All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E15-E16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,466 --> 00:00:13,770 I know the real culprit... 2 00:00:14,195 --> 00:00:15,581 of the Jo Pil Doo case. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,450 I saw him... 4 00:00:18,605 --> 00:00:20,950 kill another person. The name of the real culprit... 5 00:00:21,805 --> 00:00:23,321 isn't Jo Pil Doo. 6 00:00:25,616 --> 00:00:26,891 It's Kim Hyung Soo. 7 00:00:29,116 --> 00:00:30,446 After getting that call, 8 00:00:30,446 --> 00:00:32,631 I went to look for Kim Hyung Soo. 9 00:00:35,956 --> 00:00:39,470 If he was truly the murderer, 10 00:00:39,725 --> 00:00:41,841 he had to pay. 11 00:00:41,996 --> 00:00:43,071 But? 12 00:00:43,425 --> 00:00:44,701 When I arrived there, 13 00:00:45,395 --> 00:00:47,370 he was long gone. 14 00:00:47,666 --> 00:00:49,211 So the culprit wasn't Jo Pil Doo? 15 00:00:49,405 --> 00:00:51,480 The person who killed Mi Jin... 16 00:00:52,706 --> 00:00:54,250 wasn't Jo Pil Doo? 17 00:00:54,706 --> 00:00:55,851 No. 18 00:00:56,005 --> 00:00:58,045 This afternoon at Joongang Hospital, the on-site inspection... 19 00:00:58,045 --> 00:01:01,591 for the Jo Pil Doo murder case was conducted. 20 00:01:01,746 --> 00:01:02,886 The suspect, Yoo, 21 00:01:02,886 --> 00:01:05,155 is the mother of Lee, a victim of the recent copycat crime... 22 00:01:05,155 --> 00:01:07,155 - of Jo Pil Doo's case. - I'm glad that guy died. 23 00:01:07,155 --> 00:01:09,786 - My gosh. - After she read an article... 24 00:01:09,786 --> 00:01:11,155 suspecting Jo may be related to the death of her daughter, 25 00:01:11,155 --> 00:01:13,896 - she came to commit such a crime. - That's awful. 26 00:01:13,896 --> 00:01:15,396 The police asked reporters... 27 00:01:15,396 --> 00:01:18,496 to refrain from reporting on speculations. 28 00:01:18,496 --> 00:01:20,065 After the on-site investigation, 29 00:01:20,065 --> 00:01:23,336 the police plan on sending Yoo to the prosecution... 30 00:01:23,336 --> 00:01:25,911 for the murder of Jo Pil Doo. 31 00:01:30,575 --> 00:01:32,191 (Episode 15) 32 00:02:17,385 --> 00:02:18,571 Who are you? 33 00:02:35,975 --> 00:02:37,221 Stop flashing that on me. 34 00:02:37,306 --> 00:02:39,390 He's keeping a watch with a surveillance camera. 35 00:02:40,246 --> 00:02:41,860 It's behind you, on the top. 36 00:02:45,885 --> 00:02:47,755 So if you stand in that corner, 37 00:02:47,755 --> 00:02:49,431 he won't be able to see you. 38 00:03:02,905 --> 00:03:04,811 Since when were you locked up? 39 00:03:04,935 --> 00:03:06,181 "Since when"? 40 00:03:44,106 --> 00:03:46,621 Tell me. You are... 41 00:03:48,986 --> 00:03:50,390 Kim Hyung Soo, aren't you? 42 00:03:54,385 --> 00:03:57,456 Hey, how do you know my name? 43 00:03:57,456 --> 00:03:59,200 Are you the police? 44 00:03:59,225 --> 00:04:00,531 No, I'm not. 45 00:04:03,695 --> 00:04:04,800 But... 46 00:04:06,065 --> 00:04:08,240 I do want to catch Goo Do Kyung. 47 00:04:11,336 --> 00:04:13,306 I can help you. 48 00:04:13,306 --> 00:04:16,780 But in return, get me out of here. 49 00:04:17,205 --> 00:04:19,020 I've tried all sorts of things, 50 00:04:19,546 --> 00:04:20,791 but the door just won't budge. 51 00:04:21,445 --> 00:04:22,821 I think the only way... 52 00:04:22,885 --> 00:04:25,960 is to cut through this. 53 00:04:29,025 --> 00:04:31,330 (Stop) 54 00:05:09,666 --> 00:05:12,811 I'll come back with a tool. 55 00:05:13,265 --> 00:05:14,441 Let's go... 56 00:05:15,635 --> 00:05:17,041 to the police station together. 57 00:05:18,835 --> 00:05:20,510 If you report this in advance, 58 00:05:21,435 --> 00:05:23,321 he may slip away. 59 00:05:24,705 --> 00:05:25,791 Okay. 60 00:05:26,716 --> 00:05:29,460 I'll do that. Wait here. 61 00:05:36,685 --> 00:05:38,970 You must hurry. I'll be waiting. 62 00:05:41,395 --> 00:05:42,571 Okay. 63 00:08:12,416 --> 00:08:13,621 Joon Young? 64 00:08:24,885 --> 00:08:27,270 Can we talk for a minute? 65 00:08:57,226 --> 00:08:58,431 Come on in. 66 00:09:29,486 --> 00:09:31,061 What are you doing? 67 00:09:38,125 --> 00:09:39,840 I won't be deceived again. 68 00:09:40,836 --> 00:09:42,480 I hate having hidden cameras. 69 00:09:42,566 --> 00:09:45,681 I told you that I wanted to talk. 70 00:09:49,946 --> 00:09:51,681 That's what Chief Nam said. 71 00:09:52,946 --> 00:09:54,391 He just wanted to talk. 72 00:09:57,946 --> 00:09:59,090 Sit down. 73 00:10:15,096 --> 00:10:19,610 (The Game: Towards Zero) 74 00:10:49,265 --> 00:10:51,240 So many people want to see me these days. 75 00:10:53,836 --> 00:10:55,311 Are you here to say you're sorry? 76 00:10:57,246 --> 00:10:58,681 Don't be deluded. 77 00:10:59,415 --> 00:11:01,720 I feel no pity for you. 78 00:11:05,045 --> 00:11:06,191 What's wrong? 