All language subtitles for The Devils (1971) [UNCUT] DvDrip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:23,514 (REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 2 00:00:31,040 --> 00:00:32,758 (PEOPLE EXCLAIMING) 3 00:00:34,240 --> 00:00:36,913 WOMAN: His Majesty has triumphed again! 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,992 (APPLAUSE) 5 00:00:53,240 --> 00:00:55,515 (REGAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 6 00:01:00,080 --> 00:01:03,834 MAN: I did pale beside the radiance of His Majesty. 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,998 (APPLAUSE) 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,878 (JAUNTY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,268 MAN: I didn't know she was interested in religion. 10 00:01:53,360 --> 00:01:54,554 (LAUGHTER) 11 00:01:55,520 --> 00:01:58,671 WOMAN: I wonder who His Majesty will favour today?. 12 00:02:09,160 --> 00:02:10,195 (YAWNlNG NOlSlLY) 13 00:02:46,280 --> 00:02:48,555 (PEOPLE CHEERlNG) 14 00:02:48,640 --> 00:02:50,915 MAN: What devine benevolence. 15 00:02:54,680 --> 00:02:58,070 -I haven't seen her at court before. -What some people will do. 16 00:02:58,160 --> 00:03:01,311 Really. Provincial bitch. 17 00:03:08,160 --> 00:03:10,230 (AUDlENCE CHEERlNG) 18 00:03:21,720 --> 00:03:24,359 CROWD: Encore! Encore! Encore! 19 00:03:25,920 --> 00:03:28,673 A most original conception, Your Majesty, 20 00:03:28,760 --> 00:03:30,239 the birth of Venus. 21 00:03:31,480 --> 00:03:36,429 I pray that I may assist you in the birth of a new France, 22 00:03:36,520 --> 00:03:40,195 where Church and State are one. 23 00:03:46,280 --> 00:03:47,508 Amen. 24 00:03:54,609 --> 00:04:01,509 - The Devils - 25 00:04:02,240 --> 00:04:06,233 And may the Protestant be driven from the land. 26 00:04:13,680 --> 00:04:16,274 GUARD 1 : Come on, you Protestant bastards! 27 00:04:16,360 --> 00:04:18,112 GUARD 2: Come on, keep moving! 28 00:04:20,920 --> 00:04:22,592 Put your back into it! 29 00:04:22,680 --> 00:04:24,159 GUARD 1 : Move! 30 00:04:26,840 --> 00:04:27,829 GUARD 2: Move! 31 00:04:28,320 --> 00:04:32,518 GUARD 3: Get on! Come on, there! Move! 32 00:04:36,560 --> 00:04:38,869 GUARD 2: I won't tell you again. 33 00:04:39,320 --> 00:04:41,675 (PRlSONERS MOANlNG AND WHlMPERlNG) 34 00:04:41,760 --> 00:04:44,718 GUARD 1 : Pull, you Protestant pigs! Pull! 35 00:04:51,760 --> 00:04:52,749 GUARD 4: Push it! 36 00:04:53,560 --> 00:04:55,835 The religious wars 37 00:04:57,240 --> 00:04:58,639 are over. 38 00:05:00,520 --> 00:05:03,512 Catholic no longerfights 39 00:05:04,720 --> 00:05:06,438 with Protestant. 40 00:05:07,240 --> 00:05:09,470 We have survived. 41 00:05:11,320 --> 00:05:13,356 And we owe our survival 42 00:05:14,400 --> 00:05:18,279 to the wisdom and to the humanity 43 00:05:18,920 --> 00:05:20,638 of one man, 44 00:05:21,880 --> 00:05:24,030 Georges de Sainte Marthe, 45 00:05:24,840 --> 00:05:26,478 Governor of Loudun. 46 00:05:27,000 --> 00:05:30,709 For it was he who prevailed upon all faiths alike 47 00:05:30,800 --> 00:05:32,472 to keep the peace. 48 00:05:33,160 --> 00:05:36,152 And thus saved our city from self-destruction. 49 00:05:37,840 --> 00:05:40,274 Other towns were less fortunate. 50 00:05:40,360 --> 00:05:43,477 And now our friend has been killed by the plague. 51 00:05:46,200 --> 00:05:47,918 People of Loudun, 52 00:05:48,680 --> 00:05:52,434 as often as you see our city walls 53 00:05:52,520 --> 00:05:55,876 standing, still proud and erect, 54 00:05:55,960 --> 00:05:57,996 no matter what your faith, 55 00:05:58,880 --> 00:06:03,476 then surely you must feel a need 56 00:06:03,560 --> 00:06:06,791 to build a temple in your hearts 57 00:06:08,080 --> 00:06:12,790 in remembrance of he who preserved them for you. 58 00:06:16,800 --> 00:06:18,995 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 59 00:06:24,160 --> 00:06:25,559 -Amen. -CROWD: Amen. 60 00:06:27,720 --> 00:06:29,551 (PLAYlNG LlTURGlCAL lNSTRUMENTAL) 61 00:06:34,480 --> 00:06:36,516 (PROCESSlON SlNGlNG HYMNS) 62 00:07:21,640 --> 00:07:24,757 -Oh, hurry up, it's my turn now! -It's not! I haven't seen anything yet. 63 00:07:25,240 --> 00:07:27,196 If they don't hurry, he'll be gone! 64 00:07:27,560 --> 00:07:28,879 NUN 1 : Is he as handsome as they say?. 65 00:07:28,960 --> 00:07:30,552 NUN 2: Oh, I can't see... 66 00:07:31,560 --> 00:07:33,676 Yes! I can see the procession. It's coming up the steps! 67 00:07:33,760 --> 00:07:35,432 But I can't see whether he's handsome yet. 68 00:07:35,520 --> 00:07:37,112 (ALL ARGUlNG) 69 00:07:47,040 --> 00:07:48,712 AGNES: Yes! I can see him! 70 00:07:49,480 --> 00:07:52,040 He's the most beautiful man in the world! 71 00:07:52,120 --> 00:07:53,109 Sister Agnes! Sister Agnes! 72 00:07:53,200 --> 00:07:55,395 NUNS: Sister Agnes! Sister Agnes! Sister Agnes! 73 00:07:56,120 --> 00:07:57,838 Why have you left your devotions?. 74 00:07:58,400 --> 00:08:00,356 They were watching Father Grandier. 75 00:08:04,000 --> 00:08:05,672 We wanted to see the funeral procession 76 00:08:05,760 --> 00:08:07,478 of Monsieur Sainte Marthe, Reverend Mother. 77 00:08:07,560 --> 00:08:12,190 Satan is ever-ready to seduce us with sensual delights. 78 00:08:12,280 --> 00:08:13,872 (LAUGHlNG) 79 00:08:15,200 --> 00:08:17,919 Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous 80 00:08:18,000 --> 00:08:19,638 for not seeing his funeral. 81 00:08:20,240 --> 00:08:22,879 That is the strength of the enclosed order. 82 00:08:22,960 --> 00:08:25,997 Yes, I know, Reverend Mother, but it was a solemn Requiem 83 00:08:26,080 --> 00:08:28,878 and the Cardinal would have given us a dispensation to attend. 84 00:08:29,680 --> 00:08:33,389 The powers of your uncle the Cardinal are not in dispute, Sister Agnes. 85 00:08:33,480 --> 00:08:37,189 You are not satisfied with the contemplative life. 86 00:08:37,280 --> 00:08:42,354 You should have joined the Poor Clares, nursed the victims of the plague, 87 00:08:42,440 --> 00:08:44,954 scrubbed out their vermin-ridden hovels. 88 00:08:45,040 --> 00:08:48,191 -But Mother, I love our order. -Then you shall combine the two, 89 00:08:48,280 --> 00:08:52,398 scrub out the convent from top to bottom on your knees 90 00:08:52,480 --> 00:08:55,950 and pray for the soul of the dead man at the same time. 91 00:09:11,640 --> 00:09:13,517 Every Tuesday afternoon, an hour in bed 92 00:09:13,600 --> 00:09:15,795 with the lace-maker's widow, then off to take confession. 93 00:09:15,880 --> 00:09:17,598 I mean, the hypocrisy of it. 94 00:09:17,680 --> 00:09:20,592 WOMAN 2: It's no worse than his penitents, the pretty ones, anyway. 95 00:09:20,680 --> 00:09:23,797 They do it right there, in the sacristy, almost in front of 96 00:09:23,880 --> 00:09:24,869 the blessed sacrament. 97 00:09:24,960 --> 00:09:29,112 WOMAN 1 : Grandier could have me anywhere, even on the Holy Altar itself. 98 00:09:29,200 --> 00:09:32,590 WOMAN 2: Shh! That's sacrilege! WOMAN 1 : (LAUGHlNG) Look, there he is! 99 00:09:32,680 --> 00:09:38,198 (GASPS) Now, there's a man well worth going to Hell for, eh?. 100 00:09:38,280 --> 00:09:40,316 (WOMEN LAUGHlNG) 101 00:10:02,400 --> 00:10:04,118 (MOANlNG) 102 00:11:09,640 --> 00:11:11,676 (CROWD LAUGHlNG) 103 00:11:14,720 --> 00:11:18,076 JEANNE: Don't look at me! Don't look at me! Don't look at me! 104 00:11:28,760 --> 00:11:32,196 I'm beautiful! I'm beautiful! 105 00:11:52,400 --> 00:11:54,391 JEANNE: Take away my hump. 106 00:11:54,480 --> 00:11:56,357 Take away my hump. 107 00:11:56,440 --> 00:11:59,079 Take away my hump. 108 00:11:59,160 --> 00:12:00,388 (PANTlNG) 109 00:12:00,480 --> 00:12:02,835 Christ, let me find a way to you. 110 00:12:02,920 --> 00:12:04,717 Take me in your sacred arms. 111 00:12:05,280 --> 00:12:08,556 Let the blood flow between us, uniting us. 112 00:12:08,640 --> 00:12:10,153 (MOANS) 113 00:12:11,800 --> 00:12:13,153 Grandier. 114 00:12:13,960 --> 00:12:15,473 Grandier. 115 00:12:19,040 --> 00:12:21,076 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 116 00:12:22,960 --> 00:12:25,269 (REClTlNG lN LATlN) 117 00:12:29,080 --> 00:12:31,958 GRANDlER: Translate as you go, line by line. 118 00:12:33,000 --> 00:12:38,836 "Pleasure in lust is nasty and short and sickness." 119 00:12:38,920 --> 00:12:40,239 Weariness. 120 00:12:40,800 --> 00:12:44,236 "And weariness follows on desire." 121 00:12:45,920 --> 00:12:47,069 Go on. 122 00:12:48,000 --> 00:12:50,116 (REClTlNG lN LATlN) 123 00:12:57,480 --> 00:12:59,789 Oh! I don't like it! I hate it. 124 00:12:59,880 --> 00:13:01,677 (GRANDlER CHUCKLlNG) 125 00:13:03,600 --> 00:13:06,910 Your father sends you here for instruction in Latin. 126 00:13:07,640 --> 00:13:11,394 And we must not deceive him. 127 00:13:12,960 --> 00:13:15,599 "But in everlasting leisure like this, 128 00:13:16,120 --> 00:13:18,350 "lie still and kiss time away. 129 00:13:18,880 --> 00:13:20,950 "No weariness and no shame. 130 00:13:21,880 --> 00:13:24,917 "Now, then, and shall be all pleasure. 131 00:13:25,600 --> 00:13:27,079 "No end to it. 132 00:13:28,040 --> 00:13:30,110 "But an eternal beginning." 133 00:13:32,440 --> 00:13:33,634 (SOBS) 134 00:13:36,000 --> 00:13:37,718 Why are you crying?. 135 00:13:40,680 --> 00:13:42,113 I'm pregnant. 136 00:13:44,920 --> 00:13:46,433 And so it ends. 137 00:13:52,800 --> 00:13:56,110 You must learn to bear your cross with Christian fortitude, my child. 138 00:13:56,200 --> 00:13:57,713 I'm frightened. 139 00:13:59,800 --> 00:14:01,119 Yes, of course. 140 00:14:03,120 --> 00:14:05,076 How can I own the child?. 141 00:14:05,880 --> 00:14:07,154 (SOBBlNG) 142 00:14:07,960 --> 00:14:10,030 I am very frightened! 143 00:14:10,880 --> 00:14:13,997 And there was such bravery in love, wasn't there, Phillipe?. 144 00:14:14,080 --> 00:14:16,275 All through those summer nights, 145 00:14:16,360 --> 00:14:19,432 how unafraid we were each time we huddled down together. 146 00:14:19,520 --> 00:14:20,953 Remember?. 147 00:14:21,040 --> 00:14:23,349 We laughed as we roused the animal. 148 00:14:23,440 --> 00:14:27,399 -And now, it's devoured us. -Help me. 149 00:14:27,480 --> 00:14:30,597 And we were to have been each other's salvation. 150 00:14:30,680 --> 00:14:34,116 -Did I really believe it possible?. -I love you. 151 00:14:34,760 --> 00:14:36,591 Yes, I did believe it. 152 00:14:37,280 --> 00:14:41,319 I remember leaving you one day, you'd been unusually adroit. 153 00:14:42,160 --> 00:14:46,676 I was full of that indecent confidence which comes after perfect coupling. 154 00:14:46,760 --> 00:14:48,159 (SOBBlNG) 155 00:14:48,240 --> 00:14:50,037 As I went, I thought... 156 00:14:52,360 --> 00:14:56,638 Honestly, I thought, the body can transcend its purpose. 157 00:14:56,720 --> 00:14:59,712 It could become a thing of such purity 158 00:14:59,800 --> 00:15:03,509 that it could be worshipped to the limits of imagination. 159 00:15:03,600 --> 00:15:06,637 Everything is allowed. All is right. 160 00:15:07,640 --> 00:15:10,996 And such perfection lends for an understanding of this 161 00:15:11,080 --> 00:15:12,877 hideous state of existence. 162 00:15:14,400 --> 00:15:16,834 But what is it now?. Hmm?. 163 00:15:18,280 --> 00:15:19,474 An egg. 164 00:15:20,440 --> 00:15:24,513 A thing of loneliness, weariness, 165 00:15:24,600 --> 00:15:25,919 sickness. 166 00:15:26,000 --> 00:15:27,479 Where is love?. 167 00:15:28,560 --> 00:15:29,788 Where indeed?. 168 00:15:31,000 --> 00:15:32,991 Go to your father. 169 00:15:33,080 --> 00:15:34,559 Tell him the truth. 170 00:15:36,080 --> 00:15:38,150 Let him find some good man. 171 00:15:38,760 --> 00:15:39,954 They exist. 172 00:15:40,240 --> 00:15:42,959 (SCOFFS) Help me. 173 00:15:44,880 --> 00:15:46,279 How can I help you?. 174 00:15:48,640 --> 00:15:50,073 Hold my hand. 175 00:15:52,600 --> 00:15:54,670 Like touching the dead, isn't it?. 176 00:15:59,320 --> 00:16:00,548 Goodbye, Phillipe. 177 00:16:02,840 --> 00:16:04,512 Don't be too long. 178 00:16:09,960 --> 00:16:12,952 -Up your end. -He's leaking. 179 00:16:13,040 --> 00:16:14,598 Don't you dare. 180 00:16:19,680 --> 00:16:21,910 Bring out your dead! 181 00:16:25,280 --> 00:16:26,918 (SCREAMlNG) 182 00:16:29,960 --> 00:16:32,758 MAN: They're all dead! They're all dying! 183 00:16:38,360 --> 00:16:40,715 Father! Father, please come quickly. 184 00:16:40,800 --> 00:16:43,678 The chemist and the surgeon, it's no good, Mother is dying! 185 00:16:44,840 --> 00:16:45,829 (SCREAMlNG) 186 00:16:45,920 --> 00:16:49,196 A delicate dusting of pollen, nature's most fragrant balm, 187 00:16:49,280 --> 00:16:51,077 eucalyptus pollen. 188 00:16:51,160 --> 00:16:54,357 From the Greek kaluptos, covered flower protected by a cap. 189 00:16:54,440 --> 00:16:56,635 A trap for the heroic hornet. 190 00:16:56,720 --> 00:16:58,199 (BUZZlNG) 191 00:16:58,280 --> 00:16:59,508 Hymenopterous healer. 192 00:16:59,680 --> 00:17:02,353 IBERT: (LAUGHlNG) A poison to exorcise poison. 193 00:17:02,440 --> 00:17:04,078 -Kill or cure! -(SCREAMlNG) 194 00:17:04,160 --> 00:17:05,639 (BOTH LAUGHlNG) 195 00:17:06,440 --> 00:17:10,035 Yesterday, powdered mistletoe. Black cherry water. 