Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,082 --> 00:01:49,874
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:49,999 --> 00:01:53,374
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:54,124 --> 00:01:57,124
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:57,207 --> 00:02:00,374
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:02:00,499 --> 00:02:02,249
Poles are ready to fight.
6
00:02:03,207 --> 00:02:06,916
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:02:06,999 --> 00:02:08,916
The race against time begins.
8
00:03:23,749 --> 00:03:25,832
Out!
9
00:04:18,999 --> 00:04:20,374
Officer.
10
00:04:21,457 --> 00:04:23,124
My daughter is only six.
11
00:04:24,166 --> 00:04:26,499
I'm teaching her German.
12
00:04:27,791 --> 00:04:29,624
She can sing for you.
13
00:04:31,166 --> 00:04:32,249
Jadzia.
14
00:04:32,999 --> 00:04:34,207
Sing.
15
00:04:34,749 --> 00:04:36,291
O Christmas Tree
16
00:04:37,041 --> 00:04:38,541
O Christmas Tree
17
00:04:39,332 --> 00:04:42,541
How lovely are thy branches
18
00:04:50,166 --> 00:04:51,707
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:52,749 --> 00:04:53,749
No.
20
00:04:54,374 --> 00:04:57,374
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:05:00,624 --> 00:05:02,707
Only one side is right.
22
00:05:02,832 --> 00:05:04,041
You can choose.
23
00:05:07,666 --> 00:05:09,166
I don't understand.
24
00:05:10,082 --> 00:05:12,374
- Should we move?
- Tell us.
25
00:05:13,499 --> 00:05:15,874
This one, or that one
26
00:05:19,916 --> 00:05:21,124
Why?
27
00:05:22,332 --> 00:05:24,041
This one, or that one?
28
00:05:30,999 --> 00:05:32,457
I can't.
29
00:05:32,624 --> 00:05:34,249
Choose!
What does it matter?
30
00:05:34,457 --> 00:05:35,874
Half of us has to go!
31
00:05:41,082 --> 00:05:42,249
No.
32
00:05:43,999 --> 00:05:45,332
Half has to go.
33
00:05:47,624 --> 00:05:49,207
Heads — you.
Tails - them.
34
00:06:02,374 --> 00:06:04,249
It'll be all right.
35
00:06:08,249 --> 00:06:10,541
Tails.
They stay.
36
00:06:14,791 --> 00:06:16,999
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:21,124 --> 00:06:22,541
About-face!
38
00:06:31,332 --> 00:06:32,541
Load!
39
00:06:35,874 --> 00:06:37,082
Aim!
40
00:06:37,624 --> 00:06:38,457
Fire!
41
00:10:50,541 --> 00:10:51,749
Prime minister?
42
00:10:53,582 --> 00:10:55,207
I was not expecting you.
43
00:10:59,999 --> 00:11:01,499
You're leaving?
44
00:11:01,624 --> 00:11:04,874
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:11:06,832 --> 00:11:10,082
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:11:10,249 --> 00:11:11,957
- Follow me.
- But I...
47
00:11:11,999 --> 00:11:14,791
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:11:14,999 --> 00:11:16,624
Not to anyone!
49
00:11:16,832 --> 00:11:19,166
Even if they chopped you to pieces.
50
00:11:19,249 --> 00:11:22,416
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:11:29,749 --> 00:11:31,749
The English are not happy.
52
00:11:31,999 --> 00:11:34,999
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:35,082 --> 00:11:36,124
For six months
54
00:11:36,332 --> 00:11:38,332
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:38,374 --> 00:11:42,166
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:42,249 --> 00:11:43,249
A Soviet
57
00:11:43,499 --> 00:11:45,499
would stand a better chance.
58
00:11:45,624 --> 00:11:46,999
That's how it is.
59
00:11:48,416 --> 00:11:51,707
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:51,832 --> 00:12:53,624
How did you pull that off?
61
00:12:56,124 --> 00:12:58,166
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:59,249 --> 00:13:03,749
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:13:03,832 --> 00:13:06,582
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:43,499 --> 00:15:46,541
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:47,791 --> 00:15:48,999
Not necessarily.
66
00:15:50,666 --> 00:15:52,832
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:54,041 --> 00:15:56,624
Only Bór, back in Poland, can help me.
68
00:15:56,707 --> 00:15:59,041
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:59,124 --> 00:16:00,999
Bór has to understand that.
70
00:16:01,457 --> 00:16:03,249
And get me the leverage
71
00:16:03,499 --> 00:16:05,207
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:16:07,374 --> 00:16:08,374
A fight.
73
00:16:09,166 --> 00:16:12,749
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:16:13,249 --> 00:16:14,707
This is suicide.
75
00:16:14,749 --> 00:16:16,124
Didn't you understand
76
00:16:16,374 --> 00:16:19,291
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:16:20,041 --> 00:16:25,041
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
78
00:16:25,249 --> 00:16:27,374
Without the Commander in Chief.
79
00:16:27,457 --> 00:16:28,916
And regardless
80
00:16:29,124 --> 00:16:31,457
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:16:32,332 --> 00:16:33,957
Yes, Prime Minister.
82
00:16:34,832 --> 00:16:37,124
Now fly off to that training.
83
00:16:37,207 --> 00:16:39,624
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:18:48,666 --> 00:18:49,999
Obersturmbannführer!
85
00:18:50,082 --> 00:18:51,124
You're back?
86
00:18:51,541 --> 00:18:53,207
You could say so.
87
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
Himmler sent me.
88
00:18:56,624 --> 00:18:58,624
I'll be using your office.
89
00:19:00,124 --> 00:19:03,916
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:19:04,166 --> 00:19:05,582
through Madrid.
91
00:19:07,082 --> 00:19:08,832
Very nice.
Bold lines.
92
00:19:09,082 --> 00:19:11,624
But why didn't he just take a picture?
93
00:19:11,749 --> 00:19:13,582
A handsome young man.
94
00:19:13,749 --> 00:19:15,249
A fairly Aryan type.
95
00:19:16,416 --> 00:19:17,999
Why are we looking at this?
96
00:19:18,666 --> 00:19:22,916
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:19:22,999 --> 00:19:23,999
Six months ago,
98
00:19:24,166 --> 00:19:26,666
he got to London through Stockholm
99
00:19:26,749 --> 00:19:29,374
using the organization "Załoga."
100
00:19:29,624 --> 00:19:32,416
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:19:32,499 --> 00:19:34,041
Jarach reports
102
00:19:34,249 --> 00:19:36,457
they have already smuggled
103
00:19:36,666 --> 00:19:38,124
a few others to the UK.
104
00:19:38,249 --> 00:19:39,957
Why is this one special?
105
00:19:41,207 --> 00:19:44,291
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:19:44,374 --> 00:19:47,041
- In the same direction.
- A courier...
107
00:19:47,874 --> 00:19:48,874
Well, well...
108
00:19:50,207 --> 00:19:52,166
Who did he meet with in London?
