All language subtitles for The world that they live in E03.KOR.081103.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,656 --> 00:00:56,751 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:52,656 --> 00:00:56,751 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:59,059 --> 00:01:03,858 Hey! You're playing cards with friends here, how can you cheat us? 4 00:01:05,020 --> 00:01:06,575 You woman! How would I... 5 00:01:06,816 --> 00:01:10,008 When I was young, my Achilles' heel was my mom. 6 00:01:11,029 --> 00:01:16,102 Playing cards, dancing, seeing other men, 7 00:01:18,512 --> 00:01:20,933 Even though she was like that, in front of my dad, 8 00:01:21,053 --> 00:01:24,382 She always puts on a model of a virtuous wife and a kind mother. 9 00:01:25,526 --> 00:01:28,350 Back then, my dream was to get rid of my mom. 10 00:01:28,706 --> 00:01:32,670 Luckily, that dream was fulfilled when I went to university. 11 00:01:34,155 --> 00:01:35,067 Joon Young... 12 00:01:35,330 --> 00:01:36,865 Why aren't you eating the fruit? Where are you off to? 13 00:01:36,985 --> 00:01:38,400 And then... 14 00:01:42,146 --> 00:01:44,622 In my life as a director's assistant, 15 00:01:44,971 --> 00:01:46,743 My Achilles heel was, 16 00:01:48,016 --> 00:01:55,004 A colleague who's getting popular and everything in this world which underestimates me, 17 00:01:51,779 --> 00:01:53,983 {\a6}Episode 3 18 00:01:55,206 --> 00:01:56,788 Ahjussi, wait a minute, wait, wait! 19 00:02:00,580 --> 00:02:01,983 Where are you going now? 20 00:02:02,283 --> 00:02:03,915 There are only 3 scenes left to film. 21 00:02:04,329 --> 00:02:05,278 Come on out, quick. 22 00:02:06,219 --> 00:02:08,358 At what time did you guys tell me to start today? 23 00:02:08,762 --> 00:02:10,869 You got a senior out at 3am. 24 00:02:11,574 --> 00:02:14,794 Up until now, in the past 18 hours, I only filmed 2 scenes. 25 00:02:15,073 --> 00:02:16,957 It's not like we were having fun, right? 26 00:02:17,476 --> 00:02:18,612 We're tired to death too. 27 00:02:18,850 --> 00:02:20,136 Dying of fatigue is your business. 28 00:02:20,410 --> 00:02:22,003 There's no way I can continue filming. 29 00:02:22,315 --> 00:02:23,323 Get started. 30 00:02:25,755 --> 00:02:27,168 Listen, you can't do this. 31 00:02:27,525 --> 00:02:30,550 All the scenes on today's schedule must be filmed. Please be a little patient, this who*. 32 00:02:27,525 --> 00:02:30,550 {\a6}(*when one forgets or refuses to use that person's name) 33 00:02:30,551 --> 00:02:31,571 This who? 34 00:02:33,260 --> 00:02:36,695 When you refuse to say your sunbae's name, you use 'this who'! 35 00:02:39,043 --> 00:02:39,986 Go on! 36 00:02:40,844 --> 00:02:43,590 Oh! Hey! Hey! Hey! 37 00:02:46,803 --> 00:02:51,492 Hey, she says she wants to go, so you just let her go? 38 00:02:52,329 --> 00:02:56,683 Even if you have to grab her skirt, you have to make her stay. 39 00:02:57,072 --> 00:02:59,585 Beg her with both of your hands and tell her not to go. 40 00:03:00,366 --> 00:03:02,527 Are you here just for fun? 41 00:03:03,240 --> 00:03:04,709 Because of you, we can't continue filming! 42 00:03:04,959 --> 00:03:06,998 We sit around and our production costs go to waste. 43 00:03:07,558 --> 00:03:08,728 You're staring at me! 44 00:03:09,310 --> 00:03:12,821 Hey, so what? So what? 45 00:03:13,569 --> 00:03:15,221 So what? 46 00:03:17,280 --> 00:03:22,972 Oh, wow! Yes, you go ahead and hit me then leave this place. 47 00:03:23,635 --> 00:03:25,961 Here, hit me. 48 00:03:27,347 --> 00:03:29,332 I won't hit you, I want to work. 49 00:03:31,315 --> 00:03:32,973 You intend to endure it? 50 00:03:33,873 --> 00:03:35,889 Then, from today onwards, you be my driver. 51 00:03:36,829 --> 00:03:40,678 One of the director's assistant's duty is to protect the director. 52 00:03:41,545 --> 00:03:44,813 Here, get the car. 53 00:03:49,430 --> 00:03:51,138 Throwing your temper? 54 00:03:52,504 --> 00:03:53,858 Hurry up! 55 00:03:54,136 --> 00:04:01,920 And when I became a director, my Achilles heel is every director's focus � ratings. 56 00:04:02,539 --> 00:04:04,731 It's going over 30% real soon. 57 00:04:07,929 --> 00:04:09,480 Yes, this is Joo Joon Young. 58 00:04:09,863 --> 00:04:11,640 Director Joo Joon Young? 59 00:04:13,870 --> 00:04:16,753 It's me, Yoon Young. 60 00:04:17,614 --> 00:04:18,594 What? 61 00:04:21,580 --> 00:04:24,262 [Achilles Heel] 62 00:04:25,173 --> 00:04:29,028 [A proposal for lovers to start a new relationship] 63 00:04:33,694 --> 00:04:35,121 Your voice is too soft here. 64 00:04:35,241 --> 00:04:36,659 That scene didn't go too well earlier, 65 00:04:36,886 --> 00:04:38,028 Act it out in your own fashion. 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,944 You have to do that scene well, 67 00:04:40,223 --> 00:04:41,926 So that when it ends, you'll be able to move the viewers. 68 00:04:41,927 --> 00:04:43,488 Stop placing burdens on me, go. 69 00:04:43,749 --> 00:04:45,768 If I were to put burdens on you, you mean you would accept it? 70 00:04:50,057 --> 00:04:50,957 Wait a minute. 71 00:04:51,314 --> 00:04:52,338 Can we start in 5 minutes? 72 00:04:52,651 --> 00:04:53,801 No, 10 minutes. 73 00:04:54,357 --> 00:04:56,012 Hey, keep those cables there below. 74 00:04:56,720 --> 00:04:57,537 It's me. 75 00:04:57,772 --> 00:05:00,090 Hey, why is it so difficult to reach you? 76 00:05:00,790 --> 00:05:02,293 I'm stuck in filming now. 77 00:05:02,585 --> 00:05:03,522 What's up? 78 00:05:04,045 --> 00:05:05,334 Where's Joo Joon Young? 79 00:05:05,580 --> 00:05:07,725 That wench, I have to kill her myself. 80 00:05:08,160 --> 00:05:09,628 Where on earth is Joo Joon Young? 81 00:05:10,251 --> 00:05:12,849 Am I living with her? Why do you keep asking me where she is? 82 00:05:13,133 --> 00:05:14,759 It wasn't even confirmed, 83 00:05:15,109 --> 00:05:20,542 Why must she select her cast, seek out producers for funding and get approval from the station manager? 84 00:05:20,821 --> 00:05:22,658 Hey, isn't she your executive producer? 85 00:05:22,930 --> 00:05:25,616 So, why aren't you supervising her properly? 86 00:05:26,024 --> 00:05:28,461 You're just busying yourself over your own production. 87 00:05:28,929 --> 00:05:30,540 Chief Kim, Chief Kim! 88 00:05:30,900 --> 00:05:34,138 Wasn't it yesterday when Kyu Ho had a new drama and asked for Joon Young? 89 00:05:34,351 --> 00:05:37,610 Hey, Jung Ji Oh, how on earth are you managing your junior? 90 00:05:38,891 --> 00:05:40,042 Tell me, you punk. 91 00:05:40,242 --> 00:05:42,003 Jung Ji Oh is such a good bullying target. 92 00:05:42,092 --> 00:05:44,493 If you heard it from the station manager then it's their viewpoint. 93 00:05:44,715 --> 00:05:45,755 But Joo Joon Young.... 94 00:05:48,718 --> 00:05:51,088 - She hates Yoon Young sunbae. - What do you mean she hates her? 95 00:05:51,402 --> 00:05:53,232 You think I'm cooking up all this nonsense? 96 00:05:53,233 --> 00:05:55,070 Really! I'm hanging up now. 97 00:05:55,317 --> 00:05:56,635 I'll call you after I've checked it out. 98 00:05:57,021 --> 00:05:59,935 Hey, kiddo, please ask Yoon Young sunbae to come. 99 00:06:01,112 --> 00:06:02,140 Really? 100 00:06:02,348 --> 00:06:03,211 Yes. 101 00:06:04,512 --> 00:06:06,159 Joo Joon Young is very intriguing. 102 00:06:06,528 --> 00:06:09,248 Before we met, she said she had another appointment and pushed me aside. 103 00:06:09,457 --> 00:06:12,861 At our meeting, she didn't say much except 'OK'. 104 00:06:12,981 --> 00:06:14,619 Totally my kind of style. 105 00:06:14,739 --> 00:06:16,178 Let's get to work. 106 00:06:27,173 --> 00:06:29,005 Didn't you tell me to try working with her? 107 00:06:29,264 --> 00:06:30,548 So, I'm working with her. 108 00:06:30,549 --> 00:06:31,755 But now she doesn't want to? 109 00:06:31,756 --> 00:06:34,721 Didn't you say Yoon Young sunbae is overused in the current dramas? 110 00:06:35,499 --> 00:06:36,919 But now you want to work with her? 111 00:06:37,159 --> 00:06:38,771 Didn't you say actors just have to act their part well and it'll be fine? 112 00:06:38,971 --> 00:06:40,923 Since when have you been so obedient to what I said. 113 00:06:41,144 --> 00:06:43,088 I've always been this obedient, didn't you know? 114 00:06:49,006 --> 00:06:51,451 The writer and I both agreed on Jo Seung Ho. 115 00:06:51,703 --> 00:06:55,292 In addition, the 300 million production fee is enough for me to film. 116 00:06:55,493 --> 00:06:56,638 Is there a reason I shouldn't do it? 117 00:06:56,652 --> 00:06:57,731 Without even getting approval from the station manager? 118 00:06:57,732 --> 00:06:59,933 Now wouldn't it be strange if he doesn't approve it? 119 00:07:00,467 --> 00:07:03,539 It all boils down to the ex-relationship between the chief and Yoon Young sunbae, right? 120 00:07:03,927 --> 00:07:06,173 Why do we drag in such private matters into work? 121 00:07:06,798 --> 00:07:09,612 If it were you, would you refuse such a great project? 122 00:07:11,019 --> 00:07:15,048 Wow, you're a great business woman. 