196 00:17:10,120 --> 00:17:13,510 IBERT: It's a recognised cure! Nobody ever complains! 197 00:17:13,600 --> 00:17:16,194 Leeches! Dried vipers! 198 00:17:16,280 --> 00:17:18,430 Sarsaparilla and poppy heads, and nowwhat?. 199 00:17:18,520 --> 00:17:20,158 -(WOMAN SCREAMlNG) -Hornets?. 200 00:17:20,240 --> 00:17:22,708 -(GLASS SHATTERlNG) -Mother, please! 201 00:17:23,880 --> 00:17:26,394 GRANDlER: And what fresh lunacy is this?. 202 00:17:26,480 --> 00:17:29,153 -A crocodile?. -Schoolgirls walking two by two. 203 00:17:29,240 --> 00:17:32,915 Simian reptile, corpuscular circulation, invaluable aid. 204 00:17:34,040 --> 00:17:35,359 Not the crocodile! 205 00:17:39,440 --> 00:17:40,668 (GLASS SHATTERlNG) 206 00:17:40,760 --> 00:17:42,239 (SCREAMlNG) 207 00:17:43,400 --> 00:17:45,356 (lNDlSTlNCT CLAMOURlNG) 208 00:17:53,080 --> 00:17:58,473 Turn yourface towards God, my daughter. Be glad. Be glad. 209 00:17:58,560 --> 00:18:03,076 You stand on the threshold of everlasting life. I envy you. 210 00:18:03,160 --> 00:18:04,832 (CHOKlNG) 211 00:18:15,480 --> 00:18:17,550 MAN: Bring out your dead! 212 00:18:17,960 --> 00:18:19,393 (SOBBlNG) 213 00:18:20,760 --> 00:18:23,752 -Bring out your dead! -Bring out your dead! 214 00:18:24,840 --> 00:18:28,355 -Bring out your dead! -Bring out your dead! 215 00:18:37,160 --> 00:18:39,355 Let us pray for her together. 216 00:18:42,240 --> 00:18:46,074 We commend to thee, O Lord, the soul of thy servant, Madame... 217 00:18:46,160 --> 00:18:47,878 De Brou. 218 00:18:48,960 --> 00:18:49,949 De Brou. 219 00:18:51,320 --> 00:18:52,309 De Brou. 220 00:18:55,920 --> 00:18:59,879 And although to this world she is dead, to thee may she still live. 221 00:19:03,080 --> 00:19:06,117 And the sins she has committed in this life through... 222 00:19:07,120 --> 00:19:08,678 through human frailty 223 00:19:10,400 --> 00:19:14,473 do thou in thy merciful goodness 224 00:19:16,760 --> 00:19:17,749 forgive. 225 00:19:19,600 --> 00:19:21,875 -Amen. -Amen. 226 00:19:23,560 --> 00:19:24,834 Where are you?. 227 00:19:24,920 --> 00:19:27,309 Hiding among the corpses, are you?. 228 00:19:28,600 --> 00:19:33,799 Come out, you coward! The dead shall not save you now. 229 00:19:37,520 --> 00:19:39,112 -Where is he?. -Who?. 230 00:19:39,200 --> 00:19:41,839 The priest! That desecrator of virtue, Grandier. 231 00:19:41,920 --> 00:19:45,037 No woman in the entire town is safe from the lust of that man. Not one! 232 00:19:45,120 --> 00:19:47,111 -Neither mother nor daughter. -Living or dead. 233 00:19:47,200 --> 00:19:48,428 Necrophilia interruptus. 234 00:19:48,520 --> 00:19:50,670 Virga distracta. Whores. 235 00:19:50,760 --> 00:19:52,512 He stinks of sanctimonious whores. 236 00:19:52,600 --> 00:19:55,034 Enough, sir. You slander my daughter. 237 00:19:55,120 --> 00:19:57,873 -He's inside the house, Mr Magistrate. -He's upstairs, inside the house. 238 00:19:58,960 --> 00:20:00,075 There he is! 239 00:20:01,080 --> 00:20:04,038 Despoiler of my child, my innocent lamb! 240 00:20:05,880 --> 00:20:11,079 Even the most innocent lamb is destined for the lustful ram, Monsieur Trincant. 241 00:20:11,160 --> 00:20:13,116 Her lily-white purity is stained! 242 00:20:15,160 --> 00:20:17,993 (LAUGHS) Except in sermons, or in Heaven. 243 00:20:18,960 --> 00:20:22,999 Even lilies decay into rottenness, sir. 244 00:20:25,880 --> 00:20:27,393 (LAUGHS) Catch! 245 00:20:31,120 --> 00:20:32,633 TRlNCANT: I'll see you in Hell! 246 00:20:32,720 --> 00:20:36,190 Walking on a living pavement of aborted bastards, no doubt. 247 00:20:36,640 --> 00:20:39,950 -You foul, God-forsaken creature! -(GRANDlER LAUGHlNG) 248 00:20:40,040 --> 00:20:42,474 IBERT: He ought to be reported to the Pope. 249 00:20:43,040 --> 00:20:46,237 He ought to be prosecuted as well, Mr Magistrate. 250 00:20:52,480 --> 00:20:55,438 (BOTH CHANTlNG lN LATlN) 251 00:21:01,680 --> 00:21:04,558 My cousin tells me his daughter is pregnant. 252 00:21:05,960 --> 00:21:09,111 Well, you have your whores. Why do you have to meddle with her?. 253 00:21:09,200 --> 00:21:11,714 -lt seemed a way. -A way to what?. 254 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 I begin to understand at last that all worldly things 255 00:21:14,440 --> 00:21:17,238 have a single purpose for a man of my kind. 256 00:21:17,320 --> 00:21:22,348 Power, politics, riches, women, pride, ambition. 257 00:21:22,440 --> 00:21:24,874 I choose them with the same care that your cousin, 258 00:21:24,960 --> 00:21:27,713 Monsieur Trincant, might select a weapon. 259 00:21:28,320 --> 00:21:29,719 My intention is different. 260 00:21:30,840 --> 00:21:31,829 You see, 261 00:21:32,520 --> 00:21:34,431 I need to turn them against myself. 262 00:21:34,520 --> 00:21:36,556 And bring about your own end?. 263 00:21:37,400 --> 00:21:40,949 I have a great need to be united with God. 264 00:21:41,040 --> 00:21:43,554 You're a blasphemy to your cloth. 265 00:21:45,600 --> 00:21:47,989 (PRAYlNG lN LATlN) 266 00:22:15,520 --> 00:22:17,317 (BELL TOLLlNG) 267 00:22:17,400 --> 00:22:19,470 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 268 00:22:20,440 --> 00:22:23,557 I attend Mass daily. I love God. 269 00:22:24,520 --> 00:22:27,398 And nowthat both my parents are dead, I am free to serve Him. 270 00:22:28,000 --> 00:22:30,355 I know I have a vocation, Reverend Mother. 271 00:22:30,440 --> 00:22:31,919 (LAUGHlNG) 272 00:22:32,480 --> 00:22:36,712 You have the face of a virgin martyr in a picture book. 273 00:22:36,800 --> 00:22:38,153 Very pious. 274 00:22:41,280 --> 00:22:45,796 Respectful black weeds. Very becoming. That's such a pretty rosary. 275 00:22:45,880 --> 00:22:48,269 -lt was my mother's. -What's this?. 276 00:22:48,760 --> 00:22:51,752 Oh, yes, The lmitation of Christ. 277 00:22:51,840 --> 00:22:54,479 (LAUGHlNG) Solid silver. 278 00:22:55,760 --> 00:22:57,512 And downcast eyes. 279 00:22:59,960 --> 00:23:02,758 Hiding what?. Virtue or lechery?. 280 00:23:04,200 --> 00:23:05,189 (LAUGHlNG) 281 00:23:09,680 --> 00:23:13,229 So you have one sin, at least. The sin of pride. 282 00:23:16,200 --> 00:23:19,192 Do you knowwhy most of us are here?. 283 00:23:19,280 --> 00:23:23,353 Because you love Our Lord, Jesus Christ and wish to serve Him. 284 00:23:29,280 --> 00:23:33,432 Most of the nuns here are noble women who have embraced the monastic life 285 00:23:33,520 --> 00:23:37,195 because there was not enough money at home to provide them with dowries. 286 00:23:37,280 --> 00:23:38,713 (LAUGHS) 287 00:23:38,800 --> 00:23:42,236 Or they were unmarriageable because ugly, a burden to the family. 288 00:23:44,080 --> 00:23:47,197 Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire 289 00:23:47,280 --> 00:23:50,750 with the love of God are merely dead with the grey ashes of convenience. 290 00:23:50,840 --> 00:23:54,674 Here is a book written by the founder of our order, Angela Merici. 291 00:23:54,760 --> 00:23:58,435 When you've studied it, come back and I shall question you. 292 00:23:59,040 --> 00:24:00,712 Thank you, Mother. 293 00:24:04,080 --> 00:24:05,638 God bless you. 294 00:24:07,720 --> 00:24:09,472 GRANDlER: I'm not surprised that Angela Merici's book 295 00:24:09,560 --> 00:24:12,279 of sanctimonious claptrap confused you. 296 00:24:12,360 --> 00:24:14,999 Most religions believe that by crying "Lord! Lord!" 297 00:24:15,080 --> 00:24:17,640 often enough they can contrive to enter the kingdom of Heaven. 298 00:24:17,720 --> 00:24:19,950 A flock of trained parrots could just as readily cry the same thing 299 00:24:20,040 --> 00:24:21,712 with just as little chance of success. 300 00:24:21,800 --> 00:24:24,678 You can do more good outside the cloister than you can within. 301 00:24:24,760 --> 00:24:26,478 Among the Ursulines or the Carmelites, 302 00:24:26,560 --> 00:24:28,710 you'll be hiding your light under a bushel. 303 00:24:28,800 --> 00:24:31,598 Your place is here, in Loudun. 304 00:24:32,080 --> 00:24:33,354 And your vocation 305 00:24:33,440 --> 00:24:36,079 to give a shining example of wisdom to all those foolish virgins 306 00:24:36,160 --> 00:24:39,277 whose thoughts dwell on perishable vanities. 307 00:24:39,360 --> 00:24:41,191 And now I must take confession. 308 00:24:43,080 --> 00:24:44,957 Yes, Father, thank you. 309 00:24:46,400 --> 00:24:47,958 (TEARFULLY) Father, I have sinned. 310 00:24:48,040 --> 00:24:50,838 And I have come to ask your forgiveness. 311 00:24:50,920 --> 00:24:52,990 When did you last confess, my child?. 312 00:24:53,440 --> 00:24:55,317 (YELLlNG) You should know! 313 00:24:56,560 --> 00:25:00,030 (SOFTLY) This is a church. Not a marketplace. 314 00:25:00,120 --> 00:25:04,352 -You will speak with respect. -But you did love me, I mean I know. 315 00:25:04,440 --> 00:25:06,510 I mean, all those hours we spent together in each other's arms... 316 00:25:06,600 --> 00:25:08,113 That's enough! 317 00:25:09,080 --> 00:25:12,390 You will not wallow complacently in your own filth! 318 00:25:12,480 --> 00:25:14,835 What about yours?. What about your sins?. 319 00:25:14,920 --> 00:25:15,989 (BABY CRYlNG) 320 00:25:16,080 --> 00:25:19,072 To confess is to seek forgiveness, 321 00:25:19,960 --> 00:25:21,791 not to blame others. Be quiet there! 322 00:25:25,680 --> 00:25:27,238 Oh, what shall I do?. 323 00:25:28,800 --> 00:25:30,677 Your humiliation is nothing. 324 00:25:31,520 --> 00:25:35,399 If God wants you to suffer, then you should want to suffer. 325 00:25:35,960 --> 00:25:37,916 And accept that suffering gladly. 326 00:25:38,520 --> 00:25:39,748 Go now. 327 00:25:40,360 --> 00:25:42,032 Do not sin again. 328 00:25:42,120 --> 00:25:43,348 And for your penance, 329 00:25:43,440 --> 00:25:46,796 fast for the rest of the day, on your knees, in front of God, 330 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 praying for His forgiveness. 331 00:25:53,120 --> 00:25:55,315 I absolve thee from thy sins. 332 00:25:56,480 --> 00:25:58,596 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 333 00:26:02,040 --> 00:26:03,029 Amen. 334 00:26:06,400 --> 00:26:08,470 Forgive me, Father, for I have sinned. 335 00:26:09,320 --> 00:26:12,790 -When did you last confess, child?. -A week ago, Father. 336 00:26:14,160 --> 00:26:15,752 What have you to tell me?. 337 00:26:17,960 --> 00:26:19,916 I have suffered from pride. 338 00:26:20,920 --> 00:26:22,592 We must always be on guard. 339 00:26:22,680 --> 00:26:24,193 I worked all of yesterday and all of the night 340 00:26:24,280 --> 00:26:27,397 nursing the victims of the plague and I was pleased with myself. 341 00:26:27,480 --> 00:26:29,914 God allows us satisfaction in the work that we do. 342 00:26:31,520 --> 00:26:33,909 I have also been guilty of anger. 343 00:26:35,480 --> 00:26:36,708 Tell me. 344 00:26:36,800 --> 00:26:40,952 Well, Sister Jeanne of the Angels provoked me and I wished her elsewhere. 345 00:26:44,840 --> 00:26:46,478 You are absolved. 346 00:26:47,600 --> 00:26:49,511 Is there anything else?. 347 00:26:50,680 --> 00:26:52,238 (SOFTLY) Quickly, others are waiting. 348 00:26:52,320 --> 00:26:54,038 I've had unclean thoughts. 349 00:26:54,120 --> 00:26:55,348 Of what nature?. 350 00:26:55,880 --> 00:26:56,869 About a man. 351 00:26:57,760 --> 00:26:59,671 -What is his name?. -l... 352 00:27:00,800 --> 00:27:03,234 I think of him in the early hours of the morning. 353 00:27:03,320 --> 00:27:05,788 My bedroom is suffocatingly hot. 354 00:27:05,880 --> 00:27:08,553 My thoughts are sinful, yet they are so tender. 355 00:27:10,040 --> 00:27:13,157 My body, Father... My body, I wish to be touched. 356 00:27:14,400 --> 00:27:16,789 Do you try to get these thoughts out of your mind?. 357 00:27:16,880 --> 00:27:18,632 -Or do you like them?. -I have prayed. 358 00:27:18,960 --> 00:27:21,030 Do you wish to be saved from this?. 359 00:27:21,120 --> 00:27:22,712 -Answer. -No. 360 00:27:23,400 --> 00:27:26,312 I wish to take...possess... 361 00:27:26,800 --> 00:27:29,234 Destroy me, I love you...him. 362 00:27:29,920 --> 00:27:30,909 I love him. 363 00:27:31,000 --> 00:27:32,479 (BELL TOLLlNG) 364 00:27:33,280 --> 00:27:35,669 In the convent, I would have been safe. 365 00:27:37,960 --> 00:27:39,029 I love you. 366 00:27:42,480 --> 00:27:44,948 (PRlEST CHANTlNG PRAYERS) 367 00:27:54,120 --> 00:27:55,394 Go to my house. 368 00:27:58,520 --> 00:28:00,033 Wait for me there. 369 00:28:07,280 --> 00:28:09,874 Forgive me, Father, for I have sinned. 370 00:28:09,960 --> 00:28:11,712 But you were here only yesterday. 371 00:28:11,800 --> 00:28:15,031 Yes, Father, but since then I have been guilty of... 372 00:28:15,120 --> 00:28:18,476 guilty of... What was it now?. 373 00:28:18,560 --> 00:28:19,959 (CHUCKLlNG) 374 00:28:20,040 --> 00:28:21,871 If you have forgotten, 375 00:28:23,120 --> 00:28:25,156 perhaps God has also. 376 00:28:27,400 --> 00:28:29,550 Holy Mary, Mother of God, pray for me, a sinner. 