All language subtitles for Test Pilot (Victor Fleming, 1938).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,103 --> 00:00:27,953 PILOTO DE PRUEBAS 2 00:01:22,821 --> 00:01:25,160 Este pelicula est� inspirada en la etapa experimental de la aviaci�n... 3 00:01:25,360 --> 00:01:28,130 ...en la que pilotos se elevaban en sus aviones... 4 00:01:28,330 --> 00:01:31,067 ...para comprobar y forzar hasta el limite la resistencia... 5 00:01:31,267 --> 00:01:33,755 ...tanto de las maquinas como de las personas. 6 00:01:33,955 --> 00:01:35,790 Estos hechos no est�n relacionados... 7 00:01:35,990 --> 00:01:38,590 ...con la seguridad del transporte de la era moderna. 8 00:01:39,426 --> 00:01:41,727 Queremos agradecer al Ej�rcito de EE. UU., la compresi�n... 9 00:01:41,927 --> 00:01:44,615 ...mostrada en el trabajo de nuestra gente,... 10 00:01:44,815 --> 00:01:46,853 ...sus consejos y gran ayuda prestada. 11 00:01:47,053 --> 00:01:49,628 Debido al natural hermetismo que envuelve... 12 00:01:49,869 --> 00:01:52,594 ...las especificaciones t�cnicas de las Fuerzas A�reas del Estado,... 13 00:01:52,794 --> 00:01:55,681 ...los datos que aqui se rese�an no guardan ninguna relaci�n... 14 00:01:55,881 --> 00:01:58,681 ...con los aviones actuales, ya sean militares o civiles. 15 00:02:08,791 --> 00:02:11,943 NUEVO RECORD DE VELOCIDAD COSTA A COSTA. 16 00:02:24,856 --> 00:02:26,186 Gracias por todo, se�or. 17 00:02:26,633 --> 00:02:30,180 Me han dicho que ya no hay nada que hacer. 18 00:02:30,461 --> 00:02:31,523 Sin lugar a dudas. 19 00:02:33,045 --> 00:02:37,308 Despu�s de tantos a�os, tantos fracasos y tantos aparatos,... 20 00:02:37,758 --> 00:02:41,274 ...hemos conseguido este precioso melocot�n maduro. 21 00:02:41,983 --> 00:02:44,068 S�, mejoraremos ese r�cord en una hora. 22 00:02:44,268 --> 00:02:45,574 Podr� colgar el diploma en la pared. 23 00:02:45,774 --> 00:02:49,653 Volar� alto, donde las tormentas no puedan alcanzarla. 24 00:02:49,871 --> 00:02:51,184 Fuera de su alcance. 25 00:02:53,204 --> 00:02:56,126 Esto ya es algo m�s que una simple avioneta, �verdad, Gunner? 26 00:02:56,326 --> 00:02:57,974 Volar� muy por encima de las monta�as. 27 00:02:58,174 --> 00:03:02,641 S�, sin dudas. La otra no era una se�orita como esta. 28 00:03:03,412 --> 00:03:05,781 - �C�mo est� Jim? - Se ha acostado un rato. 29 00:03:06,930 --> 00:03:09,384 Son las doce. Deber�a despegar dentro de nada. 30 00:03:09,584 --> 00:03:12,761 - Le despertar� pronto. - Ser�s tan amable, �verdad? 31 00:03:13,074 --> 00:03:13,874 S�. 32 00:03:14,356 --> 00:03:15,500 - �Lane a�n est� durmiendo? - S�, s�. 33 00:03:15,700 --> 00:03:17,637 No podremos llegar a las 7.30 como prometimos. 34 00:03:17,837 --> 00:03:19,387 No eres t� el que va a batir el r�cord. 35 00:03:19,587 --> 00:03:22,010 Yo lo he organizado. No tengo ganas de cancelarlo. 36 00:03:22,210 --> 00:03:23,463 �Qu� viento hay? 37 00:03:24,026 --> 00:03:25,826 �Quieres saber el viento que soplar�? 38 00:03:26,134 --> 00:03:29,289 Echa un vistazo. Esto es lo que estabas esperando. 39 00:03:30,011 --> 00:03:31,485 Hace mal tiempo por la zona de Colorado. 40 00:03:31,685 --> 00:03:33,998 - No estar� mucho tiempo all�. - Despi�rtale. 41 00:03:34,198 --> 00:03:35,871 De acuerdo. �Tienes algo m�s que decir? 42 00:03:36,071 --> 00:03:38,446 - No lo dir�a si... - Vale. 43 00:03:55,668 --> 00:03:57,574 - �D�nde est� Lane? - Eso, �d�nde? 44 00:03:57,777 --> 00:04:00,320 Hab�a quedado con �l a las 10. �D�nde est�? 45 00:04:00,688 --> 00:04:02,770 - �D�nde lo has visto? - No lo he visto. 46 00:04:02,970 --> 00:04:04,267 - �Desde cuando est�s aqu�? - Desde las 9. 47 00:04:04,467 --> 00:04:06,904 - �A que hora te has dormido? - No lo s�. No me molestes. 48 00:04:07,104 --> 00:04:09,403 Tiene que batir ese r�cord y deb�a dormir 3 horas. 49 00:04:09,603 --> 00:04:11,419 No s� si ha estado aqu�. 50 00:04:11,697 --> 00:04:12,747 - �Qu� hora es? - Las doce. 51 00:04:12,947 --> 00:04:15,232 - Ya sabes c�mo es. - Ya lo s�. 52 00:04:15,637 --> 00:04:17,063 - �Crees que yo s� algo? - S�,... 53 00:04:17,263 --> 00:04:20,082 - ...y voy a llamar para averiguarlo. - �Por qu� me cuentas esto? 54 00:04:20,282 --> 00:04:21,832 A m� tambi�n me gustar�a verle. 55 00:04:22,958 --> 00:04:25,408 Espero que no le haya pasado nada. Puedo ayudarle. 56 00:04:26,518 --> 00:04:28,136 Parece que ten�a otra cita. 57 00:04:29,503 --> 00:04:32,056 Hola, viejo brib�n. Mira qu� me he encontraodo. 58 00:04:32,256 --> 00:04:34,188 Se llama Diana. Hola, Pam. 59 00:04:34,388 --> 00:04:36,450 �Te ocurre algo? �Qu� te pasa? 60 00:04:36,665 --> 00:04:38,344 - Sarah. - No he querido decir eso. 61 00:04:38,544 --> 00:04:40,233 Os presento a Sarah, este es Gunner. 62 00:04:40,433 --> 00:04:43,574 Y yo soy un caballero feliz y encantado de conoceros a todos. 63 00:04:43,854 --> 00:04:45,541 - �Sabes qu� hora es? - S�. Me he retrasado. 64 00:04:45,741 --> 00:04:47,905 Y t� que haces aqu�. Deber�as distraerte un poco. 65 00:04:48,105 --> 00:04:49,645 Chicas, salid de aqu�. 66 00:04:50,085 --> 00:04:51,735 - Yo no salgo con este. - �Chicas! 67 00:04:52,210 --> 00:04:55,210 Tiene que dormir un rato. Salid de aqu� antes de que os eche. 68 00:04:55,982 --> 00:04:56,782 Vamos. 69 00:04:57,060 --> 00:04:58,877 Ser� mejor que os veng�is conmigo. 70 00:04:59,077 --> 00:05:00,835 Las chicas siempre traen problemas. 71 00:05:01,945 --> 00:05:03,726 No s� por qu� motivo. 72 00:05:07,356 --> 00:05:11,588 Chicas, chicas, �ay! qu� chicas. 73 00:05:16,821 --> 00:05:17,859 - �Jim? - S�. 74 00:05:18,059 --> 00:05:18,859 Despierta. 75 00:05:22,729 --> 00:05:24,125 No entiendo c�mo puedes aguantar. 76 00:05:24,325 --> 00:05:27,185 - �Qu� quieren que haga? - 27562. 77 00:05:27,752 --> 00:05:29,753 Acu�rdate de m� antes de despegar. 78 00:05:30,138 --> 00:05:31,922 S�. Diselo a esas se�oritas. 79 00:05:32,544 --> 00:05:33,344 �Qu� se�oritas? 80 00:05:35,309 --> 00:05:35,827 �Qu� tiempo hace? 81 00:05:36,027 --> 00:05:38,527 Sopla viento de cola de 62 millas a 20.000 pies. 82 00:05:38,882 --> 00:05:39,554 �Qu� tiempo hace? 83 00:05:39,754 --> 00:05:42,572 Sopla viento de cola de 78 millas a 25.000 pies. 84 00:05:43,060 --> 00:05:46,664 �Tendr� que enfrentarme a la tormenta de Colorado? 85 00:05:48,166 --> 00:05:50,135 Eso no es nada para la "Bala de Drake". 86 00:05:50,742 --> 00:05:52,743 Por cierto, Drake ya le ha puesto nombre. 87 00:05:53,053 --> 00:05:55,062 Ahora lo llama el "melocot�n maduro". 88 00:05:55,337 --> 00:05:57,604 �De veras? No se lo digais a los de Colorado. 89 00:05:57,913 --> 00:05:59,995 No te preocupes. Todo queda en casa. 90 00:06:00,256 --> 00:06:02,167 No s� que haria sin vosotros. 91 00:06:02,407 --> 00:06:04,375 Si, si te estrellas, �chame la culpa. 92 00:06:04,594 --> 00:06:06,840 Podr�a hacerlo. Cuando veo un accidente me consuela... 93 00:06:07,040 --> 00:06:09,611 ...que no me haya tocado. Eso deber�a alegrarte. 94 00:06:11,157 --> 00:06:12,307 - Claro, claro. - Vamos. 95 00:06:12,534 --> 00:06:13,643 - Bien. - Gracias. 96 00:06:15,961 --> 00:06:17,990 - �Hola! De nuevo aqu�, Jim. - S�. 