123 00:07:15,289 --> 00:07:16,480 So, you're acknowledging me now? 124 00:07:16,691 --> 00:07:17,894 Thanks, then. 125 00:07:18,283 --> 00:07:21,135 You'll get all famous with this project then you'll get to do mini-series, 126 00:07:21,404 --> 00:07:25,686 Then, you'll be more famous than me... 127 00:07:26,094 --> 00:07:28,563 No, I'm no competition for you. 128 00:07:28,683 --> 00:07:31,655 You'll beat Kyu Ho and you'll be wanted everywhere, does that make you happy? 129 00:07:31,909 --> 00:07:33,488 Is there anyone who doesn't want that? 130 00:07:40,823 --> 00:07:41,799 Joo Joon Young, 131 00:07:42,702 --> 00:07:44,332 I thought you... 132 00:07:44,866 --> 00:07:50,130 You were the same as me, filming drama and drinking through the night with the cast and crew, 133 00:07:50,430 --> 00:07:54,704 The most important thing in the world, isn't that our sincerity towards our works? 134 00:07:55,323 --> 00:07:58,565 Without a loving heart for the cast, how can you start the camera and film? 135 00:07:59,131 --> 00:08:02,397 We must take our unspoken honesty towards life and put that into our works, 136 00:08:02,651 --> 00:08:06,649 Under such situation, how can you just talk business? 137 00:08:08,845 --> 00:08:10,660 When you said those things, 138 00:08:10,888 --> 00:08:12,957 I thought you meant it. 139 00:08:14,530 --> 00:08:16,031 You must be disappointed. 140 00:08:18,962 --> 00:08:23,609 But, this is my production, aren't you crossing the line too far? 141 00:08:33,899 --> 00:08:35,222 That's true. 142 00:08:35,444 --> 00:08:38,270 It's your production, you should decide. I'm too... 143 00:08:40,686 --> 00:08:41,856 Oh, what's this? 144 00:08:42,130 --> 00:08:43,679 Be my executive producer. 145 00:08:43,962 --> 00:08:45,440 I did that for you too, right? 146 00:08:52,069 --> 00:08:54,019 Just forget about that, punk. 147 00:08:56,304 --> 00:08:58,910 It makes my heart go cold just to hear those words. 148 00:09:00,805 --> 00:09:02,340 You want me to take charge of filming? 149 00:09:03,379 --> 00:09:04,972 I'll handle that myself. 150 00:09:05,494 --> 00:09:07,233 No, I'll do that for you. 151 00:09:07,476 --> 00:09:10,478 You did that for me too. I'll reciprocate your kindness. 152 00:09:13,125 --> 00:09:15,035 Do well in your business, punk. 153 00:09:35,656 --> 00:09:37,387 I'll just make sure it turns out well. 154 00:09:37,585 --> 00:09:39,512 Aren't we heading to Singapore for filming day after tomorrow? 155 00:09:39,764 --> 00:09:41,725 Go talk it out with the station manager. 156 00:09:42,243 --> 00:09:44,745 It sounds as if he's surely not going to approve this. 157 00:09:45,356 --> 00:09:47,417 What if all this goes down the drains? 158 00:10:07,031 --> 00:10:08,344 Oh, really. Who is it? 159 00:10:08,576 --> 00:10:09,300 Really. 160 00:10:09,489 --> 00:10:10,277 Who is it? 161 00:10:10,553 --> 00:10:14,419 Oh, jerk. Who is it who had the phone turned on during filming? 162 00:10:14,764 --> 00:10:16,525 You bunch of jerks, don't you know such basics? 163 00:10:16,525 --> 00:10:17,479 Where is that phone? 164 00:10:17,479 --> 00:10:19,276 Everyone, please check quickly. 165 00:10:25,372 --> 00:10:26,673 - Director, - What? 166 00:10:26,793 --> 00:10:28,240 In your pocket... 167 00:10:29,193 --> 00:10:31,255 We'll do it again. 168 00:10:34,586 --> 00:10:35,619 Who is it? 169 00:10:37,135 --> 00:10:39,845 Well, I'm Jang Hye Jin. 170 00:10:40,116 --> 00:10:43,264 I sent you a message saying I'm at the cafe near your home. 171 00:10:43,495 --> 00:10:44,835 You're that stalker again? 172 00:10:45,296 --> 00:10:48,122 Hey, wait for me there without moving, you hear me? 173 00:10:49,462 --> 00:10:50,530 You're dead. 174 00:10:54,251 --> 00:10:56,143 You got your retribution, you jerk. 175 00:10:56,703 --> 00:11:01,635 You were too nice to them, that's why Joo Joon Young did this to you. 176 00:11:03,072 --> 00:11:05,502 You should maintain the dignity a station manager should have. 177 00:11:05,742 --> 00:11:08,673 Honestly, if I were Joon Young, I'd accept it right off too. 178 00:11:09,256 --> 00:11:09,986 What? 179 00:11:10,614 --> 00:11:13,746 Honestly speaking, it's just a matter of procedure, that's all. 180 00:11:13,747 --> 00:11:16,829 If it weren't for Yoon Young sunbae, you wouldn't object so strongly, right? 181 00:11:17,188 --> 00:11:18,009 What? 182 00:11:18,425 --> 00:11:20,995 This jerk, why must you bring it up again? 183 00:11:21,479 --> 00:11:23,365 Really, just drink up. 184 00:11:23,932 --> 00:11:24,799 Hey, 185 00:11:25,764 --> 00:11:31,967 Didn't you jump on your juniors when your production was shrunk? 186 00:11:32,605 --> 00:11:34,430 What's the difference between that and this thing here now? 187 00:11:34,760 --> 00:11:36,012 How is that the same as this? 188 00:11:36,293 --> 00:11:38,593 That was because of Min Hee, but this time it's due to the special. 189 00:11:38,835 --> 00:11:40,636 Oh, forget it, you jerk. 190 00:11:40,915 --> 00:11:42,727 You're too much, must you put it like that? 191 00:11:42,975 --> 00:11:46,330 Yes, that's the only way I can say it, what will you do to me? 192 00:11:46,800 --> 00:11:50,632 Hey, you better go. I thought you were here to console Min Chul, 193 00:11:50,856 --> 00:11:52,605 But you made him even madder. 194 00:11:55,853 --> 00:11:56,668 Hey, hyung, 195 00:11:56,668 --> 00:11:58,521 And why are you here too? 196 00:12:01,521 --> 00:12:04,856 Hey, it was already planned for production, what are you up to? 197 00:12:05,115 --> 00:12:06,609 I'm sorry. 198 00:12:07,230 --> 00:12:08,501 About what? 199 00:12:08,848 --> 00:12:11,625 Stop saying the word 'what'. 200 00:12:12,362 --> 00:12:14,910 Once you say that, the mind goes blank. 201 00:12:15,422 --> 00:12:16,885 You should ask 'why'. 202 00:12:17,093 --> 00:12:19,435 Like what others would do, just ask 'why did you do that'. 203 00:12:21,238 --> 00:12:23,026 I won't do it if you don't approve. 204 00:12:23,702 --> 00:12:25,122 But can't I do it? 205 00:12:25,375 --> 00:12:27,567 I really don't understand why I can't do it. 206 00:12:27,839 --> 00:12:28,657 You come with me. 207 00:12:28,777 --> 00:12:30,290 - What's up? - You come! 208 00:12:30,410 --> 00:12:32,059 You two, sit down! 209 00:12:32,612 --> 00:12:33,863 Sit, quickly. 210 00:12:40,038 --> 00:12:41,807 Hey, Joo Joon Young, 211 00:12:42,430 --> 00:12:43,792 Do as you wish. 212 00:12:44,992 --> 00:12:50,178 You've got the sponsorship, just do what you want. 213 00:12:50,615 --> 00:12:52,386 Do everything as you wish. 214 00:12:52,506 --> 00:12:57,573 But, the next time you accept any sponsorship, 215 00:12:58,228 --> 00:13:02,709 And appoint yourself as the director, you're dead. 216 00:13:03,050 --> 00:13:06,212 Of course you mustn't say that, the one who says that is a jerk! 217 00:13:06,904 --> 00:13:08,173 Sorry. 218 00:13:09,704 --> 00:13:12,121 With my personality, I should really bash you guys up, 219 00:13:12,414 --> 00:13:16,805 But in order to live a few more years, I'll let it go, you jerks. 220 00:13:19,236 --> 00:13:20,570 Hyung. 221 00:13:21,347 --> 00:13:25,633 Yes. Yoon Young and I had a relationship. 222 00:13:30,566 --> 00:13:34,639 That became a lifelong stumbling block for me, see what I've become. 223 00:13:35,209 --> 00:13:39,404 That's why, no matter what my subordinates do, 224 00:13:39,524 --> 00:13:42,797 I can make no response. 225 00:13:44,062 --> 00:13:46,344 Hey, let's go, let's go. 226 00:13:46,789 --> 00:13:49,856 Really, he's saying everything. I'm calling a taxi. Let's go. 227 00:13:53,871 --> 00:13:55,516 Hyung. 228 00:13:56,319 --> 00:13:58,718 Chief, I... I didn't think you'll... 229 00:13:58,716 --> 00:14:01,997 Is this the sense of loyalty you're talking about, Jung Ji Oh? 230 00:14:03,109 --> 00:14:07,859 Is this the humanity you talk about in your production? 231 00:14:08,471 --> 00:14:11,632 Grabbing one's weakness, 232 00:14:12,647 --> 00:14:16,542 Not anyone else, but you did this to me. 233 00:14:20,317 --> 00:14:22,753 - It's all my fault. - It's no use. 234 00:14:48,879 --> 00:14:52,132 Don't you have to go after the chief? 235 00:14:54,674 --> 00:14:56,395 Let's go drink somewhere else. 236 00:15:04,679 --> 00:15:05,768 What are you doing? 237 00:15:05,888 --> 00:15:07,546 I'm sending a message to the chief. 238 00:15:07,822 --> 00:15:08,872 What did you say? 239 00:15:09,687 --> 00:15:12,522 Chief, I love you, please forgive me this time round. 240 00:15:12,761 --> 00:15:15,456 From the unreasonable Joo Joon Young. 241 00:15:16,015 --> 00:15:19,263 Oh, what a sly fox! Who are you exactly? 242 00:15:19,623 --> 00:15:20,894 Joo Joon Young. 243 00:15:24,732 --> 00:15:27,608 Wow, they should reveal more while they're at it. 244 00:15:28,093 --> 00:15:29,393 Oh! 245 00:15:31,195 --> 00:15:34,647 But, forget about the deal between me and the chief, 246 00:15:34,959 --> 00:15:38,432 You're quite close to him, if you don't go see him, won't it turn stiff between you? 247 00:15:38,997 --> 00:15:42,875 As you said, our close ties won't end just because of this. 248 00:15:43,415 --> 00:15:44,992 It'll be fine tomorrow. 