377 00:28:29,640 --> 00:28:31,039 Now and always, Amen. 378 00:28:31,800 --> 00:28:34,917 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 379 00:28:35,880 --> 00:28:40,874 Blessed are you among all women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 380 00:28:43,160 --> 00:28:45,151 Holy Mary, Mother of God, 381 00:28:46,040 --> 00:28:47,758 pray for me, a sinner. 382 00:28:54,160 --> 00:28:55,513 I want to tell you. 383 00:28:57,280 --> 00:28:58,349 Yes?. 384 00:29:03,200 --> 00:29:05,191 You knowthe love-making?. 385 00:29:05,760 --> 00:29:06,875 Yes. 386 00:29:08,880 --> 00:29:10,791 I want to tell you, Madeleine, 387 00:29:12,200 --> 00:29:15,192 that amongst the clothes dropped on the floor 388 00:29:16,760 --> 00:29:17,988 and the groping 389 00:29:18,920 --> 00:29:20,273 and the sweating 390 00:29:22,200 --> 00:29:23,872 and the soiled sheets, 391 00:29:25,280 --> 00:29:26,759 amongst all that 392 00:29:29,080 --> 00:29:30,433 there is some love. 393 00:29:32,080 --> 00:29:33,433 Human love?. 394 00:29:34,720 --> 00:29:36,836 You understand it that way?. 395 00:29:36,920 --> 00:29:38,273 I think so. 396 00:29:38,880 --> 00:29:39,869 Do I love you?. 397 00:29:44,440 --> 00:29:46,112 I think so. 398 00:29:46,920 --> 00:29:49,150 Then what else can I give you?. 399 00:29:51,680 --> 00:29:55,514 I am a simple person. I see the world as I have been taught. 400 00:29:56,600 --> 00:30:00,718 I am a sinner, but I do not think that God has deserted me. 401 00:30:00,800 --> 00:30:04,349 I would not be afraid to come before Him with you, even in our sin. 402 00:30:07,720 --> 00:30:08,835 You shame me. 403 00:30:11,760 --> 00:30:12,749 Go. 404 00:30:24,680 --> 00:30:25,669 I've hurt you. 405 00:30:27,000 --> 00:30:28,718 I've hurt you. Forgive me. 406 00:30:29,560 --> 00:30:30,629 Go! 407 00:30:39,160 --> 00:30:41,151 GRANDlER: Oh, God, help me. 408 00:30:42,040 --> 00:30:43,155 I love this woman. 409 00:30:44,720 --> 00:30:46,870 Let us find a way to you together. 410 00:30:48,000 --> 00:30:49,831 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 411 00:30:54,840 --> 00:30:57,752 The fifth sorrowul mystery of the rosary, 412 00:30:57,840 --> 00:30:59,193 Christ crucified. 413 00:30:59,960 --> 00:31:02,030 As we say these Aves, Sisters, 414 00:31:02,120 --> 00:31:04,839 Iet us think of the pain that Christ suffered 415 00:31:04,920 --> 00:31:07,229 when they nailed him to the cross, 416 00:31:07,320 --> 00:31:09,959 Ieft Him to hang there until he was dead. 417 00:31:10,040 --> 00:31:12,270 Think of His most beautiful body, 418 00:31:13,800 --> 00:31:15,119 torn by the nails, 419 00:31:17,320 --> 00:31:20,437 the blood oozing over his hands, 420 00:31:22,080 --> 00:31:25,390 which twitched with every hammer blow. 421 00:31:26,040 --> 00:31:27,359 (GASPlNG) 422 00:31:27,680 --> 00:31:28,669 (GASPlNG) 423 00:31:29,360 --> 00:31:30,349 (GASPlNG) 424 00:31:31,840 --> 00:31:34,274 And He suffered all this for love. 425 00:31:35,440 --> 00:31:36,839 For love. 426 00:31:38,000 --> 00:31:40,116 (PRAYlNG lN LATlN) 427 00:31:42,760 --> 00:31:44,557 (CROWD CLAMOURlNG) 428 00:31:45,400 --> 00:31:46,799 (lNAUDlBLE) 429 00:31:48,680 --> 00:31:50,159 (MEN LAUGHlNG) 430 00:31:51,240 --> 00:31:53,435 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 431 00:31:54,400 --> 00:31:55,879 (CROWD LAUGHlNG) 432 00:31:59,000 --> 00:32:02,549 Forgive us our sins! Forgive us our sins! 433 00:32:03,320 --> 00:32:05,276 (CROWD YELLlNG AND LAUGHlNG) 434 00:32:26,840 --> 00:32:28,671 (lNAUDlBLE) 435 00:33:35,080 --> 00:33:37,878 (MUTTERlNG lNDlSTlNCTLY) 436 00:34:08,160 --> 00:34:10,116 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 437 00:34:31,080 --> 00:34:34,277 Marriage?. Marriage is a law of nature. 438 00:34:34,360 --> 00:34:37,158 And therefore, a law of God. 439 00:34:37,240 --> 00:34:39,629 I don't question whether marriage is a natural and holy thing, 440 00:34:39,720 --> 00:34:43,872 but whether it is a right and proper thing that a priest might marry. 441 00:34:43,960 --> 00:34:45,598 If you care to read every law in the New Testament, 442 00:34:45,680 --> 00:34:48,069 you won't find anywhere that it's forbidden to marry. 443 00:34:48,160 --> 00:34:52,358 In fact, marriage is exalted so high it becomes a sacrament, doesn't it?. 444 00:34:52,440 --> 00:34:55,079 Virginity is also praised as a noble virtue. 445 00:34:55,160 --> 00:34:57,230 St Paul says that he who marries does a good thing, 446 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 but he who remains chaste does something better. 447 00:34:59,960 --> 00:35:02,428 Then I am content merely to do a good thing 448 00:35:02,520 --> 00:35:04,988 and leave the best to those that can face it. 449 00:35:05,080 --> 00:35:07,196 Christ never forbade the apostles to marry. 450 00:35:07,280 --> 00:35:09,032 Most of them were married, with families. 451 00:35:09,800 --> 00:35:12,519 They gave them all up, nevertheless, to follow Him. 452 00:35:12,600 --> 00:35:14,955 Out of convenience, not obligation. 453 00:35:15,040 --> 00:35:17,076 I mean, can you imagine all those wives and children 454 00:35:17,160 --> 00:35:20,072 traipsing across those endless deserts and up the mountainsides?. 455 00:35:21,480 --> 00:35:25,359 Oh, no, they remained well and truly married until the end. 456 00:35:25,440 --> 00:35:28,716 So there is no law of God compelling Grandier to be celibate?. 457 00:35:32,120 --> 00:35:33,394 I... 458 00:35:35,880 --> 00:35:38,997 take the words of Our Creator as my gospel, 459 00:35:41,000 --> 00:35:43,116 "lt is not good for man to be alone." 460 00:35:49,520 --> 00:35:51,909 You've almost put my conscience at rest. 461 00:35:52,000 --> 00:35:52,989 (CRASHlNG) 462 00:35:55,960 --> 00:35:57,871 (CROWD CLAMOURlNG) 463 00:36:00,680 --> 00:36:02,272 Who is responsible?. 464 00:36:03,120 --> 00:36:04,838 Who is in charge here?. 465 00:36:05,840 --> 00:36:09,071 Speak, you have tongues! Who is responsible for this?. 466 00:36:21,720 --> 00:36:23,950 I ask again, who is responsible here?. 467 00:36:24,040 --> 00:36:25,712 Baron de Laubardemont, 468 00:36:25,800 --> 00:36:28,314 First President of the Court of Appeal, 469 00:36:28,400 --> 00:36:30,595 Member of the Council for the State 470 00:36:30,680 --> 00:36:33,319 and now His Majesty's Special Commissioner 471 00:36:33,400 --> 00:36:37,916 for the demolition of the fortifications of Loudun, at your service, Father. 472 00:36:38,000 --> 00:36:39,797 For what purpose has His Majesty authorised 473 00:36:39,880 --> 00:36:41,950 the destruction of our town, Baron de Laubardemont?. 474 00:36:42,040 --> 00:36:44,429 I thought you would have been the first to guess the purpose, Father, 475 00:36:44,520 --> 00:36:48,752 and the first to condone it. Loudun is a nest of dangerous Huguenots. 476 00:36:48,840 --> 00:36:50,990 They outnumber we good Catholics two to one. 477 00:36:51,080 --> 00:36:54,277 Every single Protestant in Loudun remained loyal to the King and to France 478 00:36:54,360 --> 00:36:55,588 throughout the religious wars. 479 00:36:55,680 --> 00:36:58,592 Today's loyalty is no guarantee against tomorrow's rebellion. 480 00:36:58,680 --> 00:37:01,069 I speak as I find. Where is His Majesty's proclamation?. 481 00:37:01,160 --> 00:37:05,597 Don't concern yourself with politics, Father, your penitents are waiting. 482 00:37:11,280 --> 00:37:13,350 (TOLLlNG) 483 00:37:30,640 --> 00:37:32,835 MAN: Grandier! Grandier! 484 00:37:37,800 --> 00:37:39,916 I ask you once again, 485 00:37:40,000 --> 00:37:43,231 where is His Majesty's proclamation authorising this demolition?. 486 00:37:43,320 --> 00:37:46,676 For a common priest you act uncommonly like a governor, Father. 487 00:37:46,760 --> 00:37:48,910 -Where is your authority?. -Here! 488 00:37:49,520 --> 00:37:52,830 By the authority of our late Governor, Sainte Marthe. 489 00:37:53,520 --> 00:37:58,958 Assuring me full powers until such time as a new election is held. 490 00:37:59,040 --> 00:38:00,029 Here! 491 00:38:00,120 --> 00:38:02,509 His Majesty's proclamation has been delayed. 492 00:38:02,600 --> 00:38:05,239 The matter of a few days, a mere formality. 493 00:38:05,320 --> 00:38:10,519 Should one more stone be torn from our city walls, you 494 00:38:11,160 --> 00:38:14,550 will be dead before it touches the ground. 495 00:38:18,920 --> 00:38:20,239 (CREAKlNG) 496 00:38:21,560 --> 00:38:22,675 Stop! 497 00:38:27,600 --> 00:38:31,957 Work will cease from this moment, pending the arrival of the proclamation. 498 00:38:35,320 --> 00:38:36,799 (GRANDlER LAUGHlNG) 499 00:38:38,600 --> 00:38:42,070 -Well done, Father. -God bless you, Father. 500 00:38:42,160 --> 00:38:44,594 -Only you could have done that, Father. -Thank you. 501 00:38:44,680 --> 00:38:46,716 Good, Father. Good. 502 00:38:47,760 --> 00:38:49,591 We'll always think of you, Father, for what you've done. 503 00:38:49,680 --> 00:38:51,591 -Well done, Grandier. -Well done. 504 00:38:51,680 --> 00:38:53,955 -God bless you. -Well done, Father. 505 00:38:57,080 --> 00:38:58,308 (ALL EXCLAlM) 506 00:38:58,400 --> 00:39:00,868 It is a simple matter to understand, Your Majesty. 507 00:39:00,960 --> 00:39:04,475 The self-government of the small, provincial towns of France must cease. 508 00:39:04,560 --> 00:39:07,074 The first step is to pull down all kinds of fortifications. 509 00:39:07,160 --> 00:39:08,195 Yes! 510 00:39:08,760 --> 00:39:10,432 So now it's the turn of our town. 511 00:39:10,520 --> 00:39:14,877 -ls everything to be torn down?. -That is what they want. 512 00:39:14,960 --> 00:39:17,315 It is a trick, of course! 513 00:39:17,400 --> 00:39:22,520 Every time there's a so-called nationalist revival, it means one thing, 514 00:39:23,480 --> 00:39:27,758 somebody is trying to seize control of the entire country. 515 00:39:28,920 --> 00:39:32,913 The significance of our walls is that we are self-governing! 516 00:39:33,000 --> 00:39:34,115 CROWD: Yes! 517 00:39:34,200 --> 00:39:35,792 Richelieu hates this. 518 00:39:36,400 --> 00:39:38,595 He deceives the King. 519 00:39:39,520 --> 00:39:43,274 If France is to fulfil her own destiny, she must be free within herself. 520 00:39:43,360 --> 00:39:44,509 Yes! 521 00:39:44,880 --> 00:39:49,795 Ignorant and crafty provincials like us 522 00:39:49,880 --> 00:39:52,792 cannot see beyond the city walls. 523 00:39:52,880 --> 00:39:55,075 And so they are ordered to be torn down. 524 00:39:55,960 --> 00:39:57,473 Will it broaden our view?. 525 00:39:59,000 --> 00:40:00,911 Such men, sire, have little vision. 526 00:40:01,000 --> 00:40:03,594 Their loyalties are to their cities, not to France. 527 00:40:03,680 --> 00:40:04,954 Yes! 528 00:40:05,280 --> 00:40:09,831 When a man is intent on power, as Richelieu is, 529 00:40:10,720 --> 00:40:14,998 he can justify his actions with absurdities. 530 00:40:16,160 --> 00:40:20,472 Fortifications provide opportunities for Protestant uprising. 531 00:40:20,560 --> 00:40:21,675 Yes! 532 00:40:22,120 --> 00:40:26,272 With our walls gone, we shall be defenceless, 533 00:40:27,160 --> 00:40:31,756 at the mercy of any enemy, as weak 534 00:40:31,840 --> 00:40:34,957 and as helpless as a country village. 535 00:40:36,120 --> 00:40:40,033 And with the security of our independence gone, 536 00:40:40,120 --> 00:40:42,839 our freedoms would go, too. 537 00:40:44,120 --> 00:40:48,159 We must write to the King, declare our loyalty 538 00:40:48,240 --> 00:40:52,358 and trust in his wisdom and justice. 539 00:40:53,080 --> 00:40:54,593 (CHEERlNG) 540 00:40:56,480 --> 00:40:57,515 No! 541 00:40:57,960 --> 00:41:00,428 All the others if you like, Richelieu. 542 00:41:00,520 --> 00:41:03,318 If you can manage it. But not Loudun. 543 00:41:03,840 --> 00:41:07,276 We once promised dear old Sainte Marthe, the late lamented Governor, 544 00:41:07,360 --> 00:41:10,033 that we would never touch one teeny-weeny stone 545 00:41:10,120 --> 00:41:11,758 of his precious city. 546 00:41:12,400 --> 00:41:15,915 You would surely not expect us to go back on our word?. 547 00:41:16,000 --> 00:41:17,718 No, Your Majesty. 548 00:41:18,760 --> 00:41:19,749 Yes! 549 00:41:20,240 --> 00:41:21,798 (SQUAWKlNG) 550 00:41:22,480 --> 00:41:23,469 Yes! 551 00:41:23,560 --> 00:41:25,994 -Out you go, pretty little birdie. -Fly away. 552 00:41:31,040 --> 00:41:32,519 (PANTlNG) 553 00:41:38,280 --> 00:41:39,315 (SCREAMlNG) 554 00:41:40,680 --> 00:41:42,477 (PEOPLE LAUGHlNG) 555 00:41:42,560 --> 00:41:45,757 Another Protestant bird for your bag, Richelieu. 556 00:41:45,840 --> 00:41:47,990 Honourably done, Your Majesty. 557 00:41:51,000 --> 00:41:53,070 Bye-bye, blackbird! 558 00:41:53,600 --> 00:41:54,919 (LAUGHlNG) 559 00:42:01,240 --> 00:42:02,593 (LAUGHlNG) 560 00:42:04,680 --> 00:42:07,478 "Father Moussault was a very good man. 561 00:42:07,560 --> 00:42:11,917 "lt was God's will, but his death leaves us with a problem. 562 00:42:14,280 --> 00:42:16,430 "We need a new Father Confessor. 563 00:42:18,480 --> 00:42:21,199 "l have never met you, Father Grandier, 564 00:42:21,760 --> 00:42:25,036 "but God has often put you into my thoughts lately." 565 00:42:26,400 --> 00:42:30,109 GRANDlER: Bless this ring, O Lord, which we bless in thy name. 566 00:42:31,240 --> 00:42:34,949 May she who is to wear it be ever faithful to her husband. 