79 00:11:06,956 --> 00:11:08,460 Did you want to be understood? 80 00:11:10,826 --> 00:11:12,755 Do you want me to take responsibility... 81 00:11:12,755 --> 00:11:14,856 for your father who was wrongly accused... 82 00:11:14,856 --> 00:11:16,141 and for ruining your life? 83 00:11:17,025 --> 00:11:18,740 I don't know about anyone else, 84 00:11:20,566 --> 00:11:22,380 but one thing for sure is that I can't demand that from you. 85 00:11:25,706 --> 00:11:27,051 Your father... 86 00:11:29,875 --> 00:11:32,421 passed away because of mine. 87 00:11:42,086 --> 00:11:43,200 Do you... 88 00:11:44,525 --> 00:11:46,271 pity me now? 89 00:11:49,895 --> 00:11:51,271 I doubt... 90 00:11:52,295 --> 00:11:54,610 your father getting killed... 91 00:11:55,265 --> 00:11:56,740 was part of your plan. 92 00:11:58,135 --> 00:12:01,610 I can understand that you feel bitterness, hatred, 93 00:12:01,675 --> 00:12:03,880 and the desire to avenge him. 94 00:12:04,706 --> 00:12:05,850 But stop here. 95 00:12:08,875 --> 00:12:10,120 Do I look... 96 00:12:12,385 --> 00:12:13,616 like a monster to you? 97 00:12:13,616 --> 00:12:15,356 Turn yourself in, Jo Hyun Woo. 98 00:12:15,356 --> 00:12:16,531 I thought... 99 00:12:18,885 --> 00:12:21,301 you'd sympathize with me even if it was just a little bit. 100 00:12:22,395 --> 00:12:26,411 There's absolutely no justification for murder. 101 00:12:27,795 --> 00:12:29,511 Do you think you could still say that... 102 00:12:31,805 --> 00:12:33,181 after losing someone dear to you? 103 00:12:36,076 --> 00:12:38,021 Mi Jin, whom you murdered, 104 00:12:38,775 --> 00:12:40,850 was dear to her parents. 105 00:12:40,946 --> 00:12:42,120 I know. 106 00:12:42,746 --> 00:12:44,220 That's why I killed her. 107 00:12:45,816 --> 00:12:46,990 Hyun Woo. 108 00:12:48,186 --> 00:12:49,661 Next time I come here, 109 00:12:50,425 --> 00:12:52,470 it won't end so smoothly. 110 00:12:53,425 --> 00:12:54,600 I'll be anticipating. 111 00:12:54,726 --> 00:12:55,870 You. 112 00:12:58,066 --> 00:12:59,870 I'm going to arrest you myself. 113 00:13:01,866 --> 00:13:03,281 I hope so. 114 00:15:11,596 --> 00:15:12,941 Yes, Tae Pyung. 115 00:15:13,395 --> 00:15:15,795 Hey, Joon Young. What are you doing? 116 00:15:15,795 --> 00:15:18,681 What do you think? I'm working like a busy bee. 117 00:15:18,866 --> 00:15:19,950 Why do you ask? 118 00:15:20,436 --> 00:15:21,580 Why do you think? 119 00:15:22,305 --> 00:15:23,750 I'm just worried. 120 00:15:24,805 --> 00:15:26,191 Don't worry about me. 121 00:15:26,415 --> 00:15:29,990 Gosh, Tae Pyung. I'm a cop. 122 00:15:30,116 --> 00:15:31,661 I should be worried about... 123 00:15:38,660 --> 00:15:43,660 [VIU Ver] MBC E15 'The Game: Towards Zero' "Hyun Woo's Basement" -♥ Ruo Xi ♥- 124 00:15:51,866 --> 00:15:52,950 Joon Young. 125 00:15:56,875 --> 00:15:58,051 Tae Pyung. 126 00:16:01,616 --> 00:16:03,360 - What... - I thought you were working. 127 00:16:04,116 --> 00:16:05,821 Cops aren't supposed to lie. 128 00:16:06,216 --> 00:16:07,791 I'm here for a case. 129 00:16:08,686 --> 00:16:09,925 Then, what about you? Why are you... 130 00:16:09,925 --> 00:16:11,261 Since you're working, 131 00:16:12,285 --> 00:16:13,671 I want you to do one more task. 132 00:16:14,055 --> 00:16:15,130 Let's go. 133 00:16:15,895 --> 00:16:16,970 Wait. 134 00:16:28,405 --> 00:16:30,045 Sir, are you not going home? 135 00:16:30,045 --> 00:16:32,181 (Chief Nam Woo Hyun) 136 00:16:37,086 --> 00:16:39,616 Detective Min Chul Hyung from the station in the north? 137 00:16:39,616 --> 00:16:40,791 Back in the days, 138 00:16:41,186 --> 00:16:43,630 he was in charge of Jo Hyun Woo's case. 139 00:16:43,986 --> 00:16:46,100 As he couldn't reach any of his family members, 140 00:16:46,496 --> 00:16:49,600 someone from the orphanage came and identified the body. 141 00:16:52,895 --> 00:16:56,165 If Jo Hyun Woo killed Goo Do Kyung... 142 00:16:56,165 --> 00:16:57,706 to get a new identity... 143 00:16:57,706 --> 00:16:59,811 Gosh, that someone from the orphanage... 144 00:17:00,135 --> 00:17:01,551 must have been Jo Hyun Woo. 145 00:17:03,406 --> 00:17:04,920 I'll meet with him. 146 00:17:05,045 --> 00:17:06,545 The detective might remember him... 147 00:17:06,545 --> 00:17:08,350 if I show him an old photo of Jo Hyun Woo. 148 00:17:26,396 --> 00:17:27,666 Who are you looking for? 149 00:17:27,666 --> 00:17:29,565 Well, you know... 150 00:17:29,565 --> 00:17:32,636 he's always around the house. 151 00:17:32,636 --> 00:17:34,350 I see. Mr. Baek? 152 00:17:36,545 --> 00:17:38,376 He's not here right now. Let's go. 153 00:17:38,376 --> 00:17:39,551 But... 154 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 can't you tell me why I'm here first? 