249 00:15:45,756 --> 00:15:47,766 But how did you guys get so close? 250 00:15:48,689 --> 00:15:54,172 When I did my first mini-series with a 5 billion won at some filming location, 251 00:15:54,420 --> 00:15:56,773 We got into a fight with the local gangsters. 252 00:15:56,893 --> 00:15:59,778 If it happened now, I'm sure I'd handle it well with negotiations. 253 00:16:00,049 --> 00:16:02,130 But I was young back then, 254 00:16:02,400 --> 00:16:07,546 Chief even kneeled in front of the gangsters at the police station for my sake. 255 00:16:07,806 --> 00:16:10,389 Oh! You and your temper. 256 00:16:12,023 --> 00:16:14,621 Then after we left the police station, I was quite scared. 257 00:16:15,621 --> 00:16:17,928 I thought I'll be dead once I went to the chief. 258 00:16:18,723 --> 00:16:21,378 But he just knocked me on the head and said, 259 00:16:23,198 --> 00:16:26,184 That's how you learn, you jerk! 260 00:16:29,233 --> 00:16:31,214 Suddenly, I think both of you are so cool. 261 00:16:31,334 --> 00:16:32,662 This is sick! 262 00:16:43,292 --> 00:16:44,524 Joon Young, 263 00:16:44,796 --> 00:16:45,900 What? 264 00:16:47,279 --> 00:16:53,110 If I said... I'd like to date you again like in the past, 265 00:16:53,593 --> 00:16:55,417 Would you believe it? 266 00:17:05,709 --> 00:17:06,640 Oh! 267 00:17:07,670 --> 00:17:08,894 How much is in here? 268 00:17:10,802 --> 00:17:12,148 3 million won. 269 00:17:14,376 --> 00:17:15,787 What does your father do? 270 00:17:16,040 --> 00:17:17,281 A police in the criminal department. 271 00:17:17,520 --> 00:17:19,514 That's why I'm good in martial arts. 272 00:17:19,751 --> 00:17:22,838 If you want, I can be a stunt actress too. 273 00:17:23,119 --> 00:17:24,565 I'm at 3rd level. 274 00:17:25,048 --> 00:17:27,038 Does your father know you're doing this? 275 00:17:27,312 --> 00:17:28,000 No. 276 00:17:28,099 --> 00:17:30,158 If he found out, my mom and I will be dead. 277 00:17:31,262 --> 00:17:34,143 You can only give me money or is there something else you can give me? 278 00:17:34,986 --> 00:17:36,164 What? 279 00:17:38,310 --> 00:17:42,103 Tell your mom, bring about 100 million won to me. 280 00:17:42,414 --> 00:17:44,955 Because I'm rich. 281 00:17:45,075 --> 00:17:46,976 So small sums will be ignored by me. 282 00:17:47,259 --> 00:17:50,629 To be caught accepting a small bribe is such a shame. 283 00:17:51,392 --> 00:17:54,504 And if you come to see me again, 284 00:17:55,685 --> 00:17:59,769 I'll go to your father and sue him for bribery and have him jailed. 285 00:17:59,889 --> 00:18:03,444 Then, he'll surely lose his job. 286 00:18:03,564 --> 00:18:06,776 Then, what will happen to you and your mom? 287 00:18:10,740 --> 00:18:12,843 Goodbye. 288 00:18:13,642 --> 00:18:14,817 Go well. 289 00:18:33,798 --> 00:18:36,017 It seems she's really dying to get into acting. 290 00:18:36,268 --> 00:18:38,094 How about let her try out an audition? 291 00:18:38,125 --> 00:18:39,706 Shut up and drive. 292 00:18:45,428 --> 00:18:47,273 - Hey, turn around. - U-turn here... 293 00:18:47,513 --> 00:18:48,526 Do it. 294 00:19:03,246 --> 00:19:04,306 Oh! 295 00:19:04,310 --> 00:19:06,148 That looks so fine. 296 00:19:17,153 --> 00:19:21,426 We have to make a trip tomorrow. So wait at my car park 3 in the morning. Go now. 297 00:19:23,586 --> 00:19:31,046 Hey, give me a ride to Line 3, no, Line 4 subway station, please. Hey! 298 00:19:32,409 --> 00:19:34,379 Finish up what you were saying earlier. 299 00:19:35,492 --> 00:19:37,130 Why aren't there empty taxis? 300 00:19:37,743 --> 00:19:38,967 Say it before you go. 301 00:19:40,377 --> 00:19:43,474 Hey, why didn't you listen when I was talking and now you're asking me? 302 00:19:44,275 --> 00:19:47,089 But, why did you leave me back then? 303 00:19:47,513 --> 00:19:48,956 For no reason, what are you doing? 304 00:19:49,076 --> 00:19:50,467 And if you must say it, say it right, 305 00:19:50,467 --> 00:19:52,740 When did I leave you? It was you who left me. 306 00:19:52,860 --> 00:19:54,209 I say, ahjussi, 307 00:19:54,480 --> 00:19:56,870 You're not that old, have you gotten all mixed up? 308 00:19:57,159 --> 00:19:59,362 All the past incidents, I remember every one of them clearly. 309 00:19:59,610 --> 00:20:00,992 What is it you remember? 310 00:20:01,737 --> 00:20:03,840 Not long after our first kiss, 311 00:20:04,095 --> 00:20:05,600 Yeon Hee sunbae came to see you, 312 00:20:05,601 --> 00:20:07,580 And you just went off with her happily. 313 00:20:07,860 --> 00:20:11,523 Back then, I really, really took Yeon Hee as a friend only. 314 00:20:12,238 --> 00:20:15,797 Since her mother was sick, and since I was loyal and I knew her mother, 315 00:20:15,798 --> 00:20:17,440 So, I went with her to the hospital and helped out a bit there. 316 00:20:17,441 --> 00:20:19,660 And so, why was I easy? 317 00:20:21,440 --> 00:20:23,083 You made me angry now. 318 00:20:24,037 --> 00:20:25,783 Hey! Hey, hey! 319 00:20:29,563 --> 00:20:31,915 You really want to reconcile with me? 320 00:20:32,164 --> 00:20:33,883 Since when? 321 00:20:34,666 --> 00:20:38,408 When you were seeing Yeon Hee sunbae, were you double-timing in your heart? 322 00:20:39,287 --> 00:20:42,182 When you were seeing Kang Jun Ki, didn't you think of me too? 323 00:20:42,558 --> 00:20:43,864 No, I never. 324 00:20:44,846 --> 00:20:46,839 Why are you taking me for a fool? 325 00:20:46,840 --> 00:20:48,192 Oh, I didn't know. 326 00:20:48,465 --> 00:20:51,826 You like me all along? It couldn't be! 327 00:20:52,304 --> 00:20:53,287 No, right? 328 00:20:53,503 --> 00:20:55,064 Oh, I don't care. 329 00:20:57,230 --> 00:20:59,096 Then, let's start dating tomorrow. 330 00:21:00,020 --> 00:21:01,712 What you said earlier, say it again. 331 00:21:01,954 --> 00:21:03,537 Accurately, word by word. 332 00:21:03,532 --> 00:21:05,466 From the start, I.... 333 00:21:06,589 --> 00:21:09,199 Why do you keep on like this? Stop it. 334 00:21:10,303 --> 00:21:11,208 I'm off. 335 00:21:15,344 --> 00:21:16,706 I'll call you tomorrow. 336 00:21:18,056 --> 00:21:19,277 Good night! 337 00:21:34,312 --> 00:21:35,467 What's up with you? 338 00:21:37,198 --> 00:21:38,486 Let's have a drink. 339 00:21:40,272 --> 00:21:41,864 So sorry, Chief. 340 00:21:43,233 --> 00:21:44,980 How about you hit me? 341 00:21:53,454 --> 00:21:55,408 Any dishes to go with the beer? 342 00:21:55,896 --> 00:21:58,167 Do you still have the stuff I gave you the last time? 343 00:22:53,730 --> 00:22:59,768 If I said... I'd like to date you again like in the past, 344 00:23:00,107 --> 00:23:01,769 Would you believe it? 345 00:23:33,270 --> 00:23:34,680 Stand there! 346 00:25:10,335 --> 00:25:11,346 Cut! 347 00:25:49,291 --> 00:25:51,228 You're supposed to sleep, why call me? 348 00:25:51,903 --> 00:25:56,927 Congratulations! Congratulations~! 349 00:25:57,502 --> 00:26:02,037 Congratulations on your last filming scene~ 350 00:26:03,275 --> 00:26:05,248 Singing and yawning... 351 00:26:06,838 --> 00:26:08,560 You said you were out scouting filming locations till late, 352 00:26:08,851 --> 00:26:10,321 Why don't you sleep some more? 353 00:26:12,406 --> 00:26:14,083 In the past 7 months, 354 00:26:14,522 --> 00:26:17,933 Just to film a 70-minute, 16-episode drama, 355 00:26:18,382 --> 00:26:20,973 You hardly slept 2-3 hours per day on the average, 356 00:26:21,093 --> 00:26:25,438 My sunbae who's lost 4kg, his production is coming to an end. 357 00:26:25,964 --> 00:26:29,049 No matter how tired I am, I have to send my congrats. 358 00:26:29,600 --> 00:26:31,153 Congratulations again. 359 00:26:31,532 --> 00:26:32,733 You did well. 360 00:26:33,093 --> 00:26:34,352 Well done. 361 00:26:35,153 --> 00:26:36,877 Is it the black suit again today? 362 00:26:36,877 --> 00:26:38,031 Of course. 363 00:26:38,039 --> 00:26:39,985 Thinking about it now, it's such a joke. 364 00:26:40,105 --> 00:26:43,274 Why must you have that get-up on the first and last day of shooting? 365 00:26:43,691 --> 00:26:45,872 Don't you feel uncomfortable on-location like that? 366 00:26:47,881 --> 00:26:49,834 You're too... 367 00:26:50,184 --> 00:26:51,960 Thoughtless. 368 00:26:52,489 --> 00:26:53,944 Also, 369 00:26:54,577 --> 00:26:56,121 Too easy. 370 00:26:57,506 --> 00:26:59,819 For things that I like, at least show some courtesy and manners. 371 00:27:00,159 --> 00:27:02,527 How many times must I tell you before you get it? 372 00:27:04,193 --> 00:27:05,607 I don't know. 373 00:27:06,251 --> 00:27:08,450 I'm filming dramas only because it's interesting. 374 00:27:08,948 --> 00:27:11,438 It's not because I have to keep to some courtesy or whatever. 375 00:27:14,087 --> 00:27:15,861 Of course I'll go to the 'ending' party. 376 00:27:18,314 --> 00:27:19,383 But, 377 00:27:20,593 --> 00:27:23,258 Having me call to congratulate you like this, you must be real happy, right? 378 00:27:23,378 --> 00:27:24,488 Tell me. 379 00:27:24,727 --> 00:27:25,594 Happy? 