97 00:06:18,190 --> 00:06:20,251 - Est� en su punto. - �Como un melocot�n? 98 00:06:20,581 --> 00:06:22,094 Exactamente, exactamente. 99 00:06:22,829 --> 00:06:26,492 No te preocupes, te devolver� esta preciosidad sana y salva. 100 00:06:27,457 --> 00:06:29,192 Esto es m�s que una simple avioneta, Jim. 101 00:06:29,392 --> 00:06:31,301 Es la muestra de todo nuestro trabajo. 102 00:06:31,501 --> 00:06:34,076 Es la primera vez que oigo esto. No te preocupes, Drake. 103 00:06:34,276 --> 00:06:36,076 - Hasta ma�ana en Nueva York. - Bien. 104 00:06:46,772 --> 00:06:50,323 Recuerda que tienes 42.000 millas por delante. No hagas el loco. 105 00:06:50,523 --> 00:06:51,838 No es mi intenci�n. 106 00:06:53,304 --> 00:06:55,462 Espero no tener que verte antes de tiempo. 107 00:06:55,900 --> 00:06:58,956 Si me pasa algo por tu culpa, nos veremos antes de tiempo. 108 00:07:48,061 --> 00:07:50,261 �Tengo el mismo aspecto de preocupado que t�? 109 00:07:50,841 --> 00:07:51,641 �Qu�? 110 00:07:52,235 --> 00:07:54,396 Pues que los dos son buenos. Eso he dicho. 111 00:07:55,690 --> 00:07:58,455 �Qu� piensas hacer las pr�ximas 5 o 6 horas? 112 00:07:58,655 --> 00:08:02,773 - Mirar, igual que t�. - Vamos, miremos juntos. 113 00:09:38,824 --> 00:09:39,624 VALVULA DE GAS 114 00:10:53,410 --> 00:10:54,472 �Est� usted bien? 115 00:10:57,020 --> 00:10:59,287 - �Est� usted bien? - Estoy fastidiado. 116 00:10:59,487 --> 00:11:01,572 No puedo mover esa pieza con estas herramientas. 117 00:11:01,772 --> 00:11:04,601 - Esto es horrible. - Es horrible. �De veras? 118 00:11:04,801 --> 00:11:07,604 Ten�a que batir el r�cord costa a costa, eso es horrible. 119 00:11:07,899 --> 00:11:10,665 Casi me mato. Y ahora tengo que jugarme las manos... 120 00:11:10,865 --> 00:11:12,165 ...con esta llave inglesa. 121 00:11:13,979 --> 00:11:15,636 Y ahora ya no tienes ni eso. 122 00:11:16,429 --> 00:11:18,887 - �D�nde estamos? - En Kansas. 123 00:11:19,179 --> 00:11:21,054 Perfecto. �D�nde est� Wichita? 124 00:11:21,588 --> 00:11:24,200 - A 32 kms. de aqu�. - �Vive por aqu�? 125 00:11:24,430 --> 00:11:25,763 - Alli. - �Tiene tel�fono? 126 00:11:25,963 --> 00:11:27,993 - S�. - Llame al aeropuerto... 127 00:11:28,211 --> 00:11:29,470 ...y pregunte por Gunner Morse. 128 00:11:29,670 --> 00:11:32,526 - Digale lo que ha ocurrido. - �Johnny Morse? 129 00:11:32,740 --> 00:11:34,470 Gunner. Gunner. Pregunte por Gunner. 130 00:11:34,670 --> 00:11:37,120 Diga que llama de mi parte. Soy Jim Lane. Es todo. 131 00:11:37,858 --> 00:11:39,180 �Porqu� no le llama usted? 132 00:11:39,390 --> 00:11:42,588 Tengo que arreglar esto. No me voy a pasar toda la noche aqu�. 133 00:11:43,057 --> 00:11:45,293 No me preocupan, ni usted ni el otro. 134 00:11:45,493 --> 00:11:48,800 De acuerdo. Me lo llevar� de aqu�. No se preocupe. 135 00:11:50,184 --> 00:11:53,079 Esc�cheme, don sabelotodo. Est� en una propieda privada. 136 00:11:53,372 --> 00:11:55,948 Es una buena tierra. C�mo se atreve a aterrizar... 137 00:11:56,183 --> 00:11:58,743 ...en estos campos como si fuera una bala. 138 00:12:00,612 --> 00:12:02,692 Hermana, una bala me ha tra�do hasta aqu�. 139 00:12:02,892 --> 00:12:06,434 Haga el favor de decirle que me recoja y me ir� de su campo. 140 00:12:09,392 --> 00:12:10,653 Yo a usted le conozco. 141 00:12:10,998 --> 00:12:12,048 Usted es un principe. 142 00:12:13,373 --> 00:12:16,341 Un maravilloso y galante principe de los cielos. 143 00:12:16,808 --> 00:12:18,393 El sue�o de toda jovencita. 144 00:12:19,718 --> 00:12:22,304 Le esperaba. Le he esperado toda mi vida. 145 00:12:22,747 --> 00:12:25,797 Por eso otros hombres no se han atrevido ni a rozarme el pelo. 146 00:12:26,138 --> 00:12:27,872 He vivido esperando a un principe. 147 00:12:31,715 --> 00:12:33,709 �Qu� le ocurre? �Demasiado fuerte? 148 00:12:35,532 --> 00:12:37,282 Tiene usted un aspecto muy gracioso. 149 00:12:38,865 --> 00:12:40,473 - S�. - S�. 150 00:12:42,397 --> 00:12:44,126 �Es un aviador famoso, Sr Lane? 151 00:12:45,252 --> 00:12:46,221 Soy Jim Lane. 152 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 �Acaso cree que conozco a otro? 153 00:12:52,502 --> 00:12:53,484 �D�nde vive? 154 00:12:54,164 --> 00:12:57,366 Sigo viviendo all�. No me he cambiado desde que se lo dije. 155 00:12:58,599 --> 00:12:59,999 �Podr�a quedarme en su casa? 156 00:13:00,209 --> 00:13:03,559 Por m� no hay ning�n problema. Y tambi�n podr� utilizar el tel�fono. 157 00:13:06,601 --> 00:13:08,443 - �C�mo se llama? - Ann Barton. 158 00:13:09,495 --> 00:13:12,913 - �D�nde est� Wichita? - Sigue estando a 32 kms. 159 00:13:13,536 --> 00:13:15,836 Es cierto. Ya me lo habia dicho antes, �verdad? 160 00:13:16,133 --> 00:13:17,930 - �Qu� hora es? - Sobre las seis. 161 00:13:18,571 --> 00:13:19,707 �Le he preguntado eso antes? 162 00:13:19,907 --> 00:13:22,406 No. Y haga el favor de dejar de mirarme as�. 163 00:13:23,238 --> 00:13:25,849 �Las chicas de por aqu� tienen su mismo aspecto por la ma�ana? 164 00:13:26,049 --> 00:13:28,955 Nunca habia visto una chica a estas horas. S�. 165 00:13:29,986 --> 00:13:32,541 - �Qu� pastos! - Son campos. 166 00:13:34,708 --> 00:13:37,071 - Es nuestra forma de vida. - �De veras? 167 00:13:38,409 --> 00:13:39,489 Es bonito. 168 00:13:40,708 --> 00:13:41,947 Me alegra que le guste. 169 00:13:43,148 --> 00:13:44,649 �Cu�ntos huevos va a comer? 170 00:13:44,850 --> 00:13:46,650 - �Cu�ntos tiene? - Eso queria saber. 171 00:13:47,263 --> 00:13:48,804 Venga. Sigame. 172 00:13:52,414 --> 00:13:54,712 �D�nde encontr� unos padres tan maravillosos como estos? 173 00:13:54,912 --> 00:13:56,585 Me llev� su tiempo encontrarlos. 174 00:13:59,210 --> 00:14:01,131 Qu� habitaci�n tan bonita. �Es la suya? 175 00:14:02,364 --> 00:14:04,013 No, es de la Srta. Fare. 176 00:14:04,263 --> 00:14:06,463 Ya. Y es donde me quedar� mientras esto dure. 177 00:14:06,741 --> 00:14:07,541 Exactamente. 178 00:14:09,241 --> 00:14:10,431 Mientras est� aqu�. 179 00:14:14,887 --> 00:14:18,277 - �Qu� ocurre? - No hay toallas. �Qu� haremos? 180 00:14:18,679 --> 00:14:19,479 �D�os mio! 181 00:14:19,839 --> 00:14:21,418 Se supone que no debe decir: "Dios mio",... 182 00:14:21,618 --> 00:14:23,339 ...sino "no pasa nada". 183 00:14:23,931 --> 00:14:26,981 No creo que sea demasiado dificil imaginarse a qu� me refiero. 184 00:14:27,994 --> 00:14:30,014 Tiene bastante imaginaci�n para tratarse de un aviador. 185 00:14:30,214 --> 00:14:32,619 No tanto como usted. Se nota que fue al colegio. 186 00:14:33,173 --> 00:14:36,905 No fue all� donde lo aprend�. Y no se pierda. 187 00:14:37,298 --> 00:14:38,746 No, no, no se preocupe. 188 00:15:03,617 --> 00:15:05,748 Ann conoce todos los aviones por los libros. 189 00:15:05,948 --> 00:15:08,914 - Y ha ido al colegio. - Se licenci� en la Universidad,... 190 00:15:09,120 --> 00:15:11,117 ...con las mejores notas. �Verdad? 191 00:15:12,491 --> 00:15:14,773 As� es. Bat� todos los r�cords. 192 00:15:15,555 --> 00:15:17,294 �Ha ido a la Universidad, Sr. Lane? 193 00:15:18,167 --> 00:15:19,314 - �Ann! - �Qu�, mam�? 