567 00:42:35,040 --> 00:42:38,635 May she enjoy the peace of mind docile to thy will, 568 00:42:38,720 --> 00:42:41,075 Ioving and being loved in thee, 569 00:42:42,000 --> 00:42:43,672 as long as life shall last. 570 00:42:44,120 --> 00:42:48,955 "And so Father Grandier, I trust you will become our spiritual director 571 00:42:49,040 --> 00:42:51,998 "and provide us with the guidance we need. 572 00:42:52,080 --> 00:42:53,672 "Yours in Christ." 573 00:43:24,400 --> 00:43:26,152 (MOANlNG) 574 00:43:38,120 --> 00:43:39,917 (CHUCKLES) 575 00:43:44,600 --> 00:43:47,398 GRANDlER: With this ring, I thee wed. 576 00:43:48,800 --> 00:43:50,950 This gold and silver, I thee give. 577 00:43:52,400 --> 00:43:55,949 With my body, I thee worship. 578 00:43:56,040 --> 00:43:58,793 And with all my worldly gifts, I thee endow. 579 00:44:00,400 --> 00:44:01,913 In the name of the Father 580 00:44:02,880 --> 00:44:04,233 and of the Son 581 00:44:05,200 --> 00:44:07,077 and of the Holy Ghost. 582 00:44:07,600 --> 00:44:08,589 Amen. 583 00:44:10,440 --> 00:44:12,271 (MUTTERlNG) 584 00:44:29,600 --> 00:44:30,635 (WHlPPlNG) 585 00:44:30,720 --> 00:44:31,994 JEANNE: Grandier. 586 00:44:37,400 --> 00:44:38,628 Grandier. 587 00:44:56,280 --> 00:44:58,748 We should step out into the sunlight. 588 00:44:58,840 --> 00:45:01,400 Bells should tell the world about us. 589 00:45:01,960 --> 00:45:04,793 It shouldn't be night and as quiet as this. 590 00:45:05,800 --> 00:45:07,791 Dear God, my husband, 591 00:45:09,360 --> 00:45:10,588 kiss me. 592 00:45:24,000 --> 00:45:24,989 LAUBARDEMONT: Son of a lawyer. 593 00:45:25,080 --> 00:45:27,435 Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte. 594 00:45:27,520 --> 00:45:29,556 Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux 595 00:45:29,640 --> 00:45:34,668 as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 596 00:45:34,760 --> 00:45:35,988 as Jesuit novice. 597 00:45:36,080 --> 00:45:38,719 At 27, after two years of advanced theology and philosophy, 598 00:45:38,800 --> 00:45:39,789 presented by the Jesuits 599 00:45:39,880 --> 00:45:42,030 with the important living at St Peter's in Loudun. 600 00:45:42,160 --> 00:45:43,149 -Made Canon of... -Cha! 601 00:45:45,080 --> 00:45:46,752 With a progressive Jesuit upbringing, 602 00:45:46,840 --> 00:45:49,752 it's not surprising your priest is bold and wilful. 603 00:45:49,840 --> 00:45:51,956 If he were allowed to become governor of Loudun, 604 00:45:52,040 --> 00:45:54,315 he would defend Catholic and Protestant alike. 605 00:45:54,400 --> 00:45:56,960 And have command of the most heavily fortified town 606 00:45:57,040 --> 00:45:58,678 in all Poitou, Your Eminence. 607 00:45:58,760 --> 00:46:02,435 As long as Loudun stands, we will never gain control of the Southwest. 608 00:46:02,520 --> 00:46:05,034 Its fortifications must be demolished. 609 00:46:05,120 --> 00:46:08,430 With the masonry, we could use to build your newtown of Richelieu. 610 00:46:08,520 --> 00:46:11,671 Except the rebel priest will not allow one stone to be touched. 611 00:46:11,760 --> 00:46:14,479 -And neither will the King. -That is a whim! 612 00:46:17,560 --> 00:46:21,519 But in the fullness of time, he will see that it is God's will. 613 00:46:22,000 --> 00:46:24,753 And what of the militant Father Grandier, Your Eminence?. 614 00:46:24,840 --> 00:46:26,637 He is far from whimsical. 615 00:46:26,720 --> 00:46:28,438 If only for the sake of his immortal soul, 616 00:46:28,520 --> 00:46:30,351 the priest must be humbled and his pride crushed. 617 00:46:30,440 --> 00:46:32,590 But with that Jesuit background, it will not be easy. 618 00:46:32,680 --> 00:46:34,750 You knowwhat they say, "Give us the first seven years 619 00:46:34,840 --> 00:46:36,512 "of a man's life and you can have the rest. 620 00:46:36,600 --> 00:46:39,478 -"You'll never break him." -l, too, have a maxim, Eminence. 621 00:46:39,560 --> 00:46:43,075 Give me three lines of a man's handwriting and I will hang him. 622 00:46:43,160 --> 00:46:44,149 Doors! 623 00:46:54,400 --> 00:46:56,152 (NUNS GlGGLlNG) 624 00:46:56,880 --> 00:46:58,950 NUN 1: I want to marry Grandier! 625 00:46:59,040 --> 00:47:01,190 NUN 2: You're already married to Jesus! 626 00:47:01,280 --> 00:47:02,838 (NUNS CLAMOURlNG) 627 00:47:05,880 --> 00:47:08,075 -Silence! -(SHUSHlNG) 628 00:47:09,400 --> 00:47:10,435 (NUNS HUMMlNG) 629 00:47:10,520 --> 00:47:12,590 (CLEARS THROAT) And do you, Madeleine de Brou, 630 00:47:12,680 --> 00:47:18,550 take me, Urbain Grandier, for your unlawully wedded husband?. 631 00:47:19,120 --> 00:47:21,588 I do, most un-reverend Father. 632 00:47:21,680 --> 00:47:22,954 (NUNS SQUEALlNG) 633 00:47:23,040 --> 00:47:26,794 Then I now pronounce us man and wife! 634 00:47:34,760 --> 00:47:36,591 And they shall be one flesh! 635 00:47:49,600 --> 00:47:53,479 Sister Agnes, please stop this shameful mockery! 636 00:47:53,920 --> 00:47:57,913 But it's true. The butcher told me and he heard it from the surgeon. 637 00:47:58,000 --> 00:47:59,638 It happened last week. (LAUGHlNG) 638 00:48:05,720 --> 00:48:07,358 (MOANlNG) 639 00:48:13,040 --> 00:48:16,237 I feel that I no longer have a true vocation, Reverend Mother. 640 00:48:17,040 --> 00:48:19,600 And my confessor has advised me 641 00:48:19,680 --> 00:48:21,989 that I can be of more use out here in the city. 642 00:48:23,840 --> 00:48:25,193 (SCREAMlNG) 643 00:48:25,280 --> 00:48:26,269 (SPlTS) 644 00:48:26,680 --> 00:48:28,989 Whore, strumpet, hypocrite! 645 00:48:29,520 --> 00:48:33,115 Tell me you have no vocation! Of course you have a vocation! 646 00:48:34,840 --> 00:48:40,551 Fornicator! Fornicator, sacrilegious bitch, seducer of priests. 647 00:48:40,640 --> 00:48:41,914 That's your calling! 648 00:48:42,000 --> 00:48:45,913 Your place is in a brothel. You filthy whore! 649 00:48:46,000 --> 00:48:48,514 Get back to the gutter where you belong! 650 00:48:49,840 --> 00:48:51,432 (CRYlNG) 651 00:48:51,520 --> 00:48:52,873 (PANTlNG) 652 00:00:03,874 --> 00:00:18,874 {\fs13}{\a7}Subtitle by rayculz et kaskus 653 00:49:02,680 --> 00:49:04,511 (BREATHlNG HEAVlLY) 654 00:49:08,880 --> 00:49:11,348 If only he'd seen me first. 655 00:49:12,600 --> 00:49:14,511 My face under its coif, 656 00:49:14,600 --> 00:49:18,036 Iike an angel's face peeping through a cloud. 657 00:49:18,120 --> 00:49:19,109 And my eyes... 658 00:49:19,200 --> 00:49:20,997 Excuse me, Reverend Mother, 659 00:49:21,080 --> 00:49:23,833 but our new spiritual director is here, in the chapel. 660 00:49:23,920 --> 00:49:25,512 He wishes to see you. 661 00:49:27,280 --> 00:49:28,793 Grandier! 662 00:49:28,880 --> 00:49:30,677 (LAUGHlNG EXClTEDLY) 663 00:49:30,960 --> 00:49:34,111 Oh, Grandier. Grandier, it's not too late, you'll see. 664 00:49:47,360 --> 00:49:48,713 (PANTlNG) 665 00:49:49,960 --> 00:49:51,473 Where is Father Grandier?. 666 00:49:51,560 --> 00:49:53,232 My name is Father Mignon. 667 00:49:54,840 --> 00:49:56,671 My letter was to Father Grandier. 668 00:49:57,480 --> 00:49:59,152 Father Grandier regrets he cannot accept 669 00:49:59,240 --> 00:50:01,879 the invitation to become director of your house. 670 00:50:01,960 --> 00:50:06,317 I am to be your new confessor. Father Grandier hasn't the time. 671 00:50:06,400 --> 00:50:09,119 He has very pressing duties in the town. 672 00:50:11,160 --> 00:50:12,957 (LAUGHlNG) 673 00:50:16,280 --> 00:50:18,111 "Pressing duties in the town." 674 00:50:21,520 --> 00:50:24,034 I must address myself to God in this matter. 675 00:50:25,880 --> 00:50:28,872 Habit. Habit. It will never do. It must be demured. 676 00:50:30,680 --> 00:50:32,830 He speaks to me of love. 677 00:50:32,920 --> 00:50:34,114 Lewd, wanton. 678 00:50:35,040 --> 00:50:39,397 He plies me with caresses, lustful, obscene. 679 00:50:40,280 --> 00:50:43,955 He enters my bed at night and takes from me 680 00:50:44,040 --> 00:50:47,828 that which is consecrated to my divine bridegroom, Jesus Christ. 681 00:50:50,280 --> 00:50:52,635 And what form does this incubus take?. 682 00:50:57,240 --> 00:50:58,832 Cock! (LAUGHlNG) 683 00:51:01,640 --> 00:51:02,914 Grandier. 684 00:51:03,480 --> 00:51:04,629 What?. 685 00:51:08,320 --> 00:51:09,673 Grandier. 686 00:51:12,960 --> 00:51:16,953 Are you aware, my dear, of the seriousness of what you are saying?. 687 00:51:17,720 --> 00:51:19,358 Yes. Help me, Father. 688 00:51:35,120 --> 00:51:36,997 But of course I can prove nothing. 689 00:51:37,080 --> 00:51:40,231 This Mother Superior may be little more than a hysterical nun. 690 00:51:40,320 --> 00:51:41,719 TRlNCANT: Exactly. 691 00:51:41,800 --> 00:51:45,395 Mere conjecture. Now, my daughter's pregnancy. 692 00:51:45,480 --> 00:51:46,993 Is that not evidence enough?. 693 00:51:47,120 --> 00:51:49,270 Evidence of fornication, certainly. 694 00:51:49,360 --> 00:51:53,399 Yes, but whether lay or clerical, it might be rather difficult to prove. 695 00:51:54,240 --> 00:51:57,152 As you should well know, Mr Magistrate. 696 00:51:57,840 --> 00:52:01,116 He has a point there. His Excellency has a point. 697 00:52:01,200 --> 00:52:03,031 I told you. 698 00:52:04,320 --> 00:52:05,639 Take her out! 699 00:52:05,720 --> 00:52:08,598 Surely our evidence is damning enough on its own. 700 00:52:08,680 --> 00:52:10,477 A blasphemous nuptial Mass. 701 00:52:10,560 --> 00:52:14,712 Observed from the back of the church in total darkness. 702 00:52:14,800 --> 00:52:17,633 And fornication. I've heard it, through the keyhole. 703 00:52:17,720 --> 00:52:21,429 I have it documented. 10:00, 4:00 and half past eight yesterday. 704 00:52:21,520 --> 00:52:25,593 Your patriotism does you proud, gentlemen, but it is not enough. 705 00:52:25,680 --> 00:52:28,069 Father Mignon's evidence holds the most promise. 706 00:52:28,840 --> 00:52:31,070 It must be substantiated, of course. 707 00:52:31,840 --> 00:52:34,912 But if it is a genuine case of possession by devils 708 00:52:35,000 --> 00:52:38,879 and if Grandier himself was proved to be involved, 709 00:52:38,960 --> 00:52:42,157 yes, I think it bears investigation, gentlemen. 710 00:52:42,240 --> 00:52:45,949 I shall be only too happy to supply you with any medical advice, Baron. 711 00:52:46,040 --> 00:52:49,430 And I will comment on any chemical or biological manifestations. 712 00:52:50,080 --> 00:52:52,878 May I attend as a disinterested party?. 713 00:52:54,000 --> 00:52:54,989 Father?. 714 00:52:55,080 --> 00:52:58,709 Certainly. If this is a genuine case, then the more the merrier... 715 00:52:59,280 --> 00:53:00,633 (CHUCKLlNG) 716 00:53:02,760 --> 00:53:05,991 She's already complaining of spasmodic swelling of the belly. 717 00:53:06,080 --> 00:53:07,195 Fascinating! 718 00:53:07,280 --> 00:53:09,999 Not unusual. Sense of false pregnancy. 719 00:53:10,080 --> 00:53:12,150 -Known it before. -Nothing to do with the devil. 720 00:53:12,240 --> 00:53:13,229 Wind. 721 00:53:14,920 --> 00:53:18,515 Conjecture is useless. We need a professional witch-hunter. 722 00:53:19,040 --> 00:53:21,076 We must send for Father Barre. 723 00:53:38,320 --> 00:53:41,278 Good morning, Sister. My name is Father Barre. 724 00:53:42,160 --> 00:53:43,309 Are you well?. 725 00:53:44,400 --> 00:53:45,958 I'm very well, thank you, Father. 726 00:53:46,880 --> 00:53:48,108 Excellent. 727 00:53:53,040 --> 00:53:54,029 Are you there?. 728 00:53:54,120 --> 00:53:55,439 (SNlCKERS) 729 00:53:56,120 --> 00:53:57,189 Are you there?. 730 00:53:59,080 --> 00:54:02,356 Come now, declare yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ. 731 00:54:06,680 --> 00:54:09,319 Dear Sister in Christ, I must question you. 732 00:54:10,920 --> 00:54:12,319 Will you kneel down?. 733 00:54:15,440 --> 00:54:19,194 Do you remember the first time your thoughts were turned to evil things?. 734 00:54:20,400 --> 00:54:21,628 Yes, Father. 735 00:54:23,000 --> 00:54:28,120 I had a vision. I saw a man walking across the waters of a lake. 736 00:54:28,200 --> 00:54:30,395 I dried his person with my hair. 737 00:54:30,480 --> 00:54:32,072 (CROWD LAUGHlNG) 738 00:54:35,160 --> 00:54:40,439 I had a great knowledge of love, which persisted throughout my prayers. 739 00:54:41,120 --> 00:54:44,749 I could not rid my mind of this man for several days. 740 00:54:45,960 --> 00:54:46,995 Who was this man?. 741 00:54:48,840 --> 00:54:50,353 There was a mist. I couldn't see him. 742 00:54:50,440 --> 00:54:52,032 (CROWD LAUGHlNG) 743 00:54:53,520 --> 00:54:56,239 This is nothing. This public exorcism was a mistake. 744 00:54:56,320 --> 00:55:00,757 Let's stop it now before we become the laughing-stock of the entire town. 745 00:55:02,680 --> 00:55:05,114 We are unconvinced, my dear Sister. 746 00:55:05,200 --> 00:55:07,156 And if our conviction remains untouched, 747 00:55:07,240 --> 00:55:11,392 I do not have to remind you that you face eternal damnation. 748 00:55:12,400 --> 00:55:15,870 NUN: Poor Reverend Mother, what are they going to do now?. 749 00:55:17,800 --> 00:55:19,233 Speak. Speak. 750 00:55:23,280 --> 00:55:25,589 It was night. He came into my room, smiling. 