380 00:27:25,714 --> 00:27:26,779 Hang up. 381 00:27:27,128 --> 00:27:29,001 Stop fooling around, I'm busy. 382 00:27:29,121 --> 00:27:30,590 Say it before you hang up. 383 00:27:30,881 --> 00:27:31,901 Happy? 384 00:27:33,533 --> 00:27:34,668 Hang up. 385 00:27:37,989 --> 00:27:39,288 This girl! 386 00:27:55,047 --> 00:27:57,778 Is drama just a joke to you? Do you stop filming as and when you like? 387 00:27:58,608 --> 00:28:00,135 Section chief, sit down. 388 00:28:00,421 --> 00:28:01,805 Sit down and talk. 389 00:28:02,177 --> 00:28:04,106 Chief Park and I, what can we talk about? 390 00:28:09,006 --> 00:28:11,356 You jerk, you're dead today, jerk! 391 00:28:11,692 --> 00:28:12,947 What are you doing? 392 00:28:13,337 --> 00:28:14,540 Let me go. 393 00:28:15,049 --> 00:28:16,036 Hey you! 394 00:28:16,327 --> 00:28:17,612 Are you such a big shot? 395 00:28:18,334 --> 00:28:21,180 Originally, you were to do specials, 396 00:28:21,521 --> 00:28:26,295 But due to those on-lookers, ratings just won't go up so they discarded you. 397 00:28:26,563 --> 00:28:28,244 That's how you landed in this position. 398 00:28:28,249 --> 00:28:33,766 Then, he spent strenuous efforts, saying screenwriter has to be changed and stalled for a month, 399 00:28:34,078 --> 00:28:38,309 And when you were late with your filming, he gave you another week. 400 00:28:38,310 --> 00:28:40,696 He made Joo Joon Young finish the editing earlier. 401 00:28:40,697 --> 00:28:43,708 And now? It's still not enough for you! 402 00:28:44,260 --> 00:28:48,088 The ending script is already out but you still want to drag for another month. 403 00:28:49,286 --> 00:28:52,435 Jerk, you think this station is your home? 404 00:28:52,555 --> 00:28:55,076 - Then, you shouldn't have written it. - What? 405 00:28:55,205 --> 00:28:57,497 I already informed Chief Park. 406 00:28:57,770 --> 00:29:02,004 It has nothing to do with you, Chief Song. I'm just asking for other programs to be aired for a month. 407 00:29:02,310 --> 00:29:04,455 And I requested for you to extend the drama by another month. 408 00:29:04,891 --> 00:29:06,849 You jerk! Does that make sense to you? 409 00:29:07,239 --> 00:29:09,740 Why aren't you filming the drama? What are you doing here with some show? 410 00:29:10,037 --> 00:29:12,195 I wanted to do it well this time round but, 411 00:29:12,534 --> 00:29:14,379 The writer came up with only a portion of the script. 412 00:29:14,964 --> 00:29:17,530 The main actor is too busy to film, 413 00:29:18,159 --> 00:29:19,279 What else do you want me to do? 414 00:29:19,550 --> 00:29:21,548 The equipment keeps failing every 2-3 hours, 415 00:29:21,752 --> 00:29:24,554 No matter what script we get or whether the actor can make it or not, 416 00:29:24,555 --> 00:29:26,204 Those are all your problems. 417 00:29:26,729 --> 00:29:29,305 You think the rest don't have such problems too? 418 00:29:30,534 --> 00:29:34,971 I've been through this too, with only a portion of the script yet filming 3 hours a day. 419 00:29:35,479 --> 00:29:37,479 - Chief, that's the way you work, right? - What? 420 00:29:37,780 --> 00:29:38,814 I can't do that. 421 00:29:39,053 --> 00:29:39,865 I won't. 422 00:29:40,037 --> 00:29:41,794 If you have to fire me then just go ahead. 423 00:29:41,792 --> 00:29:43,237 Watch what you're saying, you! 424 00:29:43,357 --> 00:29:44,170 What is it, jerk? 425 00:29:44,170 --> 00:29:46,396 - Why are you getting involved? - What? Let me go. 426 00:29:46,391 --> 00:29:47,410 Hey, jerk! 427 00:29:47,758 --> 00:29:51,466 How long do you think your ratings will keep going up? 428 00:29:53,627 --> 00:29:54,724 Chief! 429 00:29:54,976 --> 00:30:00,083 Hey, jerk. This is only your third mini-series, right? I've done more than a thousand, you know! 430 00:30:04,184 --> 00:30:06,139 Picking on my junior rank, my qualifications, 431 00:30:06,465 --> 00:30:09,651 What's the use of saying that? If he's so aggrieved, he should just get his ratings up. 432 00:30:13,632 --> 00:30:16,551 Even when my ratings go up, let me never live like Song Kyu Ho. 433 00:30:17,313 --> 00:30:18,425 If only. 434 00:30:18,545 --> 00:30:21,336 If you went overboard like Song Kyu Ho, you surely won't lose out to him. 435 00:30:22,238 --> 00:30:24,070 After you became a director and received that award, 436 00:30:24,369 --> 00:30:27,428 You totally ignored me, never spoke a word to me too. 437 00:30:28,315 --> 00:30:30,997 We never really spoke a lot all along. 438 00:30:31,349 --> 00:30:33,101 You and I don't really know each other very well, right? 439 00:30:36,851 --> 00:30:40,109 In the past, you used to be interested in me, you know. 440 00:30:41,595 --> 00:30:42,637 I was? 441 00:30:43,037 --> 00:30:44,275 But you have become prettier. 442 00:30:44,275 --> 00:30:47,033 Where do all the men learn such disgusting words? 443 00:30:47,753 --> 00:30:50,156 And you, don't take your own imagination for reality, 444 00:30:50,571 --> 00:30:52,654 At the very start, I had a good impression of Kyu Ho sunbae at first, 445 00:30:52,654 --> 00:30:54,385 - But... - Song Kyu Ho, too? 446 00:30:55,407 --> 00:30:58,967 Hey, didn't you say chief Kim Min Chul was a little too senior? 447 00:30:58,968 --> 00:31:01,088 But if he were a little younger and single, there'd still be a good chance. 448 00:31:01,321 --> 00:31:04,625 And the first time you were a director's assistant, you had something going on with the male actor too. 449 00:31:04,745 --> 00:31:06,319 Hey, those guys are all handsome, that's why. 450 00:31:06,603 --> 00:31:08,451 So, you fall for all handsome guys? 451 00:31:10,248 --> 00:31:11,786 You're so easy. 452 00:31:13,447 --> 00:31:14,892 You're too... 453 00:31:15,912 --> 00:31:17,763 Thoughtless. 454 00:31:19,045 --> 00:31:20,315 Also, 455 00:31:21,086 --> 00:31:22,263 Too easy. 456 00:31:24,426 --> 00:31:28,002 I... I'm not easy. 457 00:31:28,538 --> 00:31:29,795 easy. 458 00:31:35,725 --> 00:31:37,814 Why doesn't this happen at some other time? 459 00:31:38,206 --> 00:31:41,054 Why must it be now when I'm thinking about reconciling with sunbae? 460 00:31:41,883 --> 00:31:44,095 Why must this word keep on appearing, 461 00:31:44,712 --> 00:31:46,662 Swirling in my mind? 462 00:31:47,064 --> 00:31:48,660 Sunbae, let's go on-location. 463 00:31:51,576 --> 00:31:57,380 If you won't tell me about the problem you have with that woman, 464 00:31:58,172 --> 00:32:00,961 Then what am I to you, jerk? 465 00:32:01,305 --> 00:32:03,682 You awful jerk. 466 00:32:05,382 --> 00:32:06,938 Does Yoon Young come occasionally? 467 00:32:07,058 --> 00:32:10,322 How could that be? You crazy? 468 00:32:11,776 --> 00:32:13,513 You won't know even if she came. 469 00:32:13,813 --> 00:32:16,862 I don't know if you said it or I said it, 470 00:32:17,172 --> 00:32:20,765 - You don't even know me and I come often. - Have you eaten? 471 00:32:27,632 --> 00:32:31,742 My son has been thrust aside by seasonal winds. 472 00:32:32,617 --> 00:32:35,038 Don't you know that this standard is pretty good already? 473 00:32:35,040 --> 00:32:36,748 Of course, this is the best. 474 00:32:37,795 --> 00:32:40,314 But this hotel has appeared in too many dramas, right? 475 00:32:40,829 --> 00:32:43,247 Those folks in front got it right, it's fine. 476 00:32:43,643 --> 00:32:46,913 But this has appeared too often, it's too common. 477 00:32:47,418 --> 00:32:49,021 Tell the drama team to change the location. 478 00:32:49,251 --> 00:32:50,403 Then, you go and tell them. 479 00:32:51,136 --> 00:32:53,195 You're the one who should do it, how could I.... 480 00:32:55,092 --> 00:32:57,152 Director, what are we having for lunch? 481 00:32:57,272 --> 00:32:59,074 She makes me angry. 482 00:33:38,230 --> 00:33:40,007 Is she coming? 483 00:33:40,913 --> 00:33:42,106 Is she coming? 484 00:33:43,102 --> 00:33:44,793 She will come, right? 485 00:34:02,914 --> 00:34:04,157 Speed up. 486 00:34:11,209 --> 00:34:12,114 You feel good? 487 00:34:12,234 --> 00:34:13,443 Yes. 488 00:34:18,566 --> 00:34:19,700 Cut! 489 00:34:20,251 --> 00:34:21,603 Ok! 490 00:34:28,431 --> 00:34:31,269 Well done, let's go for drinks. 491 00:35:07,057 --> 00:35:08,084 Sorry. 492 00:35:08,378 --> 00:35:09,336 Again. 493 00:35:18,533 --> 00:35:19,659 Cut! 494 00:35:21,762 --> 00:35:23,395 There's too much blood. 495 00:35:23,391 --> 00:35:25,194 Let some of it out, again. 496 00:35:25,314 --> 00:35:26,073 Again. 497 00:35:26,193 --> 00:35:27,899 We'll do it again. 498 00:35:37,086 --> 00:35:38,318 Cut! Ok! 499 00:35:38,593 --> 00:35:39,476 Great! 500 00:35:39,596 --> 00:35:40,929 Let's move to the next location. 501 00:35:41,218 --> 00:35:42,306 Next scene, now. 502 00:35:43,122 --> 00:35:44,973 Oh, what's wrong with her? 503 00:35:45,781 --> 00:35:46,678 Hold on! 504 00:35:49,591 --> 00:35:50,207 Hey, are you alright? 505 00:35:50,207 --> 00:35:52,816 Get an ambulance here! Hurry! 506 00:36:02,966 --> 00:36:04,831 Bottoms up! Cool! 507 00:36:06,514 --> 00:36:07,943 Well done! 508 00:36:19,642 --> 00:36:25,108 Jung Ji Oh! Drink up. Drink up. 509 00:36:25,600 --> 00:36:28,338 Jung Ji Oh! Jung Ji Oh! 510 00:36:45,661 --> 00:36:47,532 You think you're so great being the director? 