155 00:17:43,815 --> 00:17:45,120 Well, 156 00:17:47,255 --> 00:17:48,986 I can't. There's no talking about it. 157 00:17:48,986 --> 00:17:50,061 Let's go. 158 00:17:50,386 --> 00:17:51,461 But... 159 00:17:51,686 --> 00:17:53,600 This way, please. All right. 160 00:17:54,795 --> 00:17:56,471 Don't worry. 161 00:18:13,315 --> 00:18:15,190 What are we doing here, if talking isn't required? 162 00:18:15,416 --> 00:18:18,261 Gosh, do you always carry your gun around? 163 00:18:18,416 --> 00:18:21,015 I'm in trouble. I'm not wearing a bulletproof vest today. 164 00:18:21,015 --> 00:18:23,100 Will you stop deflecting my questions? 165 00:18:28,755 --> 00:18:31,940 Well, I wanted you to have a meal before you go. 166 00:18:34,035 --> 00:18:36,481 I had a feeling you skipped a meal. 167 00:18:37,906 --> 00:18:39,551 I'll cook a meal for you. Is that okay? 168 00:18:42,976 --> 00:18:44,180 Give me some time. 169 00:18:45,246 --> 00:18:46,321 Right. 170 00:18:46,845 --> 00:18:49,015 If you're bored, entertain yourself with comic books over there. 171 00:18:49,015 --> 00:18:51,961 You can listen to the radio too. 172 00:18:52,886 --> 00:18:54,630 Do you like the sea? 173 00:19:04,166 --> 00:19:05,741 I guess you can say that. 174 00:19:09,535 --> 00:19:10,711 That I like it. 175 00:19:15,105 --> 00:19:16,251 Wait here. 176 00:20:38,986 --> 00:20:40,971 I don't want it. Take it. 177 00:20:43,996 --> 00:20:45,571 Do you want to starve for a few days again? 178 00:21:04,045 --> 00:21:05,120 Hey. 179 00:21:13,095 --> 00:21:15,731 Hey. When you killed that girl, 180 00:21:17,595 --> 00:21:19,201 how did it feel? 181 00:21:21,035 --> 00:21:22,940 I'm talking about the daughter... 182 00:21:23,535 --> 00:21:25,110 of the reporter that harassed you. 183 00:21:41,055 --> 00:21:44,031 Why are you curious about that? 184 00:21:47,755 --> 00:21:48,830 Why? 185 00:21:50,896 --> 00:21:53,571 Just listening to it is enough to get you off? 186 00:22:02,275 --> 00:22:03,751 You won't eat this, will you? 187 00:22:08,976 --> 00:22:11,146 I'll eat it. I will. 188 00:22:11,146 --> 00:22:12,721 Didn't I tell you? 189 00:22:13,285 --> 00:22:15,930 Eat when I offer it to you. Okay? 190 00:22:24,795 --> 00:22:27,711 Why did you say you wouldn't when you were going to eat that? 191 00:22:56,825 --> 00:22:57,900 Joon Young, 192 00:22:59,025 --> 00:23:01,170 should we build a house here? 193 00:23:03,966 --> 00:23:05,565 Once I'm not busy as much, 194 00:23:05,565 --> 00:23:08,880 let's build a house here where there are no bad guys. 195 00:23:10,446 --> 00:23:11,821 Whenever I'm here, 196 00:23:12,406 --> 00:23:14,590 it feels like Mom's here with me. 197 00:23:25,886 --> 00:23:28,255 I prepared it because Tae Pyung asked. 198 00:23:28,255 --> 00:23:30,340 But I'm not sure if it will fit you. 199 00:23:35,035 --> 00:23:36,811 Put this on and come out. 200 00:23:52,646 --> 00:23:53,785 You cooked it pretty fast. 201 00:23:53,785 --> 00:23:56,231 Right? It was kind of random. 202 00:23:59,156 --> 00:24:00,830 Why haven't you changed? 203 00:24:01,156 --> 00:24:02,301 Were they in the wrong size? 204 00:24:02,726 --> 00:24:03,971 How did you know? 205 00:24:05,926 --> 00:24:08,196 I never showed you that my top was ripped. 206 00:24:08,196 --> 00:24:09,771 How did you know? 207 00:24:13,236 --> 00:24:16,080 Did you install a spy cam at Do Kyung's place or something? 208 00:24:17,706 --> 00:24:18,850 Yes. 209 00:24:19,605 --> 00:24:20,821 I did. 210 00:24:20,946 --> 00:24:21,946 Tae Pyung. 211 00:24:21,946 --> 00:24:23,590 I never wanted to deceive you... 212 00:24:24,545 --> 00:24:26,160 or to have you find out like this. 213 00:24:27,486 --> 00:24:29,190 Why do you seem so proud? 214 00:24:30,226 --> 00:24:31,855 Do you think you became something... 215 00:24:31,855 --> 00:24:33,430 after working with the police for a few days? 216 00:24:33,595 --> 00:24:35,025 No, it's not like that... 217 00:24:35,025 --> 00:24:37,670 Who do you think you are to take things this far? 218 00:24:38,396 --> 00:24:39,541 Kim Hyung Soo is... 219 00:24:40,265 --> 00:24:41,971 confined in his basement. 220 00:24:44,835 --> 00:24:46,305 I saw him with my own eyes. 221 00:24:46,305 --> 00:24:47,650 How do you know... 222 00:24:48,636 --> 00:24:50,120 who Kim Hyung Soo is? 223 00:24:50,775 --> 00:24:52,120 I overheard Chief Nam... 224 00:24:53,916 --> 00:24:55,690 and Do Kyung's conversation. 225 00:24:58,416 --> 00:25:00,890 I'll be punished for the violation of any related laws. 226 00:25:02,815 --> 00:25:04,801 I don't want to put you in a tough spot. 227 00:25:11,666 --> 00:25:15,041 Hand over all the footage you took with that camera to this day. 228 00:25:15,966 --> 00:25:19,281 As of this moment, do not lay your hands on those videos. 