Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,514
(REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
2
00:00:31,040 --> 00:00:32,758
(PEOPLE EXCLAIMING)
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,913
WOMAN: His Majesty has triumphed again!
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,992
(APPLAUSE)
5
00:00:53,240 --> 00:00:55,515
(REGAL MUSIC CONTINUES PLAYING)
6
00:01:00,080 --> 00:01:03,834
MAN: I did pale beside the radiance
of His Majesty.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,998
(APPLAUSE)
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,878
(JAUNTY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG)
9
00:01:50,800 --> 00:01:53,268
MAN: I didn't know
she was interested in religion.
10
00:01:53,360 --> 00:01:54,554
(LAUGHTER)
11
00:01:55,520 --> 00:01:58,671
WOMAN: I wonder who
His Majesty will favour today?.
12
00:02:09,160 --> 00:02:10,195
(YAWNlNG NOlSlLY)
13
00:02:46,280 --> 00:02:48,555
(PEOPLE CHEERlNG)
14
00:02:48,640 --> 00:02:50,915
MAN: What devine benevolence.
15
00:02:54,680 --> 00:02:58,070
-I haven't seen her at court before.
-What some people will do.
16
00:02:58,160 --> 00:03:01,311
Really. Provincial bitch.
17
00:03:08,160 --> 00:03:10,230
(AUDlENCE CHEERlNG)
18
00:03:21,720 --> 00:03:24,359
CROWD: Encore! Encore! Encore!
19
00:03:25,920 --> 00:03:28,673
A most original conception,
Your Majesty,
20
00:03:28,760 --> 00:03:30,239
the birth of Venus.
21
00:03:31,480 --> 00:03:36,429
I pray that I may assist you
in the birth of a new France,
22
00:03:36,520 --> 00:03:40,195
where Church and State are one.
23
00:03:46,280 --> 00:03:47,508
Amen.
24
00:03:54,609 --> 00:04:01,509
- The Devils -
25
00:04:02,240 --> 00:04:06,233
And may the Protestant be driven
from the land.
26
00:04:13,680 --> 00:04:16,274
GUARD 1 : Come on,
you Protestant bastards!
27
00:04:16,360 --> 00:04:18,112
GUARD 2: Come on, keep moving!
28
00:04:20,920 --> 00:04:22,592
Put your back into it!
29
00:04:22,680 --> 00:04:24,159
GUARD 1 : Move!
30
00:04:26,840 --> 00:04:27,829
GUARD 2: Move!
31
00:04:28,320 --> 00:04:32,518
GUARD 3: Get on! Come on, there! Move!
32
00:04:36,560 --> 00:04:38,869
GUARD 2: I won't tell you again.
33
00:04:39,320 --> 00:04:41,675
(PRlSONERS MOANlNG
AND WHlMPERlNG)
34
00:04:41,760 --> 00:04:44,718
GUARD 1 :
Pull, you Protestant pigs! Pull!
35
00:04:51,760 --> 00:04:52,749
GUARD 4: Push it!
36
00:04:53,560 --> 00:04:55,835
The religious wars
37
00:04:57,240 --> 00:04:58,639
are over.
38
00:05:00,520 --> 00:05:03,512
Catholic no longerfights
39
00:05:04,720 --> 00:05:06,438
with Protestant.
40
00:05:07,240 --> 00:05:09,470
We have survived.
41
00:05:11,320 --> 00:05:13,356
And we owe our survival
42
00:05:14,400 --> 00:05:18,279
to the wisdom and to the humanity
43
00:05:18,920 --> 00:05:20,638
of one man,
44
00:05:21,880 --> 00:05:24,030
Georges de Sainte Marthe,
45
00:05:24,840 --> 00:05:26,478
Governor of Loudun.
46
00:05:27,000 --> 00:05:30,709
For it was he
who prevailed upon all faiths alike
47
00:05:30,800 --> 00:05:32,472
to keep the peace.
48
00:05:33,160 --> 00:05:36,152
And thus saved our city
from self-destruction.
49
00:05:37,840 --> 00:05:40,274
Other towns were less fortunate.
50
00:05:40,360 --> 00:05:43,477
And now our friend has been killed
by the plague.
51
00:05:46,200 --> 00:05:47,918
People of Loudun,
52
00:05:48,680 --> 00:05:52,434
as often as you see our city walls
53
00:05:52,520 --> 00:05:55,876
standing, still proud and erect,
54
00:05:55,960 --> 00:05:57,996
no matter what your faith,
55
00:05:58,880 --> 00:06:03,476
then surely you must feel a need
56
00:06:03,560 --> 00:06:06,791
to build a temple in your hearts
57
00:06:08,080 --> 00:06:12,790
in remembrance of he
who preserved them for you.
58
00:06:16,800 --> 00:06:18,995
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
59
00:06:24,160 --> 00:06:25,559
-Amen.
-CROWD: Amen.
60
00:06:27,720 --> 00:06:29,551
(PLAYlNG
LlTURGlCAL lNSTRUMENTAL)
61
00:06:34,480 --> 00:06:36,516
(PROCESSlON SlNGlNG HYMNS)
62
00:07:21,640 --> 00:07:24,757
-Oh, hurry up, it's my turn now!
-It's not! I haven't seen anything yet.
63
00:07:25,240 --> 00:07:27,196
If they don't hurry, he'll be gone!
64
00:07:27,560 --> 00:07:28,879
NUN 1 : Is he as handsome as they say?.
65
00:07:28,960 --> 00:07:30,552
NUN 2: Oh, I can't see...
66
00:07:31,560 --> 00:07:33,676
Yes! I can see the procession.
It's coming up the steps!
67
00:07:33,760 --> 00:07:35,432
But I can't see
whether he's handsome yet.
68
00:07:35,520 --> 00:07:37,112
(ALL ARGUlNG)
69
00:07:47,040 --> 00:07:48,712
AGNES: Yes! I can see him!
70
00:07:49,480 --> 00:07:52,040
He's the most beautiful man
in the world!
71
00:07:52,120 --> 00:07:53,109
Sister Agnes! Sister Agnes!
72
00:07:53,200 --> 00:07:55,395
NUNS: Sister Agnes!
Sister Agnes! Sister Agnes!
73
00:07:56,120 --> 00:07:57,838
Why have you left your devotions?.
74
00:07:58,400 --> 00:08:00,356
They were watching Father Grandier.
75
00:08:04,000 --> 00:08:05,672
We wanted to see the funeral procession
76
00:08:05,760 --> 00:08:07,478
of Monsieur Sainte Marthe,
Reverend Mother.
77
00:08:07,560 --> 00:08:12,190
Satan is ever-ready to seduce us
with sensual delights.
78
00:08:12,280 --> 00:08:13,872
(LAUGHlNG)
79
00:08:15,200 --> 00:08:17,919
Your prayers for Sainte Marthe
will be the more zealous
80
00:08:18,000 --> 00:08:19,638
for not seeing his funeral.
81
00:08:20,240 --> 00:08:22,879
That is the strength
of the enclosed order.
82
00:08:22,960 --> 00:08:25,997
Yes, I know, Reverend Mother,
but it was a solemn Requiem
83
00:08:26,080 --> 00:08:28,878
and the Cardinal would have given us
a dispensation to attend.
84
00:08:29,680 --> 00:08:33,389
The powers of your uncle the Cardinal
are not in dispute, Sister Agnes.
85
00:08:33,480 --> 00:08:37,189
You are not satisfied
with the contemplative life.
86
00:08:37,280 --> 00:08:42,354
You should have joined the Poor Clares,
nursed the victims of the plague,
87
00:08:42,440 --> 00:08:44,954
scrubbed out their vermin-ridden hovels.
88
00:08:45,040 --> 00:08:48,191
-But Mother, I love our order.
-Then you shall combine the two,
89
00:08:48,280 --> 00:08:52,398
scrub out the convent from top to bottom
on your knees
90
00:08:52,480 --> 00:08:55,950
and pray for the soul
of the dead man at the same time.
91
00:09:11,640 --> 00:09:13,517
Every Tuesday afternoon, an hour in bed
92
00:09:13,600 --> 00:09:15,795
with the lace-maker's widow,
then off to take confession.
93
00:09:15,880 --> 00:09:17,598
I mean, the hypocrisy of it.
94
00:09:17,680 --> 00:09:20,592
WOMAN 2: It's no worse than
his penitents, the pretty ones, anyway.
95
00:09:20,680 --> 00:09:23,797
They do it right there,
in the sacristy, almost in front of
96
00:09:23,880 --> 00:09:24,869
the blessed sacrament.
97
00:09:24,960 --> 00:09:29,112
WOMAN 1 : Grandier could have me
anywhere, even on the Holy Altar itself.
98
00:09:29,200 --> 00:09:32,590
WOMAN 2: Shh! That's sacrilege!
WOMAN 1 : (LAUGHlNG) Look, there he is!
99
00:09:32,680 --> 00:09:38,198
(GASPS) Now, there's a man
well worth going to Hell for, eh?.
100
00:09:38,280 --> 00:09:40,316
(WOMEN LAUGHlNG)
101
00:10:02,400 --> 00:10:04,118
(MOANlNG)
102
00:11:09,640 --> 00:11:11,676
(CROWD LAUGHlNG)
103
00:11:14,720 --> 00:11:18,076
JEANNE: Don't look at me!
Don't look at me! Don't look at me!
104
00:11:28,760 --> 00:11:32,196
I'm beautiful! I'm beautiful!
105
00:11:52,400 --> 00:11:54,391
JEANNE: Take away my hump.
106
00:11:54,480 --> 00:11:56,357
Take away my hump.
107
00:11:56,440 --> 00:11:59,079
Take away my hump.
108
00:11:59,160 --> 00:12:00,388
(PANTlNG)
109
00:12:00,480 --> 00:12:02,835
Christ, let me find a way to you.
110
00:12:02,920 --> 00:12:04,717
Take me in your sacred arms.
111
00:12:05,280 --> 00:12:08,556
Let the blood flow between us,
uniting us.
112
00:12:08,640 --> 00:12:10,153
(MOANS)
113
00:12:11,800 --> 00:12:13,153
Grandier.
114
00:12:13,960 --> 00:12:15,473
Grandier.
115
00:12:19,040 --> 00:12:21,076
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
116
00:12:22,960 --> 00:12:25,269
(REClTlNG lN LATlN)
117
00:12:29,080 --> 00:12:31,958
GRANDlER:
Translate as you go, line by line.
118
00:12:33,000 --> 00:12:38,836
"Pleasure in lust is nasty
and short and sickness."
119
00:12:38,920 --> 00:12:40,239
Weariness.
120
00:12:40,800 --> 00:12:44,236
"And weariness follows on desire."
121
00:12:45,920 --> 00:12:47,069
Go on.
122
00:12:48,000 --> 00:12:50,116
(REClTlNG lN LATlN)
123
00:12:57,480 --> 00:12:59,789
Oh! I don't like it! I hate it.
124
00:12:59,880 --> 00:13:01,677
(GRANDlER CHUCKLlNG)
125
00:13:03,600 --> 00:13:06,910
Your father sends you here
for instruction in Latin.
126
00:13:07,640 --> 00:13:11,394
And we must not deceive him.
127
00:13:12,960 --> 00:13:15,599
"But in everlasting leisure like this,
128
00:13:16,120 --> 00:13:18,350
"lie still and kiss time away.
129
00:13:18,880 --> 00:13:20,950
"No weariness and no shame.
130
00:13:21,880 --> 00:13:24,917
"Now, then, and shall be all pleasure.
131
00:13:25,600 --> 00:13:27,079
"No end to it.
132
00:13:28,040 --> 00:13:30,110
"But an eternal beginning."
133
00:13:32,440 --> 00:13:33,634
(SOBS)
134
00:13:36,000 --> 00:13:37,718
Why are you crying?.
135
00:13:40,680 --> 00:13:42,113
I'm pregnant.
136
00:13:44,920 --> 00:13:46,433
And so it ends.
137
00:13:52,800 --> 00:13:56,110
You must learn to bear your cross
with Christian fortitude, my child.
138
00:13:56,200 --> 00:13:57,713
I'm frightened.
139
00:13:59,800 --> 00:14:01,119
Yes, of course.
140
00:14:03,120 --> 00:14:05,076
How can I own the child?.
141
00:14:05,880 --> 00:14:07,154
(SOBBlNG)
142
00:14:07,960 --> 00:14:10,030
I am very frightened!
143
00:14:10,880 --> 00:14:13,997
And there was such bravery in love,
wasn't there, Phillipe?.
144
00:14:14,080 --> 00:14:16,275
All through those summer nights,
145
00:14:16,360 --> 00:14:19,432
how unafraid we were each time
we huddled down together.
146
00:14:19,520 --> 00:14:20,953
Remember?.
147
00:14:21,040 --> 00:14:23,349
We laughed as we roused the animal.
148
00:14:23,440 --> 00:14:27,399
-And now, it's devoured us.
-Help me.
149
00:14:27,480 --> 00:14:30,597
And we were to have been
each other's salvation.
150
00:14:30,680 --> 00:14:34,116
-Did I really believe it possible?.
-I love you.
151
00:14:34,760 --> 00:14:36,591
Yes, I did believe it.
152
00:14:37,280 --> 00:14:41,319
I remember leaving you one day,
you'd been unusually adroit.
153
00:14:42,160 --> 00:14:46,676
I was full of that indecent confidence
which comes after perfect coupling.
154
00:14:46,760 --> 00:14:48,159
(SOBBlNG)
155
00:14:48,240 --> 00:14:50,037
As I went, I thought...
156
00:14:52,360 --> 00:14:56,638
Honestly, I thought,
the body can transcend its purpose.
157
00:14:56,720 --> 00:14:59,712
It could become a thing of such purity
158
00:14:59,800 --> 00:15:03,509
that it could be worshipped
to the limits of imagination.
159
00:15:03,600 --> 00:15:06,637
Everything is allowed. All is right.
160
00:15:07,640 --> 00:15:10,996
And such perfection lends
for an understanding of this
161
00:15:11,080 --> 00:15:12,877
hideous state of existence.
162
00:15:14,400 --> 00:15:16,834
But what is it now?. Hmm?.
163
00:15:18,280 --> 00:15:19,474
An egg.
164
00:15:20,440 --> 00:15:24,513
A thing of loneliness, weariness,
165
00:15:24,600 --> 00:15:25,919
sickness.
166
00:15:26,000 --> 00:15:27,479
Where is love?.
167
00:15:28,560 --> 00:15:29,788
Where indeed?.
168
00:15:31,000 --> 00:15:32,991
Go to your father.
169
00:15:33,080 --> 00:15:34,559
Tell him the truth.
170
00:15:36,080 --> 00:15:38,150
Let him find some good man.
171
00:15:38,760 --> 00:15:39,954
They exist.
172
00:15:40,240 --> 00:15:42,959
(SCOFFS) Help me.
173
00:15:44,880 --> 00:15:46,279
How can I help you?.
174
00:15:48,640 --> 00:15:50,073
Hold my hand.
175
00:15:52,600 --> 00:15:54,670
Like touching the dead, isn't it?.
176
00:15:59,320 --> 00:16:00,548
Goodbye, Phillipe.
177
00:16:02,840 --> 00:16:04,512
Don't be too long.
178
00:16:09,960 --> 00:16:12,952
-Up your end.
-He's leaking.
179
00:16:13,040 --> 00:16:14,598
Don't you dare.
180
00:16:19,680 --> 00:16:21,910
Bring out your dead!
181
00:16:25,280 --> 00:16:26,918
(SCREAMlNG)
182
00:16:29,960 --> 00:16:32,758
MAN: They're all dead!
They're all dying!
183
00:16:38,360 --> 00:16:40,715
Father! Father, please come quickly.
184
00:16:40,800 --> 00:16:43,678
The chemist and the surgeon,
it's no good, Mother is dying!
185
00:16:44,840 --> 00:16:45,829
(SCREAMlNG)
186
00:16:45,920 --> 00:16:49,196
A delicate dusting of pollen,
nature's most fragrant balm,
187
00:16:49,280 --> 00:16:51,077
eucalyptus pollen.
188
00:16:51,160 --> 00:16:54,357
From the Greek kaluptos,
covered flower protected by a cap.
189
00:16:54,440 --> 00:16:56,635
A trap for the heroic hornet.
190
00:16:56,720 --> 00:16:58,199
(BUZZlNG)
191
00:16:58,280 --> 00:16:59,508
Hymenopterous healer.
192
00:16:59,680 --> 00:17:02,353
IBERT: (LAUGHlNG)
A poison to exorcise poison.