511 00:36:48,931 --> 00:36:52,363 Tell you the truth, although I didn't argue with you at that time, 512 00:36:52,852 --> 00:36:58,172 But how could I manage all the tapes all by myself? 513 00:36:59,099 --> 00:37:01,383 Can I split myself up into multiples? 514 00:37:01,503 --> 00:37:03,360 Is there 3 of me? 515 00:37:03,480 --> 00:37:07,486 You... without me, can you do anything? 516 00:37:08,339 --> 00:37:09,613 Can you? 517 00:37:11,353 --> 00:37:12,354 Oh, really! 518 00:37:13,714 --> 00:37:14,793 What? 519 00:37:17,475 --> 00:37:19,367 Get over here, have fun with me. 520 00:37:19,756 --> 00:37:22,290 Hey you, I'm following you only because of Mi Young noona. 521 00:37:23,721 --> 00:37:26,044 You must feel good after that kiss, you're still smiling. 522 00:37:26,440 --> 00:37:28,132 Stop fooling around with the kids. 523 00:37:28,429 --> 00:37:29,666 You won't feel anything, 524 00:37:29,663 --> 00:37:31,597 At least those famous directors can move hearts. 525 00:37:34,600 --> 00:37:36,662 We... let's get out of here by ourselves. 526 00:37:39,049 --> 00:37:40,173 We'll go to the beach. 527 00:37:41,399 --> 00:37:42,750 You got a car? 528 00:37:45,813 --> 00:37:49,094 We haven't met for a couple of days but you're a pro now, you're smiling! 529 00:37:53,851 --> 00:37:55,317 In the past, did you... 530 00:37:55,636 --> 00:37:57,099 Do that to Kang Jun Ki too? 531 00:37:58,427 --> 00:37:59,486 What do you mean? 532 00:37:59,870 --> 00:38:02,618 Were you that cute to Kang Jun Ki too? 533 00:38:05,150 --> 00:38:07,471 If you get me to the beach, I'll tell you. 534 00:38:10,094 --> 00:38:12,092 - Yes, it's Joo Joon Young. - It's me. 535 00:38:16,320 --> 00:38:17,578 Give me a minute. 536 00:38:19,166 --> 00:38:20,530 Did you drink? 537 00:38:21,536 --> 00:38:23,643 Hey, are we really going to the beach? 538 00:38:23,763 --> 00:38:25,814 Then I'll go get the replacement driver. 539 00:38:26,071 --> 00:38:28,262 Hey, Joon Young, hey! 540 00:38:28,263 --> 00:38:29,393 Taxi! 541 00:38:55,540 --> 00:38:57,993 Why aren't you drinking in there? What are you doing here? 542 00:38:59,806 --> 00:39:01,314 How have you been? 543 00:39:02,404 --> 00:39:04,793 Although we're working on the same stuff, we never get to meet. 544 00:39:08,802 --> 00:39:10,826 Let's find time for drinks together. 545 00:39:15,658 --> 00:39:18,134 How is it you dare to talk to me? 546 00:39:18,567 --> 00:39:19,513 Why? 547 00:39:21,198 --> 00:39:23,990 Am I not supposed to talk to you? 548 00:39:26,176 --> 00:39:28,659 We're not some lifelong enemy, 549 00:39:29,038 --> 00:39:30,851 And we were even in love once, 550 00:39:30,971 --> 00:39:34,123 So, must we pretend to be strangers when we meet? 551 00:39:34,622 --> 00:39:35,895 Is that correct? 552 00:39:38,726 --> 00:39:40,264 We'll do that then. 553 00:39:47,669 --> 00:39:49,266 Madam, are you alright? 554 00:39:59,681 --> 00:40:01,942 What a cruel woman, right? 555 00:40:08,705 --> 00:40:10,526 Jun Ki, just a few more steps. 556 00:40:12,158 --> 00:40:13,497 Some more, some more. 557 00:40:14,267 --> 00:40:16,434 Over here. Oh, Jun Ki. 558 00:40:16,732 --> 00:40:18,493 No, this is the living room. Go to the bathroom. 559 00:40:34,100 --> 00:40:35,263 You want to wash up? 560 00:40:39,073 --> 00:40:42,313 You need my help or can you do it yourself? 561 00:40:44,096 --> 00:40:45,180 I'll do it. 562 00:40:55,506 --> 00:40:57,067 [Ji Oh sunbae] 563 00:41:04,653 --> 00:41:05,930 Yes, Sunbae? 564 00:41:06,476 --> 00:41:07,908 Where are you? 565 00:41:09,398 --> 00:41:12,297 We should be together, how did we get separated? 566 00:41:13,940 --> 00:41:15,561 We're the same team, you know. 567 00:41:16,075 --> 00:41:17,113 Where are you? 568 00:41:17,500 --> 00:41:19,346 I was a little tired so I went home. 569 00:41:19,844 --> 00:41:21,498 Are you drunk now? 570 00:41:22,244 --> 00:41:23,736 What about Kim Gun? 571 00:41:25,427 --> 00:41:28,542 Hey, let's go to Gangneung today. 572 00:41:28,975 --> 00:41:30,432 Let's go to the beach. 573 00:41:31,646 --> 00:41:33,207 How can we go to Gangneung now? 574 00:41:34,230 --> 00:41:38,155 Sunbae, I'm stuck with something, let's talk tomorrow, alright? 575 00:41:39,928 --> 00:41:42,051 What's wrong with you? Stop throwing a tantrum. 576 00:41:42,697 --> 00:41:44,721 I can't go, I'm stuck with something. 577 00:41:47,009 --> 00:41:48,724 I'll call you tomorrow. 578 00:41:53,628 --> 00:41:55,141 There's no towel. 579 00:41:55,999 --> 00:41:58,796 Towel? I'll get you one. Wait a minute. 580 00:42:16,550 --> 00:42:18,129 I only have coffee here. 581 00:42:19,871 --> 00:42:22,036 I know a 24-hour bean sprout soup place, 582 00:42:22,347 --> 00:42:23,506 Do you want to go? 583 00:42:24,104 --> 00:42:25,596 Or sleep some more on the sofa. 584 00:42:26,438 --> 00:42:28,694 - Shall I get you a blanket? - Let's start over again. 585 00:42:31,010 --> 00:42:34,394 I'll accept that work is more important to you than to me. 586 00:42:35,679 --> 00:42:38,828 As for marriage, like you said, we'll think about it later. 587 00:42:46,429 --> 00:42:49,080 During this time, you've got a new boyfriend? 588 00:42:50,941 --> 00:42:52,363 It's not like that. 589 00:42:53,675 --> 00:42:56,592 It hasn't been that long since we broke up, how could I.... 590 00:43:02,715 --> 00:43:04,302 I'm not that kind of person. 591 00:43:04,824 --> 00:43:08,021 Didn't you say you wanted us to start over again? 592 00:43:09,328 --> 00:43:11,860 As friends, not as lovers. 593 00:43:16,073 --> 00:43:17,282 [Ji Oh sunbae] 594 00:43:25,125 --> 00:43:28,811 You've become such a stranger. 595 00:43:31,589 --> 00:43:34,416 It's been almost a month since we last met, that's why you feel strange. 596 00:43:35,211 --> 00:43:36,793 Oh yes, have you been match-making? 597 00:43:37,067 --> 00:43:38,571 How was the lady you met today? 598 00:43:38,574 --> 00:43:40,206 She seems not bad from her appearance, 599 00:43:41,208 --> 00:43:43,091 But her appearance is not the style you like. 600 00:43:44,209 --> 00:43:46,130 It feels like you've forgotten about me. 601 00:43:49,705 --> 00:43:51,287 Who says I have? 602 00:43:52,430 --> 00:43:54,947 It's just that, it was very tough, 603 00:43:56,239 --> 00:43:57,672 But I've settled it. 604 00:43:59,885 --> 00:44:01,388 Can it be settled? 605 00:44:03,068 --> 00:44:04,162 Hey, 606 00:44:32,376 --> 00:44:33,981 When you... 607 00:44:34,667 --> 00:44:39,641 Last called me to say you wanted to start over, 608 00:44:41,036 --> 00:44:43,009 That was hardly half a month ago. 609 00:44:43,689 --> 00:44:45,584 In the past one month, 610 00:44:47,223 --> 00:44:49,745 As a doctor who has to heal patients, 611 00:44:50,918 --> 00:44:52,939 Every day I was immersed in alcohol, 612 00:44:56,926 --> 00:44:58,643 But instead you, 613 00:44:59,587 --> 00:45:01,760 With such a nonchalant expression.... 614 00:45:04,460 --> 00:45:06,258 - Sorry. - Joo Joon Young, 615 00:45:07,833 --> 00:45:09,299 Please, 616 00:45:10,088 --> 00:45:13,273 The next time you fall in love with someone, 617 00:45:14,750 --> 00:45:18,656 Just for once, be more sincere. 618 00:46:19,186 --> 00:46:20,827 Let's do a fourth round, have some more fun. 619 00:46:21,310 --> 00:46:22,196 We're off. 620 00:46:23,662 --> 00:46:24,544 Be careful. 621 00:46:24,772 --> 00:46:25,532 Goodbye. 622 00:46:25,533 --> 00:46:26,696 Thank you. 623 00:46:29,360 --> 00:46:30,679 I love you. 624 00:46:46,213 --> 00:46:49,973 Hey, I told you not to have your meals like that, so pitiful. 625 00:46:52,380 --> 00:46:55,693 Oh My, you just finished your filming, my son. 626 00:46:58,837 --> 00:47:00,819 Since when have you ever called when you're working? 627 00:47:00,818 --> 00:47:02,527 You always call when you have nothing to do. 628 00:47:02,647 --> 00:47:04,583 Why is my mom so smart? 629 00:47:05,558 --> 00:47:07,845 I wonder who she takes after, she's so smart. 630 00:47:09,506 --> 00:47:11,302 Mom, when shall we meet? 631 00:47:12,159 --> 00:47:13,713 I'm waiting for you here. 632 00:47:13,721 --> 00:47:15,131 Mom, you come. 633 00:47:15,251 --> 00:47:16,664 How can I go? 634 00:47:17,684 --> 00:47:18,821 I can hear your dad now. 635 00:47:19,113 --> 00:47:22,226 If your dad finds out, I'll get scolded. Call me again later. 636 00:47:25,843 --> 00:47:28,198 Didn't I say you must feed the cows before you feed yourself? 637 00:47:28,644 --> 00:47:32,365 I already fed 10 cows, I'm just too hungry. 638 00:47:32,706 --> 00:47:34,366 Why is your stomach always hungry? 639 00:47:35,845 --> 00:47:37,978 Pack up here and give me my lunch. 640 00:47:40,005 --> 00:47:41,167 Yes. 641 00:47:42,666 --> 00:47:44,166 I was so hungry. 642 00:47:44,515 --> 00:47:47,372 Just to prepare food for my husband, my whole life is over. 643 00:47:50,679 --> 00:47:57,118 When I was working, once the work is done, everyday I'll lie in my bed reading, sleep when I get tired. 