All language subtitles for The.China.Lake.Murders.1990.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 The China Lake Murders (1990) dTV - ZDF - 9. August 2014 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,980 Geht's noch? - Gestern Abend ging's noch. 3 00:00:24,900 --> 00:00:27,260 Hey. - Schön, dich zu sehen. 4 00:00:27,420 --> 00:00:30,980 Die Ausstellung ist sehenswert. - Würde mich interessieren. 5 00:00:31,060 --> 00:00:35,540 (Mann) Nein, wir gingen da rüber. - Du hast ja einen tollen Hut. 6 00:00:35,620 --> 00:00:37,420 Lass das, Mann. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,660 (Polizeichef) Es ist wieder so weit, 8 00:00:41,740 --> 00:00:43,740 die tägliche Einsatzbesprechung. 9 00:00:43,820 --> 00:00:46,020 Es ist acht Uhr. 10 00:00:47,500 --> 00:00:50,980 Los, macht, dass ihr fertig werdet. 11 00:00:51,060 --> 00:00:53,300 Setzt euch, und seid still. 12 00:00:54,620 --> 00:00:56,140 Okay. 13 00:00:56,220 --> 00:00:59,580 Es gibt eine Verfahrensänderung. 14 00:00:59,660 --> 00:01:02,340 Anstatt jedem einen Einsatzplan zu geben, 15 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 werden wir nur einen aushängen. 16 00:01:04,580 --> 00:01:08,660 Aber ihr müsst weiterhin die Nummern in eure Bücher übertragen. 17 00:01:09,820 --> 00:01:14,180 Ich sprach gestern Abend mit Culley. Seine Bisse heilen ziemlich gut. 18 00:01:14,340 --> 00:01:16,940 Er dürfte in einer Woche wieder da sein. 19 00:01:17,020 --> 00:01:20,420 Samstag sind die Ausscheidungen für die Polizeiolympiade. 20 00:01:20,500 --> 00:01:23,220 Um zehn Uhr im Quincy Park, Platz Nummer drei. 21 00:01:23,300 --> 00:01:24,780 Okay. 22 00:01:24,940 --> 00:01:28,940 Ich werde jetzt einige Fernschreiben verteilen. Lest sie bitte. 23 00:01:29,020 --> 00:01:31,780 Euer Leben könnte davon abhängen. 24 00:01:31,860 --> 00:01:34,860 Vorher machen wir mit der Namensliste weiter. 25 00:01:34,940 --> 00:01:36,860 Allen und Mott. - Ja. 26 00:01:36,940 --> 00:01:38,580 7-A-1-5. 27 00:01:38,660 --> 00:01:42,380 Bradley und Maguire, 7-1-5-5. 28 00:01:43,380 --> 00:01:46,380 Cummings, 7-M-4-7. 29 00:01:46,460 --> 00:01:48,060 Dawson. - Ja. 30 00:01:48,140 --> 00:01:49,780 7-T-2-3. 31 00:01:49,860 --> 00:01:53,340 Decker, 7-M-4-6. 32 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 Donnelly, 7-M-6-6. 33 00:01:58,980 --> 00:02:02,220 Donnelly? Donnelly, sind Sie hier? 34 00:02:03,380 --> 00:02:05,660 Nein, der ist nicht da. (Grunzen) 35 00:02:05,820 --> 00:02:09,180 Sehr lustig. Rufen Sie die Aufsicht an. 36 00:02:09,260 --> 00:02:10,740 Ja. 37 00:02:10,820 --> 00:02:13,620 Doggerty, 7-M-4-7. - Ja, Donnelly. 38 00:02:13,700 --> 00:02:15,260 Pfeiffer. - Hier. 39 00:02:15,340 --> 00:02:18,460 7-3-4-9. - Donnellys Urlaub fängt heute an. 40 00:02:18,620 --> 00:02:21,620 Gut, bitten Sie um einen Ersatz. 41 00:02:22,060 --> 00:02:23,540 Ja. 42 00:02:23,620 --> 00:02:26,100 Grimaldi, 7-T-1-6. 43 00:02:28,220 --> 00:02:31,220 Horner, 7-M-5-3. 44 00:02:33,900 --> 00:02:36,420 (Adler kreischt.) 45 00:02:37,380 --> 00:02:40,300 (Spannungsvolle Musik) 46 00:03:15,180 --> 00:03:17,480 (Musik läuft weiter.) 47 00:03:28,020 --> 00:03:30,360 (Sirene ertönt.) 48 00:03:38,420 --> 00:03:41,520 (Musik läuft weiter.) 49 00:03:54,380 --> 00:03:56,340 (Stumme Szene) 50 00:04:12,000 --> 00:04:13,980 (Musik verklingt.) 51 00:04:16,820 --> 00:04:18,780 Guten Morgen, Ma'am. 52 00:04:18,940 --> 00:04:21,060 Guten Morgen, Officer. Worum geht es? 53 00:04:21,140 --> 00:04:24,640 Kann ich Ihren Führerschein und Ihre Zulassung sehen, bitte? 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 Natürlich. 55 00:04:29,440 --> 00:04:31,420 Warum haben Sie mich angehalten? 56 00:04:31,940 --> 00:04:34,860 Ihre Zulassung, bitte. - Ja, gut. 57 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 Woher kommen Sie, Elaine? 58 00:04:40,420 --> 00:04:44,360 Äh, aus der Nähe von Los Angeles. Das steht in meinem Führerschein. 59 00:04:44,380 --> 00:04:47,360 Ja, das sehe ich. Woher kommen Sie ursprünglich? 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,540 Lower Kentucky. - Lower Kentucky. 61 00:04:49,560 --> 00:04:51,260 Wenn das alles ist... 62 00:04:51,280 --> 00:04:54,380 Ich habe noch nie jemanden aus Lower Kentucky gestoppt. 63 00:04:54,580 --> 00:04:59,120 Wieso haben Sie mich angehalten? - Ich glaube, Sie sind betrunken. 64 00:04:59,140 --> 00:05:03,560 Betrunken? Sie scherzen wohl. Es ist sieben Uhr morgens. 65 00:05:03,580 --> 00:05:07,780 Wie viel Uhr es ist, ist mir egal. Ich muss sie jetzt testen. 66 00:05:08,020 --> 00:05:10,720 Steigen Sie aus. - Ich habe nichts getrunken. 67 00:05:10,780 --> 00:05:14,760 Können Sie das nicht sehen? - Kein Grund, böse zu werden, Elaine. 68 00:05:14,840 --> 00:05:18,840 Das ist mein Job. Würden Sie jetzt bitte aus Ihrem Wagen aussteigen? 69 00:05:19,040 --> 00:05:21,200 (Sie stöhnt.) Wie lange wird das dauern? 70 00:05:25,760 --> 00:05:28,900 Gehen Sie so gerade wie möglich diese Linie entlang. 71 00:05:28,980 --> 00:05:32,460 Einen Fuß vor den anderen. - Es gibt wirklich keinen Grund. 72 00:05:33,660 --> 00:05:35,740 (Sie seufzt genervt.) 73 00:05:42,980 --> 00:05:47,460 Wirklich gut, ich bin beeindruckt. Moment. Noch ein kleiner Test. 74 00:05:47,540 --> 00:05:49,860 Strecken Sie Ihre Arme aus. So. 75 00:05:50,020 --> 00:05:52,220 Schließen Sie die Augen. Die nehme ich. 76 00:05:52,300 --> 00:05:55,300 Berühren Sie Ihre Nasenspitze mit dem Zeigefinger. 77 00:05:57,460 --> 00:06:00,300 Ich kann das. Ich bin nur müde. - Lassen Sie sich Zeit. 78 00:06:00,380 --> 00:06:02,220 Nur mit der Ruhe. 79 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 Hm? - Sehr gut. 80 00:06:06,620 --> 00:06:10,620 Ich fange an, Ihnen zu glauben. Und jetzt drehen Sie sich um. 81 00:06:10,700 --> 00:06:14,660 Kopf zurück. Verschränken Sie die Arme hinter dem Rücken. 82 00:06:14,780 --> 00:06:18,540 Schließen Sie die Augen und stehen Sie auf einem Bein. 83 00:06:18,700 --> 00:06:21,580 (Sie lacht.) Au! Was soll das denn? 84 00:06:21,740 --> 00:06:24,380 Was machen Sie da? - Die Standardprozedur. 85 00:06:24,540 --> 00:06:28,420 Ich bin nicht betrunken! Lassen Sie mich los! 86 00:06:28,580 --> 00:06:31,060 Hören Sie auf! Was wollen Sie von mir? 87 00:06:31,140 --> 00:06:33,660 (Sie schreit und schluchzt.) 88 00:06:33,740 --> 00:06:37,740 Ich muss jetzt weg. Es kommt gleich jemand vorbei. 89 00:06:37,900 --> 00:06:41,380 (Gedämpfte Schreie) Lassen Sie mich raus! 90 00:06:44,740 --> 00:06:47,140 Lassen Sie mich raus! 91 00:06:49,060 --> 00:06:51,060 Lassen Sie mich raus! 92 00:06:54,100 --> 00:06:58,100 (Sie schluchzt.) Ich will raus hier! 93 00:06:59,140 --> 00:07:01,140 (Dramatische Musik) 94 00:07:17,260 --> 00:07:19,260 (Musik ebbt ab.) 95 00:07:19,340 --> 00:07:20,820 Hallo? 96 00:07:23,460 --> 00:07:25,220 (laut) Hallo? 97 00:07:49,380 --> 00:07:51,860 (Musik läuft weiter.) 98 00:08:30,060 --> 00:08:32,420 (Reifen quietschen.) 99 00:08:42,260 --> 00:08:44,260 (Hundegebell) 100 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 (Babygeschrei) 101 00:09:04,540 --> 00:09:07,020 (Babygeschrei hält an.) 102 00:09:22,260 --> 00:09:25,260 (Mann) Ja? - Mach auf, Ben. 103 00:09:26,180 --> 00:09:28,420 Ben. - Sheriff. Was kann ich für Sie tun? 104 00:09:28,500 --> 00:09:31,340 Sammeln Sie für die Kirche? - Lässt du mich kurz rein? 105 00:09:31,420 --> 00:09:33,820 Könnten Sie in einer Stunde wiederkommen? 106 00:09:33,900 --> 00:09:36,900 Nein. Ich kriege Beschwerden wegen dem Lärm. 107 00:09:36,980 --> 00:09:40,660 Ja? Na ja, die Mädchen streiten sich dauernd. 108 00:09:40,740 --> 00:09:43,740 Tut mir leid, dass Sie extra herkommen mussten. 109 00:09:44,460 --> 00:09:47,060 Ist Enid hier drin? - Ja, sie ruht sich aus. 110 00:09:47,140 --> 00:09:49,460 Sie möchte nicht gestört werden. - Enid? 111 00:09:49,620 --> 00:09:53,100 Enid, sind Sie da drin? Hier ist Sam Brodie. 112 00:09:54,220 --> 00:09:57,580 Enid, wenn Sie nicht rauskommen, muss ich reinkommen. 113 00:09:59,780 --> 00:10:02,380 Sie ist böse hingefallen, Sheriff. 114 00:10:03,460 --> 00:10:05,060 Ich habe Sie. 115 00:10:05,820 --> 00:10:08,580 Setzen Sie sich. (Sie weint.) 116 00:10:08,660 --> 00:10:14,140 Okay, können Sie laufen, Enid? Ich bringe Sie ins Krankenhaus. 117 00:10:14,220 --> 00:10:15,700 Enid. 118 00:10:16,420 --> 00:10:19,420 Enid, Sie müssen diesmal Anzeige erstatten. 119 00:10:19,580 --> 00:10:21,580 Verlieren Sie jetzt nicht den Mut. 120 00:10:21,660 --> 00:10:24,660 Ich nehme ihn mit und sperre ihn ein paar Tage ein. 121 00:10:27,100 --> 00:10:29,100 (Sie schluchzt.) 122 00:10:35,180 --> 00:10:37,180 Los, raus jetzt. 123 00:10:38,080 --> 00:10:40,300 (Stimmen aus dem Fernseher) 124 00:10:42,060 --> 00:10:45,300 Wie oft bin ich jetzt hier? Das vierte oder das fünfte Mal? 125 00:10:45,380 --> 00:10:48,820 Ach, wirklich? Sie wissen doch, wie das mit Frauen ist. 126 00:10:48,980 --> 00:10:50,700 Prügelst du sie nicht durch... 