229 00:25:20,676 --> 00:25:23,481 Don't get curious or think you know anything about this case. 230 00:25:24,376 --> 00:25:25,981 That's how you can help me. 231 00:25:29,176 --> 00:25:30,291 Joon Young. 232 00:25:31,886 --> 00:25:33,061 Be careful. 233 00:26:00,746 --> 00:26:02,390 I'm waiting for you. 234 00:26:05,045 --> 00:26:06,690 You said you'll come in a hurry. 235 00:26:09,615 --> 00:26:11,360 Hurry up and come. 236 00:26:13,996 --> 00:26:15,571 I'm waiting for you. 237 00:26:19,666 --> 00:26:20,696 Are you sure it was Kim Hyung Soo? 238 00:26:20,696 --> 00:26:22,910 Yes, she also went over and saw him with her two eyes. 239 00:26:34,075 --> 00:26:36,420 Are you sure you took this footage? 240 00:26:36,815 --> 00:26:40,360 Yes, I should've done a better job during the search and seizure. 241 00:26:40,515 --> 00:26:41,515 I'm sorry. 242 00:26:41,515 --> 00:26:43,386 That's not what I'm talking about. 243 00:26:43,386 --> 00:26:45,261 If I must be disciplined, I will accept it. 244 00:26:46,085 --> 00:26:47,896 However, let me take the action... 245 00:26:47,896 --> 00:26:49,771 after we arrest Do Kyung and Hyung Soo. 246 00:26:51,896 --> 00:26:53,940 Forget it. I can take all the disciplinary action. 247 00:26:56,035 --> 00:26:57,211 What's your plan? 248 00:27:00,035 --> 00:27:01,535 Make sure you block his entrance. 249 00:27:01,535 --> 00:27:03,206 And block off the stairs too. 250 00:27:03,206 --> 00:27:04,281 Get moving. 251 00:27:05,305 --> 00:27:06,745 - Bong Soo. - Yes, sir. 252 00:27:06,746 --> 00:27:09,476 He might try to run, so keep your eyes on the back alley. 253 00:27:09,476 --> 00:27:10,660 Yes, sir. 254 00:27:29,636 --> 00:27:30,636 May I help you? 255 00:27:30,636 --> 00:27:32,805 We received a complaint from your neighbor... 256 00:27:32,805 --> 00:27:34,150 that something smells bad. 257 00:27:35,305 --> 00:27:37,751 My neighbor filed a complaint? 258 00:27:38,376 --> 00:27:41,051 Yes, please excuse us. 259 00:27:43,615 --> 00:27:45,360 I don't cook at home. 260 00:27:45,486 --> 00:27:46,660 So... 261 00:27:47,386 --> 00:27:49,590 there's no way anything could smell bad. 262 00:27:50,585 --> 00:27:54,701 It's not food. They said it smells like a rotting body. 263 00:27:55,626 --> 00:27:57,825 We are allowed to conduct a search without a warrant... 264 00:27:57,825 --> 00:27:59,971 if we receive a report through the call center. 265 00:28:00,035 --> 00:28:01,271 Please move aside. 266 00:28:23,055 --> 00:28:24,201 Joon Young! 267 00:28:25,525 --> 00:28:27,794 This is weird. Something is sticking out. 268 00:28:27,795 --> 00:28:29,771 - Check. - Yes. 269 00:28:42,676 --> 00:28:44,646 This door must lead to your basement. 270 00:28:44,646 --> 00:28:46,021 Passcode. 271 00:28:47,045 --> 00:28:50,160 If you don't want to tell us, feel free to open it yourself. 272 00:28:53,916 --> 00:28:55,261 11... 273 00:29:02,956 --> 00:29:04,370 09. 274 00:29:41,775 --> 00:29:44,344 (Episode 16 will air shortly.) 275 00:29:45,132 --> 00:30:46,956 (Ads 00:29:45 --> 00:30:46) 276 00:31:01,789 --> 00:31:03,634 (Episode 16) 277 00:31:27,649 --> 00:31:29,019 Don't get curious... 278 00:31:29,019 --> 00:31:30,724 or think you know anything about this case. 279 00:31:31,119 --> 00:31:32,863 That's how you can help me. 280 00:32:04,119 --> 00:32:05,194 What is this? 281 00:32:14,759 --> 00:32:16,834 This basement was here ever since I moved in. 282 00:32:20,099 --> 00:32:22,513 This is an old remodeled house once owned by the Japanese imperialists. 283 00:32:22,869 --> 00:32:26,114 I heard this was once used as a bomb shelter. 284 00:32:34,278 --> 00:32:35,853 Did it reek of a dead body? 285 00:32:37,278 --> 00:32:39,823 Are we all clear now? 286 00:32:58,369 --> 00:32:59,444 Yes, Joon Young. 287 00:33:00,268 --> 00:33:01,343 It's me. 288 00:33:01,778 --> 00:33:02,953 What happened? 289 00:33:04,378 --> 00:33:06,148 I went inside and looked, 290 00:33:06,149 --> 00:33:07,624 but it was just a storage. 291 00:33:08,049 --> 00:33:09,124 What? 292 00:33:09,218 --> 00:33:11,788 Are you sure you saw Kim Hyung Soo locked up in there? 293 00:33:11,788 --> 00:33:13,094 That can't be right. 294 00:33:14,248 --> 00:33:18,904 He was definitely locked up behind some bars... 295 00:33:20,758 --> 00:33:21,904 Anyway, 296 00:33:22,758 --> 00:33:24,929 I searched everywhere else other than the basement, 297 00:33:24,929 --> 00:33:27,173 but there was no one who looked like him. 298 00:33:29,839 --> 00:33:31,784 I'll call you again. 299 00:33:34,309 --> 00:33:35,684 Oh, okay. 300 00:33:41,209 --> 00:33:42,293 Let's go. 301 00:34:40,568 --> 00:34:43,008 - This is nice. - I'll take a photo now. 302 00:34:43,008 --> 00:34:44,278 Dad, look here. 303 00:34:44,278 --> 00:34:48,448 7, 6, 5, 4... 