All language subtitles for The.Big.Risk.1960.DVDRip.H264.AAC.Gopo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:15,268 --> 00:02:18,533 Milan Central Station 3 00:03:06,252 --> 00:03:08,413 Why don't you take the train with us? 4 00:03:08,521 --> 00:03:10,580 Because I'm going by car with your dad. 5 00:03:55,335 --> 00:03:56,324 There they are. 6 00:04:03,009 --> 00:04:07,503 Pierrot, when we get to France, we'll never move again. 7 00:04:08,081 --> 00:04:10,447 We'll always be together. You understand? 8 00:04:15,021 --> 00:04:17,546 We may arrive before you do. 9 00:04:20,093 --> 00:04:22,857 Buy us some shirts. - I'll remember. 10 00:04:23,129 --> 00:04:24,892 Don't worry. It'll be okay. 11 00:04:30,236 --> 00:04:32,500 She wanted to warn him to be careful. 12 00:04:33,439 --> 00:04:34,906 But what was the point? 13 00:04:36,643 --> 00:04:39,669 Since starting to pack and unpack, she'd said nothing. 14 00:04:40,613 --> 00:04:42,103 Or almost nothing. 15 00:04:47,320 --> 00:04:48,947 The children followed. 16 00:04:49,055 --> 00:04:52,456 They lacked for nothing, except a school. 17 00:04:53,960 --> 00:04:56,986 For this last trip, she had packed only the essentials. 18 00:04:57,497 --> 00:05:00,022 Her handbag contained the last of their money. 19 00:05:02,635 --> 00:05:06,537 But to leave Italy and cross the border required a lot more. 20 00:05:08,041 --> 00:05:12,273 And money was something the two men knew only one way of getting. 21 00:05:19,819 --> 00:05:23,619 This man was Abel Davos, sentenced to death in absentia. 22 00:05:24,657 --> 00:05:28,093 On the run for years, he had watched his resources dwindle, 23 00:05:28,194 --> 00:05:31,652 even as his anxiety kept him on the move. 24 00:05:32,298 --> 00:05:35,665 With the Italian police closing in each day, 25 00:05:35,768 --> 00:05:38,032 France was again the best bet. 26 00:05:38,638 --> 00:05:39,935 Maybe he'd been forgotten. 27 00:05:41,107 --> 00:05:44,599 And this was his friend Raymond Naldi. 28 00:05:46,412 --> 00:05:49,870 For them, the city was neither pleasant nor unpleasant. 29 00:05:49,982 --> 00:05:53,713 They took no notice of it. And the people were no more real. 30 00:06:23,015 --> 00:06:24,642 We don't have a choice. 31 00:06:24,851 --> 00:06:26,580 It can't be worse than Turin. 32 00:09:04,110 --> 00:09:06,078 - How much? - 500,000. 33 00:09:09,382 --> 00:09:11,543 - You're kidding! - I'm not. 34 00:09:14,887 --> 00:09:16,320 It'll do for the trip. 35 00:09:17,223 --> 00:09:19,453 We can't hang around Ventimiglia. 36 00:09:19,725 --> 00:09:21,716 The thing is to get there. 37 00:09:22,128 --> 00:09:23,459 No reason we shouldn't. 38 00:09:24,430 --> 00:09:26,057 We go ahead as planned. 39 00:09:26,732 --> 00:09:29,360 - Where's the bike? - Outside the Corte Maggiore. 40 00:09:38,945 --> 00:09:40,310 Did you fill the tank? 41 00:09:43,015 --> 00:09:45,347 - Tails. - Heads. You lose. 42 00:09:46,452 --> 00:09:48,010 I won. 43 00:11:00,359 --> 00:11:01,883 Is he stopping or not? 44 00:11:22,848 --> 00:11:26,147 Have them put up a roadblock on Route 6! 45 00:13:21,400 --> 00:13:22,458 The keys! 46 00:13:23,202 --> 00:13:24,191 Quick! 47 00:13:34,814 --> 00:13:36,475 Stop, thief! 48 00:13:37,216 --> 00:13:40,913 You idiot! You let him take the car, just like that? 49 00:14:05,211 --> 00:14:06,200 Raymond! 50 00:14:15,988 --> 00:14:17,421 We're the greatest! 51 00:14:19,091 --> 00:14:21,685 BUS STOP 52 00:14:54,827 --> 00:14:55,816 Mommy! 53 00:14:56,762 --> 00:14:58,389 Mommy, watch this! 54 00:15:05,437 --> 00:15:07,371 Can I go in the water? 55 00:15:09,308 --> 00:15:10,969 Just to dip my feet! 56 00:15:11,443 --> 00:15:12,671 No, darling! 57 00:15:32,531 --> 00:15:34,328 Mommy! Here they come! 58 00:15:46,145 --> 00:15:47,578 Abel. 59 00:15:49,214 --> 00:15:51,114 I was at the end of my rope. 60 00:15:51,216 --> 00:15:52,979 See? We made it. 61 00:15:54,987 --> 00:15:57,217 And Ferucci? - He's at the house. 62 00:15:57,323 --> 00:15:58,415 I'm off. 63 00:16:03,796 --> 00:16:07,892 - How much did they tell you? - 6 or 7 million. 64 00:16:09,268 --> 00:16:10,758 Damn them! 65 00:16:16,809 --> 00:16:18,140 Hello, Naldi. 66 00:16:19,845 --> 00:16:22,245 Without that roadblock, it would've been easy. 67 00:16:22,348 --> 00:16:24,748 There wouldn't have been any risks. 68 00:16:25,117 --> 00:16:26,607 I had it all planned. 69 00:16:26,719 --> 00:16:28,016 Now it's impossible. 70 00:16:28,921 --> 00:16:29,910 I understand. 71 00:16:30,022 --> 00:16:33,685 And holing up in a border town is even riskier. 72 00:16:33,792 --> 00:16:35,350 So now what? 73 00:16:36,996 --> 00:16:40,227 What can I say? We can't backtrack. 74 00:16:46,572 --> 00:16:50,906 San Remo's still our best bet. 75 00:16:51,210 --> 00:16:53,075 There are tons of tourists. 76 00:16:54,246 --> 00:16:55,042 What'd he say? 77 00:16:55,147 --> 00:16:58,412 - To go by way of San Remo. - San Remo it is. 78 00:18:08,087 --> 00:18:09,076 Th�r�se! 79 00:18:10,155 --> 00:18:13,056 Come on, honey. We'll go into the sailor's house. 80 00:18:16,328 --> 00:18:18,057 Pierrot, you go down, too. 81 00:19:24,263 --> 00:19:26,060 It's Menton. Keep to the right. 82 00:19:46,785 --> 00:19:47,979 They're asleep. 83 00:19:48,453 --> 00:19:50,887 Let them sleep. We'll wake them when it's time. 84 00:19:55,727 --> 00:19:57,490 Slow down. We're making too much noise. 85 00:20:07,206 --> 00:20:08,696 What will we do with the boat? 86 00:20:10,209 --> 00:20:12,404 We'll lash the helm and send it out to sea. 87 00:20:13,212 --> 00:20:14,543 Kill the engine. 88 00:20:59,191 --> 00:21:00,089 C'mon, Th�r�se. 89 00:21:01,093 --> 00:21:02,720 Home, sweet home! 90 00:21:09,201 --> 00:21:10,862 Pierrot, keep an eye on Daniel. 91 00:21:16,041 --> 00:21:17,338 Hey, you there! 92 00:21:18,176 --> 00:21:19,734 What're you doing there? 93 00:21:22,381 --> 00:21:24,747 Keep your hands where they are and walk this way! 94 00:21:49,608 --> 00:21:50,768 Raymond! 95 00:22:09,161 --> 00:22:10,753 Th�r�se! 96 00:22:55,240 --> 00:22:56,730 Raymond Naldi. 97 00:22:57,576 --> 00:22:59,942 An ex-crony of Pierrot le Fou. 98 00:23:00,212 --> 00:23:01,440 A good shot? 99 00:23:07,018 --> 00:23:08,383 And the woman? 100 00:23:08,820 --> 00:23:10,754 Dunno. Never saw her before. 101 00:23:17,829 --> 00:23:21,856 The first time was in Rome. An attack on a bank courier. 102 00:23:21,967 --> 00:23:23,264 One man dead. 103 00:23:23,368 --> 00:23:27,668 Then Genoa and Turin. Two dead. 104 00:23:28,273 --> 00:23:29,740 Describe him. 105 00:23:29,841 --> 00:23:32,366 A big guy. Wide shoulders. 106 00:23:32,477 --> 00:23:35,037 Dark hair. Square face. 107 00:23:36,047 --> 00:23:40,347 Dressed in blue. With a child of 7 or 8, 108 00:23:40,452 --> 00:23:43,615 and another about 4 or 5 years old. 109 00:23:45,056 --> 00:23:46,887 Make a report. 110 00:23:47,926 --> 00:23:51,020 Cover all stations, roads, airports, hotels most of all. 111 00:23:51,129 --> 00:23:52,357 As far as Marseilles. 112 00:23:55,534 --> 00:23:57,559 Children eat at regular hours. 113 00:23:58,570 --> 00:24:00,435 And they get sleepy fast. 114 00:25:27,626 --> 00:25:30,595 FATAL SHOOT-OUT BETWEEN CUSTOMS OFFICERS AND GANGSTERS 115 00:25:31,363 --> 00:25:33,456 ... on the run with his children. 116 00:25:33,565 --> 00:25:37,763 Measures have been taken to prevent the fugitives from leaving the area. 117 00:25:59,357 --> 00:26:00,381 Pierrot... 118 00:26:01,092 --> 00:26:04,892 Listen closely because what I have to say is very important. 119 00:26:08,533 --> 00:26:11,866 We can't walk together in the street like before. 120 00:26:12,470 --> 00:26:14,267 You have to walk behind. 121 00:26:14,639 --> 00:26:16,231 Hold Daniel by the hand, 122 00:26:17,042 --> 00:26:18,634 and always stay together. 123 00:26:20,245 --> 00:26:23,339 Keep about 10 yards behind me. 124 00:26:23,915 --> 00:26:25,576 Like from here to the pillar. 125 00:26:26,685 --> 00:26:27,743 You see? 126 00:26:29,020 --> 00:26:31,011 But if I don't call you... 127 00:26:35,827 --> 00:26:37,692 If I don't call you, don't come to me. 128 00:26:39,297 --> 00:26:40,855 And if, one day... 129 00:26:43,134 --> 00:26:45,261 you see men surrounding me, 130 00:26:47,005 --> 00:26:50,236 don't come any closer or shout. Nothing. 