194 00:15:19,514 --> 00:15:22,964 Yo tambien bat� todos los r�cords y no he ido a la Universidad. 195 00:15:23,275 --> 00:15:24,910 �Ha hecho alguna prueba para pilotos, Sr. Lane? 196 00:15:25,110 --> 00:15:27,451 Por ahora no. A�n no estamos de acuerdo. 197 00:15:27,651 --> 00:15:29,651 - A�n es pronto. - Tendremos que esperar. 198 00:15:29,903 --> 00:15:31,952 Debe ser la llamada que estaba esperando, Sr. Lane. 199 00:15:32,152 --> 00:15:34,502 S�. No se moleste, si es que lo estaba haciendo. 200 00:15:36,559 --> 00:15:38,159 - Es un hombre tan educado. - S�. 201 00:15:39,339 --> 00:15:40,860 S�, s�. 202 00:15:42,449 --> 00:15:43,249 S�. 203 00:15:45,513 --> 00:15:47,063 Se rompi� el dep�sito de aceite. 204 00:15:47,499 --> 00:15:49,908 Ha aterrizado sin problemas y est� en Wichita. 205 00:15:52,153 --> 00:15:55,281 - Estas cosas suelen ocurrir. - �S�? 206 00:15:55,533 --> 00:15:57,310 No puedo arreglarlo en este sitio. 207 00:16:00,077 --> 00:16:02,267 Espera, voy a preguntarlo. �Ann! 208 00:16:02,717 --> 00:16:04,159 - �Qui�n es Ann? - �S�? 209 00:16:04,368 --> 00:16:06,272 �Sabr� llegar hasta aqu�? 210 00:16:06,472 --> 00:16:10,007 Claro. Debe tomar la carretera de Wichita hacia el Oeste. 211 00:16:10,207 --> 00:16:12,366 Todo el mundo conoce la granja de los Barton. 212 00:16:12,566 --> 00:16:13,472 Claro. 213 00:16:13,920 --> 00:16:17,021 Debe tomar la carretera de Wichita. Todos conocen esta granja. 214 00:16:17,815 --> 00:16:19,365 �Qu� son todas estas tonterias? 215 00:16:19,598 --> 00:16:21,485 Oye, lo tienes todo listo, �verdad? 216 00:16:22,772 --> 00:16:24,024 �A qu� hora llegar�s a Wichita? 217 00:16:24,224 --> 00:16:27,503 Tomar� el primer avi�n. Hace buen tiempo. Deja que mire una cosa. 218 00:16:30,037 --> 00:16:31,587 A las cinco y media hora local. 219 00:16:32,318 --> 00:16:34,927 �Se puede saber por qu� siempre aterrizas en simples campos? 220 00:16:35,127 --> 00:16:36,690 Esto no es un simple campo. 221 00:16:36,895 --> 00:16:39,022 Es la granja m�s bonita que he visto en mi vida. 222 00:16:39,222 --> 00:16:40,022 Ven y ver�s. 223 00:16:40,658 --> 00:16:44,160 El viento acaricia un rio de plata. �Qu�? 224 00:16:45,035 --> 00:16:48,275 Suena algo cursi. Jim, no hagas el loco e intenta desmontar... 225 00:16:48,475 --> 00:16:49,758 ...el dep�sito de aceite. 226 00:16:49,958 --> 00:16:52,396 Cuando yo llegue pondr� uno nuevo y nos podremos ir enseguida. 227 00:16:52,596 --> 00:16:56,066 Claro, claro. Me pasar� toda la tarde intentandolo. 228 00:16:58,303 --> 00:17:01,818 S�, s�. Seguro. Toda la tarde. 229 00:17:02,165 --> 00:17:03,446 De acuerdo, adi�s. 230 00:17:04,259 --> 00:17:06,053 Ya est�. �Tiene coche? 231 00:17:07,020 --> 00:17:08,883 - S�. �Por qu�? - Para ir a Wichita. 232 00:17:10,228 --> 00:17:12,328 Tenemos que ir a recoger a Gunner, �verdad? 233 00:17:13,102 --> 00:17:17,069 - �A qu� hora llega? - Sobre las 5 de la tarde. 234 00:17:17,792 --> 00:17:18,978 �Y mientras? 235 00:17:19,931 --> 00:17:21,351 Me gustar�a estar contigo. 236 00:17:23,098 --> 00:17:24,519 Pensaba que ten�a que quedarse trabajando. 237 00:17:24,719 --> 00:17:26,827 No, se ocupar� Gunner. Venga. 238 00:17:27,080 --> 00:17:29,130 No perdamos el tiempo. Wichita nos espera. 239 00:17:30,600 --> 00:17:32,450 - Ponte el vestido rojo. - De acuerdo. 240 00:17:34,367 --> 00:17:35,941 �C�mo sabe que tengo un vestido rojo? 241 00:17:36,141 --> 00:17:37,602 Me equivoqu� de habitaci�n. 242 00:17:43,065 --> 00:17:44,366 - Adi�s, padre. - Adi�s, madre. 243 00:17:44,566 --> 00:17:46,588 �Volver�is a tiempo para cenar? 244 00:17:46,818 --> 00:17:47,468 No lo sabemos. 245 00:17:47,668 --> 00:17:48,928 - �Sr. Lane! - �S�, madre? 246 00:17:49,128 --> 00:17:50,743 Que se diviertan antes de recoger a su amigo. 247 00:17:50,943 --> 00:17:52,777 S�, madre. Las toallas est�n en el pasillo. 248 00:17:52,977 --> 00:17:54,776 - �Qu�? - C�llese. 249 00:18:00,872 --> 00:18:02,849 No vale, no vale. 250 00:18:03,216 --> 00:18:05,465 Maravilloso, maravilloso. 251 00:18:07,870 --> 00:18:09,828 Juzga t� mismo lo que va a ser la liga de b�isbol. 252 00:18:10,028 --> 00:18:12,505 �Quiere decir que Wichita va a ganar la liga? 253 00:18:12,726 --> 00:18:15,224 Est� escrito. Y usted no va a impedirlo. 254 00:18:15,979 --> 00:18:17,432 Ya, un buen partido, �verdad? 255 00:18:17,632 --> 00:18:19,579 El mejor que haya visto en su vida, se�or. 256 00:18:19,779 --> 00:18:22,685 Nadie esperaba que consiguiera dar la vuelta entera. 257 00:18:22,885 --> 00:18:27,868 Qu� maravilla. Dos golpes y tres vueltas. 258 00:18:28,134 --> 00:18:30,656 Y luego dicen que el b�isbol no es emocionante. 259 00:18:30,856 --> 00:18:32,530 Mirad, si no pueden con ellos. 260 00:18:32,730 --> 00:18:34,343 Este se�or tiene raz�n. T� no. 261 00:18:34,727 --> 00:18:37,177 Escuche, lo que ocurre es que tienen suerte,... 262 00:18:37,377 --> 00:18:39,041 ...la han tenido todo el a�o. 263 00:18:39,447 --> 00:18:41,060 �Qu� pasa, jugadores de b�isbol? 264 00:18:41,260 --> 00:18:43,823 A ver si nos d�is otra sorpresa. 265 00:18:44,073 --> 00:18:47,000 Ya s�. Quiere decir que Wichita ha tenido suerte este a�o, �verdad? 266 00:18:47,200 --> 00:18:49,187 Todo el a�o. Nunca hab�a visto nada igual. 267 00:18:49,387 --> 00:18:52,606 Pregunte a cualquiera. Las mujeres no entienden de b�isbol. 268 00:18:53,654 --> 00:18:56,074 Me encantar�a abofetear a este viejo. 269 00:18:56,297 --> 00:18:57,985 - �Qu� ocurre? - Mire el partido. 270 00:19:09,571 --> 00:19:11,869 - Aqu� est�n. - S�, justo a tiempo. 271 00:19:15,495 --> 00:19:16,337 Te quiero. 272 00:19:17,709 --> 00:19:19,524 Yo tambi�n te quiero. 273 00:19:33,459 --> 00:19:36,515 Mira, Jim. Mira eso, mira eso. 274 00:19:39,494 --> 00:19:43,866 - �T� sabrias hacerlo? - Por favor, eso no es nada. 275 00:19:45,439 --> 00:19:46,739 Pues debe ser muy dificil. 276 00:19:47,755 --> 00:19:49,210 - Vamos. - �Ad�nde? 277 00:19:49,410 --> 00:19:50,313 Qu� m�s da. 278 00:19:55,114 --> 00:19:57,816 - �Te gusta? - Es fant�stico. 279 00:20:43,275 --> 00:20:46,962 Ha sido fant�stico, realmente fant�stico. 280 00:20:49,321 --> 00:20:50,541 No vayas a caerte ahora. 281 00:20:52,260 --> 00:20:54,010 - �Se encuentra bien? - Estoy bien. 282 00:20:54,252 --> 00:20:57,655 S�lo un poco mareada, pero estoy bien. 283 00:20:58,511 --> 00:20:59,417 Muy bien. 284 00:21:07,478 --> 00:21:08,278 Hola, cari�o. 285 00:21:08,620 --> 00:21:09,813 No estoy de humor para chistes. 286 00:21:10,013 --> 00:21:11,689 Entonces saluda a Ann y dale la mano. 287 00:21:11,889 --> 00:21:14,089 Esta vez s�lo vas con una. �D�nde est� Mable? 288 00:21:14,479 --> 00:21:15,969 Creo haber visto alguna foto suya. 289 00:21:16,169 --> 00:21:17,781 Hola, hola, hola. 290 00:21:17,981 --> 00:21:19,031 �D�nde os conocisteis? 291 00:21:19,231 --> 00:21:21,356 Entre las nubes. Tenemos trabajo. Vamos. 292 00:21:22,701 --> 00:21:23,501 Gracias. 293 00:21:27,876 --> 00:21:28,676 �Qu�? 294 00:21:28,920 --> 00:21:30,670 �Quieres saber qu� estoy pensando? 295 00:21:32,158 --> 00:21:35,141 - �Deber�a saberlo? - Es un deseo. 