612 --> 00:54:42,387 Tae Pyung, I'm sure he knows how desperate you are. 735 00:54:43,342 --> 00:54:45,056 I probably shouldn't have said that. 736 00:54:45,151 --> 00:54:46,327 No. 737 00:54:46,981 --> 00:54:48,827 You did your best. 738 00:54:50,492 --> 00:54:51,827 You should get up. 739 00:54:54,262 --> 00:54:56,891 My teammates are looking for the delivery man... 740 00:54:56,891 --> 00:54:58,966 who'll hand over the bomb, 741 00:54:59,431 --> 00:55:02,137 so let's join them and look for the man. 742 00:55:02,502 --> 00:55:04,077 We'll be able to find him. 743 00:55:10,671 --> 00:55:12,617 Hello. Excuse me. 744 00:55:13,411 --> 00:55:14,587 By any chance, 745 00:55:16,181 --> 00:55:17,726 have you seen this man? 746 00:55:18,181 --> 00:55:20,226 No, I've never seen him. 747 00:55:20,282 --> 00:55:21,857 Thank you for your cooperation. 748 00:55:23,951 --> 00:55:25,496 Hey, Bong Soo. Did you find anything? 749 00:55:25,621 --> 00:55:28,322 Yes, his last IP address was from an internet cafe. 750 00:55:28,322 --> 00:55:30,391 I checked the security footage and saw that he left an hour ago. 751 00:55:30,391 --> 00:55:32,292 I checked his email that says he'll send the bomb. 752 00:55:32,292 --> 00:55:34,377 But he had nothing in his hands as he left. 753 00:55:34,602 --> 00:55:37,476 He'll probably make a move after he picks it up from his hideout. 754 00:55:39,231 --> 00:55:42,216 I checked the money. I'm leaving to send the bomb. 755 00:55:42,602 --> 00:55:43,887 What about Joon Young? 756 00:55:44,072 --> 00:55:45,541 I don't think she found out yet. 757 00:55:45,542 --> 00:55:47,842 What should we do, then? Wouldn't it be hard to find him? 758 00:55:47,842 --> 00:55:49,016 Hey, one second. 759 00:55:50,512 --> 00:55:52,887 - Hey, Kang Jae. - I found the delivery man. 760 00:55:53,012 --> 00:55:54,322 - You did? - Yes. 761 00:55:54,322 --> 00:55:56,521 He recognized Sung Min Jae as soon as I showed him a picture. 762 00:55:56,522 --> 00:55:57,621 He delivered for him a few times. 763 00:55:57,621 --> 00:55:59,327 - What's the location? - This is... 764 00:56:00,052 --> 00:56:01,221 the convenience store in front of exit number five of... 765 00:56:01,221 --> 00:56:02,362 Joongang Basement Shopping Center. 766 00:56:02,362 --> 00:56:03,667 Okay. I'll be there. 767 00:56:05,391 --> 00:56:06,806 We found the delivery man. 768 00:56:07,362 --> 00:56:08,961 The convenience store at exit five, Joongang Basement Shopping Center. 769 00:56:08,961 --> 00:56:10,137 Yes, sir. 770 00:56:12,532 --> 00:56:13,607 Hey, Bong Soo. 771 00:56:13,671 --> 00:56:16,242 Yes, Joon Young. It's exit five of Joongang Basement Shopping Center. 772 00:56:16,242 --> 00:56:18,417 Okay. We'll be there too. 773 00:56:20,342 --> 00:56:22,742 They found the delivery man who'll deliver the bomb. 774 00:56:22,742 --> 00:56:24,181 - Really? - Yes. 775 00:56:24,181 --> 00:56:26,827 Let's go to exit number five of Joongang Basement Shopping Center. 776 00:56:27,082 --> 00:56:28,196 Okay. 777 00:56:57,352 --> 00:56:58,427 Over there. 778 00:57:04,191 --> 00:57:05,367 Darn it. 779 00:57:23,701 --> 00:57:25,887 What is this? Are you a police officer? 780 00:57:29,512 --> 00:57:31,726 (What are you talking about? If you got paid...) 781 00:57:35,522 --> 00:57:38,726 What are you talking about? If you got paid, send the bomb. 782 00:57:44,862 --> 00:57:46,466 (New email) 783 00:57:47,431 --> 00:57:49,806 There are cops everywhere, so I can't deliver it to you. 784 00:57:50,102 --> 00:57:52,706 I'll leave it somewhere and send you the address. You can pick it up. 785 00:58:42,282 --> 00:58:44,296 Excuse me. One second. 786 00:58:45,252 --> 00:58:46,397 Excuse me. 787 00:58:50,931 --> 00:58:52,036 One second. 788 00:58:53,592 --> 00:58:55,061 - Over here. - Get him! 789 00:58:55,062 --> 00:58:56,276 Hurry up! 790 00:58:57,032 --> 00:58:58,907 - You! - Stop! 791 00:59:00,941 --> 00:59:02,801 Halt! Stop right there! 