131 00:26:51,776 --> 00:26:54,711 Just walk the other way with your brother. 132 00:26:56,548 --> 00:26:58,243 Where do we go? 133 00:26:58,617 --> 00:27:00,380 Here, to a church. 134 00:27:01,152 --> 00:27:03,177 You'll ask to see the priest. 135 00:27:04,422 --> 00:27:06,515 But don't worry. It won't happen. 136 00:27:06,858 --> 00:27:10,589 Now we'll go outside, and I'll call some pals to come get us. 137 00:27:12,330 --> 00:27:13,695 That's it. 138 00:27:13,798 --> 00:27:15,163 So we do like we said? 139 00:27:52,637 --> 00:27:55,504 Paris on the line, sir. 140 00:27:59,711 --> 00:28:01,872 Henri Vintran, please. 141 00:28:02,847 --> 00:28:03,836 That you, Riton? 142 00:28:04,783 --> 00:28:05,875 It's Abel. 143 00:28:05,984 --> 00:28:08,214 Abel? I don't believe it! It's really you? 144 00:28:09,554 --> 00:28:13,217 I'm in Nice. Things are bad. I'm sick. 145 00:28:13,324 --> 00:28:15,155 I have the kids. You hear me? 146 00:28:15,260 --> 00:28:16,522 Sure I hear you. 147 00:28:17,762 --> 00:28:19,127 Th�r�se is dead. 148 00:28:20,732 --> 00:28:23,394 My God! That business was because of you? 149 00:28:23,501 --> 00:28:25,366 Yes, and it's urgent. 150 00:28:25,470 --> 00:28:26,903 My God! 151 00:28:27,372 --> 00:28:28,930 I'm stuck, Riton. 152 00:28:29,040 --> 00:28:32,134 Hold on. Got any change left? 153 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 Sure, sure. 154 00:28:33,611 --> 00:28:35,135 - Benazet. - Who? 155 00:28:35,246 --> 00:28:37,840 Be-na-zet. Quai de Lunel. 156 00:28:37,949 --> 00:28:39,780 But you gotta get down here, 157 00:28:39,884 --> 00:28:41,875 with an ambulance or something like that. 158 00:28:42,253 --> 00:28:44,244 We can meet like before. 159 00:28:44,823 --> 00:28:45,790 Like before. 160 00:28:45,890 --> 00:28:48,120 I heard you. Like before. 161 00:28:48,226 --> 00:28:49,215 Don't you worry. 162 00:28:49,327 --> 00:28:52,490 Get the others. Jeannot, Fargier, the whole gang. 163 00:28:52,597 --> 00:28:53,894 They still there? 164 00:28:53,998 --> 00:28:56,057 Sure. Don't you worry. 165 00:28:56,167 --> 00:28:57,896 I'll call again in two days. 166 00:29:00,405 --> 00:29:02,635 In two days. Don't you worry. 167 00:29:18,022 --> 00:29:20,684 Between the Saint Denis and Saint Martin gates, 168 00:29:21,192 --> 00:29:23,422 there were 50 men called Riton, 169 00:29:24,729 --> 00:29:26,890 but there was only one "Riton of the Gates." 170 00:29:32,003 --> 00:29:36,337 He wasn't the kind to mistake a slap on the back for friendship. 171 00:29:37,542 --> 00:29:39,476 Business was business. 172 00:29:59,097 --> 00:30:00,325 Beer. 173 00:30:04,035 --> 00:30:06,595 - What's the matter? - Nothing. 174 00:30:15,079 --> 00:30:16,068 Denise... 175 00:30:17,282 --> 00:30:20,740 When Jeannot comes by, tell him to meet me at Fargier's. 176 00:30:21,352 --> 00:30:22,910 At his hotel. 177 00:30:30,461 --> 00:30:32,986 So that Italian business was him. 178 00:30:33,097 --> 00:30:34,121 Yeah. 179 00:30:36,467 --> 00:30:37,991 And the meeting point? 180 00:30:38,703 --> 00:30:40,603 At the Grimaldi post office, like before. 181 00:30:41,873 --> 00:30:43,534 An ex-safecracker, 182 00:30:43,641 --> 00:30:47,577 Raoul Fargier owned a hotel and a villa in Le V�sinet. 183 00:30:48,146 --> 00:30:52,412 He'd still get his hands dirty, but very cautiously. 184 00:30:54,285 --> 00:30:58,688 Jean Martin, alias "Kid Jeannot," was still hard at it but unlucky. 185 00:30:59,490 --> 00:31:02,857 And in two days, I'm the one he'll call again. 186 00:31:03,328 --> 00:31:04,795 You already said that. 187 00:31:09,834 --> 00:31:11,324 A situation like this 188 00:31:12,103 --> 00:31:15,504 calls for some hard thinking. - It looks simple to me. 189 00:31:15,607 --> 00:31:16,835 Everything's simple for you. 190 00:31:16,941 --> 00:31:19,034 We go down with an ambulance and a machine gun 191 00:31:19,143 --> 00:31:20,872 and come back with the kids. 192 00:31:21,279 --> 00:31:22,541 Isn't it what he wants? 193 00:31:23,481 --> 00:31:25,506 What's that mean, "we go down"? 194 00:31:25,617 --> 00:31:28,780 I can say the same. But you forget one thing: 195 00:31:28,887 --> 00:31:30,752 To start with, you can't go. 196 00:31:31,990 --> 00:31:33,184 He's out on bail. 197 00:31:35,059 --> 00:31:37,323 I don't get you. What are you talking about? 198 00:31:38,363 --> 00:31:41,161 No way you can leave town, not even for a day. 199 00:31:41,599 --> 00:31:44,295 If the judge suddenly summons you, what'll you do? 200 00:31:49,774 --> 00:31:54,074 And we haven't the right to send Abel someone who's in hot water. 201 00:31:56,581 --> 00:31:58,105 I'll go even further... 202 00:31:59,684 --> 00:32:00,810 Same goes for Riton. 203 00:32:02,820 --> 00:32:04,685 And for me, too. 204 00:32:05,890 --> 00:32:07,619 It's not our job. 205 00:32:09,560 --> 00:32:10,891 Still, I swear, Jeannot, 206 00:32:11,696 --> 00:32:13,596 I want to go, too. 207 00:32:15,133 --> 00:32:18,102 But people can talk. They know we're friends of his. 208 00:32:23,241 --> 00:32:27,735 What we need is a guy who won't attract attention. 209 00:32:29,747 --> 00:32:32,045 Somebody reliable. - That's a rarity. 210 00:32:32,150 --> 00:32:34,846 Not 50 men... one! You can find one. 211 00:32:36,087 --> 00:32:38,248 Maybe so. 212 00:32:38,690 --> 00:32:40,385 But right away. 213 00:32:40,491 --> 00:32:42,959 Sure. And organize everything from my place. 214 00:32:43,061 --> 00:32:46,588 Go over to Nevada's. I'll call him at his bar. 215 00:32:46,698 --> 00:32:49,064 Trust me for the rest. 216 00:32:49,701 --> 00:32:52,329 We're going to buy an ambulance, with papers and all. 217 00:32:52,437 --> 00:32:54,234 No need to get worked up. 218 00:32:55,540 --> 00:32:56,165 See you. 219 00:32:56,274 --> 00:32:58,037 See you later, Jeannot. 220 00:33:01,746 --> 00:33:03,976 I know them all. 221 00:33:04,082 --> 00:33:06,915 Your Fargier will never stick his neck out. 222 00:33:07,018 --> 00:33:09,748 Not true. Abel didn't have his number, 223 00:33:09,854 --> 00:33:11,344 or he would've called him. 224 00:33:11,456 --> 00:33:13,321 Give him the number, then. 225 00:33:13,925 --> 00:33:15,119 Too late now. 226 00:33:15,226 --> 00:33:17,353 Give it to him and let's leave town. 227 00:33:17,462 --> 00:33:20,158 This way Fargier will have to pay his debt. 228 00:33:20,264 --> 00:33:22,926 I've got a debt, too: This bistro. 229 00:33:23,034 --> 00:33:24,865 Abel put up the cash. 230 00:33:24,969 --> 00:33:28,564 But Fargier owes him his life. Abel got him out of prison. 231 00:33:28,673 --> 00:33:30,607 I know what I have to do. 232 00:33:30,708 --> 00:33:32,699 I know Fargier, too. 233 00:33:35,546 --> 00:33:37,912 And I'll let him think it over. 234 00:33:38,016 --> 00:33:40,576 He always comes up with something good. 235 00:33:41,085 --> 00:33:43,986 And we'll back him up. 236 00:33:45,456 --> 00:33:47,151 You're going down together? 237 00:33:47,258 --> 00:33:49,453 I don't think so. 238 00:33:51,729 --> 00:33:53,321 Jeannot can't go. 239 00:33:54,665 --> 00:33:56,155 As for Riton, 240 00:33:57,402 --> 00:33:59,370 he'd go if I went. 241 00:34:03,908 --> 00:34:05,637 But I'm not going. 242 00:34:05,743 --> 00:34:07,540 What did you say? 243 00:34:08,946 --> 00:34:10,846 Look, Sophie, I said I won't go, 244 00:34:10,948 --> 00:34:13,678 but we'll get him up here, safe and sound. 245 00:34:15,353 --> 00:34:18,117 And once he's in town, I'll take care of him personally, 246 00:34:18,489 --> 00:34:19,683 like a brother. 247 00:34:24,662 --> 00:34:25,856 Daniel! 248 00:34:29,000 --> 00:34:30,627 Come here! 249 00:34:30,735 --> 00:34:32,259 Take your ball. 250 00:34:53,391 --> 00:34:54,722 Here they are! 251 00:34:55,193 --> 00:34:56,922 Hi there, kids! 252 00:34:58,229 --> 00:34:59,719 Hello, mister. 253 00:35:02,066 --> 00:35:04,864 Come here, you pirate! 254 00:35:04,969 --> 00:35:07,096 Know what you are? A package. 255 00:35:07,205 --> 00:35:09,173 Know what I do to packages? 