All language subtitles for The world that they live in.E04.KOR.081104.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:05,770 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,020 --> 00:00:05,770 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:07,770 --> 00:00:12,817 No matter how I look at it, I can't understand, and there's no nervousness. 4 00:00:12,817 --> 00:00:17,070 When I think of it as a game for two guys, I feel tired. 5 00:00:17,070 --> 00:00:21,144 I often think why did I accept this kind of drama? 6 00:00:21,144 --> 00:00:25,097 Sunbae, I think I accepted the wrong project. 7 00:00:25,917 --> 00:00:30,314 You always say this whenever you start a new project, don't you feel annoyed? 8 00:00:30,558 --> 00:00:33,682 This is only the beginning of the project, it's okay. 9 00:00:33,682 --> 00:00:37,008 If I tell the script writer to change the topic, will she kill me? 10 00:00:37,008 --> 00:00:39,008 She will kill me for sure. 11 00:00:40,364 --> 00:00:43,244 As a director, accepting a new project, 12 00:00:43,244 --> 00:00:47,300 we'll feel scared like stepping into a new world. 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,788 She won't go as far as killing someone. 14 00:00:50,197 --> 00:00:53,402 But if you can't find that scared feeling to prove, 15 00:00:53,402 --> 00:00:55,758 the project will be a failure. 16 00:00:58,176 --> 00:01:00,932 Why must we complete a project like this? 17 00:01:00,932 --> 00:01:04,967 What kind of life my characters are leading? 18 00:01:05,902 --> 00:01:07,479 Why the loneliness? 19 00:01:07,479 --> 00:01:10,211 Why can't I get into a deep sleep? 20 00:01:10,211 --> 00:01:11,870 When shooting a love story, 21 00:01:11,870 --> 00:01:14,950 we also have to consider character's personalities and interests. 22 00:01:16,794 --> 00:01:20,311 For viewers, it may be another typical drama. 23 00:01:20,311 --> 00:01:23,917 {\a6}Episode 4 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,823 but to us, our project's characters are like a brother, a friend, 25 00:01:27,823 --> 00:01:30,924 or people around us. 26 00:01:31,882 --> 00:01:35,202 I can only understand Won Suk and Young Ae. 27 00:01:35,202 --> 00:01:40,164 Young Ae has no place to stay. 28 00:01:40,594 --> 00:01:42,535 Look at the way you talk. 29 00:01:42,535 --> 00:01:44,911 What does it mean to have no place to stay? 30 00:01:44,911 --> 00:01:46,261 You don't like me, right? 31 00:01:46,261 --> 00:01:50,170 Stereotypes about homosexuals must be holding your ankles down. 32 00:01:50,170 --> 00:01:52,708 Betrayed by the person you trust. 33 00:01:52,708 --> 00:01:55,638 And at the end, the person you want to protect goes missing. 34 00:01:55,638 --> 00:01:58,761 So, wishing for comfort from the world is very selfish. 35 00:01:58,761 --> 00:02:03,017 Truth is, he's afraid of homosexuality, that's why he went down the wrong path. 36 00:02:03,017 --> 00:02:05,941 In the end, it's chemistry that connect those two. 37 00:02:05,941 --> 00:02:07,941 Like us. 38 00:02:09,835 --> 00:02:14,273 Then you should make the kissing scene stand out. 39 00:02:15,902 --> 00:02:16,652 In this country, people are fine living their own lives without ethics or morals. 40 00:02:18,973 --> 00:02:19,723 But demand that others live their lives to the highest codes of conduct... 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,385 Am I crazy? 42 00:02:29,611 --> 00:02:32,117 This place spoils the mood. 43 00:02:35,773 --> 00:02:37,526 Want to go to my place? 44 00:03:01,832 --> 00:03:04,526 Don't use that! It's for decoration. 45 00:03:04,708 --> 00:03:06,191 Decoration? 46 00:03:06,191 --> 00:03:07,347 It's my mom's hobby. 47 00:03:07,347 --> 00:03:09,805 Take one from the 2nd row. 48 00:03:10,247 --> 00:03:11,805 Oh, okay. 49 00:03:20,082 --> 00:03:22,314 Are you a millionaire? 50 00:03:22,673 --> 00:03:25,861 My mom and dad are, not me. 51 00:03:37,567 --> 00:03:39,526 My head hurts. 52 00:03:39,650 --> 00:03:42,376 Forget about heterosexuals and homosexuals, 53 00:03:42,376 --> 00:03:45,082 I only want to talk about a person's story. 54 00:03:45,082 --> 00:03:46,891 Why is it so hard? 55 00:03:46,891 --> 00:03:49,429 What is so hard? 56 00:03:49,611 --> 00:03:52,502 You mean you find it hard to understand Dong Song? 57 00:03:52,502 --> 00:03:54,602 Or is the cut difficult? 58 00:03:55,794 --> 00:03:58,402 If I say the cut is too difficult, will you teach me? 59 00:03:58,402 --> 00:04:01,088 If I teach you, can you accept it? 60 00:04:02,861 --> 00:04:05,200 Won Suk is very pitiful. 61 00:04:05,200 --> 00:04:08,111 When he sends him off, he could only hold Young Joon's hand. 62 00:04:08,111 --> 00:04:09,958 Don't leave out Young Ae. 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,132 Even if Young Ae doesn't have many scenes, 64 00:04:12,132 --> 00:04:14,600 if Young Ae dies, it will become 3rd rated. 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 Go the humane route. 66 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 That sounds nicely packaged. 67 00:04:18,970 --> 00:04:21,641 Won Suk truly loves Young Joon. 68 00:04:21,641 --> 00:04:23,641 That's why he wants to hug him. 69 00:04:24,938 --> 00:04:27,379 But he needs to consider other's opinions. 70 00:04:27,379 --> 00:04:30,220 So it's better to go down a more humane road, right? 71 00:04:30,835 --> 00:04:34,217 Society is just butting into people's private independent lives. 72 00:04:34,217 --> 00:04:37,482 When have they cared about other people? 73 00:04:37,985 --> 00:04:40,011 Don't think of it as packaged... 74 00:04:41,947 --> 00:04:45,726 Think of it as a way of persuading people who are full of stereotypes. 75 00:04:47,338 --> 00:04:49,447 You really know what to say. 76 00:04:49,447 --> 00:04:51,852 What are you saying? It's the truth. 77 00:04:52,985 --> 00:04:57,776 Oh right, the first scene, I want to start on a foggy road. 78 00:04:58,258 --> 00:05:00,402 What's the meaning? 79 00:05:06,250 --> 00:05:09,705 Why are you staring at me like that? It makes me nervous. 80 00:05:09,891 --> 00:05:11,811 Can't I use my eyes to see? 81 00:05:16,700 --> 00:05:19,576 Do you have anything else you want to ask? 82 00:05:21,938 --> 00:05:24,902 Why? Are you leaving? 83 00:05:25,902 --> 00:05:29,629 No, if you still have questions... 84 00:05:32,758 --> 00:05:36,532 My mouth feels dry, do you have a toothbrush? 85 00:05:36,532 --> 00:05:39,364 Hold on, I'll get it for you. 86 00:05:41,144 --> 00:05:44,644 Oh god, look at you, what are you doing? 87 00:05:50,323 --> 00:05:52,200 Wait for thoughts to end. 88 00:05:52,200 --> 00:05:55,067 We will look like a loving couple. 89 00:05:55,067 --> 00:05:58,673 And prepare to get into a new project. 90 00:06:01,276 --> 00:06:02,526 Here. 91 00:06:07,264 --> 00:06:08,824 Oh, so tired. 92 00:06:20,247 --> 00:06:21,917 Joon Young. 93 00:06:22,323 --> 00:06:26,347 I feel uncomfortable in jeans, do you have anything for me to change into? 94 00:06:27,014 --> 00:06:29,729 Oh, okay, hold on. 95 00:06:38,558 --> 00:06:40,635 Where is it... this? 96 00:06:42,788 --> 00:06:46,129 You really are shameless. Truly shameless. 97 00:06:46,129 --> 00:06:48,888 How could ask for clothes so easily? 98 00:06:49,032 --> 00:06:50,888 Are you a player? 99 00:06:50,888 --> 00:06:54,897 You are crazy, Jung Ji Oh, you are a joke! 100 00:06:58,688 --> 00:07:00,705 Why don't I have it? 101 00:07:01,470 --> 00:07:02,991 Is this one better? 102 00:07:04,002 --> 00:07:05,697 Joo Joon Young is going crazy. 103 00:07:05,697 --> 00:07:09,235 Why did I put the clothes of my ex-boyfriend here? 104 00:07:09,235 --> 00:07:13,541 Really have no idea... no idea. How come I don't have anything? 105 00:07:13,541 --> 00:07:17,805 Seriously, what is wrong with me? 106 00:07:18,502 --> 00:07:20,438 This is the best one, I don't care. 107 00:07:25,841 --> 00:07:30,864 I... just found clothes, I was about to bring them to you. 108 00:08:10,588 --> 00:08:13,335 Sunbae, I just hit the bed rest, it hurts. 109 00:08:13,335 --> 00:08:15,282 Where? Where? 110 00:08:42,455 --> 00:08:45,791 Sunbae seems to be in a good mood now that it's over. 111 00:08:46,891 --> 00:08:49,732 Since when did she not feel good? 112 00:08:49,732 --> 00:08:51,585 Are you angry? 