193
00:17:02,440 --> 00:17:04,078
-Kill or cure!
-(SCREAMlNG)
194
00:17:04,160 --> 00:17:05,639
(BOTH LAUGHlNG)
195
00:17:06,440 --> 00:17:10,035
Yesterday, powdered mistletoe.
Black cherry water.
196
00:17:10,120 --> 00:17:13,510
IBERT: It's a recognised cure!
Nobody ever complains!
197
00:17:13,600 --> 00:17:16,194
Leeches! Dried vipers!
198
00:17:16,280 --> 00:17:18,430
Sarsaparilla and poppy heads,
and nowwhat?.
199
00:17:18,520 --> 00:17:20,158
-(WOMAN SCREAMlNG)
-Hornets?.
200
00:17:20,240 --> 00:17:22,708
-(GLASS SHATTERlNG)
-Mother, please!
201
00:17:23,880 --> 00:17:26,394
GRANDlER: And what fresh lunacy is this?.
202
00:17:26,480 --> 00:17:29,153
-A crocodile?.
-Schoolgirls walking two by two.
203
00:17:29,240 --> 00:17:32,915
Simian reptile,
corpuscular circulation, invaluable aid.
204
00:17:34,040 --> 00:17:35,359
Not the crocodile!
205
00:17:39,440 --> 00:17:40,668
(GLASS SHATTERlNG)
206
00:17:40,760 --> 00:17:42,239
(SCREAMlNG)
207
00:17:43,400 --> 00:17:45,356
(lNDlSTlNCT CLAMOURlNG)
208
00:17:53,080 --> 00:17:58,473
Turn yourface towards God, my daughter.
Be glad. Be glad.
209
00:17:58,560 --> 00:18:03,076
You stand on the threshold
of everlasting life. I envy you.
210
00:18:03,160 --> 00:18:04,832
(CHOKlNG)
211
00:18:15,480 --> 00:18:17,550
MAN: Bring out your dead!
212
00:18:17,960 --> 00:18:19,393
(SOBBlNG)
213
00:18:20,760 --> 00:18:23,752
-Bring out your dead!
-Bring out your dead!
214
00:18:24,840 --> 00:18:28,355
-Bring out your dead!
-Bring out your dead!
215
00:18:37,160 --> 00:18:39,355
Let us pray for her together.
216
00:18:42,240 --> 00:18:46,074
We commend to thee, O Lord,
the soul of thy servant, Madame...
217
00:18:46,160 --> 00:18:47,878
De Brou.
218
00:18:48,960 --> 00:18:49,949
De Brou.
219
00:18:51,320 --> 00:18:52,309
De Brou.
220
00:18:55,920 --> 00:18:59,879
And although to this world she is dead,
to thee may she still live.
221
00:19:03,080 --> 00:19:06,117
And the sins she has committed
in this life through...
222
00:19:07,120 --> 00:19:08,678
through human frailty
223
00:19:10,400 --> 00:19:14,473
do thou in thy merciful goodness
224
00:19:16,760 --> 00:19:17,749
forgive.
225
00:19:19,600 --> 00:19:21,875
-Amen.
-Amen.
226
00:19:23,560 --> 00:19:24,834
Where are you?.
227
00:19:24,920 --> 00:19:27,309
Hiding among the corpses, are you?.
228
00:19:28,600 --> 00:19:33,799
Come out, you coward!
The dead shall not save you now.
229
00:19:37,520 --> 00:19:39,112
-Where is he?.
-Who?.
230
00:19:39,200 --> 00:19:41,839
The priest!
That desecrator of virtue, Grandier.
231
00:19:41,920 --> 00:19:45,037
No woman in the entire town is safe
from the lust of that man. Not one!
232
00:19:45,120 --> 00:19:47,111
-Neither mother nor daughter.
-Living or dead.
233
00:19:47,200 --> 00:19:48,428
Necrophilia interruptus.
234
00:19:48,520 --> 00:19:50,670
Virga distracta. Whores.
235
00:19:50,760 --> 00:19:52,512
He stinks of sanctimonious whores.
236
00:19:52,600 --> 00:19:55,034
Enough, sir. You slander my daughter.
237
00:19:55,120 --> 00:19:57,873
-He's inside the house, Mr Magistrate.
-He's upstairs, inside the house.
238
00:19:58,960 --> 00:20:00,075
There he is!
239
00:20:01,080 --> 00:20:04,038
Despoiler of my child, my innocent lamb!
240
00:20:05,880 --> 00:20:11,079
Even the most innocent lamb is destined
for the lustful ram, Monsieur Trincant.
241
00:20:11,160 --> 00:20:13,116
Her lily-white purity is stained!
242
00:20:15,160 --> 00:20:17,993
(LAUGHS) Except in sermons,
or in Heaven.
243
00:20:18,960 --> 00:20:22,999
Even lilies decay into rottenness, sir.
244
00:20:25,880 --> 00:20:27,393
(LAUGHS) Catch!
245
00:20:31,120 --> 00:20:32,633
TRlNCANT: I'll see you in Hell!
246
00:20:32,720 --> 00:20:36,190
Walking on a living pavement
of aborted bastards, no doubt.
247
00:20:36,640 --> 00:20:39,950
-You foul, God-forsaken creature!
-(GRANDlER LAUGHlNG)
248
00:20:40,040 --> 00:20:42,474
IBERT:
He ought to be reported to the Pope.
249
00:20:43,040 --> 00:20:46,237
He ought to be prosecuted as well,
Mr Magistrate.
250
00:20:52,480 --> 00:20:55,438
(BOTH CHANTlNG lN LATlN)
251
00:21:01,680 --> 00:21:04,558
My cousin tells me
his daughter is pregnant.
252
00:21:05,960 --> 00:21:09,111
Well, you have your whores.
Why do you have to meddle with her?.
253
00:21:09,200 --> 00:21:11,714
-lt seemed a way.
-A way to what?.
254
00:21:11,800 --> 00:21:14,360
I begin to understand at last
that all worldly things
255
00:21:14,440 --> 00:21:17,238
have a single purpose
for a man of my kind.
256
00:21:17,320 --> 00:21:22,348
Power, politics, riches,
women, pride, ambition.
257
00:21:22,440 --> 00:21:24,874
I choose them with the same care
that your cousin,
258
00:21:24,960 --> 00:21:27,713
Monsieur Trincant,
might select a weapon.
259
00:21:28,320 --> 00:21:29,719
My intention is different.
260
00:21:30,840 --> 00:21:31,829
You see,
261
00:21:32,520 --> 00:21:34,431
I need to turn them against myself.
262
00:21:34,520 --> 00:21:36,556
And bring about your own end?.
263
00:21:37,400 --> 00:21:40,949
I have a great need
to be united with God.
264
00:21:41,040 --> 00:21:43,554
You're a blasphemy to your cloth.
265
00:21:45,600 --> 00:21:47,989
(PRAYlNG lN LATlN)
266
00:22:15,520 --> 00:22:17,317
(BELL TOLLlNG)
267
00:22:17,400 --> 00:22:19,470
(NUNS MURMURlNG PRAYERS)
268
00:22:20,440 --> 00:22:23,557
I attend Mass daily. I love God.
269
00:22:24,520 --> 00:22:27,398
And nowthat both my parents are dead,
I am free to serve Him.
270
00:22:28,000 --> 00:22:30,355
I know I have a vocation,
Reverend Mother.
271
00:22:30,440 --> 00:22:31,919
(LAUGHlNG)
272
00:22:32,480 --> 00:22:36,712
You have the face of a virgin martyr
in a picture book.
273
00:22:36,800 --> 00:22:38,153
Very pious.
274
00:22:41,280 --> 00:22:45,796
Respectful black weeds. Very becoming.
That's such a pretty rosary.
275
00:22:45,880 --> 00:22:48,269
-lt was my mother's.
-What's this?.
276
00:22:48,760 --> 00:22:51,752
Oh, yes, The lmitation of Christ.
277
00:22:51,840 --> 00:22:54,479
(LAUGHlNG) Solid silver.
278
00:22:55,760 --> 00:22:57,512
And downcast eyes.
279
00:22:59,960 --> 00:23:02,758
Hiding what?. Virtue or lechery?.
280
00:23:04,200 --> 00:23:05,189
(LAUGHlNG)
281
00:23:09,680 --> 00:23:13,229
So you have one sin, at least.
The sin of pride.
282
00:23:16,200 --> 00:23:19,192
Do you knowwhy most of us are here?.
283
00:23:19,280 --> 00:23:23,353
Because you love Our Lord, Jesus Christ
and wish to serve Him.
284
00:23:29,280 --> 00:23:33,432
Most of the nuns here are noble women
who have embraced the monastic life
285
00:23:33,520 --> 00:23:37,195
because there was not enough money
at home to provide them with dowries.
286
00:23:37,280 --> 00:23:38,713
(LAUGHS)
287
00:23:38,800 --> 00:23:42,236
Or they were unmarriageable
because ugly, a burden to the family.
288
00:23:44,080 --> 00:23:47,197
Communities which ought to be furnaces
where souls are forever on fire
289
00:23:47,280 --> 00:23:50,750
with the love of God are merely dead
with the grey ashes of convenience.
290
00:23:50,840 --> 00:23:54,674
Here is a book written by the founder
of our order, Angela Merici.
291
00:23:54,760 --> 00:23:58,435
When you've studied it,
come back and I shall question you.
292
00:23:59,040 --> 00:24:00,712
Thank you, Mother.
293
00:24:04,080 --> 00:24:05,638
God bless you.
294
00:24:07,720 --> 00:24:09,472
GRANDlER: I'm not surprised
that Angela Merici's book
295
00:24:09,560 --> 00:24:12,279
of sanctimonious claptrap confused you.
296
00:24:12,360 --> 00:24:14,999
Most religions believe
that by crying "Lord! Lord!"
297
00:24:15,080 --> 00:24:17,640
often enough they can contrive
to enter the kingdom of Heaven.
298
00:24:17,720 --> 00:24:19,950
A flock of trained parrots could
just as readily cry the same thing
299
00:24:20,040 --> 00:24:21,712
with just as little chance of success.
300
00:24:21,800 --> 00:24:24,678
You can do more good outside
the cloister than you can within.
301
00:24:24,760 --> 00:24:26,478
Among the Ursulines or the Carmelites,
302
00:24:26,560 --> 00:24:28,710
you'll be hiding your light
under a bushel.
303
00:24:28,800 --> 00:24:31,598
Your place is here, in Loudun.
304
00:24:32,080 --> 00:24:33,354
And your vocation
305
00:24:33,440 --> 00:24:36,079
to give a shining example of wisdom
to all those foolish virgins
306
00:24:36,160 --> 00:24:39,277
whose thoughts dwell
on perishable vanities.
307
00:24:39,360 --> 00:24:41,191
And now I must take confession.
308
00:24:43,080 --> 00:24:44,957
Yes, Father, thank you.
309
00:24:46,400 --> 00:24:47,958
(TEARFULLY) Father, I have sinned.
310
00:24:48,040 --> 00:24:50,838
And I have come to ask your forgiveness.
311
00:24:50,920 --> 00:24:52,990
When did you last confess, my child?.
312
00:24:53,440 --> 00:24:55,317
(YELLlNG) You should know!
313
00:24:56,560 --> 00:25:00,030
(SOFTLY) This is a church.
Not a marketplace.
314
00:25:00,120 --> 00:25:04,352
-You will speak with respect.
-But you did love me, I mean I know.
315
00:25:04,440 --> 00:25:06,510
I mean, all those hours we spent
together in each other's arms...
316
00:25:06,600 --> 00:25:08,113
That's enough!
317
00:25:09,080 --> 00:25:12,390
You will not wallow complacently
in your own filth!
318
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
What about yours?. What about your sins?.
319
00:25:14,920 --> 00:25:15,989
(BABY CRYlNG)
320
00:25:16,080 --> 00:25:19,072
To confess is to seek forgiveness,
321
00:25:19,960 --> 00:25:21,791
not to blame others. Be quiet there!
322
00:25:25,680 --> 00:25:27,238
Oh, what shall I do?.
323
00:25:28,800 --> 00:25:30,677
Your humiliation is nothing.
324
00:25:31,520 --> 00:25:35,399
If God wants you to suffer,
then you should want to suffer.
325
00:25:35,960 --> 00:25:37,916
And accept that suffering gladly.
326
00:25:38,520 --> 00:25:39,748
Go now.
327
00:25:40,360 --> 00:25:42,032
Do not sin again.
328
00:25:42,120 --> 00:25:43,348
And for your penance,
329
00:25:43,440 --> 00:25:46,796
fast for the rest of the day,
on your knees, in front of God,
330
00:25:46,880 --> 00:25:48,632
praying for His forgiveness.
331
00:25:53,120 --> 00:25:55,315
I absolve thee from thy sins.
332
00:25:56,480 --> 00:25:58,596
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
333
00:26:02,040 --> 00:26:03,029
Amen.
334
00:26:06,400 --> 00:26:08,470
Forgive me, Father, for I have sinned.
335
00:26:09,320 --> 00:26:12,790
-When did you last confess, child?.
-A week ago, Father.
336
00:26:14,160 --> 00:26:15,752
What have you to tell me?.
337
00:26:17,960 --> 00:26:19,916
I have suffered from pride.
338
00:26:20,920 --> 00:26:22,592
We must always be on guard.
339
00:26:22,680 --> 00:26:24,193
I worked all of yesterday
and all of the night
340
00:26:24,280 --> 00:26:27,397
nursing the victims of the plague
and I was pleased with myself.
341
00:26:27,480 --> 00:26:29,914
God allows us satisfaction
in the work that we do.
342
00:26:31,520 --> 00:26:33,909
I have also been guilty of anger.
343
00:26:35,480 --> 00:26:36,708
Tell me.
344
00:26:36,800 --> 00:26:40,952
Well, Sister Jeanne of the Angels
provoked me and I wished her elsewhere.
345
00:26:44,840 --> 00:26:46,478
You are absolved.
346
00:26:47,600 --> 00:26:49,511
Is there anything else?.
347
00:26:50,680 --> 00:26:52,238
(SOFTLY) Quickly, others are waiting.
348
00:26:52,320 --> 00:26:54,038
I've had unclean thoughts.
349
00:26:54,120 --> 00:26:55,348
Of what nature?.
350
00:26:55,880 --> 00:26:56,869
About a man.
351
00:26:57,760 --> 00:26:59,671
-What is his name?.
-l...
352
00:27:00,800 --> 00:27:03,234
I think of him in the early hours
of the morning.
353
00:27:03,320 --> 00:27:05,788
My bedroom is suffocatingly hot.
354
00:27:05,880 --> 00:27:08,553
My thoughts are sinful,
yet they are so tender.
355
00:27:10,040 --> 00:27:13,157
My body, Father...
My body, I wish to be touched.
356
00:27:14,400 --> 00:27:16,789
Do you try to get these thoughts
out of your mind?.
357
00:27:16,880 --> 00:27:18,632
-Or do you like them?.
-I have prayed.
358
00:27:18,960 --> 00:27:21,030
Do you wish to be saved from this?.
359
00:27:21,120 --> 00:27:22,712
-Answer.
-No.
360
00:27:23,400 --> 00:27:26,312
I wish to take...possess...
361
00:27:26,800 --> 00:27:29,234
Destroy me, I love you...him.
362
00:27:29,920 --> 00:27:30,909
I love him.
363
00:27:31,000 --> 00:27:32,479
(BELL TOLLlNG)
364
00:27:33,280 --> 00:27:35,669
In the convent, I would have been safe.
365
00:27:37,960 --> 00:27:39,029
I love you.
366
00:27:42,480 --> 00:27:44,948
(PRlEST CHANTlNG PRAYERS)
367
00:27:54,120 --> 00:27:55,394
Go to my house.
368
00:27:58,520 --> 00:28:00,033
Wait for me there.
369
00:28:07,280 --> 00:28:09,874
Forgive me, Father, for I have sinned.
370
00:28:09,960 --> 00:28:11,712
But you were here only yesterday.
371
00:28:11,800 --> 00:28:15,031
Yes, Father,
but since then I have been guilty of...
372
00:28:15,120 --> 00:28:18,476
guilty of... What was it now?.
373
00:28:18,560 --> 00:28:19,959
(CHUCKLlNG)
374
00:28:20,040 --> 00:28:21,871
If you have forgotten,
375
00:28:23,120 --> 00:28:25,156
perhaps God has also.
376
00:28:27,400 --> 00:28:29,550
Holy Mary, Mother of God,
pray for me, a sinner.
377
00:28:29,640 --> 00:28:31,039
Now and always, Amen.