109
00:19:52,874 --> 00:19:55,582
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:57,207 --> 00:19:59,416
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:59,624 --> 00:20:02,916
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:20:05,124 --> 00:20:07,332
- Witze?
- Bór.
113
00:20:11,499 --> 00:20:12,916
Gentlemen.
114
00:20:13,749 --> 00:20:18,832
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:20:18,916 --> 00:20:21,291
Before the Russians take over Warsaw
116
00:20:21,499 --> 00:20:24,624
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:20:25,541 --> 00:20:27,291
They are taking over Warsaw?
118
00:20:28,082 --> 00:20:29,749
Sturmbannführer.
119
00:20:29,957 --> 00:20:32,499
You are an SD officer.
120
00:20:32,749 --> 00:20:36,207
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:20:36,582 --> 00:20:37,999
This Kwiatkowski...
122
00:20:39,416 --> 00:20:41,582
if God really is on our side,
123
00:20:41,791 --> 00:20:44,207
we can turn this war around.
124
00:20:59,166 --> 00:21:01,499
Prime Minister wants to see you.
125
00:21:08,999 --> 00:21:10,916
What have you done?
126
00:21:11,541 --> 00:21:13,749
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:21:14,457 --> 00:21:18,374
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:21:18,791 --> 00:21:20,832
And how long will that take?
129
00:21:21,999 --> 00:21:24,749
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:21:24,832 --> 00:21:28,457
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:21:28,666 --> 00:21:31,374
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:21:31,624 --> 00:21:33,707
They will invade us.
133
00:21:33,916 --> 00:21:38,082
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
134
00:21:38,374 --> 00:21:40,374
Yes, Reichsführer.
135
00:21:40,499 --> 00:21:45,082
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
136
00:21:45,791 --> 00:21:47,041
Yes sir.
137
00:21:47,874 --> 00:21:49,832
Well said, sir.
138
00:21:50,124 --> 00:21:53,291
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:59,999 --> 00:22:01,416
What an idiot.
140
00:22:22,707 --> 00:22:24,124
Warsaw...
141
00:22:26,041 --> 00:22:27,166
Wait.
142
00:22:58,082 --> 00:23:00,041
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:23:01,041 --> 00:23:05,207
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:23:06,249 --> 00:23:09,332
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:23:11,832 --> 00:23:12,957
Follow me.
146
00:23:20,416 --> 00:23:22,624
I'm here to see the Commander.
147
00:23:23,416 --> 00:23:25,124
Haven't you heard, papa?
148
00:23:25,166 --> 00:23:27,832
The Commander is away for a few months.
149
00:23:28,041 --> 00:23:30,749
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:23:30,916 --> 00:23:32,249
to return to Warsaw.
151
00:23:32,541 --> 00:23:35,749
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:23:36,582 --> 00:23:38,207
Gestapo destroyed "Załoga."
153
00:23:38,416 --> 00:23:42,332
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:23:46,457 --> 00:23:48,124
- If that's all...
- General.
155
00:23:48,249 --> 00:23:50,499
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:23:50,749 --> 00:23:51,832
to Tarnów.
157
00:23:53,624 --> 00:23:55,249
There is an airlift.
158
00:23:56,291 --> 00:23:57,416
For high officials
159
00:23:58,291 --> 00:24:00,332
and crucial deliveries.
160
00:24:00,541 --> 00:24:04,332
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:24:04,582 --> 00:24:06,749
- Papa.
- May I remind you...
162
00:24:06,957 --> 00:24:08,249
You may not.
163
00:24:08,791 --> 00:24:10,207
I'm in charge here!
164
00:24:10,332 --> 00:24:11,874
You're not that important.
165
00:24:15,416 --> 00:24:16,707
I won't stop you.
166
00:24:17,666 --> 00:24:18,957
Sail to Brindisi
167
00:24:19,124 --> 00:24:20,666
whenever you want.
168
00:24:21,249 --> 00:24:24,624
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:25:13,707 --> 00:25:15,666
Mission accomplished, general.
170
00:25:15,832 --> 00:25:19,166
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:25:22,457 --> 00:25:24,499
We have women in the army now?
172
00:25:24,791 --> 00:25:26,082
We'll get children
173
00:25:26,291 --> 00:25:27,541
if we have to.
174
00:25:27,624 --> 00:25:30,582
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:25:30,749 --> 00:25:33,374
- It's intense.
- I was just saying
176
00:25:33,541 --> 00:25:37,749
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:25:37,874 --> 00:25:39,082
What an idiot.
178
00:25:39,166 --> 00:25:42,332
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:25:42,416 --> 00:25:43,957
But that won't stop him.
180
00:25:44,791 --> 00:25:46,416
Nothing can.
181
00:25:46,624 --> 00:25:49,707
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:25:52,207 --> 00:25:54,499
Not before the Soviets invade us.
183
00:25:55,791 --> 00:25:57,124
We have to wait.
184
00:25:57,166 --> 00:25:59,832
We can't start
without the British support.
185
00:27:16,207 --> 00:27:19,999
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:27:20,082 --> 00:27:21,624
I've heard of you.
187
00:27:22,082 --> 00:27:25,874
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:27:25,957 --> 00:27:28,749
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:27:29,666 --> 00:27:31,999
I need to speak to you before I leave.
190
00:27:32,124 --> 00:27:35,791
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:27:36,041 --> 00:27:37,499
Why is Tatar refusing?
192
00:27:37,916 --> 00:27:41,166
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:27:42,499 --> 00:27:43,707
Interesting.
194
00:27:44,874 --> 00:27:49,082
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:27:50,791 --> 00:27:51,916
Good luck.
196
00:27:51,999 --> 00:27:55,916
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
197
00:27:56,999 --> 00:28:00,416
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:28:00,499 --> 00:28:03,749
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:28:05,999 --> 00:28:07,791
Let's go somewhere quiet.
200
00:28:17,916 --> 00:28:19,374
That's absurd!
201
00:28:20,207 --> 00:28:21,832
Did he say that?
202
00:28:23,707 --> 00:28:25,707
We cannot let that happen.
203
00:28:25,791 --> 00:28:30,582
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:28:38,624 --> 00:28:42,749
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
205
00:28:43,791 --> 00:28:45,999
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:28:47,707 --> 00:28:50,374
Do not engage with the Germans.
207
00:28:51,249 --> 00:28:53,832
Keep the nation alive!
208
00:28:54,957 --> 00:28:56,499
Retreat west.
209
00:28:57,457 --> 00:28:59,582
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:29:00,291 --> 00:29:02,124
Then you'll be on your own.
211
00:29:03,374 --> 00:29:06,332
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:30:49,457 --> 00:30:50,666
Goodbye.
213
00:30:51,582 --> 00:30:53,332
Come in, major.
214
00:30:57,791 --> 00:31:00,999
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:31:01,207 --> 00:31:02,416
Get them to Bór.
216
00:31:03,374 --> 00:31:04,999
Guard them with your life.
217
00:31:05,124 --> 00:31:07,541
If something happens,
destroy them first.