644 00:47:57,350 --> 00:48:02,266 When I get up from sleep, I eat, watch videos then sleep again when I get tired. 645 00:48:02,854 --> 00:48:04,605 I don't want to have such a boring life, 646 00:48:05,188 --> 00:48:07,267 Not sleeping when I'm working, maybe it's a habit now. 647 00:48:07,268 --> 00:48:09,161 I can't sleep even if I wanted to. 648 00:48:09,867 --> 00:48:11,121 After ten minutes, I wake up. 649 00:48:11,530 --> 00:48:13,241 After twenty minutes, I wake up again. 650 00:48:13,697 --> 00:48:15,204 Aren't you done shopping yet? 651 00:48:15,324 --> 00:48:16,915 Almost done. 652 00:48:18,242 --> 00:48:21,030 We'll go over to condiments section to get soya sauce.... 653 00:48:21,824 --> 00:48:23,982 Oh yes, soup noodle. 654 00:48:30,399 --> 00:48:32,013 Ah, ramen too, ramen. 655 00:48:32,133 --> 00:48:34,535 You can get ramen at the neighborhood shop too..... 656 00:48:50,117 --> 00:48:52,005 Hey, you used flavoring and you said you didn't! 657 00:48:52,075 --> 00:48:53,618 Really, are you always getting cheated by others? 658 00:48:54,177 --> 00:48:56,496 I told you I'm busy, Didn't we say we'll run through the script? 659 00:48:56,990 --> 00:48:58,301 - Please pack all of this for me. - Yes. 660 00:48:58,776 --> 00:49:00,633 I... I want 500g too. 500g. 661 00:49:01,094 --> 00:49:01,969 Alright, please wait. 662 00:49:01,969 --> 00:49:03,423 Must you buy this now? 663 00:49:04,361 --> 00:49:06,029 This stuff is not available every day, you know. 664 00:49:06,030 --> 00:49:08,296 Since they change it every day, I have to get this today. 665 00:49:08,416 --> 00:49:09,880 Wait for me in the car, alright? 666 00:49:10,676 --> 00:49:11,862 Here. 667 00:49:14,155 --> 00:49:17,041 This is too little. Give me some more, some more. 668 00:49:17,670 --> 00:49:18,527 This is enough. 669 00:49:18,796 --> 00:49:20,428 How can this be 500g? This is surely just 300g. 670 00:49:20,861 --> 00:49:22,051 Really, you want to check? 671 00:49:27,870 --> 00:49:30,987 Sorry, sorry. You should wait in the car. 672 00:49:31,533 --> 00:49:33,267 Must you do your grocery shopping today? 673 00:49:33,958 --> 00:49:36,487 I'm only left with water at home now. What else can I do? 674 00:49:36,842 --> 00:49:38,172 Get in, stop complaining. 675 00:49:38,580 --> 00:49:40,476 To you, what kind of person am I? 676 00:49:41,941 --> 00:49:44,219 Someone you bring out with you when you're upset? 677 00:49:45,580 --> 00:49:47,500 Oh, what's wrong with you now? 678 00:49:48,111 --> 00:49:50,011 To you, I must be a joke. 679 00:49:50,371 --> 00:49:51,541 Someone who loses her temper for nothing. 680 00:49:51,540 --> 00:49:53,592 Someone who asks for trouble. 681 00:49:54,098 --> 00:49:55,316 Then why are you still seeing me? 682 00:49:56,339 --> 00:49:57,359 Let's go home. 683 00:49:57,664 --> 00:49:59,678 Didn't we say we'll run through the script at 5 o'clock? 684 00:49:59,762 --> 00:50:01,993 That means, we have 3 hours 50 minutes left. 685 00:50:01,994 --> 00:50:03,107 So we should hurry over to my place, 686 00:50:03,329 --> 00:50:05,595 Have some coffee, look at the script and chat some more. 687 00:50:05,891 --> 00:50:08,793 You're like a lunatic, what are you smiling at? What's so funny? 688 00:50:10,025 --> 00:50:11,513 My ratings went up, right? 689 00:50:12,361 --> 00:50:14,918 This week's ending, I'm sure it will hit 30%. 690 00:50:15,495 --> 00:50:17,085 Has your ratings ever hit 30%? 691 00:50:17,750 --> 00:50:19,986 That's why you can't imagine my mood right now, correct? 692 00:50:21,821 --> 00:50:23,661 I met Jun Ki last night. 693 00:50:26,430 --> 00:50:27,665 Did it go well? 694 00:50:28,232 --> 00:50:29,934 He says I should live with more sincerity. 695 00:50:32,025 --> 00:50:34,865 And so? In order to live more sincerely in future, 696 00:50:35,477 --> 00:50:37,948 You're complaining so much to me today? 697 00:50:41,813 --> 00:50:43,961 Hey, you said you had questions to ask about the script! 698 00:50:44,081 --> 00:50:45,728 You're walking away like this? 699 00:50:45,848 --> 00:50:48,495 Don't you regret and cry in future, ask now. 700 00:50:48,799 --> 00:50:50,644 I already know the answer. 701 00:50:51,848 --> 00:50:53,319 What was the question? 702 00:50:58,472 --> 00:51:01,755 My question was, for a wasted life that's sick and tired of loving, 703 00:51:02,115 --> 00:51:04,725 What should I make of this monologue? 704 00:51:05,156 --> 00:51:06,538 This is how I feel at this very moment. 705 00:51:07,695 --> 00:51:09,701 Sunbae, you just want yourself to be happy. 706 00:51:09,976 --> 00:51:12,814 You absolutely don't care about the mood of the person who is with you. 707 00:51:13,155 --> 00:51:15,430 When you broke up with me, it was the same with you too. 708 00:51:15,731 --> 00:51:17,122 Now I remember it all. 709 00:51:17,242 --> 00:51:18,966 Come over here. Come here and talk. 710 00:51:19,086 --> 00:51:21,116 At that time, you were so cruel. 711 00:51:21,422 --> 00:51:24,871 How did I forget that and think about starting over with you again? 712 00:51:27,348 --> 00:51:29,847 Hey, stand right there. Hey! 713 00:51:55,706 --> 00:51:58,148 You got the script so long ago, now that it's time for rehearsals then you say you're not acting in it. 714 00:51:58,149 --> 00:51:59,653 Does that make sense? 715 00:51:59,948 --> 00:52:02,029 He was filming a movie all this while and only saw the script today. 716 00:52:02,611 --> 00:52:06,615 No, it's not a totally naked scene, must you do this? 717 00:52:07,053 --> 00:52:09,205 A scene of two guys kissing is just too much. 718 00:52:09,800 --> 00:52:12,650 There's already some talk on the internet. 719 00:52:12,770 --> 00:52:14,780 I can't talk to you anymore, please get Jo Seung Won here. 720 00:52:15,671 --> 00:52:18,238 Well, very sorry to you, writer Lee. 721 00:52:18,560 --> 00:52:20,221 For this production, please find someone else. 722 00:52:20,222 --> 00:52:22,430 Oh My, really all kinds of things can happen. 723 00:52:23,243 --> 00:52:26,012 After you settle your getting a new actor, then call me. 724 00:52:28,154 --> 00:52:30,238 He's started skiving, he's not taking my calls. 725 00:52:30,771 --> 00:52:32,126 Look for someone else. 726 00:52:32,556 --> 00:52:33,927 I don't need anyone else, 727 00:52:34,453 --> 00:52:37,200 Since you're the one who brought in Jo Seung Won, you'll have to take responsibility..... 728 00:52:37,606 --> 00:52:40,328 Director Joo, you've overestimated my ability. 729 00:52:40,907 --> 00:52:42,753 Jo Seung Won and others like him will not listen to me. 730 00:52:42,987 --> 00:52:44,725 No use going through their managers too. 731 00:52:45,124 --> 00:52:47,051 Director Joo, let's get someone else. 732 00:52:52,309 --> 00:52:54,379 I really didn't want to say this, 733 00:52:54,818 --> 00:52:58,616 Jo Seung Won is about to start filming a movie from your company, right? 734 00:52:59,317 --> 00:53:00,786 That movie has clashed with our drama schedule... 735 00:53:00,786 --> 00:53:03,245 Stop beating about the bush, say it straight now. 736 00:53:03,595 --> 00:53:06,683 In order to do this drama, I purposely brought in Jo Seung Won, 737 00:53:06,961 --> 00:53:10,315 Once this was done, I sent Jo Seung Won back to our company, 738 00:53:10,435 --> 00:53:12,008 I let him off from this project. 739 00:53:12,008 --> 00:53:13,957 Is that what you want to say? 740 00:53:13,957 --> 00:53:16,143 Hey, Unni, that's not what she meant. 741 00:53:16,758 --> 00:53:18,733 Director Joo behaves like that's what she meant. 742 00:53:24,258 --> 00:53:28,568 Maybe I... even though that's not what I meant, 743 00:53:29,503 --> 00:53:31,631 But, if that's how you understand it, I'm very sorry about that. 744 00:53:31,751 --> 00:53:34,479 Take it as I didn't say anything, please go. 745 00:53:36,998 --> 00:53:39,060 It doesn't seem like a 'maybe'. 746 00:53:45,186 --> 00:53:48,190 Unni, Director Joo is just speaking casually, that's all. 747 00:53:48,459 --> 00:53:49,626 Don't get too upset. 748 00:53:54,131 --> 00:53:55,577 Despicable woman. 749 00:53:57,302 --> 00:53:58,509 Who is despicable? 750 00:53:59,341 --> 00:54:00,585 Don't you get it? 751 00:54:00,985 --> 00:54:03,201 You and I have been fooled by that Yoon Young woman. 752 00:54:03,651 --> 00:54:05,540 Did you think this is her first or second time doing this? 753 00:54:05,787 --> 00:54:08,613 When we were filming my classmate's production, she lied that she will guest star, 754 00:54:08,953 --> 00:54:12,139 And for Ji Oh's drama too, she's always making her own decisions. 755 00:54:14,598 --> 00:54:16,026 If we don't let her have her way, 756 00:54:16,146 --> 00:54:17,608 Do we have other alternatives? 757 00:54:17,905 --> 00:54:19,310 See when I start filming, 758 00:54:19,430 --> 00:54:21,681 I'll let her have a good taste of what it's like to be scolded. 759 00:54:25,005 --> 00:54:27,550 Taking a closer look, Director Joo, you're really very petty. 760 00:54:27,670 --> 00:54:29,426 You don't want to collaborate with me, anymore? 