296 00:21:37,640 --> 00:21:38,440 �Cual? 297 00:21:39,591 --> 00:21:42,231 Que pudi�semos retroceder hasta esta ma�ana. 298 00:21:43,234 --> 00:21:45,241 �Te gustar�a repetir todo lo que hemos hecho? 299 00:21:45,441 --> 00:21:46,241 �Y a t�? 300 00:21:47,068 --> 00:21:49,545 Nunca me lo hab�a pasado mejor. �Y t�? 301 00:21:50,047 --> 00:21:51,942 El mejor d�a de mi vida. 302 00:21:52,328 --> 00:21:53,978 �Quieres que salgamos esta noche? 303 00:21:54,295 --> 00:21:55,672 - �Ad�nde? - A Wichita. 304 00:21:58,016 --> 00:21:59,416 �Y qu� hacemos con tu amigo? 305 00:22:00,359 --> 00:22:02,223 - �Quieres que venga? - No. 306 00:22:08,230 --> 00:22:10,880 Seguro que esta noche dormir�s estupendamente, Gunner. 307 00:22:12,066 --> 00:22:16,239 Ya. �Lograste desmontar el dep�sito? No. 308 00:22:16,659 --> 00:22:18,683 - No, no he podido. - S�, perfecto. 309 00:22:18,883 --> 00:22:20,996 - Teniamos que ir a Wichita. - Claro, claro. 310 00:22:21,196 --> 00:22:22,780 - Tenia que recogerte. - Claro. 311 00:22:22,980 --> 00:22:24,915 - No te habr�a gustado perderte. - No. 312 00:22:25,115 --> 00:22:27,551 - Entonces agrad�cemelo. - �Agradecer qu�? 313 00:22:28,230 --> 00:22:29,415 �Habr�as preferido que te dejase all�? 314 00:22:29,615 --> 00:22:31,094 Podr�as haber dado un paseo. 315 00:22:31,294 --> 00:22:33,177 Me gustar�a darlo de vuelta. 316 00:22:33,490 --> 00:22:35,637 �Hay alguna posibilidad de que podamos irnos de aqu� esta noche? 317 00:22:35,837 --> 00:22:38,664 No, ninguna. Espera a ver d�nde vive. 318 00:22:38,864 --> 00:22:43,265 Una peque�a casa aislada de los dem�s. Y el cielo. 319 00:22:43,465 --> 00:22:46,089 Y una habitaci�n maravillosa donde dormir. 320 00:22:46,461 --> 00:22:48,385 Y huele a tortitas de miel. 321 00:22:49,107 --> 00:22:52,733 Deja de contarme eso. �A qu� hora nos levantamos ma�ana? 322 00:22:53,743 --> 00:22:55,493 Estar� listo en cuanto t� me digas. 323 00:22:56,213 --> 00:22:58,613 Es todo lo que queria saber. Nos iremos temprano. 324 00:23:00,715 --> 00:23:03,338 Al menos ser�s capaz de volver t� solo. 325 00:23:03,901 --> 00:23:05,793 O quiz� Jim Lane no sea capaz de tal esfuerzo. 326 00:23:05,993 --> 00:23:08,742 Vale ya, chico. He salido esta ma�ana,... 327 00:23:08,993 --> 00:23:10,827 ...y lo de Colorado no ha sido f�cil. 328 00:23:11,027 --> 00:23:14,416 Podr�a estar en Nueva York antes de que t� recogieras tus cosas. 329 00:23:21,842 --> 00:23:23,915 - �Qu�? - Joe. 330 00:23:26,228 --> 00:23:27,165 Mi amor. 331 00:23:28,444 --> 00:23:30,592 - Tiene un amor. - S�. 332 00:23:31,354 --> 00:23:32,883 Y adem�s es muy dulce. 333 00:23:34,468 --> 00:23:37,356 - �Qu� har� aqu�? - Habr� venido a verte. 334 00:23:38,094 --> 00:23:39,999 - S�. - Dile que vuelva ma�ana. 335 00:23:40,230 --> 00:23:41,920 - �Hola! - �Hola! 336 00:23:44,063 --> 00:23:47,042 Hola, Sr. Lane. Es como le habia imaginado. 337 00:23:47,322 --> 00:23:49,783 - Hola, Joe. - Joe, te presento a Gunner. 338 00:23:49,983 --> 00:23:51,728 - Hola. - Encantado de conocerle. 339 00:23:51,981 --> 00:23:55,181 Estaba preocupado por si habias olvidado la fiesta de esta noche. 340 00:23:55,682 --> 00:23:57,889 - �Es esta noche? - �Lo habias olvidado? 341 00:23:58,097 --> 00:24:01,809 Esta noche damos una fiesta. �Les gustar�a acompa�arnos? 342 00:24:03,721 --> 00:24:05,460 No, creo que ser� mejor que no salgamos. 343 00:24:05,660 --> 00:24:07,610 Puedo presentarles a alguna chica guapa. 344 00:24:07,970 --> 00:24:10,845 No creo que les apetezca. Vamos. 345 00:24:11,048 --> 00:24:12,298 Esp�rame un momento, Joe. 346 00:24:13,890 --> 00:24:15,575 Gracias por la maravillosa tarde. 347 00:24:21,109 --> 00:24:23,484 S�, no hay nada como este sitio. 348 00:24:24,192 --> 00:24:27,327 �Oyes el murmullo? Y c�mo huele,... 349 00:24:29,236 --> 00:24:30,586 ...como a tortitas de miel. 350 00:24:31,200 --> 00:24:33,078 Tortitas de miel y frambuesas. 351 00:25:02,227 --> 00:25:05,645 - Hola. - Hola. A�n est� levantado. 352 00:25:06,813 --> 00:25:11,206 - Hola, �que tal est�? - �Qu� ha estado haciendo? 353 00:25:12,919 --> 00:25:15,645 Aqu� sentado. Pensando. 354 00:25:18,588 --> 00:25:22,330 - Es un lugar muy agradable. - S�. Es muy agradable. 355 00:25:22,599 --> 00:25:26,065 Finalmente ha decidido quedarse aqu� para siempre. �Verdad, Ann? 356 00:25:26,729 --> 00:25:27,942 �Ad�nde quer�a ir? 357 00:25:29,488 --> 00:25:30,912 Quer�a irme a la luna. 358 00:25:31,363 --> 00:25:34,536 El Sr. Lane sabe mucho sobre eso. Casi ha estado all�. 359 00:25:35,089 --> 00:25:37,231 �Cu�l es el r�cord de altura? 360 00:25:37,632 --> 00:25:39,285 Yo no s� nada de eso. 361 00:25:44,428 --> 00:25:45,928 �Por qu� sonrien de esa forma? 362 00:25:47,068 --> 00:25:49,591 Durante a�os, he intentado ganarme el aprecio de Ann. 363 00:25:49,791 --> 00:25:52,437 Ella siempre me dec�a que quer�a a alguien mejor. 364 00:25:53,008 --> 00:25:55,685 Haberla respetado es posiblemente la raz�n por la que hoy... 365 00:25:55,885 --> 00:25:58,479 - ...la he conseguido. - No le entiendo. 366 00:25:59,039 --> 00:26:00,217 Vamos a casarnos. 367 00:26:04,166 --> 00:26:05,446 Muy bien, muy bien. 368 00:26:07,116 --> 00:26:08,516 El principe est� confundido. 369 00:26:09,008 --> 00:26:12,781 - �Por qu� le llamas "principe"? - Bueno, �acaso no lo es? 370 00:26:13,030 --> 00:26:15,239 Antes bajaban por las laderas sobre caballos blancos. 371 00:26:15,439 --> 00:26:17,893 Ahora van muy r�pido y no ven m�s all� de sus narices. 372 00:26:18,093 --> 00:26:20,762 Dan la vuelta al mundo, as�, hasta que llegan... 373 00:26:20,962 --> 00:26:22,870 ...al lugar de donde partieron. 374 00:26:23,996 --> 00:26:25,562 �Has entenido a qu� se refiere? 375 00:26:25,905 --> 00:26:27,480 - No. - Yo tampoco. 376 00:26:28,231 --> 00:26:31,077 Cuando empieza a hablar as�, intento no hacerle caso. 377 00:26:32,940 --> 00:26:35,065 Bueno, Joe. Dame un beso de buenas noches. 378 00:26:35,265 --> 00:26:36,475 - Estoy cansada. - Bien. 379 00:26:37,504 --> 00:26:39,138 Buenas noches, Sr. Lane y adi�s. 380 00:26:39,338 --> 00:26:41,078 - Adi�s y suerte. - Gracias. 381 00:26:44,042 --> 00:26:46,042 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 382 00:26:57,357 --> 00:27:00,207 No se descuide o le contar� las historias de los caballos. 383 00:27:02,767 --> 00:27:04,513 - Buenas noches. - Buenas noches. 384 00:27:08,203 --> 00:27:09,173 Es un buen tipo. 385 00:27:12,331 --> 00:27:14,174 �Para ti todo es bueno? 386 00:27:15,207 --> 00:27:16,286 No. �Por qu�? 387 00:27:17,453 --> 00:27:19,413 Parece que es tu palabra preferida. 388 00:27:20,100 --> 00:27:21,547 Es que es un buen tipo. 389 00:27:24,017 --> 00:27:26,417 �Entonces crees que he tomado una buena decisi�n? 390 00:27:31,206 --> 00:27:34,041 La vida es as�. Estar aqui sentado... 391 00:27:34,241 --> 00:27:37,141 ...hace que me sienta tranquilo por primera vez en mi vida. 392 00:27:38,522 --> 00:27:40,022 Es una forma de vida preciosa. 393 00:27:41,332 --> 00:27:44,282 La vida aqu� es fantastica. Y t� eres una chica maravillosa. 394 00:27:48,551 --> 00:27:51,331 - Eres encantador. - S�. 