218
00:31:10,416 --> 00:31:12,374
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:31:21,749 --> 00:31:23,124
Did I scare you?
220
00:31:24,207 --> 00:31:27,374
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:31:33,666 --> 00:31:38,374
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:31:38,457 --> 00:31:41,457
They even landed a British plane.
223
00:31:41,666 --> 00:31:42,707
Near Tarnów.
224
00:31:43,457 --> 00:31:47,582
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:31:47,666 --> 00:31:51,832
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:31:52,082 --> 00:31:54,207
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:31:55,249 --> 00:31:57,624
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:31:57,749 --> 00:32:01,082
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:32:31,249 --> 00:32:32,249
Fuck...
230
00:32:33,332 --> 00:32:35,374
Now I have to go to Poland.
231
00:33:26,624 --> 00:33:30,166
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:33:30,249 --> 00:33:32,749
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:33:32,874 --> 00:33:37,207
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:33:37,332 --> 00:33:39,457
made a cowardly attempt to...
235
00:33:40,791 --> 00:33:43,249
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:33:43,291 --> 00:33:45,749
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:33:45,874 --> 00:33:48,082
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:34:29,541 --> 00:34:30,999
Follow me, lieutenant.
239
00:34:36,957 --> 00:34:38,957
The attack on Hitler
240
00:34:39,166 --> 00:34:42,166
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:34:42,374 --> 00:34:44,249
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:34:44,374 --> 00:34:45,582
Stop them.
243
00:36:50,791 --> 00:36:52,041
Übermenschen...
244
00:36:52,124 --> 00:36:55,082
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:36:56,124 --> 00:36:57,541
The city will explode.
246
00:36:57,624 --> 00:37:00,457
People won't let them steal and leave.
247
00:37:00,541 --> 00:37:01,541
Attack now,
248
00:37:01,666 --> 00:37:03,166
before they can react.
249
00:37:03,916 --> 00:37:06,749
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:37:07,332 --> 00:37:10,249
We have to fight
before they come in.
251
00:37:10,999 --> 00:37:13,832
We can't win alone.
We need English support.
252
00:37:14,666 --> 00:37:16,832
And we still don't know anything.
253
00:37:16,916 --> 00:37:18,874
So where's that bloody courier?
254
00:39:10,749 --> 00:39:12,541
Throw in more.
I can hear it.
255
00:39:44,207 --> 00:39:47,124
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:39:47,249 --> 00:39:50,791
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:39:51,457 --> 00:39:54,249
Shut up or I'll lose it!
258
00:39:54,332 --> 00:39:56,999
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:39:57,082 --> 00:39:59,082
Shut up!
Go home!
260
00:40:12,207 --> 00:40:13,541
Can you hear that?
261
00:40:13,624 --> 00:40:17,249
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:40:17,374 --> 00:40:18,999
How many men have you got?
263
00:40:19,749 --> 00:40:20,999
They're mechanics.
264
00:40:21,541 --> 00:40:22,707
The landing site
265
00:40:22,916 --> 00:40:25,291
is guarded by a hundred partisans.
266
00:40:26,124 --> 00:40:28,499
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:40:29,749 --> 00:40:31,624
This is a mutiny!
268
00:40:31,832 --> 00:40:33,374
But it's not foolery.
269
00:40:34,999 --> 00:40:37,707
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
270
00:41:14,499 --> 00:41:15,624
Hey!
271
00:41:16,207 --> 00:41:17,249
My hat!
272
00:41:18,791 --> 00:41:19,707
My shoe!
273
00:41:19,832 --> 00:41:21,082
Come on!
274
00:41:22,124 --> 00:41:24,624
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:41:24,999 --> 00:41:27,666
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:41:28,124 --> 00:41:28,957
Boss!
277
00:41:44,874 --> 00:41:47,541
There you go.
They thought it was mine.
278
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Hurry!
279
00:41:50,749 --> 00:41:52,082
And the hat?
280
00:42:39,207 --> 00:42:41,874
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:42:41,957 --> 00:42:46,207
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
282
00:42:54,457 --> 00:42:55,791
Push it out!
283
00:42:56,999 --> 00:42:58,332
Dig under the wheels!
284
00:42:58,541 --> 00:43:01,124
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:43:01,999 --> 00:43:03,291
- No shovels?
- No.
286
00:43:03,457 --> 00:43:07,041
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:43:07,124 --> 00:43:08,749
Let's go, they'll hear us!
288
00:43:09,374 --> 00:43:12,457
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:43:12,582 --> 00:43:13,499
You have to wait.
290
00:43:17,166 --> 00:43:18,624
We can use this.
291
00:43:34,499 --> 00:43:36,291
Tear off the boards.
292
00:43:36,374 --> 00:43:38,916
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:43:38,999 --> 00:43:42,082
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:43:44,832 --> 00:43:46,041
Captain!
295
00:43:47,541 --> 00:43:49,999
There are no shovels to dig you out.
296
00:43:50,791 --> 00:43:52,957
Can you take off before dawn?
297
00:43:54,541 --> 00:43:55,916
Translate it.
298
00:43:56,332 --> 00:43:57,374
I'll tell him.
299
00:44:05,124 --> 00:44:06,874
He says it's impossible.
300
00:44:06,999 --> 00:44:08,249
Take it all out.
301
00:44:08,374 --> 00:44:11,332
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:44:11,374 --> 00:44:13,249
We won't let that happen!
303
00:44:14,457 --> 00:44:17,457
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:44:18,374 --> 00:44:21,457
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:44:21,499 --> 00:44:23,499
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:44:36,249 --> 00:44:37,332
Get the boards!
307
00:44:38,457 --> 00:44:40,041
The rest, keep pushing!
308
00:44:40,249 --> 00:44:41,624
Move it!
309
00:44:42,582 --> 00:44:43,582
Hurry!
310
00:44:48,957 --> 00:44:50,166
Push it!
311
00:46:05,124 --> 00:46:06,332
Jesus...
312
00:46:07,249 --> 00:46:09,249
They'll fly in broad daylight.
313
00:46:09,916 --> 00:46:11,707
The SS will be here soon.
314
00:46:11,832 --> 00:46:12,832
Let's go.
315
00:46:24,749 --> 00:46:26,041
Attention!
316
00:46:26,499 --> 00:46:27,666
At ease.
317
00:46:28,166 --> 00:46:30,416
Another plane is coming in a week.
318
00:46:37,957 --> 00:46:40,499
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:46:50,832 --> 00:46:51,874
Sniper!
320
00:46:54,541 --> 00:46:55,916
Search the forest!
321
00:46:56,999 --> 00:46:58,999
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:47:43,541 --> 00:47:45,957
First the son, now the father.
323
00:47:47,374 --> 00:47:49,874
When will this bloody war end?
324
00:47:51,457 --> 00:47:53,082
What are you still here?
325
00:47:54,249 --> 00:47:56,582
You have a more important job to do.
326
00:48:08,457 --> 00:48:12,124
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:48:12,207 --> 00:48:13,916
- How old was he?
- 19.