127 00:10:50,860 --> 00:10:55,340 Du gehst zu diesem Zentrum für prügelnde Männer. - Jawohl, Sir. 128 00:10:55,820 --> 00:10:59,820 Ich komme nicht noch mal, Ben. Ist das klar? - Mhm. 129 00:11:23,660 --> 00:11:26,660 Sind Sie der Sheriff? - Ja. 130 00:11:28,660 --> 00:11:33,140 Meine Frau ist nicht zurückgekommen. Sie muss hier durchgefahren sein. 131 00:11:33,220 --> 00:11:37,220 Ich möchte eine... Ich habe ein Foto hier. 132 00:11:40,660 --> 00:11:44,660 Wie ist Ihr Name? - Harrison. Glen Harrison. 133 00:11:46,180 --> 00:11:48,420 Weiß es die Highway-Polizei schon? 134 00:11:48,500 --> 00:11:51,740 Ja, ich habe sie letzte Nacht ein paar Mal angerufen. 135 00:11:51,820 --> 00:11:55,900 Sie sagten: "Bleiben Sie, wo Sie sind, wir rufen Sie an." 136 00:11:56,860 --> 00:11:59,340 Ich konnte nicht zu Hause bleiben. 137 00:12:00,260 --> 00:12:02,660 Ja, ich verstehe. Kommen Sie mit. 138 00:12:04,460 --> 00:12:07,940 Ich bin Sheriff Brodie. - Guten Tag, Sheriff. 139 00:12:08,060 --> 00:12:10,700 Ich nehme das weg, damit Sie sich setzen können. 140 00:12:13,100 --> 00:12:16,380 Hey, Sam. Hast du das Spiel gestern gesehen? 141 00:12:21,460 --> 00:12:23,780 Ich habe es gewusst. - Na siehst du. 142 00:12:23,940 --> 00:12:27,740 Du isst das jetzt, sonst gibt's was! - (Kellnerin) Ich komme gleich. 143 00:12:27,820 --> 00:12:29,980 Wie war Ihr Frühstück? - Sehr gut. 144 00:12:30,060 --> 00:12:31,820 Noch Kaffee? - Ja, danke. 145 00:12:31,900 --> 00:12:34,620 Sie sehen müde aus. - Das macht die Schwarzarbeit. 146 00:12:34,700 --> 00:12:38,380 Oder es hat mich jemand heute Nacht nicht schlafen lassen. 147 00:12:38,540 --> 00:12:40,740 (lachend) Ich weiß, was Sie meinen. 148 00:12:40,820 --> 00:12:44,020 Sie waren doch schon mal hier. Ich kenne Sie irgendwoher. 149 00:12:44,100 --> 00:12:45,860 Sie haben gute Augen, Kitty. 150 00:12:45,940 --> 00:12:50,860 Ich komme jedes Jahr um diese Zeit in die Gegend vom China Lake. 151 00:12:50,940 --> 00:12:52,940 Letztes Jahr saß ich an diesem Tisch 152 00:12:53,020 --> 00:12:55,780 und habe die gleiche schwarze Brühe getrunken. 153 00:12:55,860 --> 00:12:58,500 Wem erzählen Sie das? Was machen Sie? 154 00:12:58,660 --> 00:13:02,300 Na los, raten Sie doch. - Ich kann nicht raten. 155 00:13:02,460 --> 00:13:05,940 Sie können eine Menge Hinweise darüber finden, was einer tut. 156 00:13:06,020 --> 00:13:09,060 Sein Gesicht, seine Augen, seine Hände... 157 00:13:09,220 --> 00:13:11,580 Benutzen Sie Ihre Vorstellungskraft. 158 00:13:11,660 --> 00:13:15,660 Na ja, ich weiß nicht. Sind Sie Schauspieler? 159 00:13:15,740 --> 00:13:17,660 Nein. Nein, überhaupt nicht. 160 00:13:17,740 --> 00:13:19,980 Na ja... Sie sehen wie ein Soldat aus. 161 00:13:20,140 --> 00:13:23,660 Ich bin Schriftsteller. - Ein Schriftsteller? 162 00:13:23,820 --> 00:13:26,060 Wie hätte ich das rauskriegen sollen? 163 00:13:26,140 --> 00:13:28,260 Wenn Sie mich genau angesehen hätten, 164 00:13:28,340 --> 00:13:31,340 hätten Sie gesehen, dass ich da eine Hornhaut habe. 165 00:13:31,420 --> 00:13:34,820 Die kriegt man nur von einem Kugelschreiber oder Bleistift, 166 00:13:34,900 --> 00:13:37,540 der immer gegen dieselbe Stelle reibt. 167 00:13:37,620 --> 00:13:40,620 Das ist so wie Sherlock Holmes oder so etwas. 168 00:13:40,780 --> 00:13:44,980 Na ja ... ich muss jetzt wieder was tun. 169 00:13:46,660 --> 00:13:48,660 Wir sehen uns. - Okay. 170 00:13:58,420 --> 00:14:01,180 (Kitty) Hey! - Steht der auf der Speisekarte? 171 00:14:06,780 --> 00:14:09,180 (Sie lachen.) Sieht niedlich aus. 172 00:14:13,100 --> 00:14:16,460 (Düstere Klänge) 173 00:14:19,220 --> 00:14:21,340 Zeig mir deinen Ausweis, Freundchen. 174 00:14:21,420 --> 00:14:23,300 Um was geht es, Officer? 175 00:14:23,380 --> 00:14:27,380 Ich glaube, dass du der Dame eine Entschuldigung schuldest. 176 00:14:27,460 --> 00:14:30,820 Ich sehe da keine Dame. Siehst du da drüben eine Dame? 177 00:14:30,980 --> 00:14:33,380 (Sie lachen.) 178 00:14:33,540 --> 00:14:36,580 Wie ist es damit? Siehst du das? - Hey! 179 00:14:37,660 --> 00:14:39,860 Was soll das? Was machen Sie? 180 00:14:41,180 --> 00:14:44,820 Willst du was sehen? - Lassen Sie mich los! 181 00:14:44,980 --> 00:14:47,180 Eine leichte Erfrischung, du Wichser? 182 00:14:47,260 --> 00:14:50,020 (Schreie) Du Wicht! 183 00:14:50,180 --> 00:14:53,660 Soll ich dir noch was zeigen? Hier! Hier! Hier! 184 00:14:55,060 --> 00:14:58,780 Ja, hier. - Nein! Nein! 185 00:14:58,940 --> 00:15:00,940 (Schreie) 186 00:15:01,020 --> 00:15:02,500 Nein! 187 00:15:03,620 --> 00:15:05,380 (Hallender Schrei) 188 00:15:05,460 --> 00:15:09,460 Noch Kaffee? - Nein ... keinen Kaffee mehr. 189 00:15:11,660 --> 00:15:14,900 Die Rechnung. - Oh... Okay. 190 00:15:16,660 --> 00:15:19,660 Bis nächstes Jahr. - Auf jeden Fall. 191 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 (Countrymusik) 192 00:15:33,340 --> 00:15:36,300 "Zementarbeiter bleiben ewig hart." 193 00:15:36,380 --> 00:15:38,580 Das hätte ich mir denken können. 194 00:15:53,660 --> 00:15:57,340 Na, wie kommst du mit Wallis' alten Berichten zurecht? 195 00:15:57,420 --> 00:15:59,700 Ich bin bei Juni 1987. 196 00:16:01,540 --> 00:16:04,780 Wie wäre es mit einer Wurfstunde am Freitag? 197 00:16:04,860 --> 00:16:07,600 Wenn du die Berichte bis dahin im Computer hast, 198 00:16:07,660 --> 00:16:10,380 könnte ich es mir glatt überlegen. 199 00:16:10,460 --> 00:16:13,260 Hey, Sam. Es wird Zeit. - Bis später. 200 00:16:13,420 --> 00:16:15,660 Mach's gut. - Gehen wir, Bobby. 201 00:16:15,740 --> 00:16:17,740 Ich muss dir von dem Spiel erzählen. 202 00:16:17,820 --> 00:16:21,380 Das hast du schon, Bobby. - Nein, das war das letzte Woche. 203 00:16:21,460 --> 00:16:24,940 Also, am Ende vom 8. war Kelly dran. Er hat einen Mann auf dem 2. 204 00:16:25,020 --> 00:16:27,300 Schlägt einen über den Kopf vom Baseman. 205 00:16:27,380 --> 00:16:30,380 Schafft das 1. und nimmt dann zwei auf einmal. 206 00:16:31,220 --> 00:16:34,620 Als es ihn plötzlich, das 1. hat er gerade erreicht, hinhaut. 207 00:16:34,700 --> 00:16:38,100 Keiner wusste, was los ist. Er stieß mit niemandem zusammen. 208 00:16:38,180 --> 00:16:41,660 Er ist einfach hingefallen. - Halt bei Wylers Garage an. 209 00:16:41,740 --> 00:16:44,220 Wozu? - Ob die diesen Mercedes gesehen haben. 210 00:16:44,300 --> 00:16:47,780 Wird gemacht. (Er erzählt unverständlich weiter.) 211 00:16:50,460 --> 00:16:52,660 (Hundegebell) 212 00:17:03,380 --> 00:17:05,380 (Glocke ertönt.) 213 00:17:07,660 --> 00:17:09,140 Wyler? 214 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 (Stimmen über Funk) 215 00:17:13,060 --> 00:17:14,700 Hey, Wyler! 216 00:17:14,780 --> 00:17:17,020 Da ist er ja. Er hat sogar die Zähne drin. 217 00:17:21,380 --> 00:17:23,540 Was? - Frisst Rusty noch Kakteen? 218 00:17:23,620 --> 00:17:26,540 Er ist drinnen eingeschlossen. Sehen Sie doch nach. 219 00:17:26,620 --> 00:17:29,220 Er hat seit einer Woche keinen gebissen. 220 00:17:29,300 --> 00:17:32,300 Das mache ich doch glatt. (Lautes Bellen) 221 00:17:32,380 --> 00:17:35,380 Verdammt, Wyler! Fieser alter Drecksköter. 222 00:17:35,460 --> 00:17:38,060 Hatten Sie gestern irgendwelche Pannenrufe? 223 00:17:38,140 --> 00:17:42,660 Wir suchen eine Frau, um die 45, und einen roten Mercedes Cabrio. 224 00:17:42,820 --> 00:17:46,820 Hat sie ihn gestohlen? - Sie ist nicht nach Hause gekommen. 225 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 Wyler, wenn du den Wagen findest, 226 00:17:48,980 --> 00:17:51,980 sag uns Bescheid, bevor du ihn verscheuerst, okay? 227 00:17:52,060 --> 00:17:53,540 Okay. 228 00:18:01,220 --> 00:18:03,220 (Unheilvolle Musik) 229 00:18:22,060 --> 00:18:24,060 (Musik setzt sich fort.) 230 00:18:29,660 --> 00:18:32,140 Was machst du? - Boxenstopp. 231 00:18:39,660 --> 00:18:41,700 Siehst du, was ich sehe? 232 00:18:55,660 --> 00:18:57,660 (Fliegensummen) 233 00:19:00,700 --> 00:19:03,060 Sam, sieh dir das an. 234 00:19:11,460 --> 00:19:13,940 Hol das Brecheisen aus dem Wagen. 235 00:19:22,820 --> 00:19:26,580 Ruf die Highway-Polizei an. Wir brauchen einen Krankenwagen. 236 00:19:26,660 --> 00:19:29,580 Sollen wir nicht erst aufmachen? - Mach schon, Bobby. 237 00:19:35,220 --> 00:19:37,700 (Fliegensummen wird lauter.) 238 00:19:37,780 --> 00:19:39,780 (Bobby gibt Würgelaute von sich.) 239 00:19:46,220 --> 00:19:49,220 (Unverständliche Stimmen im Hintergrund) 240 00:19:52,220 --> 00:19:55,740 Ist Graham jetzt unterwegs? - Er ist angerufen worden. 241 00:19:55,820 --> 00:19:59,660 Vielleicht ist es nicht zu spät... - Sagen Sie, Sacramento ist fertig. 242 00:19:59,740 --> 00:20:01,900 Wir könnten ihn per Infrarot kriegen. 243 00:20:01,980 --> 00:20:04,460 Wir haben ihn angerufen. Er ist gleich da. 244 00:20:04,540 --> 00:20:07,060 Wir halten dich auf dem Laufenden. 245 00:20:07,140 --> 00:20:09,500 Also, das war die Situation des Wagens. 246 00:20:28,460 --> 00:20:31,460 (Er atmet tief durch.) 247 00:20:39,820 --> 00:20:42,060 Du fehlst mir auch sehr, Junge. 248 00:20:43,220 --> 00:20:47,220 Hey, ich frage deine Mama, ob du dieses Wochenende herkommen kannst. 