378
00:28:31,800 --> 00:28:34,917
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
379
00:28:35,880 --> 00:28:40,874
Blessed are you among all women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
380
00:28:43,160 --> 00:28:45,151
Holy Mary, Mother of God,
381
00:28:46,040 --> 00:28:47,758
pray for me, a sinner.
382
00:28:54,160 --> 00:28:55,513
I want to tell you.
383
00:28:57,280 --> 00:28:58,349
Yes?.
384
00:29:03,200 --> 00:29:05,191
You knowthe love-making?.
385
00:29:05,760 --> 00:29:06,875
Yes.
386
00:29:08,880 --> 00:29:10,791
I want to tell you, Madeleine,
387
00:29:12,200 --> 00:29:15,192
that amongst the clothes dropped
on the floor
388
00:29:16,760 --> 00:29:17,988
and the groping
389
00:29:18,920 --> 00:29:20,273
and the sweating
390
00:29:22,200 --> 00:29:23,872
and the soiled sheets,
391
00:29:25,280 --> 00:29:26,759
amongst all that
392
00:29:29,080 --> 00:29:30,433
there is some love.
393
00:29:32,080 --> 00:29:33,433
Human love?.
394
00:29:34,720 --> 00:29:36,836
You understand it that way?.
395
00:29:36,920 --> 00:29:38,273
I think so.
396
00:29:38,880 --> 00:29:39,869
Do I love you?.
397
00:29:44,440 --> 00:29:46,112
I think so.
398
00:29:46,920 --> 00:29:49,150
Then what else can I give you?.
399
00:29:51,680 --> 00:29:55,514
I am a simple person.
I see the world as I have been taught.
400
00:29:56,600 --> 00:30:00,718
I am a sinner, but I do not think
that God has deserted me.
401
00:30:00,800 --> 00:30:04,349
I would not be afraid to come
before Him with you, even in our sin.
402
00:30:07,720 --> 00:30:08,835
You shame me.
403
00:30:11,760 --> 00:30:12,749
Go.
404
00:30:24,680 --> 00:30:25,669
I've hurt you.
405
00:30:27,000 --> 00:30:28,718
I've hurt you. Forgive me.
406
00:30:29,560 --> 00:30:30,629
Go!
407
00:30:39,160 --> 00:30:41,151
GRANDlER: Oh, God, help me.
408
00:30:42,040 --> 00:30:43,155
I love this woman.
409
00:30:44,720 --> 00:30:46,870
Let us find a way to you together.
410
00:30:48,000 --> 00:30:49,831
(NUNS PRAYlNG lN LATlN)
411
00:30:54,840 --> 00:30:57,752
The fifth sorrowul mystery
of the rosary,
412
00:30:57,840 --> 00:30:59,193
Christ crucified.
413
00:30:59,960 --> 00:31:02,030
As we say these Aves, Sisters,
414
00:31:02,120 --> 00:31:04,839
Iet us think of the pain
that Christ suffered
415
00:31:04,920 --> 00:31:07,229
when they nailed him to the cross,
416
00:31:07,320 --> 00:31:09,959
Ieft Him to hang there
until he was dead.
417
00:31:10,040 --> 00:31:12,270
Think of His most beautiful body,
418
00:31:13,800 --> 00:31:15,119
torn by the nails,
419
00:31:17,320 --> 00:31:20,437
the blood oozing over his hands,
420
00:31:22,080 --> 00:31:25,390
which twitched with every hammer blow.
421
00:31:26,040 --> 00:31:27,359
(GASPlNG)
422
00:31:27,680 --> 00:31:28,669
(GASPlNG)
423
00:31:29,360 --> 00:31:30,349
(GASPlNG)
424
00:31:31,840 --> 00:31:34,274
And He suffered all this for love.
425
00:31:35,440 --> 00:31:36,839
For love.
426
00:31:38,000 --> 00:31:40,116
(PRAYlNG lN LATlN)
427
00:31:42,760 --> 00:31:44,557
(CROWD CLAMOURlNG)
428
00:31:45,400 --> 00:31:46,799
(lNAUDlBLE)
429
00:31:48,680 --> 00:31:50,159
(MEN LAUGHlNG)
430
00:31:51,240 --> 00:31:53,435
(NUNS PRAYlNG lN LATlN)
431
00:31:54,400 --> 00:31:55,879
(CROWD LAUGHlNG)
432
00:31:59,000 --> 00:32:02,549
Forgive us our sins!
Forgive us our sins!
433
00:32:03,320 --> 00:32:05,276
(CROWD YELLlNG AND LAUGHlNG)
434
00:32:26,840 --> 00:32:28,671
(lNAUDlBLE)
435
00:33:35,080 --> 00:33:37,878
(MUTTERlNG lNDlSTlNCTLY)
436
00:34:08,160 --> 00:34:10,116
(NUNS MURMURlNG PRAYERS)
437
00:34:31,080 --> 00:34:34,277
Marriage?. Marriage is a law of nature.
438
00:34:34,360 --> 00:34:37,158
And therefore, a law of God.
439
00:34:37,240 --> 00:34:39,629
I don't question whether marriage
is a natural and holy thing,
440
00:34:39,720 --> 00:34:43,872
but whether it is a right and proper
thing that a priest might marry.
441
00:34:43,960 --> 00:34:45,598
If you care to read every law
in the New Testament,
442
00:34:45,680 --> 00:34:48,069
you won't find anywhere
that it's forbidden to marry.
443
00:34:48,160 --> 00:34:52,358
In fact, marriage is exalted so high
it becomes a sacrament, doesn't it?.
444
00:34:52,440 --> 00:34:55,079
Virginity is also praised
as a noble virtue.
445
00:34:55,160 --> 00:34:57,230
St Paul says that he who marries
does a good thing,
446
00:34:57,320 --> 00:34:59,880
but he who remains chaste
does something better.
447
00:34:59,960 --> 00:35:02,428
Then I am content
merely to do a good thing
448
00:35:02,520 --> 00:35:04,988
and leave the best to those
that can face it.
449
00:35:05,080 --> 00:35:07,196
Christ never forbade
the apostles to marry.
450
00:35:07,280 --> 00:35:09,032
Most of them were married,
with families.
451
00:35:09,800 --> 00:35:12,519
They gave them all up,
nevertheless, to follow Him.
452
00:35:12,600 --> 00:35:14,955
Out of convenience, not obligation.
453
00:35:15,040 --> 00:35:17,076
I mean, can you imagine
all those wives and children
454
00:35:17,160 --> 00:35:20,072
traipsing across those endless deserts
and up the mountainsides?.
455
00:35:21,480 --> 00:35:25,359
Oh, no, they remained well
and truly married until the end.
456
00:35:25,440 --> 00:35:28,716
So there is no law of God
compelling Grandier to be celibate?.
457
00:35:32,120 --> 00:35:33,394
I...
458
00:35:35,880 --> 00:35:38,997
take the words of Our Creator
as my gospel,
459
00:35:41,000 --> 00:35:43,116
"lt is not good for man to be alone."
460
00:35:49,520 --> 00:35:51,909
You've almost put my conscience at rest.
461
00:35:52,000 --> 00:35:52,989
(CRASHlNG)
462
00:35:55,960 --> 00:35:57,871
(CROWD CLAMOURlNG)
463
00:36:00,680 --> 00:36:02,272
Who is responsible?.
464
00:36:03,120 --> 00:36:04,838
Who is in charge here?.
465
00:36:05,840 --> 00:36:09,071
Speak, you have tongues!
Who is responsible for this?.
466
00:36:21,720 --> 00:36:23,950
I ask again, who is responsible here?.
467
00:36:24,040 --> 00:36:25,712
Baron de Laubardemont,
468
00:36:25,800 --> 00:36:28,314
First President of the Court of Appeal,
469
00:36:28,400 --> 00:36:30,595
Member of the Council for the State
470
00:36:30,680 --> 00:36:33,319
and now His Majesty's
Special Commissioner
471
00:36:33,400 --> 00:36:37,916
for the demolition of the fortifications
of Loudun, at your service, Father.
472
00:36:38,000 --> 00:36:39,797
For what purpose has
His Majesty authorised
473
00:36:39,880 --> 00:36:41,950
the destruction of our town,
Baron de Laubardemont?.
474
00:36:42,040 --> 00:36:44,429
I thought you would have been the first
to guess the purpose, Father,
475
00:36:44,520 --> 00:36:48,752
and the first to condone it.
Loudun is a nest of dangerous Huguenots.
476
00:36:48,840 --> 00:36:50,990
They outnumber we
good Catholics two to one.
477
00:36:51,080 --> 00:36:54,277
Every single Protestant in Loudun
remained loyal to the King and to France
478
00:36:54,360 --> 00:36:55,588
throughout the religious wars.
479
00:36:55,680 --> 00:36:58,592
Today's loyalty is no guarantee
against tomorrow's rebellion.
480
00:36:58,680 --> 00:37:01,069
I speak as I find.
Where is His Majesty's proclamation?.
481
00:37:01,160 --> 00:37:05,597
Don't concern yourself with politics,
Father, your penitents are waiting.
482
00:37:11,280 --> 00:37:13,350
(TOLLlNG)
483
00:37:30,640 --> 00:37:32,835
MAN: Grandier! Grandier!
484
00:37:37,800 --> 00:37:39,916
I ask you once again,
485
00:37:40,000 --> 00:37:43,231
where is His Majesty's proclamation
authorising this demolition?.
486
00:37:43,320 --> 00:37:46,676
For a common priest you act
uncommonly like a governor, Father.
487
00:37:46,760 --> 00:37:48,910
-Where is your authority?.
-Here!
488
00:37:49,520 --> 00:37:52,830
By the authority of our late Governor,
Sainte Marthe.
489
00:37:53,520 --> 00:37:58,958
Assuring me full powers until such time
as a new election is held.
490
00:37:59,040 --> 00:38:00,029
Here!
491
00:38:00,120 --> 00:38:02,509
His Majesty's proclamation
has been delayed.
492
00:38:02,600 --> 00:38:05,239
The matter of a few days,
a mere formality.
493
00:38:05,320 --> 00:38:10,519
Should one more stone be torn
from our city walls, you
494
00:38:11,160 --> 00:38:14,550
will be dead before
it touches the ground.
495
00:38:18,920 --> 00:38:20,239
(CREAKlNG)
496
00:38:21,560 --> 00:38:22,675
Stop!
497
00:38:27,600 --> 00:38:31,957
Work will cease from this moment,
pending the arrival of the proclamation.
498
00:38:35,320 --> 00:38:36,799
(GRANDlER LAUGHlNG)
499
00:38:38,600 --> 00:38:42,070
-Well done, Father.
-God bless you, Father.
500
00:38:42,160 --> 00:38:44,594
-Only you could have done that, Father.
-Thank you.
501
00:38:44,680 --> 00:38:46,716
Good, Father. Good.
502
00:38:47,760 --> 00:38:49,591
We'll always think of you,
Father, for what you've done.
503
00:38:49,680 --> 00:38:51,591
-Well done, Grandier.
-Well done.
504
00:38:51,680 --> 00:38:53,955
-God bless you.
-Well done, Father.
505
00:38:57,080 --> 00:38:58,308
(ALL EXCLAlM)
506
00:38:58,400 --> 00:39:00,868
It is a simple matter to understand,
Your Majesty.
507
00:39:00,960 --> 00:39:04,475
The self-government of the small,
provincial towns of France must cease.
508
00:39:04,560 --> 00:39:07,074
The first step is to pull down
all kinds of fortifications.
509
00:39:07,160 --> 00:39:08,195
Yes!
510
00:39:08,760 --> 00:39:10,432
So now it's the turn of our town.
511
00:39:10,520 --> 00:39:14,877
-ls everything to be torn down?.
-That is what they want.
512
00:39:14,960 --> 00:39:17,315
It is a trick, of course!
513
00:39:17,400 --> 00:39:22,520
Every time there's a so-called
nationalist revival, it means one thing,
514
00:39:23,480 --> 00:39:27,758
somebody is trying to seize control
of the entire country.
515
00:39:28,920 --> 00:39:32,913
The significance of our walls
is that we are self-governing!
516
00:39:33,000 --> 00:39:34,115
CROWD: Yes!
517
00:39:34,200 --> 00:39:35,792
Richelieu hates this.
518
00:39:36,400 --> 00:39:38,595
He deceives the King.
519
00:39:39,520 --> 00:39:43,274
If France is to fulfil her own destiny,
she must be free within herself.
520
00:39:43,360 --> 00:39:44,509
Yes!
521
00:39:44,880 --> 00:39:49,795
Ignorant and crafty provincials like us
522
00:39:49,880 --> 00:39:52,792
cannot see beyond the city walls.
523
00:39:52,880 --> 00:39:55,075
And so they are ordered to be torn down.
524
00:39:55,960 --> 00:39:57,473
Will it broaden our view?.
525
00:39:59,000 --> 00:40:00,911
Such men, sire, have little vision.
526
00:40:01,000 --> 00:40:03,594
Their loyalties are to their cities,
not to France.
527
00:40:03,680 --> 00:40:04,954
Yes!
528
00:40:05,280 --> 00:40:09,831
When a man is intent on power,
as Richelieu is,
529
00:40:10,720 --> 00:40:14,998
he can justify his actions
with absurdities.
530
00:40:16,160 --> 00:40:20,472
Fortifications provide opportunities
for Protestant uprising.
531
00:40:20,560 --> 00:40:21,675
Yes!
532
00:40:22,120 --> 00:40:26,272
With our walls gone,
we shall be defenceless,
533
00:40:27,160 --> 00:40:31,756
at the mercy of any enemy, as weak
534
00:40:31,840 --> 00:40:34,957
and as helpless as a country village.
535
00:40:36,120 --> 00:40:40,033
And with the security
of our independence gone,
536
00:40:40,120 --> 00:40:42,839
our freedoms would go, too.
537
00:40:44,120 --> 00:40:48,159
We must write to the King,
declare our loyalty
538
00:40:48,240 --> 00:40:52,358
and trust in his wisdom and justice.
539
00:40:53,080 --> 00:40:54,593
(CHEERlNG)
540
00:40:56,480 --> 00:40:57,515
No!
541
00:40:57,960 --> 00:41:00,428
All the others if you like, Richelieu.
542
00:41:00,520 --> 00:41:03,318
If you can manage it. But not Loudun.
543
00:41:03,840 --> 00:41:07,276
We once promised dear old Sainte Marthe,
the late lamented Governor,
544
00:41:07,360 --> 00:41:10,033
that we would never touch
one teeny-weeny stone
545
00:41:10,120 --> 00:41:11,758
of his precious city.
546
00:41:12,400 --> 00:41:15,915
You would surely not expect us
to go back on our word?.
547
00:41:16,000 --> 00:41:17,718
No, Your Majesty.
548
00:41:18,760 --> 00:41:19,749
Yes!
549
00:41:20,240 --> 00:41:21,798
(SQUAWKlNG)
550
00:41:22,480 --> 00:41:23,469
Yes!
551
00:41:23,560 --> 00:41:25,994
-Out you go, pretty little birdie.
-Fly away.
552
00:41:31,040 --> 00:41:32,519
(PANTlNG)
553
00:41:38,280 --> 00:41:39,315
(SCREAMlNG)
554
00:41:40,680 --> 00:41:42,477
(PEOPLE LAUGHlNG)
555
00:41:42,560 --> 00:41:45,757
Another Protestant bird
for your bag, Richelieu.
556
00:41:45,840 --> 00:41:47,990
Honourably done, Your Majesty.
557
00:41:51,000 --> 00:41:53,070
Bye-bye, blackbird!
558
00:41:53,600 --> 00:41:54,919
(LAUGHlNG)
559
00:42:01,240 --> 00:42:02,593
(LAUGHlNG)
560
00:42:04,680 --> 00:42:07,478
"Father Moussault was a very good man.
561
00:42:07,560 --> 00:42:11,917
"lt was God's will,
but his death leaves us with a problem.
562
00:42:14,280 --> 00:42:16,430
"We need a new Father Confessor.
563
00:42:18,480 --> 00:42:21,199
"l have never met you, Father Grandier,
564
00:42:21,760 --> 00:42:25,036
"but God has often put you
into my thoughts lately."
565
00:42:26,400 --> 00:42:30,109
GRANDlER: Bless this ring, O Lord,
which we bless in thy name.
566
00:42:31,240 --> 00:42:34,949
May she who is to wear it
be ever faithful to her husband.
567
00:42:35,040 --> 00:42:38,635
May she enjoy the peace of mind
docile to thy will,
568
00:42:38,720 --> 00:42:41,075
Ioving and being loved in thee,
569
00:42:42,000 --> 00:42:43,672
as long as life shall last.