328
00:48:14,124 --> 00:48:16,916
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:48:17,124 --> 00:48:20,541
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:48:20,624 --> 00:48:23,416
Locked him in the house.
What a world...
331
00:49:30,582 --> 00:49:31,749
Grab him.
332
00:49:32,749 --> 00:49:33,916
Hats.
333
00:49:38,541 --> 00:49:39,374
Move it.
334
00:49:51,666 --> 00:49:53,207
I won't ask again.
335
00:50:34,791 --> 00:50:36,541
There's still smoke.
336
00:50:45,041 --> 00:50:47,457
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:50:47,541 --> 00:50:49,541
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:50:50,124 --> 00:50:52,707
Search all houses, stations and roads.
339
00:50:52,791 --> 00:50:53,999
For whom?
340
00:50:55,249 --> 00:50:56,541
This man.
341
00:50:57,041 --> 00:50:58,749
You go to the station.
342
00:50:58,874 --> 00:51:01,249
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:51:02,791 --> 00:51:06,666
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:51:06,749 --> 00:51:08,499
Gee up!
345
00:51:09,499 --> 00:51:12,374
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:51:13,499 --> 00:51:15,874
Right.
And so will we.
347
00:51:20,457 --> 00:51:22,249
Who's going to Cracow?
348
00:51:22,332 --> 00:51:23,332
We are!
349
00:51:23,416 --> 00:51:25,499
Get them on the wagon and go.
350
00:51:28,124 --> 00:51:29,374
How's Stolarska?
351
00:51:29,457 --> 00:51:32,582
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:51:32,707 --> 00:51:33,707
Good luck.
353
00:51:36,957 --> 00:51:38,957
Wipe the blood off the wagon.
354
00:51:39,332 --> 00:51:41,166
Or you'll be done for.
355
00:51:47,166 --> 00:51:48,957
We'll bike to Słotwina.
356
00:51:49,041 --> 00:51:50,957
- Is it far?
- 20 km.
357
00:51:51,041 --> 00:51:53,124
We have two hours, it's enough.
358
00:51:54,416 --> 00:51:55,416
Are you coming?
359
00:51:56,457 --> 00:51:57,707
Let's take a wagon.
360
00:51:58,707 --> 00:51:59,832
We don't have one.
361
00:52:01,374 --> 00:52:02,916
Let's switch with them.
362
00:52:03,166 --> 00:52:04,999
They left, there's no time.
363
00:52:05,374 --> 00:52:09,874
I have to get to Słotwina
and check the station first.
364
00:52:10,624 --> 00:52:12,332
What's the problem?
365
00:52:13,832 --> 00:52:16,374
We'll take your bike on the wagon.
366
00:52:16,541 --> 00:52:19,249
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:52:19,332 --> 00:52:20,374
- Nothing.
- So?
368
00:52:23,957 --> 00:52:25,666
- I can't do it.
- Why?
369
00:52:26,582 --> 00:52:28,332
You won't need that hand.
370
00:52:29,374 --> 00:52:32,249
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:52:35,582 --> 00:52:36,749
Everyone can.
372
00:52:44,457 --> 00:52:47,041
Everyone can, but I can't.
373
00:52:57,291 --> 00:52:59,624
Good!
Hold it.
374
00:53:01,874 --> 00:53:03,499
Turn!
Keep going!
375
00:53:04,624 --> 00:53:06,666
Stop.
Try again.
376
00:53:07,916 --> 00:53:09,041
Try again.
377
00:53:09,707 --> 00:53:11,041
Keep going.
378
00:53:11,249 --> 00:53:13,874
Keep the handle straight!
Go!
379
00:53:18,249 --> 00:53:22,082
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:53:23,374 --> 00:53:25,082
I'm not a parachutist.
381
00:53:25,207 --> 00:53:29,916
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:53:30,082 --> 00:53:31,874
We're going to the market.
383
00:53:32,041 --> 00:53:34,749
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:53:35,166 --> 00:53:36,666
Get to the attic.
385
00:53:39,249 --> 00:53:40,582
Get the kid!
386
00:53:53,207 --> 00:53:54,624
Lift him up.
387
00:54:28,582 --> 00:54:29,916
Tell her to stop.
388
00:54:30,624 --> 00:54:32,541
Stolarska, stop swiping.
389
00:54:34,041 --> 00:54:37,374
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:54:37,791 --> 00:54:41,957
The husband died back in 1939.
391
00:54:42,541 --> 00:54:44,416
The eldest was arrested.
392
00:54:45,332 --> 00:54:48,332
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:54:49,791 --> 00:54:51,207
He's probably dead.
394
00:54:52,499 --> 00:54:53,666
Where is he?
395
00:54:55,749 --> 00:54:58,291
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:55:01,999 --> 00:55:03,249
Answer him.
397
00:55:03,791 --> 00:55:04,999
That's SS.
398
00:55:05,874 --> 00:55:07,666
Not some village guards.
399
00:55:08,457 --> 00:55:10,832
Did she see any strangers?
400
00:55:12,166 --> 00:55:13,999
Have you seen any strangers
401
00:55:14,082 --> 00:55:15,916
around the house today?
402
00:55:18,207 --> 00:55:19,624
Tell her to answer.
403
00:55:20,041 --> 00:55:22,082
What are you doing?
Witze?
404
00:55:22,624 --> 00:55:25,082
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:55:27,624 --> 00:55:28,832
Why did she cry?
406
00:55:31,749 --> 00:55:33,207
Why did you cry?
407
00:55:40,041 --> 00:55:41,291
Burn it down...
408
00:55:41,374 --> 00:55:43,957
- Don't!
- You only live once.
409
00:55:43,999 --> 00:55:48,207
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:55:54,582 --> 00:55:55,957
Officer...
411
00:55:56,416 --> 00:55:57,749
All these goods...
412
00:55:58,624 --> 00:56:00,624
We're not thieves.
413
00:56:03,249 --> 00:56:04,457
To the station.
414
00:56:06,166 --> 00:56:07,957
Are you coming, lieutenant?
415
00:57:00,041 --> 00:57:02,874
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:57:42,791 --> 00:57:46,249
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:57:46,666 --> 00:57:48,832
We're making fools of ourselves.
418
00:57:50,832 --> 00:57:53,207
We need another story.
419
00:58:00,207 --> 00:58:02,791
Something more believable...
420
00:58:07,874 --> 00:58:09,041
Papers.
421
00:58:13,207 --> 00:58:14,624
Going to the market?
422
00:58:16,499 --> 00:58:17,416
Yes.
423
00:58:18,291 --> 00:58:19,957
I can tell by the hens.
424
00:58:21,082 --> 00:58:23,041
The Germans called the station.
425
00:58:23,124 --> 00:58:25,874
They're looking for a parachutist.
426
00:58:26,457 --> 00:58:29,166
Blond, medium built, about 35.
427
00:58:29,749 --> 00:58:31,249
Just like you.
428
00:58:32,582 --> 00:58:34,249
We're just traders.