113 00:08:51,585 --> 00:08:54,179 Why does Sunbae get angry everyday? 114 00:08:54,179 --> 00:08:57,026 I can't go out with guys like you. Why? 115 00:08:59,800 --> 00:09:02,914 Yoon Young, what is with your luck? 116 00:09:02,914 --> 00:09:08,270 Why are you always buying expensive wine for your scary seniors? 117 00:09:08,270 --> 00:09:11,108 Smiling and throwing tantrums. 118 00:09:11,620 --> 00:09:14,394 Even if you behave like that, men will still care for you. 119 00:09:14,838 --> 00:09:17,832 At the age where no one wants to be with you, 120 00:09:17,832 --> 00:09:20,608 and watching you try so hard to please us old hags, 121 00:09:20,608 --> 00:09:22,447 my heart has become cold. 122 00:09:22,447 --> 00:09:24,332 You should mind your own business. 123 00:09:24,332 --> 00:09:27,444 Why do you worry for other people's business? 124 00:09:27,564 --> 00:09:30,944 Did you hurt your family's heart again? 125 00:09:31,464 --> 00:09:35,594 Unni, I really like being an actress. 126 00:09:36,361 --> 00:09:39,811 Yesterday's weekend drama, I cried for myself. 127 00:09:39,811 --> 00:09:43,982 The previous day, I cried in the drama because my 'husband' was fooling around. 128 00:09:43,982 --> 00:09:49,097 In one week, I cried in the toilet, on the street, in the kitchen. 129 00:09:49,097 --> 00:09:52,967 If it continues like this, I really want to die. I'm getting a headache. 130 00:09:53,079 --> 00:09:57,482 However, after I cried, I had another thought. 131 00:09:57,917 --> 00:10:01,055 My fate is not bad. 132 00:10:01,364 --> 00:10:05,858 If it's not for the drama, I won't have the chance to cry like that. 133 00:10:05,858 --> 00:10:10,158 Now I want to work hard as an actress. 134 00:10:10,158 --> 00:10:12,158 So you must do well. 135 00:10:12,158 --> 00:10:13,400 You've been an actress for 30 years now, 136 00:10:13,400 --> 00:10:16,189 there isn't another actress who had no improvement like you. 137 00:10:17,123 --> 00:10:21,502 I'm sorry, Sunbae is too funny. 138 00:10:21,670 --> 00:10:27,047 Unni, my acting is not as good as yours but I still enjoy some popularity. 139 00:10:27,047 --> 00:10:30,464 What? Sunbae has a lot of fans too. 140 00:10:30,464 --> 00:10:31,976 Right, Sunbae? 141 00:10:31,976 --> 00:10:35,270 You use this kind of expression to seduce men, right? 142 00:10:35,270 --> 00:10:37,755 Not to that extent. 143 00:10:44,158 --> 00:10:46,482 It's Park Su Jin. 144 00:10:47,905 --> 00:10:51,314 Tell me the truth, is her acting good? 145 00:10:52,491 --> 00:10:54,605 I like Sunbae. 146 00:10:55,138 --> 00:10:57,147 You should be careful. 147 00:10:57,147 --> 00:11:00,720 When you get older, don't be unpopular like me. Hold back your temper. 148 00:11:00,720 --> 00:11:04,579 People say we are possessed by ghosts, did you know that? 149 00:11:05,364 --> 00:11:10,141 I have to go home. My bag. Oh, it's here. 150 00:11:10,141 --> 00:11:12,764 Did your husband get into trouble again? 151 00:11:12,764 --> 00:11:14,814 The factory got closed down. 152 00:11:15,714 --> 00:11:18,302 She's a crazy woman. 153 00:11:18,302 --> 00:11:21,179 I already told her to not help him. 154 00:11:29,088 --> 00:11:30,908 Time to get up. 155 00:11:30,908 --> 00:11:33,773 But how do I get up? Just like that? 156 00:11:33,773 --> 00:11:36,285 Then what do I say afterwards? 157 00:11:36,285 --> 00:11:38,182 "How was yesterday?" 158 00:11:38,182 --> 00:11:39,467 What if she says it was bad? 159 00:11:39,467 --> 00:11:40,905 What can you do? 160 00:11:40,905 --> 00:11:41,625 Crazy. 161 00:11:42,958 --> 00:11:46,491 Should I say "Good morning"? 162 00:11:46,491 --> 00:11:49,052 No, no, that's too common. 163 00:11:49,052 --> 00:11:51,194 I'm suffocating. 164 00:11:51,194 --> 00:11:53,044 I really want to sleep through this. 165 00:11:53,044 --> 00:11:54,473 Why is it so hot? 166 00:11:54,473 --> 00:11:56,473 Sunbae, breakfast is ready. 167 00:11:58,211 --> 00:11:59,573 Get up quickly! 168 00:12:03,838 --> 00:12:05,547 Seriously... 169 00:12:07,420 --> 00:12:08,670 Hurry up! 170 00:12:10,500 --> 00:12:11,979 It's already 10am, 10am! 171 00:12:11,979 --> 00:12:13,714 Come out! 172 00:12:38,897 --> 00:12:42,852 I couldn't sleep because you were snoring. 173 00:12:42,852 --> 00:12:46,394 If I'm tired while working in Singapore, you will be responsible for it. 174 00:12:48,058 --> 00:12:51,041 There's not much food, I didn't go to the supermarket. 175 00:12:51,897 --> 00:12:53,561 You are not eating? 176 00:12:54,694 --> 00:12:56,429 Oh, okay. 177 00:12:59,120 --> 00:13:03,576 I bought you underwear and some socks in the washroom, change before you leave. 178 00:13:05,385 --> 00:13:07,717 Eat slowly. 179 00:13:10,911 --> 00:13:12,205 Drink this. 180 00:13:15,405 --> 00:13:17,320 It's not like this. 181 00:13:17,320 --> 00:13:24,571 I know Joon Young, she's someone who gets shy, and gets pink in the face. 182 00:13:25,350 --> 00:13:32,094 Like an experienced man, I wanted to hold her shoulders and cuddle her, 183 00:13:32,094 --> 00:13:35,708 telling her that this was all a process of getting closer. 184 00:13:36,423 --> 00:13:39,729 You finished eating so fast? 185 00:13:42,541 --> 00:13:44,691 Are you really not coming with me? 186 00:13:44,691 --> 00:13:46,758 There's no time. Call me when you get there. 187 00:13:47,173 --> 00:13:47,923 I'm scouting a site before I go so I probably won't have time. 188 00:13:50,126 --> 00:13:53,417 I'm going directly to the filming location, we�ll meet there, why call? 189 00:13:56,014 --> 00:13:59,747 The moment the director boasts that he understand the character perfectly, 190 00:13:59,747 --> 00:14:02,820 the production will become uncertain. 191 00:14:03,532 --> 00:14:06,688 Perhaps we are like that. 192 00:14:07,179 --> 00:14:10,070 The moment you think you understand the person in front of you, 193 00:14:10,070 --> 00:14:12,564 something unexpected just hits you on the back of the head. 194 00:14:12,564 --> 00:14:14,564 Just like now. 195 00:14:17,870 --> 00:14:20,167 Surely not... 196 00:14:21,432 --> 00:14:24,473 You... to that extent... 197 00:14:25,017 --> 00:14:26,888 Last night... 198 00:14:32,764 --> 00:14:34,182 What? 199 00:14:34,302 --> 00:14:36,182 What is this? 200 00:14:36,182 --> 00:14:41,558 She thinks she's experienced, pretending to be a player?! 201 00:14:41,558 --> 00:14:43,864 Can there be a person like that?! 202 00:14:51,073 --> 00:14:52,735 Mom. 203 00:14:53,420 --> 00:14:55,608 I'm on my way. 204 00:14:56,097 --> 00:14:58,614 Picking me up again? 205 00:14:58,779 --> 00:15:00,614 Don't do that. 206 00:15:00,614 --> 00:15:03,347 I'm not a little kid anymore. 207 00:15:05,472 --> 00:15:10,511 [I can't understand those women's stories.] 208 00:15:46,047 --> 00:15:48,232 Crazy, why are you pretending to be a player?! 209 00:15:48,232 --> 00:15:51,082 It's okay to feel embarrassed. 210 00:15:51,082 --> 00:15:53,820 Why did you smile like someone who had a few screws loose? 211 00:15:55,541 --> 00:15:59,029 What would Jung Ji Oh think of you? 212 00:16:00,711 --> 00:16:04,808 Why must you be such a hard head in that situation? 213 00:16:04,914 --> 00:16:08,326 Must keep up the spirit! 214 00:16:08,326 --> 00:16:11,800 Anyway, I don't like it, seriously... 215 00:16:12,808 --> 00:16:16,711 Seriously, you are going overboard. 216 00:16:16,711 --> 00:16:21,217 In Chief Kim's eyes, are we that easy to get bullied? 217 00:16:21,217 --> 00:16:24,988 Something happened with a drama, so someone should be responsible for it. 218 00:16:24,988 --> 00:16:27,744 Why did you air last week's soccer game again? Why?! 219 00:16:27,744 --> 00:16:29,502 Are you mocking the viewers? 220 00:16:29,502 --> 00:16:32,023 The whole point of what we're trying to do is to avoid mocking the viewers! 221 00:16:32,023 --> 00:16:34,023 Stop it right now! Everyone stop it! 222 00:16:34,023 --> 00:16:36,023 You can't be like this. 223 00:16:36,023 --> 00:16:38,023 If you can save the fire, you can save others. 224 00:16:38,023 --> 00:16:41,858 If you save everyday drama, the news is saved as well. 225 00:16:41,858 --> 00:16:44,414 You should also do something for our drama. 226 00:16:44,414 --> 00:16:46,414 Forget it! 227 00:16:46,414 --> 00:16:50,367 The weekend was saved because of the good ratings for our program. 