304 00:34:48,448 --> 00:34:49,619 - No. - No, Dad. 305 00:34:49,619 --> 00:34:51,254 - No, Dad. - Don't take it. 306 00:34:51,549 --> 00:34:53,248 - Hey, Han Kyu. - Darn it. 307 00:34:53,248 --> 00:34:54,594 What is it? 308 00:34:55,089 --> 00:34:58,389 I can't believe him. Taking a photo won't take that long. 309 00:34:58,389 --> 00:35:00,929 He needs to throw that phone away. 310 00:35:00,929 --> 00:35:02,899 It's like his girlfriend. 311 00:35:02,899 --> 00:35:05,034 - What? - It's more important than us. 312 00:35:06,669 --> 00:35:09,438 Honey, I think I need to go out. 313 00:35:09,438 --> 00:35:11,674 - Is it bad? - I'll have to find out. 314 00:35:11,938 --> 00:35:13,369 But it's Christmas. 315 00:35:13,369 --> 00:35:16,438 I'll make sure we spend next Christmas together. 316 00:35:16,438 --> 00:35:17,937 That's what you said last year. 317 00:35:17,938 --> 00:35:19,054 I promise. 318 00:36:03,258 --> 00:36:05,529 The culprit probably followed her for a long time... 319 00:36:05,529 --> 00:36:07,504 before the abduction. 320 00:36:11,458 --> 00:36:12,773 Where have I seen him? 321 00:36:17,498 --> 00:36:19,343 He definitely looks familiar. 322 00:36:22,338 --> 00:36:23,484 Who is he? 323 00:36:29,919 --> 00:36:32,124 It's not that easy. 324 00:36:34,318 --> 00:36:36,564 Thank you so much. 325 00:36:37,619 --> 00:36:38,963 I'm sorry. 326 00:36:39,159 --> 00:36:40,463 It's nothing... 327 00:36:55,479 --> 00:36:57,953 I'm sorry, but I'll have to call you back. 328 00:36:58,609 --> 00:37:02,294 Check on the patient later. 329 00:37:02,419 --> 00:37:04,377 Will it take four hours? 330 00:37:04,378 --> 00:37:06,064 Excuse me. Hello. 331 00:37:06,948 --> 00:37:09,194 Do you remember me? 332 00:37:09,919 --> 00:37:12,564 I'm Lee Mi Jin's father. She was in Room 307. 333 00:37:13,559 --> 00:37:16,698 Oh, right. How may I help you? 334 00:37:16,698 --> 00:37:19,244 Do you remember the man who was with you last time? 335 00:37:25,838 --> 00:37:27,083 Him. 336 00:37:27,909 --> 00:37:29,354 I do know him. 337 00:37:30,609 --> 00:37:33,223 What is it? Is there another problem? 338 00:37:33,549 --> 00:37:34,653 Sorry? 339 00:37:37,119 --> 00:37:40,194 The day your daughter passed away, the police arrested him. 340 00:37:40,289 --> 00:37:43,763 He called the hospital later and said he was acquitted. 341 00:37:44,018 --> 00:37:46,359 Anyway, he's not a hospital staff. 342 00:37:46,359 --> 00:37:47,888 He's a medical examiner at the NFS. 343 00:37:47,888 --> 00:37:49,804 His name is Goo Do Kyung. 344 00:37:53,898 --> 00:37:55,739 (Hana Daily Office) 345 00:37:55,739 --> 00:37:57,044 (Hana Daily Office) 346 00:38:01,438 --> 00:38:03,013 Hello, you've reached Hana Daily. 347 00:38:03,279 --> 00:38:05,283 It's me, Lee Jun Hee. 348 00:38:06,148 --> 00:38:07,223 Hello, sir. 349 00:38:07,779 --> 00:38:10,424 - Who is this? - I'm Oh Ye Ji, an intern. 350 00:38:11,119 --> 00:38:12,549 Are you looking for Mr. Park? 351 00:38:12,549 --> 00:38:15,294 No, I'm not. 352 00:38:17,219 --> 00:38:18,628 Could you come out for a bit? 353 00:38:18,628 --> 00:38:20,388 Sorry? Are you talking about me? 354 00:38:20,388 --> 00:38:23,228 I have something to ask you. 355 00:38:23,229 --> 00:38:24,333 Sure. 356 00:38:28,099 --> 00:38:29,213 Here. 357 00:38:44,279 --> 00:38:45,354 Hey. 358 00:38:48,219 --> 00:38:52,663 Actually, there's something I wanted to ask Han Kyu, 359 00:38:54,359 --> 00:38:56,304 but I can't because of what happened. 360 00:38:57,398 --> 00:38:59,143 He deserved it. 361 00:39:00,068 --> 00:39:02,197 But what is it about? 362 00:39:02,198 --> 00:39:04,473 Should I ask him instead? 363 00:39:04,638 --> 00:39:05,884 Well... 364 00:39:07,169 --> 00:39:09,554 Did you find out anything about him? 365 00:39:10,508 --> 00:39:12,109 A medical examiner at NFS? 366 00:39:12,109 --> 00:39:13,223 Yes. 367 00:39:14,109 --> 00:39:15,979 I heard he was acquitted, 368 00:39:15,979 --> 00:39:18,223 so I was wondering if you heard anything. 369 00:39:19,989 --> 00:39:21,494 No, I didn't. 370 00:39:22,289 --> 00:39:23,393 All right. 371 00:39:23,588 --> 00:39:25,588 Seoul Joongang Police Station has been strictly forbidding us... 372 00:39:25,588 --> 00:39:27,234 from entering these days. 373 00:39:27,789 --> 00:39:30,874 But still, they would've talked about the medical examiner, 374 00:39:31,429 --> 00:39:32,643 but this is my first time hearing about this. 375 00:39:34,228 --> 00:39:35,374 What is this? 376 00:39:36,169 --> 00:39:38,374 What is the police hiding? 377 00:39:39,738 --> 00:39:41,409 If they had arrested him without a warrant, 378 00:39:41,409 --> 00:39:43,313 we should've heard something about it. 379 00:39:46,379 --> 00:39:50,553 Det. Seo came and looked for a photo of Jo Hyun Woo before. 380 00:39:51,818 --> 00:39:53,263 A photo of Jo Hyun Woo? 381 00:39:53,488 --> 00:39:57,994 Yes. She said she had something to check and took one photo. 