395 00:27:52,053 --> 00:27:54,061 Siempre vuelves la cara como un viejo oso... 396 00:27:54,261 --> 00:27:57,635 ...y miras. Como si estuvieras pensando... 397 00:27:58,397 --> 00:28:00,286 ...en saltar sobre alguien. 398 00:28:01,335 --> 00:28:04,054 Y luego decides no hacerlo. 399 00:28:06,635 --> 00:28:07,757 Es encantador. 400 00:28:09,052 --> 00:28:10,384 Adem�s la mirada te acompa�a. 401 00:28:10,584 --> 00:28:13,134 Estoy pensando en cosas que te hagan reaccionar as�. 402 00:28:13,379 --> 00:28:16,043 Ya ver�s. Ahora yo soy t�. 403 00:28:18,335 --> 00:28:20,634 Cuando alguien dice algo, t� haces... 404 00:28:24,110 --> 00:28:27,367 No vas mal. Pero no te rias de m�. Te lo pido. 405 00:28:35,840 --> 00:28:39,934 Eso es. Esto es lo que haces. S�. 406 00:28:42,970 --> 00:28:45,252 Yo he elegido mi camino. 407 00:28:45,716 --> 00:28:47,589 �Por qu� vas a casarte con ese tipo? 408 00:28:48,638 --> 00:28:49,888 No est�s enamorada de �l. 409 00:28:51,033 --> 00:28:52,233 �Qu� te hace pensar eso? 410 00:28:52,480 --> 00:28:53,753 Tu comportamiento. 411 00:28:54,858 --> 00:28:56,358 Pareces una jovencita coqueta. 412 00:28:56,907 --> 00:28:58,128 No me gusta que me hables as�. 413 00:28:58,328 --> 00:29:01,546 Eres cruel. Fijate como te has comportado durante todo el dia. 414 00:29:02,296 --> 00:29:04,346 Primero quedas conmigo para esta noche,... 415 00:29:04,890 --> 00:29:07,766 ...y luego te vas con �l. Y en cuanto �l se ha ido,... 416 00:29:08,797 --> 00:29:09,847 ...vuelves a empezar. 417 00:29:10,100 --> 00:29:12,437 Claro. Exactamente. 418 00:29:14,357 --> 00:29:15,405 Soy as�. 419 00:29:15,859 --> 00:29:16,659 S�. 420 00:29:19,193 --> 00:29:21,659 Cre� que eras la mejor mujer que habia visto en mi vida. 421 00:29:21,859 --> 00:29:23,157 Pero estaba equivocado. 422 00:29:24,766 --> 00:29:27,798 Ma�ana ya te habr�s ido, �l se quedar� aqu�. 423 00:29:28,675 --> 00:29:30,098 Preferiria haberme ido esta noche. 424 00:29:30,298 --> 00:29:32,097 Preferiria no haber aterrizado nunca aqu�. 425 00:29:32,297 --> 00:29:33,847 Preferiria no haberte conocido. 426 00:29:37,172 --> 00:29:39,708 �Y qu� crees que preferiria yo? �Crees que me gusta "esto"? 427 00:29:39,908 --> 00:29:41,458 �Qu� quieres decir con "esto"? 428 00:29:42,174 --> 00:29:44,524 Me he pasado toda la vida esperando esta ma�ana. 429 00:29:45,070 --> 00:29:47,072 Estaba segura que llegar�a este momento. 430 00:29:47,521 --> 00:29:50,066 He pasado tanto tiempo esperando. 431 00:29:51,282 --> 00:29:53,955 Bueno, pues me equivoqu�. 432 00:29:54,417 --> 00:29:56,755 S�lo ha sido un d�a m�s en tu vida. Muy bien. 433 00:29:56,955 --> 00:29:59,612 T� no me quieres. Qu� m�s da. 434 00:30:00,823 --> 00:30:04,070 �Y por qu� te vas con �l? �Acaso es esto lo que sientes? 435 00:30:04,270 --> 00:30:08,115 Porque te olvidar�. Porque �l es maravilloso. 436 00:30:08,324 --> 00:30:10,574 Porque voy a ser la mujer de un buen granjero. 437 00:30:11,238 --> 00:30:12,818 Aunque t� me digas que no. 438 00:30:13,113 --> 00:30:16,167 Te agradezco que me hayas ayudado a olvidar mis sue�os. 439 00:30:16,367 --> 00:30:18,521 D�jame en paz. �Est� claro? 440 00:30:19,928 --> 00:30:21,390 Yo s�lo quer�a un Principe Azul. 441 00:30:21,590 --> 00:30:24,290 �Quieres que te diga que te quiero? 442 00:30:24,490 --> 00:30:26,901 No. Ni por todo el oro del mundo. 443 00:30:27,553 --> 00:30:29,369 Si tu coraz�n late por m�,... 444 00:30:29,569 --> 00:30:31,669 ...me gustar�a que me lo demostraras ahora. 445 00:30:32,839 --> 00:30:35,012 Todo ha pasado. Para siempre. 446 00:30:35,962 --> 00:30:38,262 Fue emocionante verte descender desde el cielo. 447 00:30:39,072 --> 00:30:41,743 Pero ser�a mejor verte desaparecer. 448 00:30:42,890 --> 00:30:45,672 Lev�ntate pronto, porque me ir� temprano. 449 00:31:06,549 --> 00:31:10,057 Bueno, saluda a Joe de mi parte. 450 00:31:11,120 --> 00:31:11,984 No te preocupes. 451 00:31:12,995 --> 00:31:15,545 Siempre tienes que tener la �ltima palabra, �verdad? 452 00:31:17,104 --> 00:31:19,120 Y saluda tambi�n al equipo de Wichita. 453 00:32:07,705 --> 00:32:09,958 Bueno, ha despegado sin problemas. 454 00:32:10,488 --> 00:32:11,288 S�. 455 00:32:12,415 --> 00:32:14,059 - �Cu�ndo se ir� usted? - Enseguida. 456 00:32:14,259 --> 00:32:15,859 Intentar� coger el primer avi�n. 457 00:32:18,479 --> 00:32:22,856 Entonces necesitar� que le acompa�e hasta Wichita. 458 00:32:27,462 --> 00:32:29,512 No llores, preciosa, no llores. 459 00:32:31,356 --> 00:32:33,587 Al final te alegrar�s de ello. 460 00:32:41,078 --> 00:32:41,878 �Ann! 461 00:32:43,574 --> 00:32:44,374 �Ann! 462 00:32:46,260 --> 00:32:47,414 Enseguida, mam�. 463 00:33:47,735 --> 00:33:49,465 �Hola! Olvid� mi sombrero. 464 00:33:50,026 --> 00:33:51,947 - Jim, no lo olvidaste. - �Qu�? 465 00:33:52,462 --> 00:33:53,948 No olvidaste tu sombrero. 466 00:33:54,274 --> 00:33:56,824 - �Qu� me he olvidado? - Te olvidaste de m�. 467 00:33:57,024 --> 00:33:58,924 - �Qu� est�s diciendo? - Lo hiciste,... 468 00:33:59,124 --> 00:34:02,152 ...no te podias marchar, has vuelto, no te podias marchar. 469 00:34:02,549 --> 00:34:05,308 Sube. Y no hagas preguntas. Vay�monos de aqu�. 470 00:34:05,560 --> 00:34:07,155 - �Subir? �C�mo? - S�. 471 00:34:12,652 --> 00:34:13,902 Te arrepentir�s de esto. 472 00:34:16,733 --> 00:34:17,533 De acuerdo. 473 00:34:19,627 --> 00:34:21,834 Nadie sabe nada. Se ha estrellado. 474 00:34:22,034 --> 00:34:23,794 - �Qui�n te lo ha dicho? - Todo el mundo. 475 00:34:23,994 --> 00:34:26,542 Todo el mundo. No te quepa la menor duda. 476 00:34:26,742 --> 00:34:29,667 - �Pero qu� est�s diciendo? - Ya no s� ni lo que digo. 477 00:34:29,867 --> 00:34:30,814 Ya ha llegado. 478 00:34:36,252 --> 00:34:38,483 - �Qu� significa esto? - Me rindo. 479 00:34:38,780 --> 00:34:40,275 - �Sabes de qu� se trata? - S�. 480 00:34:40,475 --> 00:34:42,755 - �Qui�n es? - La chica que dej� esta ma�ana. 481 00:34:43,139 --> 00:34:45,784 - Yo tambi�n me rindo. - Seguro que no le sentar� bien. 482 00:34:45,984 --> 00:34:49,235 Dile que pase por el despacho. Puede que esto si le siente bien. 483 00:34:52,877 --> 00:34:53,877 Esto es todo, Frank. 484 00:34:55,232 --> 00:34:56,782 Gunner, te presento a mi esposa. 485 00:34:58,099 --> 00:34:59,704 He o�do hablar de usted. 486 00:35:00,235 --> 00:35:01,892 No hace tanto tiempo que nos vimos. 487 00:35:02,092 --> 00:35:04,086 No. Espera un momento. Ya no aguanto m�s. 488 00:35:04,286 --> 00:35:06,400 �Vas a hacer el favor de contarme qu� ha pasado? 489 00:35:06,600 --> 00:35:08,442 Volv� para recogerla, y nos casamos en Indian�polis. 490 00:35:08,642 --> 00:35:09,939 Y ahora volvemos a estar contigo. 491 00:35:10,139 --> 00:35:12,089 - Casados, �eh? - S�. �D�nde est� Drake? 492 00:35:12,294 --> 00:35:15,203 - Esperando para felicitarte. - Voy a hablar con �l. 493 00:35:17,321 --> 00:35:19,891 - Debes estar sorprendido. - No, no lo estoy. 494 00:35:20,144 --> 00:35:22,534 Tampoco lo estar�a si os hubi�rais casado en Indian�polis... 495 00:35:22,734 --> 00:35:24,034 ...y divorciado en Toledo. 496 00:35:24,268 --> 00:35:26,168 Me sorprende que no lo hay�is hecho ya. 497 00:35:26,461 --> 00:35:27,408 Esc�chame bien. 498 00:35:28,144 --> 00:35:31,547 Despegas para embarcarte en una gran aventura. 