751 00:55:25,680 --> 00:55:26,749 Name him. 752 00:55:26,840 --> 00:55:29,195 -I cannot. It was dark. -Was he alone?. 753 00:55:29,280 --> 00:55:31,510 No, six of his creatures were with him. 754 00:55:32,040 --> 00:55:33,029 Then?. Then?. 755 00:55:33,960 --> 00:55:36,428 He took me gently in his arms, he carried me into the chapel. 756 00:55:36,520 --> 00:55:40,798 Each of his creatures took one of my beloved Sisters with them. 757 00:55:40,880 --> 00:55:42,199 Come here. 758 00:55:47,880 --> 00:55:49,472 (WHlSPERlNG) 759 00:55:55,120 --> 00:55:56,109 What?. 760 00:55:56,640 --> 00:56:00,030 She says she and her Sisters were compelled 761 00:56:00,120 --> 00:56:02,111 to form themselves into an obscene altar. 762 00:56:02,200 --> 00:56:03,952 -JEANNE: Shh! -And were worshipped. 763 00:56:04,040 --> 00:56:05,393 JEANNE: Again. 764 00:56:06,600 --> 00:56:08,397 (WHlSPERlNG) 765 00:56:09,480 --> 00:56:10,549 (LAUGHS) 766 00:56:10,640 --> 00:56:14,269 And then my love and l, in a naked embrace 767 00:56:14,360 --> 00:56:18,558 ascended into Heaven and bathed in a sea of stars. 768 00:56:19,640 --> 00:56:21,232 I have found peace. 769 00:56:21,600 --> 00:56:23,477 The woman's mad. 770 00:56:23,560 --> 00:56:25,073 (CROWD MURMURlNG) 771 00:56:31,760 --> 00:56:33,990 -Morning. -Morning. 772 00:56:34,080 --> 00:56:36,150 ADAM: Where shall I put it?. IBERT: Down your end. 773 00:56:36,240 --> 00:56:38,993 ADAM: A bit chilly this morning. IBERT: Still, we mustn't complain. 774 00:56:39,080 --> 00:56:40,195 That was no devil. 775 00:56:40,280 --> 00:56:43,795 She spoke with her own voice. The voice of a frustrated woman. 776 00:56:43,880 --> 00:56:45,518 That's enough! 777 00:56:45,600 --> 00:56:47,318 Do not be so easily deceived. 778 00:56:47,400 --> 00:56:50,233 Her very innocence is a sham, a mask of deceit devised 779 00:56:50,320 --> 00:56:52,117 by the cunning of Satan. 780 00:56:52,200 --> 00:56:54,350 Be assured, the fiend is silently lurking 781 00:56:54,440 --> 00:56:56,431 -in some hidden recess of her body. -(JEANNE SCREAMlNG) 782 00:56:56,520 --> 00:57:00,195 This medical examination will reveal him and then we shall do battle. 783 00:57:00,280 --> 00:57:01,918 (JEANNE PANTlNG LOUDLY) 784 00:57:03,200 --> 00:57:06,715 This is a fiasco. We shall need more evidence. 785 00:57:06,800 --> 00:57:09,314 Find out when Grandier is away. His room must be searched. 786 00:57:09,400 --> 00:57:11,550 And your daughter may have to give testimony after all. 787 00:57:11,640 --> 00:57:13,870 Yes, Excellency. Yes. 788 00:57:13,960 --> 00:57:15,359 (JEANNE SCREAMlNG) 789 00:57:17,080 --> 00:57:18,069 Well?. 790 00:57:18,160 --> 00:57:21,072 -Well, as a professional man... -He speaks for me. 791 00:57:21,160 --> 00:57:23,799 -I don't like to commit myself. -Even so. 792 00:57:23,880 --> 00:57:26,792 Well, let's put it this way, there's been hanky-panky. 793 00:57:26,880 --> 00:57:29,348 Don't mince words. There's been fornication?. 794 00:57:29,440 --> 00:57:31,795 -Lust! She's been had, hmm?. -I'll say. 795 00:57:31,880 --> 00:57:34,474 Thank you, gentlemen. That's all I need. Prepare for the exorcism. 796 00:57:37,280 --> 00:57:40,238 BARRE: My beloved Sister. JEANNE: Yes?. 797 00:57:40,320 --> 00:57:43,471 -lt must be extreme measures. -What do you mean, Father?. 798 00:57:43,560 --> 00:57:45,790 The fiend must be forced from you. 799 00:57:45,880 --> 00:57:47,359 (CHOKlNG) 800 00:57:47,440 --> 00:57:49,954 Consecrate the water, please, Father Mignon. 801 00:57:50,040 --> 00:57:52,395 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 802 00:57:53,760 --> 00:57:56,320 Through that instrument, my child, lies your salvation. 803 00:57:56,400 --> 00:57:57,389 Christ, no! 804 00:57:57,480 --> 00:58:00,995 -Do you hear me, Asmod�e?. -Mercy! Mercy! 805 00:58:01,760 --> 00:58:04,593 Unhand me, you Christ-loving runts! 806 00:58:04,680 --> 00:58:08,389 You are within. The Antichrist has spoken! 807 00:58:08,480 --> 00:58:10,516 JEANNE: Forgive me. I didn't mean it. 808 00:58:10,600 --> 00:58:14,479 Mercy now after your blasphemy invoked against Our Lord?. 809 00:58:14,560 --> 00:58:17,154 But Father Barre, it is I speaking to you now, 810 00:58:17,240 --> 00:58:18,992 Sister Jeanne of the Angels. 811 00:58:20,080 --> 00:58:22,674 You speak with many voices. 812 00:58:24,720 --> 00:58:27,280 BARRE: Christ protect me from the fangs of Satan! 813 00:58:27,360 --> 00:58:29,032 (REClTlNG PRAYERS) 814 00:58:30,280 --> 00:58:31,474 Silence, beast! 815 00:58:31,560 --> 00:58:32,788 No! 816 00:58:34,520 --> 00:58:36,192 (NUNS SCREAMlNG) 817 00:58:43,040 --> 00:58:44,359 Are you ready, lbert?. 818 00:58:44,440 --> 00:58:47,079 -We are ready. -BARRE: Then drive out the fiend. 819 00:58:52,960 --> 00:58:54,837 -Hold her steady! -No, Father! No, Father! 820 00:58:57,320 --> 00:58:58,799 (SCREAMlNG) 821 00:58:58,880 --> 00:59:01,075 I exorcise thee, most vile spirit, 822 00:59:01,160 --> 00:59:03,276 -the very embodiment of our enemy... -Oh, Jesus! Dear loving Jesus... 823 00:59:03,360 --> 00:59:06,432 BARRE:...the entire stricture, the whole legion, 824 00:59:06,520 --> 00:59:10,149 -in the name of Jesus Christ. -No! 825 00:59:10,280 --> 00:59:11,998 (lNDlSTlNCT) 826 00:59:20,280 --> 00:59:22,111 These priests are depraved! 827 00:59:22,200 --> 00:59:25,476 It is they who are guilty of sacrilege. Sister Jeanne is innocent! 828 00:59:27,040 --> 00:59:29,508 She has been deliberately provoked by the priests. 829 00:59:29,600 --> 00:59:31,875 -They have desecrated God's house. -Oh, shut up! 830 00:59:31,960 --> 00:59:34,633 -Stop with this spectacle. -You're blind, all of you! 831 00:59:36,080 --> 00:59:39,277 (SHOUTlNG CONTlNUES) 832 00:59:39,360 --> 00:59:40,839 This is an offence against the Holy Spirit! 833 00:59:40,920 --> 00:59:42,831 Who are these dissenters?. 834 00:59:43,640 --> 00:59:45,835 The smaller one is Legrand, the baker. 835 00:59:45,920 --> 00:59:48,718 The other one is Rangier, owns the largest hotel. 836 00:59:48,800 --> 00:59:50,711 I think we might soon acquire an interest 837 00:59:50,800 --> 00:59:53,234 in the catering trade, my friend. 838 00:59:53,320 --> 00:59:56,676 Excellent, it looks as if business will be brisk. 839 00:59:56,760 --> 00:59:59,274 The tourist season will start early this year. 840 00:59:59,360 --> 01:00:01,396 We need a larger theatre. 841 01:00:01,480 --> 01:00:02,879 (MOANlNG) 842 01:00:05,520 --> 01:00:10,514 The Devil, it seems, departed from the Mother Superior at 10:45 precisely. 843 01:00:10,600 --> 01:00:11,919 (SPlTS) 844 01:00:19,160 --> 01:00:22,118 Who is responsible for this evil possession, 845 01:00:22,200 --> 01:00:24,191 Sister Jeanne of the Angels?. 846 01:00:24,280 --> 01:00:25,838 (SHUDDERlNG) 847 01:00:27,520 --> 01:00:29,511 -Priest. -A priest?. 848 01:00:29,600 --> 01:00:30,589 Of what church?. 849 01:00:32,080 --> 01:00:33,479 JEANNE: Peter's... LAUBARDEMONT: St Peter's. 850 01:00:34,520 --> 01:00:35,748 Tell his name. 851 01:00:39,000 --> 01:00:40,274 Grandier. 852 01:00:40,360 --> 01:00:41,759 Grandier! 853 01:00:50,080 --> 01:00:51,399 Don't go tomorrow. 854 01:00:53,040 --> 01:00:54,155 Hmm?. 855 01:00:55,200 --> 01:00:56,599 I must go. 856 01:01:00,320 --> 01:01:04,074 If the city's to be saved, I must go. 857 01:01:10,760 --> 01:01:14,196 Stay here and crush these slanders, then see the King. 858 01:01:14,680 --> 01:01:16,159 (CHUCKLlNG) 859 01:01:18,440 --> 01:01:22,592 And lose the chance of a royal audience for the sake of a crazy nun?. 860 01:01:25,800 --> 01:01:28,439 While I'm away, the whole ridiculous affair will be forgotten. 861 01:01:28,520 --> 01:01:30,238 Now go to sleep, will you?. 862 01:01:32,280 --> 01:01:34,430 Have you offended this woman in any way?. 863 01:01:37,200 --> 01:01:38,838 I have never seen her. 864 01:01:40,200 --> 01:01:42,475 Then why has she picked on you?. 865 01:01:43,400 --> 01:01:44,799 Oh, I don't know. 866 01:01:47,080 --> 01:01:48,354 Secluded women. 867 01:01:49,360 --> 01:01:52,318 They give themselves to God, but something remains 868 01:01:52,400 --> 01:01:55,119 which cries out to be given to man. 869 01:01:55,200 --> 01:01:58,715 I mean, can you imagine being wakened in the night by a dream?. 870 01:01:58,800 --> 01:02:00,631 A dream of your childhood 871 01:02:01,760 --> 01:02:02,988 or your lover 872 01:02:04,440 --> 01:02:07,193 or even the vision of a good meal. 873 01:02:07,280 --> 01:02:09,077 Now, this is sin. 874 01:02:09,160 --> 01:02:13,597 And so you must take up your little whip and start scourging your body. 875 01:02:15,440 --> 01:02:16,714 This is discipline. 876 01:02:18,200 --> 01:02:19,599 But pain 877 01:02:21,000 --> 01:02:22,479 is sensuality. 878 01:02:23,160 --> 01:02:26,948 And in its vortex spin images of horror and lust. 879 01:02:28,440 --> 01:02:30,908 My beloved Sister in Jesus seems to have set her mind on me. 880 01:02:31,000 --> 01:02:36,552 There's no reason, a piece of gossip perhaps, overheard, magnified. 881 01:02:38,120 --> 01:02:42,398 Anything found in the desert of a frustrated life can bring hope. 882 01:02:42,480 --> 01:02:44,357 And with hope comes love. 883 01:02:45,560 --> 01:02:48,279 And with love comes hate. 884 01:02:48,360 --> 01:02:50,715 So I possess this woman. 885 01:02:51,480 --> 01:02:54,392 May God help her in her misery and unhappiness. 886 01:02:55,320 --> 01:02:56,833 And may God bless 887 01:03:00,360 --> 01:03:01,713 and cherish you 888 01:03:03,120 --> 01:03:04,439 while I am away. 889 01:03:09,200 --> 01:03:10,189 (SCREAMlNG) 890 01:03:10,280 --> 01:03:13,317 LAUBARDEMONT: You're accused of being in league with the devil! 891 01:03:13,400 --> 01:03:17,552 And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne. 892 01:03:17,640 --> 01:03:22,111 You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ 893 01:03:22,200 --> 01:03:26,591 and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu! 894 01:03:26,840 --> 01:03:32,039 And in resisting officers of the Crown in the passions of their duty, 895 01:03:32,120 --> 01:03:34,350 you are also guilty of treason! 896 01:03:35,040 --> 01:03:37,395 You are unrepentant heretics! 897 01:03:37,720 --> 01:03:40,109 There is no act more vile. 898 01:03:40,480 --> 01:03:44,234 You're traitors! You'll be executed. 899 01:03:44,320 --> 01:03:45,309 Now! 900 01:03:45,400 --> 01:03:46,958 (NUNS SCREAMlNG) 901 01:03:49,320 --> 01:03:53,757 NUN: Please, leave us! We love God! 902 01:03:54,080 --> 01:03:55,479 (SCREAMlNG) Stop! 903 01:03:58,680 --> 01:04:01,399 God has revealed to me 904 01:04:01,480 --> 01:04:03,550 that these good Sisters 905 01:04:03,640 --> 01:04:07,679 are addled with the fever that torments the body of Sister Jeanne. 906 01:04:09,280 --> 01:04:10,793 The evil in her flesh 907 01:04:10,880 --> 01:04:14,111 has infected the young and innocent bodies of her charges. 908 01:04:14,200 --> 01:04:17,192 Sin can be caught as easily as the plague! 909 01:04:17,280 --> 01:04:19,510 (NUNS MUMBLlNG lNDlSTlNCTLY) 910 01:04:20,960 --> 01:04:25,192 If Father Barre is right, my good Sisters, 911 01:04:25,280 --> 01:04:27,396 you may save yourselves yet. 912 01:04:27,960 --> 01:04:31,316 You would not be the first to see the light. 913 01:04:31,400 --> 01:04:35,791 You are tainted! The Devil is in your flesh! 914 01:04:35,880 --> 01:04:38,917 The evil spirit of Grandier has taken possession of your souls. 915 01:04:39,000 --> 01:04:42,549 Now you resist him, but soon he will have his way! 916 01:04:46,760 --> 01:04:48,193 You will scream. 917 01:04:48,280 --> 01:04:49,315 ALL: Yes. 918 01:04:49,400 --> 01:04:51,789 -You will blaspheme. -ALL: Yes. 919 01:04:51,880 --> 01:04:54,997 You will no longer be responsible for your actions. 920 01:04:55,080 --> 01:04:56,229 (SCREAMlNG) 921 01:04:56,840 --> 01:05:00,037 Denounce your devilish master Grandier! 922 01:05:00,120 --> 01:05:02,839 And we will save you! 923 01:05:02,920 --> 01:05:05,150 (NUNS EXCLAlMlNG lNDlSTlNCTLY) 924 01:05:08,600 --> 01:05:10,636 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 925 01:05:21,000 --> 01:05:22,911 (ALL SCREAMlNG) 926 01:05:35,960 --> 01:05:38,474 GRANDlER: A quick word before I leave for home. 927 01:05:38,560 --> 01:05:40,391 The King was very sympathetic. 928 01:05:40,480 --> 01:05:41,515 After reading our petition, 929 01:05:41,600 --> 01:05:45,229 he dictated a letter ordering Laubardemont to leave our walls intact. 930 01:05:45,320 --> 01:05:46,435 I could hardly believe 931 01:05:46,520 --> 01:05:49,034 that so important a thing could be settled so easily. 932 01:05:49,120 --> 01:05:52,476 The more I think about it, the more it seems that the King's heart was moved 933 01:05:52,560 --> 01:05:56,189 by something more than usual good sense and understanding. 934 01:05:58,000 --> 01:05:59,797 Each morning I wake up with a feeling of optimism 935 01:05:59,880 --> 01:06:02,599 so strong as to be almost absurd. 936 01:06:02,680 --> 01:06:06,468 The truth of the matter is that Richelieu rules the King. 937 01:06:06,560 --> 01:06:10,792 At the moment the King is smiling on us, but that may not last too long. 938 01:06:10,880 --> 01:06:12,836 We will need help and courage. 