228 00:16:50,367 --> 00:16:51,867 Who is saving who now? 229 00:16:51,867 --> 00:16:55,291 What? You saved our drama? 230 00:16:55,291 --> 00:16:57,291 Speak properly. 231 00:16:57,291 --> 00:17:00,176 Before the drama was aired, the rating was only 12%. 232 00:17:00,176 --> 00:17:02,176 How much is it now? 233 00:17:03,029 --> 00:17:05,770 If it comes from you, Sunbae, Mr. Won... 234 00:17:05,770 --> 00:17:10,358 That... because of loyalty. I don't want to offend anyone. 235 00:17:10,850 --> 00:17:13,961 That person has a good script. 236 00:17:13,961 --> 00:17:16,641 It's because people's taste has changed. 237 00:17:16,641 --> 00:17:21,264 Even though Chief Kim didn't get acknowledged because ratings didn�t go up. 238 00:17:21,264 --> 00:17:23,482 But the production is still very good. 239 00:17:23,482 --> 00:17:27,185 If the script is messed up, the production will be destroyed. 240 00:17:27,355 --> 00:17:28,105 You just take care of your situation. 241 00:17:29,391 --> 00:17:30,820 You don't need to worry about the script writer. 242 00:17:30,820 --> 00:17:35,120 Those juniors don't want to work with us, right? 243 00:17:35,120 --> 00:17:36,555 You know it. 244 00:17:36,555 --> 00:17:44,397 Yes... It's about time I give up directing and sit at a desk. 245 00:17:46,044 --> 00:17:47,073 I'm leaving. 246 00:17:47,073 --> 00:17:52,582 If Kyu Ho doesn't get his way, he's going to have a tremendous fit. 247 00:17:52,582 --> 00:17:54,829 You know my fits can be pretty tremendous too. 248 00:17:55,705 --> 00:17:57,879 Might as well let it all out. 249 00:17:59,091 --> 00:18:00,414 I'm leaving. 250 00:18:02,617 --> 00:18:04,282 Take care. 251 00:18:06,194 --> 00:18:06,994 Such a cold day. 252 00:18:13,491 --> 00:18:16,555 Hold on, I have a recording later. 253 00:19:32,311 --> 00:19:36,805 It's a good place to shoot Won Suk and Young Joon's first scene, right? 254 00:19:37,094 --> 00:19:40,014 You said Ji Oh Sunbae is going to use this place for his next production. 255 00:19:40,014 --> 00:19:41,755 How can you do this? 256 00:19:41,755 --> 00:19:44,138 It's like borrowing your friend's husband... 257 00:19:44,138 --> 00:19:46,705 To a director... What is this?! 258 00:19:46,705 --> 00:19:48,532 Let's start shooting. 259 00:19:48,532 --> 00:19:49,932 Yes. 260 00:20:04,505 --> 00:20:06,808 Hey! Hey! Hey! 261 00:20:07,088 --> 00:20:09,400 You guys should do better! 262 00:20:09,541 --> 00:20:11,400 Let's start again. 263 00:20:17,355 --> 00:20:19,573 Joo Joon Young and I, 264 00:20:19,738 --> 00:20:23,582 the award that director Song received last year, 265 00:20:23,582 --> 00:20:25,655 Director Lee broadcasted it. 266 00:20:26,050 --> 00:20:29,126 You will be responsible for the rest. 267 00:20:32,635 --> 00:20:34,294 I said to give me a month. 268 00:20:34,829 --> 00:20:37,088 I said I couldn't. 269 00:20:39,917 --> 00:20:43,176 Then I admit I can't do it. 270 00:20:44,214 --> 00:20:46,467 How can that be? 271 00:20:48,091 --> 00:20:51,852 I will do my best this time, I will let the rating increase. 272 00:20:51,852 --> 00:20:54,541 So I can't shoot it that easily. 273 00:20:56,161 --> 00:20:58,552 Then you should give up on the rating. 274 00:20:58,552 --> 00:21:00,552 As long as you air it. 275 00:21:01,661 --> 00:21:03,729 Cancel it. 276 00:21:05,417 --> 00:21:06,502 What? 277 00:21:08,308 --> 00:21:10,917 Give me Jung Ji Oh's B team. 278 00:21:14,226 --> 00:21:19,288 Why would he be under your B team? 279 00:21:19,288 --> 00:21:24,550 His production just ended and is working with Joo Joon Young. 280 00:21:26,079 --> 00:21:31,505 You didn't want a month, this is your true intention right? 281 00:21:31,505 --> 00:21:33,505 Jung Ji Oh? 282 00:21:34,070 --> 00:21:38,838 Either you let me have Jung Ji Oh, or you�ll get my resignation letter. 283 00:21:40,779 --> 00:21:43,744 Other than the TV station, I have a lot of places to go. 284 00:21:43,744 --> 00:21:45,744 You know that too. 285 00:21:51,170 --> 00:21:53,641 This guy... really... 286 00:22:09,614 --> 00:22:10,334 Ji Oh! 287 00:22:12,600 --> 00:22:16,041 My Ji Oh came home, my Ji Oh! 288 00:22:16,041 --> 00:22:20,108 Mom! Are you crazy? The car's is coming! Don't come here mom! 289 00:22:21,800 --> 00:22:26,276 Mom, are you crazy? What if the car hit you? 290 00:22:26,276 --> 00:22:28,335 Let's go. 291 00:22:42,276 --> 00:22:43,708 Starting group, passport. 292 00:22:44,435 --> 00:22:46,079 Everyone move fast! 293 00:22:46,505 --> 00:22:49,005 Package it well to avoid damage. 294 00:23:01,244 --> 00:23:02,876 Get your luggage here. 295 00:23:13,088 --> 00:23:14,394 Hello. 296 00:23:23,797 --> 00:23:26,441 Such bad luck, what is there to smile? 297 00:23:34,914 --> 00:23:38,735 Ji Oh, there's a stool there too. 298 00:23:40,294 --> 00:23:44,341 Why the smile? 299 00:23:57,176 --> 00:23:59,464 Nice to meet you. 300 00:24:01,275 --> 00:24:03,277 Nice to meet you, how are you? 301 00:24:03,438 --> 00:24:06,347 So cool. So cool. 302 00:24:06,347 --> 00:24:07,332 Want more? 303 00:24:07,332 --> 00:24:09,497 Yes, more! 304 00:24:10,951 --> 00:24:12,553 Ah! Cold, cold! 305 00:24:12,553 --> 00:24:14,955 - Didn't you say you wanted more? - I didn't say to pour it on my head! 306 00:24:14,955 --> 00:24:16,194 Isn't it cooling? Isn't it good? 307 00:24:16,194 --> 00:24:17,897 Okay, then Mom should have some too. 308 00:24:17,897 --> 00:24:20,526 - No, no! - Why not? 309 00:24:22,397 --> 00:24:24,117 What are you doing? 310 00:24:24,517 --> 00:24:26,517 Came back from the market? 311 00:24:27,073 --> 00:24:29,358 Really, this woman. 312 00:24:29,358 --> 00:24:32,020 We have to save energy because of global warming. 313 00:24:32,020 --> 00:24:34,805 Even one drop of water is precious! 314 00:24:34,805 --> 00:24:37,338 How can you use such a big bucket of water?! 315 00:24:37,338 --> 00:24:39,279 Do you have no idea? 316 00:24:39,279 --> 00:24:41,755 I'm sorry, what is this? 317 00:24:41,755 --> 00:24:43,755 It's octopus, why? 318 00:24:43,755 --> 00:24:45,929 Is it for the cow? I want to have some too. 319 00:24:45,929 --> 00:24:49,985 Why do you need to eat octopus? 320 00:24:49,985 --> 00:24:52,285 What did Mom do? She didn't do anything? 321 00:24:52,285 --> 00:24:54,908 Farming, housework, she does all of them. 322 00:24:54,908 --> 00:24:56,294 Mom wants to eat octopus? 323 00:24:56,294 --> 00:24:57,697 We can go buy some. 324 00:24:59,244 --> 00:25:02,338 Don't you dare ride my bike! 325 00:25:02,338 --> 00:25:04,217 I bought it with my own money. 326 00:25:04,217 --> 00:25:06,217 But you let me use it. 327 00:25:06,217 --> 00:25:07,941 So it's mine, you rascal! 328 00:25:07,941 --> 00:25:10,611 - I'm not riding it! - Ji Oh! 329 00:25:10,611 --> 00:25:11,345 Ji Oh! 330 00:25:11,452 --> 00:25:12,773 What an uneducated child! 331 00:25:12,773 --> 00:25:16,188 Why are you tormenting our son? He's finally back. 332 00:25:16,188 --> 00:25:19,211 You should say it correctly. 333 00:25:19,211 --> 00:25:22,870 Who's tormenting him? It was clearly him. 334 00:25:22,870 --> 00:25:25,050 The octopus is going to die, hurry up and give it to the cow. 335 00:25:25,050 --> 00:25:26,726 Oh no. 336 00:25:28,138 --> 00:25:31,661 Let's see if Ji Oh has lice on his head. 337 00:25:32,770 --> 00:25:35,014 Why are you so happy? 338 00:25:35,320 --> 00:25:37,947 What's not good about that? 339 00:25:39,038 --> 00:25:40,744 If the rating went up to 30%, 340 00:25:40,744 --> 00:25:45,152 I wanted to give you a large sum of money and buy you a nice purse. 341 00:25:45,438 --> 00:25:47,885 But the rating wasn't good. 342 00:25:47,885 --> 00:25:50,717 I like the broadcasting station. 343 00:25:53,511 --> 00:25:55,900 Don't go to another company. 344 00:25:57,855 --> 00:26:01,238 The broadcasting station isn't a place anyone could get into. 345 00:26:01,376 --> 00:26:04,238 What's so good about the broadcasting station? Money's better. 346 00:26:04,238 --> 00:26:07,102 Don't always think about money. 347 00:26:16,864 --> 00:26:20,950 We should eat a lot of good food when we go to the market today. 348 00:26:20,950 --> 00:26:25,752 Okay, we will have fun and not make dinner for your dad. 349 00:26:53,550 --> 00:26:56,400 Cut, okay. 350 00:26:58,814 --> 00:27:03,200 Director Joo, you are not shooting my scene with sincerity. 