499 00:35:31,821 --> 00:35:35,144 Cuentas con todo nuestro apoyo, tanto moral como t�cnico. 500 00:35:35,884 --> 00:35:37,974 Si hubieras logrado recorrer la distancia en 7 horas,... 501 00:35:38,174 --> 00:35:41,021 ...la aviaci�n habr�a dado un paso adelante de 7 a�os. 502 00:35:41,517 --> 00:35:45,307 �Y qu� ocurre? Llegas con 37 horas de retraso... 503 00:35:45,507 --> 00:35:47,925 ...y con una chica. Te pido una explicaci�n. 504 00:35:48,945 --> 00:35:52,668 S�, pero es preciosa. Estamos hechos el uno para el otro. 505 00:35:54,491 --> 00:35:57,509 El jueves tienes que probar ese avi�n. 506 00:35:58,237 --> 00:36:00,728 Ma�ana es martes. As� que tienes un par de dias... 507 00:36:00,928 --> 00:36:03,914 ...para tu viaje de novios. Te deseo mucha suerte. 508 00:36:04,114 --> 00:36:06,826 - �Qu� tal fue eso? - �Podr�a darme 200 d�lares? 509 00:36:07,026 --> 00:36:08,136 - De acuerdo. - Bien. 510 00:36:09,274 --> 00:36:10,165 Hasta el jueves de la pr�xima semana. 511 00:36:10,365 --> 00:36:12,478 No, no. Este jueves. 512 00:36:12,702 --> 00:36:13,667 Ya. El jueves de la pr�xima semana. 513 00:36:13,867 --> 00:36:17,105 Lo siento. El campeonato nacional no tiene en cuenta tu viaje... 514 00:36:17,305 --> 00:36:19,514 - ...de novios. El jueves. - Bien. 515 00:36:19,723 --> 00:36:21,666 - El jueves de la pr�xima semana. - �Lane! 516 00:36:21,866 --> 00:36:23,166 - �S�? - Espera un momento. 517 00:36:24,961 --> 00:36:25,761 Diga, se�or. 518 00:36:25,993 --> 00:36:27,950 Si el se�or Jim Lane le pide dinero,... 519 00:36:28,150 --> 00:36:30,304 ...digale que ya no est� en n�mina. 520 00:36:30,794 --> 00:36:31,594 S�, Sr. Drake. 521 00:36:32,795 --> 00:36:34,014 A�n tienes tiempo para cambiar de opini�n. 522 00:36:34,214 --> 00:36:36,483 - �Qui�n ocupar� mi plaza? - Benson. 523 00:36:37,744 --> 00:36:39,824 - Usted s� que cambiar� de opini�n. - Jim,... 524 00:36:40,024 --> 00:36:43,796 ...te crees que eres el mejor piloto del mundo. 525 00:36:44,715 --> 00:36:46,422 No, pero usted s�. 526 00:36:54,179 --> 00:36:57,703 Aqui est� el informe de Lane. Ha contestado todas las preguntas. 527 00:36:58,405 --> 00:37:01,779 Dile a Bonny que las estudie y que luego pase a verme. 528 00:37:03,801 --> 00:37:05,770 - Bueno, ya est�. - �Cu�nto? 529 00:37:05,974 --> 00:37:06,504 Ha ganado. 530 00:37:06,704 --> 00:37:09,804 S�. Tendr� dificultades porque esta semana tiene que ultimar... 531 00:37:10,072 --> 00:37:12,196 ...los detalles de la carrera. Me ha despedido. 532 00:37:12,396 --> 00:37:16,011 �Jim! Sabes que dispones del aparato m�s r�pido del mundo. 533 00:37:16,211 --> 00:37:17,177 Y adem�s... 534 00:37:17,733 --> 00:37:21,511 Oye, Jim, �no has intentado que cambie de opini�n? 535 00:37:21,711 --> 00:37:23,466 - Te necesitamos. - Chico, venga. 536 00:37:23,666 --> 00:37:25,966 Sabes que estoy destrozado. No se qu� decirte. 537 00:37:26,166 --> 00:37:27,977 Pero si ganaras, te comer�as el mundo. 538 00:37:28,177 --> 00:37:31,076 �Como puede despedirte ahora? El jueves tenemos que probar el avi�n. 539 00:37:31,276 --> 00:37:32,601 No tengo ganas de probar el avi�n el jueves. 540 00:37:32,801 --> 00:37:35,272 - Escucha, Jim. - Rick, �quieres largarte? 541 00:37:35,671 --> 00:37:39,649 Gunner, no me hables as�. �No te das cuenta de que es el fin? 542 00:37:40,200 --> 00:37:41,543 - Todos los dias son iguales. - Me encanta. 543 00:37:41,743 --> 00:37:43,246 Me di cuenta antes de que t� lo vieras. 544 00:37:43,446 --> 00:37:45,907 Sabes lo r�pido que es. T� lo preparaste, �recuerdas? 545 00:37:46,107 --> 00:37:49,562 Yo te cont� todo sobre ese avi�n. Es una locura. 546 00:37:49,762 --> 00:37:51,729 No pasa nada. Es una buena jugada. 547 00:37:51,929 --> 00:37:55,830 �Hablas en serio? �Est�s loco, o qu� pasa? 548 00:37:56,030 --> 00:37:58,907 No, no, no. Es demasiado r�pido, t� lo sabes. Yo soy lento. 549 00:37:59,107 --> 00:38:01,984 Tengo diez d�lares y una esposa. �Nos vamos? Buenos dias. 550 00:38:02,184 --> 00:38:03,784 No debes estar hablando en serio. 551 00:38:04,109 --> 00:38:06,607 Ahora me doy cuenta de lo que tengo. Pensaba que estabas... 552 00:38:06,807 --> 00:38:08,580 ...algo loco, pero no tanto. 553 00:38:08,838 --> 00:38:09,638 �Jim! 554 00:38:11,870 --> 00:38:13,704 �Jim! Si te pago una copa, �le echar�s un vistazo? 555 00:38:13,904 --> 00:38:15,454 No, pero si pagas dos, nos quedamos. 556 00:38:15,654 --> 00:38:17,676 - Si pago tres, �correr�s? - �No! 557 00:38:20,233 --> 00:38:21,383 Encantado de conocerla. 558 00:38:24,206 --> 00:38:25,872 �Crees que estoy tan loco como �l? 559 00:38:26,105 --> 00:38:27,841 Eres a�n peor. �Sabes, Gunner? 560 00:38:28,216 --> 00:38:30,000 Compr� un anillo de 600 d�lares antes de casarnos. 561 00:38:30,200 --> 00:38:33,059 Le quedan 10 d�lares, no tiene trabajo, y todav�a se rie. 562 00:38:34,311 --> 00:38:36,764 - S�. Es muy divertido. - Estamos perdiendo el tiempo. 563 00:38:36,964 --> 00:38:40,655 - �De d�nde lo has sacado? - Esta ma�ana ten�a 200, chico. 564 00:38:41,030 --> 00:38:42,980 - �D�nde est� el resto? - �Indian�polis? 565 00:38:43,519 --> 00:38:44,905 Bueno. Ya te lo devolver�. 566 00:38:46,374 --> 00:38:48,131 Primero, tendremos que buscar una casa. 567 00:38:48,331 --> 00:38:49,382 �No tienes casa? 568 00:38:49,582 --> 00:38:52,382 No. Gunner y yo dejamos nuestras cosas en una habitaci�n. 569 00:38:52,779 --> 00:38:56,115 Hay unos apartamentos cerca de aqu�. Podemos alquilar uno. 570 00:38:56,644 --> 00:38:58,099 �Y no tendremos que pagar nada por adelantado? 571 00:38:58,299 --> 00:38:59,593 - No. - �C�mo lo sabes? 572 00:38:59,998 --> 00:39:01,598 S� que no tendremos que hacerlo. 573 00:39:01,926 --> 00:39:03,694 �D�nde est� el Gunner que yo conoc�a, viejo brib�n? 574 00:39:03,894 --> 00:39:05,926 Perfecto, a ver c�mo lo arreglamos. 575 00:39:06,126 --> 00:39:08,637 Resulta que ahora me he asociado con dos bribones y no con uno. 576 00:39:08,837 --> 00:39:11,625 - �Por qu�, Gunner? - �Qu� est�s mirando? 577 00:39:12,939 --> 00:39:14,089 He encontrado un d�lar. 578 00:39:15,971 --> 00:39:17,568 - �Qu� bonito! - Nos lo quedamos. 579 00:39:17,768 --> 00:39:19,036 Pero, cari�o, si no hemos visto las habitaciones. 580 00:39:19,236 --> 00:39:21,063 - Veamos lo dem�s. - Una buena idea. 581 00:39:21,501 --> 00:39:22,301 S�. 582 00:39:22,865 --> 00:39:24,115 Las puertas cierran bien. 583 00:39:26,211 --> 00:39:27,159 �Te gusta esta habitaci�n, cari�o? 584 00:39:27,359 --> 00:39:29,524 - Me gusta. - Me alegro. 585 00:39:29,836 --> 00:39:31,359 �Siempre toma las decisiones as�? 586 00:39:31,559 --> 00:39:34,069 Est� bromeando. Le gustan las decisiones r�pidas. 587 00:39:34,269 --> 00:39:36,512 Ya. Espero que no bromee cuando haya problemas. 588 00:39:36,712 --> 00:39:38,830 Cuanto antes terminemos, antes estaremos solos. 589 00:39:39,030 --> 00:39:42,534 - Vamos a ver la cocina. - De acuerdo. Muy bien. 590 00:39:42,734 --> 00:39:43,556 Bien. 591 00:39:44,242 --> 00:39:45,794 Me parece que aqu� seremos muy felices. 