256 00:35:09,273 --> 00:35:11,400 Stop it, you're tickling me! 257 00:35:11,509 --> 00:35:13,636 My balloon's out of air. It won't fly. 258 00:35:14,912 --> 00:35:17,881 Help me set the table and I'll blow it back up. 259 00:35:17,982 --> 00:35:20,041 Go get the plates, quick! 260 00:35:20,651 --> 00:35:23,745 How come the sea doesn't move where the boats are? 261 00:35:24,055 --> 00:35:25,522 It's on purpose. 262 00:35:27,091 --> 00:35:30,117 So they won't bang into each other and break. 263 00:35:30,928 --> 00:35:33,658 - It's a port. - Right, it's called a port. 264 00:35:35,600 --> 00:35:37,898 The phone's yours, Abel. 265 00:35:38,002 --> 00:35:39,902 Thanks. Be right out. 266 00:36:00,124 --> 00:36:02,490 The number still doesn't answer. 267 00:36:46,904 --> 00:36:48,667 Not bad. How much? 268 00:36:48,773 --> 00:36:49,865 450. 269 00:36:55,813 --> 00:36:56,905 Hi. 270 00:37:01,519 --> 00:37:02,816 It's the best I could do. 271 00:37:02,920 --> 00:37:05,218 Not new, but it still runs. 272 00:37:05,756 --> 00:37:07,781 It'll do fine. 273 00:37:12,997 --> 00:37:14,658 You can hide a kid... 274 00:37:16,667 --> 00:37:18,498 and a machine gun. 275 00:37:26,143 --> 00:37:28,737 All we need now is a driver. 276 00:37:29,447 --> 00:37:31,506 So what does Nevada say? 277 00:37:32,550 --> 00:37:34,040 That they're scarce. 278 00:37:35,753 --> 00:37:39,245 At first, I couldn't believe it would get this bad. 279 00:37:39,357 --> 00:37:41,257 But you gotta face facts. 280 00:37:41,359 --> 00:37:43,793 Now the cops check the hotels three times a day. 281 00:37:45,363 --> 00:37:48,093 You know, Abel, they say I'm dependable. 282 00:37:48,633 --> 00:37:49,657 It's true. 283 00:37:50,534 --> 00:37:53,594 Nobody ever had trouble under my roof. 284 00:37:55,239 --> 00:38:00,677 But you don't blend in, Abel. 285 00:38:01,479 --> 00:38:03,208 Sure, you're cautious. 286 00:38:03,314 --> 00:38:05,475 But people have eyes everywhere. 287 00:38:06,083 --> 00:38:10,952 And a guy alone with kids gets people to talking. 288 00:38:12,123 --> 00:38:14,421 You can't stop 'em from talking. 289 00:38:17,895 --> 00:38:20,864 I never should've taken money for the room. 290 00:38:20,965 --> 00:38:24,025 Your problem isn't a question of money. 291 00:38:25,436 --> 00:38:27,267 You did what you could. 292 00:38:49,694 --> 00:38:50,558 Daddy? 293 00:38:51,429 --> 00:38:52,453 What is it? 294 00:38:52,797 --> 00:38:54,389 We gonna stay here long? 295 00:38:59,804 --> 00:39:01,499 When will they come get us? 296 00:39:02,973 --> 00:39:03,962 Soon. 297 00:39:07,445 --> 00:39:08,707 Where will we go then? 298 00:39:12,383 --> 00:39:13,509 To Paris. 299 00:39:18,022 --> 00:39:21,321 My name's Stark. Eric Stark. 300 00:39:21,826 --> 00:39:23,316 Nevada told me about you. 301 00:39:24,028 --> 00:39:25,461 So here I am. 302 00:39:25,563 --> 00:39:27,053 Excuse me a second? 303 00:39:40,044 --> 00:39:41,238 Mr. Nevada. 304 00:39:42,079 --> 00:39:43,341 Raoul Fargier. 305 00:39:44,782 --> 00:39:47,148 I have someone here who says you sent him. 306 00:39:47,518 --> 00:39:48,485 Stark. 307 00:39:57,895 --> 00:40:01,922 Sorry, but this is no minor matter. 308 00:40:03,467 --> 00:40:04,900 So you're one of us? 309 00:40:05,236 --> 00:40:07,864 So to speak. I work alone. 310 00:40:07,972 --> 00:40:10,964 It has its advantages. They tell you about me? 311 00:40:11,075 --> 00:40:12,099 Not much. 312 00:40:12,209 --> 00:40:15,337 I'm Abel's friend. His best friend. 313 00:40:15,446 --> 00:40:16,913 We were partners. 314 00:40:17,982 --> 00:40:20,712 In those days, we made the decisions for everyone. 315 00:40:21,519 --> 00:40:24,010 No one's ever decided for me. 316 00:40:24,555 --> 00:40:26,386 Depends who you deal with. 317 00:40:28,159 --> 00:40:30,093 But that's all in the past. 318 00:40:30,961 --> 00:40:32,622 You shouldn't be here now. 319 00:40:33,664 --> 00:40:37,259 I should be driving the ambulance. But that's impossible. 320 00:40:38,102 --> 00:40:39,501 Totally impossible. 321 00:40:40,404 --> 00:40:41,962 It's too long to explain. 322 00:40:42,072 --> 00:40:43,972 Your business is your own. 323 00:40:45,876 --> 00:40:50,074 I talk and talk, but I haven't thanked you for doing this. 324 00:40:50,514 --> 00:40:52,277 I appreciate it. 325 00:40:52,383 --> 00:40:55,079 Really, I do. - Good. 326 00:40:56,587 --> 00:40:57,918 You know Abel? 327 00:40:58,823 --> 00:40:59,983 By name. 328 00:41:00,090 --> 00:41:01,523 We'll get you a photo. 329 00:41:02,526 --> 00:41:04,653 You meet at the Grimaldi post office at 4. 330 00:41:06,330 --> 00:41:07,695 It's an old meeting point. 331 00:41:09,867 --> 00:41:11,664 I have to warn you. 332 00:41:12,269 --> 00:41:14,430 If you run into a roadblock, 333 00:41:14,538 --> 00:41:18,065 Abel won't have a choice anymore. 334 00:41:18,576 --> 00:41:19,941 It's part of the trip. 335 00:41:20,044 --> 00:41:23,536 If you were a guy just for hire, we could sweeten the pill. 336 00:41:24,315 --> 00:41:27,876 But with someone like you, I don't have the right. 337 00:41:28,919 --> 00:41:30,511 And so? 338 00:41:31,155 --> 00:41:32,850 So when can you leave? 339 00:41:34,458 --> 00:41:36,483 - Whenever. - Right away? 340 00:41:37,061 --> 00:41:38,221 If you want. 341 00:41:38,329 --> 00:41:41,730 If I understood you right, you're always available. 342 00:41:42,633 --> 00:41:44,260 For certain things. 343 00:41:45,336 --> 00:41:46,496 Good. 344 00:41:46,604 --> 00:41:50,267 C'mon. I'll introduce you to Riton, Jeannot, 345 00:41:50,374 --> 00:41:51,807 and the ambulance. 346 00:42:55,105 --> 00:42:58,233 BLASTONE THEATRICAL TOURS 347 00:45:02,099 --> 00:45:03,430 Fargier sent me. 348 00:45:08,305 --> 00:45:09,932 I have the ambulance. 349 00:45:18,148 --> 00:45:19,479 Let's get out of here. 350 00:45:26,156 --> 00:45:27,817 What's your name again? Stark? 351 00:45:31,261 --> 00:45:33,786 And the others? - They're waiting. 352 00:45:36,734 --> 00:45:38,201 You work with Fargier? 353 00:45:40,738 --> 00:45:42,171 Why are you here? 354 00:45:42,539 --> 00:45:45,474 Angel Nevada told me Fargier needed a man. 355 00:45:46,443 --> 00:45:49,241 So you came just like that, for a total stranger. 356 00:45:49,880 --> 00:45:51,575 For no reason. 357 00:45:52,382 --> 00:45:55,146 Feel sorry for a guy on the lam with two kids? 358 00:45:56,453 --> 00:45:58,819 I had a friend named Raymond Naldi. 359 00:45:59,289 --> 00:46:00,916 You knew Raymond? 360 00:46:01,558 --> 00:46:03,253 They don't know in Paris. 361 00:46:03,994 --> 00:46:06,292 I didn't want to tell you either, 362 00:46:06,396 --> 00:46:09,126 but with what you're thinking, it's better if I did. 363 00:46:11,201 --> 00:46:12,463 You know... 364 00:46:14,304 --> 00:46:15,931 It was about time you got here, 365 00:46:17,541 --> 00:46:19,600 but it shouldn't be you. 366 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 I'm glad to be here. 367 00:46:22,279 --> 00:46:24,247 We'll get you out of here easy. 368 00:46:24,848 --> 00:46:27,043 We'll go get the kids. 369 00:46:27,317 --> 00:46:30,480 I try to keep things cheerful with them. 370 00:46:30,587 --> 00:46:32,714 We have to try to keep it up. 371 00:46:32,823 --> 00:46:34,848 No reason why we shouldn't. 372 00:47:43,060 --> 00:47:46,188 An ambulance is the only thing I haven't been in yet. 373 00:47:47,130 --> 00:47:49,621 They said you were in Switzerland at one time. 374 00:47:51,034 --> 00:47:53,594 In the beginning. In Geneva. 375 00:47:55,239 --> 00:47:58,231 Then we trailed around Italy. 376 00:47:58,342 --> 00:48:00,537 Never able to settle anywhere? 377 00:48:01,345 --> 00:48:02,869 At one time I thought we could. 378 00:48:04,281 --> 00:48:05,942 When Daniel was born. 379 00:48:07,084 --> 00:48:09,211 We were living on a lake near Lugano. 380 00:48:10,754 --> 00:48:12,312 It was like a picture postcard. 381 00:48:13,891 --> 00:48:15,825 There was a guy who built boats. 382 00:48:17,027 --> 00:48:18,756 We got along well. 383 00:48:19,263 --> 00:48:21,231 I even did some work for him. 384 00:48:22,599 --> 00:48:23,759 And then... 385 00:48:30,407 --> 00:48:32,068 What do you think of Fargier? 386 00:48:36,914 --> 00:48:38,211 A cautious guy. 387 00:48:50,761 --> 00:48:52,023 What the hell? 388 00:49:01,872 --> 00:49:03,396 Keep still! 