351 00:27:03,200 --> 00:27:06,997 Except for going on the road and a restaurant. 352 00:27:06,997 --> 00:27:11,050 In Singapore, I only have this scene in the store, 353 00:27:11,050 --> 00:27:13,750 and the scene where I pass by Young Joon's lover. 354 00:27:13,873 --> 00:27:16,488 You should shoot it properly. 355 00:27:16,488 --> 00:27:18,267 Director Joo, let's do it again. 356 00:27:18,267 --> 00:27:20,467 You did well, so there's no need. 357 00:27:20,467 --> 00:27:22,297 You are very pretty. 358 00:27:22,297 --> 00:27:24,138 Let's go to the fitting room. 359 00:27:38,588 --> 00:27:40,500 Again. 360 00:27:50,232 --> 00:27:52,650 Let's do it again. 361 00:28:01,282 --> 00:28:06,123 Sunbae, your head should tilt a bit to the right. Again. 362 00:28:09,394 --> 00:28:11,664 The feeling is good, why? 363 00:28:11,664 --> 00:28:13,420 Let's do it again, Sunbae. 364 00:28:13,420 --> 00:28:17,661 When you come in, put on a sad expression and tilt your head a bit. 365 00:28:21,464 --> 00:28:23,008 What are you doing now? 366 00:28:23,008 --> 00:28:28,691 Sorry, the light casted a shadow on your face. 367 00:28:29,402 --> 00:28:33,035 Let's do it again, one more time, Sunbae. 368 00:28:33,279 --> 00:28:36,723 I thought you were a professional, but you are actually a child? 369 00:28:38,605 --> 00:28:42,638 Are you here to shoot or to fight with me? 370 00:28:42,638 --> 00:28:45,573 Think about your production. 371 00:28:46,173 --> 00:28:49,432 I'm being like this because of the production. 372 00:29:02,732 --> 00:29:07,444 Okay, let's shoot until you are satisfied. 373 00:29:12,785 --> 00:29:17,717 You think only you can curse? I can too! How could you talk like that to a director? 374 00:29:25,226 --> 00:29:28,170 One, two, three, cue. 375 00:29:31,279 --> 00:29:36,641 Drive faster, yes, drive faster, faster, good. 376 00:29:46,344 --> 00:29:49,944 Good, perfect, reverse. 377 00:29:55,944 --> 00:29:59,388 Cut, okay, next scene. 378 00:30:05,800 --> 00:30:07,579 Am I that good? 379 00:30:08,561 --> 00:30:09,579 What? 380 00:30:09,697 --> 00:30:11,579 How is Director Joo's shooting going? 381 00:30:11,579 --> 00:30:18,385 I didn't eat for 28 hours, only drank water. 382 00:30:19,264 --> 00:30:22,273 When I was preparing in Seoul, I didn't eat neither. 383 00:30:22,694 --> 00:30:24,805 When are you coming? 384 00:30:24,908 --> 00:30:27,661 Come today! 385 00:30:27,661 --> 00:30:30,117 Just a few days in 7 months, 386 00:30:30,117 --> 00:30:32,117 let me rest, you punk. 387 00:30:34,182 --> 00:30:36,650 So fussy. 388 00:30:36,758 --> 00:30:39,861 Hey punk, when I was a assistant director for this big periodic drama, 389 00:30:39,861 --> 00:30:43,152 I only ate one roll of kimbap in 3 days. 390 00:30:43,552 --> 00:30:47,302 Don't think that I'm going to go soft on you because you're a girl. 391 00:30:47,302 --> 00:30:49,302 If not, let Joo Joon Young answer the phone. 392 00:30:49,302 --> 00:30:53,558 She's at the filming place, I went to buy dinner with some staff. 393 00:30:53,914 --> 00:30:58,897 Okay. Don't just eat bread, get a rice ball or something. 394 00:31:01,208 --> 00:31:04,020 Okay, see you tomorrow. 395 00:31:20,902 --> 00:31:22,085 What are you doing? 396 00:31:22,085 --> 00:31:26,432 Oh! There is a mosquito on my face. 397 00:31:26,432 --> 00:31:27,197 Mosquito? 398 00:31:27,197 --> 00:31:28,794 Yeah. There's a mosquito. 399 00:31:28,794 --> 00:31:30,426 Why aren't you singing? What are you doing out here? 400 00:31:30,426 --> 00:31:32,938 Go sing! Go in! Go in! 401 00:32:10,444 --> 00:32:12,291 Change it. Change it. 402 00:32:12,291 --> 00:32:15,802 Take care of the smoke. Seriously! 403 00:32:20,808 --> 00:32:23,476 - Hurry! We're running out of time. - Alright, I know. 404 00:32:23,476 --> 00:32:26,911 How did they shoot this? It's flawless. 405 00:32:28,929 --> 00:32:30,600 Director. 406 00:32:30,600 --> 00:32:33,147 What does 'Gang-gi' mean? 407 00:32:33,470 --> 00:32:36,982 I read this phrase 'Gang-gi' in the script. 408 00:32:38,594 --> 00:32:43,108 'Gang-gi' means the ability to transfer your energy out of your body, 409 00:32:43,108 --> 00:32:46,947 and form an invisible barrier around yourself. 410 00:32:46,947 --> 00:32:52,138 This is a skill that's hard to learn and takes a long time to master. Understand? 411 00:32:52,138 --> 00:32:53,505 Move along. 412 00:32:56,476 --> 00:32:58,070 Hello. 413 00:33:02,485 --> 00:33:04,305 How did I become your hyung? 414 00:33:04,305 --> 00:33:06,758 What are you doing? 415 00:33:08,932 --> 00:33:11,294 You are doing well nowadays. 416 00:33:11,402 --> 00:33:14,047 You might get awards in the future. 417 00:33:14,258 --> 00:33:19,147 Hyung, I fought with someone. Can you come and bail me out? 418 00:33:19,432 --> 00:33:21,741 If Hyung won't come, then I would have to call Mom. 419 00:33:21,741 --> 00:33:23,688 It would upset Mom. 420 00:33:23,688 --> 00:33:25,188 So, it's better that Hyung... 421 00:33:26,335 --> 00:33:27,894 Who is it? 422 00:33:32,026 --> 00:33:35,626 Hey! Hey! No more Shooting today! Take everything down. 423 00:33:35,770 --> 00:33:37,626 Yang Soo Kyung, bring the car around. 424 00:33:39,594 --> 00:33:42,455 He is always acting as he pleases! 425 00:33:42,455 --> 00:33:44,858 If there's an error in the broadcast, he would vent his anger on us again! 426 00:33:44,858 --> 00:33:46,797 Is Ji Oh Sunbae retiring? 427 00:33:46,797 --> 00:33:48,400 If he does, I would be really disappointed. 428 00:33:48,400 --> 00:33:49,638 Hyung, where should I put this? 429 00:33:49,638 --> 00:33:52,800 Ah, right! I'll see if he dared... 430 00:33:56,541 --> 00:33:57,658 What is it? 431 00:33:59,555 --> 00:34:01,535 Ah, seriously! Please give me back my phone. 432 00:34:01,764 --> 00:34:02,941 What if I don't? 433 00:34:02,941 --> 00:34:04,700 Ah, seriously! 434 00:34:04,700 --> 00:34:07,373 Yes, it's my fault, Teacher. 435 00:34:07,373 --> 00:34:11,267 Teacher, I called you 'Teacher', so please give me back my phone. 436 00:34:15,355 --> 00:34:19,208 I'm sorry. I'm really sorry. 437 00:34:19,847 --> 00:34:23,950 Teacher, please give me back my phone. Hurry. 438 00:34:27,635 --> 00:34:29,900 Do you really think you did wrong? 439 00:34:31,788 --> 00:34:33,085 Yes. 440 00:34:33,085 --> 00:34:37,676 My driver has something on and left. Why don't you drive me? 441 00:34:37,676 --> 00:34:39,194 Please give me back my phone first. 442 00:34:39,194 --> 00:34:42,314 I'll give it to you once you get me home. 443 00:34:42,638 --> 00:34:44,229 Come. 444 00:34:46,244 --> 00:34:47,629 So stubborn. 445 00:34:47,629 --> 00:34:50,114 That... Teacher.. 446 00:34:50,114 --> 00:34:52,667 I have to drive the director's car. Teacher! 447 00:34:52,667 --> 00:34:54,667 Therefore, Teacher! 448 00:34:55,647 --> 00:34:56,464 Keys, please. 449 00:34:56,464 --> 00:34:57,570 What? 450 00:34:57,570 --> 00:34:59,570 I'll drive the director's car. 451 00:35:00,244 --> 00:35:01,805 Please give me the keys. 452 00:35:10,341 --> 00:35:11,658 What do you want again? 453 00:35:12,464 --> 00:35:14,700 I will drive you back. Get in. 454 00:35:20,300 --> 00:35:23,420 Don't keep prancing around me. 455 00:35:24,747 --> 00:35:27,670 You are so young yet you have learned to use your body to get what you want. 456 00:35:27,670 --> 00:35:30,200 Just do your job well, girl! 457 00:35:30,732 --> 00:35:33,091 You are still in your probation period. 458 00:35:33,091 --> 00:35:36,144 That means there's a possibility that you get eliminated. Understand? 459 00:35:36,144 --> 00:35:38,379 You NG three times during your scene, didn't you? 460 00:35:38,379 --> 00:35:40,914 You can't even memorize your lines well. 461 00:35:40,914 --> 00:35:44,497 You haven't finished listening to the director yet, where are you going? 462 00:35:46,426 --> 00:35:48,702 To memorize my lines. 463 00:35:49,302 --> 00:35:51,894 I just wanted to be nice, seeing you're exhausted. 464 00:35:51,894 --> 00:35:53,894 Why did you say that to me? 465 00:35:54,073 --> 00:35:57,532 Director, you are even meaner than you are rumored to be. 466 00:35:57,532 --> 00:35:59,532 You don't know, do you? 467 00:36:06,229 --> 00:36:08,538 She has really gone mad. 468 00:36:08,650 --> 00:36:12,555 Where did that ignorant girl come from? Seriously?! 