382 00:40:00,759 --> 00:40:03,234 Could you send me that photo as well? 383 00:40:07,198 --> 00:40:09,968 I've been looking through them from yesterday evening. 384 00:40:09,968 --> 00:40:13,568 Goo Do Kyung is the only one who has walked through the door. 385 00:40:13,568 --> 00:40:16,413 Are you sure you checked all the footage? 386 00:40:16,639 --> 00:40:17,754 Yes. 387 00:40:18,608 --> 00:40:19,724 Joon Young. 388 00:40:20,108 --> 00:40:21,553 Chief Nam wants to see you. 389 00:40:30,858 --> 00:40:32,464 Let me ask you again. 390 00:40:33,029 --> 00:40:36,104 Are you sure you saw Kim Hyung Soo with your own eyes? 391 00:40:36,698 --> 00:40:37,803 Yes. 392 00:40:37,929 --> 00:40:39,004 When? 393 00:40:39,529 --> 00:40:40,604 Pardon? 394 00:40:41,399 --> 00:40:43,874 You said you saw him, so when? 395 00:40:45,438 --> 00:40:47,608 I saw him on the 26th. 396 00:40:47,608 --> 00:40:49,413 Then bring me the recorded footage from that day. 397 00:40:51,039 --> 00:40:52,249 If you saw him that day, 398 00:40:52,249 --> 00:40:54,783 there must be footage of you being there. 399 00:40:56,948 --> 00:40:58,393 You didn't see him, did you? 400 00:40:59,988 --> 00:41:01,063 Then who was it? 401 00:41:01,948 --> 00:41:03,234 Won't you talk? 402 00:41:04,889 --> 00:41:05,964 I'm sorry. 403 00:41:06,759 --> 00:41:10,529 But I'm certain that Do Kyung hid Hyung Soo. 404 00:41:10,529 --> 00:41:12,567 You didn't even see him, and yet, you're certain? 405 00:41:12,568 --> 00:41:13,643 Yes. 406 00:41:14,598 --> 00:41:16,574 Are you not going to tell me? 407 00:41:17,769 --> 00:41:21,013 No matter how much you ask, I can't tell you. 408 00:41:32,588 --> 00:41:34,293 Hey, Tae Pyung. 409 00:41:35,289 --> 00:41:38,594 This is something the police would do, not you. 410 00:41:38,688 --> 00:41:40,834 Joon Young is in a pickle because of me. 411 00:41:41,889 --> 00:41:43,834 I started it, so I should end it as well. 412 00:41:45,629 --> 00:41:48,499 Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo both committed murder. 413 00:41:48,499 --> 00:41:50,043 They're murderers. 414 00:41:51,169 --> 00:41:52,484 That's why I've prepared these. 415 00:41:53,009 --> 00:41:55,653 If these don't work, I'll have to fight them with my bare hands. 416 00:41:55,879 --> 00:41:57,553 You've gone insane. 417 00:41:58,639 --> 00:42:00,254 No, I'm totally fine. 418 00:42:01,608 --> 00:42:02,793 Look. 419 00:42:05,118 --> 00:42:07,289 On the night of the 26th, the GPS signals came... 420 00:42:07,289 --> 00:42:08,988 from this reservoir. 421 00:42:08,988 --> 00:42:10,889 I don't know how he did it, 422 00:42:10,889 --> 00:42:12,234 but Hyung Soo must be here. 423 00:42:13,328 --> 00:42:16,098 So what? What will you do? 424 00:42:16,098 --> 00:42:17,559 What do you think? I'll bring him back. 425 00:42:17,559 --> 00:42:20,204 You're going to bring that murderer into this house? 426 00:42:20,228 --> 00:42:22,043 Not here. To the police station. 427 00:42:23,098 --> 00:42:24,539 Mr. Baek would be worried if he found out, 428 00:42:24,539 --> 00:42:25,844 so keep it a secret. 429 00:42:48,858 --> 00:42:50,574 I already know you're here. 430 00:42:51,429 --> 00:42:53,328 You reek of perfume. 431 00:42:53,328 --> 00:42:56,813 Come on, now. That was harsh. 432 00:42:57,198 --> 00:43:00,114 If you're unhappy, then pick only one perfume. 433 00:43:05,039 --> 00:43:06,153 What is it? 434 00:43:06,779 --> 00:43:10,393 Do we need to be that worried? 435 00:43:10,618 --> 00:43:14,193 Does everyone become fearless once they can see death? 436 00:43:16,718 --> 00:43:19,563 It's not because of that. 437 00:43:20,858 --> 00:43:23,228 It's because he's in love. 438 00:43:23,228 --> 00:43:25,273 So what's your plan? 439 00:43:26,629 --> 00:43:28,673 I'd like to meet her. 440 00:43:29,639 --> 00:43:30,844 Meet whom? 441 00:43:31,098 --> 00:43:32,813 Whom do you think? 442 00:43:33,539 --> 00:43:36,783 There's only one person he'd listen to. 443 00:44:10,409 --> 00:44:14,624 Having a delicious meal or tea would be ideal, 444 00:44:14,909 --> 00:44:16,649 but I don't want you to see me... 445 00:44:16,649 --> 00:44:18,724 struggling to feed myself. 446 00:44:19,049 --> 00:44:20,864 So I called you here instead. 447 00:44:20,988 --> 00:44:22,063 Okay. 448 00:44:23,019 --> 00:44:24,263 What do you think? 449 00:44:25,118 --> 00:44:27,433 Is the painting nice? 450 00:44:28,828 --> 00:44:30,673 Should I describe it to you? 451 00:44:32,769 --> 00:44:35,074 Seeing it isn't everything. 452 00:44:36,438 --> 00:44:38,143 This painting... 453 00:44:38,799 --> 00:44:40,844 is already engraved in my heart. 454 00:44:53,688 --> 00:44:55,523 I heard Tae Pyung... 