429
00:58:34,832 --> 00:58:37,707
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:58:39,707 --> 00:58:43,041
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
431
00:58:43,249 --> 00:58:45,832
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:58:46,207 --> 00:58:48,166
How do I recognize you?
433
00:58:48,249 --> 00:58:50,957
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:58:51,082 --> 00:58:52,874
Here's the third one.
435
00:58:54,999 --> 00:58:56,457
Here are your tickets.
436
00:58:57,666 --> 00:59:00,207
Better stay away from the building.
437
00:59:00,457 --> 00:59:02,541
A few travelers.
No Germans.
438
00:59:02,624 --> 00:59:06,332
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:59:07,541 --> 00:59:09,874
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:59:14,749 --> 00:59:15,999
Good luck.
441
01:00:04,457 --> 01:00:09,249
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
01:00:09,332 --> 01:00:12,749
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
01:00:12,832 --> 01:00:14,916
The train is 45 minutes late.
444
01:00:16,624 --> 01:00:18,249
Don't get so worked up.
445
01:00:19,082 --> 01:00:22,124
The Germans
haven't been here for a week.
446
01:00:40,166 --> 01:00:41,707
They're late.
447
01:00:41,791 --> 01:00:45,999
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
448
01:00:48,249 --> 01:00:49,291
They're after me.
449
01:00:52,749 --> 01:00:55,291
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
01:00:55,374 --> 01:00:57,957
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
01:00:58,041 --> 01:00:59,832
You won't get to Warsaw.
452
01:01:00,082 --> 01:01:02,374
The Gestapo will catch you first.
453
01:01:03,457 --> 01:01:05,041
That's up to you.
454
01:01:48,707 --> 01:01:50,332
Do not leave the train!
455
01:01:50,416 --> 01:01:52,707
Stay inside!
Don't leave the train!
456
01:01:55,999 --> 01:01:58,457
Control!
Nobody leaves the train.
457
01:01:58,541 --> 01:01:59,541
Come in.
458
01:02:04,124 --> 01:02:05,332
Follow me.
459
01:02:09,874 --> 01:02:11,624
Papers!
Take the hat off!
460
01:02:27,874 --> 01:02:29,041
Papers!
461
01:02:29,416 --> 01:02:30,874
Take the hat off!
462
01:02:41,791 --> 01:02:42,999
Papers!
463
01:02:46,332 --> 01:02:47,624
Take the hat off!
464
01:03:03,791 --> 01:03:05,207
Take the hat off!
465
01:03:06,374 --> 01:03:07,582
Papers!
466
01:03:25,457 --> 01:03:26,457
Papers!
467
01:03:27,582 --> 01:03:28,749
Papers!
468
01:03:31,374 --> 01:03:32,832
Take the hat off!
469
01:03:54,332 --> 01:03:55,541
You can go now.
470
01:03:56,624 --> 01:03:58,582
Report to us if you see him.
471
01:03:58,666 --> 01:03:59,999
Mr Janicki!
472
01:04:09,791 --> 01:04:12,457
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:04:16,082 --> 01:04:19,832
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:04:20,749 --> 01:04:23,041
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:04:23,582 --> 01:04:26,832
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:04:26,874 --> 01:04:29,832
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:04:30,291 --> 01:04:32,457
A wartime conductor, ma'am.
478
01:04:32,541 --> 01:04:35,207
All on board!
The train is leaving!
479
01:05:29,499 --> 01:05:30,832
Attention!
480
01:05:31,499 --> 01:05:32,582
Fire!
481
01:05:56,207 --> 01:05:57,416
Excuse me.
482
01:06:05,874 --> 01:06:07,874
We can take the city garrison.
483
01:06:09,499 --> 01:06:10,499
Maybe.
484
01:06:11,499 --> 01:06:15,582
The Goering division parachutists
came to Zyrardów yesterday.
485
01:06:16,332 --> 01:06:18,832
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:06:19,666 --> 01:06:21,916
What about the courier?
Any news?
487
01:06:22,499 --> 01:06:24,957
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:06:25,124 --> 01:06:29,207
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:06:30,082 --> 01:06:32,749
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:06:49,374 --> 01:06:52,457
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:06:52,541 --> 01:06:54,124
Another day...
492
01:07:00,749 --> 01:07:01,791
Him.
493
01:07:09,666 --> 01:07:10,749
And him.
494
01:07:19,249 --> 01:07:21,416
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:07:28,832 --> 01:07:30,416
You two!
496
01:07:31,166 --> 01:07:32,957
Papers.
Open the suitcases.
497
01:07:46,207 --> 01:07:47,874
- Anything else?
- No.
498
01:07:47,999 --> 01:07:49,041
Are you sure?
499
01:09:00,916 --> 01:09:01,999
In here!
500
01:09:28,041 --> 01:09:30,916
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:10:03,082 --> 01:10:04,957
About the English lessons?
502
01:10:07,749 --> 01:10:08,999
Come in.
503
01:10:15,957 --> 01:10:17,124
Sit down.
504
01:10:17,874 --> 01:10:20,249
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:10:21,582 --> 01:10:25,957
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:10:26,082 --> 01:10:27,457
so I'll go get her.
507
01:10:28,374 --> 01:10:31,957
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:10:33,707 --> 01:10:38,041
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:11:05,124 --> 01:11:06,291
No honors.
510
01:11:08,082 --> 01:11:13,249
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:11:13,374 --> 01:11:15,207
I've called the "W" Hour.
512
01:11:15,374 --> 01:11:18,207
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:11:18,249 --> 01:11:19,541
What have you done?
514
01:11:20,124 --> 01:11:22,582
We can't let the Germans get us first.
515
01:11:22,666 --> 01:11:24,624
- Right!
- It's not a good time!
516
01:11:24,749 --> 01:11:27,291
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:11:27,374 --> 01:11:30,332
- Call it off, now!
- General.
518
01:11:31,041 --> 01:11:34,374
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:11:34,582 --> 01:11:38,707
- It cannot be stopped!
- Colonel Mooter, withdraw the order.
520
01:11:40,582 --> 01:11:41,416
Yes, sir.
521
01:11:49,582 --> 01:11:51,999
He came on the night train from Cracow.
522
01:11:54,791 --> 01:11:57,207
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:11:57,832 --> 01:12:01,124
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:12:01,249 --> 01:12:03,082
Yes, Obersturmbannführer.
525
01:12:04,124 --> 01:12:06,166
They want to kill us all.
526
01:12:06,249 --> 01:12:08,874
They've been preparing for that
for years.
527
01:12:09,749 --> 01:12:11,457
They're plotting, scheming.
528
01:12:11,957 --> 01:12:15,082
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:12:15,166 --> 01:12:19,207
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:12:20,082 --> 01:12:21,207
Himmler ordered me
531
01:12:21,457 --> 01:12:26,041
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:12:27,249 --> 01:12:30,374
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:12:30,666 --> 01:12:33,707
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:12:38,457 --> 01:12:40,999
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:12:41,999 --> 01:12:43,374
Just Jarach.