389 00:49:03,507 --> 00:49:04,997 Let go of me! 390 00:49:05,108 --> 00:49:06,268 Got a problem? 391 00:49:06,376 --> 00:49:07,968 We don't need anyone. 392 00:49:08,078 --> 00:49:09,545 Yes, we do! 393 00:49:09,813 --> 00:49:10,871 Hey, you! 394 00:49:21,458 --> 00:49:24,894 The one good thing about me is my left. 395 00:49:27,431 --> 00:49:29,092 I can't stay here. 396 00:49:31,668 --> 00:49:32,760 Where you headed? 397 00:49:33,370 --> 00:49:35,565 He was going to Nice. Me, Paris. 398 00:49:40,644 --> 00:49:42,077 Got a suitcase? 399 00:49:43,447 --> 00:49:45,347 Let's go get it. 400 00:50:11,274 --> 00:50:12,707 You an actress? 401 00:50:14,111 --> 00:50:16,739 He's the tour manager. 402 00:50:16,847 --> 00:50:20,214 I wanted to stop. He didn't. 403 00:50:21,485 --> 00:50:22,884 What will you do now? 404 00:50:22,986 --> 00:50:25,420 The same work, but with other people. 405 00:50:25,522 --> 00:50:28,514 I hope I don't get you into trouble. 406 00:50:29,526 --> 00:50:31,960 If you leave us, the kid might wake up. 407 00:50:33,130 --> 00:50:34,825 Want to give me a hand? 408 00:50:37,000 --> 00:50:39,264 The guy in the back 409 00:50:39,369 --> 00:50:41,337 had trouble with his wife. 410 00:50:42,272 --> 00:50:45,969 Nothing new, but this time she took a shot at him. 411 00:50:46,977 --> 00:50:50,572 She was crazy about him, but he wanted a change. 412 00:50:51,281 --> 00:50:53,078 So she shot him. 413 00:50:54,618 --> 00:50:56,449 We're taking the kids to an uncle. 414 00:50:56,553 --> 00:50:59,784 They sent her to Switzerland, to where I live. 415 00:51:01,291 --> 00:51:02,690 Get the picture? 416 00:51:02,793 --> 00:51:04,055 How awful. 417 00:51:05,095 --> 00:51:07,928 They're well-known and we're breaking the law. 418 00:51:08,565 --> 00:51:11,363 Bullet wounds are police business. 419 00:51:12,702 --> 00:51:14,329 We didn't report it. 420 00:51:14,771 --> 00:51:17,103 So sometimes 421 00:51:17,207 --> 00:51:18,367 there are roadblocks. 422 00:51:18,775 --> 00:51:20,538 And if there are? 423 00:51:21,111 --> 00:51:23,102 They could ask for his papers, 424 00:51:23,213 --> 00:51:26,774 then take us to a hospital. The wife could go to prison. 425 00:51:28,251 --> 00:51:30,151 Bad start for the kids. 426 00:51:32,556 --> 00:51:35,024 Then you're not an ambulance driver. 427 00:51:35,926 --> 00:51:37,359 Nope. 428 00:51:37,627 --> 00:51:40,858 I'm his friend. My name's Eric. 429 00:51:42,432 --> 00:51:43,729 Liliane. 430 00:51:44,568 --> 00:51:46,934 I'll help in any way I can. 431 00:51:48,438 --> 00:51:49,962 There's a white coat in back. 432 00:51:50,073 --> 00:51:53,565 Put it on and get in the back, in case the cops stop us. 433 00:52:06,656 --> 00:52:07,953 Not too uncomfortable? 434 00:52:10,427 --> 00:52:11,985 He asleep? 435 00:53:11,688 --> 00:53:14,521 - Is it serious? - Skull fracture. 436 00:53:17,127 --> 00:53:19,960 How far to Paris? - About two hours. 437 00:53:58,702 --> 00:54:00,033 You okay? 438 00:54:01,905 --> 00:54:03,099 Let's go. 439 00:54:42,846 --> 00:54:45,610 Roadblock! Hide, Pierrot! 440 00:55:11,274 --> 00:55:12,741 Papers, please. 441 00:55:18,114 --> 00:55:19,513 Got a patient? 442 00:55:27,023 --> 00:55:28,752 If you don't mind. 443 00:55:30,226 --> 00:55:31,659 Sorry. 444 00:55:35,999 --> 00:55:38,331 What's he got? - Skull fracture. 445 00:55:38,735 --> 00:55:39,929 Go ahead. 446 00:56:22,812 --> 00:56:26,043 - Can I see you again? - If you like. 447 00:56:26,149 --> 00:56:27,639 I like. 448 00:56:28,151 --> 00:56:30,676 I live at 58. Madame Weber's. 449 00:56:31,588 --> 00:56:32,953 Good-bye, 450 00:56:33,890 --> 00:56:35,551 and thanks. 451 00:56:36,760 --> 00:56:38,159 Good luck. 452 00:56:38,895 --> 00:56:40,294 Good luck for everything. 453 00:57:00,717 --> 00:57:03,447 - It's Riton. - Hang on. 454 00:57:09,926 --> 00:57:12,087 Abel's in town. He just called. 455 00:57:12,195 --> 00:57:13,890 Meet at my place in a half hour. 456 00:57:15,932 --> 00:57:17,331 I'm on my way. 457 00:57:25,842 --> 00:57:28,310 White wine. It's still early. 458 00:57:33,716 --> 00:57:35,650 You've been to hell and back, eh? 459 00:57:36,286 --> 00:57:38,049 He was worried sick. 460 00:57:38,154 --> 00:57:42,113 He couldn't sleep. At first, he wouldn't even talk to me about it. 461 00:57:43,326 --> 00:57:45,191 We are who we are. 462 00:57:45,929 --> 00:57:47,863 You called. We had to act. 463 00:57:49,065 --> 00:57:50,726 But it wasn't easy. 464 00:57:51,501 --> 00:57:53,298 Times have changed. 465 00:57:53,703 --> 00:57:56,638 But we did what we had to. 466 00:57:59,476 --> 00:58:01,307 We found you a good man, didn't we? 467 00:58:04,481 --> 00:58:07,416 And you're better off here than in Nice. 468 00:58:07,517 --> 00:58:09,610 "Better off here." That depends. 469 00:58:09,719 --> 00:58:12,882 We still have to find the kids a place to live. 470 00:58:14,891 --> 00:58:16,483 It won't be easy. 471 00:58:16,593 --> 00:58:20,654 Sure it won't. From that angle, Paris or Nice, same difference. 472 00:58:30,974 --> 00:58:32,942 Take the kids outside, will you? 473 00:58:35,812 --> 00:58:37,211 C'mon, Daniel. 474 00:58:41,651 --> 00:58:42,913 Leave that. 475 00:58:55,798 --> 00:58:57,356 What's got into you? 476 00:58:59,769 --> 00:59:03,705 For me, Paris or Nice isn't the same difference. 477 00:59:03,973 --> 00:59:06,533 In Nice, I don't have friends. In Paris, I do. 478 00:59:08,311 --> 00:59:10,006 Riton, for instance. 479 00:59:11,948 --> 00:59:13,848 What could he do? 480 00:59:13,950 --> 00:59:15,611 I'm talking to Riton. 481 00:59:15,718 --> 00:59:17,515 Well, I'm his wife. 482 00:59:18,521 --> 00:59:22,958 Then "his wife" can go sit over there so we don't have to hear her. 483 00:59:34,704 --> 00:59:35,966 Abel... 484 00:59:36,839 --> 00:59:38,704 I'm so happy. 485 00:59:46,583 --> 00:59:48,175 What's going on? 486 00:59:48,751 --> 00:59:51,948 I was just telling Denise she was never my partner. 487 00:59:52,055 --> 00:59:54,649 But with you, and Jeannot, 488 00:59:55,258 --> 00:59:58,318 and Riton... Riton of the Gates. 489 00:59:59,262 --> 01:00:01,059 But not with his wife. 490 01:00:01,331 --> 01:00:03,822 Sure, but she didn't mean it. 491 01:00:03,933 --> 01:00:05,867 Then what do you mean? 492 01:00:14,310 --> 01:00:16,870 When you called from Nice, I couldn't go down. 493 01:00:16,980 --> 01:00:19,540 I was out on bail. I still am. 494 01:00:20,617 --> 01:00:22,778 Now I see you with your kids, 495 01:00:22,885 --> 01:00:25,513 but all I've got is a small hotel room, 496 01:00:25,622 --> 01:00:28,090 where you couldn't even spend an hour. 497 01:00:29,392 --> 01:00:31,189 I'm just a useless friend. 498 01:00:31,294 --> 01:00:33,888 But you gotta believe me... 499 01:00:35,064 --> 01:00:38,727 Since you left, I've been in and out of the pen. 500 01:00:40,336 --> 01:00:42,133 I haven't done much. 501 01:00:43,539 --> 01:00:47,441 All I got now is a phone number. Call me when you want. 502 01:00:48,678 --> 01:00:51,044 For anything at all, it'll be the two of us. 503 01:00:52,915 --> 01:00:54,280 Thanks, Jeannot. 504 01:01:01,290 --> 01:01:04,054 Honestly, Abel, it's a terrible situation. 505 01:01:07,830 --> 01:01:10,458 At home, with Sophie, it won't do. 506 01:01:10,800 --> 01:01:13,030 She's changed badly. You wouldn't recognize her. 507 01:01:13,569 --> 01:01:15,093 She's like a zombie. 508 01:01:17,273 --> 01:01:19,400 But I tried everything. 509 01:01:19,609 --> 01:01:21,543 We saw all the doctors we could. 510 01:01:22,345 --> 01:01:23,835 Nothing doing. 511 01:01:25,448 --> 01:01:27,348 The slightest emotion could kill her. 512 01:01:30,853 --> 01:01:33,651 So I remembered a cousin of mine in Brittany. 513 01:01:35,124 --> 01:01:37,592 He doesn't keep in touch but I think he's still there. 514 01:01:37,994 --> 01:01:39,825 I doubt he'd say no. 515 01:01:42,065 --> 01:01:47,025 You see, the hard part would be finding the way. 516 01:01:47,336 --> 01:01:51,295 You understand me... the way to word it all. 517 01:01:52,875 --> 01:01:54,172 But anyway... 518 01:01:55,078 --> 01:01:56,978 I can still try writing him. 519 01:02:02,985 --> 01:02:05,510 When Sophie asked me to get you out of prison... 