455 00:44:56,419 --> 00:44:59,433 bothers you quite a lot. 456 00:45:03,999 --> 00:45:06,474 Seeing how you didn't answer me right away, 457 00:45:07,429 --> 00:45:09,744 I guess you don't find him irritating. 458 00:45:12,608 --> 00:45:16,283 But I was hoping that you would feel the opposite. 459 00:45:23,279 --> 00:45:25,848 One good thing about being blind... 460 00:45:25,848 --> 00:45:29,393 is that I don't have to read people's faces. 461 00:45:30,618 --> 00:45:32,663 Even when I say something harsh, 462 00:45:32,688 --> 00:45:35,364 I feel less sorry for saying that. 463 00:45:38,228 --> 00:45:40,604 Did Tae Pyung tell you... 464 00:45:41,828 --> 00:45:43,114 that... 465 00:45:44,669 --> 00:45:47,313 he can't see your death? 466 00:45:49,208 --> 00:45:51,608 Yes. I'm aware of that. 467 00:45:51,608 --> 00:45:52,854 Then, 468 00:45:54,809 --> 00:45:57,423 do you know why he can't see yours? 469 00:46:15,468 --> 00:46:18,874 He has never broken the law before. 470 00:46:19,338 --> 00:46:21,043 But he's breaking the law, 471 00:46:21,509 --> 00:46:23,084 obsessing over your safety, 472 00:46:23,679 --> 00:46:25,614 and becoming overprotective... 473 00:46:26,049 --> 00:46:27,224 because... 474 00:46:28,809 --> 00:46:32,964 you will die because of him. 475 00:46:35,919 --> 00:46:37,334 So... 476 00:46:37,919 --> 00:46:39,234 you must live. 477 00:46:40,789 --> 00:46:42,004 No matter what happens, 478 00:46:42,728 --> 00:46:45,533 don't die, but live. 479 00:46:47,468 --> 00:46:49,543 For his sake, 480 00:46:51,999 --> 00:46:53,183 do not... 481 00:46:55,568 --> 00:46:57,214 die. 482 00:46:59,608 --> 00:47:00,683 But live. 483 00:47:28,684 --> 00:47:33,684 [VIU Ver] MBC E16 'The Game: Towards Zero' "Hyun Woo's Tracking Device" -♥ Ruo Xi ♥- 484 00:48:02,678 --> 00:48:05,514 It's the necklace I'll have when I die. 485 00:48:07,949 --> 00:48:11,854 Don't you want to know how you'll die? 486 00:48:12,279 --> 00:48:14,789 No. So don't tell me... 487 00:48:14,789 --> 00:48:15,959 how I'll die. 488 00:48:15,959 --> 00:48:17,163 I can't see it. 489 00:48:19,388 --> 00:48:23,074 Your death is the only one I can't see. 490 00:48:23,729 --> 00:48:26,503 It makes me anxious. 491 00:48:28,729 --> 00:48:32,143 He has never broken the law before. 492 00:48:32,568 --> 00:48:34,344 But he's breaking the law, 493 00:48:34,638 --> 00:48:36,284 obsessing over your safety, 494 00:48:36,838 --> 00:48:38,854 and becoming overprotective... 495 00:48:40,678 --> 00:48:46,094 because you will die because of him. 496 00:48:48,989 --> 00:48:50,534 If I ask you to leave here with me, 497 00:48:51,789 --> 00:48:53,003 will you come? 498 00:48:54,989 --> 00:48:56,903 I think a place, free of bad people... 499 00:48:57,858 --> 00:49:00,774 and where I won't see any deaths would be great. 500 00:49:17,949 --> 00:49:19,364 Keep this for me, 501 00:49:20,848 --> 00:49:22,663 so this necklace... 502 00:49:24,318 --> 00:49:25,963 never makes its way back to me. 503 00:50:40,229 --> 00:50:41,304 How is it? 504 00:50:41,868 --> 00:50:44,743 There's nothing around it, so the view is unobstructed... 505 00:50:44,939 --> 00:50:46,614 and it's quite breezy there. 506 00:50:51,878 --> 00:50:53,024 Did you think... 507 00:50:53,549 --> 00:50:56,753 you were the only one who could use tracking devices? 508 00:51:05,158 --> 00:51:06,733 Since when did you know? 509 00:51:12,868 --> 00:51:14,274 I'll apologize first. 510 00:51:16,539 --> 00:51:17,614 I have... 511 00:51:18,568 --> 00:51:20,168 underestimated you. 512 00:51:20,168 --> 00:51:21,608 Since when did you know? 513 00:51:21,608 --> 00:51:22,854 From the get-go. 514 00:51:23,878 --> 00:51:26,624 From the moment when you came down to this basement, 515 00:51:27,408 --> 00:51:28,953 I already knew. 516 00:51:32,178 --> 00:51:34,764 (Stop) 517 00:52:00,078 --> 00:52:01,354 At first, 518 00:52:03,878 --> 00:52:06,189 I thought I was seeing things. 519 00:52:06,189 --> 00:52:09,024 There could have been a bug on the camera lens. 520 00:52:11,019 --> 00:52:12,764 But when I looked closely, 521 00:52:13,989 --> 00:52:15,463 that bug... 522 00:52:16,398 --> 00:52:17,774 was you. 523 00:52:18,459 --> 00:52:21,074 So I thought about it the whole time on my way home. 524 00:52:21,898 --> 00:52:23,443 "How did he find it?" 525 00:52:24,469 --> 00:52:25,668 Even the police couldn't find the basement... 526 00:52:25,668 --> 00:52:27,114 when they raided the place. 527 00:52:27,309 --> 00:52:29,384 "How did he come into my house..." 528 00:52:29,809 --> 00:52:31,683 "and find the basement?" 529 00:52:53,469 --> 00:52:55,403 I wasn't sure, you know. 530 00:52:56,469 --> 00:52:57,844 But I saw them. 531 00:52:59,739 --> 00:53:01,443 The spy cams you installed. 532 00:53:18,658 --> 00:53:19,733 That's right. 