939 01:06:14,240 --> 01:06:16,390 Strange thoughts come to me. 940 01:06:16,480 --> 01:06:20,393 I am like a man who has been lost, who has always been lost. 941 01:06:20,480 --> 01:06:23,552 Now, for all kinds of reasons, I have a vague sense of meaning 942 01:06:23,640 --> 01:06:26,950 and can think of myself as a small part of God's abundance, 943 01:06:27,040 --> 01:06:28,996 which includes everything. 944 01:06:29,080 --> 01:06:31,514 And I know I want to serve it. 945 01:06:31,600 --> 01:06:34,797 I want to serve the people of Loudun. I want to serve you. 946 01:06:35,800 --> 01:06:38,519 Pray for us all. Especially me. 947 01:06:41,680 --> 01:06:43,830 (PRlEST PERFORMlNG EXORClSM) 948 01:06:51,600 --> 01:06:52,749 Tell me, tell me. 949 01:06:52,840 --> 01:06:55,434 -That's a left ventricle. -It's part of a heart of a child. 950 01:06:55,520 --> 01:06:57,636 Sacrificed at a witches' Sabbath, no doubt. 951 01:06:57,720 --> 01:07:00,837 -Look, a consecrated wafer. -Yeah. Thick blood. Blood of a man. 952 01:07:00,920 --> 01:07:01,909 Grandier. Grandier?. 953 01:07:02,000 --> 01:07:04,514 That slimy substance could only be semen. 954 01:07:04,600 --> 01:07:05,999 -And what's that?. -That's a carrot. 955 01:07:06,080 --> 01:07:10,119 EQUERRY: Make way for His Excellency, the Duke de Cond�. 956 01:07:10,200 --> 01:07:11,474 Make way! 957 01:07:31,920 --> 01:07:35,117 I don't wish, my dear Father, to disturb your devotions 958 01:07:35,200 --> 01:07:37,919 and I would never suggest a member of the Royal Family, 959 01:07:38,000 --> 01:07:40,468 albeit one so close to the King, 960 01:07:40,560 --> 01:07:43,472 should take precedence over God all the same. 961 01:07:43,560 --> 01:07:46,279 NUN: Love me! Love me! BARRE: I am at your service, sire. 962 01:07:46,360 --> 01:07:49,909 These raving women are possessed of devils, I take it?. 963 01:07:50,560 --> 01:07:52,232 NUN: Oh, you lovely man. 964 01:07:52,800 --> 01:07:54,995 Acting on the instigation of a priest, sire. 965 01:07:55,080 --> 01:07:56,069 So I understand. 966 01:07:56,160 --> 01:07:57,991 -(SPLUTTERlNG) -Oh! 967 01:07:58,080 --> 01:08:00,150 Most amusing. Pray proceed. 968 01:08:00,240 --> 01:08:01,753 NUN: Kiss me! Kiss me! 969 01:08:04,320 --> 01:08:06,072 (WHOOPlNG) 970 01:08:09,920 --> 01:08:13,549 Those are women, my darling. Look well. Vomit, if you wish. 971 01:08:13,640 --> 01:08:16,677 No, don't touch them. Man is born of them. 972 01:08:16,760 --> 01:08:21,914 Gross things, nasty. Breeding ground. Eggs hatched out in hot dung. 973 01:08:22,000 --> 01:08:24,514 No, don't wrinkle your little nose, my pet. Here. 974 01:08:24,600 --> 01:08:27,751 Take this scent. Some men love them. 975 01:08:27,840 --> 01:08:31,515 This poor deluded priest, Grandier, for example, he deserves all he gets. 976 01:08:31,920 --> 01:08:33,399 With your permission, sire, I'll begin. 977 01:08:34,840 --> 01:08:36,273 Please do so. 978 01:08:36,360 --> 01:08:39,033 But first I have a declaration to make. 979 01:08:39,120 --> 01:08:42,032 This, sire, contains the Holy Eucharist. 980 01:08:42,120 --> 01:08:44,156 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 981 01:08:46,000 --> 01:08:49,754 Heavenly Father, I pray that I may be confounded 982 01:08:49,840 --> 01:08:54,152 and that the maledictions of Dathan and Abiram may fall upon me 983 01:08:54,240 --> 01:08:57,232 if I have sinned or been at fault in any way in this affair. 984 01:08:57,320 --> 01:08:59,834 A very commendable gesture. Bravo! 985 01:09:01,480 --> 01:09:02,993 BARRE: Leviathan! 986 01:09:03,080 --> 01:09:04,274 Leviathan! 987 01:09:07,600 --> 01:09:09,033 (DOG BARKlNG) 988 01:09:09,600 --> 01:09:10,999 Rouse yourself. 989 01:09:11,920 --> 01:09:15,230 Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ! 990 01:09:20,120 --> 01:09:23,157 Reverend Father, I notice that you don't speak to these creatures 991 01:09:23,240 --> 01:09:25,390 in Latin, as is usual. Why is that?. 992 01:09:25,480 --> 01:09:27,198 They're not conversant with the language. 993 01:09:27,280 --> 01:09:30,829 You understand, sire, that there are uneducated as well as educated devils. 994 01:09:30,920 --> 01:09:34,708 (RASPlNG) I am a travelling monkey. 995 01:09:35,560 --> 01:09:36,549 Quite. 996 01:09:36,640 --> 01:09:38,631 (WOMAN SQUEALlNG) 997 01:09:41,680 --> 01:09:45,275 Listen, filth, I'm going to speak a name to you. Grandier! 998 01:09:45,360 --> 01:09:47,112 (SCREECHlNG) 999 01:09:47,200 --> 01:09:48,918 Grandier! 1000 01:09:49,000 --> 01:09:51,036 (ALL SCREAMlNG) 1001 01:09:54,280 --> 01:09:55,998 (LAUGHlNG) 1002 01:10:08,040 --> 01:10:10,349 Father, may I try this?. 1003 01:10:11,640 --> 01:10:13,278 What is in the casket, sire?. 1004 01:10:13,520 --> 01:10:16,353 A holy relic from the King's own chapel. 1005 01:10:16,440 --> 01:10:19,477 A phial of the blood of Our Lord, Jesus Christ. 1006 01:10:24,560 --> 01:10:29,031 Tell me, Father, what effect would the close proximity of this relic have 1007 01:10:29,120 --> 01:10:30,473 on devils such as these?. 1008 01:10:30,560 --> 01:10:31,595 It would put them to flight. 1009 01:10:31,680 --> 01:10:32,954 -At once?. -lmmediately! 1010 01:10:33,040 --> 01:10:35,076 Of course, I couldn't guarantee that when the relic was removed 1011 01:10:35,160 --> 01:10:36,149 they wouldn't return. 1012 01:10:36,240 --> 01:10:37,992 Of course not. That would be asking too much. 1013 01:10:38,080 --> 01:10:39,399 Would you care to try?. 1014 01:10:41,800 --> 01:10:46,669 In the name of Our Heavenly Father, I conjure thee, most frightful beings, 1015 01:10:46,760 --> 01:10:50,912 by this most sacred substance, to depart! 1016 01:10:51,000 --> 01:10:54,310 (ALL SCREAMlNG) 1017 01:11:10,880 --> 01:11:12,074 I am free. 1018 01:11:20,720 --> 01:11:23,951 -I'm free. -You are most welcome, my child. 1019 01:11:24,040 --> 01:11:25,155 You see?. 1020 01:11:34,720 --> 01:11:36,711 (CROWD LAUGHlNG) 1021 01:11:46,520 --> 01:11:48,476 You see, Father?. 1022 01:11:50,440 --> 01:11:52,431 What sort of a trick have you played on us?. 1023 01:11:52,520 --> 01:11:58,038 Oh, Reverend, sir, what sort of a trick are you playing on us?. 1024 01:12:01,320 --> 01:12:03,311 Have fun. (LAUGHlNG) 1025 01:12:06,520 --> 01:12:10,149 Goodbye, ladies. I am very pleased to have been of some service. 1026 01:12:10,240 --> 01:12:11,468 Come along, my darlings. 1027 01:12:15,320 --> 01:12:18,073 ...so is the Lord within thee. 1028 01:12:20,400 --> 01:12:22,550 Te Deum! 1029 01:14:19,700 --> 01:14:23,295 GRANDlER: I know I am a weak, bad man. 1030 01:14:23,380 --> 01:14:27,089 But after thisjourney, I may find the strength to change, 1031 01:14:27,180 --> 01:14:29,569 to summon towards myself the goodwill and wisdom 1032 01:14:29,660 --> 01:14:32,254 that lies in the people of Loudun. 1033 01:14:33,060 --> 01:14:35,733 The King has secured our stones. 1034 01:14:35,820 --> 01:14:38,539 Now we have to show him that the city is the strength 1035 01:14:38,620 --> 01:14:40,611 that lives in the hearts of men, 1036 01:14:40,700 --> 01:14:44,579 that greed and dissension will never destroy her. 1037 01:14:45,860 --> 01:14:47,578 And with God's help, 1038 01:14:47,660 --> 01:14:51,414 we will change her walls to terraces that have the colour of stars. 1039 01:14:51,940 --> 01:14:53,532 (THUNDER RUMBLlNG) 1040 01:15:00,140 --> 01:15:05,089 Save yourself, my daughter, save us all! 1041 01:15:05,180 --> 01:15:10,538 Dispel your evil seducer forever, reclaim his guilt to the world. 1042 01:15:10,620 --> 01:15:13,498 Give us peace! Give us peace! 1043 01:15:14,780 --> 01:15:17,852 Yield not to me but to the minister of Christ, 1044 01:15:18,540 --> 01:15:22,499 of His power urges thee, who subjugated thee to... 1045 01:15:23,260 --> 01:15:24,693 (CROWD GASPS) 1046 01:15:28,660 --> 01:15:31,413 You have turned the house of the Lord into a circus! 1047 01:15:32,700 --> 01:15:34,850 And its servants into clowns. 1048 01:15:35,260 --> 01:15:39,890 You have seduced the people in order to destroy them! 1049 01:15:43,460 --> 01:15:44,973 You have perverted the innocent. 1050 01:15:45,380 --> 01:15:47,894 And was not that innocent child, Madame de Brou 1051 01:15:47,980 --> 01:15:50,778 perverted by your blasphemous nuptial Mass?. 1052 01:15:50,860 --> 01:15:52,657 It wasn't blasphemy! 1053 01:15:52,740 --> 01:15:55,300 We were married without guilt in the eyes of God! 1054 01:15:55,380 --> 01:15:56,733 He is witness to our love. 1055 01:15:56,820 --> 01:15:59,812 (MOANlNG) I have prostituted myself! 1056 01:15:59,900 --> 01:16:04,655 For Grandier. I have prostituted myself. 1057 01:16:04,740 --> 01:16:08,050 He promised to make me a princess in the Devil's court. 1058 01:16:08,140 --> 01:16:13,294 He took me to the witches' Sabbath. He defiled my body. He was naked. 1059 01:16:13,380 --> 01:16:15,940 He bears the five marks of the Evil One, 1060 01:16:16,020 --> 01:16:17,612 the first mark is on the shoulder. 1061 01:16:17,700 --> 01:16:19,816 The second on the tongue, the third on the rump, 1062 01:16:19,900 --> 01:16:25,577 the fourth, the fifth on his right testicle and his left testicle. 1063 01:16:25,660 --> 01:16:30,256 If no blood flows when these areas are cut or pricked, 1064 01:16:30,340 --> 01:16:33,696 this is the true sign of the Devil! 1065 01:16:33,780 --> 01:16:34,769 No! 1066 01:16:36,660 --> 01:16:39,936 Call me vain and proud, 1067 01:16:40,020 --> 01:16:43,057 the greatest sinner ever to walk on God's earth. 1068 01:16:43,140 --> 01:16:45,813 But Satan's boy I could never be! 1069 01:16:47,580 --> 01:16:49,218 I haven't the humility. 1070 01:16:50,780 --> 01:16:55,410 I knowwhat I have sown and I am prepared for what I shall reap. 1071 01:16:55,500 --> 01:16:57,377 But do you, Reverend Mother, knowwhat you must give 1072 01:16:57,460 --> 01:17:00,054 to have your wish about me fulfilled?. 1073 01:17:01,020 --> 01:17:02,339 I will tell you. 1074 01:17:03,180 --> 01:17:05,853 Your immortal soul to eternal damnation. 1075 01:17:07,140 --> 01:17:08,368 May God have mercy on you. 1076 01:17:08,460 --> 01:17:09,779 Seize him! 1077 01:17:09,860 --> 01:17:12,169 -GRANDlER: On what charge?. -Heresy! 1078 01:17:12,260 --> 01:17:13,978 (CROWD CLAMOURlNG) 1079 01:17:16,180 --> 01:17:19,570 Grandier is innocent! 1080 01:17:19,660 --> 01:17:22,970 This inquisition has been designed to implicate an innocent man! 1081 01:17:23,660 --> 01:17:25,935 -Arrest those men! -Evil! 1082 01:17:26,020 --> 01:17:29,899 Evil! He is the Devil's filth. He is a fornicator of women! 1083 01:17:30,260 --> 01:17:31,249 This is a plot. 1084 01:17:31,340 --> 01:17:33,137 Stop! We must stop them! 1085 01:17:34,220 --> 01:17:38,054 A scheme to take him from us! And when he's gone, to take our city! 1086 01:17:38,620 --> 01:17:40,099 Our freedom! 1087 01:17:40,620 --> 01:17:43,737 For the sake of Christ, don't stand there. 1088 01:17:44,780 --> 01:17:45,815 Help him! 1089 01:17:46,660 --> 01:17:48,457 (CLAMOURlNG) 1090 01:17:56,860 --> 01:17:58,339 Forgive her! 1091 01:17:58,420 --> 01:17:59,535 Forgive her! 1092 01:17:59,620 --> 01:18:02,180 She has been broken by the priests! 1093 01:18:04,420 --> 01:18:05,694 (GROANlNG) 1094 01:18:08,100 --> 01:18:10,534 No blood where the tongue was pricked. 1095 01:18:10,940 --> 01:18:12,339 True sign of the Devil. 1096 01:18:12,700 --> 01:18:14,452 (GRANDlER MOANlNG) 1097 01:18:18,460 --> 01:18:20,451 (THUNDER RUMBLlNG) 1098 01:18:33,060 --> 01:18:34,857 (LAUGHlNG) 1099 01:18:48,380 --> 01:18:49,813 Ladies! 1100 01:18:51,420 --> 01:18:52,409 Please. 1101 01:18:55,220 --> 01:18:59,099 "This said priest, Urbain Grandier, did debauch and defile my person 1102 01:18:59,180 --> 01:19:02,411 "six times between midnight and dawn 1103 01:19:02,500 --> 01:19:07,176 "on the night of May the 13th, in the year of our Lord, 1634." 1104 01:19:09,100 --> 01:19:10,738 And remember, Sister, 1105 01:19:10,820 --> 01:19:13,653 any attempt to retract all or part of this statement 1106 01:19:13,740 --> 01:19:18,370 at any time will result in you being condemned, not only in the next world, 1107 01:19:18,460 --> 01:19:20,098 but also in this one, as well. 1108 01:19:20,180 --> 01:19:22,330 (WOMAN SHRlEKlNG) 1109 01:19:28,420 --> 01:19:30,615 Cut her down! Cut her down! 1110 01:19:33,580 --> 01:19:35,457 Is she dead?. Is she dead?. 1111 01:19:35,540 --> 01:19:36,893 She's still breathing. 1112 01:19:40,620 --> 01:19:43,851 LAUBARDEMONT: This is Grandier's work, my child. 1113 01:19:43,940 --> 01:19:47,853 You'll never be free of him until we've brought him to justice. 1114 01:19:49,420 --> 01:19:50,978 Oh, Christ... 1115 01:19:54,660 --> 01:19:56,252 Oh, Christ... 1116 01:19:57,460 --> 01:19:58,939 I want... 1117 01:20:02,460 --> 01:20:04,178 Oh, God, I need... 1118 01:20:06,220 --> 01:20:08,051 I thought I had found you. 1119 01:20:11,340 --> 01:20:12,978 And now you have forsaken me. 1120 01:20:13,300 --> 01:20:15,256 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 1121 01:20:17,460 --> 01:20:19,098 (MOANlNG) 1122 01:20:28,340 --> 01:20:32,811 The Baron Laubardemont tells me you're ready to confess again, my dear Sister. 