536
01:12:43,457 --> 01:12:45,957
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:12:49,999 --> 01:12:51,374
One more thing.
538
01:12:51,499 --> 01:12:54,499
Our English agent arrived from London.
539
01:12:55,332 --> 01:12:57,041
I'll be damned!
540
01:12:59,249 --> 01:13:01,416
- That's them.
- Good morning.
541
01:13:01,791 --> 01:13:03,457
I came for Mr Wolski.
542
01:13:03,541 --> 01:13:05,332
- That's me.
- What about me?
543
01:13:06,291 --> 01:13:07,957
I know nothing about you.
544
01:13:08,041 --> 01:13:10,541
They haven't told you I was coming?
545
01:13:11,374 --> 01:13:14,457
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:13:19,916 --> 01:13:21,624
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:13:21,707 --> 01:13:24,291
I must see the commanders immediately!
548
01:13:24,874 --> 01:13:27,124
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:13:27,666 --> 01:13:30,541
These are extraordinary circumstances!
550
01:13:31,207 --> 01:13:32,666
Do you understand?
551
01:13:33,332 --> 01:13:34,999
What is this nonsense?
552
01:13:35,082 --> 01:13:40,332
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:13:41,541 --> 01:13:42,999
Let's go, Mr Wolski!
554
01:13:43,082 --> 01:13:46,332
I have information
of great national importance.
555
01:13:47,207 --> 01:13:49,124
The commanders need them.
556
01:13:49,207 --> 01:13:52,457
If they were so important,
they would've told me.
557
01:13:52,541 --> 01:13:54,249
There's nothing I can do.
558
01:13:54,332 --> 01:13:55,916
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:13:56,249 --> 01:13:58,749
What about him?
He can't stay here.
560
01:13:58,916 --> 01:14:01,249
I just told they're here.
561
01:14:01,374 --> 01:14:04,874
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:14:05,207 --> 01:14:08,541
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:14:09,124 --> 01:14:13,082
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:14:13,291 --> 01:14:15,124
- Or worse!
- Easy!
565
01:14:15,207 --> 01:14:17,999
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:14:18,124 --> 01:14:20,332
And you keep your mouth shut.
567
01:14:22,041 --> 01:14:23,416
We flew in together.
568
01:14:23,666 --> 01:14:26,999
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:14:27,041 --> 01:14:28,874
I don't know what his task is,
570
01:14:29,041 --> 01:14:30,582
but it must be important.
571
01:14:31,374 --> 01:14:33,749
We can't leave him with this man.
572
01:14:34,124 --> 01:14:36,082
That's all I wanted to hear.
573
01:14:42,291 --> 01:14:43,291
Come with us.
574
01:14:43,582 --> 01:14:45,582
But I can't make any promises.
575
01:14:49,291 --> 01:14:51,749
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:14:52,999 --> 01:14:56,207
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:14:56,374 --> 01:15:00,416
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:15:00,957 --> 01:15:03,374
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:15:03,582 --> 01:15:08,124
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:15:08,291 --> 01:15:11,874
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:15:12,457 --> 01:15:15,499
They can start the uprising
without you.
582
01:15:17,666 --> 01:15:19,374
That's what I'm afraid of.
583
01:15:26,582 --> 01:15:29,957
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
584
01:15:31,707 --> 01:15:34,499
You've sent a cargo plane for me.
585
01:15:37,624 --> 01:15:39,499
It's you?
What a surprise!
586
01:15:41,791 --> 01:15:43,249
How was your journey?
587
01:15:43,707 --> 01:15:46,916
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:15:50,999 --> 01:15:52,249
What am I doing here?
589
01:15:53,166 --> 01:15:54,916
I don't even speak Polish.
590
01:15:55,457 --> 01:16:00,249
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:16:00,624 --> 01:16:02,666
I'm facing a death sentence here.
592
01:16:03,541 --> 01:16:07,999
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:16:08,249 --> 01:16:11,541
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:16:13,416 --> 01:16:17,999
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:16:18,082 --> 01:16:19,582
Is that your plan?
596
01:16:19,874 --> 01:16:21,041
Jarach knows
597
01:16:21,249 --> 01:16:23,374
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:16:24,916 --> 01:16:26,416
He'll be helping me?
599
01:16:27,499 --> 01:16:30,499
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:16:31,249 --> 01:16:34,124
He knows he is our number one target.
601
01:16:34,541 --> 01:16:36,832
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:16:41,374 --> 01:16:42,666
I have a plan.
603
01:16:43,874 --> 01:16:46,416
I'll start by looking for a church.
604
01:16:47,332 --> 01:16:48,874
Think about it.
605
01:16:48,957 --> 01:16:50,666
Half a million soldiers
606
01:16:50,874 --> 01:16:53,582
we can arm to the teeth!
607
01:16:53,749 --> 01:16:56,874
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:16:57,291 --> 01:16:58,791
Poles hate them!
609
01:16:58,874 --> 01:17:01,374
They did hate them more than us.
610
01:17:01,416 --> 01:17:02,874
But that was in 1939.
611
01:17:04,124 --> 01:17:07,166
I'm afraid it's too late now.
612
01:17:07,707 --> 01:17:12,749
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:17:12,832 --> 01:17:14,707
Leave the rest to me.
614
01:17:14,916 --> 01:17:19,916
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:17:20,416 --> 01:17:22,041
I'll find my old contact.
616
01:17:22,374 --> 01:17:25,749
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:17:27,457 --> 01:17:29,707
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:17:33,624 --> 01:17:35,041
Take care.
619
01:18:51,207 --> 01:18:52,457
Stop!
620
01:18:55,624 --> 01:18:57,124
Papers, please!
621
01:19:09,374 --> 01:19:10,457
The control's over.
622
01:19:10,707 --> 01:19:12,916
- Move along.
- We're on duty.
623
01:19:14,249 --> 01:19:15,457
So are we.
624
01:19:19,416 --> 01:19:21,832
Thank you.
Everything's in order.
625
01:19:24,791 --> 01:19:27,582
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:19:28,249 --> 01:19:29,457
Thank you.
627
01:19:34,874 --> 01:19:36,457
Thank God you're here.
628
01:19:37,374 --> 01:19:40,457
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:19:41,249 --> 01:19:42,457
I checked again.
630
01:19:42,791 --> 01:19:46,041
We got no word from London
that you're coming.
631
01:19:46,291 --> 01:19:48,374
I don't know what to do with you.
632
01:19:48,582 --> 01:19:50,582
Get me to Bór, plain and simple!
633
01:19:51,666 --> 01:19:53,957
Do you know his address?
I don't.
634
01:19:55,749 --> 01:19:56,749
Bye.
635
01:19:57,374 --> 01:19:59,124
It's not that simple.
636
01:19:59,207 --> 01:20:01,874
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:20:01,957 --> 01:20:05,332
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:20:18,207 --> 01:20:19,874
I'll try to help you.
639
01:20:20,249 --> 01:20:22,374
But I have to warn you.
640
01:20:22,541 --> 01:20:23,707
It won't be easy.