249 00:20:47,300 --> 00:20:49,980 Nur wir beide, zusammen sein, du und ich, hm? 250 00:20:50,060 --> 00:20:53,820 Da fällt mir was ein. Ich bin neulich bei Clark's vorbeigegangen. 251 00:20:53,900 --> 00:20:57,020 Die haben eine neue Ladung Geländeräder reingekriegt. 252 00:20:57,100 --> 00:21:01,100 Mit Noppenrädern, Zehngangschaltung und allem. 253 00:21:01,660 --> 00:21:04,140 Und eins davon ist hellrot. 254 00:21:06,940 --> 00:21:09,420 Oh, sie hat... Hat sie? 255 00:21:10,340 --> 00:21:14,340 Also, Junge, das ist wirklich super. Das ist... 256 00:21:14,420 --> 00:21:17,580 Das musst du mitbringen, wenn du das nächste Mal kommst. 257 00:21:17,660 --> 00:21:22,020 Könnte ich mit deiner Mama sprechen? Ach so, sie ist... 258 00:21:22,100 --> 00:21:26,100 Sag ihr nur, sie... Sag ihr nur, dass sie mich anrufen soll, okay? 259 00:21:26,180 --> 00:21:30,500 Wenn sie dazu kommt. Ja, ich habe dich auch lieb. Mach's gut. 260 00:21:33,220 --> 00:21:35,220 (Er seufzt tief.) 261 00:21:38,420 --> 00:21:41,420 (Laute Musik, Spielautomatengeräusche) 262 00:21:53,060 --> 00:21:55,860 Ja, wir haben welche. Die müssten da sein. 263 00:21:55,940 --> 00:21:57,700 Na, wie geht es, Mann? 264 00:22:12,460 --> 00:22:14,460 (Männer lachen.) 265 00:22:31,060 --> 00:22:35,020 Äh, nur noch ein paar Sekunden, dann bin ich bei Ihnen, Officer. 266 00:22:35,100 --> 00:22:37,860 Gehen Sie zum Wagen und halten Sie die Hände hoch. 267 00:22:37,940 --> 00:22:39,820 (lallend) Wo liegt das Problem? 268 00:22:39,900 --> 00:22:43,900 Sie verstoßen gegen Artikel 1115 des öffentlichen Ordnungsgesetzes. 269 00:22:44,060 --> 00:22:47,060 1115... Öffentliche... - Hände auf die Haube. 270 00:22:47,140 --> 00:22:49,900 Los, spreizen Sie die Beine. - Was machen Sie denn? 271 00:22:49,980 --> 00:22:53,820 Wenn Sie nichts machen... Wie wäre es, wenn ich ein Bier ausgebe? 272 00:22:53,900 --> 00:22:56,580 Sie sind eine Nummer, wissen Sie das? 273 00:22:56,660 --> 00:22:59,500 Hey, was haben wir denn da? - Trinken Sie es nicht aus. 274 00:22:59,580 --> 00:23:01,140 Geben Sie mir Ihre Hand. 275 00:23:19,060 --> 00:23:21,060 (Er stöhnt.) 276 00:23:39,300 --> 00:23:41,660 Hallo, da draußen. 277 00:23:43,580 --> 00:23:46,260 Jemand zu Hause? 278 00:23:46,420 --> 00:23:49,180 (Frau, über Funk) "7-22, bitte kommen." 279 00:23:49,260 --> 00:23:51,180 Hilfe! 280 00:23:51,300 --> 00:23:56,300 "Code 4-10-46. Jemand draußen in Cloverdale, bitte melden." 281 00:23:57,300 --> 00:24:02,300 Hat hier schon mal jemand was von der Habeas-Corpus-Akte gehört? 282 00:24:03,660 --> 00:24:06,620 (Mann, über Funk) "Was liegt Ihnen auf dem Herzen?" 283 00:24:06,700 --> 00:24:09,220 (Frau) "5-27, niemand steht unter Verdacht. 284 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 1-44, wiederholen Sie. 285 00:24:14,220 --> 00:24:19,140 Was ist denn los mit euch? Hört ihr euch die Übertragung an?" 286 00:24:19,220 --> 00:24:21,220 (Er stöhnt.) 287 00:24:27,660 --> 00:24:29,660 "Da ist ein Typ in der Zelle. Bobby." 288 00:24:29,820 --> 00:24:32,300 (Frau, über Funk) "2-8-3-P-R-O." 289 00:24:47,940 --> 00:24:53,820 (Frau) "2-8-1-7-7-4. Fahren Sie in die San Francisco zur Unterstützung. 290 00:24:53,900 --> 00:24:56,220 Der Rettungswagen ist schon unterwegs." 291 00:25:05,460 --> 00:25:08,980 Officer Donnelly? - Jawohl, Sheriff. 292 00:25:09,060 --> 00:25:13,060 Ich schätze, ich habe ein bisschen über die Stränge geschlagen, hm? 293 00:25:13,140 --> 00:25:14,660 Ja. - Na ja. 294 00:25:14,740 --> 00:25:17,740 Mein erster Urlaubstag. Ich habe etwas Dampf... 295 00:25:17,820 --> 00:25:20,300 Was machen Sie hier oben, Donnelly? 296 00:25:20,380 --> 00:25:23,860 Nun, ich bin unterwegs nach Cornwall zu meiner Schwester. 297 00:25:23,940 --> 00:25:26,460 Ich hielt an auf einen Hamburger und ein Bier. 298 00:25:26,540 --> 00:25:29,340 Daraus wurden ein paar. Sie wissen ja, wie das ist. 299 00:25:29,420 --> 00:25:33,900 Werden Sie mich anzeigen? - Schlagen Sie Sozialdienst vor? 300 00:25:33,980 --> 00:25:35,540 Wissen Sie, 301 00:25:35,620 --> 00:25:39,460 Entscheidungen treffen ist doch alles, worum es geht als Polizist. 302 00:25:39,540 --> 00:25:43,020 Da sind die, denen man es zeigt, und die, die man laufen lässt. 303 00:25:43,100 --> 00:25:46,100 Wie wäre es denn mit Gnade vor Recht? 304 00:25:46,180 --> 00:25:49,660 Hören Sie, ich bin seit 24 Jahren bei der Truppe. 305 00:25:49,820 --> 00:25:53,820 Wenn Sie mich verdonnern, streichen sie mir die Pension. 306 00:25:53,900 --> 00:25:56,700 Sie wissen, dass mir das nicht noch mal passiert. 307 00:25:56,780 --> 00:26:00,260 Was ist los? Wo gehen Sie hin? Hey! 308 00:26:00,420 --> 00:26:05,100 Verdient ein Bulle keine Nachsicht in so einem gottverlassenen Nest? 309 00:26:08,300 --> 00:26:11,500 (Männer über Funk) "In dem Wagen funktioniert nichts." 310 00:26:11,580 --> 00:26:14,100 "Haben Sie ihn in der Werkstatt angemeldet?" 311 00:26:14,180 --> 00:26:16,260 "Das hat O'Hara gestern gemacht." 312 00:26:22,660 --> 00:26:25,140 "Ich frage mal nach, ob das klappt." 313 00:26:28,380 --> 00:26:31,380 Warum hat sie angehalten? - Wer? 314 00:26:32,700 --> 00:26:37,180 Warum hat sie weitab angehalten, wenn ihr Wagen funktioniert hat? 315 00:26:38,580 --> 00:26:41,580 Oder sie lag schon hinten drin. 316 00:26:43,060 --> 00:26:45,220 Wie ist er dann da weggekommen? 317 00:26:46,060 --> 00:26:48,700 Das weiß ich nicht. - Hey! Ist jemand da draußen? 318 00:26:48,860 --> 00:26:51,820 Was willst du mit dem da hinten machen? 319 00:26:53,940 --> 00:26:56,100 Donnelly? 320 00:26:56,820 --> 00:27:00,460 Das meiste ist Kleinkram: Familienstreitigkeiten, Unfälle. 321 00:27:00,540 --> 00:27:03,540 Die Highway-Polizei hat die großen Fälle. 322 00:27:03,620 --> 00:27:08,100 Sie lassen Sie Motorrad fahren und schlechte Fahrer nachschulen. 323 00:27:08,180 --> 00:27:10,660 Sie müssen hier draußen machthungrig sein. 324 00:27:10,740 --> 00:27:14,760 Sie veranstalten ja wegen jedem Einbrecher eine Menschenjagd. 325 00:27:20,660 --> 00:27:22,660 Vielen Dank für alles. 326 00:27:22,740 --> 00:27:26,460 Sie können sich immer auf einen Polizeikollegen verlassen. 327 00:27:56,260 --> 00:27:59,820 Tja. Was würden Sie sagen, wenn ich Sie auf ein Bier einlade? 328 00:27:59,980 --> 00:28:03,540 Waren Sie je in einer kleinen Einheit? - Nein, war ich nicht. 329 00:28:03,620 --> 00:28:07,100 6000 war das Kleinste. - (lachend) 6000. 330 00:28:07,180 --> 00:28:10,180 Wie ist das hier? - Gemütlich. 331 00:28:10,900 --> 00:28:14,900 Wenigstens an der Oberfläche. - So habe ich es gern. 332 00:28:14,980 --> 00:28:18,460 Macht aber nichts. Man übersieht den ganzen ... Pfannkuchen. 333 00:28:21,460 --> 00:28:24,700 Kommen Sie jedes Jahr her? - Jedes Jahr. 334 00:28:24,780 --> 00:28:27,380 Aber einmal war ich auf den Bermudas. 335 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 Oh, wie war es denn da? 336 00:28:30,460 --> 00:28:32,460 Ein Haufen Schwarze. 337 00:28:35,420 --> 00:28:37,980 Wenigstens fragen die nicht nach dem Weg, 338 00:28:38,060 --> 00:28:40,060 wenn du den Mund voll hast. 339 00:28:42,460 --> 00:28:46,460 (nachdenklich) Ich bin auch oft in Vergnügungsparks gewesen. 340 00:28:47,140 --> 00:28:50,140 Gehen Sie da gern hin? - Nein, der gehört meinem Sohn. 341 00:28:50,220 --> 00:28:53,900 Was machen Sie in Vergnügungsparks? - Ach, na ja, das Normale. 342 00:28:53,980 --> 00:28:56,980 Achterbahn, Enten schießen, Münzen werfen. 343 00:28:57,060 --> 00:29:00,780 Und Taschendiebe beobachten an meinen freien Tagen. 344 00:29:00,860 --> 00:29:03,860 Zusehen, wie sie sich eine Brieftasche ausgucken. 345 00:29:03,940 --> 00:29:07,220 Erst meinen sie, ich will sie hopsgehen lassen. 346 00:29:07,300 --> 00:29:10,300 Und dann, nach einer Weile, habe ich ihr Vertrauen. 347 00:29:10,380 --> 00:29:13,860 Und nach einer Weile war es wie ... Vögel beobachten. 348 00:29:13,940 --> 00:29:16,420 Ich habe viel über Polizeiarbeit gelernt, 349 00:29:16,540 --> 00:29:19,540 als ich die Taschendiebe beobachtete. 350 00:29:20,460 --> 00:29:22,220 Was genau? 351 00:29:23,660 --> 00:29:28,140 Wo kommt das hier hin? - Hier rüber. Ich räume weg. 352 00:29:30,220 --> 00:29:32,420 Verdammt! - Ein Problem? 353 00:29:32,500 --> 00:29:37,500 Nein, ich bin nur spät dran. Lassen Sie das stehen. Ich muss gehen. 354 00:29:41,100 --> 00:29:43,100 (Glocke ertönt.) 355 00:29:57,060 --> 00:29:59,300 (Er lässt den Motor an.) 356 00:30:07,020 --> 00:30:10,580 Ich schätze, es war die Zündung, wie Sie es gesagt haben. 357 00:30:10,660 --> 00:30:13,140 Bis dann, Donnelly. Seien Sie vorsichtig. 358 00:30:13,220 --> 00:30:16,220 Sie auch, Brodie. Bis nächstes Jahr. 359 00:30:16,300 --> 00:30:18,300 Ja, gut. 360 00:30:28,980 --> 00:30:30,980 (Hupen) 361 00:31:04,380 --> 00:31:07,380 Entschuldigung, ich bin aufgehalten worden. 362 00:31:08,660 --> 00:31:11,140 Tut mir leid. Soll ich dich warm spielen? 363 00:31:11,220 --> 00:31:14,220 Ist schon gut. Ich bin fertig. - In Ordnung. 364 00:31:17,180 --> 00:31:20,180 Wie kommt es, dass deine Mannschaft ... 