592 00:39:45,994 --> 00:39:47,194 Los armarios est�n bien. 593 00:39:47,620 --> 00:39:49,201 Tiene que pagar un mes por adelantado, por favor. 594 00:39:49,401 --> 00:39:50,613 Ser�n 150 d�lares. 595 00:39:52,934 --> 00:39:54,684 Ahora es usted la que tiene prisa. 596 00:39:55,905 --> 00:39:58,874 - �No estar� algo loco? - Es piloto de pruebas. 597 00:39:59,246 --> 00:40:01,935 �Usted prueba la resistencia de los aviones! 598 00:40:02,326 --> 00:40:04,302 Aunque ya lo hacian antes de que yo empezara. 599 00:40:04,502 --> 00:40:07,591 - �Vemos otra vez la cocina? - Claro. �Sabe una cosa...? 600 00:40:08,136 --> 00:40:09,063 �Y el congelador? 601 00:40:09,405 --> 00:40:10,205 �C�mo es! 602 00:40:11,747 --> 00:40:14,779 Era solo una excusa. Quiero hablar a solas con usted. 603 00:40:15,841 --> 00:40:16,956 �Qu� le parece la chica? 604 00:40:17,156 --> 00:40:18,646 Me parece muy agradable. 605 00:40:19,091 --> 00:40:20,987 - Acabamos de casarnos. - �De veras? �Ayer? 606 00:40:21,187 --> 00:40:22,986 - Ahora mismo. - �D�nde se casaron? 607 00:40:23,186 --> 00:40:24,636 - En Indian�polis. - �Indi...? 608 00:40:25,125 --> 00:40:27,206 �No pensar� usted que a�n est� en Indian�polis? 609 00:40:27,406 --> 00:40:30,614 No. No, no, no. Ya s� a qu� se refiere. 610 00:40:30,843 --> 00:40:32,955 Nos casamos en Indian�polis hace un par de horas. 611 00:40:33,155 --> 00:40:35,471 Fuimos en avi�n. No estoy tan loco como parece. 612 00:40:35,770 --> 00:40:37,870 �Qu� creia, que a�n estaba en Indian�polis! 613 00:40:38,566 --> 00:40:41,180 Ella no es de aqu�. Es la primera vez que est� en Nueva York. 614 00:40:41,380 --> 00:40:43,926 Tendr� que llevarla por ah�. Y eso cuesta dinero... 615 00:40:44,126 --> 00:40:45,323 ...�verdad? �Qu� opina? 616 00:40:45,523 --> 00:40:47,630 Sr. Lane, �no puede pagar por adelantado? 617 00:40:47,830 --> 00:40:50,313 No. No se preocupe por eso, se�ora. 618 00:40:50,648 --> 00:40:52,598 Me gustar�a que me prestara 100 d�lares. 619 00:40:53,000 --> 00:40:54,878 - �Sr. Lane! - La semana que viene... 620 00:40:55,086 --> 00:40:56,980 ...tendr� mucho dinero. Podemos hacerlo as�. 621 00:40:57,180 --> 00:40:59,930 La semana que viene se lo habr� pagado, y todo olvidado. 622 00:41:01,190 --> 00:41:03,456 - Sr. Lane. - Usted le gusta. 623 00:41:04,067 --> 00:41:06,346 No es que no quiera pagar la fianza. Ya sabe. 624 00:41:06,566 --> 00:41:08,638 Pero a veces... Esa chica me gusta mucho,... 625 00:41:08,838 --> 00:41:10,869 ...y usted tambi�n o no le pedir�a esto. 626 00:41:11,069 --> 00:41:14,119 Es gracioso que tenga que hacerlo. Pero me divierto, �y usted? 627 00:41:14,943 --> 00:41:16,587 - No estoy segura. - Seguro que s�. 628 00:41:16,787 --> 00:41:19,287 Ser� por poco tiempo. No debe preocuparse por nada. 629 00:41:19,946 --> 00:41:22,187 Tengo exactamente 9 d�lares. 630 00:41:23,006 --> 00:41:25,056 Pero estoy segura que le servir�n de algo. 631 00:41:25,561 --> 00:41:27,150 Preciosa, no puedo aceptar eso. 632 00:41:27,350 --> 00:41:29,748 Ser� mejor que lo guarde. �Ann! 633 00:41:30,540 --> 00:41:32,308 - �S�? - Es una mujer maravillosa. 634 00:41:32,944 --> 00:41:35,029 S�, s�. Pero yo tambi�n te gusto. 635 00:41:35,412 --> 00:41:36,884 Ten�as raz�n. Es una mujer maravillosa. 636 00:41:37,084 --> 00:41:39,778 Aunque esta maravillosa mujer no se puede apreciar en la cocina. 637 00:41:39,978 --> 00:41:41,833 Me he enterado de que acaban de casarse. 638 00:41:42,033 --> 00:41:43,629 No le debe haber dejado decir que no. 639 00:41:43,829 --> 00:41:45,913 No. Pero yo tampoco. 640 00:41:47,523 --> 00:41:50,150 Me alegra que vayan a vivir aqu�. �Eso creo! 641 00:41:54,477 --> 00:41:55,297 Ya tienes una nueva admiradora. 642 00:41:55,497 --> 00:41:57,718 S�. Y a�n conservo los 10 d�lares. 643 00:41:58,351 --> 00:42:00,333 Deber�a ingeni�rmelas para ponerles otro cero. 644 00:42:00,533 --> 00:42:03,250 No necesitamos m�s dinero. Bueno, quiz�s algo nuevo. 645 00:42:03,525 --> 00:42:04,325 �Gunner! 646 00:42:08,043 --> 00:42:10,629 He guardado este dinero durante un a�o. 647 00:42:10,829 --> 00:42:14,073 Para una de esas ocasiones en las que uno se muere de hambre. 648 00:42:14,796 --> 00:42:17,229 Pero con 9 d�lares tengo suficiente. 649 00:42:18,013 --> 00:42:19,439 Quedaros esto. 650 00:42:19,700 --> 00:42:22,002 S�, s�. D�jalo ya y deja de quejarte. 651 00:42:22,473 --> 00:42:23,814 Me juego estos 10 d�lares... 652 00:42:24,014 --> 00:42:26,014 ...a que esto ni lo so��bais esta ma�ana. 653 00:42:26,830 --> 00:42:29,680 - �Qu� vida tan maravillosa! - S�. Y si tenemos hambre,... 654 00:42:29,967 --> 00:42:32,722 - ...podemos asarte. - Pero, �qu� haces? 655 00:42:34,047 --> 00:42:37,140 Tenemos 100 d�lares y casa nueva. �Qu� m�s tenemos que hacer? 656 00:42:37,692 --> 00:42:39,892 - Primero me arreglar� el pelo. - De acuerdo. 657 00:42:41,048 --> 00:42:41,848 �Qu� te parece? 658 00:42:42,755 --> 00:42:44,504 - No est� mal. - �Bromeas! 659 00:42:45,106 --> 00:42:47,608 Claro. Vendr� a visitaros de vez en cuando. 660 00:42:48,128 --> 00:42:48,928 �De veras? 661 00:42:50,173 --> 00:42:53,328 Esta ser� tu habitaci�n. No bromeo. �De acuerdo, Gunner? 662 00:42:54,413 --> 00:42:57,770 De acuerdo. Son las 6. Las tiendas cierran a las 6:30. 663 00:42:58,017 --> 00:43:00,709 - �Qu� tiendas? - A�n tienes que comprar una cosa. 664 00:43:01,046 --> 00:43:02,894 Ma�ana, ahora no necesitamos nada. 665 00:43:03,607 --> 00:43:06,297 Esta noche. Necesitar� un camis�n, �verdad? 666 00:43:08,552 --> 00:43:10,570 Es una se�orita, �burro! 667 00:43:10,788 --> 00:43:13,049 S�, s�. Creo que s�, �verdad? 668 00:43:13,476 --> 00:43:16,068 - Claro que s�. - S�, s�. Tienes raz�n. 669 00:43:17,490 --> 00:43:19,040 �Se te ocurre alguna otra cosa? 670 00:43:22,319 --> 00:43:24,101 Cari�o, va a ser maravilloso estar aqui. 671 00:43:24,301 --> 00:43:26,301 �Te apetece cambiar los muebles de sitio? 672 00:43:27,636 --> 00:43:29,134 �Por qu� est�s tan serio? 673 00:43:29,411 --> 00:43:31,414 Tenemos que comprar algo antes de ir a cenar. 674 00:43:31,614 --> 00:43:33,583 - �Qu�? - Un camis�n. 675 00:43:36,104 --> 00:43:37,648 - Cari�o. - �Qu� ocurre? 676 00:43:38,767 --> 00:43:40,075 Me sorprendes. 677 00:43:44,543 --> 00:43:47,241 - �Lo comprar�s t�? - �Yo? 678 00:43:48,271 --> 00:43:49,588 Por favor. 679 00:43:51,896 --> 00:43:52,696 �D�nde est�n? 680 00:43:52,896 --> 00:43:56,157 Pregunta por el departamento de lenceria. No te dar� m�s pistas. 681 00:43:56,561 --> 00:43:58,677 - �El qu� de lenceria? - El departamento de lenceria. 682 00:43:58,877 --> 00:44:00,250 Pregunta a ese se�or. 683 00:44:04,427 --> 00:44:08,802 �D�nde est� el departamento de lenceria? 684 00:44:09,002 --> 00:44:13,315 - �El qu�, se�or? - La lenceria. Camisones. 685 00:44:13,898 --> 00:44:15,878 - �Para usted, se�or? - No. 686 00:44:16,440 --> 00:44:18,337 En la tercera planta, se�or. 687 00:44:21,286 --> 00:44:23,287 - Tercera planta. - A m� no me mires. 688 00:44:25,692 --> 00:44:30,290 Ya hemos llegado, cari�o. Hazte a la idea de que no estoy contigo. 689 00:44:31,911 --> 00:44:32,713 Ve all�. 690 00:44:33,927 --> 00:44:34,727 Vamos. 