520 01:02:05,621 --> 01:02:07,782 where you'd still be otherwise... 521 01:02:08,391 --> 01:02:10,723 I didn't talk about any cousin in Brittany. 522 01:02:11,094 --> 01:02:13,153 I didn't say I'll try writing him. 523 01:02:13,262 --> 01:02:14,729 I know that, Abel. 524 01:02:16,299 --> 01:02:18,324 We all know that here. 525 01:02:18,434 --> 01:02:21,062 But who sent a total stranger to Nice for me? 526 01:02:21,170 --> 01:02:22,296 It was you. 527 01:02:22,972 --> 01:02:23,961 And you. 528 01:02:31,414 --> 01:02:33,314 You two are pretty foxy. 529 01:02:33,983 --> 01:02:37,475 You figure I didn't have much of a chance. 530 01:02:38,788 --> 01:02:41,780 So it starts off with a driver you hope not to find, 531 01:02:42,158 --> 01:02:44,456 and it ends with a cousin in Brittany. 532 01:02:49,599 --> 01:02:51,692 I didn't come for milk. 533 01:03:03,212 --> 01:03:07,342 If you'd listened to me, we'd have left him in Nice. 534 01:03:08,451 --> 01:03:10,442 He hasn't changed a bit. 535 01:03:58,801 --> 01:04:00,393 Mr. Chapuis. 536 01:04:04,373 --> 01:04:07,706 Abel! What are you doing here? 537 01:04:08,945 --> 01:04:12,039 You haven't heard? The shoot-out near Menton... 538 01:04:12,448 --> 01:04:13,972 That was you? 539 01:04:16,552 --> 01:04:18,042 And Th�r�se? 540 01:04:23,259 --> 01:04:25,124 You poor guy! 541 01:04:25,428 --> 01:04:27,623 Come on, let's walk a bit. 542 01:04:33,336 --> 01:04:34,701 And your kids? 543 01:04:35,905 --> 01:04:37,395 That's just it... 544 01:04:38,541 --> 01:04:40,668 I don't know what to do with them. 545 01:04:40,977 --> 01:04:44,174 I can't keep dragging them around. 546 01:04:45,081 --> 01:04:47,015 It's me or social services. 547 01:04:47,416 --> 01:04:52,479 I thought of paying people to take them in, anyone... 548 01:04:52,922 --> 01:04:56,187 But if they started asking questions, it would mean disaster. 549 01:04:56,759 --> 01:04:58,624 How much do they know? 550 01:04:59,562 --> 01:05:01,359 When Th�r�se was alive, 551 01:05:01,898 --> 01:05:06,028 they thought we were traveling. But the other night on the beach... 552 01:05:06,836 --> 01:05:10,465 I tried to lie to them, but the words wouldn't come. 553 01:05:10,573 --> 01:05:12,165 - Where are they? - Over there. 554 01:05:18,581 --> 01:05:20,811 Mr. Chapuis is a very nice man. 555 01:05:20,917 --> 01:05:23,249 His sister will take care of you, 556 01:05:23,352 --> 01:05:25,252 but you have to do as she says. 557 01:05:26,722 --> 01:05:29,919 You'll live in a very nice house, like Uncle Ray's. 558 01:05:30,026 --> 01:05:32,551 It's like the country. There's a garden. 559 01:05:32,662 --> 01:05:35,631 Then we won't be living in Paris? 560 01:05:35,731 --> 01:05:37,961 It's right nearby in a place called Arcueil. 561 01:05:39,335 --> 01:05:40,962 You coming with us? 562 01:05:41,070 --> 01:05:43,630 Sure, but not just yet. 563 01:05:44,106 --> 01:05:46,074 Don't worry. They won't leave you. 564 01:05:46,175 --> 01:05:48,541 You'll see Eric, too. He'll come over a lot. 565 01:05:48,644 --> 01:05:49,941 And school? 566 01:05:50,046 --> 01:05:51,980 You'll go there. 567 01:05:52,782 --> 01:05:55,808 Now we're going to take the M�tro and the bus. 568 01:05:57,153 --> 01:05:59,519 - You're swell, Mr. Chapuis. - It's nothing. Stay here. 569 01:06:41,230 --> 01:06:42,925 I live in Passage Doisy. 570 01:06:44,066 --> 01:06:45,624 There are two entrances. 571 01:06:46,002 --> 01:06:47,799 No one knows my address. 572 01:06:48,070 --> 01:06:50,265 There's a maid's room on the seventh floor. 573 01:06:51,140 --> 01:06:52,698 You'll be fine there. 574 01:06:55,544 --> 01:06:57,307 He been working in that museum long? 575 01:06:58,814 --> 01:07:02,511 All his life. Just like my father. 576 01:07:05,554 --> 01:07:07,283 They were in the war together. 577 01:07:08,090 --> 01:07:09,785 They were wounded together. 578 01:07:11,060 --> 01:07:14,052 And then came the Maritime Museum. 579 01:07:20,202 --> 01:07:21,533 These yours? 580 01:07:24,140 --> 01:07:25,732 Shall we go? 581 01:07:44,794 --> 01:07:47,922 I never expected the kids to sleep in the same room with me. 582 01:07:50,766 --> 01:07:53,496 At their age, I spent vacations with the Chapuis in Arcueil. 583 01:07:56,739 --> 01:07:58,331 Pull on your end. 584 01:07:59,742 --> 01:08:00,538 Leave it. 585 01:08:00,643 --> 01:08:02,304 I'll finish it myself. 586 01:08:15,825 --> 01:08:17,122 You know... 587 01:08:17,660 --> 01:08:19,491 Riton and Fargier... 588 01:08:20,529 --> 01:08:22,326 you should forget them. 589 01:08:23,966 --> 01:08:25,661 I already have. 590 01:08:28,170 --> 01:08:30,161 They don't exist anymore. 591 01:08:30,272 --> 01:08:31,637 Want an alarm clock? 592 01:08:32,541 --> 01:08:35,203 No, thanks. I just want to sleep. 593 01:08:39,682 --> 01:08:41,081 Thanks for everything. 594 01:08:41,183 --> 01:08:42,650 You sleep up here, 595 01:08:44,086 --> 01:08:45,678 but you're always welcome downstairs. 596 01:09:02,037 --> 01:09:05,006 - Any other rooms? - We saw everything, Lieutenant. 597 01:09:05,407 --> 01:09:07,466 Then I can head back to Paris. 598 01:09:09,378 --> 01:09:12,643 Mr. Benazet... Lieutenant Blot, Homicide. 599 01:09:13,282 --> 01:09:14,943 You have lodgers here? 600 01:09:15,784 --> 01:09:17,877 You had lodgers? 601 01:09:18,954 --> 01:09:21,684 - Unregistered? - A man with kids? 602 01:09:22,224 --> 01:09:25,318 An ordinary man with kids wouldn't be serious, 603 01:09:26,028 --> 01:09:28,292 but this man was Abel Davos. 604 01:09:28,797 --> 01:09:30,424 And you knew it, Mr. Benazet. 605 01:09:33,335 --> 01:09:35,803 Better go get your coat. 606 01:09:41,577 --> 01:09:42,976 Bad luck. 607 01:09:44,046 --> 01:09:46,674 Nice is big. - And Paris even bigger. 608 01:09:51,387 --> 01:09:55,118 I'm warning you. If you start asking questions, I'll lie. 609 01:09:55,591 --> 01:09:57,650 It's a questionee's right. 610 01:09:57,760 --> 01:09:59,694 It's an optional right. 611 01:09:59,795 --> 01:10:01,194 Like a bus stop? 612 01:10:03,933 --> 01:10:07,835 Not bad, kids. But something's bothering me. 613 01:10:08,237 --> 01:10:09,864 It's your "Hey!" 614 01:10:09,972 --> 01:10:12,338 We don't sense the bus coming. 615 01:10:12,541 --> 01:10:15,339 Maybe it's not you, maybe the line's bad. 616 01:10:15,444 --> 01:10:18,277 I could rewrite it, but for me that bus is Fate. 617 01:10:18,514 --> 01:10:20,277 You can't miss that bus. 618 01:10:20,382 --> 01:10:24,318 We'll skip it for now and go back to scene one 619 01:10:24,420 --> 01:10:26,479 with Christian, Marguerite and R�gine. 620 01:10:43,839 --> 01:10:48,242 I went by your place. They said you'd be here. 621 01:10:48,344 --> 01:10:51,006 You see, we're rehearsing. 622 01:10:51,113 --> 01:10:53,047 So I see. Am I disturbing you? 623 01:10:53,148 --> 01:10:54,979 Not at all. 624 01:10:55,517 --> 01:10:58,145 How are the kids? - Fine, just fine. 625 01:10:59,188 --> 01:11:00,815 And your friend? 626 01:11:00,923 --> 01:11:02,413 Much better. 627 01:11:04,159 --> 01:11:05,649 And his wife? 628 01:11:06,195 --> 01:11:07,321 His wife? 629 01:11:08,163 --> 01:11:10,324 She's fine, too. 630 01:11:12,635 --> 01:11:15,160 And the machine gun? 631 01:11:23,746 --> 01:11:26,078 That was some story. 632 01:11:27,016 --> 01:11:29,177 I came to tell you what happens next. 633 01:11:30,786 --> 01:11:32,754 If you're interested. 634 01:11:35,891 --> 01:11:38,883 You enter, slam the door, walk to the corner of the table 635 01:11:38,994 --> 01:11:41,121 and that's when you speak. 636 01:11:48,771 --> 01:11:52,673 At the roadblock... if things had gone wrong, 637 01:11:53,108 --> 01:11:55,599 would your friend have used the gun? 638 01:11:56,211 --> 01:11:59,908 He didn't use it. That's all that matters. 639 01:12:02,518 --> 01:12:04,213 You like seashells? 640 01:12:05,120 --> 01:12:06,781 Seashells? 641 01:12:18,834 --> 01:12:20,597 What do you really do in life? 642 01:12:22,137 --> 01:12:23,661 Really wanna know? 643 01:12:27,443 --> 01:12:28,432 Thief. 