761 00:54:29,546 --> 00:54:30,810 Why is it everything I say...? 762 00:54:30,930 --> 00:54:34,350 Could it be, Director Joo, you have severe personality disorder... 763 00:54:36,131 --> 00:54:37,702 Your eyes are popping out now! 764 00:55:02,221 --> 00:55:02,999 It's me. 765 00:55:03,703 --> 00:55:05,591 You have to apologize to me for treating me so casually. 766 00:55:06,774 --> 00:55:08,900 Whatever you did to me is fine, 767 00:55:08,999 --> 00:55:10,170 And I'm the only one who's done wrong, is that right? 768 00:55:10,419 --> 00:55:12,956 Last night, no, about this morning... 769 00:55:25,294 --> 00:55:26,540 How do you feel? 770 00:55:27,580 --> 00:55:30,246 When you call and while you were still speaking, the call gets hung up on you. 771 00:55:30,247 --> 00:55:32,009 How do you feel? Terrible, right? 772 00:55:32,452 --> 00:55:35,423 When we were dating, I encountered such feelings hundreds of times. 773 00:55:36,779 --> 00:55:40,173 When we reconciled 100 days after we broke up, who was the one who says to break up again? 774 00:55:40,361 --> 00:55:41,543 It was you. 775 00:55:42,560 --> 00:55:45,386 I wanted to explain my reason for not showing up but did you give me a chance? 776 00:55:46,278 --> 00:55:47,997 I lowered my dignity to follow you, 777 00:55:48,000 --> 00:55:50,552 Yet, you hung up on me without saying a single word. 778 00:55:50,672 --> 00:55:52,420 Then when you thought it was over, you sent me a message. 779 00:55:52,421 --> 00:55:54,006 What do you want from me? 780 00:55:54,592 --> 00:55:56,204 You put me into such a sad state, 781 00:55:56,973 --> 00:55:59,174 Then you say I didn't cling onto you and I was insincere. 782 00:55:59,294 --> 00:56:01,197 To me, such an opinion is way too arbitrary. 783 00:56:01,964 --> 00:56:02,714 Joon Young... 784 00:56:02,834 --> 00:56:04,841 To you, is that the way to show sincerity? 785 00:56:05,322 --> 00:56:07,848 Even though we broke up, at least we were dating before, 786 00:56:08,716 --> 00:56:11,500 Not a word of 'hope you'll be happy' but throw a coffee mug at her, 787 00:56:14,726 --> 00:56:17,082 I really didn't want to part ways like this. 788 00:56:26,417 --> 00:56:27,239 I'm going to see my mom. 789 00:56:27,628 --> 00:56:28,976 If you want a quarrel, wait till later. 790 00:56:32,676 --> 00:56:34,964 What are you guys saying? 791 00:56:35,504 --> 00:56:37,041 The period for goods return has lapsed? 792 00:56:37,161 --> 00:56:40,420 I bought this a week ago, how could it have lapsed? 793 00:56:41,315 --> 00:56:43,780 This is a sale item so the period for return is 3 days. 794 00:56:43,785 --> 00:56:45,229 Mom, let's go. 795 00:56:45,349 --> 00:56:47,080 Client, you shouldn't do this. 796 00:56:47,312 --> 00:56:48,835 You have worn this, right? 797 00:56:49,231 --> 00:56:51,001 When did I ever wear this? 798 00:56:51,333 --> 00:56:54,533 Yesterday, weren't you wearing this dress at the other shop when we met? 799 00:56:54,985 --> 00:56:56,857 Mom, let's just go. Please, let's just go. 800 00:56:57,183 --> 00:56:58,731 Why do I have to? Let me go. 801 00:56:59,832 --> 00:57:02,743 Hey, you're not exchanging this for me? 802 00:57:03,395 --> 00:57:06,677 Must I bring this to the consumers' association before you'll take some action? 803 00:57:09,150 --> 00:57:12,446 They wanted to beat me at this, how can the mice fight the cat? 804 00:57:13,898 --> 00:57:15,481 Let's eat. What would you like to eat? 805 00:57:16,156 --> 00:57:17,214 Mom, don't you have money? 806 00:57:17,439 --> 00:57:18,200 You have some money, right? 807 00:57:18,332 --> 00:57:20,654 But then why...? Mom! 808 00:57:21,042 --> 00:57:22,548 Once I've worn the dress, I'd never... 809 00:57:23,456 --> 00:57:26,656 Mom, why can't you just live a normal life? 810 00:57:27,641 --> 00:57:28,975 You're so shallow. 811 00:57:29,546 --> 00:57:30,741 Just like your father. 812 00:57:32,570 --> 00:57:36,575 Bad girl, you're just like your father. 813 00:57:55,497 --> 00:57:58,487 Director! Director! 814 00:58:04,597 --> 00:58:05,762 Director! 815 00:58:08,329 --> 00:58:10,203 I'll put in my all. 816 00:58:10,923 --> 00:58:13,619 I'll make sure I act my part well. 817 00:58:14,132 --> 00:58:15,580 Ratings of 40%. 818 00:58:15,700 --> 00:58:17,181 I'll be responsible for that. 819 00:58:19,553 --> 00:58:22,090 The sword prop plunging into her stomach, 820 00:58:22,210 --> 00:58:24,081 How can she be fine like that? 821 00:58:26,696 --> 00:58:29,373 The previous actor got scared away, she must be so happy. 822 00:58:29,856 --> 00:58:31,991 I'm not sure if it's good or bad though. 823 00:58:32,111 --> 00:58:35,663 From now on, I'll go and die if director tells me to. 824 00:58:36,040 --> 00:58:38,775 I will never forget your benevolence for the rest of my life. 825 00:58:39,936 --> 00:58:43,880 I'll act prettier than Jung Ji Hyun and sexier than Lee Young Ae. 826 00:58:44,542 --> 00:58:46,982 I'll be loyal to you, director! 827 00:58:47,849 --> 00:58:50,240 Thank you! Thank you! 828 00:58:51,030 --> 00:58:53,055 Director, I love you. 829 00:58:56,455 --> 00:58:57,888 The script's not out yet, right? 830 00:58:58,141 --> 00:58:58,865 Yes. 831 00:58:59,756 --> 00:59:02,526 What will I do with this writer? Really! 832 00:59:03,501 --> 00:59:05,772 Why did you say I'm easy? 833 00:59:07,817 --> 00:59:10,132 For no reason, why are you bringing this up again? 834 00:59:11,067 --> 00:59:13,696 Let's have coffee and talk while we drink. 835 00:59:14,223 --> 00:59:16,058 I still haven't woken up from yesterday's drinks, you know. 836 00:59:16,354 --> 00:59:17,474 We'll have coffee and talk slowly. 837 00:59:17,475 --> 00:59:18,890 I won't drink coffee. 838 00:59:19,195 --> 00:59:21,482 Why am I easy? It's you who is easy, how am I easy? 839 00:59:26,854 --> 00:59:28,553 Yesterday, did something happen between you and Kang Jun Ki? 840 00:59:28,673 --> 00:59:31,441 Yeon Hee sunbae's mother got sick without anyone to care for her, 841 00:59:31,816 --> 00:59:35,124 You went to take care of her, disappearing after a call, why did you treat me like that? 842 00:59:35,244 --> 00:59:37,601 I said sorry a thousand times, asking for your understanding. 843 00:59:37,608 --> 00:59:39,274 You asked me to understand it but must I? 844 00:59:39,506 --> 00:59:41,761 All you did was just call me, you didn't come see me. 845 00:59:42,436 --> 00:59:44,422 Fine. Cancel it out. 846 00:59:45,991 --> 00:59:47,073 You're not easy. 847 00:59:47,810 --> 00:59:49,015 You're complicated. 848 00:59:49,554 --> 00:59:51,706 And not of the usual kind but very complicated. 849 00:59:52,436 --> 00:59:53,305 Will that work? 850 00:59:53,665 --> 00:59:54,863 You all are in the wrong. 851 00:59:55,105 --> 00:59:56,078 Am I not sincere enough? 852 00:59:56,366 --> 00:59:57,833 I never said you were not sincere. 853 00:59:58,090 --> 00:59:59,297 Kang Jun Ki said that. 854 01:00:05,354 --> 01:00:08,566 Because I refused to reconcile with him so he said I was insincere. 855 01:00:08,946 --> 01:00:10,210 All I could do... 856 01:00:12,419 --> 01:00:15,476 The times I'm not with Kang Jun Ki is more than the times I'm with him. 857 01:00:15,596 --> 01:00:18,728 To you, I've never been easy. 858 01:00:19,879 --> 01:00:21,385 Back then to me, I didn't need a phone call, 859 01:00:21,385 --> 01:00:23,274 I just needed you to be with me. 860 01:00:23,674 --> 01:00:27,938 Hey, why are you getting so angry? 861 01:00:28,308 --> 01:00:29,683 Is it me or is it Kang Jun Ki? 862 01:00:31,128 --> 01:00:32,126 What are you saying? 863 01:00:32,246 --> 01:00:35,556 Really, I was going to just let it pass but I really can't take it anymore. 864 01:00:35,907 --> 01:00:37,485 Why did you go see Kang Jun Ki? 865 01:00:38,295 --> 01:00:40,809 Yesterday you were with me but when did you... 866 01:00:42,940 --> 01:00:47,887 Yesterday, you said you have something on, don't tell me... you went to him? 867 01:00:50,326 --> 01:00:52,697 What time was it? You went to see a man! 868 01:00:53,117 --> 01:00:56,160 Over there, the water's boiling. 869 01:00:56,643 --> 01:00:58,308 It's ready, this water. 870 01:00:58,612 --> 01:01:00,036 Where did you meet with him? 871 01:01:01,268 --> 01:01:03,040 Don't tell me, at your place? 872 01:01:04,556 --> 01:01:05,972 That can't be, right? 873 01:01:06,092 --> 01:01:09,003 In the middle of the night, a guy and a girl who broke up alone together at home. 874 01:01:09,513 --> 01:01:10,933 That definitely didn't happen, right? 875 01:01:10,924 --> 01:01:13,866 Oh, of course not, not with an ex-boyfriend... 876 01:01:14,123 --> 01:01:15,191 I'm not such a person. 877 01:01:15,448 --> 01:01:17,920 Moreover, I don't usually bring guys home. 878 01:01:18,663 --> 01:01:20,911 Stop joking, what do you mean you don't bring guys home? 879 01:01:21,963 --> 01:01:24,325 The other time when I called your place, Kang Jun Ki was there. 880 01:01:24,330 --> 01:01:25,915 Sunbae, what's this? 881 01:01:26,035 --> 01:01:27,544 Staff's telephone number. 882 01:01:27,664 --> 01:01:28,446 Where were you yesterday? 883 01:01:28,446 --> 01:01:30,315 So hungry, let's eat ramen. 