365 00:31:20,260 --> 00:31:22,380 ... einen weiblichen Werfer braucht? 366 00:31:24,620 --> 00:31:27,100 (Er lacht.) Ich war noch nicht fertig. 367 00:31:27,180 --> 00:31:31,180 Ich mache das nur zum Spaß. Was tust du für die Gesundheit, Sam? 368 00:31:31,340 --> 00:31:33,340 Na ja, ich habe... 369 00:31:35,660 --> 00:31:38,540 (Er lacht.) Ich habe Baseball gespielt. 370 00:31:38,620 --> 00:31:42,220 Aber das ist ... eine Weile her. 371 00:31:42,300 --> 00:31:45,100 Ich dachte, ich wäre damals ganz gut, aber... 372 00:31:45,180 --> 00:31:48,660 Das kommt schon wieder. Genau wie alles andere. 373 00:32:07,700 --> 00:32:09,700 (Pfiffe) 374 00:32:16,060 --> 00:32:19,060 Hallo. - Lange nicht gesehen. 375 00:32:20,660 --> 00:32:24,140 Das hatte ich auch nicht vor, aber als ich wegfahren wollte, 376 00:32:24,220 --> 00:32:27,220 wurde ich plötzlich so müde und bin umgekehrt. 377 00:32:27,300 --> 00:32:29,780 Wieder Sehnsucht nach einer Zelle? - Nein. 378 00:32:29,860 --> 00:32:32,460 Bullen und Gefängnisse vertragen sich nicht. 379 00:32:32,540 --> 00:32:34,100 Keine Sorge. 380 00:32:35,620 --> 00:32:38,620 Ich habe einen Wohnwagen. Den können Sie benutzen. 381 00:32:38,700 --> 00:32:40,700 Das ist nett. Geht in Ordnung. 382 00:32:40,780 --> 00:32:43,580 Okay, richten Sie sich selber ein. Er ist offen. 383 00:32:43,660 --> 00:32:47,540 Bier ist im Kühlschrank. - Ich wollte mich nicht aufdrängen. 384 00:32:47,620 --> 00:32:50,860 Ist schon gut. Bis später. - Ja. 385 00:32:50,940 --> 00:32:54,420 Es muss schön sein, wenn man nicht abschließen muss. 386 00:32:54,500 --> 00:32:57,300 Muss eine ziemliche Polizeitruppe hier sein. 387 00:33:01,760 --> 00:33:03,700 Willst du ein Bier? - Klar. 388 00:33:06,780 --> 00:33:11,460 Ich habe noch Hühnchen im Ofen. - Nein, danke, ich habe gegessen. 389 00:33:11,540 --> 00:33:13,940 Okay. Hier. 390 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 Danke. - Ich gehe eben duschen. 391 00:33:16,180 --> 00:33:18,100 Du kannst auch duschen. 392 00:33:18,260 --> 00:33:21,740 Oder wir können zusammen duschen und Wasser sparen. 393 00:33:38,460 --> 00:33:41,060 (Ruhige Musik) 394 00:33:58,180 --> 00:34:00,660 (Bedrohliche Klänge) 395 00:34:43,060 --> 00:34:45,060 "Hier ist Sheriff Brodie. 396 00:34:45,140 --> 00:34:48,140 Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Pfeifton." 397 00:34:48,220 --> 00:34:51,420 (Frau) "Linda hier. Ich habe versucht, dich anzurufen. 398 00:34:51,580 --> 00:34:53,540 Ruf Eric nicht so spät an. 399 00:34:53,660 --> 00:34:57,140 Es ist schwer genug, ihn für die Schule wach zu kriegen. 400 00:34:57,220 --> 00:35:00,220 Natürlich sollst du ihn anrufen. Er will dich hören. 401 00:35:00,300 --> 00:35:03,300 Aber könntest du nicht ein bisschen früher anrufen? 402 00:35:03,380 --> 00:35:05,380 Das wäre mir sehr lieb. Danke, Sam." 403 00:35:14,060 --> 00:35:19,540 Was macht ein hübsches Mädchen wie du an einem Ort wie diesem? 404 00:35:19,620 --> 00:35:21,620 Du meinst, in China Lake? - Ja. 405 00:35:23,060 --> 00:35:25,460 Ich komme vom Militär. 406 00:35:25,540 --> 00:35:28,580 Ein Soldat kann sich seinen Standort nicht aussuchen. 407 00:35:28,660 --> 00:35:32,140 Ich kenne nur Wüsten. Die zogen weiter, und ich blieb hier. 408 00:35:32,220 --> 00:35:33,700 Gut. 409 00:35:34,660 --> 00:35:39,660 Und was ist mit dir? - Ich dachte, das weiß man hier. 410 00:35:40,660 --> 00:35:43,660 Bulle, dem in der Großstadt alles zu viel wird, 411 00:35:43,740 --> 00:35:46,740 alles, die Straße, sein Zuhause, 412 00:35:48,220 --> 00:35:52,220 hört von einem Ort, wo der Sheriff seine Marke an den Nagel hing, 413 00:35:52,300 --> 00:35:55,300 denkt: "Das wäre ein Weg zurück." 414 00:35:55,660 --> 00:35:58,260 (Magenknurren) Oh, oh. 415 00:35:59,460 --> 00:36:01,820 Wir sollten jetzt lieber etwas essen. 416 00:36:04,060 --> 00:36:07,060 Willst du etwas trinken? - Ja, das wäre gut. 417 00:36:13,060 --> 00:36:16,900 Was ist das? - Na ja, die Listen, die du wolltest. 418 00:36:27,220 --> 00:36:28,940 Warte mal. 419 00:36:29,100 --> 00:36:31,100 Cindy? - Ja? 420 00:36:31,980 --> 00:36:34,980 Bist du sicher, dass du das richtig getippt hast? 421 00:36:36,820 --> 00:36:40,300 Das müssen 13 ... 14 ... 422 00:36:40,380 --> 00:36:42,980 ... Vermisste und Morde sein, ist das richtig? 423 00:36:43,060 --> 00:36:46,380 Bist du sicher? - Ja, ich habe es nur abgeschrieben. 424 00:36:46,460 --> 00:36:48,860 (Düstere Klänge) Mann... 425 00:36:49,020 --> 00:36:51,020 (Adlergeschrei) 426 00:36:53,780 --> 00:36:56,260 (Hundegebell) 427 00:36:59,460 --> 00:37:02,460 (Düstere Klänge halten an.) 428 00:37:17,060 --> 00:37:19,540 (Spannungsvolle Musik) 429 00:37:28,700 --> 00:37:31,060 (Düstere Klänge) 430 00:37:52,300 --> 00:37:54,780 (Spannungsvolle Musik) 431 00:38:16,460 --> 00:38:18,460 (Kampflaute) 432 00:38:47,100 --> 00:38:49,380 (Spannungsvolle Musik hält an.) 433 00:39:07,060 --> 00:39:08,820 Mein Glückstag. 434 00:39:14,540 --> 00:39:18,780 Sage ich doch, ja. Lass sie raus und sieh selber. 435 00:39:20,260 --> 00:39:25,260 Leg es auf den Tresen. Du kannst es dir auch ansehen. 436 00:39:25,340 --> 00:39:29,140 Hi, Bonnie. - Was gibt es so? 437 00:39:29,220 --> 00:39:31,420 Hallo, Wallis. Denselben alten Kram. 438 00:39:31,500 --> 00:39:33,700 Was zu trinken? - Nein, ich bin im Dienst. 439 00:39:33,780 --> 00:39:35,780 Ich hörte, Linda ist abgehauen. - Ja. 440 00:39:35,860 --> 00:39:40,740 Schande. Niemand weiß, wie hart das ist außer einem anderen Bullen. 441 00:39:43,060 --> 00:39:44,660 Was ist das? 442 00:39:47,820 --> 00:39:49,580 Die hilft nicht. Was ist das? 443 00:39:49,660 --> 00:39:53,700 Wir übertragen Ihre alten Berichte in den Computer. Wir modernisieren. 444 00:39:53,780 --> 00:39:56,860 Das stellte der PC nach Verbrechenstyp zusammen. 445 00:39:57,020 --> 00:40:00,660 Zeitverschwendung. Als ich Sheriff war, gab es keine Computer. 446 00:40:00,740 --> 00:40:04,740 Das sind Morde aus den letzten fünf Jahren. Dieselbe Vorgehensweise. 447 00:40:04,820 --> 00:40:08,660 Dieselbe Art Opfer, und zur selben Jahreszeit. Hier sind die Daten. 448 00:40:08,740 --> 00:40:13,580 Wenn Sie sich das anschauen wollen. - Jetzt sehe ich es. Noch einen. 449 00:40:15,020 --> 00:40:17,940 Verdammte Zufälle, alles heiße Luft. - Unsinn. 450 00:40:18,100 --> 00:40:20,860 Was zum Teufel willst du damit sagen? 451 00:40:21,020 --> 00:40:24,260 Sagen wir der Schlussfolgerung willen, dass der Computer 452 00:40:24,340 --> 00:40:27,340 einen Serienkiller aufgespürt hat. 453 00:40:27,420 --> 00:40:29,900 Jemand, der im Hinterland wohnt. 454 00:40:30,500 --> 00:40:33,980 Ich bin neu hier, Wallis. Ich muss alles in Betracht ziehen. 455 00:40:34,060 --> 00:40:39,420 Ich brauche jede Information, die Sie über Wüstenratten haben. 456 00:40:39,580 --> 00:40:42,420 Jetzt, Wallis. Jetzt. 457 00:40:50,980 --> 00:40:53,220 (Trommelwirbel) 458 00:40:54,740 --> 00:40:56,740 (Vögel krächzen.) 459 00:41:04,100 --> 00:41:06,340 (Sich näherndes Motorengeräusch) 460 00:41:27,340 --> 00:41:29,700 (Er ächzt.) 461 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 (Hupen) 462 00:41:54,460 --> 00:41:56,780 (Startgeräusch des Motors) 463 00:42:01,620 --> 00:42:03,740 (Startgeräusch wiederholt sich.) 464 00:42:14,060 --> 00:42:15,540 Hey! 465 00:42:17,860 --> 00:42:19,900 (Reifen quietschen.) 466 00:42:22,300 --> 00:42:24,020 Warten Sie! 467 00:42:30,020 --> 00:42:32,060 (Er schreit auf.) 468 00:42:49,420 --> 00:42:51,540 (Er atmet gehetzt.) 469 00:42:52,180 --> 00:42:55,220 Wer sind Sie? Was wollen Sie? 470 00:42:58,380 --> 00:43:00,340 Was machen Sie denn? 471 00:43:05,180 --> 00:43:07,180 (Er ächzt.) 472 00:43:13,820 --> 00:43:15,820 (Pulsierende Musik) 473 00:43:23,300 --> 00:43:26,460 Das ist der Teil, den ich hasse. 474 00:43:28,900 --> 00:43:33,540 Gibt es einen dreckigen Job, ruf zuerst Donnelly an. 475 00:43:34,420 --> 00:43:37,780 Der macht das, jeden Mist. 476 00:43:37,860 --> 00:43:39,860 Ruf einfach Donnelly an. 477 00:43:42,820 --> 00:43:44,740 Ja. 478 00:43:54,420 --> 00:43:56,460 (Er stöhnt.) 479 00:43:59,580 --> 00:44:01,060 Oh... 480 00:44:06,020 --> 00:44:08,020 (Aufwühlende Musik) 481 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 (Er lässt den Motor an.) 482 00:44:25,860 --> 00:44:28,180 (Aufwühlende Musik setzt sich fort.) 483 00:44:45,300 --> 00:44:47,300 (Musik endet jäh.) 484 00:44:53,060 --> 00:44:55,060 (Er räuspert sich.) 485 00:44:56,260 --> 00:44:58,300 (Leise Radiomusik) 486 00:45:18,220 --> 00:45:20,220 (Musik bricht ab.) 487 00:45:23,500 --> 00:45:25,420 Ich bin wohl eingeschlafen. 488 00:45:26,940 --> 00:45:29,060 Sie wollten Ihre Schwester besuchen. 489 00:45:29,140 --> 00:45:32,220 Habe ich auch. Kurzer Besuch. 490 00:45:32,300 --> 00:45:34,700 Bevor Sie zurück sind, wollte ich weg sein. 491 00:45:34,780 --> 00:45:37,580 Die Sonne hat mich fertiggemacht. Wie spät ist es? 492 00:45:37,660 --> 00:45:39,740 Ich habe es zehn vor zehn. 493 00:45:39,820 --> 00:45:42,100 Was ist passiert? - Was? 494 00:45:42,180 --> 00:45:44,700 Bei Ihrer Schwester, was ist passiert? 