570
00:42:44,120 --> 00:42:48,955
"And so Father Grandier, I trust
you will become our spiritual director
571
00:42:49,040 --> 00:42:51,998
"and provide us with
the guidance we need.
572
00:42:52,080 --> 00:42:53,672
"Yours in Christ."
573
00:43:24,400 --> 00:43:26,152
(MOANlNG)
574
00:43:38,120 --> 00:43:39,917
(CHUCKLES)
575
00:43:44,600 --> 00:43:47,398
GRANDlER: With this ring, I thee wed.
576
00:43:48,800 --> 00:43:50,950
This gold and silver, I thee give.
577
00:43:52,400 --> 00:43:55,949
With my body, I thee worship.
578
00:43:56,040 --> 00:43:58,793
And with all my worldly gifts,
I thee endow.
579
00:44:00,400 --> 00:44:01,913
In the name of the Father
580
00:44:02,880 --> 00:44:04,233
and of the Son
581
00:44:05,200 --> 00:44:07,077
and of the Holy Ghost.
582
00:44:07,600 --> 00:44:08,589
Amen.
583
00:44:10,440 --> 00:44:12,271
(MUTTERlNG)
584
00:44:29,600 --> 00:44:30,635
(WHlPPlNG)
585
00:44:30,720 --> 00:44:31,994
JEANNE: Grandier.
586
00:44:37,400 --> 00:44:38,628
Grandier.
587
00:44:56,280 --> 00:44:58,748
We should step out into the sunlight.
588
00:44:58,840 --> 00:45:01,400
Bells should tell the world about us.
589
00:45:01,960 --> 00:45:04,793
It shouldn't be night
and as quiet as this.
590
00:45:05,800 --> 00:45:07,791
Dear God, my husband,
591
00:45:09,360 --> 00:45:10,588
kiss me.
592
00:45:24,000 --> 00:45:24,989
LAUBARDEMONT: Son of a lawyer.
593
00:45:25,080 --> 00:45:27,435
Nephew of the learned
Canon Grandier of Sainte.
594
00:45:27,520 --> 00:45:29,556
Educated for 10 years at the
Jesuit College of Bordeaux
595
00:45:29,640 --> 00:45:34,668
as undergraduate, theological student,
and after his ordination in 1615
596
00:45:34,760 --> 00:45:35,988
as Jesuit novice.
597
00:45:36,080 --> 00:45:38,719
At 27, after two years of advanced
theology and philosophy,
598
00:45:38,800 --> 00:45:39,789
presented by the Jesuits
599
00:45:39,880 --> 00:45:42,030
with the important living
at St Peter's in Loudun.
600
00:45:42,160 --> 00:45:43,149
-Made Canon of...
-Cha!
601
00:45:45,080 --> 00:45:46,752
With a progressive Jesuit upbringing,
602
00:45:46,840 --> 00:45:49,752
it's not surprising your priest
is bold and wilful.
603
00:45:49,840 --> 00:45:51,956
If he were allowed to become
governor of Loudun,
604
00:45:52,040 --> 00:45:54,315
he would defend
Catholic and Protestant alike.
605
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
And have command
of the most heavily fortified town
606
00:45:57,040 --> 00:45:58,678
in all Poitou, Your Eminence.
607
00:45:58,760 --> 00:46:02,435
As long as Loudun stands, we will
never gain control of the Southwest.
608
00:46:02,520 --> 00:46:05,034
Its fortifications must be demolished.
609
00:46:05,120 --> 00:46:08,430
With the masonry, we could use
to build your newtown of Richelieu.
610
00:46:08,520 --> 00:46:11,671
Except the rebel priest
will not allow one stone to be touched.
611
00:46:11,760 --> 00:46:14,479
-And neither will the King.
-That is a whim!
612
00:46:17,560 --> 00:46:21,519
But in the fullness of time,
he will see that it is God's will.
613
00:46:22,000 --> 00:46:24,753
And what of the militant
Father Grandier, Your Eminence?.
614
00:46:24,840 --> 00:46:26,637
He is far from whimsical.
615
00:46:26,720 --> 00:46:28,438
If only for the sake
of his immortal soul,
616
00:46:28,520 --> 00:46:30,351
the priest must be humbled
and his pride crushed.
617
00:46:30,440 --> 00:46:32,590
But with that Jesuit background,
it will not be easy.
618
00:46:32,680 --> 00:46:34,750
You knowwhat they say,
"Give us the first seven years
619
00:46:34,840 --> 00:46:36,512
"of a man's life
and you can have the rest.
620
00:46:36,600 --> 00:46:39,478
-"You'll never break him."
-l, too, have a maxim, Eminence.
621
00:46:39,560 --> 00:46:43,075
Give me three lines of a man's
handwriting and I will hang him.
622
00:46:43,160 --> 00:46:44,149
Doors!
623
00:46:54,400 --> 00:46:56,152
(NUNS GlGGLlNG)
624
00:46:56,880 --> 00:46:58,950
NUN 1: I want to marry Grandier!
625
00:46:59,040 --> 00:47:01,190
NUN 2: You're already married to Jesus!
626
00:47:01,280 --> 00:47:02,838
(NUNS CLAMOURlNG)
627
00:47:05,880 --> 00:47:08,075
-Silence!
-(SHUSHlNG)
628
00:47:09,400 --> 00:47:10,435
(NUNS HUMMlNG)
629
00:47:10,520 --> 00:47:12,590
(CLEARS THROAT)
And do you, Madeleine de Brou,
630
00:47:12,680 --> 00:47:18,550
take me, Urbain Grandier,
for your unlawully wedded husband?.
631
00:47:19,120 --> 00:47:21,588
I do, most un-reverend Father.
632
00:47:21,680 --> 00:47:22,954
(NUNS SQUEALlNG)
633
00:47:23,040 --> 00:47:26,794
Then I now pronounce us man and wife!
634
00:47:34,760 --> 00:47:36,591
And they shall be one flesh!
635
00:47:49,600 --> 00:47:53,479
Sister Agnes,
please stop this shameful mockery!
636
00:47:53,920 --> 00:47:57,913
But it's true. The butcher told me
and he heard it from the surgeon.
637
00:47:58,000 --> 00:47:59,638
It happened last week. (LAUGHlNG)
638
00:48:05,720 --> 00:48:07,358
(MOANlNG)
639
00:48:13,040 --> 00:48:16,237
I feel that I no longer have
a true vocation, Reverend Mother.
640
00:48:17,040 --> 00:48:19,600
And my confessor has advised me
641
00:48:19,680 --> 00:48:21,989
that I can be of more use
out here in the city.
642
00:48:23,840 --> 00:48:25,193
(SCREAMlNG)
643
00:48:25,280 --> 00:48:26,269
(SPlTS)
644
00:48:26,680 --> 00:48:28,989
Whore, strumpet, hypocrite!
645
00:48:29,520 --> 00:48:33,115
Tell me you have no vocation!
Of course you have a vocation!
646
00:48:34,840 --> 00:48:40,551
Fornicator! Fornicator,
sacrilegious bitch, seducer of priests.
647
00:48:40,640 --> 00:48:41,914
That's your calling!
648
00:48:42,000 --> 00:48:45,913
Your place is in a brothel.
You filthy whore!
649
00:48:46,000 --> 00:48:48,514
Get back to the gutter where you belong!
650
00:48:49,840 --> 00:48:51,432
(CRYlNG)
651
00:48:51,520 --> 00:48:52,873
(PANTlNG)
652
00:00:03,874 --> 00:00:18,874
{\fs13}{\a7}Subtitle by
rayculz et kaskus
653
00:49:02,680 --> 00:49:04,511
(BREATHlNG HEAVlLY)
654
00:49:08,880 --> 00:49:11,348
If only he'd seen me first.
655
00:49:12,600 --> 00:49:14,511
My face under its coif,
656
00:49:14,600 --> 00:49:18,036
Iike an angel's face
peeping through a cloud.
657
00:49:18,120 --> 00:49:19,109
And my eyes...
658
00:49:19,200 --> 00:49:20,997
Excuse me, Reverend Mother,
659
00:49:21,080 --> 00:49:23,833
but our new spiritual director is here,
in the chapel.
660
00:49:23,920 --> 00:49:25,512
He wishes to see you.
661
00:49:27,280 --> 00:49:28,793
Grandier!
662
00:49:28,880 --> 00:49:30,677
(LAUGHlNG EXClTEDLY)
663
00:49:30,960 --> 00:49:34,111
Oh, Grandier.
Grandier, it's not too late, you'll see.
664
00:49:47,360 --> 00:49:48,713
(PANTlNG)
665
00:49:49,960 --> 00:49:51,473
Where is Father Grandier?.
666
00:49:51,560 --> 00:49:53,232
My name is Father Mignon.
667
00:49:54,840 --> 00:49:56,671
My letter was to Father Grandier.
668
00:49:57,480 --> 00:49:59,152
Father Grandier regrets he cannot accept
669
00:49:59,240 --> 00:50:01,879
the invitation to become
director of your house.
670
00:50:01,960 --> 00:50:06,317
I am to be your new confessor.
Father Grandier hasn't the time.
671
00:50:06,400 --> 00:50:09,119
He has very pressing duties in the town.
672
00:50:11,160 --> 00:50:12,957
(LAUGHlNG)
673
00:50:16,280 --> 00:50:18,111
"Pressing duties in the town."
674
00:50:21,520 --> 00:50:24,034
I must address myself to God
in this matter.
675
00:50:25,880 --> 00:50:28,872
Habit. Habit.
It will never do. It must be demured.
676
00:50:30,680 --> 00:50:32,830
He speaks to me of love.
677
00:50:32,920 --> 00:50:34,114
Lewd, wanton.
678
00:50:35,040 --> 00:50:39,397
He plies me with caresses,
lustful, obscene.
679
00:50:40,280 --> 00:50:43,955
He enters my bed at night
and takes from me
680
00:50:44,040 --> 00:50:47,828
that which is consecrated
to my divine bridegroom, Jesus Christ.
681
00:50:50,280 --> 00:50:52,635
And what form does this incubus take?.
682
00:50:57,240 --> 00:50:58,832
Cock! (LAUGHlNG)
683
00:51:01,640 --> 00:51:02,914
Grandier.
684
00:51:03,480 --> 00:51:04,629
What?.
685
00:51:08,320 --> 00:51:09,673
Grandier.
686
00:51:12,960 --> 00:51:16,953
Are you aware, my dear, of the
seriousness of what you are saying?.
687
00:51:17,720 --> 00:51:19,358
Yes. Help me, Father.
688
00:51:35,120 --> 00:51:36,997
But of course I can prove nothing.
689
00:51:37,080 --> 00:51:40,231
This Mother Superior may be little more
than a hysterical nun.
690
00:51:40,320 --> 00:51:41,719
TRlNCANT: Exactly.
691
00:51:41,800 --> 00:51:45,395
Mere conjecture.
Now, my daughter's pregnancy.
692
00:51:45,480 --> 00:51:46,993
Is that not evidence enough?.
693
00:51:47,120 --> 00:51:49,270
Evidence of fornication, certainly.
694
00:51:49,360 --> 00:51:53,399
Yes, but whether lay or clerical,
it might be rather difficult to prove.
695
00:51:54,240 --> 00:51:57,152
As you should well know, Mr Magistrate.
696
00:51:57,840 --> 00:52:01,116
He has a point there.
His Excellency has a point.
697
00:52:01,200 --> 00:52:03,031
I told you.
698
00:52:04,320 --> 00:52:05,639
Take her out!
699
00:52:05,720 --> 00:52:08,598
Surely our evidence
is damning enough on its own.
700
00:52:08,680 --> 00:52:10,477
A blasphemous nuptial Mass.
701
00:52:10,560 --> 00:52:14,712
Observed from the back of the church
in total darkness.
702
00:52:14,800 --> 00:52:17,633
And fornication.
I've heard it, through the keyhole.
703
00:52:17,720 --> 00:52:21,429
I have it documented. 10:00, 4:00
and half past eight yesterday.
704
00:52:21,520 --> 00:52:25,593
Your patriotism does you proud,
gentlemen, but it is not enough.
705
00:52:25,680 --> 00:52:28,069
Father Mignon's evidence
holds the most promise.
706
00:52:28,840 --> 00:52:31,070
It must be substantiated, of course.
707
00:52:31,840 --> 00:52:34,912
But if it is a genuine case
of possession by devils
708
00:52:35,000 --> 00:52:38,879
and if Grandier himself was proved
to be involved,
709
00:52:38,960 --> 00:52:42,157
yes, I think it bears investigation,
gentlemen.
710
00:52:42,240 --> 00:52:45,949
I shall be only too happy to supply you
with any medical advice, Baron.
711
00:52:46,040 --> 00:52:49,430
And I will comment on any chemical
or biological manifestations.
712
00:52:50,080 --> 00:52:52,878
May I attend as a disinterested party?.
713
00:52:54,000 --> 00:52:54,989
Father?.
714
00:52:55,080 --> 00:52:58,709
Certainly. If this is a genuine case,
then the more the merrier...
715
00:52:59,280 --> 00:53:00,633
(CHUCKLlNG)
716
00:53:02,760 --> 00:53:05,991
She's already complaining
of spasmodic swelling of the belly.
717
00:53:06,080 --> 00:53:07,195
Fascinating!
718
00:53:07,280 --> 00:53:09,999
Not unusual. Sense of false pregnancy.
719
00:53:10,080 --> 00:53:12,150
-Known it before.
-Nothing to do with the devil.
720
00:53:12,240 --> 00:53:13,229
Wind.
721
00:53:14,920 --> 00:53:18,515
Conjecture is useless.
We need a professional witch-hunter.
722
00:53:19,040 --> 00:53:21,076
We must send for Father Barre.
723
00:53:38,320 --> 00:53:41,278
Good morning, Sister.
My name is Father Barre.
724
00:53:42,160 --> 00:53:43,309
Are you well?.
725
00:53:44,400 --> 00:53:45,958
I'm very well, thank you, Father.
726
00:53:46,880 --> 00:53:48,108
Excellent.
727
00:53:53,040 --> 00:53:54,029
Are you there?.
728
00:53:54,120 --> 00:53:55,439
(SNlCKERS)
729
00:53:56,120 --> 00:53:57,189
Are you there?.
730
00:53:59,080 --> 00:54:02,356
Come now, declare yourself
in the name of Our Lord, Jesus Christ.
731
00:54:06,680 --> 00:54:09,319
Dear Sister in Christ,
I must question you.
732
00:54:10,920 --> 00:54:12,319
Will you kneel down?.
733
00:54:15,440 --> 00:54:19,194
Do you remember the first time your
thoughts were turned to evil things?.
734
00:54:20,400 --> 00:54:21,628
Yes, Father.
735
00:54:23,000 --> 00:54:28,120
I had a vision. I saw a man
walking across the waters of a lake.
736
00:54:28,200 --> 00:54:30,395
I dried his person with my hair.
737
00:54:30,480 --> 00:54:32,072
(CROWD LAUGHlNG)
738
00:54:35,160 --> 00:54:40,439
I had a great knowledge of love,
which persisted throughout my prayers.
739
00:54:41,120 --> 00:54:44,749
I could not rid my mind of this man
for several days.
740
00:54:45,960 --> 00:54:46,995
Who was this man?.
741
00:54:48,840 --> 00:54:50,353
There was a mist. I couldn't see him.
742
00:54:50,440 --> 00:54:52,032
(CROWD LAUGHlNG)
743
00:54:53,520 --> 00:54:56,239
This is nothing.
This public exorcism was a mistake.
744
00:54:56,320 --> 00:55:00,757
Let's stop it now before we become
the laughing-stock of the entire town.
745
00:55:02,680 --> 00:55:05,114
We are unconvinced, my dear Sister.
746
00:55:05,200 --> 00:55:07,156
And if our conviction remains untouched,
747
00:55:07,240 --> 00:55:11,392
I do not have to remind you
that you face eternal damnation.
748
00:55:12,400 --> 00:55:15,870
NUN: Poor Reverend Mother,
what are they going to do now?.
749
00:55:17,800 --> 00:55:19,233
Speak. Speak.
750
00:55:23,280 --> 00:55:25,589
It was night.
He came into my room, smiling.
751
00:55:25,680 --> 00:55:26,749
Name him.
752
00:55:26,840 --> 00:55:29,195
-I cannot. It was dark.
-Was he alone?.
753
00:55:29,280 --> 00:55:31,510
No, six of his creatures were with him.
754
00:55:32,040 --> 00:55:33,029
Then?. Then?.