644 01:12:35,718 --> 01:12:37,686 But we all have our past. 645 01:12:38,187 --> 01:12:40,815 Sure and we all know it. 646 01:12:42,958 --> 01:12:45,017 Especially when talking about it can't change much. 647 01:12:45,127 --> 01:12:46,253 So... 648 01:12:46,362 --> 01:12:47,488 So? 649 01:12:48,263 --> 01:12:50,561 In spring, they pick up everything they find: 650 01:12:50,833 --> 01:12:52,858 Straw, bits of string. 651 01:12:53,435 --> 01:12:56,370 Then they don't know what to do. They've forgotten. 652 01:12:57,072 --> 01:12:58,869 They're tame. 653 01:12:59,575 --> 01:13:01,600 That's why they're clumsy now. 654 01:13:02,144 --> 01:13:03,805 It's like they're sick. 655 01:13:03,912 --> 01:13:05,641 I hadn't noticed. 656 01:13:06,949 --> 01:13:08,644 You just had to look. 657 01:13:09,251 --> 01:13:12,311 When you look, you learn lots of things. 658 01:13:13,922 --> 01:13:15,389 It's true. 659 01:13:25,567 --> 01:13:26,591 Excuse me. 660 01:13:27,035 --> 01:13:29,526 Am I disturbing you? - Not at all. 661 01:14:04,840 --> 01:14:06,307 THE SHOOT-OUT IN MENTON 662 01:14:34,369 --> 01:14:35,631 It's me, Eric. 663 01:14:44,213 --> 01:14:45,202 You okay? 664 01:14:52,688 --> 01:14:54,053 Nice day. 665 01:14:56,592 --> 01:15:00,551 I have the papers and passport. You can stick your nose out now. 666 01:15:04,066 --> 01:15:05,931 I saw the girl from the ambulance again. 667 01:15:09,304 --> 01:15:10,794 She know anything? 668 01:15:11,073 --> 01:15:12,768 She's a good kid. 669 01:15:13,709 --> 01:15:17,543 And she wants to come with me to visit your kids. 670 01:15:18,814 --> 01:15:21,180 Well, if she wants to... 671 01:15:22,284 --> 01:15:24,445 You know, you don't have to go out. 672 01:15:26,121 --> 01:15:27,588 I can help you. 673 01:15:29,191 --> 01:15:31,386 Bumming money off people is no solution. 674 01:15:31,693 --> 01:15:34,662 What I mean is, we could work together. 675 01:15:34,763 --> 01:15:36,697 No, thanks. 676 01:15:37,065 --> 01:15:40,694 The last one was with Raymond Naldi. The results were enough for me. 677 01:15:45,674 --> 01:15:47,505 What are your plans? 678 01:15:50,579 --> 01:15:52,706 They're not clear yet. 679 01:15:54,583 --> 01:15:57,017 I'm still trying to figure it out. 680 01:15:59,087 --> 01:16:01,180 And when I make my move, 681 01:16:01,823 --> 01:16:04,951 I want to move alone, and one time only. 682 01:16:05,661 --> 01:16:08,596 To wrap it up. Understand? 683 01:16:09,031 --> 01:16:10,726 As you like. 684 01:16:11,166 --> 01:16:14,033 - Well, I'm off because... - Get going. 685 01:16:21,243 --> 01:16:22,835 Liliane, look! 686 01:16:30,752 --> 01:16:34,188 They asked for their father. I said he was on a trip. 687 01:16:34,756 --> 01:16:35,984 And their mother? 688 01:16:36,091 --> 01:16:38,082 Daniel asks for her sometimes. 689 01:16:38,493 --> 01:16:40,484 Pierrot never mentions her. 690 01:16:43,231 --> 01:16:44,528 Did you know her? 691 01:16:45,801 --> 01:16:47,632 She was a good girl. 692 01:16:47,736 --> 01:16:50,204 But Abel did some bad things in his youth. 693 01:16:50,305 --> 01:16:53,570 Th�r�se only found out later when they had to run for it. 694 01:16:53,675 --> 01:16:55,506 Pierrot was already born. 695 01:16:55,611 --> 01:16:58,705 And they were too much in love to listen to anyone. 696 01:16:59,014 --> 01:17:01,983 When you're happy, you stay together. 697 01:17:02,851 --> 01:17:04,682 Since he can't come, 698 01:17:04,920 --> 01:17:08,185 tell him I always hoped for something good for him. 699 01:17:08,290 --> 01:17:12,659 I don't know what, but I always hoped for it. 700 01:17:13,695 --> 01:17:15,560 Abel's in town, Fargier. 701 01:17:16,798 --> 01:17:18,891 He helped you out a lot. 702 01:17:20,268 --> 01:17:23,066 I wonder if you'd help him or me. 703 01:17:23,171 --> 01:17:24,866 Neither one of you. 704 01:17:26,074 --> 01:17:28,565 The past can awaken overnight. 705 01:17:28,677 --> 01:17:30,372 Mine isn't asleep, it's dead. 706 01:17:30,479 --> 01:17:31,639 Without leaving debts? 707 01:17:31,747 --> 01:17:34,011 That would take several lives. 708 01:17:34,116 --> 01:17:36,346 - And as you have only one life... - I treasure it. 709 01:17:43,525 --> 01:17:45,117 Good-bye, Lieutenant. 710 01:17:48,563 --> 01:17:51,555 - What did he want? - Nothing, dear. 711 01:17:52,167 --> 01:17:57,002 It was about a foreigner who may check in under an assumed name. 712 01:18:09,051 --> 01:18:10,518 Do you love me? 713 01:18:13,655 --> 01:18:15,020 You all right? 714 01:18:19,861 --> 01:18:22,659 See you tonight. I'll pick you up. 715 01:18:30,806 --> 01:18:31,932 You all right? 716 01:18:32,040 --> 01:18:34,008 Yes. And you? 717 01:18:34,476 --> 01:18:36,103 Just fine. 718 01:18:38,714 --> 01:18:39,681 He's home. 719 01:18:56,264 --> 01:18:57,492 It's you? 720 01:19:04,539 --> 01:19:05,938 So, happy? 721 01:19:06,441 --> 01:19:09,342 You stop believing in it, and then it happens. 722 01:19:09,444 --> 01:19:11,537 I'm glad to hear it. 723 01:19:15,350 --> 01:19:17,215 Let me tell you something else, 724 01:19:17,719 --> 01:19:20,153 if you ever decide to do something else, 725 01:19:22,057 --> 01:19:25,254 something where you're sure to sleep in your bed every night, 726 01:19:27,262 --> 01:19:29,992 I'll be glad to hear it, wherever I am. 727 01:19:30,098 --> 01:19:31,429 I've heard that before. 728 01:19:32,067 --> 01:19:34,797 I'm telling you because we always think we're clever. 729 01:19:36,204 --> 01:19:38,764 But if you stop standing your ground, you're nothing. 730 01:19:40,709 --> 01:19:42,506 You slip a little more every day... 731 01:19:43,779 --> 01:19:45,144 until... 732 01:19:46,882 --> 01:19:48,543 until you're nothing. 733 01:19:49,484 --> 01:19:50,917 Like today. 734 01:19:51,019 --> 01:19:52,748 Don't talk like that. 735 01:19:56,725 --> 01:20:00,593 But that's not why I came. It's for something else. 736 01:20:03,064 --> 01:20:04,656 Tomorrow, I'm doing a job. 737 01:20:05,567 --> 01:20:06,795 What is it? 738 01:20:07,903 --> 01:20:11,134 Nothing much, but it'll tide me over. 739 01:20:11,239 --> 01:20:13,400 And allow me to get some money for the kids. 740 01:20:15,043 --> 01:20:17,136 Maybe they can change their name, too, 741 01:20:17,846 --> 01:20:19,404 because Davos 742 01:20:20,482 --> 01:20:21,949 isn't a name anymore. 743 01:20:22,884 --> 01:20:24,511 Then I'll go away. 744 01:20:25,921 --> 01:20:27,684 So I came to ask you... 745 01:20:28,723 --> 01:20:31,055 in case it doesn't go like I plan... 746 01:20:32,327 --> 01:20:34,056 to watch out for them 747 01:20:35,297 --> 01:20:37,561 until the eldest can get by. 748 01:20:37,666 --> 01:20:39,099 Sure thing. 749 01:20:40,001 --> 01:20:42,094 It's just in case. 750 01:20:45,373 --> 01:20:47,273 INTERIOR DECORATOR 751 01:20:55,383 --> 01:20:57,442 Mr. Arthur Gibelin, please. 752 01:20:59,287 --> 01:21:00,584 We'll see about that. 753 01:21:30,518 --> 01:21:31,507 Hello, Gibelin. 754 01:21:31,620 --> 01:21:33,952 If this isn't a surprise. Abel in person. 755 01:21:35,123 --> 01:21:36,988 I never expected to see you. 756 01:21:37,726 --> 01:21:40,126 You alone? - As you can see. 757 01:21:40,228 --> 01:21:44,130 I mean, a man in your situation coming here... 758 01:21:44,232 --> 01:21:46,029 You might meet someone on the stairs. 759 01:21:46,134 --> 01:21:47,692 Don't worry about that. 760 01:21:47,802 --> 01:21:52,432 Put yourself in my shoes. I thought you were dead or gone to the devil. 761 01:21:52,540 --> 01:21:55,304 It's pretty much the same thing. 762 01:21:55,410 --> 01:21:59,073 The way people talk, you start believing things. 763 01:21:59,614 --> 01:22:01,514 Have you seen Fargier again? 764 01:22:02,217 --> 01:22:06,051 The main thing is to breathe easy and not forget old Gibelin. 765 01:22:08,290 --> 01:22:11,123 I can't come again. I leave in an hour. 766 01:22:11,660 --> 01:22:12,820 Got any available cash? 767 01:22:13,395 --> 01:22:15,989 Depends on what you call available cash. 768 01:22:16,097 --> 01:22:17,496 40,000. 769 01:22:19,501 --> 01:22:21,059 That's a tall order. 770 01:22:21,603 --> 01:22:24,902 You know, times are tough. 40,000 takes some doing. 771 01:22:25,273 --> 01:22:27,969 Before, buyers were begging to buy. 772 01:22:28,076 --> 01:22:30,738 Nowadays, I have to beg to sell. 773 01:22:30,845 --> 01:22:32,506 They're worth four times as much, 774 01:22:32,614 --> 01:22:34,809 and I won't go a cent lower. 