469 00:36:31,370 --> 00:36:33,820 Aren't you hungry? 470 00:36:34,029 --> 00:36:35,820 No, Teacher. 471 00:36:36,276 --> 00:36:39,758 I'm hungry. Let's go eat something in Seoul. 472 00:36:40,541 --> 00:36:42,114 After I sent Teacher home, 473 00:36:42,114 --> 00:36:43,499 I have to get back to the TV station, 474 00:36:43,500 --> 00:36:46,417 and do a production schedule for the scenes that weren't shot today. 475 00:36:46,417 --> 00:36:48,770 Let's go to Chong Dam Dong. 476 00:36:49,211 --> 00:36:51,585 Teacher, why are you behaving like this? 477 00:36:52,917 --> 00:36:56,100 Why do you keep bugging me, Teacher? 478 00:36:57,176 --> 00:37:02,444 I have only slept for 4 hours within the past 58 hours. I have no time to eat. 479 00:37:02,444 --> 00:37:05,891 Please go home and eat by yourself and let me off. 480 00:37:05,891 --> 00:37:08,635 You've still got to eat or you will ruin your health. 481 00:37:08,635 --> 00:37:10,511 My health is ruined because of you, Teacher! 482 00:37:10,511 --> 00:37:13,370 I... Forget it! 483 00:37:13,370 --> 00:37:17,655 Seriously! Because of you, Teacher, I have been afraid to go to the set. 484 00:37:17,655 --> 00:37:19,832 Why do you want to see me die? Why? 485 00:37:19,832 --> 00:37:22,673 What have I done wrong? 486 00:37:27,147 --> 00:37:30,202 Alright. We'll go to Chongdam-dong. 487 00:37:35,044 --> 00:37:35,876 What? 488 00:37:35,876 --> 00:37:37,785 Cow manure machine? 489 00:37:37,785 --> 00:37:41,026 Your sister will take care of it entirely. You don't have to worry. 490 00:37:49,338 --> 00:37:52,223 The weather is so hot, why did you bring hot water? 491 00:37:52,223 --> 00:37:54,355 Your dad does not like cold water. 492 00:38:00,511 --> 00:38:03,429 You! What did you use my toothbrush for? 493 00:38:03,429 --> 00:38:07,294 Have you used my toothbrush to brush that pair of black shoes? 494 00:38:07,294 --> 00:38:11,173 Really! What nonsense are you spouting now? 495 00:38:11,173 --> 00:38:15,023 If you hadn't used my toothbrush to brush that pair of black shoes, 496 00:38:15,023 --> 00:38:18,570 then why is my tooth brush so black?! It's black! 497 00:38:18,570 --> 00:38:22,755 Look! We bought your toothbrush and mine at the same time. 498 00:38:22,755 --> 00:38:26,570 Yours is so white, yet mine is black! 499 00:38:26,570 --> 00:38:28,570 Stop it right now! 500 00:38:29,376 --> 00:38:31,176 You kid! How dare you say that to your dad! 501 00:38:31,176 --> 00:38:35,729 Really! Ji Oh, aren't you going to go to work? Hurry and go get ready now. 502 00:38:35,729 --> 00:38:37,464 I know you, Dad! 503 00:38:37,464 --> 00:38:40,117 You tortured Mom, and make your kids worry, 504 00:38:40,117 --> 00:38:42,261 then you would get what you want. 505 00:38:42,261 --> 00:38:44,417 What is it this time? Cow manure machine? 506 00:38:44,417 --> 00:38:48,229 Kid, I'm turning 70 tomorrow. 507 00:38:48,229 --> 00:38:51,073 Yes, I'm getting old, and can't manage the cows anymore, 508 00:38:51,073 --> 00:38:54,114 so I asked your sister to buy me a cow manure machine. 509 00:38:54,114 --> 00:38:56,658 Is that so wrong, kid? 510 00:38:56,658 --> 00:38:58,697 You two are at it again. 511 00:38:59,564 --> 00:39:01,600 Didn't I say to get rid of those cows? 512 00:39:01,600 --> 00:39:03,008 Just use the money I give you, 513 00:39:03,009 --> 00:39:05,708 and go play cards at the Senior Association that you like so much. 514 00:39:05,708 --> 00:39:09,423 You wanted to keep the cows and farm, but you can't afford it, you get a loan. 515 00:39:09,423 --> 00:39:11,955 You ruined sister's credit and they had to garnish my wages. 516 00:39:11,955 --> 00:39:13,423 All these were put on Mom's shoulder! 517 00:39:13,423 --> 00:39:14,438 You bastard! 518 00:39:14,438 --> 00:39:16,473 Is 20 million won some kid's name? 519 00:39:16,473 --> 00:39:18,397 You don't even have 100, or 200 cows! 520 00:39:18,397 --> 00:39:21,052 Only 10 odd of them. Yet you want all those equipment. 521 00:39:21,052 --> 00:39:23,650 You stinky bastard! 522 00:39:24,752 --> 00:39:28,173 Hey! Stinky wife! Go get me a new toothbrush now! 523 00:39:28,173 --> 00:39:34,491 That... Cook later! Go find me a new toothbrush first! Hurry up! 524 00:39:40,367 --> 00:39:43,867 I'm here to tell you we are not buying the cow manure machine anymore. 525 00:39:44,467 --> 00:39:47,285 So, please don't be angry anymore. 526 00:39:48,097 --> 00:39:51,185 Let me see your face and give me a smile before you leave. 527 00:39:52,835 --> 00:39:57,611 I only see you 5 -6 times a year. If you leave angry, it'll make me really sad. 528 00:40:02,747 --> 00:40:04,505 Mom, you want to live with me in Seoul? 529 00:40:06,550 --> 00:40:09,008 I prefer your dad to you. 530 00:40:09,632 --> 00:40:11,008 What? 531 00:40:11,385 --> 00:40:19,085 No. Although he says he dislikes me, but he really takes care for me. 532 00:40:19,191 --> 00:40:22,035 He bought me this because he was afraid I would get too much sun. 533 00:40:22,035 --> 00:40:24,467 You never even bought me these stuffs before. 534 00:40:24,902 --> 00:40:27,211 Is that so great? 535 00:40:27,467 --> 00:40:29,450 I really can't understand Mom at all. 536 00:40:29,450 --> 00:40:33,250 Hey! Woman! Aren't you going to the fields? 537 00:40:33,250 --> 00:40:34,755 I'm going! 538 00:40:34,755 --> 00:40:37,458 Going? Hurry up! 539 00:40:37,458 --> 00:40:40,300 Oh my! I know! I'm really going now! 540 00:40:40,300 --> 00:40:42,179 Child, I will give you a call. 541 00:40:42,179 --> 00:40:43,500 Hurry up and run! 542 00:40:43,500 --> 00:40:44,726 Didn't she say she'd be right there?! 543 00:40:44,726 --> 00:40:46,450 Have a safe trip. 544 00:40:46,450 --> 00:40:48,879 Really! Why are you so bad-tempered? 545 00:40:48,879 --> 00:40:53,494 Am I so great? Why do you keep looking for me? 546 00:41:05,408 --> 00:41:09,476 Noona said she never had a moment when she didn't understand Mom, 547 00:41:09,476 --> 00:41:14,776 yet I never had a moment when I understood Mom. 548 00:41:14,776 --> 00:41:17,588 No, I don't want to understand her neither. 549 00:41:17,588 --> 00:41:21,555 Have a safe trip! Be safe! 550 00:41:25,238 --> 00:41:27,317 But I hope, 551 00:41:27,317 --> 00:41:36,000 she will be by my side forever. 552 00:42:11,467 --> 00:42:13,391 OK! Cut! 553 00:42:14,202 --> 00:42:17,311 Next scene. Lee Eun's scene by herself. 554 00:42:27,164 --> 00:42:31,464 For your own good, pick a good man. 555 00:42:32,529 --> 00:42:35,532 You like him, don't you? 556 00:42:36,073 --> 00:42:39,988 The crew has been here working since dawn and they are starving. 557 00:42:39,988 --> 00:42:43,150 Yet, he bought food just for himself. 558 00:42:43,347 --> 00:42:45,776 How can you like him? 559 00:42:45,776 --> 00:42:47,900 The director can't fall ill. 560 00:42:47,900 --> 00:42:51,008 Being the director is the most tiring, so he must watch his health, right? 561 00:42:51,008 --> 00:42:53,008 This child! You are crazy! Crazy! 562 00:42:53,532 --> 00:42:57,423 You! Do you tend to be attracted to bad guys? 563 00:42:58,814 --> 00:43:00,841 Most women are like that. 564 00:43:00,841 --> 00:43:02,841 Are you a woman? You are just a child! 565 00:43:03,476 --> 00:43:07,167 Sohn Kyu Ho is a lady killer. What do you know? 566 00:43:07,691 --> 00:43:11,417 Yes, Hyung! How many times have I been calling you? 567 00:43:12,985 --> 00:43:15,023 Don't just sit there. Go to the car and memorize your lines. 568 00:43:15,023 --> 00:43:17,023 I have memorized them. 569 00:43:17,023 --> 00:43:19,205 You keep talking back to me. 570 00:43:19,205 --> 00:43:20,588 Oppa! 571 00:43:50,897 --> 00:43:53,982 Hyung! This can't be dealt with just like this. 572 00:43:53,982 --> 00:43:55,773 Kyu Ho really did that? 573 00:43:55,773 --> 00:44:00,008 No way. No matter who said it, it can't be done. Do you understand? 574 00:44:00,008 --> 00:44:03,302 No matter how kind-hearted you are, definitely not. 575 00:44:03,597 --> 00:44:06,273 I scheduled for Sohn Kyu Ho 20 scenes today. 576 00:44:06,273 --> 00:44:09,370 But Sohn Kyu Ho said he would only do 10. 577 00:44:09,370 --> 00:44:13,317 If you take the B team, there'd be nothing to shoot, you'd be disappointed. 