755
00:55:33,960 --> 00:55:36,428
He took me gently in his arms,
he carried me into the chapel.
756
00:55:36,520 --> 00:55:40,798
Each of his creatures took
one of my beloved Sisters with them.
757
00:55:40,880 --> 00:55:42,199
Come here.
758
00:55:47,880 --> 00:55:49,472
(WHlSPERlNG)
759
00:55:55,120 --> 00:55:56,109
What?.
760
00:55:56,640 --> 00:56:00,030
She says she and her Sisters
were compelled
761
00:56:00,120 --> 00:56:02,111
to form themselves
into an obscene altar.
762
00:56:02,200 --> 00:56:03,952
-JEANNE: Shh!
-And were worshipped.
763
00:56:04,040 --> 00:56:05,393
JEANNE: Again.
764
00:56:06,600 --> 00:56:08,397
(WHlSPERlNG)
765
00:56:09,480 --> 00:56:10,549
(LAUGHS)
766
00:56:10,640 --> 00:56:14,269
And then my love and l,
in a naked embrace
767
00:56:14,360 --> 00:56:18,558
ascended into Heaven
and bathed in a sea of stars.
768
00:56:19,640 --> 00:56:21,232
I have found peace.
769
00:56:21,600 --> 00:56:23,477
The woman's mad.
770
00:56:23,560 --> 00:56:25,073
(CROWD MURMURlNG)
771
00:56:31,760 --> 00:56:33,990
-Morning.
-Morning.
772
00:56:34,080 --> 00:56:36,150
ADAM: Where shall I put it?.
IBERT: Down your end.
773
00:56:36,240 --> 00:56:38,993
ADAM: A bit chilly this morning.
IBERT: Still, we mustn't complain.
774
00:56:39,080 --> 00:56:40,195
That was no devil.
775
00:56:40,280 --> 00:56:43,795
She spoke with her own voice.
The voice of a frustrated woman.
776
00:56:43,880 --> 00:56:45,518
That's enough!
777
00:56:45,600 --> 00:56:47,318
Do not be so easily deceived.
778
00:56:47,400 --> 00:56:50,233
Her very innocence is a sham,
a mask of deceit devised
779
00:56:50,320 --> 00:56:52,117
by the cunning of Satan.
780
00:56:52,200 --> 00:56:54,350
Be assured,
the fiend is silently lurking
781
00:56:54,440 --> 00:56:56,431
-in some hidden recess of her body.
-(JEANNE SCREAMlNG)
782
00:56:56,520 --> 00:57:00,195
This medical examination will reveal him
and then we shall do battle.
783
00:57:00,280 --> 00:57:01,918
(JEANNE PANTlNG LOUDLY)
784
00:57:03,200 --> 00:57:06,715
This is a fiasco.
We shall need more evidence.
785
00:57:06,800 --> 00:57:09,314
Find out when Grandier is away.
His room must be searched.
786
00:57:09,400 --> 00:57:11,550
And your daughter may have
to give testimony after all.
787
00:57:11,640 --> 00:57:13,870
Yes, Excellency. Yes.
788
00:57:13,960 --> 00:57:15,359
(JEANNE SCREAMlNG)
789
00:57:17,080 --> 00:57:18,069
Well?.
790
00:57:18,160 --> 00:57:21,072
-Well, as a professional man...
-He speaks for me.
791
00:57:21,160 --> 00:57:23,799
-I don't like to commit myself.
-Even so.
792
00:57:23,880 --> 00:57:26,792
Well, let's put it this way,
there's been hanky-panky.
793
00:57:26,880 --> 00:57:29,348
Don't mince words.
There's been fornication?.
794
00:57:29,440 --> 00:57:31,795
-Lust! She's been had, hmm?.
-I'll say.
795
00:57:31,880 --> 00:57:34,474
Thank you, gentlemen. That's all I need.
Prepare for the exorcism.
796
00:57:37,280 --> 00:57:40,238
BARRE: My beloved Sister.
JEANNE: Yes?.
797
00:57:40,320 --> 00:57:43,471
-lt must be extreme measures.
-What do you mean, Father?.
798
00:57:43,560 --> 00:57:45,790
The fiend must be forced from you.
799
00:57:45,880 --> 00:57:47,359
(CHOKlNG)
800
00:57:47,440 --> 00:57:49,954
Consecrate the water, please,
Father Mignon.
801
00:57:50,040 --> 00:57:52,395
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
802
00:57:53,760 --> 00:57:56,320
Through that instrument, my child,
lies your salvation.
803
00:57:56,400 --> 00:57:57,389
Christ, no!
804
00:57:57,480 --> 00:58:00,995
-Do you hear me, Asmod�e?.
-Mercy! Mercy!
805
00:58:01,760 --> 00:58:04,593
Unhand me, you Christ-loving runts!
806
00:58:04,680 --> 00:58:08,389
You are within.
The Antichrist has spoken!
807
00:58:08,480 --> 00:58:10,516
JEANNE: Forgive me. I didn't mean it.
808
00:58:10,600 --> 00:58:14,479
Mercy now after your blasphemy
invoked against Our Lord?.
809
00:58:14,560 --> 00:58:17,154
But Father Barre,
it is I speaking to you now,
810
00:58:17,240 --> 00:58:18,992
Sister Jeanne of the Angels.
811
00:58:20,080 --> 00:58:22,674
You speak with many voices.
812
00:58:24,720 --> 00:58:27,280
BARRE: Christ protect me
from the fangs of Satan!
813
00:58:27,360 --> 00:58:29,032
(REClTlNG PRAYERS)
814
00:58:30,280 --> 00:58:31,474
Silence, beast!
815
00:58:31,560 --> 00:58:32,788
No!
816
00:58:34,520 --> 00:58:36,192
(NUNS SCREAMlNG)
817
00:58:43,040 --> 00:58:44,359
Are you ready, lbert?.
818
00:58:44,440 --> 00:58:47,079
-We are ready.
-BARRE: Then drive out the fiend.
819
00:58:52,960 --> 00:58:54,837
-Hold her steady!
-No, Father! No, Father!
820
00:58:57,320 --> 00:58:58,799
(SCREAMlNG)
821
00:58:58,880 --> 00:59:01,075
I exorcise thee, most vile spirit,
822
00:59:01,160 --> 00:59:03,276
-the very embodiment of our enemy...
-Oh, Jesus! Dear loving Jesus...
823
00:59:03,360 --> 00:59:06,432
BARRE:...the entire stricture,
the whole legion,
824
00:59:06,520 --> 00:59:10,149
-in the name of Jesus Christ.
-No!
825
00:59:10,280 --> 00:59:11,998
(lNDlSTlNCT)
826
00:59:20,280 --> 00:59:22,111
These priests are depraved!
827
00:59:22,200 --> 00:59:25,476
It is they who are guilty of sacrilege.
Sister Jeanne is innocent!
828
00:59:27,040 --> 00:59:29,508
She has been deliberately provoked
by the priests.
829
00:59:29,600 --> 00:59:31,875
-They have desecrated God's house.
-Oh, shut up!
830
00:59:31,960 --> 00:59:34,633
-Stop with this spectacle.
-You're blind, all of you!
831
00:59:36,080 --> 00:59:39,277
(SHOUTlNG CONTlNUES)
832
00:59:39,360 --> 00:59:40,839
This is an offence
against the Holy Spirit!
833
00:59:40,920 --> 00:59:42,831
Who are these dissenters?.
834
00:59:43,640 --> 00:59:45,835
The smaller one is Legrand, the baker.
835
00:59:45,920 --> 00:59:48,718
The other one is Rangier,
owns the largest hotel.
836
00:59:48,800 --> 00:59:50,711
I think we might
soon acquire an interest
837
00:59:50,800 --> 00:59:53,234
in the catering trade, my friend.
838
00:59:53,320 --> 00:59:56,676
Excellent, it looks
as if business will be brisk.
839
00:59:56,760 --> 00:59:59,274
The tourist season
will start early this year.
840
00:59:59,360 --> 01:00:01,396
We need a larger theatre.
841
01:00:01,480 --> 01:00:02,879
(MOANlNG)
842
01:00:05,520 --> 01:00:10,514
The Devil, it seems, departed from
the Mother Superior at 10:45 precisely.
843
01:00:10,600 --> 01:00:11,919
(SPlTS)
844
01:00:19,160 --> 01:00:22,118
Who is responsible
for this evil possession,
845
01:00:22,200 --> 01:00:24,191
Sister Jeanne of the Angels?.
846
01:00:24,280 --> 01:00:25,838
(SHUDDERlNG)
847
01:00:27,520 --> 01:00:29,511
-Priest.
-A priest?.
848
01:00:29,600 --> 01:00:30,589
Of what church?.
849
01:00:32,080 --> 01:00:33,479
JEANNE: Peter's...
LAUBARDEMONT: St Peter's.
850
01:00:34,520 --> 01:00:35,748
Tell his name.
851
01:00:39,000 --> 01:00:40,274
Grandier.
852
01:00:40,360 --> 01:00:41,759
Grandier!
853
01:00:50,080 --> 01:00:51,399
Don't go tomorrow.
854
01:00:53,040 --> 01:00:54,155
Hmm?.
855
01:00:55,200 --> 01:00:56,599
I must go.
856
01:01:00,320 --> 01:01:04,074
If the city's to be saved, I must go.
857
01:01:10,760 --> 01:01:14,196
Stay here and crush these slanders,
then see the King.
858
01:01:14,680 --> 01:01:16,159
(CHUCKLlNG)
859
01:01:18,440 --> 01:01:22,592
And lose the chance of a royal audience
for the sake of a crazy nun?.
860
01:01:25,800 --> 01:01:28,439
While I'm away, the whole
ridiculous affair will be forgotten.
861
01:01:28,520 --> 01:01:30,238
Now go to sleep, will you?.
862
01:01:32,280 --> 01:01:34,430
Have you offended this woman in any way?.
863
01:01:37,200 --> 01:01:38,838
I have never seen her.
864
01:01:40,200 --> 01:01:42,475
Then why has she picked on you?.
865
01:01:43,400 --> 01:01:44,799
Oh, I don't know.
866
01:01:47,080 --> 01:01:48,354
Secluded women.
867
01:01:49,360 --> 01:01:52,318
They give themselves to God,
but something remains
868
01:01:52,400 --> 01:01:55,119
which cries out to be given to man.
869
01:01:55,200 --> 01:01:58,715
I mean, can you imagine being wakened
in the night by a dream?.
870
01:01:58,800 --> 01:02:00,631
A dream of your childhood
871
01:02:01,760 --> 01:02:02,988
or your lover
872
01:02:04,440 --> 01:02:07,193
or even the vision of a good meal.
873
01:02:07,280 --> 01:02:09,077
Now, this is sin.
874
01:02:09,160 --> 01:02:13,597
And so you must take up your little whip
and start scourging your body.
875
01:02:15,440 --> 01:02:16,714
This is discipline.
876
01:02:18,200 --> 01:02:19,599
But pain
877
01:02:21,000 --> 01:02:22,479
is sensuality.
878
01:02:23,160 --> 01:02:26,948
And in its vortex
spin images of horror and lust.
879
01:02:28,440 --> 01:02:30,908
My beloved Sister in Jesus
seems to have set her mind on me.
880
01:02:31,000 --> 01:02:36,552
There's no reason, a piece of gossip
perhaps, overheard, magnified.
881
01:02:38,120 --> 01:02:42,398
Anything found in the desert
of a frustrated life can bring hope.
882
01:02:42,480 --> 01:02:44,357
And with hope comes love.
883
01:02:45,560 --> 01:02:48,279
And with love comes hate.
884
01:02:48,360 --> 01:02:50,715
So I possess this woman.
885
01:02:51,480 --> 01:02:54,392
May God help her in her misery
and unhappiness.
886
01:02:55,320 --> 01:02:56,833
And may God bless
887
01:03:00,360 --> 01:03:01,713
and cherish you
888
01:03:03,120 --> 01:03:04,439
while I am away.
889
01:03:09,200 --> 01:03:10,189
(SCREAMlNG)
890
01:03:10,280 --> 01:03:13,317
LAUBARDEMONT: You're accused
of being in league with the devil!
891
01:03:13,400 --> 01:03:17,552
And in obstructing Father Barre's cure
of Sister Jeanne.
892
01:03:17,640 --> 01:03:22,111
You have rebelled against the will
of the Church, the will of Christ
893
01:03:22,200 --> 01:03:26,591
and the will of his most holy
representative, Cardinal Richelieu!
894
01:03:26,840 --> 01:03:32,039
And in resisting officers of the Crown
in the passions of their duty,
895
01:03:32,120 --> 01:03:34,350
you are also guilty of treason!
896
01:03:35,040 --> 01:03:37,395
You are unrepentant heretics!
897
01:03:37,720 --> 01:03:40,109
There is no act more vile.
898
01:03:40,480 --> 01:03:44,234
You're traitors! You'll be executed.
899
01:03:44,320 --> 01:03:45,309
Now!
900
01:03:45,400 --> 01:03:46,958
(NUNS SCREAMlNG)
901
01:03:49,320 --> 01:03:53,757
NUN: Please, leave us! We love God!
902
01:03:54,080 --> 01:03:55,479
(SCREAMlNG) Stop!
903
01:03:58,680 --> 01:04:01,399
God has revealed to me
904
01:04:01,480 --> 01:04:03,550
that these good Sisters
905
01:04:03,640 --> 01:04:07,679
are addled with the fever that torments
the body of Sister Jeanne.
906
01:04:09,280 --> 01:04:10,793
The evil in her flesh
907
01:04:10,880 --> 01:04:14,111
has infected the young
and innocent bodies of her charges.
908
01:04:14,200 --> 01:04:17,192
Sin can be caught
as easily as the plague!
909
01:04:17,280 --> 01:04:19,510
(NUNS MUMBLlNG
lNDlSTlNCTLY)
910
01:04:20,960 --> 01:04:25,192
If Father Barre is right,
my good Sisters,
911
01:04:25,280 --> 01:04:27,396
you may save yourselves yet.
912
01:04:27,960 --> 01:04:31,316
You would not be the first
to see the light.
913
01:04:31,400 --> 01:04:35,791
You are tainted!
The Devil is in your flesh!
914
01:04:35,880 --> 01:04:38,917
The evil spirit of Grandier
has taken possession of your souls.
915
01:04:39,000 --> 01:04:42,549
Now you resist him,
but soon he will have his way!
916
01:04:46,760 --> 01:04:48,193
You will scream.
917
01:04:48,280 --> 01:04:49,315
ALL: Yes.
918
01:04:49,400 --> 01:04:51,789
-You will blaspheme.
-ALL: Yes.
919
01:04:51,880 --> 01:04:54,997
You will no longer be responsible
for your actions.
920
01:04:55,080 --> 01:04:56,229
(SCREAMlNG)
921
01:04:56,840 --> 01:05:00,037
Denounce your devilish master Grandier!
922
01:05:00,120 --> 01:05:02,839
And we will save you!
923
01:05:02,920 --> 01:05:05,150
(NUNS
EXCLAlMlNG lNDlSTlNCTLY)
924
01:05:08,600 --> 01:05:10,636
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
925
01:05:21,000 --> 01:05:22,911
(ALL SCREAMlNG)
926
01:05:35,960 --> 01:05:38,474
GRANDlER:
A quick word before I leave for home.
927
01:05:38,560 --> 01:05:40,391
The King was very sympathetic.
928
01:05:40,480 --> 01:05:41,515
After reading our petition,
929
01:05:41,600 --> 01:05:45,229
he dictated a letter ordering
Laubardemont to leave our walls intact.
930
01:05:45,320 --> 01:05:46,435
I could hardly believe
931
01:05:46,520 --> 01:05:49,034
that so important a thing
could be settled so easily.
932
01:05:49,120 --> 01:05:52,476
The more I think about it, the more
it seems that the King's heart was moved
933
01:05:52,560 --> 01:05:56,189
by something more
than usual good sense and understanding.
934
01:05:58,000 --> 01:05:59,797
Each morning I wake up
with a feeling of optimism
935
01:05:59,880 --> 01:06:02,599
so strong as to be almost absurd.
936
01:06:02,680 --> 01:06:06,468
The truth of the matter is
that Richelieu rules the King.
937
01:06:06,560 --> 01:06:10,792
At the moment the King is smiling on us,
but that may not last too long.
938
01:06:10,880 --> 01:06:12,836
We will need help and courage.
939
01:06:14,240 --> 01:06:16,390
Strange thoughts come to me.
940
01:06:16,480 --> 01:06:20,393
I am like a man who has been lost,
who has always been lost.