775 01:22:34,916 --> 01:22:37,384 Without cash, no point in showing them to you. 776 01:22:43,992 --> 01:22:48,395 I have the money, but are your rocks worth that much? 777 01:23:03,011 --> 01:23:06,344 They're fake. Glass. 778 01:23:06,448 --> 01:23:08,040 You've been had. 779 01:23:08,350 --> 01:23:09,817 That's impossible. 780 01:23:13,321 --> 01:23:14,913 You're crazy, Abel! 781 01:23:16,725 --> 01:23:18,420 I trusted you! 782 01:23:18,526 --> 01:23:21,017 Just imagine they're blue-white diamonds! 783 01:23:21,129 --> 01:23:23,859 I've got nothing! I was bluffing! Honest to God. 784 01:23:23,965 --> 01:23:25,262 Hurry up. 785 01:23:25,367 --> 01:23:27,392 - You wouldn't do it! - You bet I would. 786 01:23:27,502 --> 01:23:29,367 I've got nothing to lose now. 787 01:23:29,804 --> 01:23:31,066 So? 788 01:23:31,172 --> 01:23:32,901 In the desk drawer. 789 01:23:33,008 --> 01:23:35,636 - Which one? - First on the right. 790 01:23:36,711 --> 01:23:37,939 Go sit down. 791 01:23:46,988 --> 01:23:48,012 The keys. 792 01:24:01,236 --> 01:24:03,602 There's almost 50,000 there. 793 01:24:03,872 --> 01:24:06,170 Be glad I'm not checking the accounts. 794 01:24:06,441 --> 01:24:08,375 You made a packet off me 795 01:24:08,476 --> 01:24:10,774 since you've been buying gems at a quarter of their worth. 796 01:24:12,013 --> 01:24:13,605 Who's that girl outside? 797 01:24:13,715 --> 01:24:16,183 - My daughter. - You have a daughter? 798 01:24:16,284 --> 01:24:18,445 My wife's. I remarried. 799 01:24:19,454 --> 01:24:22,014 Get this place in order and call her. 800 01:24:22,123 --> 01:24:25,058 Tell her to run an errand and leave the door open. 801 01:24:25,860 --> 01:24:27,122 Fix your hair. 802 01:24:39,207 --> 01:24:40,401 Idiot! 803 01:24:50,518 --> 01:24:53,783 Child, go to your aunt's and tell her it's okay. 804 01:24:54,422 --> 01:24:56,014 Okay for what? 805 01:24:56,925 --> 01:24:58,256 She'll know. 806 01:25:00,161 --> 01:25:01,458 Just a second. 807 01:25:02,263 --> 01:25:03,161 We're talking. 808 01:25:03,264 --> 01:25:05,562 - Close the door. - If I feel like it. 809 01:25:07,669 --> 01:25:09,261 Feel like it now? 810 01:25:09,671 --> 01:25:11,161 You go first. 811 01:25:13,374 --> 01:25:14,671 Move it. 812 01:25:23,551 --> 01:25:24,882 Get in here. 813 01:25:25,920 --> 01:25:27,478 Anybody else in the house? 814 01:25:28,389 --> 01:25:30,983 A woman doing the laundry in the kitchen. 815 01:25:31,960 --> 01:25:34,929 So long, Gibelin. Just write it off. 816 01:25:35,029 --> 01:25:36,792 I'd better not see you again. 817 01:25:59,354 --> 01:26:01,117 He'd rather not see them. 818 01:26:01,990 --> 01:26:03,355 When does he leave? 819 01:26:03,458 --> 01:26:06,552 In three days, I think. But I'm staying here. 820 01:26:09,564 --> 01:26:10,622 Pierrot! 821 01:26:36,925 --> 01:26:38,358 They already have friends? 822 01:26:38,459 --> 01:26:41,428 Kids their age make friends in five minutes. 823 01:26:54,375 --> 01:26:55,933 Everything's fine, then. 824 01:26:58,646 --> 01:27:02,082 The money in Chapuis' name, the passport... 825 01:27:03,985 --> 01:27:05,475 Everything. 826 01:27:05,987 --> 01:27:08,182 Except that I have to leave. 827 01:27:08,656 --> 01:27:10,920 Your first time overseas? 828 01:27:14,596 --> 01:27:16,427 Gibelin made a big stink. 829 01:27:17,098 --> 01:27:18,793 He said his trust ruined him. 830 01:27:18,900 --> 01:27:21,630 Ruined him... Let's not overdo it, please. 831 01:27:21,736 --> 01:27:23,499 It's worse than you think. 832 01:27:23,605 --> 01:27:27,200 If Abel starts robbing people, where will it stop? 833 01:27:27,308 --> 01:27:29,970 - How should I know? - We better find out. 834 01:27:31,112 --> 01:27:34,411 Look, I had a long talk with Gibelin. 835 01:27:34,515 --> 01:27:38,178 I explained it all to him. He sees our point of view. 836 01:28:01,075 --> 01:28:02,667 Did I scare you? 837 01:28:02,777 --> 01:28:04,711 I thought you were the man down the hall. 838 01:28:05,413 --> 01:28:08,109 - Down the hall? - He always pesters me. 839 01:28:08,216 --> 01:28:10,548 I'll get out of your way. - No hurry. 840 01:28:10,652 --> 01:28:12,643 Thanks. I won't be a minute. 841 01:28:12,954 --> 01:28:16,651 He must've got ideas, since I'd meet him on the stairs 842 01:28:16,758 --> 01:28:19,192 and smile at him just to be polite. 843 01:28:19,294 --> 01:28:21,854 Careful who you smile at. 844 01:28:25,800 --> 01:28:27,324 What's the matter? 845 01:28:27,435 --> 01:28:31,098 This is the time everybody picks to wash. So here... 846 01:28:31,372 --> 01:28:33,704 - So what do we do? - We wait. 847 01:28:34,442 --> 01:28:35,670 I see. 848 01:28:40,748 --> 01:28:42,716 You haven't been living here long? 849 01:28:44,385 --> 01:28:46,717 I work for the doctor on the fourth floor. 850 01:28:47,488 --> 01:28:48,580 I see. 851 01:28:50,191 --> 01:28:51,658 Here it is. 852 01:28:51,759 --> 01:28:52,919 Go on. 853 01:28:57,398 --> 01:29:00,492 And what do you do? - As you see, I draw water. 854 01:29:59,961 --> 01:30:01,121 Who sent you? 855 01:30:02,263 --> 01:30:03,958 I'm warning you. I'll use this. 856 01:30:04,665 --> 01:30:06,064 Detective agency. 857 01:30:06,167 --> 01:30:07,794 Know where I live? 858 01:30:07,902 --> 01:30:10,336 5 Passage Doisy. Third floor. 859 01:30:10,438 --> 01:30:12,372 Great. Then let's go. 860 01:30:14,242 --> 01:30:17,143 Not bad here. Get lots of visitors? 861 01:30:17,245 --> 01:30:19,338 So you're looking for someone living here. 862 01:30:19,814 --> 01:30:23,011 You won't say why. You won't say for who either. 863 01:30:24,051 --> 01:30:28,351 Look, fella, I was an M.P. In the army. I've seen it all. 864 01:30:28,456 --> 01:30:30,788 You could've knocked me off back there, easy. 865 01:30:31,392 --> 01:30:33,553 But in your own place, it's tough. 866 01:30:33,895 --> 01:30:37,854 With the neighbors, the noise, the body... Right? 867 01:30:40,201 --> 01:30:41,566 Maybe so. 868 01:30:46,107 --> 01:30:48,041 That didn't make much noise, did it? 869 01:31:11,699 --> 01:31:13,963 - Feel better? - I'm okay. 870 01:31:15,203 --> 01:31:19,469 Your name's Jacques Imbert. You work for the P�reire Agency. 871 01:31:20,775 --> 01:31:24,074 The boss doesn't tell us everything. He pays, we work. 872 01:31:25,313 --> 01:31:29,647 I had to shadow you until I could find out your friend's address. 873 01:31:32,453 --> 01:31:34,614 Something about a woman. 874 01:31:35,389 --> 01:31:40,952 Your friend stole some guy's wife. The guy wants her back or something. 875 01:31:41,562 --> 01:31:44,793 - Did you see my friend? - No, I swear, I didn't. 876 01:31:44,899 --> 01:31:48,767 You will. Your boss, too. Everybody will be happy. 877 01:31:52,773 --> 01:31:55,435 I'll speak to Mr. Bac�r�s and call you back. 878 01:32:00,748 --> 01:32:02,579 I'd like to see Mr. Bac�r�s. 879 01:32:02,683 --> 01:32:03,980 Is he expecting you? 880 01:32:04,385 --> 01:32:07,513 An assistant won't do? - No, him or no one. 881 01:32:07,788 --> 01:32:09,449 Who sent you? 882 01:32:09,557 --> 01:32:11,115 Mr. Jacques Imbert. 883 01:32:11,692 --> 01:32:13,319 It's urgent. 884 01:32:29,710 --> 01:32:30,870 Go on in. 885 01:32:35,249 --> 01:32:36,341 Sir? 886 01:32:40,054 --> 01:32:42,887 The guy shadowing me is still alive. So are you. 887 01:32:43,524 --> 01:32:45,321 You should be happy. 888 01:32:45,426 --> 01:32:49,157 Sir, threats have no place here. Nor rudeness. 889 01:32:49,397 --> 01:32:52,366 There are laws that protect the work we do. 890 01:32:52,466 --> 01:32:54,058 Laws made for everyone. 891 01:32:54,835 --> 01:32:56,234 All depends when. 892 01:32:59,140 --> 01:33:01,301 First, let's see the Stark file. 893 01:33:29,837 --> 01:33:31,270 Not bad. 894 01:33:32,239 --> 01:33:34,230 And who ordered this prank? 895 01:33:35,343 --> 01:33:37,743 A man looking for his wife. 896 01:33:37,945 --> 01:33:39,412 Go on. 897 01:33:40,915 --> 01:33:43,941 First, he talked to me about someone named Stark. 898 01:33:45,086 --> 01:33:48,351 He gave me the address of a bar he frequents. 