495 00:45:44,780 --> 00:45:46,780 Oh, ein Streit mit ihrem Mann. 496 00:45:46,860 --> 00:45:49,740 Er wollte, dass ich Golf spiele. (Telefon klingelt.) 497 00:45:49,820 --> 00:45:53,340 Als ob ich nicht drei Stunden gefahren wäre bei 40 Grad. 498 00:45:53,420 --> 00:45:55,820 Kommen Sie rüber, ich mache etwas zu essen. 499 00:45:55,900 --> 00:45:58,020 (Telefon klingelt.) 500 00:45:58,940 --> 00:46:01,420 Sheriff Brodie. Mhm. 501 00:46:01,500 --> 00:46:04,020 Moment, ich nehme mir einen Bleistift. 502 00:46:06,780 --> 00:46:08,620 Wann war das? 503 00:46:08,820 --> 00:46:10,340 Ja. 504 00:46:10,420 --> 00:46:12,500 Er ist um vier weggefahren. 505 00:46:12,580 --> 00:46:15,140 Wann kommt er normalerweise von der Arbeit? 506 00:46:15,980 --> 00:46:20,780 Ja. Okay, ich kümmere mich darum. Wiedersehen. 507 00:46:22,900 --> 00:46:24,380 Probleme? 508 00:46:24,580 --> 00:46:27,620 Auf den Straßen vor der Stadt werden Leute umgebracht. 509 00:46:27,700 --> 00:46:29,700 Ungefähr seit fünf Jahren. 510 00:46:29,780 --> 00:46:33,020 Ich glaube, ich habe einen Worker. - Sie meinen Psycho? 511 00:46:33,860 --> 00:46:36,180 Das muss er sein. 512 00:46:36,260 --> 00:46:38,980 Wenn Sie Hilfe brauchen, ich habe nichts vor. 513 00:46:49,620 --> 00:46:52,060 (Aufreibende Musik, Trommelwirbel) 514 00:46:52,940 --> 00:46:55,100 (Sam räuspert sich.) 515 00:46:59,460 --> 00:47:03,180 Wozu hast du ihn mitgebracht, Sam? - Er hat seine Hilfe angeboten. 516 00:47:20,500 --> 00:47:22,140 Was sagst du dazu? 517 00:47:23,220 --> 00:47:26,220 Ich weiß nicht. Sieht ziemlich frisch aus. 518 00:47:39,260 --> 00:47:41,420 Hat jemand das Spiel gestern gesehen? 519 00:47:41,500 --> 00:47:43,460 Wen suchen wir noch mal? 520 00:47:43,540 --> 00:47:46,660 Irgendeinen Typen, der nicht nach Hause kam. 521 00:47:47,420 --> 00:47:50,580 Ist das nicht der Canyon, in dem dieser Clint Early lebt? 522 00:47:50,740 --> 00:47:53,820 Richtig, das müsste hier sein. 523 00:47:53,900 --> 00:47:56,540 Clint Early, klingt wie ein Sittenstrolch. 524 00:47:56,620 --> 00:47:59,300 Warum schickt ihr nicht die Highway-Polizei? 525 00:47:59,380 --> 00:48:01,620 Oder haben die keine Hubschrauber? 526 00:48:08,180 --> 00:48:11,180 Verdammt, jetzt habe ich sie verloren, Sam. 527 00:48:11,260 --> 00:48:13,700 Der Wind muss die Spuren verweht haben. 528 00:48:14,380 --> 00:48:17,260 Es ist sowieso besser, wenn wir Early überprüfen. 529 00:48:17,340 --> 00:48:19,060 Dann haben wir ihn vom Hals. 530 00:48:26,780 --> 00:48:30,300 Das da vorne müsste er sein. - Müsste? Das ist er. 531 00:48:40,300 --> 00:48:43,980 Nach dieser Fahrt ist das Frühstück auch durch. 532 00:48:49,500 --> 00:48:52,620 Donnelly kommt mit mir, du bleibst hier, Bobby. 533 00:48:52,700 --> 00:48:55,620 Aber ich bin der Deputy, Sam... - Bleib nur hier. 534 00:48:56,860 --> 00:48:59,740 Können Sie damit umgehen? - Oh, ich denke, doch. 535 00:48:59,820 --> 00:49:01,620 Dann gehen wir. 536 00:49:08,780 --> 00:49:10,780 (Grillen zirpen.) 537 00:49:20,020 --> 00:49:22,020 (Er hustet mehrmals.) 538 00:49:22,620 --> 00:49:24,420 Das muss es sein. 539 00:49:24,500 --> 00:49:27,460 Was würden Sie hier tun? - Wer? Ich? 540 00:49:27,540 --> 00:49:31,740 Ich würde ihn da rausholen. Ein bisschen Tränengas, Granate... 541 00:49:32,340 --> 00:49:34,380 Ich würde die Pflaume plattmachen. 542 00:49:34,460 --> 00:49:36,460 (Sam stöhnt leise.) 543 00:49:36,540 --> 00:49:38,260 Hey! 544 00:49:38,340 --> 00:49:40,700 Hey, Blödmann! (Echo hallt wieder.) 545 00:49:40,780 --> 00:49:43,580 Tja, so viel zum Thema Überraschung. 546 00:49:43,660 --> 00:49:46,500 Nicht, dass das viel machen würde. - Wie meinen Sie? 547 00:49:46,580 --> 00:49:49,060 Wegen dem würde sowieso keiner anhalten. 548 00:49:49,740 --> 00:49:53,540 Die Menschen, die getötet wurden, würden nie wegen Early anhalten. 549 00:50:11,860 --> 00:50:14,020 (Zirpen der Grillen setzt sich fort.) 550 00:50:19,300 --> 00:50:20,780 Hm. 551 00:50:27,460 --> 00:50:28,940 Hm. 552 00:50:37,180 --> 00:50:40,100 Wir suchen am falschen Ort. - Was? 553 00:50:41,140 --> 00:50:43,460 Na ja, jeder macht mal einen Fehler. 554 00:50:44,540 --> 00:50:48,140 Die Leute halten nicht auf Nebenstraßen wegen Early an. 555 00:50:48,220 --> 00:50:51,540 Zu einsam, zu heiß. - Ja? 556 00:50:51,620 --> 00:50:54,140 Aber die meisten sind unglaublich dumm. 557 00:50:54,220 --> 00:50:56,300 (Mehrere Schüsse fallen.) 558 00:50:58,900 --> 00:51:01,780 Weg hier! (Schüsse setzen sich fort.) 559 00:51:03,020 --> 00:51:05,900 Sam, was ist da oben los? Antworte. 560 00:51:08,100 --> 00:51:10,180 Ich glaube, er hat uns gesehen. 561 00:51:11,740 --> 00:51:13,700 Bobby, fahr den Wagen raus! 562 00:51:20,020 --> 00:51:23,740 Sind Sie verrückt? - Er erschießt uns nicht. 563 00:51:23,820 --> 00:51:26,820 Er hätte es längst tun können, wenn er gewollt hätte. 564 00:51:26,900 --> 00:51:30,160 Du hättest uns umbringen können, wenn du gewollt hättest! 565 00:51:30,220 --> 00:51:32,460 Stimmt's, du kleiner Perverser? 566 00:51:32,620 --> 00:51:35,620 Ich hasse es, ihm das durchgehen zu lassen. 567 00:51:35,700 --> 00:51:38,340 Die haben schreckliche Ideen. 568 00:51:38,420 --> 00:51:40,940 (Spannungsvolle Westernmusik setzt ein.) 569 00:51:48,540 --> 00:51:51,260 Wie ich meine Sommerferien verbracht habe... 570 00:51:51,340 --> 00:51:54,500 Lassen Sie es lieber an, Sie werden verbrennen. 571 00:52:09,700 --> 00:52:13,220 Drei Tage haben sie ihn ein Irrenhaus beobachten lassen. 572 00:52:13,300 --> 00:52:15,620 Er hat auf einen Sittenstrolch gewartet. 573 00:52:15,700 --> 00:52:17,300 Also sitzt er da, 574 00:52:17,380 --> 00:52:19,620 dann kommt ihm die Idee reinzugehen. 575 00:52:19,700 --> 00:52:22,260 Er sagt sich: "Das erfährt ja doch keiner." 576 00:52:22,420 --> 00:52:26,300 Er geht rüber und nagelt den ersten Typen, den er sieht, fest. 577 00:52:26,380 --> 00:52:28,380 Er sagt: "Du bist Ernie Washam." 578 00:52:28,460 --> 00:52:31,180 Der Typ sagt: "Kein Problem, was immer du sagst." 579 00:52:31,260 --> 00:52:33,260 Er nimmt ihn mit und buchtet ihn ein. 580 00:52:33,340 --> 00:52:36,140 Beim Hafttermin sagt er: "Das ist Ernie Washam." 581 00:52:36,220 --> 00:52:39,660 Der Richter sagt "Fein!" und lässt ihn gegen 500 Dollar frei. 582 00:52:39,740 --> 00:52:41,420 Natürlich haut der ab. 583 00:52:41,500 --> 00:52:44,700 Es gibt einen neuen Haftbefehl. - Und alle sind glücklich. 584 00:52:44,780 --> 00:52:49,260 Wie die Schweine. Jeder hat seine Arbeit, das System funktioniert. 585 00:52:53,260 --> 00:52:54,740 Sam! 586 00:52:56,260 --> 00:52:58,260 (Verstörende Musik) 587 00:53:14,900 --> 00:53:17,460 Geh zurück, Sam. - Bobby! 588 00:53:17,540 --> 00:53:19,500 Gibt es Probleme? 589 00:53:27,380 --> 00:53:29,300 Halt. Halten Sie an. 590 00:53:32,420 --> 00:53:34,500 (Panflötenmusik setzt ein.) 591 00:53:45,100 --> 00:53:49,660 Oh, mein Gott. Bleib hier, Bobby, wir holen Hilfe. 592 00:54:06,260 --> 00:54:07,740 Hey! 593 00:54:09,380 --> 00:54:10,860 Hey! 594 00:54:18,300 --> 00:54:20,580 (Panflötenmusik setzt sich fort.) 595 00:54:38,060 --> 00:54:42,020 Nehmen Sie uns mit? Wir haben uns ein bisschen verlaufen. 596 00:54:43,260 --> 00:54:45,420 Tun Sie uns den Gefallen? - Natürlich. 597 00:54:45,500 --> 00:54:49,180 Der Sheriff wird es Ihnen danken. - Steigen Sie ein. 598 00:54:56,660 --> 00:54:59,060 (Arzt) Hier können Sie sehen... 599 00:54:59,140 --> 00:55:03,780 (Lautsprecheransage) "Dr. Goodshaw, bitte 4-7-1. Dr. Brown, 4-7-1." 600 00:55:03,860 --> 00:55:05,740 (Arzt) Machen wir weiter. 601 00:55:08,900 --> 00:55:10,380 Sam? 602 00:55:10,460 --> 00:55:14,140 (Ansage) "Hausverwaltung, bitte die Notaufnahme zwei." 603 00:55:14,220 --> 00:55:15,740 Wo ist Donnelly? 604 00:55:15,820 --> 00:55:18,660 Man schickt einen Hubschrauber. - Ist er abgereist? 605 00:55:18,740 --> 00:55:21,140 Der Typ ist bewusstlos, aber er schafft es. 606 00:55:21,220 --> 00:55:22,940 Der hat wohl Zement im Hirn. 607 00:55:23,020 --> 00:55:26,260 Wenn das dir oder mir passiert wäre, eine so lange Zeit. 608 00:55:26,340 --> 00:55:29,980 Sobald er zu sich kommt, können wir mit ihm sprechen. 609 00:55:30,060 --> 00:55:33,020 Wie hat er die Maschine hergekriegt? - Ich weiß nicht. 610 00:55:33,100 --> 00:55:36,300 Die Highway-Polizei muss sie ihm raufgeschickt haben. 611 00:55:36,380 --> 00:55:39,300 Hey, Sam, ich kann die nächste Wache machen. 612 00:55:39,380 --> 00:55:42,420 Okay. - Ich bin nicht zu verbrannt oder so. 613 00:55:43,620 --> 00:55:46,740 Ich danke dir, Bobby. - Alles klar. 614 00:55:49,820 --> 00:55:52,900 (Sirene eines Krankenwagens) 615 00:55:58,940 --> 00:56:02,460 Wo wollen Sie hin, Donnelly? - Ach, ich weiß nicht. 616 00:56:03,700 --> 00:56:07,660 Ich suche mir ein paar Hells Angels und mische sie auf. 617 00:56:07,740 --> 00:56:10,100 Wollen Sie mitkommen? (Sam lacht auf.) 618 00:56:10,180 --> 00:56:13,220 Warum bleiben Sie nicht da? - Nein. 619 00:56:13,780 --> 00:56:17,420 Mir juckt wieder der Hintern. - Mir ist heute etwas eingefallen. 