941
01:06:20,480 --> 01:06:23,552
Now, for all kinds of reasons,
I have a vague sense of meaning
942
01:06:23,640 --> 01:06:26,950
and can think of myself
as a small part of God's abundance,
943
01:06:27,040 --> 01:06:28,996
which includes everything.
944
01:06:29,080 --> 01:06:31,514
And I know I want to serve it.
945
01:06:31,600 --> 01:06:34,797
I want to serve the people of Loudun.
I want to serve you.
946
01:06:35,800 --> 01:06:38,519
Pray for us all. Especially me.
947
01:06:41,680 --> 01:06:43,830
(PRlEST
PERFORMlNG EXORClSM)
948
01:06:51,600 --> 01:06:52,749
Tell me, tell me.
949
01:06:52,840 --> 01:06:55,434
-That's a left ventricle.
-It's part of a heart of a child.
950
01:06:55,520 --> 01:06:57,636
Sacrificed at a witches' Sabbath,
no doubt.
951
01:06:57,720 --> 01:07:00,837
-Look, a consecrated wafer.
-Yeah. Thick blood. Blood of a man.
952
01:07:00,920 --> 01:07:01,909
Grandier. Grandier?.
953
01:07:02,000 --> 01:07:04,514
That slimy substance
could only be semen.
954
01:07:04,600 --> 01:07:05,999
-And what's that?.
-That's a carrot.
955
01:07:06,080 --> 01:07:10,119
EQUERRY: Make way for His Excellency,
the Duke de Cond�.
956
01:07:10,200 --> 01:07:11,474
Make way!
957
01:07:31,920 --> 01:07:35,117
I don't wish, my dear Father,
to disturb your devotions
958
01:07:35,200 --> 01:07:37,919
and I would never suggest
a member of the Royal Family,
959
01:07:38,000 --> 01:07:40,468
albeit one so close to the King,
960
01:07:40,560 --> 01:07:43,472
should take precedence over God
all the same.
961
01:07:43,560 --> 01:07:46,279
NUN: Love me! Love me!
BARRE: I am at your service, sire.
962
01:07:46,360 --> 01:07:49,909
These raving women
are possessed of devils, I take it?.
963
01:07:50,560 --> 01:07:52,232
NUN: Oh, you lovely man.
964
01:07:52,800 --> 01:07:54,995
Acting on the instigation
of a priest, sire.
965
01:07:55,080 --> 01:07:56,069
So I understand.
966
01:07:56,160 --> 01:07:57,991
-(SPLUTTERlNG)
-Oh!
967
01:07:58,080 --> 01:08:00,150
Most amusing. Pray proceed.
968
01:08:00,240 --> 01:08:01,753
NUN: Kiss me! Kiss me!
969
01:08:04,320 --> 01:08:06,072
(WHOOPlNG)
970
01:08:09,920 --> 01:08:13,549
Those are women, my darling.
Look well. Vomit, if you wish.
971
01:08:13,640 --> 01:08:16,677
No, don't touch them.
Man is born of them.
972
01:08:16,760 --> 01:08:21,914
Gross things, nasty. Breeding ground.
Eggs hatched out in hot dung.
973
01:08:22,000 --> 01:08:24,514
No, don't wrinkle your little nose,
my pet. Here.
974
01:08:24,600 --> 01:08:27,751
Take this scent. Some men love them.
975
01:08:27,840 --> 01:08:31,515
This poor deluded priest, Grandier,
for example, he deserves all he gets.
976
01:08:31,920 --> 01:08:33,399
With your permission, sire, I'll begin.
977
01:08:34,840 --> 01:08:36,273
Please do so.
978
01:08:36,360 --> 01:08:39,033
But first I have a declaration to make.
979
01:08:39,120 --> 01:08:42,032
This, sire, contains the Holy Eucharist.
980
01:08:42,120 --> 01:08:44,156
(REClTlNG PRAYER lN LATlN)
981
01:08:46,000 --> 01:08:49,754
Heavenly Father,
I pray that I may be confounded
982
01:08:49,840 --> 01:08:54,152
and that the maledictions of Dathan
and Abiram may fall upon me
983
01:08:54,240 --> 01:08:57,232
if I have sinned or been at fault
in any way in this affair.
984
01:08:57,320 --> 01:08:59,834
A very commendable gesture. Bravo!
985
01:09:01,480 --> 01:09:02,993
BARRE: Leviathan!
986
01:09:03,080 --> 01:09:04,274
Leviathan!
987
01:09:07,600 --> 01:09:09,033
(DOG BARKlNG)
988
01:09:09,600 --> 01:09:10,999
Rouse yourself.
989
01:09:11,920 --> 01:09:15,230
Rouse yourself in the name
of Our Lord, Jesus Christ!
990
01:09:20,120 --> 01:09:23,157
Reverend Father, I notice that
you don't speak to these creatures
991
01:09:23,240 --> 01:09:25,390
in Latin, as is usual. Why is that?.
992
01:09:25,480 --> 01:09:27,198
They're not conversant
with the language.
993
01:09:27,280 --> 01:09:30,829
You understand, sire, that there are
uneducated as well as educated devils.
994
01:09:30,920 --> 01:09:34,708
(RASPlNG) I am a travelling monkey.
995
01:09:35,560 --> 01:09:36,549
Quite.
996
01:09:36,640 --> 01:09:38,631
(WOMAN SQUEALlNG)
997
01:09:41,680 --> 01:09:45,275
Listen, filth, I'm going to speak
a name to you. Grandier!
998
01:09:45,360 --> 01:09:47,112
(SCREECHlNG)
999
01:09:47,200 --> 01:09:48,918
Grandier!
1000
01:09:49,000 --> 01:09:51,036
(ALL SCREAMlNG)
1001
01:09:54,280 --> 01:09:55,998
(LAUGHlNG)
1002
01:10:08,040 --> 01:10:10,349
Father, may I try this?.
1003
01:10:11,640 --> 01:10:13,278
What is in the casket, sire?.
1004
01:10:13,520 --> 01:10:16,353
A holy relic from the King's own chapel.
1005
01:10:16,440 --> 01:10:19,477
A phial of the blood
of Our Lord, Jesus Christ.
1006
01:10:24,560 --> 01:10:29,031
Tell me, Father, what effect would
the close proximity of this relic have
1007
01:10:29,120 --> 01:10:30,473
on devils such as these?.
1008
01:10:30,560 --> 01:10:31,595
It would put them to flight.
1009
01:10:31,680 --> 01:10:32,954
-At once?.
-lmmediately!
1010
01:10:33,040 --> 01:10:35,076
Of course, I couldn't guarantee
that when the relic was removed
1011
01:10:35,160 --> 01:10:36,149
they wouldn't return.
1012
01:10:36,240 --> 01:10:37,992
Of course not.
That would be asking too much.
1013
01:10:38,080 --> 01:10:39,399
Would you care to try?.
1014
01:10:41,800 --> 01:10:46,669
In the name of Our Heavenly Father,
I conjure thee, most frightful beings,
1015
01:10:46,760 --> 01:10:50,912
by this most sacred substance,
to depart!
1016
01:10:51,000 --> 01:10:54,310
(ALL SCREAMlNG)
1017
01:11:10,880 --> 01:11:12,074
I am free.
1018
01:11:20,720 --> 01:11:23,951
-I'm free.
-You are most welcome, my child.
1019
01:11:24,040 --> 01:11:25,155
You see?.
1020
01:11:34,720 --> 01:11:36,711
(CROWD LAUGHlNG)
1021
01:11:46,520 --> 01:11:48,476
You see, Father?.
1022
01:11:50,440 --> 01:11:52,431
What sort of a trick
have you played on us?.
1023
01:11:52,520 --> 01:11:58,038
Oh, Reverend, sir, what sort of
a trick are you playing on us?.
1024
01:12:01,320 --> 01:12:03,311
Have fun. (LAUGHlNG)
1025
01:12:06,520 --> 01:12:10,149
Goodbye, ladies. I am very pleased
to have been of some service.
1026
01:12:10,240 --> 01:12:11,468
Come along, my darlings.
1027
01:12:15,320 --> 01:12:18,073
...so is the Lord within thee.
1028
01:12:20,400 --> 01:12:22,550
Te Deum!
1029
01:14:19,700 --> 01:14:23,295
GRANDlER: I know I am a weak, bad man.
1030
01:14:23,380 --> 01:14:27,089
But after thisjourney,
I may find the strength to change,
1031
01:14:27,180 --> 01:14:29,569
to summon towards myself
the goodwill and wisdom
1032
01:14:29,660 --> 01:14:32,254
that lies in the people of Loudun.
1033
01:14:33,060 --> 01:14:35,733
The King has secured our stones.
1034
01:14:35,820 --> 01:14:38,539
Now we have to show him that
the city is the strength
1035
01:14:38,620 --> 01:14:40,611
that lives in the hearts of men,
1036
01:14:40,700 --> 01:14:44,579
that greed and dissension
will never destroy her.
1037
01:14:45,860 --> 01:14:47,578
And with God's help,
1038
01:14:47,660 --> 01:14:51,414
we will change her walls to terraces
that have the colour of stars.
1039
01:14:51,940 --> 01:14:53,532
(THUNDER RUMBLlNG)
1040
01:15:00,140 --> 01:15:05,089
Save yourself, my daughter, save us all!
1041
01:15:05,180 --> 01:15:10,538
Dispel your evil seducer forever,
reclaim his guilt to the world.
1042
01:15:10,620 --> 01:15:13,498
Give us peace! Give us peace!
1043
01:15:14,780 --> 01:15:17,852
Yield not to me
but to the minister of Christ,
1044
01:15:18,540 --> 01:15:22,499
of His power urges thee,
who subjugated thee to...
1045
01:15:23,260 --> 01:15:24,693
(CROWD GASPS)
1046
01:15:28,660 --> 01:15:31,413
You have turned the house of the Lord
into a circus!
1047
01:15:32,700 --> 01:15:34,850
And its servants into clowns.
1048
01:15:35,260 --> 01:15:39,890
You have seduced the people
in order to destroy them!
1049
01:15:43,460 --> 01:15:44,973
You have perverted the innocent.
1050
01:15:45,380 --> 01:15:47,894
And was not that innocent child,
Madame de Brou
1051
01:15:47,980 --> 01:15:50,778
perverted by your blasphemous
nuptial Mass?.
1052
01:15:50,860 --> 01:15:52,657
It wasn't blasphemy!
1053
01:15:52,740 --> 01:15:55,300
We were married without guilt
in the eyes of God!
1054
01:15:55,380 --> 01:15:56,733
He is witness to our love.
1055
01:15:56,820 --> 01:15:59,812
(MOANlNG) I have prostituted myself!
1056
01:15:59,900 --> 01:16:04,655
For Grandier. I have prostituted myself.
1057
01:16:04,740 --> 01:16:08,050
He promised to make me
a princess in the Devil's court.
1058
01:16:08,140 --> 01:16:13,294
He took me to the witches' Sabbath.
He defiled my body. He was naked.
1059
01:16:13,380 --> 01:16:15,940
He bears the five marks of the Evil One,
1060
01:16:16,020 --> 01:16:17,612
the first mark is on the shoulder.
1061
01:16:17,700 --> 01:16:19,816
The second on the tongue,
the third on the rump,
1062
01:16:19,900 --> 01:16:25,577
the fourth, the fifth on his
right testicle and his left testicle.
1063
01:16:25,660 --> 01:16:30,256
If no blood flows
when these areas are cut or pricked,
1064
01:16:30,340 --> 01:16:33,696
this is the true sign of the Devil!
1065
01:16:33,780 --> 01:16:34,769
No!
1066
01:16:36,660 --> 01:16:39,936
Call me vain and proud,
1067
01:16:40,020 --> 01:16:43,057
the greatest sinner ever
to walk on God's earth.
1068
01:16:43,140 --> 01:16:45,813
But Satan's boy I could never be!
1069
01:16:47,580 --> 01:16:49,218
I haven't the humility.
1070
01:16:50,780 --> 01:16:55,410
I knowwhat I have sown
and I am prepared for what I shall reap.
1071
01:16:55,500 --> 01:16:57,377
But do you, Reverend Mother,
knowwhat you must give
1072
01:16:57,460 --> 01:17:00,054
to have your wish about me fulfilled?.
1073
01:17:01,020 --> 01:17:02,339
I will tell you.
1074
01:17:03,180 --> 01:17:05,853
Your immortal soul to eternal damnation.
1075
01:17:07,140 --> 01:17:08,368
May God have mercy on you.
1076
01:17:08,460 --> 01:17:09,779
Seize him!
1077
01:17:09,860 --> 01:17:12,169
-GRANDlER: On what charge?.
-Heresy!
1078
01:17:12,260 --> 01:17:13,978
(CROWD CLAMOURlNG)
1079
01:17:16,180 --> 01:17:19,570
Grandier is innocent!
1080
01:17:19,660 --> 01:17:22,970
This inquisition has been designed
to implicate an innocent man!
1081
01:17:23,660 --> 01:17:25,935
-Arrest those men!
-Evil!
1082
01:17:26,020 --> 01:17:29,899
Evil! He is the Devil's filth.
He is a fornicator of women!
1083
01:17:30,260 --> 01:17:31,249
This is a plot.
1084
01:17:31,340 --> 01:17:33,137
Stop! We must stop them!
1085
01:17:34,220 --> 01:17:38,054
A scheme to take him from us!
And when he's gone, to take our city!
1086
01:17:38,620 --> 01:17:40,099
Our freedom!
1087
01:17:40,620 --> 01:17:43,737
For the sake of Christ,
don't stand there.
1088
01:17:44,780 --> 01:17:45,815
Help him!
1089
01:17:46,660 --> 01:17:48,457
(CLAMOURlNG)
1090
01:17:56,860 --> 01:17:58,339
Forgive her!
1091
01:17:58,420 --> 01:17:59,535
Forgive her!
1092
01:17:59,620 --> 01:18:02,180
She has been broken by the priests!
1093
01:18:04,420 --> 01:18:05,694
(GROANlNG)
1094
01:18:08,100 --> 01:18:10,534
No blood where the tongue was pricked.
1095
01:18:10,940 --> 01:18:12,339
True sign of the Devil.
1096
01:18:12,700 --> 01:18:14,452
(GRANDlER MOANlNG)
1097
01:18:18,460 --> 01:18:20,451
(THUNDER RUMBLlNG)
1098
01:18:33,060 --> 01:18:34,857
(LAUGHlNG)
1099
01:18:48,380 --> 01:18:49,813
Ladies!
1100
01:18:51,420 --> 01:18:52,409
Please.
1101
01:18:55,220 --> 01:18:59,099
"This said priest, Urbain Grandier,
did debauch and defile my person
1102
01:18:59,180 --> 01:19:02,411
"six times between midnight and dawn
1103
01:19:02,500 --> 01:19:07,176
"on the night of May the 13th,
in the year of our Lord, 1634."
1104
01:19:09,100 --> 01:19:10,738
And remember, Sister,
1105
01:19:10,820 --> 01:19:13,653
any attempt to retract
all or part of this statement
1106
01:19:13,740 --> 01:19:18,370
at any time will result in you being
condemned, not only in the next world,
1107
01:19:18,460 --> 01:19:20,098
but also in this one, as well.
1108
01:19:20,180 --> 01:19:22,330
(WOMAN SHRlEKlNG)
1109
01:19:28,420 --> 01:19:30,615
Cut her down! Cut her down!
1110
01:19:33,580 --> 01:19:35,457
Is she dead?. Is she dead?.
1111
01:19:35,540 --> 01:19:36,893
She's still breathing.
1112
01:19:40,620 --> 01:19:43,851
LAUBARDEMONT:
This is Grandier's work, my child.
1113
01:19:43,940 --> 01:19:47,853
You'll never be free of him
until we've brought him to justice.
1114
01:19:49,420 --> 01:19:50,978
Oh, Christ...
1115
01:19:54,660 --> 01:19:56,252
Oh, Christ...
1116
01:19:57,460 --> 01:19:58,939
I want...
1117
01:20:02,460 --> 01:20:04,178
Oh, God, I need...
1118
01:20:06,220 --> 01:20:08,051
I thought I had found you.
1119
01:20:11,340 --> 01:20:12,978
And now you have forsaken me.
1120
01:20:13,300 --> 01:20:15,256
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
1121
01:20:17,460 --> 01:20:19,098
(MOANlNG)
1122
01:20:28,340 --> 01:20:32,811
The Baron Laubardemont tells me you're
ready to confess again, my dear Sister.
1123
01:20:32,900 --> 01:20:36,051
Yes, I want to make amends.