899 01:33:48,456 --> 01:33:50,686 - Nevada's? - That's the one. 900 01:33:52,426 --> 01:33:55,259 It seems Stark knows his wife's lover. 901 01:33:55,363 --> 01:33:56,762 And I'm the lover? 902 01:33:57,632 --> 01:33:58,929 You match the description. 903 01:33:59,033 --> 01:34:00,660 What's your client look like? 904 01:34:01,268 --> 01:34:02,462 I never met him. 905 01:34:03,004 --> 01:34:04,904 You work like that, blind? 906 01:34:05,006 --> 01:34:07,406 So long as they pay... 907 01:34:07,508 --> 01:34:09,408 What's his name? 908 01:34:10,845 --> 01:34:12,176 Mr. Jean. 909 01:34:12,279 --> 01:34:13,837 How do you contact him? 910 01:34:16,617 --> 01:34:18,107 I call a number. 911 01:34:19,754 --> 01:34:24,088 They let him know and he calls back a half hour later. 912 01:34:24,191 --> 01:34:26,489 Then you're gonna call him now. 913 01:34:26,594 --> 01:34:28,494 Say you have the address. 914 01:34:28,596 --> 01:34:31,156 He's to pick you up here. Ring three times. 915 01:34:32,566 --> 01:34:33,624 And then? 916 01:34:33,734 --> 01:34:36,498 You dismiss the staff and we both wait here. 917 01:34:36,604 --> 01:34:37,764 Move it! 918 01:35:15,409 --> 01:35:16,376 Let's go. 919 01:35:37,732 --> 01:35:39,097 Come in. 920 01:35:44,405 --> 01:35:46,703 So it seems I stole your wife? 921 01:35:46,941 --> 01:35:49,842 - Look, Abel, I can explain. - I'm sure of it. 922 01:35:50,711 --> 01:35:53,544 - They didn't mean any harm. - They just want my address. 923 01:35:53,647 --> 01:35:56,616 - I wanted to talk to you. - Then talk! 924 01:35:57,051 --> 01:36:01,351 It's about the money. It's a real hole in my pocket. 925 01:36:01,455 --> 01:36:04,322 You're slipping, Gigi. 926 01:36:04,425 --> 01:36:06,017 You used to be smarter. 927 01:36:06,127 --> 01:36:07,924 Thought I'd return your money? 928 01:36:08,596 --> 01:36:11,258 That I'd pay it back just by seeing you again? 929 01:36:11,966 --> 01:36:15,925 Poor Gigi! You expected me to swallow that? 930 01:36:16,904 --> 01:36:18,667 Tell me the rest on the way. 931 01:36:20,941 --> 01:36:22,272 Got a car? 932 01:36:22,743 --> 01:36:23,971 Then let's go. 933 01:36:30,117 --> 01:36:34,076 You didn't know Stark. Who told you about him? 934 01:36:35,055 --> 01:36:36,317 Fargier. 935 01:36:39,293 --> 01:36:42,091 - And Riton? - I only saw Fargier. 936 01:36:43,063 --> 01:36:45,896 You went crying to him to get your dough back. 937 01:36:46,534 --> 01:36:49,469 He agreed to help provided you turn me in later. 938 01:36:49,570 --> 01:36:50,969 It suited Fargier. 939 01:36:51,071 --> 01:36:52,629 You can't believe that. 940 01:36:53,841 --> 01:36:57,038 Fargier gave you Stark's address as a favor to me? 941 01:36:57,144 --> 01:36:59,942 As if he didn't know a fence like you is two-faced. 942 01:37:00,047 --> 01:37:01,571 You'd sell your own mother. 943 01:37:01,682 --> 01:37:04,276 You're crazy! What are you saying? 944 01:37:04,385 --> 01:37:07,513 What can you be thinking? You imagine too much. 945 01:37:07,621 --> 01:37:08,918 I forgot your address. 946 01:37:09,023 --> 01:37:11,253 You don't forget what you have trouble finding. 947 01:37:13,527 --> 01:37:17,623 You're scared. You've slipped so bad, you can hardly breathe. 948 01:37:18,833 --> 01:37:20,164 Pull over here. 949 01:37:27,341 --> 01:37:28,808 You wouldn't. 950 01:38:33,340 --> 01:38:34,864 What are you doing here? 951 01:38:34,975 --> 01:38:36,772 I just saw Gibelin. 952 01:38:37,912 --> 01:38:39,539 He's dead. 953 01:38:43,150 --> 01:38:45,084 End of the line, Raoul. 954 01:38:47,688 --> 01:38:48,814 For who? 955 01:38:49,456 --> 01:38:50,946 For one of us. 956 01:38:52,092 --> 01:38:53,559 Or both of us. 957 01:39:23,891 --> 01:39:25,552 I'd like to see Mr. Vintran. 958 01:39:27,361 --> 01:39:29,295 He's in the back room. 959 01:39:45,846 --> 01:39:47,313 Fargier? 960 01:39:48,115 --> 01:39:49,673 He had a hotel. He was retired. 961 01:39:49,783 --> 01:39:51,614 Maybe that's why. 962 01:39:52,886 --> 01:39:54,478 You were retired, too. 963 01:39:55,522 --> 01:39:57,717 Whoever killed Fargier shot fast. 964 01:39:59,193 --> 01:40:02,219 A bit like Abel, if you see what I mean. 965 01:40:04,665 --> 01:40:06,326 No one ever saw him again. 966 01:40:06,633 --> 01:40:09,227 Honest to God, no one. The past is the past. 967 01:40:09,336 --> 01:40:12,032 Abel's as good as dead to me. - But he's alive. 968 01:40:13,140 --> 01:40:15,574 I have a warrant here. You're under house arrest. 969 01:40:15,676 --> 01:40:20,136 You're stuck here or in the apartment, until further notice. 970 01:40:22,149 --> 01:40:23,673 Stuck. 971 01:40:25,853 --> 01:40:28,014 God! What's happening to me? 972 01:40:30,958 --> 01:40:32,653 It's just a piece of paper. 973 01:40:34,395 --> 01:40:36,124 It all depends on you. 974 01:40:36,730 --> 01:40:38,254 We're not in any hurry. 975 01:40:39,900 --> 01:40:42,698 We'll get Abel when he's done with you. 976 01:40:44,671 --> 01:40:46,764 But if you give us a lead, 977 01:40:47,975 --> 01:40:50,535 we can get him when his guard's down. 978 01:40:52,646 --> 01:40:54,113 And I could leave the bar? 979 01:40:55,616 --> 01:40:56,674 You could. 980 01:41:11,799 --> 01:41:12,925 Homicide Squad. 981 01:41:16,837 --> 01:41:19,397 - Is this a joke? - It could be anything you want. 982 01:41:26,880 --> 01:41:27,869 Concierge? 983 01:41:28,482 --> 01:41:30,382 Does Mr. Stark live here alone? 984 01:41:30,851 --> 01:41:32,819 - I don't have to answer you. - You do. 985 01:42:04,318 --> 01:42:05,808 What are you doing? 986 01:42:13,193 --> 01:42:16,253 The concierge says he has a maid's room on the 7th. 987 01:42:25,772 --> 01:42:28,104 Idiot! Trying to warn him? 988 01:42:41,822 --> 01:42:42,811 The door. 989 01:42:48,996 --> 01:42:50,827 Out of the way, ma'am. 990 01:42:58,906 --> 01:43:00,271 Get inside! 991 01:43:52,893 --> 01:43:54,622 You really don't want me to stay? 992 01:43:56,830 --> 01:43:58,730 Should I come back tonight? 993 01:43:59,166 --> 01:44:02,693 Stay at the restaurant. Better avoid moving around. 994 01:44:58,792 --> 01:45:00,453 I wondered if you'd come. 995 01:45:02,029 --> 01:45:03,257 You see? 996 01:45:06,933 --> 01:45:09,265 I'll be back on my feet in two months. 997 01:45:10,537 --> 01:45:14,268 And harboring a fugitive won't cost me too much. 998 01:45:38,665 --> 01:45:40,997 It's not so bad for Stark. 999 01:45:41,368 --> 01:45:43,962 It's just his leg. He's in the hospital. 1000 01:45:45,772 --> 01:45:50,402 I found Riton's hideout. Hotel Concordia in Neuilly. 1001 01:45:51,945 --> 01:45:53,640 Want to go there now? 1002 01:45:54,648 --> 01:45:55,910 Here. 1003 01:46:00,821 --> 01:46:02,049 Fargier? 1004 01:46:02,356 --> 01:46:03,516 No, on the bottom. 1005 01:46:04,991 --> 01:46:07,824 SOPHIE FARGIER DIES OF HEART ATTACK 1006 01:46:07,928 --> 01:46:11,591 Sophie... She was the best. 1007 01:46:12,799 --> 01:46:14,266 Rotten luck. 1008 01:46:14,735 --> 01:46:16,100 For her. 1009 01:46:17,371 --> 01:46:18,998 But for Riton, 1010 01:46:19,940 --> 01:46:21,567 he's lucked out. 1011 01:46:21,675 --> 01:46:24,872 Because I'm calling it quits. 1012 01:46:28,548 --> 01:46:30,311 This is good-bye, Jeannot. 1013 01:46:34,287 --> 01:46:35,811 What's got into you? 1014 01:46:39,126 --> 01:46:41,424 I've had it. 1015 01:46:43,330 --> 01:46:44,524 Th�r�se. 1016 01:46:45,399 --> 01:46:46,627 Naldi. 1017 01:46:47,734 --> 01:46:48,758 Sophie. 1018 01:46:51,438 --> 01:46:53,201 And now Stark. 1019 01:46:54,941 --> 01:46:57,842 I can't do anything for him! Understand? 1020 01:46:58,478 --> 01:47:00,776 Here's what I can do for Stark. 1021 01:47:04,418 --> 01:47:06,318 See about getting him a lawyer. 1022 01:47:15,829 --> 01:47:18,662 Abel's gone. There's nothing left. 1023 01:47:20,767 --> 01:47:22,359 Get the hell out, Jeannot. 1024 01:47:24,538 --> 01:47:25,937 Do me a favor. 1025 01:47:26,339 --> 01:47:28,000 Get out of here. 1026 01:48:10,450 --> 01:48:13,817 A few days later, Abel Davos was arrested. 1027 01:48:15,655 --> 01:48:19,421 He was brought to trial, sentenced and executed. 1028 01:48:20,305 --> 01:48:26,664 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 71285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.