1123 01:20:32,900 --> 01:20:36,051 Yes, I want to make amends. 1124 01:20:38,900 --> 01:20:40,219 Grandier. 1125 01:20:42,340 --> 01:20:45,332 I've wronged an innocent man, Father. 1126 01:20:49,740 --> 01:20:51,571 My poor deluded child. 1127 01:20:52,980 --> 01:20:55,972 It is not you speaking, but the devils within you, 1128 01:20:56,060 --> 01:20:58,290 trying to protect Grandier. 1129 01:20:59,620 --> 01:21:01,338 The exorcisms have failed. 1130 01:21:03,060 --> 01:21:05,335 We must resort to other measures. 1131 01:21:05,420 --> 01:21:07,251 (JEANNE MOANlNG) 1132 01:21:08,060 --> 01:21:10,016 (BARRE PRAYlNG lN LATlN) 1133 01:21:10,460 --> 01:21:12,769 (BOTH PANTlNG) 1134 01:21:20,500 --> 01:21:22,218 (JAUNTY MUSlC PLAYlNG lN STREET) 1135 01:21:31,980 --> 01:21:33,379 Did you sleep well?. 1136 01:21:35,060 --> 01:21:36,573 With all this noise?. 1137 01:21:37,380 --> 01:21:38,449 There are thousands out there, 1138 01:21:38,540 --> 01:21:41,338 where would you expect them to get the beds from?. 1139 01:21:41,420 --> 01:21:43,456 Besides, they're all too excited. 1140 01:21:43,540 --> 01:21:44,893 About what?. 1141 01:21:44,980 --> 01:21:47,335 Oh, your execution. 1142 01:21:48,620 --> 01:21:50,611 I have not been tried yet. 1143 01:21:50,700 --> 01:21:53,294 All right. Have it your own way. Your trial, then. 1144 01:21:55,540 --> 01:21:57,292 You are going to be tortured. 1145 01:22:04,060 --> 01:22:05,334 How is Madeleine?. 1146 01:22:05,420 --> 01:22:09,777 I'm told she's putting the last touches to her confession of your mutual sins. 1147 01:22:09,860 --> 01:22:13,330 Good. Then I shall confirm her accusations. 1148 01:22:14,700 --> 01:22:16,930 Have you thought of the pain to come?. 1149 01:22:18,220 --> 01:22:20,859 It cannot be different to the pain I have seen. 1150 01:22:21,660 --> 01:22:22,775 True. 1151 01:22:22,860 --> 01:22:26,091 Except of course, in its location. 1152 01:22:26,180 --> 01:22:30,059 It will be in you rather than your congregation. 1153 01:22:37,460 --> 01:22:38,609 I dread pain. 1154 01:22:39,700 --> 01:22:42,578 LAUBARDEMONT: Well, perhaps the judges will think it unnecessary. 1155 01:22:42,660 --> 01:22:46,778 Or perhaps, as one who has sustained so much pleasure, 1156 01:22:46,860 --> 01:22:53,015 you will take to pain, its ugly sister, without the usual noises of complaint. 1157 01:22:53,100 --> 01:22:56,297 I shall scream and admit to everything. 1158 01:22:56,900 --> 01:22:59,414 Oh, come, Grandier. A man like you?. 1159 01:23:00,380 --> 01:23:01,813 All the more for that. 1160 01:23:06,100 --> 01:23:07,613 (MEN SlNGlNG) 1161 01:23:07,700 --> 01:23:10,168 Why don't you offer up your pain to God?. 1162 01:23:10,260 --> 01:23:13,491 You've lived by your senses, obviously you can die by them. 1163 01:23:18,420 --> 01:23:19,899 I will try, Baron. 1164 01:23:21,580 --> 01:23:23,616 I hope you will pray for me. 1165 01:23:23,860 --> 01:23:25,612 Oh, I will, Father. 1166 01:23:26,620 --> 01:23:27,769 I will. 1167 01:23:30,900 --> 01:23:33,016 And I will pray for you. 1168 01:23:33,100 --> 01:23:35,011 You have one consolation. 1169 01:23:39,980 --> 01:23:43,097 Hell will hold no surprises for you. 1170 01:23:45,740 --> 01:23:47,856 May God have mercy on us both. 1171 01:23:48,260 --> 01:23:50,615 The evidence against you is irrefutable. 1172 01:23:50,700 --> 01:23:52,816 Your house has been searched. 1173 01:23:52,900 --> 01:23:55,698 Various manuscripts have been found. 1174 01:23:55,780 --> 01:23:57,736 Amongst them is this pamphlet, 1175 01:23:57,820 --> 01:24:00,732 directed against His Eminence, Cardinal Richelieu. 1176 01:24:02,820 --> 01:24:04,970 You have also roused the temper of the populace 1177 01:24:05,060 --> 01:24:08,097 against His Eminence by denouncing him in a public place. 1178 01:24:09,740 --> 01:24:11,253 Notebooks 1179 01:24:11,340 --> 01:24:13,331 and letters of a more 1180 01:24:14,260 --> 01:24:16,854 personal kind were also discovered. 1181 01:24:16,940 --> 01:24:17,929 (CROWD LAUGHlNG) 1182 01:24:18,020 --> 01:24:20,978 A treatise on celibacy in the priesthood was found. 1183 01:24:21,060 --> 01:24:24,814 The man appears to have been in love when this was written. 1184 01:24:24,900 --> 01:24:26,413 (BOTH LAUGHlNG) 1185 01:24:27,380 --> 01:24:30,258 We have also the written confession of his wife. 1186 01:24:30,340 --> 01:24:31,978 What have you done with her?. 1187 01:24:32,060 --> 01:24:37,088 Too distressed by realisation of her guilt to give personal testimony 1188 01:24:37,180 --> 01:24:39,375 that she went through a mock marriage ceremony 1189 01:24:39,460 --> 01:24:42,691 with the accused in his own church of St Peter's. 1190 01:24:42,780 --> 01:24:44,259 It was a real ceremony. 1191 01:24:44,340 --> 01:24:47,013 A simple act of committal done with my heart 1192 01:24:47,820 --> 01:24:49,651 in the hope of coming to God 1193 01:24:50,780 --> 01:24:52,930 through the love of a woman. 1194 01:24:55,380 --> 01:24:59,931 We have also letters from women who he did not marry. 1195 01:25:00,020 --> 01:25:01,248 (CROWD LAUGHlNG) 1196 01:25:01,340 --> 01:25:03,456 One of which appears to suggest 1197 01:25:03,540 --> 01:25:05,212 that he committed sexual intercourse 1198 01:25:05,300 --> 01:25:07,256 under the very roof of the church itself! 1199 01:25:07,340 --> 01:25:09,649 For the love of Jesus Christ! 1200 01:25:09,740 --> 01:25:12,573 If you wish to destroy me, then destroy me. 1201 01:25:12,660 --> 01:25:16,130 Accuse me of exposing political chicanery and the evils of the State 1202 01:25:16,220 --> 01:25:18,176 and I will plead guilty. 1203 01:25:18,260 --> 01:25:21,491 But what man can face arraignments on the idiocy of youth?. 1204 01:25:21,580 --> 01:25:23,730 Old love letters and other pathetic objects 1205 01:25:23,820 --> 01:25:26,414 stuffed in drawers or in the bottom of cupboards. 1206 01:25:26,500 --> 01:25:29,776 Things kept for a day when he would need to be reminded 1207 01:25:31,740 --> 01:25:33,332 that he was once loved. 1208 01:25:33,420 --> 01:25:35,376 To continue the evidence, 1209 01:25:35,860 --> 01:25:37,213 my lords, 1210 01:25:38,580 --> 01:25:41,970 we have heard testimony from sober citizens, 1211 01:25:42,060 --> 01:25:46,212 saying howthey were bewitched by you into attending a black Mass. 1212 01:25:47,500 --> 01:25:49,297 We have heard real devils 1213 01:25:49,380 --> 01:25:52,213 speaking through the mouths of Ursuline nuns, 1214 01:25:52,300 --> 01:25:57,169 swearing again and again that the accused is a sorcerer! 1215 01:25:57,260 --> 01:26:01,299 And since, when duly constrained by Holy Exorcist, 1216 01:26:01,380 --> 01:26:04,975 the Devil is bound to tell the truth, it follows that... 1217 01:26:05,060 --> 01:26:06,175 Lies! 1218 01:26:06,940 --> 01:26:08,419 Lies and heresy! 1219 01:26:09,460 --> 01:26:13,009 The Devil is a liar and the father of lies. 1220 01:26:13,940 --> 01:26:16,010 If the Devil's evidence is to be accepted, 1221 01:26:16,100 --> 01:26:18,660 the virtuous people are in the greatest of danger. 1222 01:26:18,740 --> 01:26:22,415 For it is against these that Satan rages most violently. 1223 01:26:24,300 --> 01:26:26,734 I had never set eyes on Sister Jeanne of the Angels 1224 01:26:26,820 --> 01:26:28,811 until the day of my arrest. 1225 01:26:29,820 --> 01:26:31,936 But the Devil has spoken! 1226 01:26:32,020 --> 01:26:33,976 And to doubt his word 1227 01:26:35,140 --> 01:26:36,459 is sacrilege. 1228 01:26:38,980 --> 01:26:42,290 You have totally perverted Christ's own teaching. 1229 01:26:42,380 --> 01:26:43,699 This new doctrine, 1230 01:26:44,260 --> 01:26:48,617 Laubardemont's new doctrine, Barre's new doctrine, 1231 01:26:49,700 --> 01:26:53,534 especially invented for this occasion, is the work of men who are not concerned 1232 01:26:53,620 --> 01:26:58,216 with fact or with law or with theology 1233 01:26:59,380 --> 01:27:02,770 but a political experiment to show howthe will of one man 1234 01:27:03,940 --> 01:27:08,491 can be pushed into destroying not only one man or one city 1235 01:27:08,580 --> 01:27:10,013 but one nation! 1236 01:27:10,540 --> 01:27:13,452 TRlNCANT: This is not a political trial. Remove the prisoner. 1237 01:27:15,580 --> 01:27:17,935 The court will retire to consider its verdict. 1238 01:27:18,460 --> 01:27:20,416 (PRAYlNG SlLENTLY) 1239 01:27:38,580 --> 01:27:40,411 (CROWD MURMURlNG) 1240 01:27:52,380 --> 01:27:54,416 Good morning, Mr Surgeon. 1241 01:27:54,500 --> 01:27:56,456 -(SHARPENlNG BLADE) -Good morning to you. 1242 01:27:56,540 --> 01:27:59,532 Good morning, Mr Chemist. What have you got there?. 1243 01:27:59,620 --> 01:28:01,053 It's a razor. 1244 01:28:04,300 --> 01:28:07,292 -Must it be this way?. -Yes, order of the court. 1245 01:28:08,180 --> 01:28:09,374 Well, Mr Surgeon, 1246 01:28:09,460 --> 01:28:11,928 have all your studies and training brought you only this, 1247 01:28:12,020 --> 01:28:13,931 to be a barber?. 1248 01:28:14,100 --> 01:28:17,251 You're in no position to judge others. Get on with it. 1249 01:28:17,340 --> 01:28:19,410 The court is waiting to pass sentence. 1250 01:28:23,940 --> 01:28:25,259 Just a minute. 1251 01:28:27,900 --> 01:28:30,095 -Have you got a mirror?. -No, of course not. 1252 01:28:30,180 --> 01:28:31,374 Wait. 1253 01:28:35,820 --> 01:28:37,299 There's this. 1254 01:28:39,460 --> 01:28:42,657 MAN OUTSlDE: # Harken all good people to me 1255 01:28:42,740 --> 01:28:46,813 # For I've a tale of devils free 1256 01:28:46,900 --> 01:28:50,859 # The first was in the soul of a priest 1257 01:28:50,940 --> 01:28:54,455 # For he did bear the mark of a beast 1258 01:28:54,660 --> 01:28:58,733 # The next was in the heart of a nun 1259 01:28:58,900 --> 01:29:02,734 # And she was doomed as she begun 1260 01:29:02,820 --> 01:29:06,369 # The third kept in a love they wear 1261 01:29:06,660 --> 01:29:10,369 # lnside of a maid so young and fair 1262 01:29:10,540 --> 01:29:13,850 # O harken all good people to me... # 1263 01:29:22,580 --> 01:29:24,298 (CROWD LAUGHlNG) 1264 01:29:33,860 --> 01:29:35,498 (POUNDlNG GAVEL) 1265 01:29:37,060 --> 01:29:38,413 TRlNCANT: Silence in court. 1266 01:29:40,380 --> 01:29:42,291 Urbain Grandier, 1267 01:29:42,380 --> 01:29:45,577 you have been found guilty of commerce with the Devil. 1268 01:29:45,660 --> 01:29:50,814 And that you used this unholy alliance to possess, seduce and debauch 1269 01:29:50,900 --> 01:29:53,778 certain Sisters of the Holy Order of St Ursula. 1270 01:29:54,500 --> 01:29:59,893 You have also been found guilty of obscenity, blasphemy and sacrilege. 1271 01:30:00,500 --> 01:30:02,570 It is ordered that you proceed and kneel 1272 01:30:02,660 --> 01:30:05,049 at the doors of St Peter's and Saint Ursula's 1273 01:30:05,140 --> 01:30:10,055 and there, with a rope round your neck and a two-pound taper in your hand, 1274 01:30:10,140 --> 01:30:14,099 ask pardon of God, the King and justice. 1275 01:30:15,380 --> 01:30:18,452 Next, it is ordered that you be taken to the marketplace, 1276 01:30:18,540 --> 01:30:21,179 tied to a stake and burned alive, 1277 01:30:21,860 --> 01:30:25,296 after which your ashes will be scattered to the four winds. 1278 01:30:25,980 --> 01:30:28,653 It has been decided that a commemorative plaque 1279 01:30:28,740 --> 01:30:31,618 shall be set up in the Ursulines' chapel. 1280 01:30:31,700 --> 01:30:34,612 The cost of this, yet to be ascertained, 1281 01:30:34,700 --> 01:30:37,851 will be chargeable to your confiscated estate. 1282 01:30:39,220 --> 01:30:45,011 Lastly, before sentence is carried out, you will be subjected to the question, 1283 01:30:45,100 --> 01:30:47,739 both ordinary and extraordinary. 1284 01:30:49,780 --> 01:30:53,659 Pronounced at Loudun, the 18th of August, 1634, 1285 01:30:53,740 --> 01:30:55,492 and executed the same day. 1286 01:30:56,300 --> 01:30:57,938 Have you anything to say?. 1287 01:31:01,380 --> 01:31:04,053 My lords, I am innocent of the charges. 1288 01:31:06,020 --> 01:31:07,578 And I am afraid. 1289 01:31:09,820 --> 01:31:14,177 But I have the hope in my heart that before this day ends, 1290 01:31:14,260 --> 01:31:15,659 Almighty God will 1291 01:31:17,100 --> 01:31:20,137 glance aside and let my suffering atone 1292 01:31:20,220 --> 01:31:24,532 for my vain and disordered life. 1293 01:31:28,780 --> 01:31:29,815 Amen. 1294 01:31:29,900 --> 01:31:31,413 CROWD: Amen. 1295 01:31:32,700 --> 01:31:37,376 Come. Confess your guilt. Tell us the names of your accomplices! 1296 01:31:37,460 --> 01:31:40,577 Then perhaps my lords the judges will show mercy. 1297 01:31:40,980 --> 01:31:42,857 I have no accomplices. 1298 01:31:43,340 --> 01:31:46,616 These crimes are not my crimes. Please stop this foolishness. 1299 01:31:47,140 --> 01:31:49,495 We both knowwhy I have been brought to trial. 1300 01:31:49,580 --> 01:31:52,253 And we both knowwhy I have been found guilty. 1301 01:31:52,620 --> 01:31:55,817 Devil! Witch! Heretic! 1302 01:31:55,900 --> 01:31:57,652 (CROWD CLAMOURlNG) 1303 01:31:58,140 --> 01:31:59,539 Ignore him! 1304 01:31:59,900 --> 01:32:04,735 What you see is not dignity but pride, unrepentant pride. 