1124
01:20:38,900 --> 01:20:40,219
Grandier.
1125
01:20:42,340 --> 01:20:45,332
I've wronged an innocent man, Father.
1126
01:20:49,740 --> 01:20:51,571
My poor deluded child.
1127
01:20:52,980 --> 01:20:55,972
It is not you speaking,
but the devils within you,
1128
01:20:56,060 --> 01:20:58,290
trying to protect Grandier.
1129
01:20:59,620 --> 01:21:01,338
The exorcisms have failed.
1130
01:21:03,060 --> 01:21:05,335
We must resort to other measures.
1131
01:21:05,420 --> 01:21:07,251
(JEANNE MOANlNG)
1132
01:21:08,060 --> 01:21:10,016
(BARRE PRAYlNG lN LATlN)
1133
01:21:10,460 --> 01:21:12,769
(BOTH PANTlNG)
1134
01:21:20,500 --> 01:21:22,218
(JAUNTY MUSlC
PLAYlNG lN STREET)
1135
01:21:31,980 --> 01:21:33,379
Did you sleep well?.
1136
01:21:35,060 --> 01:21:36,573
With all this noise?.
1137
01:21:37,380 --> 01:21:38,449
There are thousands out there,
1138
01:21:38,540 --> 01:21:41,338
where would you expect them
to get the beds from?.
1139
01:21:41,420 --> 01:21:43,456
Besides, they're all too excited.
1140
01:21:43,540 --> 01:21:44,893
About what?.
1141
01:21:44,980 --> 01:21:47,335
Oh, your execution.
1142
01:21:48,620 --> 01:21:50,611
I have not been tried yet.
1143
01:21:50,700 --> 01:21:53,294
All right. Have it your own way.
Your trial, then.
1144
01:21:55,540 --> 01:21:57,292
You are going to be tortured.
1145
01:22:04,060 --> 01:22:05,334
How is Madeleine?.
1146
01:22:05,420 --> 01:22:09,777
I'm told she's putting the last touches
to her confession of your mutual sins.
1147
01:22:09,860 --> 01:22:13,330
Good.
Then I shall confirm her accusations.
1148
01:22:14,700 --> 01:22:16,930
Have you thought of the pain to come?.
1149
01:22:18,220 --> 01:22:20,859
It cannot be different
to the pain I have seen.
1150
01:22:21,660 --> 01:22:22,775
True.
1151
01:22:22,860 --> 01:22:26,091
Except of course, in its location.
1152
01:22:26,180 --> 01:22:30,059
It will be in you
rather than your congregation.
1153
01:22:37,460 --> 01:22:38,609
I dread pain.
1154
01:22:39,700 --> 01:22:42,578
LAUBARDEMONT: Well, perhaps the judges
will think it unnecessary.
1155
01:22:42,660 --> 01:22:46,778
Or perhaps, as one who has sustained
so much pleasure,
1156
01:22:46,860 --> 01:22:53,015
you will take to pain, its ugly sister,
without the usual noises of complaint.
1157
01:22:53,100 --> 01:22:56,297
I shall scream and admit to everything.
1158
01:22:56,900 --> 01:22:59,414
Oh, come, Grandier. A man like you?.
1159
01:23:00,380 --> 01:23:01,813
All the more for that.
1160
01:23:06,100 --> 01:23:07,613
(MEN SlNGlNG)
1161
01:23:07,700 --> 01:23:10,168
Why don't you offer up your pain to God?.
1162
01:23:10,260 --> 01:23:13,491
You've lived by your senses,
obviously you can die by them.
1163
01:23:18,420 --> 01:23:19,899
I will try, Baron.
1164
01:23:21,580 --> 01:23:23,616
I hope you will pray for me.
1165
01:23:23,860 --> 01:23:25,612
Oh, I will, Father.
1166
01:23:26,620 --> 01:23:27,769
I will.
1167
01:23:30,900 --> 01:23:33,016
And I will pray for you.
1168
01:23:33,100 --> 01:23:35,011
You have one consolation.
1169
01:23:39,980 --> 01:23:43,097
Hell will hold no surprises for you.
1170
01:23:45,740 --> 01:23:47,856
May God have mercy on us both.
1171
01:23:48,260 --> 01:23:50,615
The evidence against you is irrefutable.
1172
01:23:50,700 --> 01:23:52,816
Your house has been searched.
1173
01:23:52,900 --> 01:23:55,698
Various manuscripts have been found.
1174
01:23:55,780 --> 01:23:57,736
Amongst them is this pamphlet,
1175
01:23:57,820 --> 01:24:00,732
directed against His Eminence,
Cardinal Richelieu.
1176
01:24:02,820 --> 01:24:04,970
You have also roused the temper
of the populace
1177
01:24:05,060 --> 01:24:08,097
against His Eminence by denouncing him
in a public place.
1178
01:24:09,740 --> 01:24:11,253
Notebooks
1179
01:24:11,340 --> 01:24:13,331
and letters of a more
1180
01:24:14,260 --> 01:24:16,854
personal kind were also discovered.
1181
01:24:16,940 --> 01:24:17,929
(CROWD LAUGHlNG)
1182
01:24:18,020 --> 01:24:20,978
A treatise on celibacy
in the priesthood was found.
1183
01:24:21,060 --> 01:24:24,814
The man appears to have been in love
when this was written.
1184
01:24:24,900 --> 01:24:26,413
(BOTH LAUGHlNG)
1185
01:24:27,380 --> 01:24:30,258
We have also the written confession
of his wife.
1186
01:24:30,340 --> 01:24:31,978
What have you done with her?.
1187
01:24:32,060 --> 01:24:37,088
Too distressed by realisation
of her guilt to give personal testimony
1188
01:24:37,180 --> 01:24:39,375
that she went through
a mock marriage ceremony
1189
01:24:39,460 --> 01:24:42,691
with the accused
in his own church of St Peter's.
1190
01:24:42,780 --> 01:24:44,259
It was a real ceremony.
1191
01:24:44,340 --> 01:24:47,013
A simple act of committal
done with my heart
1192
01:24:47,820 --> 01:24:49,651
in the hope of coming to God
1193
01:24:50,780 --> 01:24:52,930
through the love of a woman.
1194
01:24:55,380 --> 01:24:59,931
We have also letters from women
who he did not marry.
1195
01:25:00,020 --> 01:25:01,248
(CROWD LAUGHlNG)
1196
01:25:01,340 --> 01:25:03,456
One of which appears to suggest
1197
01:25:03,540 --> 01:25:05,212
that he committed sexual intercourse
1198
01:25:05,300 --> 01:25:07,256
under the very roof
of the church itself!
1199
01:25:07,340 --> 01:25:09,649
For the love of Jesus Christ!
1200
01:25:09,740 --> 01:25:12,573
If you wish to destroy me,
then destroy me.
1201
01:25:12,660 --> 01:25:16,130
Accuse me of exposing political
chicanery and the evils of the State
1202
01:25:16,220 --> 01:25:18,176
and I will plead guilty.
1203
01:25:18,260 --> 01:25:21,491
But what man can face arraignments
on the idiocy of youth?.
1204
01:25:21,580 --> 01:25:23,730
Old love letters
and other pathetic objects
1205
01:25:23,820 --> 01:25:26,414
stuffed in drawers
or in the bottom of cupboards.
1206
01:25:26,500 --> 01:25:29,776
Things kept for a day
when he would need to be reminded
1207
01:25:31,740 --> 01:25:33,332
that he was once loved.
1208
01:25:33,420 --> 01:25:35,376
To continue the evidence,
1209
01:25:35,860 --> 01:25:37,213
my lords,
1210
01:25:38,580 --> 01:25:41,970
we have heard testimony
from sober citizens,
1211
01:25:42,060 --> 01:25:46,212
saying howthey were bewitched by you
into attending a black Mass.
1212
01:25:47,500 --> 01:25:49,297
We have heard real devils
1213
01:25:49,380 --> 01:25:52,213
speaking through the mouths
of Ursuline nuns,
1214
01:25:52,300 --> 01:25:57,169
swearing again and again
that the accused is a sorcerer!
1215
01:25:57,260 --> 01:26:01,299
And since, when duly constrained
by Holy Exorcist,
1216
01:26:01,380 --> 01:26:04,975
the Devil is bound to tell the truth,
it follows that...
1217
01:26:05,060 --> 01:26:06,175
Lies!
1218
01:26:06,940 --> 01:26:08,419
Lies and heresy!
1219
01:26:09,460 --> 01:26:13,009
The Devil is a liar
and the father of lies.
1220
01:26:13,940 --> 01:26:16,010
If the Devil's evidence
is to be accepted,
1221
01:26:16,100 --> 01:26:18,660
the virtuous people
are in the greatest of danger.
1222
01:26:18,740 --> 01:26:22,415
For it is against these
that Satan rages most violently.
1223
01:26:24,300 --> 01:26:26,734
I had never set eyes
on Sister Jeanne of the Angels
1224
01:26:26,820 --> 01:26:28,811
until the day of my arrest.
1225
01:26:29,820 --> 01:26:31,936
But the Devil has spoken!
1226
01:26:32,020 --> 01:26:33,976
And to doubt his word
1227
01:26:35,140 --> 01:26:36,459
is sacrilege.
1228
01:26:38,980 --> 01:26:42,290
You have totally perverted
Christ's own teaching.
1229
01:26:42,380 --> 01:26:43,699
This new doctrine,
1230
01:26:44,260 --> 01:26:48,617
Laubardemont's new doctrine,
Barre's new doctrine,
1231
01:26:49,700 --> 01:26:53,534
especially invented for this occasion,
is the work of men who are not concerned
1232
01:26:53,620 --> 01:26:58,216
with fact or with law or with theology
1233
01:26:59,380 --> 01:27:02,770
but a political experiment
to show howthe will of one man
1234
01:27:03,940 --> 01:27:08,491
can be pushed into destroying
not only one man or one city
1235
01:27:08,580 --> 01:27:10,013
but one nation!
1236
01:27:10,540 --> 01:27:13,452
TRlNCANT: This is not a political trial.
Remove the prisoner.
1237
01:27:15,580 --> 01:27:17,935
The court will retire
to consider its verdict.
1238
01:27:18,460 --> 01:27:20,416
(PRAYlNG SlLENTLY)
1239
01:27:38,580 --> 01:27:40,411
(CROWD MURMURlNG)
1240
01:27:52,380 --> 01:27:54,416
Good morning, Mr Surgeon.
1241
01:27:54,500 --> 01:27:56,456
-(SHARPENlNG BLADE)
-Good morning to you.
1242
01:27:56,540 --> 01:27:59,532
Good morning, Mr Chemist.
What have you got there?.
1243
01:27:59,620 --> 01:28:01,053
It's a razor.
1244
01:28:04,300 --> 01:28:07,292
-Must it be this way?.
-Yes, order of the court.
1245
01:28:08,180 --> 01:28:09,374
Well, Mr Surgeon,
1246
01:28:09,460 --> 01:28:11,928
have all your studies and training
brought you only this,
1247
01:28:12,020 --> 01:28:13,931
to be a barber?.
1248
01:28:14,100 --> 01:28:17,251
You're in no position to judge others.
Get on with it.
1249
01:28:17,340 --> 01:28:19,410
The court is waiting to pass sentence.
1250
01:28:23,940 --> 01:28:25,259
Just a minute.
1251
01:28:27,900 --> 01:28:30,095
-Have you got a mirror?.
-No, of course not.
1252
01:28:30,180 --> 01:28:31,374
Wait.
1253
01:28:35,820 --> 01:28:37,299
There's this.
1254
01:28:39,460 --> 01:28:42,657
MAN OUTSlDE:
# Harken all good people to me
1255
01:28:42,740 --> 01:28:46,813
# For I've a tale of devils free
1256
01:28:46,900 --> 01:28:50,859
# The first was in the soul of a priest
1257
01:28:50,940 --> 01:28:54,455
# For he did bear the mark of a beast
1258
01:28:54,660 --> 01:28:58,733
# The next was in the heart of a nun
1259
01:28:58,900 --> 01:29:02,734
# And she was doomed as she begun
1260
01:29:02,820 --> 01:29:06,369
# The third kept in a love they wear
1261
01:29:06,660 --> 01:29:10,369
# lnside of a maid so young and fair
1262
01:29:10,540 --> 01:29:13,850
# O harken all good people to me... #
1263
01:29:22,580 --> 01:29:24,298
(CROWD LAUGHlNG)
1264
01:29:33,860 --> 01:29:35,498
(POUNDlNG GAVEL)
1265
01:29:37,060 --> 01:29:38,413
TRlNCANT: Silence in court.
1266
01:29:40,380 --> 01:29:42,291
Urbain Grandier,
1267
01:29:42,380 --> 01:29:45,577
you have been found guilty
of commerce with the Devil.
1268
01:29:45,660 --> 01:29:50,814
And that you used this unholy alliance
to possess, seduce and debauch
1269
01:29:50,900 --> 01:29:53,778
certain Sisters of the Holy Order
of St Ursula.
1270
01:29:54,500 --> 01:29:59,893
You have also been found guilty of
obscenity, blasphemy and sacrilege.
1271
01:30:00,500 --> 01:30:02,570
It is ordered that you proceed and kneel
1272
01:30:02,660 --> 01:30:05,049
at the doors of St Peter's
and Saint Ursula's
1273
01:30:05,140 --> 01:30:10,055
and there, with a rope round your neck
and a two-pound taper in your hand,
1274
01:30:10,140 --> 01:30:14,099
ask pardon of God, the King and justice.
1275
01:30:15,380 --> 01:30:18,452
Next, it is ordered that you be taken
to the marketplace,
1276
01:30:18,540 --> 01:30:21,179
tied to a stake and burned alive,
1277
01:30:21,860 --> 01:30:25,296
after which your ashes
will be scattered to the four winds.
1278
01:30:25,980 --> 01:30:28,653
It has been decided
that a commemorative plaque
1279
01:30:28,740 --> 01:30:31,618
shall be set up
in the Ursulines' chapel.
1280
01:30:31,700 --> 01:30:34,612
The cost of this, yet to be ascertained,
1281
01:30:34,700 --> 01:30:37,851
will be chargeable to your
confiscated estate.
1282
01:30:39,220 --> 01:30:45,011
Lastly, before sentence is carried out,
you will be subjected to the question,
1283
01:30:45,100 --> 01:30:47,739
both ordinary and extraordinary.
1284
01:30:49,780 --> 01:30:53,659
Pronounced at Loudun,
the 18th of August, 1634,
1285
01:30:53,740 --> 01:30:55,492
and executed the same day.
1286
01:30:56,300 --> 01:30:57,938
Have you anything to say?.
1287
01:31:01,380 --> 01:31:04,053
My lords, I am innocent of the charges.
1288
01:31:06,020 --> 01:31:07,578
And I am afraid.
1289
01:31:09,820 --> 01:31:14,177
But I have the hope in my heart
that before this day ends,
1290
01:31:14,260 --> 01:31:15,659
Almighty God will
1291
01:31:17,100 --> 01:31:20,137
glance aside and let my suffering atone
1292
01:31:20,220 --> 01:31:24,532
for my vain and disordered life.
1293
01:31:28,780 --> 01:31:29,815
Amen.
1294
01:31:29,900 --> 01:31:31,413
CROWD: Amen.
1295
01:31:32,700 --> 01:31:37,376
Come. Confess your guilt.
Tell us the names of your accomplices!
1296
01:31:37,460 --> 01:31:40,577
Then perhaps my lords
the judges will show mercy.
1297
01:31:40,980 --> 01:31:42,857
I have no accomplices.
1298
01:31:43,340 --> 01:31:46,616
These crimes are not my crimes.
Please stop this foolishness.
1299
01:31:47,140 --> 01:31:49,495
We both knowwhy
I have been brought to trial.
1300
01:31:49,580 --> 01:31:52,253
And we both knowwhy
I have been found guilty.
1301
01:31:52,620 --> 01:31:55,817
Devil! Witch! Heretic!
1302
01:31:55,900 --> 01:31:57,652
(CROWD CLAMOURlNG)
1303
01:31:58,140 --> 01:31:59,539
Ignore him!
1304
01:31:59,900 --> 01:32:04,735
What you see is not dignity
but pride, unrepentant pride.
1305
01:32:04,820 --> 01:32:08,369
His calm is nothing
but the brazen insolence of Hell!
1306
01:32:09,580 --> 01:32:11,252
TRlNCANT: Clear the court.