641
01:20:27,207 --> 01:20:29,499
He is very insistent.
642
01:20:29,582 --> 01:20:30,957
But he seems honest.
643
01:20:32,207 --> 01:20:36,291
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:20:36,541 --> 01:20:37,707
At some ball.
645
01:20:39,791 --> 01:20:41,082
I don't know...
646
01:20:41,624 --> 01:20:43,999
The arrest warrant looks authentic.
647
01:20:58,291 --> 01:21:02,041
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:21:02,166 --> 01:21:03,749
he wasn't on the plane.
649
01:21:04,499 --> 01:21:05,999
Nobody knows him.
650
01:21:06,791 --> 01:21:08,582
He wants to talk to Bór.
651
01:21:08,707 --> 01:21:10,999
It seems shady.
What do you think?
652
01:21:12,082 --> 01:21:14,499
Forging a warrant is not that hard.
653
01:21:18,041 --> 01:21:19,624
Is his arm in a cast?
654
01:21:20,666 --> 01:21:21,916
What?
655
01:21:24,082 --> 01:21:25,166
No.
656
01:21:25,707 --> 01:21:27,041
It's not.
657
01:21:28,582 --> 01:21:31,249
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:21:32,957 --> 01:21:34,332
Without a trial?
659
01:21:34,999 --> 01:21:36,207
We're at war.
660
01:21:37,624 --> 01:21:40,041
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:21:42,124 --> 01:21:44,124
We have to protect Bór.
662
01:22:02,999 --> 01:22:05,707
I regret to inform you,
663
01:22:05,957 --> 01:22:09,332
that the Home Army Command
664
01:22:09,582 --> 01:22:14,916
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:22:18,166 --> 01:22:20,957
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:22:21,082 --> 01:22:22,749
Madagascar!
667
01:22:23,416 --> 01:22:25,416
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:22:26,082 --> 01:22:27,291
How do you know?
669
01:22:27,374 --> 01:22:29,374
- I just do!
- Did you see them?
670
01:22:31,249 --> 01:22:35,124
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:22:35,249 --> 01:22:37,999
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:22:38,124 --> 01:22:39,374
Am I a Bolshevik
673
01:22:39,499 --> 01:22:43,291
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:22:43,499 --> 01:22:44,707
Don't threaten me!
675
01:22:46,041 --> 01:22:47,874
- Stop it!
- Let's go.
676
01:22:48,082 --> 01:22:51,207
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:23:00,082 --> 01:23:01,499
Jellied pork and vodka.
678
01:23:13,249 --> 01:23:14,582
What are you doing?
679
01:23:15,124 --> 01:23:17,207
I just need a drink.
680
01:23:17,291 --> 01:23:19,082
I've been looking for you!
681
01:23:20,832 --> 01:23:23,207
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:23:23,874 --> 01:23:27,957
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:23:29,082 --> 01:23:30,082
Stop drinking.
684
01:24:08,207 --> 01:24:09,374
Good luck.
685
01:24:12,374 --> 01:24:13,791
Do you have a gun?
686
01:24:20,249 --> 01:24:21,624
This way, please.
687
01:25:14,707 --> 01:25:17,041
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:26:43,624 --> 01:26:45,207
Good morning.
689
01:26:45,291 --> 01:26:47,582
- The telephone?
- In the back.
690
01:26:55,499 --> 01:26:58,082
Where have you been?
We have to go.
691
01:26:58,166 --> 01:27:01,374
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:27:01,707 --> 01:27:02,791
He's here.
693
01:27:02,874 --> 01:27:06,791
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:27:06,916 --> 01:27:08,207
Hurry.
695
01:27:52,332 --> 01:27:53,749
Stop!
696
01:27:58,374 --> 01:27:59,999
Germans!
Run!
697
01:28:33,916 --> 01:28:35,624
Do you believe in dreams?
698
01:28:37,207 --> 01:28:38,499
Good luck.
699
01:28:41,166 --> 01:28:42,457
Do you have a gun?
700
01:28:48,249 --> 01:28:49,666
This way, please.
701
01:28:56,332 --> 01:28:59,332
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:29:05,291 --> 01:29:08,541
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:29:09,124 --> 01:29:10,707
General Sosnkowski
704
01:29:10,832 --> 01:29:13,082
recommends avoiding the Soviets
705
01:29:13,166 --> 01:29:15,832
and retreating west.
If we can seize...
706
01:29:15,916 --> 01:29:18,416
We know all about it from the wires.
707
01:29:20,707 --> 01:29:22,082
When did you see him?
708
01:29:22,332 --> 01:29:25,374
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:29:25,749 --> 01:29:28,332
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:29:28,832 --> 01:29:31,082
Do you know anything we don't?
711
01:29:37,166 --> 01:29:40,374
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:29:43,416 --> 01:29:44,416
Thank you.
713
01:29:44,624 --> 01:29:46,207
Have a seat.
714
01:29:52,874 --> 01:29:57,957
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:29:58,124 --> 01:29:59,916
based on the final front line.
716
01:30:04,082 --> 01:30:07,124
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:30:08,666 --> 01:30:11,999
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:30:12,624 --> 01:30:16,249
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:30:16,916 --> 01:30:18,749
The Allies won't oppose it.
720
01:30:19,749 --> 01:30:24,207
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:30:26,041 --> 01:30:27,374
Unbelievable.
722
01:30:29,374 --> 01:30:30,624
I have a question.
723
01:30:31,499 --> 01:30:33,999
If we fight for Warsaw,
724
01:30:35,207 --> 01:30:37,124
can we count on weapon drops,
725
01:30:37,999 --> 01:30:42,416
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:30:42,582 --> 01:30:45,166
bombing German positions?
727
01:30:47,082 --> 01:30:48,291
No.
728
01:30:49,416 --> 01:30:50,999
We don't have
729
01:30:51,166 --> 01:30:53,499
or our own parachute brigade.
730
01:30:54,957 --> 01:30:56,957
The English control it.
731
01:30:57,041 --> 01:30:58,916
It'll go to the Western Front.
732
01:30:59,207 --> 01:31:03,374
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:31:03,707 --> 01:31:06,457
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:31:06,666 --> 01:31:09,124
to be of interest to the Allies.
735
01:31:10,332 --> 01:31:12,041
If we want military help,
736
01:31:14,374 --> 01:31:15,707
we can ask the Soviets.
737
01:31:17,999 --> 01:31:19,249
It's their territory.
738
01:31:19,499 --> 01:31:20,707
Why not the Eskimo?
739
01:31:22,874 --> 01:31:24,291
What do you think?
740
01:31:25,332 --> 01:31:28,416
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:31:29,457 --> 01:31:31,041
You are overestimating
742
01:31:31,207 --> 01:31:33,499
their support.
If Operation Tempest,
743
01:31:34,582 --> 01:31:36,666
the uprising in Warsaw,
744
01:31:36,832 --> 01:31:39,749
was designed
as a political demonstration,
745
01:31:39,832 --> 01:31:41,249
it'll have no effect
746
01:31:41,416 --> 01:31:43,541
on the Allies' position.