578 00:44:13,317 --> 00:44:15,458 That bastard! Seriously! 579 00:44:15,458 --> 00:44:18,023 Does he take me for a sap? 580 00:44:18,494 --> 00:44:21,235 Hyung, you act like a sap! 581 00:44:21,235 --> 00:44:25,155 Hyung, you always helped out with the drama team, that's why.... 582 00:44:25,497 --> 00:44:27,155 He has no common sense! 583 00:44:27,258 --> 00:44:29,564 I'm dying too. Stop talking about it. 584 00:44:29,564 --> 00:44:32,326 I had a tough time the past 7 months. 585 00:44:32,326 --> 00:44:35,588 My stomach hurts, and my shoulders are sore. 586 00:44:36,320 --> 00:44:37,852 Therefore you can't do it. 587 00:44:37,852 --> 00:44:39,188 I know, I know. I'm hanging up. 588 00:44:39,188 --> 00:44:42,820 I'm serious. If you choose Sohn Kyu Ho this time, 589 00:44:42,820 --> 00:44:44,820 I will be mad! 590 00:44:44,932 --> 00:44:46,632 Do you have any common sense?! 591 00:44:46,632 --> 00:44:48,444 What is your knowledge about the TV industry? 592 00:44:48,444 --> 00:44:51,526 If you don't use this opportunity to educate Sohn Kyu Ho about the TV Industry, 593 00:44:51,667 --> 00:44:54,885 your junior's future will be ruined. 594 00:44:55,455 --> 00:45:00,446 This was supposed to be my debut, because of Sohn Kyu Ho's production, it's delayed. 595 00:45:00,450 --> 00:45:02,114 This isn't your personal problem anymore. 596 00:45:02,114 --> 00:45:06,797 I'm going to use this opportunity to teach that Sohn Kyu Ho a good lesson. 597 00:45:06,797 --> 00:45:11,241 Step sister! That's why you got that nickname. 598 00:45:11,241 --> 00:45:15,655 I said to forget it, why are you still talking so much like a girl? 599 00:45:16,935 --> 00:45:18,597 Hyung! Hyung! 600 00:45:19,282 --> 00:45:23,532 Sohn Kyu Ho! You should shoot what is yours. 601 00:45:24,411 --> 00:45:27,102 That guy is really disrespectful. 602 00:45:28,602 --> 00:45:31,264 Sunbae! 603 00:45:31,797 --> 00:45:34,555 Hurry! Hurry up! 604 00:45:49,338 --> 00:45:50,991 What is this? 605 00:45:50,991 --> 00:45:52,764 Are we there? 606 00:45:52,764 --> 00:45:54,764 The diapers. What are they for? 607 00:45:55,385 --> 00:45:57,285 Those are mine. 608 00:45:57,458 --> 00:46:00,111 I'm too lazy to go to the restroom. 609 00:46:00,111 --> 00:46:02,344 I really can't watch this. So strange! 610 00:46:02,344 --> 00:46:05,908 Female crew members really have a lot of inconveniences. 611 00:46:06,723 --> 00:46:08,014 I feel the same way. 612 00:46:08,014 --> 00:46:10,605 In the 2 years, there had been a least 6 times, 613 00:46:10,606 --> 00:46:12,606 when there weren't any restrooms at the sets, 614 00:46:12,605 --> 00:46:15,385 so when my bladder was full, I had to hold my pee. 615 00:46:15,385 --> 00:46:19,514 The weather is so hot now, those will be really useful. Don't you know that? 616 00:46:19,514 --> 00:46:21,514 Rashes, smell... 617 00:46:22,035 --> 00:46:24,455 Aren't you being a bit straightforward? 618 00:46:24,455 --> 00:46:26,282 I should have listened to my mom and be a prosecutor. 619 00:46:26,282 --> 00:46:29,285 Why am I here starving and being sleep-deprived? 620 00:46:29,285 --> 00:46:31,955 I have to put up with all the scolding. 621 00:46:32,197 --> 00:46:35,067 Someone told me off again yesterday. 622 00:46:36,297 --> 00:46:38,582 I heard because you made a mistake, 623 00:46:38,582 --> 00:46:41,655 and caused the set to be in a mess. 624 00:46:42,020 --> 00:46:45,129 That wasn't a local shoot, how can you mess up a overseas shooting... 625 00:46:45,129 --> 00:46:48,141 Don't speak of matters that aren't important. 626 00:46:48,141 --> 00:46:50,141 Did Joo Joon Young's shooting go smoothly? 627 00:46:50,141 --> 00:46:53,994 She had a conflict with Yoon Young Sunbae. 628 00:46:56,111 --> 00:46:57,488 One more time! 629 00:47:02,214 --> 00:47:05,514 - How many times have we done this? - The speed is too slow! 630 00:47:16,711 --> 00:47:19,535 One, two, three. Cue! 631 00:47:37,191 --> 00:47:40,650 Cut! One more time! 632 00:47:41,497 --> 00:47:43,997 The camera was too shaky! 633 00:47:49,273 --> 00:47:50,326 Cue. 634 00:48:06,411 --> 00:48:07,764 One more time! 635 00:48:08,164 --> 00:48:09,838 One more time! 636 00:48:10,838 --> 00:48:13,323 Repeat! Repeat! 637 00:48:21,232 --> 00:48:22,979 Here! Take the camera. 638 00:48:28,326 --> 00:48:31,182 I have been really patient, but I can't take it anymore. 639 00:48:31,308 --> 00:48:33,870 What do you think you are doing? 640 00:48:34,038 --> 00:48:37,647 Director Joo, why don't you try carrying this camera and run for 1 hour? 641 00:48:37,647 --> 00:48:40,482 See if the camera will shake! 642 00:48:40,585 --> 00:48:42,902 There should be a limit to giving orders. 643 00:48:42,902 --> 00:48:45,244 We NG so many times. 644 00:48:45,405 --> 00:48:47,644 If you want to shoot it bit by bit, then you don't need a steadycam. 645 00:48:47,644 --> 00:48:50,429 You are giving me trouble! 646 00:48:52,767 --> 00:48:54,867 Come with me and find a place to talk it out. 647 00:48:54,867 --> 00:48:56,461 Get lost! 648 00:48:56,461 --> 00:48:59,047 Hyung! Hurry, hurry! 649 00:49:13,017 --> 00:49:15,817 Should you go and take a look? 650 00:49:18,950 --> 00:49:23,279 If she wasn't a girl, I would have beaten her up. 651 00:49:23,279 --> 00:49:26,182 So disrespectful. Where did she get that from? 652 00:49:26,182 --> 00:49:28,941 You are getting violent. 653 00:49:28,941 --> 00:49:32,188 Disciplining a young female director. What is this? 654 00:49:32,370 --> 00:49:34,397 Are you speaking up for her because you are a director too? 655 00:49:34,397 --> 00:49:36,964 I don't approve of Joo Joon Young's behavior neither. 656 00:49:36,964 --> 00:49:38,964 But what is there to do? She is young. 657 00:49:38,964 --> 00:49:39,967 Hyung, be the adult. 658 00:49:39,967 --> 00:49:42,197 That's why she should be taught a lesson. 659 00:49:42,376 --> 00:49:44,197 Director Jung, you can't be like this too. 660 00:49:44,197 --> 00:49:45,673 Who are you trying to appease now? 661 00:49:45,673 --> 00:49:47,573 Hyung! 662 00:49:52,102 --> 00:49:53,811 I really want to get that Joo Joon Young... 663 00:49:53,811 --> 00:49:55,405 Do you want me to beat her up? 664 00:49:55,405 --> 00:49:57,405 That steadicam is 30kg. 665 00:49:57,544 --> 00:49:59,997 I have held that for over an hour. 666 00:50:00,188 --> 00:50:03,952 You guys just sit in that chair, you wouldn't know how tiring that is. 667 00:50:04,070 --> 00:50:05,217 Look at my clothes. 668 00:50:05,217 --> 00:50:07,661 It's drenched with my perspiration. 669 00:50:07,988 --> 00:50:11,094 But, it's not even some great movie, yet she kept yelling NG. 670 00:50:11,094 --> 00:50:13,094 We are shooting dramas, not some art piece. 671 00:50:13,094 --> 00:50:15,370 Shooting dramas is not about reshooting a scene over and over, 672 00:50:15,370 --> 00:50:18,052 but it's about speed in making judgment. 673 00:50:19,114 --> 00:50:22,473 Yoon Young here too. The actors are treated badly. 674 00:50:22,473 --> 00:50:27,238 She knows Yoon Young's acting skill, yet she said something about emotions. 675 00:50:27,238 --> 00:50:30,144 Yesterday her head was raised so high up. 676 00:50:31,126 --> 00:50:33,594 Why are you dragging me into this? 677 00:50:33,594 --> 00:50:35,191 I had fun yesterday. 678 00:50:35,191 --> 00:50:38,176 She was so mad that her hair stood up straight. 679 00:50:38,176 --> 00:50:40,176 She looked like she is working hard. 680 00:50:40,176 --> 00:50:42,176 Seriously. You are indeed Yoon Young. 681 00:50:42,176 --> 00:50:44,176 If it were me, I would have... 682 00:50:44,541 --> 00:50:46,679 I kept putting up with her, doing as she says. 683 00:50:46,679 --> 00:50:49,455 She really thought she was something else. 684 00:50:58,402 --> 00:51:00,867 I was too negligent. I'm sorry. 685 00:51:01,850 --> 00:51:03,597 Shall I leave? 686 00:51:03,597 --> 00:51:05,597 No need. 687 00:51:05,714 --> 00:51:08,367 Your expression is so serious. 688 00:51:08,600 --> 00:51:10,367 Oh! So scary. 689 00:51:20,282 --> 00:51:23,923 Excuse me! One more beer, please, over there. 690 00:51:24,791 --> 00:51:26,108 Settle the bill first. 691 00:51:26,108 --> 00:51:29,150 Let me know when one of you wins this fight. 