533 00:53:20,259 --> 00:53:22,634 The thought of you watching me... 534 00:53:23,628 --> 00:53:25,173 made me aggressive. 535 00:53:32,939 --> 00:53:34,514 What are you doing? 536 00:53:37,608 --> 00:53:39,153 I won't be deceived again. 537 00:53:40,309 --> 00:53:42,124 I hate having hidden cameras. 538 00:53:44,378 --> 00:53:45,693 How does it feel? 539 00:53:49,388 --> 00:53:50,989 Personally, I feel disgusted. 540 00:53:50,989 --> 00:53:52,433 Where are you right now? 541 00:53:53,189 --> 00:53:54,564 Where are you now? 542 00:54:00,128 --> 00:54:01,344 You. 543 00:54:01,769 --> 00:54:03,673 Stay right there. 544 00:54:06,368 --> 00:54:08,243 I will not let you live. 545 00:54:09,039 --> 00:54:10,653 I'll make you regret... 546 00:54:13,348 --> 00:54:15,024 that you ever provoked me. 547 00:54:46,749 --> 00:54:47,953 You must be thirsty. 548 00:54:58,019 --> 00:54:59,233 Try losing someone... 549 00:55:00,029 --> 00:55:02,163 you deem the most precious. 550 00:55:02,689 --> 00:55:04,433 You'll never find... 551 00:55:07,029 --> 00:55:08,173 Seo Joon Young. 552 00:55:08,398 --> 00:55:10,299 What do you really want? 553 00:55:10,299 --> 00:55:11,544 What if what I want is Joon Young? 554 00:55:13,908 --> 00:55:15,514 I'll make you regret... 555 00:55:16,338 --> 00:55:17,753 that you ever provoked me. 556 00:55:58,449 --> 00:55:59,624 Jo Hyun Woo! 557 00:56:15,769 --> 00:56:17,713 (I said, I'll make you regret this.) 558 00:56:19,769 --> 00:56:22,084 (I said, I'll make you regret this.) 559 00:56:43,098 --> 00:56:44,274 Mr. Han. 560 00:56:47,098 --> 00:56:48,299 Is Joon Young in? 561 00:56:48,299 --> 00:56:49,574 No, she isn't. 562 00:56:50,239 --> 00:56:51,614 Do you know where she is? 563 00:56:52,039 --> 00:56:53,183 Tae Pyung. 564 00:56:53,868 --> 00:56:56,143 What in the world are you up to? 565 00:56:56,979 --> 00:56:58,453 I can't get a hold of her. 566 00:56:58,638 --> 00:57:00,709 What do you mean? 567 00:57:00,709 --> 00:57:02,153 Her phone is turned off. 568 00:57:03,418 --> 00:57:04,854 I can't find her. 569 00:57:06,689 --> 00:57:07,893 Hey, Su Hyun. 570 00:57:08,848 --> 00:57:12,233 I was wondering if Joon Young was home. 571 00:57:13,658 --> 00:57:15,534 Okay, I see. 572 00:57:16,229 --> 00:57:18,134 Yes, give me a call too. 573 00:57:19,868 --> 00:57:20,868 What did she say? 574 00:57:20,868 --> 00:57:22,774 She isn't home yet. 575 00:57:27,809 --> 00:57:30,014 Tae Pyung, go back home for now. 576 00:57:30,108 --> 00:57:31,483 I'll call you once she contacts us. 577 00:57:32,439 --> 00:57:33,554 Okay. 578 00:58:04,108 --> 00:58:05,453 How does it feel? 579 00:58:06,509 --> 00:58:08,024 Personally, I feel disgusted. 580 00:58:09,378 --> 00:58:10,923 I'll make you regret... 581 00:58:11,848 --> 00:58:13,294 that you ever provoked me. 582 00:58:21,658 --> 00:58:23,703 I'm sure she's fine. 583 00:58:27,999 --> 00:58:29,874 You'll hear from her very soon. 584 00:58:31,939 --> 00:58:33,443 It's all my fault. 585 00:58:37,838 --> 00:58:40,054 I shouldn't have installed that camera. 586 00:58:59,999 --> 00:59:02,774 Did you install a spy cam at Do Kyung's place or something? 587 00:59:03,299 --> 00:59:04,299 Yes. 588 00:59:04,299 --> 00:59:06,074 I never wanted to deceive you... 589 00:59:06,908 --> 00:59:08,168 or to have you find out like this. 590 00:59:08,168 --> 00:59:10,683 Who do you think you are to take things this far? 591 00:59:54,648 --> 00:59:59,064 (Korea Electrical Safety Corporation) 592 01:00:36,259 --> 01:00:37,328 Who is it? 593 01:00:37,328 --> 01:00:40,044 I'm from Korea Electrical Safety Corporation. 594 01:02:01,108 --> 01:02:02,223 It felt like... 595 01:02:03,549 --> 01:02:05,253 my breath was taken away. 596 01:02:12,618 --> 01:02:13,864 It was that place. 597 01:02:20,029 --> 01:02:22,104 The place where I will take... 598 01:02:24,398 --> 01:02:25,514 my last breath. 599 01:02:39,148 --> 01:02:41,124 I think I finally know... 600 01:02:42,289 --> 01:02:43,864 why I'll die here... 601 01:02:44,989 --> 01:02:46,294 and why I'll cry. 602 01:03:11,848 --> 01:03:13,193 Because of love. 603 01:03:34,469 --> 01:03:37,213 (The Game: Towards Zero) 604 01:03:37,578 --> 01:03:38,854 Shut it! 605 01:03:38,878 --> 01:03:40,723 Will you please just shut it? 606 01:03:40,949 --> 01:03:43,693 I don't want to kill you, but you're making me want to. 607 01:03:44,049 --> 01:03:46,624 I'm sick and tired of this awful connection! 608 01:03:46,918 --> 01:03:50,288 Hyun Woo, you can change the prediction. 609 01:03:50,289 --> 01:03:53,018 It depends on the choice you make. 610 01:03:53,019 --> 01:03:54,128 Mr. Baek! 611 01:03:54,128 --> 01:03:55,927 Mr. Baek. Mr. Baek! 612 01:03:55,928 --> 01:03:57,334 You will die... 613 01:03:57,598 --> 01:03:59,403 because of your prediction. 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.