1307
01:32:11,340 --> 01:32:12,898
(GAVEL BANGlNG)
1308
01:32:14,100 --> 01:32:16,933
(CROWD SHOUTlNG,
BARRE RANTlNG lNDlSTlNCTLY)
1309
01:32:20,420 --> 01:32:22,490
(CONTlNUES, lNDlSTlNCT)
1310
01:32:30,740 --> 01:32:33,413
We humbly beg of thee, Almighty God,
in thy goodness,
1311
01:32:33,500 --> 01:32:35,650
bless these instruments
which thou has created
1312
01:32:35,740 --> 01:32:37,617
and given to us for our sacred use.
1313
01:32:37,700 --> 01:32:40,214
Devils in pieces of wood now, Barre?.
1314
01:32:40,300 --> 01:32:42,211
If they are not driven out,
your devils might,
1315
01:32:42,300 --> 01:32:44,291
by their infernal arts,
prevent the torture
1316
01:32:44,380 --> 01:32:47,178
from being as excruciating
as it should be.
1317
01:32:47,260 --> 01:32:49,012
Then you would never confess
1318
01:32:49,100 --> 01:32:51,739
and your soul would be
damned for eternity.
1319
01:32:52,660 --> 01:32:54,332
Are you ready to confess?.
1320
01:32:56,060 --> 01:32:57,334
I have been a man.
1321
01:32:59,020 --> 01:33:00,499
I have loved women.
1322
01:33:02,060 --> 01:33:03,732
I have enjoyed power.
1323
01:33:03,860 --> 01:33:05,578
That's not what we want.
1324
01:33:05,860 --> 01:33:07,498
You've been a magician.
1325
01:33:07,620 --> 01:33:09,815
You've had commerce with devils.
1326
01:33:13,380 --> 01:33:14,654
(SCREAMlNG)
1327
01:33:14,740 --> 01:33:17,937
I exorcise thee and command spirits,
1328
01:33:18,020 --> 01:33:19,931
In the name of Almighty God,
1329
01:33:20,020 --> 01:33:22,580
-to depart from this man.
-(BONE SPLlNTERlNG)
1330
01:33:22,980 --> 01:33:24,095
(GASPS)
1331
01:33:24,860 --> 01:33:27,420
Confess. Confess!
1332
01:33:30,860 --> 01:33:32,816
Do you believe in your conscience
1333
01:33:33,980 --> 01:33:37,768
that a man should confess to crimes
that he has not committed
1334
01:33:38,740 --> 01:33:40,571
simply to ease his pain?.
1335
01:33:40,660 --> 01:33:41,775
Hit!
1336
01:33:41,860 --> 01:33:43,612
Tremble not to think
human weakness is miserable.
1337
01:33:43,700 --> 01:33:45,099
(SCREAMlNG)
1338
01:33:45,580 --> 01:33:47,457
Oh, God!
1339
01:33:51,180 --> 01:33:52,169
More wedges.
1340
01:33:52,980 --> 01:33:56,211
Please, God, don't let this pain
make me forget you.
1341
01:33:56,300 --> 01:33:57,733
(GRANDlER SCREAMlNG)
1342
01:33:57,820 --> 01:33:59,139
Any confession?.
1343
01:33:59,220 --> 01:34:01,336
He called on God to give him strength.
1344
01:34:01,420 --> 01:34:05,208
His god is the Devil and its own.
Made him insensible to pain.
1345
01:34:07,300 --> 01:34:09,416
Pay no attention to these tears.
1346
01:34:10,820 --> 01:34:13,414
-They are the Devil's tears.
-Confess?.
1347
01:34:16,580 --> 01:34:19,617
There are 6,000 Christian souls
waiting for you in the marketplace.
1348
01:34:20,380 --> 01:34:21,654
Tell me,
1349
01:34:21,940 --> 01:34:23,976
do you love the Church?.
1350
01:34:25,780 --> 01:34:26,815
Not today.
1351
01:34:26,900 --> 01:34:28,970
LAUBARDEMONT: Do you want
to see it grow more powerful?.
1352
01:34:29,060 --> 01:34:33,133
More benevolent, until it embraces
every human soul on this earth?.
1353
01:34:34,660 --> 01:34:37,777
Then help us to achieve
this great purpose.
1354
01:34:37,860 --> 01:34:41,216
Go to the marketplace a penitent man.
Confess.
1355
01:34:41,300 --> 01:34:43,530
And by confessing,
proclaim to those thousands
1356
01:34:43,620 --> 01:34:46,009
that you have returned
to the Church's arms.
1357
01:34:47,260 --> 01:34:51,094
By going to the stake unrepentant,
you do God a disservice.
1358
01:34:51,180 --> 01:34:52,977
You give hope to unbelievers.
1359
01:34:53,060 --> 01:34:56,052
Such an act can mine
the very foundations of the Church.
1360
01:34:57,460 --> 01:34:59,769
You are no longer important.
1361
01:35:00,500 --> 01:35:03,492
Well, think.
Are you any longer important?.
1362
01:35:05,380 --> 01:35:06,779
I was never
1363
01:35:08,380 --> 01:35:09,369
important.
1364
01:35:09,460 --> 01:35:13,499
Then make a last supreme gesture
for the Catholic faith.
1365
01:35:16,420 --> 01:35:18,695
Go away, Laubardemont.
1366
01:35:18,780 --> 01:35:20,736
You are becoming tedious.
1367
01:35:21,940 --> 01:35:25,330
Do you knowthat the King has gone back
on his word because of your crimes?.
1368
01:35:25,420 --> 01:35:29,333
The walls will come down,
the city will be destroyed. We have won.
1369
01:35:29,420 --> 01:35:31,411
-You have lost!
-Won!
1370
01:35:31,500 --> 01:35:32,728
Sign it!
1371
01:35:33,900 --> 01:35:35,333
You will sign.
1372
01:35:38,940 --> 01:35:40,339
(GROANlNG)
1373
01:35:42,020 --> 01:35:43,294
(SCREAMS)
1374
01:35:45,580 --> 01:35:47,536
(CARNlVAL MUSlC PLAYlNG)
1375
01:36:08,820 --> 01:36:10,014
Get up.
1376
01:36:12,140 --> 01:36:13,653
What is this place?.
1377
01:36:13,740 --> 01:36:15,571
The convent of St Ursula.
1378
01:36:15,660 --> 01:36:17,776
The place you have defiled.
1379
01:36:17,860 --> 01:36:19,179
Do what must be done.
1380
01:36:23,620 --> 01:36:24,973
(GROANlNG)
1381
01:36:26,780 --> 01:36:31,092
Ask forgiveness of Sister Jeanne
and these good women you have wronged.
1382
01:36:32,140 --> 01:36:34,176
I have done no such thing.
1383
01:36:36,740 --> 01:36:38,298
I could only ask
1384
01:36:40,460 --> 01:36:42,337
God will forgive them.
1385
01:36:47,180 --> 01:36:49,455
He always spoke of your beauty.
1386
01:36:51,860 --> 01:36:55,011
Now I see it with my own eyes
and know it's true.
1387
01:36:58,420 --> 01:37:00,490
Look at this thing that I am
1388
01:37:02,100 --> 01:37:04,170
and learn the meaning of love.
1389
01:37:06,900 --> 01:37:08,811
Devil.
1390
01:37:10,420 --> 01:37:12,809
Devil!
1391
01:37:13,940 --> 01:37:16,408
Devil!
1392
01:37:17,500 --> 01:37:19,650
Devil!
1393
01:37:27,300 --> 01:37:30,178
(JOYFUL lNSTRUMENTAL MUSlC
PLAYlNG)
1394
01:37:30,580 --> 01:37:34,050
BARRE: Forgive us, O God, who condemned
thee and Judas lscariot, the traitor.
1395
01:37:34,140 --> 01:37:36,335
For he presses on thee
with perpetual flame,
1396
01:37:36,420 --> 01:37:41,335
who shall see the end of time to the
wicked, cursed into everlasting fire,
1397
01:37:41,420 --> 01:37:44,492
which is prepared for the Devil
and his angels.
1398
01:37:44,580 --> 01:37:49,256
For thee, this one and the angels are
prepared worms which never die.
1399
01:37:49,340 --> 01:37:51,251
Thou art the chief of accursed murder,
1400
01:37:51,340 --> 01:37:55,936
thou are the author of incest,
the head of sacrilege,
1401
01:37:56,020 --> 01:37:59,092
the master of the worst actions,
the teacher of heretics.
1402
01:37:59,700 --> 01:38:01,611
(CROWD JEERlNG)
1403
01:38:12,100 --> 01:38:13,169
(SCREAMlNG)
1404
01:38:13,260 --> 01:38:16,696
I must ask your forgiveness, priest,
for what I must do.
1405
01:38:16,780 --> 01:38:18,816
But you can make a speech if you like.
1406
01:38:18,900 --> 01:38:21,653
And before the fire is lit,
I shall strangle you.
1407
01:38:21,740 --> 01:38:24,049
It will be quick, I promise you.
1408
01:38:27,620 --> 01:38:30,737
I exorcise thee, creatures...
1409
01:38:30,820 --> 01:38:34,779
Confess! Confess! Beg forgiveness.
1410
01:38:35,700 --> 01:38:39,978
Forgive me for defending your city
so badly!
1411
01:38:40,060 --> 01:38:41,732
Confess! Confess!
1412
01:38:42,660 --> 01:38:43,649
(SPlTS)
1413
01:38:43,740 --> 01:38:47,574
See how he flinches,
see how he denies his Redeemer.
1414
01:38:47,660 --> 01:38:49,252
Confess!
1415
01:38:49,340 --> 01:38:51,331
I have finished confessing.
1416
01:38:52,700 --> 01:38:54,691
Give me the kiss of peace
and let me die.
1417
01:38:54,780 --> 01:38:57,499
Kiss the Devil?. Kiss the evil fiend?.
1418
01:38:57,580 --> 01:39:00,777
The Antichrist,
the sink of all iniquity, all evil?.
1419
01:39:01,220 --> 01:39:03,017
Never!
1420
01:39:03,100 --> 01:39:06,979
CROWD: (CHANTlNG) Kiss! Kiss! Kiss!
1421
01:39:12,180 --> 01:39:13,579
Kiss!
1422
01:39:17,780 --> 01:39:21,329
The impious one and thy angels
has prepared the unquenchable fire.
1423
01:39:21,420 --> 01:39:22,409
(SOFTLY) Kiss him.
1424
01:39:22,500 --> 01:39:24,536
Because thou,
the chief of accursed murder...
1425
01:39:24,620 --> 01:39:26,019
(SOFTLY) Kiss him. Kiss him.
1426
01:39:26,100 --> 01:39:29,137
...the head of sacrilege,
the master of the worst actions,
1427
01:39:29,220 --> 01:39:30,733
the teacher of heretics,
1428
01:39:30,820 --> 01:39:32,731
the inventor of all obscenities,
1429
01:39:32,820 --> 01:39:35,698
the foul, impious one... Don't!
1430
01:39:35,780 --> 01:39:40,729
CROWD: (CHANTlNG) Judas! Judas! Judas!
1431
01:39:44,340 --> 01:39:46,137
(CHANTlNG CONTlNUES)
1432
01:39:54,060 --> 01:39:56,858
Confess you are the Devil's servant.
1433
01:39:56,940 --> 01:39:58,578
Renounce your master!
1434
01:39:59,460 --> 01:40:02,816
I am about to meet the God
who is my witness
1435
01:40:02,900 --> 01:40:04,811
and I have spoken the truth.
1436
01:40:07,420 --> 01:40:10,537
Confess! Confess!
You have only a moment to live.
1437
01:40:12,340 --> 01:40:14,296
Only a moment.
1438
01:40:14,380 --> 01:40:16,496
And then I go to that just
and fearful judgement
1439
01:40:16,580 --> 01:40:20,459
to which you, too,
Reverend Father will soon be called.
1440
01:40:21,380 --> 01:40:24,292
May your body be consumed
by eternal fire!
1441
01:40:24,380 --> 01:40:26,814
EXECUTlONER: Away, priest!
He's to be strangled.
1442
01:40:26,900 --> 01:40:29,460
I promised he was to be strangled!
1443
01:40:29,540 --> 01:40:33,453
CROWD: (CHANTlNG)
Strangled! Strangled! Strangled!
1444
01:40:34,820 --> 01:40:36,970
Is this what you promised me?.
1445
01:40:39,220 --> 01:40:40,494
(SCREAMlNG)
1446
01:40:42,420 --> 01:40:44,729
Where is the noose?. Where is the noose?.
1447
01:40:45,740 --> 01:40:48,857
No! I need a noose!
1448
01:40:51,540 --> 01:40:54,612
The flames! I can't, the flames!
1449
01:40:54,700 --> 01:40:57,214
Sorry, priest. Sorry!
1450
01:40:59,460 --> 01:41:01,212
CROWD: Burn, burn, burn!
1451
01:41:04,140 --> 01:41:07,371
-Burn! Burn!
-Watch, bastard.
1452
01:41:07,460 --> 01:41:10,054
See how your mother's honour
was avenged.
1453
01:41:10,940 --> 01:41:12,896
Lucky little bastard.
1454
01:41:12,980 --> 01:41:17,258
It's not every day baby sees
Daddy burned to death.
1455
01:41:49,660 --> 01:41:51,378
Don't look at me!
1456
01:41:53,300 --> 01:41:54,619
Look at your city!
1457
01:41:57,060 --> 01:41:59,449
If your city is destroyed,
1458
01:42:00,860 --> 01:42:03,613
your freedom is destroyed also!
1459
01:42:03,700 --> 01:42:04,815
Unrepentant to the last!
1460
01:42:04,900 --> 01:42:09,530
The fiend still speaks.
Confess! Confess!
1461
01:42:16,820 --> 01:42:20,859
If you would remain free men,
1462
01:42:23,460 --> 01:42:24,734
fight!
1463
01:42:25,900 --> 01:42:29,939
(CHOKlNG) Fight them
or become their slaves!
1464
01:42:40,060 --> 01:42:41,937
(ALL SCREAMlNG)
1465
01:43:26,220 --> 01:43:28,495
I'm purging my own devils.
1466
01:43:29,060 --> 01:43:30,049
What devils?.
1467
01:43:30,780 --> 01:43:32,577
Isacaaron, Balaam...
1468
01:43:33,420 --> 01:43:35,092
They say they can stand up
to the Church,
1469
01:43:35,180 --> 01:43:37,774
but they can't stand up to this bitch.
1470
01:43:37,860 --> 01:43:41,011
-Jeanne, you're being hysterical.
-(EXPLOSlONS OUTSlDE)
1471
01:43:41,100 --> 01:43:43,375
Where's Father Barre?.
I was expecting him.
1472
01:43:43,460 --> 01:43:44,859
He's off to Poitiers.
1473
01:43:44,940 --> 01:43:48,819
A nun is reported to be having
commerce with your lsacaaron,
1474
01:43:48,900 --> 01:43:50,856
in the form of a three-legged dog.
1475
01:43:50,940 --> 01:43:52,259
(LAUGHlNG)
1476
01:43:53,820 --> 01:43:57,415
But there was going to be a public
exorcism tomorrow in St Peter's.
1477
01:43:57,500 --> 01:43:59,172
(EXPLOSlONS)
1478
01:43:59,260 --> 01:44:00,534
Father Mignon could manage.
1479
01:44:00,620 --> 01:44:03,180
Father Mignon has been put away.
He's quite demented.
1480
01:44:03,260 --> 01:44:06,218
He keeps babbling that we've
destroyed an innocent man.
1481
01:44:06,300 --> 01:44:08,211
And with no signed confession
to prove otherwise,
1482
01:44:08,300 --> 01:44:10,177
everyone has the same opinion.
1483
01:44:10,260 --> 01:44:11,534
Pity, that.
1484
01:44:12,180 --> 01:44:15,092
No, with Grandier gone,
you are no longer possessed.
1485
01:44:15,180 --> 01:44:16,977
-It's simple.
-What shall I do?.
1486
01:44:17,060 --> 01:44:20,132
Pray for your salvation. Do penance.
1487
01:44:20,220 --> 01:44:22,415
Stay here quietly, of course.
1488
01:44:22,500 --> 01:44:23,933
What else?.
1489
01:44:24,380 --> 01:44:27,099
Well, there'll be a fewtourists
occasionally to brighten things up.
1490
01:44:27,180 --> 01:44:31,935
But that won't last long. Soon the town
will die, you will be left in peace
1491
01:44:32,020 --> 01:44:33,612
and oblivion.
1492
01:44:34,180 --> 01:44:36,330
Oh, I almost forgot.
1493
01:44:39,500 --> 01:44:40,728
Souvenir.
1494
01:44:42,980 --> 01:44:43,969
(DOOR SHUTS)
112668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.