None!
747
01:31:44,332 --> 01:31:48,207
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:31:50,791 --> 01:31:53,541
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:31:53,624 --> 01:31:55,749
Probably they'll blow them up.
750
01:31:56,207 --> 01:31:57,207
Thank you.
751
01:31:57,457 --> 01:31:59,082
Keep me informed.
752
01:32:01,957 --> 01:32:02,999
Let's eat.
753
01:32:12,582 --> 01:32:13,791
Move it!
754
01:32:16,332 --> 01:32:17,332
Out!
755
01:32:24,707 --> 01:32:25,749
Faster!
756
01:32:34,249 --> 01:32:37,999
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:32:39,041 --> 01:32:41,041
I'd rather face the worst,
758
01:32:41,124 --> 01:32:43,207
than give everything up
759
01:32:43,416 --> 01:32:44,541
without a fight.
760
01:32:46,249 --> 01:32:48,166
We have to fulfill out duty.
761
01:32:48,957 --> 01:32:50,124
To the very end.
762
01:32:50,916 --> 01:32:52,499
How about you, lieutenant?
763
01:32:53,999 --> 01:32:55,749
What's your take on that?
764
01:32:59,332 --> 01:33:00,541
We have to fight.
765
01:33:02,999 --> 01:33:06,624
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:33:07,374 --> 01:33:10,457
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:33:11,582 --> 01:33:13,166
We'll die honorably.
768
01:33:14,166 --> 01:33:15,332
If we lose,
769
01:33:15,541 --> 01:33:17,957
there's nothing left for us to do.
770
01:33:19,207 --> 01:33:21,916
Your opinion goes against the orders.
771
01:33:21,999 --> 01:33:24,916
I gave you the Commander's orders.
772
01:33:26,041 --> 01:33:27,499
But as to my opinion...
773
01:33:28,374 --> 01:33:31,082
I've been traveling across Poland.
774
01:33:31,291 --> 01:33:33,707
I know we're doomed without the Allies.
775
01:33:33,957 --> 01:33:37,041
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:33:38,749 --> 01:33:42,374
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:33:43,374 --> 01:33:46,374
But giving up
for the first time in our history,
778
01:33:47,666 --> 01:33:51,041
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:33:51,582 --> 01:33:52,582
We'll do
780
01:33:52,791 --> 01:33:56,291
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:33:58,582 --> 01:34:02,582
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:34:04,666 --> 01:34:07,207
until a total, brutal Sovietization.
783
01:34:09,666 --> 01:34:11,582
We'll pay for it dearly,
784
01:34:12,832 --> 01:34:15,666
for the benefit of future generations.
785
01:34:17,791 --> 01:34:19,374
Let us light this torch.
786
01:34:20,999 --> 01:34:22,041
This pyre.
787
01:34:22,249 --> 01:34:24,207
It's a pyre, general.
788
01:34:25,541 --> 01:34:27,332
- What is it?
- A raid
789
01:34:27,499 --> 01:34:29,416
on 16 Krasińskiego street.
790
01:34:30,499 --> 01:34:32,332
We have to evacuate.
791
01:34:32,582 --> 01:34:34,957
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:34:42,166 --> 01:34:44,874
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:34:44,999 --> 01:34:46,374
We need to wait.
794
01:34:58,541 --> 01:35:00,624
Most of them left an hour ago.
795
01:35:00,707 --> 01:35:02,374
Men in their 40s...
796
01:35:02,457 --> 01:35:03,916
Kwiatkowski?
797
01:35:04,041 --> 01:35:06,957
We can get him and another contact...
798
01:35:09,707 --> 01:35:10,791
Or...
799
01:37:43,582 --> 01:37:45,749
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:37:45,916 --> 01:37:48,749
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:37:48,832 --> 01:37:49,916
We'll rescue her.
802
01:37:50,666 --> 01:37:51,916
Perhaps.
803
01:37:52,457 --> 01:37:56,499
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:38:03,582 --> 01:38:05,874
Do you know what it means?
Now?
805
01:38:05,957 --> 01:38:08,291
I do.
There's no other way.
806
01:38:57,416 --> 01:38:59,541
I'm at Grottgera street.
807
01:38:59,624 --> 01:39:02,082
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:40:08,916 --> 01:40:10,124
Follow her.
809
01:40:10,207 --> 01:40:12,166
How?
On an empty street?
810
01:40:12,249 --> 01:40:13,957
Move, you Polish swine!
811
01:40:21,041 --> 01:40:24,582
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:40:53,249 --> 01:40:54,666
Let's go in.
813
01:41:46,791 --> 01:41:47,791
Now what?
814
01:41:48,874 --> 01:41:50,332
We'll shoot each other?
815
01:41:51,457 --> 01:41:52,666
My men are coming.
816
01:41:53,374 --> 01:41:54,707
You can't escape.
817
01:41:55,166 --> 01:41:56,749
Even if you shoot me.
818
01:41:57,624 --> 01:41:59,499
But you won't, will you?
819
01:42:00,124 --> 01:42:01,832
You've never shot anyone.
820
01:42:03,541 --> 01:42:05,166
But there's another way.
821
01:42:06,624 --> 01:42:08,624
My boss wants to talk to Bór.
822
01:42:08,832 --> 01:42:10,957
You could help us, and yourself.
823
01:42:12,374 --> 01:42:14,291
Your people are gone.
824
01:42:14,582 --> 01:42:16,249
You'll go with them.
825
01:42:28,874 --> 01:42:29,874
What a shame.
826
01:42:31,624 --> 01:42:34,041
Once again we meet in vain.
827
01:42:35,332 --> 01:42:36,749
You could help me.
828
01:42:37,457 --> 01:42:39,874
I just did.
829
01:43:05,999 --> 01:43:08,249
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:43:08,707 --> 01:43:11,374
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:43:12,082 --> 01:43:13,499
Doris is gone.
832
01:43:14,332 --> 01:43:16,832
So are four of our guards.
833
01:43:17,874 --> 01:43:19,874
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
834
01:43:19,999 --> 01:43:22,374
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:43:22,416 --> 01:43:23,874
Maybe Doris is there.
836
01:43:24,582 --> 01:43:25,582
Yes, sir.
837
01:43:42,582 --> 01:43:43,707
It's time.
838
01:43:49,999 --> 01:43:53,707
August 1, 1944.
839
01:43:53,832 --> 01:43:56,374
Tuesday, 5 PM.
840
01:43:57,499 --> 01:43:58,499
It's time.
841
01:44:00,832 --> 01:44:02,124
We're coming in.
842
01:44:19,749 --> 01:44:20,957
An uprising...
843
01:45:19,999 --> 01:45:20,832
Follow me!
844
01:45:43,416 --> 01:45:45,332
O Christmas Tree
845
01:45:51,957 --> 01:45:53,166
Follow me!
846
01:46:23,582 --> 01:46:26,374
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
847
01:46:26,457 --> 01:46:30,957
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
58686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.