620 00:56:18,740 --> 00:56:21,620 Da draußen auf dem Highway ist mir klar geworden, 621 00:56:21,700 --> 00:56:23,420 bei wem die Leute anhalten. 622 00:56:23,500 --> 00:56:26,820 Die Leute, die angehalten haben und umgebracht wurden. 623 00:56:26,900 --> 00:56:30,260 Ja, sie würden bei uns anhalten, bei der Polizei. 624 00:56:30,340 --> 00:56:32,940 Ja. Naja, wer wird da weiterfahren? 625 00:56:33,020 --> 00:56:35,940 Sie haben nur gesehen, dass jemand sie rauswinkt. 626 00:56:36,100 --> 00:56:38,100 Sie haben gemacht, was man so macht. 627 00:56:38,180 --> 00:56:39,660 Ja. 628 00:56:40,340 --> 00:56:42,820 Nun, ich verstehe Ihre Andeutung. 629 00:56:43,760 --> 00:56:47,140 Aber denken Sie nicht so viel nach. (Er lässt den Motor an.) 630 00:56:53,460 --> 00:56:55,180 Keine Sorge, Jack. 631 00:56:56,460 --> 00:56:59,340 Hier ist Sheriff Brodie, in China Lake. 632 00:56:59,420 --> 00:57:01,940 Ich hätte... China, ja. 633 00:57:02,020 --> 00:57:05,260 Ich hätte gern eine Information über einen Ihrer Beamten, 634 00:57:05,340 --> 00:57:07,020 derzeit im Urlaub oder so. 635 00:57:07,100 --> 00:57:09,340 Ja, eine offizielle Anfrage. 636 00:57:09,900 --> 00:57:12,020 Okay, ich warte. 637 00:57:12,180 --> 00:57:17,060 (Sportübertragung im Radio) Komm schon, warte auf deinen Wurf. 638 00:57:17,140 --> 00:57:21,980 (Übertragung läuft weiter.) Du brichst dir schon keinen ab. 639 00:57:28,380 --> 00:57:30,700 (Lautes Jubeln im Radio) 640 00:57:32,980 --> 00:57:36,660 Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke. 641 00:57:37,780 --> 00:57:39,700 (Schuss fällt.) 642 00:57:41,780 --> 00:57:45,300 (Jubeln im Radio hält an.) Was... 643 00:57:48,500 --> 00:57:51,300 (Übertragung läuft weiter.) Halt. 644 00:57:51,380 --> 00:57:53,820 (Er atmet gehetzt.) (Ein Schuss fällt.) 645 00:57:56,380 --> 00:57:58,620 (Erneute Jubelschreie im Radio.) 646 00:58:21,300 --> 00:58:23,100 (über Funk) "China Lake zwei." 647 00:58:23,260 --> 00:58:24,860 China Lake zwei! 648 00:58:25,020 --> 00:58:27,860 "China Lake zwei. Hörst du mich? 649 00:58:28,940 --> 00:58:32,140 Bobby, bist du draußen?" (Motor startet.) 650 00:58:32,220 --> 00:58:34,340 "China Lake zwei!" 651 00:58:45,580 --> 00:58:47,580 (Wähltöne) 652 00:58:47,740 --> 00:58:50,420 Diane, ist Bobby da? 653 00:58:51,060 --> 00:58:52,780 Nein, nichts Dringendes, 654 00:58:52,860 --> 00:58:55,500 ich dachte nur, er ist zu Hause vorbeigefahren. 655 00:58:55,580 --> 00:58:57,660 (Lautes Poltern) 656 00:58:59,020 --> 00:59:04,900 Ja, ja, das... Richtig. Aha. 657 00:59:05,980 --> 00:59:08,540 Ja, gut, das kann gut sein. 658 00:59:09,500 --> 00:59:11,740 Oh, es war ein harter Tag. 659 00:59:13,340 --> 00:59:16,940 Ja. Diane, grüß die Kinder von mir. 660 00:59:18,020 --> 00:59:19,940 Ja, gut. Bis bald. 661 00:59:21,380 --> 00:59:23,460 (Spannungsvolle Musik) 662 00:59:34,920 --> 00:59:37,580 (Spannende Klänge) 663 00:59:42,300 --> 00:59:45,020 (Spannende Klänge) 664 00:59:46,620 --> 00:59:50,300 Oh, ich wusste nicht, dass Sie da sind. 665 01:00:00,660 --> 01:00:02,820 Sie haben ein Superhaus, Brodie. 666 01:00:02,900 --> 01:00:05,260 Wo leben Sie, Donnelly? 667 01:00:05,340 --> 01:00:10,140 Im Mexikanerviertel. Da bin ich hautnah bei meinen Klienten. 668 01:00:10,220 --> 01:00:12,500 Aber hier und da wird es einsam, 669 01:00:12,580 --> 01:00:15,220 weil die meisten kein Englisch sprechen. 670 01:00:15,380 --> 01:00:17,780 Woher kommen Sie, Brodie? 671 01:00:17,860 --> 01:00:20,100 San Bernardino. 672 01:00:20,180 --> 01:00:22,900 Kam letztes Jahr hier raus... - Von der Truppe? 673 01:00:24,180 --> 01:00:26,100 Wie das? 674 01:00:26,180 --> 01:00:28,380 Hat mich gelangweilt. 675 01:00:28,460 --> 01:00:32,300 Das wirkte sich auf meine Ehe aus. Ich dachte, ein Wechsel hilft. 676 01:00:32,380 --> 01:00:36,020 Die anderen Leute hier. Weil man es nicht so spürt... 677 01:00:36,100 --> 01:00:37,900 Funktioniert nicht. 678 01:00:37,980 --> 01:00:40,540 Tja ... man weiß es nie. 679 01:00:40,700 --> 01:00:46,180 Wie heißt Ihre Schwester? - Maureen. Maureen Kabelowsky. 680 01:00:46,260 --> 01:00:49,100 Curranville? - Ja, ja. 681 01:00:49,180 --> 01:00:52,180 Kabelowsky heißt der Arsch, den sie geheiratet hat. 682 01:00:55,340 --> 01:00:58,980 Ann. Curranville, Maureen Kabalowsky. 683 01:00:59,060 --> 01:01:01,660 Ja, mit K. 684 01:01:01,680 --> 01:01:04,140 Nein, Maureen Kabelowksy. 685 01:01:04,220 --> 01:01:07,140 Ernie Arsch Kabelowsky. 686 01:01:07,220 --> 01:01:10,620 Haben Sie einen Ernie? Haben Sie? Danke. 687 01:01:14,300 --> 01:01:17,940 Machen Sie Zielschießen? - Aber sicher. 688 01:01:21,740 --> 01:01:24,780 Dann schießen wir uns ein Bier. (Ein Schuss fällt.) 689 01:01:26,260 --> 01:01:28,300 (Er lacht.) 690 01:01:28,460 --> 01:01:30,700 Werfen Sie eine hoch. 691 01:01:30,860 --> 01:01:32,340 Gut. 692 01:01:33,540 --> 01:01:37,020 Sie waren auf den Bermudas, 1986, stimmt's? 693 01:01:37,100 --> 01:01:39,300 Ja, ich glaube. 694 01:01:39,380 --> 01:01:41,700 Warum fährt man überhaupt irgendwohin? 695 01:01:41,780 --> 01:01:45,140 Das fragen Sie mich? Werfen Sie. 696 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 (ausrufend) Ja! 697 01:01:48,860 --> 01:01:53,060 (Ein Schuss fällt.) Ja, so geht es. 698 01:01:53,140 --> 01:01:57,100 Neugierig, warum ich frage? - Jetzt bin ich dran. 699 01:01:57,180 --> 01:01:59,220 Es ist die Zufälligkeit. 700 01:01:59,300 --> 01:02:00,980 Ich bin dran. 701 01:02:01,060 --> 01:02:06,020 Ist es Zufall, dass es keine Vermissten gab, als Sie dort waren? 702 01:02:06,100 --> 01:02:09,700 Alle anderen Fälle stimmen exakt mit Ihren Ferien überein. 703 01:02:09,780 --> 01:02:12,660 (genervt) Ich bin dran. 704 01:02:12,740 --> 01:02:14,740 Was? - Die Dose. 705 01:02:14,820 --> 01:02:17,740 Ich bin jetzt dran. 706 01:02:17,820 --> 01:02:21,340 Okay, ich bin so weit. Sie auch? 707 01:02:23,140 --> 01:02:26,380 (Ein Schuss fällt.) Ich glaube, Sie haben getroffen. 708 01:02:28,020 --> 01:02:32,220 Ja, schau dir das an: Er hat sie wirklich getroffen. 709 01:02:32,300 --> 01:02:35,300 Toller Schuss. - Offensichtlich. 710 01:02:35,460 --> 01:02:38,580 (Spannende Klänge) 711 01:02:40,340 --> 01:02:42,620 (Telefon klingelt.) 712 01:02:44,980 --> 01:02:47,460 Hier ist Sheriff Brodie. 713 01:02:47,540 --> 01:02:51,700 Ich bekam einen Anruf wegen eines Streits in Marc's Trailerpark. 714 01:02:51,780 --> 01:02:53,380 Ich bin unterwegs. Over. 715 01:02:53,540 --> 01:02:56,980 (Mann, über Funk) "Sagen Sie uns, wenn Sie Hilfe brauchen." 716 01:02:57,060 --> 01:02:58,540 Verstanden. 717 01:02:58,620 --> 01:03:01,180 Stellen Sie sich vor, wie teuer alles wäre, 718 01:03:01,260 --> 01:03:03,500 hätte Gott Mexiko nicht geschaffen. 719 01:03:03,580 --> 01:03:08,180 Ich kannte einen Bullen, der als Erster auf der Szene erschien. 720 01:03:08,260 --> 01:03:13,100 Wissen Sie: ein Überfall, so ein mieser Laden im Barrio. 721 01:03:13,180 --> 01:03:16,180 Der Bulle kommt rein und sieht den Jungen an. 722 01:03:16,260 --> 01:03:20,460 Der hat seinen Schießprügel halb im Hals des Verkäufers stecken. 723 01:03:20,540 --> 01:03:23,980 Als der Junge den Bullen sieht, dreht er sich ruhig um, 724 01:03:24,060 --> 01:03:26,260 legt den Revolver auf den Ladentisch, 725 01:03:26,340 --> 01:03:29,980 fängt an, mit den Zähnen zu fletschen und grinst den Bullen an. 726 01:03:30,060 --> 01:03:32,860 Es war dieses Grinsen, als wollte der Junge sagen: 727 01:03:32,940 --> 01:03:35,380 "Ist was? Ist doch nur ein Gag, wie immer." 728 01:03:35,460 --> 01:03:37,340 Als wäre es nur ein Spiel, 729 01:03:37,420 --> 01:03:40,020 das immer und immer wieder gespielt wird. 730 01:03:40,100 --> 01:03:43,020 Der Bulle hat ihn einfach weggeblasen. 731 01:03:43,100 --> 01:03:46,700 Ich meine, das passiert einfach so oft, dass es wie immer ist. 732 01:03:46,860 --> 01:03:48,740 Und das Witzige daran war: 733 01:03:48,820 --> 01:03:51,980 Weder der Junge noch der Bulle haben ein Wort gesagt. 734 01:03:52,060 --> 01:03:55,740 Es kam einfach, wie es kommen musste, von Anfang an. 735 01:03:56,900 --> 01:03:59,380 (Spannungsvolle Musik) 736 01:04:01,900 --> 01:04:05,140 (im Fernsehen) "Was soll ich denn jetzt machen, Clark? 737 01:04:05,220 --> 01:04:08,860 Er hat mein Hochzeitskleid..." (Tür knallt zu.) 738 01:04:10,340 --> 01:04:14,580 (lachend) Sie kommen immer, wenn man es am wenigstens erwartet. 739 01:04:14,660 --> 01:04:16,980 Bleib da sitzen, und rühr dich nicht. 740 01:04:18,740 --> 01:04:20,860 (Sie schluchzt.) 741 01:04:24,260 --> 01:04:26,380 Lass mich mal sehen. 742 01:04:28,420 --> 01:04:30,060 Sieht nicht gut aus. 743 01:04:30,860 --> 01:04:33,660 Sheriff Brodie, ich brauche einen Krankenwagen. 744 01:04:33,820 --> 01:04:37,220 Marc's Trailerpark, Platz elf, mein Wagen steht vor der Tür. 745 01:04:37,300 --> 01:04:39,500 Und bitte sofort. 746 01:04:50,060 --> 01:04:52,540 (Hund winselt.) 