792 00:59:02,802 --> 00:59:04,617 - Stop! - Sung Min Jae! 793 00:59:04,641 --> 00:59:06,687 - Stop! - Stop right there! 794 00:59:06,842 --> 00:59:07,986 Move! 795 00:59:08,211 --> 00:59:10,157 - Stop! - Darn it! 796 00:59:11,312 --> 00:59:12,381 Sung Min Jae! 797 00:59:12,381 --> 00:59:14,597 Halt! Stop right there! 798 00:59:15,022 --> 00:59:18,127 - Hey, Sung Min Jae! - Sung Min Jae! 799 00:59:18,592 --> 00:59:20,766 Stop right there, Sung Min Jae! 800 00:59:23,992 --> 00:59:26,407 - Hey, Sung Min Jae! - Stop! 801 00:59:28,161 --> 00:59:30,476 - Sung Min Jae! - Stop right there! 802 00:59:34,441 --> 00:59:35,577 This way. 803 00:59:43,441 --> 00:59:44,587 Hey! 804 00:59:47,822 --> 00:59:49,352 Hold him down. Hold him. 805 00:59:49,352 --> 00:59:50,526 Hold him. 806 00:59:52,421 --> 00:59:53,421 Stay still! 807 00:59:53,421 --> 00:59:56,522 Sung Min Jae, you're under the suspicion of making... 808 00:59:56,522 --> 00:59:58,661 and selling the bomb that went off at Gichang Reservoir. 809 00:59:58,661 --> 01:00:00,631 You're under emergency arrest... 810 01:00:00,631 --> 01:00:03,961 for violating the clauses of safety stated under the Gun Control Act. 811 01:00:03,961 --> 01:00:07,272 - Stay still. - Bomb? What are you talking about? 812 01:00:07,272 --> 01:00:09,516 - Where's the bomb? - Darn it. 813 01:00:11,772 --> 01:00:14,817 Check his phone. I'm sure there are emails from Jo Hyun Woo. 814 01:00:14,981 --> 01:00:16,216 In 1, 2, 3. 815 01:00:22,782 --> 01:00:24,026 - Unlock it. - Yes. 816 01:00:27,891 --> 01:00:28,996 Here. 817 01:00:29,661 --> 01:00:31,036 Darn it. 818 01:00:32,262 --> 01:00:34,706 (It's in Locker 450 in Joongang Basement Shopping Center.) 819 01:00:34,802 --> 01:00:36,607 It's in Locker 450. 820 01:00:38,272 --> 01:00:39,272 - Let's go. - Yes. 821 01:00:39,272 --> 01:00:40,347 Darn it. 822 01:00:40,772 --> 01:00:41,847 Darn it. 823 01:00:49,711 --> 01:00:50,786 It's not here. 824 01:00:51,911 --> 01:00:53,357 Are you sure it was 450? 825 01:01:04,731 --> 01:01:05,806 It's been a while. 826 01:01:06,562 --> 01:01:07,637 Jo Hyun Woo? 827 01:01:17,971 --> 01:01:19,187 I did not think... 828 01:01:19,312 --> 01:01:22,187 I would hear your voice alive again. 829 01:01:22,941 --> 01:01:24,087 Where are you? 830 01:01:25,112 --> 01:01:27,526 I'm always very close to you guys. 831 01:01:33,191 --> 01:01:34,266 How do you feel? 832 01:01:35,161 --> 01:01:38,536 Just like your foresight, everything is falling into place. 833 01:01:38,762 --> 01:01:39,937 Aren't you scared? 834 01:01:40,862 --> 01:01:42,036 Let's talk face to face. 835 01:01:42,461 --> 01:01:43,776 Where are you now? 836 01:01:44,002 --> 01:01:45,077 Why? 837 01:01:46,201 --> 01:01:47,647 So you can try to kill me again? 838 01:02:29,042 --> 01:02:31,327 I will make you regret that you survived. 839 01:02:31,411 --> 01:02:33,327 If you're killing the others to get to me, 840 01:02:33,512 --> 01:02:34,956 just kill me instead. 841 01:02:36,352 --> 01:02:38,951 I'm not worth killing the person you like over. 842 01:02:38,951 --> 01:02:40,026 No. 843 01:02:40,522 --> 01:02:42,597 If we can be together in our death, 844 01:02:42,992 --> 01:02:44,506 that's not so bad. 845 01:02:48,431 --> 01:02:50,506 Everyone will die because of you, 846 01:02:51,572 --> 01:02:53,506 and you will be left alone. 847 01:02:55,401 --> 01:02:56,546 Look forward to it. 848 01:03:25,972 --> 01:03:28,501 (The Game: Towards Zero) 849 01:03:28,501 --> 01:03:29,501 Joon Young. 850 01:03:29,501 --> 01:03:31,372 I'm sorry that I started this, 851 01:03:31,372 --> 01:03:32,711 but trust me just this once. 852 01:03:32,711 --> 01:03:33,941 If it gets too dangerous, 853 01:03:33,941 --> 01:03:35,242 I'll pull myself out. 854 01:03:35,242 --> 01:03:36,742 This way, you'll be alone. 855 01:03:36,742 --> 01:03:38,286 Where's Joon Young? 856 01:03:38,981 --> 01:03:40,286 Where is she? 60123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.