692 00:51:49,217 --> 00:51:53,752 I think it's the air. I breathe well, my mood is great too. 693 00:51:54,364 --> 00:51:56,576 Don't you need to go check on them? 694 00:51:56,705 --> 00:51:59,688 Don't have to worry about them. 695 00:52:00,352 --> 00:52:02,561 Joo Joon Young doesn't seem to be okay. 696 00:52:02,561 --> 00:52:05,235 That's because Sunbae doesn't understand her. 697 00:52:06,491 --> 00:52:09,155 Are you and Joo Joon Young dating? 698 00:52:11,891 --> 00:52:14,541 Your relationship is starting to show. 699 00:52:20,882 --> 00:52:22,535 Let's walk together. 700 00:52:22,814 --> 00:52:25,323 I do not wish to drink with Director Joo. 701 00:52:25,432 --> 00:52:27,323 I'm sorry. 702 00:52:27,323 --> 00:52:29,323 Don't give me that. 703 00:52:29,941 --> 00:52:31,323 Are you really sorry? 704 00:52:31,323 --> 00:52:33,323 What are you sorry about? 705 00:52:33,323 --> 00:52:37,629 I'm really disappointed in Sunbae! 706 00:52:37,629 --> 00:52:39,364 Me too! I'm very disappointed too! 707 00:52:39,364 --> 00:52:43,311 I am even more, more, more disappointed! 708 00:52:43,470 --> 00:52:45,402 I wasn't going to bring it up. 709 00:52:45,402 --> 00:52:47,091 I was really so disappointed. 710 00:52:47,091 --> 00:52:48,858 That time when we were scouting for locations, 711 00:52:48,858 --> 00:52:51,335 I wasn't that satisfied, yet you made the decision by yourself. 712 00:52:51,335 --> 00:52:55,570 I wasn't satisfied with the Seoul hotel location, but Sunbae, you insisted... 713 00:52:56,535 --> 00:52:59,061 That's right. I'm not very experienced. 714 00:52:59,061 --> 00:53:02,632 But when you put down the camera in front of the crew, what have I become? 715 00:53:02,632 --> 00:53:05,073 The crew has always wondered what can a woman director do, 716 00:53:05,073 --> 00:53:09,702 so they are watching us, waiting to see what would happen. 717 00:53:16,541 --> 00:53:18,938 If Sunbae wouldn't continue shooting, 718 00:53:18,938 --> 00:53:21,747 then it will become regular occurrence that I'd be ignored on the set. 719 00:53:21,747 --> 00:53:23,255 Are you finished? 720 00:53:23,255 --> 00:53:24,255 Yes! 721 00:53:25,497 --> 00:53:28,082 One word says it all! 722 00:53:28,861 --> 00:53:30,891 I'm also a professional! 723 00:53:30,891 --> 00:53:33,297 When the drama comes out, is your name the only name on it? 724 00:53:33,297 --> 00:53:35,170 My name will be shown too! 725 00:53:35,172 --> 00:53:36,411 What is that steadicam? 726 00:53:36,412 --> 00:53:39,910 I have carried that in the desert for over 10 hours before. 727 00:53:40,111 --> 00:53:43,152 If you've done that before, then why can't you do it for one hour this time? 728 00:53:43,252 --> 00:53:44,414 Are you looking down on me? 729 00:53:44,414 --> 00:53:50,067 Sunbae. Although I'm tired, I still did it again and again, didn't I? 730 00:53:50,282 --> 00:53:52,973 If I heard that, I would go on working. 731 00:53:53,494 --> 00:53:57,252 If you are a professional, would you stop working just because you're tired? 732 00:53:57,435 --> 00:53:59,870 When we're working, there'll be times when we NG 10 times, even 100 times. 733 00:53:59,870 --> 00:54:01,097 However, Director Joo, 734 00:54:01,097 --> 00:54:02,938 what did you do at that time? 735 00:54:02,938 --> 00:54:05,361 "I'm sorry, I apologize." Have you said this once? 736 00:54:05,361 --> 00:54:08,179 To me, or to the crew under me? 737 00:54:08,314 --> 00:54:12,744 I am like a father figure to my men. 738 00:54:13,108 --> 00:54:15,508 But in front of them.. 739 00:54:15,758 --> 00:54:19,355 You! You think you are the only one putting up with the situation? 740 00:54:19,579 --> 00:54:22,823 My men, I and you are also putting up with it to get the work done. 741 00:54:22,823 --> 00:54:27,050 Also, if you are not happy with the location, then tell the assistant director. 742 00:54:27,050 --> 00:54:28,244 Why didn't you say anything? 743 00:54:28,244 --> 00:54:31,670 Even if I said it's good, if you didn't like it, you could have said so. 744 00:54:31,670 --> 00:54:34,797 The hotel, I have shot there many times. 745 00:54:34,797 --> 00:54:37,544 I can shoot a new angle out of it, you should trust me too. 746 00:54:37,544 --> 00:54:40,861 You weren't satisfied with the hotel, but there wasn't time to find something else. 747 00:54:40,861 --> 00:54:43,058 What exactly do you want? 748 00:54:43,232 --> 00:54:46,791 There are a lot of scenes, yet I want to finish shooting quickly. 749 00:54:46,791 --> 00:54:48,014 How can I try to get you to understand me every time? 750 00:54:48,014 --> 00:54:49,917 How long would it take for you to say one word? 751 00:54:49,917 --> 00:54:53,170 Do not say that our crew didn't do the job well since they are unhappy. 752 00:54:53,170 --> 00:54:57,317 Buy them a drink, then tell them we'd have to work overnight, they'd do it. 753 00:54:57,317 --> 00:55:00,067 Why? Because they are professionals too! 754 00:55:00,067 --> 00:55:02,067 You're not the only professional here! 755 00:55:06,417 --> 00:55:09,938 After hearing what you said, I really deserve to die. 756 00:55:09,938 --> 00:55:11,938 Save it! 757 00:55:13,161 --> 00:55:15,944 My temper is bad. 758 00:55:16,932 --> 00:55:19,273 I have said what I wanted to say. 759 00:55:21,461 --> 00:55:27,288 I feel better now that I got mad and said what I should have said to you. 760 00:55:28,011 --> 00:55:29,288 Get to work. 761 00:55:31,935 --> 00:55:34,402 Don't treat work as child's play! 762 00:55:46,708 --> 00:55:52,405 Koreans get easily upset but also quickly make peace. Have fun! 763 00:55:53,158 --> 00:55:54,929 How did you appease him? 764 00:55:54,929 --> 00:55:58,502 Appease? I was violently beaten! 765 00:55:58,502 --> 00:56:00,202 That must have hurt! 766 00:56:01,085 --> 00:56:02,994 Yes. It hurts quite a bit. 767 00:56:02,994 --> 00:56:05,979 But, shouldn't you come back now? 768 00:56:05,979 --> 00:56:08,552 Don't flirt with other women. 769 00:56:08,552 --> 00:56:11,188 Joo Sunbae! Everything is ready! 770 00:56:11,188 --> 00:56:13,188 Come back before 10. 771 00:56:13,188 --> 00:56:14,335 The two cameras are ready? 772 00:56:14,335 --> 00:56:15,905 Yes! 773 00:56:16,800 --> 00:56:20,820 Sunbae, your scenes have been pushed to tomorrow. The drama team went to Korea. 774 00:56:20,820 --> 00:56:24,605 When did your relationship with Joo Joon Young start? 775 00:56:24,717 --> 00:56:26,741 There you go, mentioning that again. 776 00:56:26,741 --> 00:56:28,741 I told you it's not like that. 777 00:56:29,829 --> 00:56:33,211 Your acting skill is really bad. Enough of that. 778 00:56:33,211 --> 00:56:35,211 I'm pro-singlehood! 779 00:56:35,211 --> 00:56:37,979 I have said that many times. 780 00:56:38,994 --> 00:56:42,761 Jung Ji Oh really knows how to put up a show. 781 00:56:43,752 --> 00:56:45,561 Stop talking nonsense. 782 00:56:45,561 --> 00:56:48,517 Let's talk about Chief Kim Min Chul. 783 00:56:48,800 --> 00:56:50,517 What about him? 784 00:56:51,538 --> 00:56:53,861 I'm really curious. 785 00:56:53,861 --> 00:56:58,026 I heard it was the station's most significant tragic love drama. 786 00:56:58,167 --> 00:57:00,500 So what's the story behind it? 787 00:57:00,608 --> 00:57:04,047 Sometimes when I see the chief, I feel that what happened with Yoon Young Sunbae 788 00:57:04,048 --> 00:57:06,548 is not the past, but the present. 789 00:57:06,549 --> 00:57:08,614 He wants to know how Yoon Young Sunbae is doing. 790 00:57:11,167 --> 00:57:13,023 That's right. 791 00:57:13,767 --> 00:57:17,702 It happened so long ago. My memory is a little blurred. 792 00:57:18,282 --> 00:57:22,582 Is it just the past? Don't you miss it at all? 793 00:57:22,582 --> 00:57:26,105 I don't know. I never thought about it. 794 00:57:26,105 --> 00:57:28,458 Oh my. That is so scary. 795 00:57:31,223 --> 00:57:37,041 But, you and Joo Joon Young, it's better you two don't date. 796 00:57:37,167 --> 00:57:38,402 I said we are not. 797 00:57:38,402 --> 00:57:40,958 I've also said your acting skill is bad. 798 00:57:41,941 --> 00:57:44,200 What do you want to say? 799 00:57:44,200 --> 00:57:48,300 Joo Joon Young won't be able to satisfy you. 800 00:57:49,197 --> 00:57:52,244 Don't say that just because that child made life a little difficult for you. 801 00:57:52,244 --> 00:57:54,244 I like Joo Joon Young. 