884 01:01:30,435 --> 01:01:35,521 Hey, avoiding the topic like this is not going to solve the problem. 885 01:01:37,021 --> 01:01:38,195 Tell me. 886 01:01:39,714 --> 01:01:43,632 Yesterday, that's right, it was about 1am when you left the restaurant, right? 887 01:01:44,039 --> 01:01:49,481 From then on, what did you do? Tell me without leaving anything out, quick. 888 01:01:50,254 --> 01:01:51,468 Where did the pot go? 889 01:01:51,588 --> 01:01:53,070 And where's the ramen too? 890 01:01:53,070 --> 01:01:56,878 {\a6}Starting a new relationship at such a stage, my Achilles' heel is.... 891 01:01:54,442 --> 01:01:56,258 I'm very hung up on that, you know. 892 01:01:56,746 --> 01:01:58,071 You're dead. 893 01:01:57,464 --> 01:01:59,097 {\a6}Something I can't avoid acknowledging, 894 01:01:59,031 --> 01:02:00,539 I'll keep on asking. 895 01:01:59,496 --> 01:02:03,263 {\a6}I really wanted to end a relationship and start a new one. 896 01:02:01,401 --> 01:02:03,431 Hey, you're not telling me? 897 01:02:03,701 --> 01:02:05,692 {\a6}It just means I'm an easy person. 898 01:02:04,686 --> 01:02:06,860 - Tell me quick. - Ah! It's here. 899 01:02:06,085 --> 01:02:09,476 {\a6}But at this moment, what's more important is..... 900 01:02:07,331 --> 01:02:09,612 Tell me, what did you do yesterday? 901 01:02:09,992 --> 01:02:12,900 {\a6}I don't want to end this relationship easily. 902 01:02:11,677 --> 01:02:15,644 What did you do yesterday? What? Tell me. 903 01:02:14,126 --> 01:02:18,160 {\a6}If that's the case, from now on, what should I do? 904 01:02:15,977 --> 01:02:16,891 Where's the ramen? 905 01:02:17,102 --> 01:02:18,151 Tell me. 906 01:02:18,504 --> 01:02:20,286 Oh, sorry, he came to my place. 907 01:02:20,596 --> 01:02:21,986 But Sunbae... 908 01:02:23,061 --> 01:02:24,695 You eat 100 ramen by yourself! 909 01:02:28,433 --> 01:02:31,054 Like in the past, I won't easily misunderstood, 910 01:02:31,498 --> 01:02:33,458 I won't give up easily, 911 01:02:34,282 --> 01:02:37,524 Although it's boring but if I have to keep talking to him for a long time, 912 01:02:38,124 --> 01:02:41,433 {\a6}Will this relationship end the way like my previous one did? 913 01:02:40,464 --> 01:02:43,290 Sunbae, are you outside? Come in here. 914 01:02:44,225 --> 01:02:45,928 There are no more eggs, Sunbae. 915 01:02:46,919 --> 01:02:47,947 Sunbae! 916 01:02:49,018 --> 01:02:50,508 Who says there are no eggs? I just bought them today. 917 01:02:50,788 --> 01:02:52,049 There aren't any. 918 01:02:52,415 --> 01:02:53,367 We'll just hold hands like this and go buy some. 919 01:02:53,584 --> 01:02:55,445 Let go of my hands first. Let's continue the topic just now. 920 01:02:55,801 --> 01:02:57,914 I'm so hungry. Go get some eggs, please. 921 01:02:58,266 --> 01:03:00,535 In everything, you try to play coy and muddle over it. 922 01:03:00,543 --> 01:03:02,594 But I'm not such an easy person. 923 01:03:02,917 --> 01:03:05,490 I know, you're like me, we're not easy but complicated fellas. 924 01:03:05,736 --> 01:03:06,667 - What? Complicated? - Let's go. 925 01:03:06,886 --> 01:03:07,798 Hurry. 926 01:03:08,764 --> 01:03:11,061 Ah, this feels really great. 927 01:03:11,732 --> 01:03:14,386 Kyung Hoon sunbae let me stay here while he's studying overseas. 928 01:03:15,162 --> 01:03:18,611 You know, right? I don't have the money to get a place like this. 929 01:03:20,645 --> 01:03:23,192 Ratings of 32%, you must be ecstatic, right? 930 01:03:25,354 --> 01:03:27,706 It boils down to tomorrow's last episode. 931 01:03:27,826 --> 01:03:29,844 It's only 27% now. 932 01:03:30,534 --> 01:03:32,106 Your mouth's almost splitting. 933 01:03:34,259 --> 01:03:38,862 When my mom said my dad was shallow, it made me turn cold. 934 01:03:39,149 --> 01:03:43,228 She criticizes him like that then why are they still living together? 935 01:03:44,412 --> 01:03:46,461 That's how all the grown-ups live. 936 01:03:49,561 --> 01:03:50,722 Sunbae, 937 01:03:51,553 --> 01:03:55,347 As we start dating again, let's not say hurtful words to each other. 938 01:03:56,030 --> 01:03:57,408 And let's not break up so easily. 939 01:03:57,661 --> 01:03:59,187 We mustn't quarrel like in the past too. 940 01:04:01,019 --> 01:04:03,642 Let's quarrel. I never did with Yeon Hee. 941 01:04:06,445 --> 01:04:08,472 We spoke too little to each other. 942 01:04:09,081 --> 01:04:11,484 Isn't it over small things people quarrel over? 943 01:04:12,145 --> 01:04:15,607 Small and embarrassing, fighting for dignity over nothing. 944 01:04:16,886 --> 01:04:18,412 But if we don't talk because of that, 945 01:04:19,961 --> 01:04:23,398 Later on, things get irrevocable as it grows bigger. 946 01:04:27,144 --> 01:04:31,050 Coming back to the point, did you tell Kang Jun Ki that we're starting over or not? 947 01:04:31,323 --> 01:04:33,833 Oh, how could I tell him? 948 01:04:34,050 --> 01:04:35,344 I would seem so easy to him. 949 01:04:37,010 --> 01:04:40,328 Hey, come here. Come here and talk, sit down. 950 01:04:40,613 --> 01:04:41,902 That's the truth, right? 951 01:04:42,149 --> 01:04:43,622 People don't change so easily, 952 01:04:43,870 --> 01:04:47,000 If I broke up with you and went to Kang Jun Ki again... 953 01:04:47,468 --> 01:04:48,644 You're dead. 954 01:04:49,346 --> 01:04:51,040 - Why? - Get over here. 955 01:04:52,354 --> 01:04:54,390 What are you doing? 956 01:04:55,551 --> 01:04:57,779 Oh, what's wrong? It hurts! Hey! 957 01:04:57,780 --> 01:04:59,324 - Get down here. - Mom! 958 01:05:00,359 --> 01:05:03,028 That hurts. 959 01:05:11,314 --> 01:05:13,640 Are you alright? What's wrong? 960 01:05:15,379 --> 01:05:20,926 I know, I know. Just kill me. Kill me. 961 01:05:26,693 --> 01:05:29,025 And I thought we would hit 30%. 962 01:05:29,393 --> 01:05:30,966 What's this 23%? 963 01:05:32,245 --> 01:05:36,048 To be noticed by those professional production houses, you'll need a little more, I think. 23%! 964 01:05:36,168 --> 01:05:38,226 Who says I want to go there? Who? 965 01:05:38,711 --> 01:05:40,721 I'm doing dramas because I love it. 966 01:05:41,018 --> 01:05:43,181 Unlike you, jumping ship just because you've made it... 967 01:05:44,964 --> 01:05:47,283 Punk, you think I'm like you? 968 01:05:55,399 --> 01:05:56,627 Keep well. 969 01:05:57,565 --> 01:05:58,570 You too. 970 01:05:59,042 --> 01:06:01,879 If you get sick, call me. 971 01:06:02,950 --> 01:06:04,331 Don't curse me. 972 01:06:06,360 --> 01:06:07,699 Don't get sick. 973 01:06:08,141 --> 01:06:09,385 Don't drink too much. 974 01:06:09,895 --> 01:06:11,260 It's not good for your health. 975 01:06:16,261 --> 01:06:21,516 A new relationship can start only after the old one has been settled well. 976 01:06:22,489 --> 01:06:23,742 But for me, 977 01:06:24,398 --> 01:06:26,719 I didn't bid him a final farewell. 978 01:06:27,717 --> 01:06:29,627 I just said thanks. 979 01:06:31,674 --> 01:06:33,067 Thank you. 980 01:06:34,155 --> 01:06:38,762 I don't think he realizes, how much more mature I've become during this period. 981 01:06:39,220 --> 01:06:40,717 I have to do an op now. 982 01:06:41,091 --> 01:06:42,267 Do it well. 983 01:06:42,638 --> 01:06:43,590 Yes. 984 01:06:50,243 --> 01:06:52,140 [Ji Oh sunbae] 985 01:06:54,362 --> 01:06:56,968 Jung Ji Oh, you're too anxious. 986 01:06:57,778 --> 01:06:59,388 Let's go slow. 987 01:06:59,921 --> 01:07:01,598 I'm getting motion sickness. 988 01:07:28,268 --> 01:07:35,752 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 989 01:07:36,243 --> 01:07:39,277 Main Translator: ai* Spot Translator: meju 990 01:07:39,653 --> 01:07:42,460 Timer: selvaspeedy Editor/QC: sayroo 991 01:07:42,809 --> 01:07:46,104 Coordinators: mily2, ay_link 992 01:07:42,809 --> 01:07:46,104 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 993 01:07:48,108 --> 01:07:48,941 Again. 994 01:07:49,191 --> 01:07:50,020 Do it again. 995 01:07:50,021 --> 01:07:51,189 The camera shook too much. 996 01:07:51,531 --> 01:07:52,676 NG so many times already! 997 01:07:52,947 --> 01:07:55,380 Oh, I miss you so much! 998 01:07:56,710 --> 01:08:01,399 Joo Joon Young, you must be insane. You still have your ex-boyfriend's clothes in the closet. 999 01:08:01,803 --> 01:08:03,136 Are you a player? 1000 01:08:03,730 --> 01:08:05,599 The morning's great. Good morning! 1001 01:08:05,867 --> 01:08:07,871 Then, what should I say next? 1002 01:08:08,263 --> 01:08:10,620 How was it last night? I must be crazy. 1003 01:08:11,539 --> 01:08:15,695 To me, the innocence of a first love? That's sick. See how old we are already. 1004 01:08:16,124 --> 01:08:17,624 We're not kids anymore, we're grown-ups now, 1005 01:08:17,865 --> 01:08:21,369 Fate, destiny, first love, innocence... honestly, isn't it all just packaging? 1006 01:08:21,639 --> 01:08:23,091 Don't you have anything to say to me? 1007 01:08:23,361 --> 01:08:25,103 We're dating, aren't we? 1008 01:08:27,088 --> 01:08:31,075 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 78796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.