747 01:04:52,620 --> 01:04:56,020 (Hund winselt erneut.) Du bist ja ein süßer Kerl. 748 01:04:56,060 --> 01:04:58,100 Zieh deine Schuhe an. 749 01:04:58,180 --> 01:05:00,580 Wieso, gehen wir spazieren? 750 01:05:00,660 --> 01:05:02,780 (energisch) Tu, was ich sage. 751 01:05:06,060 --> 01:05:08,060 (Frau weint.) 752 01:05:08,140 --> 01:05:10,460 Was hast du ihm gesagt? - Nein! 753 01:05:10,540 --> 01:05:12,740 Hey! Hey, hey, hey! - (Frau) Bitte nicht! 754 01:05:14,060 --> 01:05:17,660 Hey, was soll das? Lassen Sie mich los! 755 01:05:20,180 --> 01:05:22,320 (Er stöhnt vor Schmerz auf.) 756 01:05:31,580 --> 01:05:34,420 Was denn, Freund? Hey, hey! 757 01:05:34,500 --> 01:05:36,740 Kommen Sie, Kumpel, kommen Sie. 758 01:05:36,820 --> 01:05:38,900 Lassen Sie das. Kommen Sie schon. 759 01:05:38,980 --> 01:05:40,820 Nicht vor den Kindern. 760 01:05:40,900 --> 01:05:44,060 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. Ist gut, kommen Sie schon. 761 01:05:44,140 --> 01:05:46,380 Kommen Sie schon. 762 01:05:46,460 --> 01:05:48,220 Ja, schon gut, schon gut. 763 01:05:48,300 --> 01:05:49,980 Lassen Sie mich los. - Hey. 764 01:05:50,060 --> 01:05:52,100 Okay, okay. 765 01:05:52,980 --> 01:05:55,140 (Sirene eines Krankenwagens) 766 01:05:56,060 --> 01:05:58,140 (1. Frau) Er hat sich verletzt. 767 01:05:58,220 --> 01:06:01,020 (2. Frau) Sieh mal, der Rettungswagen kommt. 768 01:06:01,100 --> 01:06:03,660 (Sirene ertönt, er stöhnt.) 769 01:06:03,740 --> 01:06:06,180 Nimm es leicht, Sam, es ist nur ein Job. 770 01:06:06,260 --> 01:06:08,920 Du willst doch nicht die Kontrolle verlieren. 771 01:06:08,940 --> 01:06:17,340 Verlierst du die Kontrolle, wirst du Abfall wie der Dreckskerl da. 772 01:06:19,780 --> 01:06:22,180 (Polizist) Sheriff Brodie? - Ja. 773 01:06:22,260 --> 01:06:25,060 Ich glaube, es ist besser, wenn Sie mit uns kommen. 774 01:06:25,140 --> 01:06:26,660 Warum? 775 01:06:26,740 --> 01:06:28,820 Ihr Deputy, Bobby Waite, 776 01:06:28,900 --> 01:06:32,740 ist heute Abend auf der Stadtstraße 37 erschossen worden. 777 01:06:34,540 --> 01:06:37,780 Soll das ein Witz sein? - Nein, Sir, nein. 778 01:06:43,020 --> 01:06:45,340 Nein, Sir, nein! (Er lacht.) 779 01:06:45,500 --> 01:06:48,220 (lachend) Nein. - (Polizist) Sheriff! 780 01:06:48,380 --> 01:06:50,460 (Er pfeift.) 781 01:06:54,740 --> 01:06:57,900 Gut, und wie lautet die Zulassungsnummer? 782 01:07:01,980 --> 01:07:04,340 Wenn Sie mir folgen wollen. - Wird gemacht. 783 01:07:04,420 --> 01:07:06,820 Officer Donnelly, ich bin Captain Finney. 784 01:07:06,900 --> 01:07:08,780 Danke, dass Sie mit uns sprechen. 785 01:07:08,860 --> 01:07:11,980 Es dürfte nicht lange dauern. Wollen Sie etwas trinken? 786 01:07:12,060 --> 01:07:14,540 Nein, aber eine Zigarette wäre gut. - Sicher. 787 01:07:14,620 --> 01:07:17,140 Ich will nicht um den heißen Brei herumreden. 788 01:07:17,220 --> 01:07:19,540 Wir untersuchen hier eine Mordserie, 789 01:07:19,620 --> 01:07:23,620 die mit Ihren letzten vier Urlauben zusammenfällt. 790 01:07:24,220 --> 01:07:27,380 Wir möchten mit Ihnen sprechen, weil wir wissen wollen, 791 01:07:27,460 --> 01:07:29,860 wo Sie gestern zwischen vier und sechs Uhr 792 01:07:29,940 --> 01:07:34,060 und vorgestern zwischen drei und fünf Uhr Nachmittag waren. 793 01:07:34,620 --> 01:07:36,980 In dieser Reihenfolge? 794 01:07:38,820 --> 01:07:43,900 Ich war in einer Gegend etwas außerhalb des kleinen Seeteils, 795 01:07:43,980 --> 01:07:47,020 reparierte meine Harley und hörte ein Baseballspiel. 796 01:07:47,180 --> 01:07:49,620 Was war kaputt? - Ich dachte, der Vergaser. 797 01:07:49,700 --> 01:07:52,020 Aber es war bloß eine lose Benzinleitung. 798 01:07:52,180 --> 01:07:53,780 Wer hat gewonnen? - Wie? 799 01:07:53,860 --> 01:07:56,140 Wer hat das Spiel gewonnen? 800 01:07:56,220 --> 01:07:58,220 Die Dodgers, sechs zu zwei. 801 01:07:58,380 --> 01:08:01,220 Hörten Sie sich das ganze Spiel an? - Natürlich. 802 01:08:01,380 --> 01:08:03,300 Wenn ich Sie frage, 803 01:08:03,460 --> 01:08:07,020 was im sechsten Durchgang passierte, erinnern Sie sich? 804 01:08:08,540 --> 01:08:10,820 Was war im sechsten? 805 01:08:13,980 --> 01:08:18,620 Brandolf machte 100, Murray hatte einen Homerun und... 806 01:08:18,780 --> 01:08:21,180 Wie heißt er gleich? Er hatte eine... 807 01:08:21,340 --> 01:08:24,540 Lenny Harris schlug einen Ball weit nach rechts. 808 01:08:24,620 --> 01:08:26,940 Ich glaube, über die Begrenzungsmauer. 809 01:08:27,020 --> 01:08:29,620 Sind Sie ein Fan? - Was war Mittwoch Nachmittag? 810 01:08:30,660 --> 01:08:33,660 Mittwoch Nachmittag war ich einkaufen. 811 01:08:33,740 --> 01:08:37,420 Ich habe etwas zum Spielen gesucht für meinen Neffen in Reno. 812 01:08:37,860 --> 01:08:40,260 Wollen Sie wissen, was? (Telefon klingelt.) 813 01:08:40,420 --> 01:08:44,620 Das ist nicht nötig. - Ja? Okay. Sie sind fertig. 814 01:08:44,700 --> 01:08:47,780 Würden Sie uns einen Gefallen tun, Officer? 815 01:08:47,860 --> 01:08:50,180 Ich bin hier. 816 01:08:50,260 --> 01:08:52,620 (Spannende Musik) 817 01:08:52,700 --> 01:08:55,860 (Telefon klingelt.) (Stumme Szene) 818 01:09:01,740 --> 01:09:04,540 (Spannende Musik) 819 01:09:09,100 --> 01:09:12,820 (über Lautsprecher) "Okay, Männer, das Gesicht nach rechts. 820 01:09:14,540 --> 01:09:17,020 Und jetzt nach links. 821 01:09:19,940 --> 01:09:22,180 Okay, Gesicht geradeaus." 822 01:09:22,260 --> 01:09:25,300 Der Zweite nach rechts. - Der Zweite soll sich... 823 01:09:25,380 --> 01:09:28,340 Nein, der andere. - Bitte die Nummer drei. 824 01:09:28,420 --> 01:09:32,180 "Okay, Nummer drei, drehen Sie sich nach rechts." 825 01:09:35,100 --> 01:09:37,260 Ich kann mich nicht erinnern. 826 01:09:37,340 --> 01:09:39,340 Sie kennen keinen von denen? 827 01:09:39,420 --> 01:09:42,660 Zeigen Sie mir, wer es ist, ich schlage ihm den Schädel ein. 828 01:09:42,740 --> 01:09:44,740 Er hat versucht, mich umzubringen. 829 01:09:46,620 --> 01:09:51,020 Okay, schickt sie weg. - "Männer, ihr könnt rausgehen." 830 01:10:03,700 --> 01:10:07,620 (ruft) Hey, Donnelly, haben Sie mir nichts zu sagen? 831 01:10:07,700 --> 01:10:11,820 Haben Sie den Gesetzeshüterkollegen nichts zu sagen? 832 01:10:13,380 --> 01:10:18,020 Warum Bobby? Er war ein Bulle, Mensch, einer von uns. Warum ihn? 833 01:10:19,300 --> 01:10:21,620 Ich habe vergessen: Kontrolle, ja? 834 01:10:21,700 --> 01:10:24,620 Ja, jetzt sagen Sie es. - Das ist das Geheimnis, ja? 835 01:10:24,700 --> 01:10:28,700 Zum Teufel! Wohin fahren Sie? - Wohin ich will. 836 01:10:47,900 --> 01:10:50,780 (1. Mann, über Funk) "72-10-8, bitte kommen." 837 01:10:53,580 --> 01:10:56,780 (2. Mann) "48, Ecke Zweite und Vancouver." 838 01:11:07,060 --> 01:11:12,060 (Frau, über Funk) "72-10-8, 72-10-8, 72-10-8." 839 01:11:15,620 --> 01:11:18,540 (Mann, über Funk) "78-25, kommen." 840 01:11:19,100 --> 01:11:21,420 Hi. - Hi. 841 01:11:21,500 --> 01:11:24,380 Schätze, ich bin eingeschlafen. - Ja. 842 01:11:26,260 --> 01:11:29,460 Wie spät ist es? - 12 vorbei. 843 01:11:30,260 --> 01:11:33,180 Willst du etwas davon? 844 01:11:33,260 --> 01:11:35,060 Wie trägt es Diane? 845 01:11:35,140 --> 01:11:38,340 Sie haben ihr eine Spritze gegeben. Es geht ihr nicht gut. 846 01:11:38,420 --> 01:11:42,020 Nebenbei: Wer ist auf Streife? - Wallis. 847 01:11:42,100 --> 01:11:45,900 Ein richtiger Sheriff, was? - Ach, komm schon, Sam. 848 01:11:47,820 --> 01:11:50,220 Den Kopf nicht hängen lassen. 849 01:11:50,300 --> 01:11:52,500 (Sie lachen.) 850 01:11:59,340 --> 01:12:01,380 (Pfarrer) Deputy Robert Waite 851 01:12:01,460 --> 01:12:04,260 trat in die Reihen unserer gefallenen Kameraden, 852 01:12:04,340 --> 01:12:07,140 die auf den Zinnen der Gesellschaft Wache standen 853 01:12:07,220 --> 01:12:12,900 und ihre Hingabe der Pflicht, der Ehre und ihrem Land gaben. 854 01:12:12,980 --> 01:12:16,500 Wir wissen, dass ihr Opfer nicht vergeblich war. 855 01:12:16,580 --> 01:12:19,900 Seiner Witwe Diane und seinen Kindern Jonathan und Betty 856 01:12:19,980 --> 01:12:23,380 sprechen wir unsere tiefste Anteilnahme aus. 857 01:12:23,460 --> 01:12:28,420 Deputy Waite entbieten wir unsere ergebenste Dankbarkeit. 858 01:12:28,580 --> 01:12:32,300 Er opferte sein Leben, damit wir in Frieden 859 01:12:32,380 --> 01:12:35,540 und ohne Furcht leben können. 860 01:12:35,620 --> 01:12:38,340 Gott sei mit euch. 861 01:12:39,100 --> 01:12:41,180 Was zum Teufel machen Sie hier? 862 01:12:41,260 --> 01:12:44,460 Na ja, mein Urlaub ist noch nicht vorbei, Sam. 863 01:12:45,460 --> 01:12:48,140 (abwehrend) Zu viele Leute hier. Vorsicht. 864 01:12:48,300 --> 01:12:49,980 Verschwinden Sie hier. 865 01:12:50,060 --> 01:12:53,540 Nein, nein. Sehen Sie, genau darüber wollte ich sprechen. 866 01:12:53,620 --> 01:12:58,420 Tatsache ist: Ich kann nach Hause fahren oder auch nicht. 867 01:12:58,500 --> 01:13:01,700 Oder ich kann auf der 37 herumhängen. 868 01:13:01,780 --> 01:13:05,220 Ich kann tun, was ich will. Das wollte ich Ihnen klarmachen. 869 01:13:05,380 --> 01:13:07,060 Was geht in Ihnen vor? 870 01:13:07,220 --> 01:13:08,860 Tja... 871 01:13:08,940 --> 01:13:12,260 Gar nichts. Das bin nicht ich, verstehen Sie das nicht? 