1305 01:32:04,820 --> 01:32:08,369 His calm is nothing but the brazen insolence of Hell! 1306 01:32:09,580 --> 01:32:11,252 TRlNCANT: Clear the court. 1307 01:32:11,340 --> 01:32:12,898 (GAVEL BANGlNG) 1308 01:32:14,100 --> 01:32:16,933 (CROWD SHOUTlNG, BARRE RANTlNG lNDlSTlNCTLY) 1309 01:32:20,420 --> 01:32:22,490 (CONTlNUES, lNDlSTlNCT) 1310 01:32:30,740 --> 01:32:33,413 We humbly beg of thee, Almighty God, in thy goodness, 1311 01:32:33,500 --> 01:32:35,650 bless these instruments which thou has created 1312 01:32:35,740 --> 01:32:37,617 and given to us for our sacred use. 1313 01:32:37,700 --> 01:32:40,214 Devils in pieces of wood now, Barre?. 1314 01:32:40,300 --> 01:32:42,211 If they are not driven out, your devils might, 1315 01:32:42,300 --> 01:32:44,291 by their infernal arts, prevent the torture 1316 01:32:44,380 --> 01:32:47,178 from being as excruciating as it should be. 1317 01:32:47,260 --> 01:32:49,012 Then you would never confess 1318 01:32:49,100 --> 01:32:51,739 and your soul would be damned for eternity. 1319 01:32:52,660 --> 01:32:54,332 Are you ready to confess?. 1320 01:32:56,060 --> 01:32:57,334 I have been a man. 1321 01:32:59,020 --> 01:33:00,499 I have loved women. 1322 01:33:02,060 --> 01:33:03,732 I have enjoyed power. 1323 01:33:03,860 --> 01:33:05,578 That's not what we want. 1324 01:33:05,860 --> 01:33:07,498 You've been a magician. 1325 01:33:07,620 --> 01:33:09,815 You've had commerce with devils. 1326 01:33:13,380 --> 01:33:14,654 (SCREAMlNG) 1327 01:33:14,740 --> 01:33:17,937 I exorcise thee and command spirits, 1328 01:33:18,020 --> 01:33:19,931 In the name of Almighty God, 1329 01:33:20,020 --> 01:33:22,580 -to depart from this man. -(BONE SPLlNTERlNG) 1330 01:33:22,980 --> 01:33:24,095 (GASPS) 1331 01:33:24,860 --> 01:33:27,420 Confess. Confess! 1332 01:33:30,860 --> 01:33:32,816 Do you believe in your conscience 1333 01:33:33,980 --> 01:33:37,768 that a man should confess to crimes that he has not committed 1334 01:33:38,740 --> 01:33:40,571 simply to ease his pain?. 1335 01:33:40,660 --> 01:33:41,775 Hit! 1336 01:33:41,860 --> 01:33:43,612 Tremble not to think human weakness is miserable. 1337 01:33:43,700 --> 01:33:45,099 (SCREAMlNG) 1338 01:33:45,580 --> 01:33:47,457 Oh, God! 1339 01:33:51,180 --> 01:33:52,169 More wedges. 1340 01:33:52,980 --> 01:33:56,211 Please, God, don't let this pain make me forget you. 1341 01:33:56,300 --> 01:33:57,733 (GRANDlER SCREAMlNG) 1342 01:33:57,820 --> 01:33:59,139 Any confession?. 1343 01:33:59,220 --> 01:34:01,336 He called on God to give him strength. 1344 01:34:01,420 --> 01:34:05,208 His god is the Devil and its own. Made him insensible to pain. 1345 01:34:07,300 --> 01:34:09,416 Pay no attention to these tears. 1346 01:34:10,820 --> 01:34:13,414 -They are the Devil's tears. -Confess?. 1347 01:34:16,580 --> 01:34:19,617 There are 6,000 Christian souls waiting for you in the marketplace. 1348 01:34:20,380 --> 01:34:21,654 Tell me, 1349 01:34:21,940 --> 01:34:23,976 do you love the Church?. 1350 01:34:25,780 --> 01:34:26,815 Not today. 1351 01:34:26,900 --> 01:34:28,970 LAUBARDEMONT: Do you want to see it grow more powerful?. 1352 01:34:29,060 --> 01:34:33,133 More benevolent, until it embraces every human soul on this earth?. 1353 01:34:34,660 --> 01:34:37,777 Then help us to achieve this great purpose. 1354 01:34:37,860 --> 01:34:41,216 Go to the marketplace a penitent man. Confess. 1355 01:34:41,300 --> 01:34:43,530 And by confessing, proclaim to those thousands 1356 01:34:43,620 --> 01:34:46,009 that you have returned to the Church's arms. 1357 01:34:47,260 --> 01:34:51,094 By going to the stake unrepentant, you do God a disservice. 1358 01:34:51,180 --> 01:34:52,977 You give hope to unbelievers. 1359 01:34:53,060 --> 01:34:56,052 Such an act can mine the very foundations of the Church. 1360 01:34:57,460 --> 01:34:59,769 You are no longer important. 1361 01:35:00,500 --> 01:35:03,492 Well, think. Are you any longer important?. 1362 01:35:05,380 --> 01:35:06,779 I was never 1363 01:35:08,380 --> 01:35:09,369 important. 1364 01:35:09,460 --> 01:35:13,499 Then make a last supreme gesture for the Catholic faith. 1365 01:35:16,420 --> 01:35:18,695 Go away, Laubardemont. 1366 01:35:18,780 --> 01:35:20,736 You are becoming tedious. 1367 01:35:21,940 --> 01:35:25,330 Do you knowthat the King has gone back on his word because of your crimes?. 1368 01:35:25,420 --> 01:35:29,333 The walls will come down, the city will be destroyed. We have won. 1369 01:35:29,420 --> 01:35:31,411 -You have lost! -Won! 1370 01:35:31,500 --> 01:35:32,728 Sign it! 1371 01:35:33,900 --> 01:35:35,333 You will sign. 1372 01:35:38,940 --> 01:35:40,339 (GROANlNG) 1373 01:35:42,020 --> 01:35:43,294 (SCREAMS) 1374 01:35:45,580 --> 01:35:47,536 (CARNlVAL MUSlC PLAYlNG) 1375 01:36:08,820 --> 01:36:10,014 Get up. 1376 01:36:12,140 --> 01:36:13,653 What is this place?. 1377 01:36:13,740 --> 01:36:15,571 The convent of St Ursula. 1378 01:36:15,660 --> 01:36:17,776 The place you have defiled. 1379 01:36:17,860 --> 01:36:19,179 Do what must be done. 1380 01:36:23,620 --> 01:36:24,973 (GROANlNG) 1381 01:36:26,780 --> 01:36:31,092 Ask forgiveness of Sister Jeanne and these good women you have wronged. 1382 01:36:32,140 --> 01:36:34,176 I have done no such thing. 1383 01:36:36,740 --> 01:36:38,298 I could only ask 1384 01:36:40,460 --> 01:36:42,337 God will forgive them. 1385 01:36:47,180 --> 01:36:49,455 He always spoke of your beauty. 1386 01:36:51,860 --> 01:36:55,011 Now I see it with my own eyes and know it's true. 1387 01:36:58,420 --> 01:37:00,490 Look at this thing that I am 1388 01:37:02,100 --> 01:37:04,170 and learn the meaning of love. 1389 01:37:06,900 --> 01:37:08,811 Devil. 1390 01:37:10,420 --> 01:37:12,809 Devil! 1391 01:37:13,940 --> 01:37:16,408 Devil! 1392 01:37:17,500 --> 01:37:19,650 Devil! 1393 01:37:27,300 --> 01:37:30,178 (JOYFUL lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 1394 01:37:30,580 --> 01:37:34,050 BARRE: Forgive us, O God, who condemned thee and Judas lscariot, the traitor. 1395 01:37:34,140 --> 01:37:36,335 For he presses on thee with perpetual flame, 1396 01:37:36,420 --> 01:37:41,335 who shall see the end of time to the wicked, cursed into everlasting fire, 1397 01:37:41,420 --> 01:37:44,492 which is prepared for the Devil and his angels. 1398 01:37:44,580 --> 01:37:49,256 For thee, this one and the angels are prepared worms which never die. 1399 01:37:49,340 --> 01:37:51,251 Thou art the chief of accursed murder, 1400 01:37:51,340 --> 01:37:55,936 thou are the author of incest, the head of sacrilege, 1401 01:37:56,020 --> 01:37:59,092 the master of the worst actions, the teacher of heretics. 1402 01:37:59,700 --> 01:38:01,611 (CROWD JEERlNG) 1403 01:38:12,100 --> 01:38:13,169 (SCREAMlNG) 1404 01:38:13,260 --> 01:38:16,696 I must ask your forgiveness, priest, for what I must do. 1405 01:38:16,780 --> 01:38:18,816 But you can make a speech if you like. 1406 01:38:18,900 --> 01:38:21,653 And before the fire is lit, I shall strangle you. 1407 01:38:21,740 --> 01:38:24,049 It will be quick, I promise you. 1408 01:38:27,620 --> 01:38:30,737 I exorcise thee, creatures... 1409 01:38:30,820 --> 01:38:34,779 Confess! Confess! Beg forgiveness. 1410 01:38:35,700 --> 01:38:39,978 Forgive me for defending your city so badly! 1411 01:38:40,060 --> 01:38:41,732 Confess! Confess! 1412 01:38:42,660 --> 01:38:43,649 (SPlTS) 1413 01:38:43,740 --> 01:38:47,574 See how he flinches, see how he denies his Redeemer. 1414 01:38:47,660 --> 01:38:49,252 Confess! 1415 01:38:49,340 --> 01:38:51,331 I have finished confessing. 1416 01:38:52,700 --> 01:38:54,691 Give me the kiss of peace and let me die. 1417 01:38:54,780 --> 01:38:57,499 Kiss the Devil?. Kiss the evil fiend?. 1418 01:38:57,580 --> 01:39:00,777 The Antichrist, the sink of all iniquity, all evil?. 1419 01:39:01,220 --> 01:39:03,017 Never! 1420 01:39:03,100 --> 01:39:06,979 CROWD: (CHANTlNG) Kiss! Kiss! Kiss! 1421 01:39:12,180 --> 01:39:13,579 Kiss! 1422 01:39:17,780 --> 01:39:21,329 The impious one and thy angels has prepared the unquenchable fire. 1423 01:39:21,420 --> 01:39:22,409 (SOFTLY) Kiss him. 1424 01:39:22,500 --> 01:39:24,536 Because thou, the chief of accursed murder... 1425 01:39:24,620 --> 01:39:26,019 (SOFTLY) Kiss him. Kiss him. 1426 01:39:26,100 --> 01:39:29,137 ...the head of sacrilege, the master of the worst actions, 1427 01:39:29,220 --> 01:39:30,733 the teacher of heretics, 1428 01:39:30,820 --> 01:39:32,731 the inventor of all obscenities, 1429 01:39:32,820 --> 01:39:35,698 the foul, impious one... Don't! 1430 01:39:35,780 --> 01:39:40,729 CROWD: (CHANTlNG) Judas! Judas! Judas! 1431 01:39:44,340 --> 01:39:46,137 (CHANTlNG CONTlNUES) 1432 01:39:54,060 --> 01:39:56,858 Confess you are the Devil's servant. 1433 01:39:56,940 --> 01:39:58,578 Renounce your master! 1434 01:39:59,460 --> 01:40:02,816 I am about to meet the God who is my witness 1435 01:40:02,900 --> 01:40:04,811 and I have spoken the truth. 1436 01:40:07,420 --> 01:40:10,537 Confess! Confess! You have only a moment to live. 1437 01:40:12,340 --> 01:40:14,296 Only a moment. 1438 01:40:14,380 --> 01:40:16,496 And then I go to that just and fearful judgement 1439 01:40:16,580 --> 01:40:20,459 to which you, too, Reverend Father will soon be called. 1440 01:40:21,380 --> 01:40:24,292 May your body be consumed by eternal fire! 1441 01:40:24,380 --> 01:40:26,814 EXECUTlONER: Away, priest! He's to be strangled. 1442 01:40:26,900 --> 01:40:29,460 I promised he was to be strangled! 1443 01:40:29,540 --> 01:40:33,453 CROWD: (CHANTlNG) Strangled! Strangled! Strangled! 1444 01:40:34,820 --> 01:40:36,970 Is this what you promised me?. 1445 01:40:39,220 --> 01:40:40,494 (SCREAMlNG) 1446 01:40:42,420 --> 01:40:44,729 Where is the noose?. Where is the noose?. 1447 01:40:45,740 --> 01:40:48,857 No! I need a noose! 1448 01:40:51,540 --> 01:40:54,612 The flames! I can't, the flames! 1449 01:40:54,700 --> 01:40:57,214 Sorry, priest. Sorry! 1450 01:40:59,460 --> 01:41:01,212 CROWD: Burn, burn, burn! 1451 01:41:04,140 --> 01:41:07,371 -Burn! Burn! -Watch, bastard. 1452 01:41:07,460 --> 01:41:10,054 See how your mother's honour was avenged. 1453 01:41:10,940 --> 01:41:12,896 Lucky little bastard. 1454 01:41:12,980 --> 01:41:17,258 It's not every day baby sees Daddy burned to death. 1455 01:41:49,660 --> 01:41:51,378 Don't look at me! 1456 01:41:53,300 --> 01:41:54,619 Look at your city! 1457 01:41:57,060 --> 01:41:59,449 If your city is destroyed, 1458 01:42:00,860 --> 01:42:03,613 your freedom is destroyed also! 1459 01:42:03,700 --> 01:42:04,815 Unrepentant to the last! 1460 01:42:04,900 --> 01:42:09,530 The fiend still speaks. Confess! Confess! 1461 01:42:16,820 --> 01:42:20,859 If you would remain free men, 1462 01:42:23,460 --> 01:42:24,734 fight! 1463 01:42:25,900 --> 01:42:29,939 (CHOKlNG) Fight them or become their slaves! 1464 01:42:40,060 --> 01:42:41,937 (ALL SCREAMlNG) 1465 01:43:26,220 --> 01:43:28,495 I'm purging my own devils. 1466 01:43:29,060 --> 01:43:30,049 What devils?. 1467 01:43:30,780 --> 01:43:32,577 Isacaaron, Balaam... 1468 01:43:33,420 --> 01:43:35,092 They say they can stand up to the Church, 1469 01:43:35,180 --> 01:43:37,774 but they can't stand up to this bitch. 1470 01:43:37,860 --> 01:43:41,011 -Jeanne, you're being hysterical. -(EXPLOSlONS OUTSlDE) 1471 01:43:41,100 --> 01:43:43,375 Where's Father Barre?. I was expecting him. 1472 01:43:43,460 --> 01:43:44,859 He's off to Poitiers. 1473 01:43:44,940 --> 01:43:48,819 A nun is reported to be having commerce with your lsacaaron, 1474 01:43:48,900 --> 01:43:50,856 in the form of a three-legged dog. 1475 01:43:50,940 --> 01:43:52,259 (LAUGHlNG) 1476 01:43:53,820 --> 01:43:57,415 But there was going to be a public exorcism tomorrow in St Peter's. 1477 01:43:57,500 --> 01:43:59,172 (EXPLOSlONS) 1478 01:43:59,260 --> 01:44:00,534 Father Mignon could manage. 1479 01:44:00,620 --> 01:44:03,180 Father Mignon has been put away. He's quite demented. 1480 01:44:03,260 --> 01:44:06,218 He keeps babbling that we've destroyed an innocent man. 1481 01:44:06,300 --> 01:44:08,211 And with no signed confession to prove otherwise, 1482 01:44:08,300 --> 01:44:10,177 everyone has the same opinion. 1483 01:44:10,260 --> 01:44:11,534 Pity, that. 1484 01:44:12,180 --> 01:44:15,092 No, with Grandier gone, you are no longer possessed. 1485 01:44:15,180 --> 01:44:16,977 -It's simple. -What shall I do?. 1486 01:44:17,060 --> 01:44:20,132 Pray for your salvation. Do penance. 1487 01:44:20,220 --> 01:44:22,415 Stay here quietly, of course. 1488 01:44:22,500 --> 01:44:23,933 What else?. 1489 01:44:24,380 --> 01:44:27,099 Well, there'll be a fewtourists occasionally to brighten things up. 1490 01:44:27,180 --> 01:44:31,935 But that won't last long. Soon the town will die, you will be left in peace 1491 01:44:32,020 --> 01:44:33,612 and oblivion. 1492 01:44:34,180 --> 01:44:36,330 Oh, I almost forgot. 1493 01:44:39,500 --> 01:44:40,728 Souvenir. 1494 01:44:42,980 --> 01:44:43,969 (DOOR SHUTS) 112668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.