802 00:57:54,485 --> 00:57:58,279 I'd rather work with someone cold like her, than someone rambunctious. 803 00:57:58,647 --> 00:58:01,444 Are you saying that I'm not broad-minded enough? 804 00:58:04,100 --> 00:58:05,685 You are too fragile. 805 00:58:05,685 --> 00:58:07,191 It's not like that. 806 00:58:07,191 --> 00:58:09,191 Then just ignore me. 807 00:58:13,247 --> 00:58:15,720 I'm going back to Korea, where are you going, Sunbae? 808 00:58:15,720 --> 00:58:17,808 It's such a pity to go back to the hotel 809 00:58:17,809 --> 00:58:20,807 when there's such a beautiful road to walk freely ahead of me. 810 00:58:20,808 --> 00:58:23,064 I want to take a walk. 811 00:58:24,229 --> 00:58:25,858 That... Sunbae! 812 00:58:25,858 --> 00:58:32,358 That... Joo Joon Young and I are not in a relationship. Don't talk nonsense! 813 00:58:34,858 --> 00:58:38,238 So cute! Where and who did you learn that from? 814 00:58:56,582 --> 00:58:59,097 Min Hee! Switch the positions of the two actors. 815 00:58:59,097 --> 00:59:02,188 The ambiance is too stiff. Tell them to act happier. 816 00:59:04,755 --> 00:59:05,973 Have you told them? 817 00:59:05,973 --> 00:59:07,705 Sunbae, is this okay? 818 00:59:07,705 --> 00:59:09,311 Yes. Let's do it one more time. 819 00:59:32,779 --> 00:59:34,429 The scene looks great. 820 00:59:55,311 --> 00:59:58,861 Sunbae! I'm sorry! Let's do it one more time. 821 00:59:58,964 --> 01:00:00,482 Okay! 822 01:00:23,458 --> 01:00:27,508 Cut! Okay! Good ending! 823 01:00:29,002 --> 01:00:34,658 We are done! We are done! 824 01:00:34,658 --> 01:00:36,658 You have worked hard! 825 01:00:58,050 --> 01:00:58,688 Hello. 826 01:00:58,688 --> 01:01:00,279 I'm downstairs. 827 01:01:00,279 --> 01:01:00,900 What's wrong? 828 01:01:00,900 --> 01:01:02,567 Which floor? 829 01:01:02,567 --> 01:01:04,464 I'm on the 8th floor. You? 830 01:01:04,464 --> 01:01:07,150 I'm on the 6th. It's not even a single room. 831 01:01:07,150 --> 01:01:09,552 I'm staying here with Assistant Director Kim? 832 01:01:09,552 --> 01:01:12,300 Why didn't a director get her own room? 833 01:01:12,447 --> 01:01:15,408 Just say you are tired, you want to sleep alone. 834 01:01:15,514 --> 01:01:17,702 I have said it. 835 01:01:17,811 --> 01:01:23,055 Assistant Director Kim would have to sleep with the new assistant. 836 01:01:23,055 --> 01:01:25,100 She said she didn't like to sleep with strangers. 837 01:01:25,100 --> 01:01:27,144 I don't know. She doesn't even sleep that much. 838 01:01:27,144 --> 01:01:30,608 Sunbae, has she been possessed or something? 839 01:01:30,608 --> 01:01:33,776 She never sleeps in the car or on the plane. 840 01:01:34,947 --> 01:01:38,847 Or I can put some sleeping pills in her water. 841 01:01:40,552 --> 01:01:42,032 I miss you so much. 842 01:01:42,032 --> 01:01:44,744 What is there to miss. Didn't we see each other just now? 843 01:01:45,108 --> 01:01:47,264 Is that what you are going to say? I will believe you. 844 01:01:47,264 --> 01:01:49,955 Shall I take Assistant Director Kim downstairs to have a drink? 845 01:01:50,167 --> 01:01:52,497 Assistant Director Kim is a good drinker. 846 01:01:54,464 --> 01:01:57,132 I have something I want to say to you face to face. 847 01:01:57,967 --> 01:01:59,523 Sunbae, what are you doing? 848 01:01:59,523 --> 01:02:01,523 I'm hanging up. 849 01:02:04,535 --> 01:02:07,258 Hey, you are not going shopping? 850 01:02:07,541 --> 01:02:09,488 Shall I advance your pay for you? 851 01:02:09,488 --> 01:02:11,488 I'm not interested. 852 01:02:11,670 --> 01:02:14,423 You should cultivate that kind of interest whenever you have time. 853 01:02:15,808 --> 01:02:19,170 Hey! Why are you wearing that kind of girly hat? 854 01:02:19,170 --> 01:02:23,494 The truth is, I'm doing it to remind me that I'm still a girl. 855 01:02:26,529 --> 01:02:29,579 I'm really tired today. I'm going to sleep first. 856 01:02:48,847 --> 01:02:51,600 I'm sorry. I'm late, aren't I? 857 01:02:52,155 --> 01:02:54,332 Why are you so late? 858 01:02:54,332 --> 01:02:58,473 When I was just about to get out, those hyungs dragged me to get a drink. 859 01:02:58,473 --> 01:03:00,973 Everyone seems to be deprived of alcohol. 860 01:03:00,973 --> 01:03:02,861 How long have you been waiting? 861 01:03:02,861 --> 01:03:03,808 I don't know. 862 01:03:03,808 --> 01:03:06,223 About an hour. 863 01:03:06,785 --> 01:03:08,223 Do you want to go sleep? 864 01:03:08,223 --> 01:03:10,523 Don't you have to wake up at 6am tomorrow? 865 01:03:10,770 --> 01:03:14,682 I don't want to. I want to be with you, Sunbae. 866 01:03:18,264 --> 01:03:22,585 When you were shooting the scene out in the sea, you were pretty cool. 867 01:03:22,773 --> 01:03:25,847 You really had the look of a professional director. 868 01:03:29,402 --> 01:03:33,488 Why do you act as if you don't know me when I was shooting? 869 01:03:33,638 --> 01:03:38,320 I saw you two fighting the minute I got there, so I knew what's the situation. 870 01:03:38,650 --> 01:03:41,529 So, what is it that you want to tell me? 871 01:03:43,176 --> 01:03:45,791 That... I... 872 01:03:46,370 --> 01:03:50,811 Sleepy. Our Joon Young is sleepy. 873 01:03:51,235 --> 01:03:55,314 Sunbae, you left your underwear after sleeping over at my place. 874 01:03:55,732 --> 01:04:05,264 I was afraid you'd be uncomfortable wearing that after your shower. 875 01:04:06,194 --> 01:04:09,661 But you should just wear it. 876 01:04:10,726 --> 01:04:14,508 I wasn't that experienced anyway. 877 01:04:15,970 --> 01:04:18,120 What are you talking about? 878 01:04:18,914 --> 01:04:24,347 I was actually very shy. 879 01:04:24,347 --> 01:04:27,000 Yet, I didn't want you to find out. 880 01:04:27,708 --> 01:04:32,670 But, I have been to where I should be. 881 01:04:35,464 --> 01:04:37,629 Are you asleep? 882 01:04:51,164 --> 01:04:56,682 I've always known that it wouldn't be easy for us to date. 883 01:04:58,100 --> 01:05:01,411 Let's watch the sunrise together. 884 01:05:02,438 --> 01:05:05,747 It's the first time we're overseas together. 885 01:05:06,779 --> 01:05:10,076 Just let me sleep for five minutes. 886 01:05:11,047 --> 01:05:15,064 Alright. Sleep for a while. Wake up later. 887 01:05:17,947 --> 01:05:19,650 It's strange. 888 01:05:19,650 --> 01:05:22,314 I don't understand you. 889 01:05:22,694 --> 01:05:27,067 There is no meaning to that phrase up till yesterday. 890 01:05:27,197 --> 01:05:30,247 Right now, holding Joon Young whom I can't understand, 891 01:05:30,247 --> 01:05:33,164 I find this phrase really charming now. 892 01:05:33,817 --> 01:05:37,600 Unable to understand, that's why we keep talking. 893 01:05:37,600 --> 01:05:42,961 Unable to understand, that's why we keep our feelings inside our hearts. 894 01:05:43,552 --> 01:05:46,741 Actually it isn't that we're unable to understand, it's because we're in love. 895 01:05:46,741 --> 01:05:49,323 I have learned this. 896 01:06:23,014 --> 01:06:27,329 Let's part after staring at each other for one minute. 897 01:06:27,329 --> 01:06:31,338 Fate! Destiny! First Love! Pure Love! Aren't they just a packaging gimmick? 898 01:06:31,338 --> 01:06:35,082 That is sweet love, not pure love. 899 01:06:36,363 --> 01:06:39,982 Do you know what is the answer I get from a man that I hate most? 900 01:06:40,135 --> 01:06:43,458 What's the use to them to know how many there were before them? 901 01:06:45,073 --> 01:06:47,402 Over there too, Sunbae. Over there. 902 01:06:47,402 --> 01:06:50,864 When I see her, I feel really fortunate, happy, and attracted to her. 903 01:06:50,864 --> 01:06:53,423 In order to look good in front of her, I couldn't sleep. 904 01:06:53,423 --> 01:06:55,423 Yet you always get in my way. 905 01:06:55,423 --> 01:06:58,473 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 906 01:06:58,473 --> 01:07:00,873 Main Translators: saranghae<3, momolhasa Spot Translators: Beeni, meju, Dahee Fanel 907 01:07:00,874 --> 01:07:02,821 Timer: jann Editor/QC: snoopyvkd 908 01:07:02,823 --> 01:07:04,903 Coordinators: mily2, ay_link 909 01:07:02,823 --> 01:07:04,903 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitle 910 01:07:04,950 --> 01:07:07,973 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 71332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.