872 01:13:12,340 --> 01:13:15,580 Ich meine: Es ist da draußen. Es passiert alles da draußen. 873 01:13:15,660 --> 01:13:19,980 Das ist der Abfall, der sich breitmacht und mehr wird. 874 01:13:20,060 --> 01:13:22,860 Das System funktioniert nicht. - Es funktioniert. 875 01:13:22,940 --> 01:13:24,740 Ich verstehe. 876 01:13:25,740 --> 01:13:31,260 Tja, wenn es funktioniert, warum fahre ich nicht weg? 877 01:13:31,340 --> 01:13:34,020 (Er lässt den Motor an.) 878 01:13:52,660 --> 01:13:55,660 (Verstörende Klänge) 879 01:14:13,660 --> 01:14:16,380 (Verstörende Klänge halten an.) 880 01:14:37,460 --> 01:14:40,060 Noch eine Doppelschicht schaffe ich nicht. 881 01:14:40,140 --> 01:14:42,340 Das machen meine Füße nicht mit. 882 01:14:42,420 --> 01:14:44,740 Ich fühle mich wie eine wandelnde Tote. 883 01:14:44,820 --> 01:14:46,460 Das ist schrecklich. 884 01:14:46,540 --> 01:14:48,860 Was? Oh... 885 01:14:48,940 --> 01:14:50,940 Mach es gut. 886 01:14:51,020 --> 01:14:53,460 Stimmt etwas nicht, Officer? - Nein. 887 01:14:54,820 --> 01:14:57,180 (Spannende Musik) Noch nicht. 888 01:14:58,940 --> 01:15:02,060 (erstaunt) Was? Sie? Sie sind das? 889 01:15:02,220 --> 01:15:06,580 Oh Mann, fühle ich mich bescheuert. 890 01:15:06,660 --> 01:15:09,660 Sie haben diese Hornhaut vom Strafzettelschreiben. 891 01:15:09,740 --> 01:15:13,540 Wir sehen wie alle anderen aus, wenn wir die Uniform nicht tragen. 892 01:15:13,620 --> 01:15:15,900 Haben Sie jetzt frei? (Sie bejaht.) 893 01:15:15,980 --> 01:15:19,180 Ich auch. Wollen Sie ein bisschen mitfahren? 894 01:15:20,140 --> 01:15:21,900 Na ja... 895 01:15:21,980 --> 01:15:25,980 Sie müssten mich nur nachher zu meinem Auto zurückbringen. 896 01:15:26,060 --> 01:15:29,860 Warum folgen Sie mir nicht zu mir? Ich mache Ihnen ein Steak oder so. 897 01:15:30,020 --> 01:15:32,900 Oder so etwas. (Sie lacht.) 898 01:15:34,180 --> 01:15:37,020 (Verstörende Klänge) 899 01:15:38,100 --> 01:15:40,980 Ich hoffe, ich habe daran gedacht, aufzuräumen. 900 01:15:41,060 --> 01:15:44,620 (Katze miaut.) Hallo, Buster, wie geht es dir? 901 01:15:44,700 --> 01:15:48,580 Ich hatte zwei Katzen: Buster und Crack. 902 01:15:48,660 --> 01:15:51,580 Nach Buster Crack. - Ah ja. 903 01:15:51,660 --> 01:15:55,300 (lachend) Kommen Sie herein. 904 01:15:55,380 --> 01:15:57,420 Wollen Sie einen Drink? - Ja. 905 01:15:57,500 --> 01:15:59,380 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, 906 01:15:59,460 --> 01:16:02,460 aber ich bin immer durstig nach der Arbeit. 907 01:16:12,940 --> 01:16:16,220 Wollen Sie Eis? - Lieber pur. 908 01:16:16,300 --> 01:16:18,620 (Sie lacht.) 909 01:16:18,700 --> 01:16:21,540 Wollen Sie sich ins Wohnzimmer setzen? 910 01:16:21,620 --> 01:16:23,900 In meiner Küche sehen Sie so groß aus. 911 01:16:23,980 --> 01:16:26,740 Ich bin nicht so groß, Kitty. 912 01:16:26,820 --> 01:16:30,140 Ich mache uns Musik an, nebenan, meine ich. 913 01:16:30,220 --> 01:16:33,180 Ist so heiß hier drinnen. - Kommen Sie. 914 01:16:39,260 --> 01:16:43,060 Du redest nie von deinem Jungen. - Eric? 915 01:16:43,140 --> 01:16:46,380 Ich habe nur nie gedacht, dass dich das interessiert. 916 01:16:47,540 --> 01:16:51,020 Wenn man jemanden gern hat, möchte man etwas über ihn wissen. 917 01:16:51,180 --> 01:16:53,620 Ich musste also ihre Schicht übernehmen, 918 01:16:53,700 --> 01:16:56,180 damit sie zur Hochzeit fahren konnte. 919 01:16:56,260 --> 01:16:58,980 Sind Sie verheiratet? - Sie, Kitty? 920 01:16:59,060 --> 01:17:01,060 (Sie verneint.) 921 01:17:01,140 --> 01:17:06,180 Nicht so viele Kandidaten hier: Vertreter und Lastwagenfahrer. 922 01:17:06,260 --> 01:17:09,140 Nicht, dass es keine netten Leute wären... 923 01:17:09,220 --> 01:17:11,260 Es ist schon eintönig hier. 924 01:17:11,340 --> 01:17:13,300 Um Ihnen die Wahrheit zu sagen: 925 01:17:13,380 --> 01:17:15,620 Nach der Arbeit bin ich so müde, 926 01:17:15,700 --> 01:17:18,100 dass ich nur noch duschen will und ins Bett. 927 01:17:18,180 --> 01:17:21,660 Vielleicht noch eine halbe Stunde fernsehen mit Buster. 928 01:17:22,900 --> 01:17:26,380 Er schläft normalerweise da. (Spannende Klänge) 929 01:17:29,140 --> 01:17:31,500 Am Wochenende ist es wirklich schlimm, 930 01:17:31,580 --> 01:17:33,620 vor allem hier in der Gegend. 931 01:17:33,700 --> 01:17:37,580 Niemand da. Ich sollte nicht darüber reden. 932 01:17:39,500 --> 01:17:41,620 Tut mir leid. 933 01:17:43,620 --> 01:17:46,500 (Unterdrücktes Schluchzen) 934 01:17:53,700 --> 01:17:56,740 (Spannende Klänge) 935 01:18:03,940 --> 01:18:07,060 (Spannende Klänge setzen sich fort.) 936 01:18:18,420 --> 01:18:21,500 (Spannende Klänge) 937 01:18:56,980 --> 01:19:00,620 (Katze miaut.) Hey, Buster. 938 01:19:00,700 --> 01:19:02,860 Das ist deine Freundin. 939 01:19:11,140 --> 01:19:13,460 (Tür fällt ins Schloss.) 940 01:19:24,260 --> 01:19:26,380 (Motorengeräusch) 941 01:19:39,780 --> 01:19:42,500 (Spannungsvolle Musik) 942 01:20:19,580 --> 01:20:23,660 Haben Sie mich erschreckt. Ich konnte Sie gar nicht hören. 943 01:20:23,740 --> 01:20:26,300 Was war das? - Ich habe Sie nicht gehört. 944 01:20:26,380 --> 01:20:29,180 Ah ja. Man sagt doch auch... 945 01:20:30,500 --> 01:20:34,420 Der, den man nicht hört, ist der, der dich erwischt. 946 01:20:34,500 --> 01:20:36,360 Ich verstehe nicht. - Nicht? 947 01:20:37,380 --> 01:20:40,260 Tja, Ma'am, wenn Sie einen Reifen wechseln wie hier, 948 01:20:40,340 --> 01:20:42,660 sollte Ihr Wagen neben dem Highway sein. 949 01:20:42,740 --> 01:20:46,780 Sonst kommt ein Auto vorbei, sieht Sie nicht, und es ist aus. 950 01:20:46,940 --> 01:20:48,700 Zu Ihrer eigenen Sicherheit. 951 01:20:48,780 --> 01:20:52,660 Mein Wagen steht neben der Straße. - Nein, nein, nein. 952 01:20:52,820 --> 01:20:54,740 Kommen Sie her, ich zeige es Ihnen. 953 01:20:54,820 --> 01:20:57,540 Sehen Sie? Kommen Sie her. 954 01:20:57,620 --> 01:21:01,660 Man sieht, dass er einen halben Meter draußen steht. 955 01:21:01,740 --> 01:21:05,300 Sehen Sie das? Sehen Sie das? 956 01:21:05,380 --> 01:21:07,140 Aber das ist doch lächerlich. 957 01:21:07,300 --> 01:21:11,540 Ist es nicht. Stellen Sie sich hier hin. Schauen Sie, sehen Sie hin. 958 01:21:11,620 --> 01:21:14,900 (Sie schreit.) Zu Ihrer eigenen Sicherheit. 959 01:21:14,980 --> 01:21:17,060 Nein! 960 01:21:17,940 --> 01:21:21,700 So ist es recht: Nicht ein Haar bewegen. 961 01:21:23,500 --> 01:21:25,300 Loslassen. 962 01:21:25,380 --> 01:21:27,540 Ganz langsam. 963 01:21:32,220 --> 01:21:36,000 Das ist ja lustig, dass Sie hier sind, Sam. 964 01:21:36,040 --> 01:21:37,620 Alles okay? - Ja. 965 01:21:37,700 --> 01:21:39,380 Steig in den Wagen. - Nein. 966 01:21:39,460 --> 01:21:41,860 Steig in den Wagen. Es musste so kommen. 967 01:21:42,020 --> 01:21:45,460 Ich weiß, aber... - Sofort. 968 01:21:53,260 --> 01:21:55,780 (Sie lässt den Motor an.) 969 01:21:58,420 --> 01:22:02,020 Na, dann schießen Sie jetzt. - Fordern Sie es nicht heraus. 970 01:22:02,100 --> 01:22:04,500 Sie haben keine große Wahl, oder? 971 01:22:04,580 --> 01:22:06,980 Es sei denn, Sie wollen mich laufen lassen. 972 01:22:07,060 --> 01:22:11,140 Entscheidungen treffen. Darum geht es, wenn man Polizist ist. 973 01:22:11,220 --> 01:22:14,140 Wir testen das System. - Oh nein. 974 01:22:14,220 --> 01:22:17,100 Kein Bulle im Knast, finden Sie nicht auch, Kumpel? 975 01:22:17,180 --> 01:22:19,820 Mit etwas Glück kriegen Sie die Gaskammer. 976 01:22:19,900 --> 01:22:23,260 Zieh doch, zieh doch. Es wird leichter und leichter. 977 01:22:24,700 --> 01:22:27,580 (Spannende Klänge) 978 01:22:27,740 --> 01:22:30,140 (Polizeisirene ertönt.) 979 01:22:33,420 --> 01:22:36,220 Es wird Zeit, bitte, Sam. 980 01:22:41,020 --> 01:22:43,420 (Reifenquietschen) 981 01:22:43,580 --> 01:22:45,700 (Pistolenabzug knackt.) 982 01:22:55,580 --> 01:22:58,700 Sam... Komm zurück, Brodie. 983 01:23:02,460 --> 01:23:04,580 Hey, Brodie! 984 01:23:05,620 --> 01:23:07,620 (Verstörende Musik) 985 01:23:07,700 --> 01:23:11,060 Hey, Vorsicht, er hat eine Waffe! - Hey, Sam! 986 01:23:11,220 --> 01:23:14,180 Vorsicht, die Pistole! - Hey! Freund! 987 01:23:14,260 --> 01:23:16,860 Hey! (Schüsse fallen.) 988 01:23:19,980 --> 01:23:21,780 Ruf einen Krankenwagen. 989 01:23:24,580 --> 01:23:26,580 (Reifenquietschen) 990 01:23:26,660 --> 01:23:29,540 (Polizist) Machen wir weiter mit der Namensliste. 991 01:23:29,620 --> 01:23:32,780 Allen und Mott, 7-A-1-5. 992 01:23:32,860 --> 01:23:36,620 Bradley und Maguire, 7-1-5-5. 993 01:23:36,700 --> 01:23:39,020 Cummings, 7-M-2-7. 994 01:23:39,100 --> 01:23:40,580 (Mann) Ja. 995 01:23:40,660 --> 01:23:44,220 Dawson, 7-T-2-3. - Ja. 996 01:23:44,300 --> 01:23:47,940 Decker, 7-M-4-6. - Ja, hier. 997 01:23:48,020 --> 01:23:51,020 Doggerty, 7-1-5-5. 998 01:23:51,900 --> 01:23:55,700 Pfeiffer, 7-M-4-9. 999 01:23:55,780 --> 01:23:59,020 Horner, 7-T-1-6. - Ja. 1000 01:24:00,060 --> 01:24:01,700 Jones... 77478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.