691 00:44:36,317 --> 00:44:37,839 - Eso mismo. - Vamos. 692 00:44:38,316 --> 00:44:40,692 Vamos, vamos. V�monos de aqu�. 693 00:44:40,943 --> 00:44:42,584 - Venga. - Vamos. 694 00:44:47,568 --> 00:44:48,918 - �Qu� tal est�? - �Qu� tal? 695 00:44:50,354 --> 00:44:52,078 - Un camis�n de se�ora. - S�, se�or. 696 00:44:52,278 --> 00:44:54,915 - �Qu� colores le gustan? - �Color? 697 00:44:57,843 --> 00:44:59,632 �Qu� color crees que le gustar�? 698 00:44:59,944 --> 00:45:02,880 - Quiz� aciertes con el rosa. - Veamos los rosas. 699 00:45:03,197 --> 00:45:05,247 - S�, se�or. - Pensar� que compras flores. 700 00:45:05,573 --> 00:45:07,617 Esto es lo �ltimo de Par�s, se�or. 701 00:45:08,477 --> 00:45:10,243 Es muy bonito. 702 00:45:10,678 --> 00:45:13,561 Y a un precio razonable. �Cu�nto mide la se�orita? 703 00:45:14,134 --> 00:45:15,072 Como �l. 704 00:45:15,873 --> 00:45:18,945 Entonces usar� una 36. Fijese qu� tacto. 705 00:45:20,170 --> 00:45:21,884 S�, muy agradable. �Toca! 706 00:45:22,431 --> 00:45:23,300 Muy agradable. 707 00:45:24,845 --> 00:45:27,263 Creo que esta talla le estar� bien. 708 00:45:31,611 --> 00:45:33,406 - S�, envu�lvalo. - S�, se�or. 709 00:45:33,606 --> 00:45:35,735 - �La atienden, se�orita? - De maravilla. 710 00:45:36,233 --> 00:45:38,590 - �Cu�nto cuesta? - 60 d�lares, por favor. 711 00:45:39,887 --> 00:45:43,512 - Por lo menos dicen "por favor". - Hacen negocio, �eh? 712 00:45:43,763 --> 00:45:44,863 Vendemos mucho, se�or. 713 00:45:45,153 --> 00:45:48,295 S�, ya veo a qu� se refiere. Aqu� tiene. 714 00:45:48,986 --> 00:45:49,997 Empezamos bien. 715 00:45:50,497 --> 00:45:52,376 Ha sido idea tuya. Estar�s satisfecho. 716 00:45:52,684 --> 00:45:54,824 S�. Pero ahora me gustar�a salir de aqu�. 717 00:45:56,842 --> 00:45:59,902 Gracias. Inglaterra, Holanda,... 718 00:46:00,166 --> 00:46:02,243 ...Francia, Italia, Suecia... 719 00:46:02,443 --> 00:46:04,875 - �Suecia! - S�, Suecia. Es un buen sitio. 720 00:46:05,103 --> 00:46:07,308 Podr�a ser nuestro primer destino. Mira esto. 721 00:46:07,508 --> 00:46:10,853 �No ser�a mejor ganar la carrera y luego reservar las habitaciones? 722 00:46:11,281 --> 00:46:12,468 Participar� en la carrera. 723 00:46:12,668 --> 00:46:14,681 Y ser� la persona m�s famosa de toda la ciudad. 724 00:46:14,881 --> 00:46:16,623 Tambi�n puede que pierdas la carrera. 725 00:46:16,823 --> 00:46:18,902 �Cu�nto crees que ser�n 10.000 d�lares en moneda sueca? 726 00:46:19,102 --> 00:46:20,369 �Y las chicas de all�! 727 00:46:20,782 --> 00:46:22,934 �Que representan 10.000 d�lares en moneda sueca? 728 00:46:23,134 --> 00:46:25,590 Cari�o, si ganas, puede que hasta te hagan rey. 729 00:46:25,790 --> 00:46:28,214 Alqularemos un castillo a orillas del Nilo. 730 00:46:28,414 --> 00:46:29,282 �Nilo? 731 00:46:29,762 --> 00:46:31,810 Bueno, o como se llame. Nunca me han interesado estas cosas. 732 00:46:32,010 --> 00:46:34,770 Cari�o, seguro que es precioso. Deja que te d� un beso. 733 00:46:34,970 --> 00:46:36,449 Bueno, me pregunto una cosa. 734 00:46:36,670 --> 00:46:38,860 �Por qu� no vais a Cleveland y no perd�is el tiempo? 735 00:46:39,060 --> 00:46:41,654 - �Crees que lo perdemos? - No habla en serio. 736 00:46:41,854 --> 00:46:45,648 - Lo perdimos cuando te conocimos. - Eso no ha sido muy agradable. 737 00:46:45,848 --> 00:46:47,357 Te ense�ar� lo que tienes que hacer... 738 00:46:47,557 --> 00:46:49,457 ...para codearte con la sociedad sueca. 739 00:46:56,716 --> 00:46:57,632 - �Qu�? - Drake. 740 00:46:58,294 --> 00:46:59,975 - �D�nde? - Aqu� mismo. 741 00:47:01,223 --> 00:47:03,321 - �Qu� tal est�? - Bien, Jim. 742 00:47:03,936 --> 00:47:06,194 Ojal� todos los dias fueran martes. Adi�s. 743 00:47:11,918 --> 00:47:14,355 - Me las pagar�. - �Qu� te pagar�, cari�o? 744 00:47:14,632 --> 00:47:15,993 No me ha pedido que vuelva. 745 00:47:16,212 --> 00:47:18,862 Hace ver que me ignora. Bueno, ya se me ocurrir� algo. 746 00:47:19,322 --> 00:47:21,342 De acuerdo, de acuerdo. No dir� nada m�s. 747 00:47:21,877 --> 00:47:25,010 - S�, te dir� una cosa m�s, Ann. - S�. 748 00:47:25,259 --> 00:47:27,678 No dejes que vuele en ese avi�n, es demasiado peligroso. 749 00:47:27,878 --> 00:47:30,699 - �De veras lo es, cari�o? - Te est� tomando el pelo. 750 00:47:31,218 --> 00:47:33,217 Me juego lo que quieras a que no lo es. 751 00:47:33,417 --> 00:47:36,267 No le escuchar�. No hagas esto, ni lo otro, no hagas nada. 752 00:47:36,730 --> 00:47:40,199 Voy a volar en ese avi�n y Drake recordar� ese evento. 753 00:47:40,635 --> 00:47:42,295 �Te ha gustado esa palabra, cari�o? 754 00:47:42,495 --> 00:47:44,489 Estoy aprendiendo palabras nuevas. Ann fue al colegio. 755 00:47:44,689 --> 00:47:45,667 Ya hemos llegado. 756 00:47:52,126 --> 00:47:54,782 - �Tienes alg�n d�lar suelto, cari�o? - S�, claro. Toma,... 757 00:47:54,982 --> 00:47:57,560 - ...coge estos tres d�lares. - S�lo necesito uno. 758 00:47:57,828 --> 00:47:59,359 Voy a comprar un cepillo de dientes. 759 00:47:59,559 --> 00:48:01,201 �Te gustan los dientes blancos? 760 00:48:03,050 --> 00:48:03,850 Dos veinte. 761 00:48:04,546 --> 00:48:07,036 �Dos veinte? �l paga. 762 00:48:09,683 --> 00:48:12,172 Espere un momento. Jim, no olvides el paquete. 763 00:48:12,516 --> 00:48:14,236 - �Qu� paquete? - El camis�n. 764 00:48:19,859 --> 00:48:20,659 El paquete. 765 00:48:33,728 --> 00:48:36,809 - Hasta luego. - �Ad�nde vas? 766 00:48:37,011 --> 00:48:39,201 Voy a acercarme a recoger algo de ropa. 767 00:48:39,401 --> 00:48:41,433 Ya nos veremos ma�ana por la ma�ana. 768 00:48:41,822 --> 00:48:45,901 Gunner. �D�nde te gustar�a que estuviera ahora? 769 00:48:46,122 --> 00:48:48,046 �De nuevo en Kansas sentada en el jard�n? 770 00:48:48,246 --> 00:48:49,196 �Por qu� dices eso? 771 00:48:49,748 --> 00:48:51,978 Desde cu�ndo no dabas las buenas noches asi. 772 00:48:52,178 --> 00:48:53,219 Cr�eme, es mejor. 773 00:48:53,419 --> 00:48:55,290 A veces los cambios son necesarios. 774 00:48:55,490 --> 00:48:58,986 Gunner, pon algo de tu parte para conseguir que te guste. 775 00:48:59,186 --> 00:48:59,986 Claro, lo har�. 776 00:49:00,640 --> 00:49:02,387 No hagas que vuelva a ese jardin. 777 00:49:02,810 --> 00:49:04,310 Has sido tan cari�oso conmigo. 778 00:49:05,969 --> 00:49:07,660 Jim, �te acuerdas de esta ma�ana? 779 00:49:08,489 --> 00:49:10,289 No esperes que cada d�a sea especial. 780 00:49:10,874 --> 00:49:12,833 S� feliz mientras puedas. 781 00:49:14,126 --> 00:49:15,897 Esto lo aprend� por mi mismo. 782 00:49:17,782 --> 00:49:21,535 Viejo, brib�n. Vete a la cama. 783 00:49:32,212 --> 00:49:34,745 Se�oras y se�ores, bienvenidos al aeropuerto de Cleveland. 784 00:49:34,945 --> 00:49:36,887 Vamos a presenciar las Carreras Nacionales de Aviaci�n. 785 00:49:37,087 --> 00:49:40,630 Esta es una de las m�s importantes realizadas hasta ahora. 786 00:50:00,412 --> 00:50:02,880 Bien, Jim. Esto es fant�stico, �verdad, Gunner? 787 00:50:03,155 --> 00:50:04,838 Bien, confiamos en ti. 788 00:50:05,038 --> 00:50:07,120 No puedes perder, �verdad que no, Gunner? 789 00:50:07,320 --> 00:50:10,090 S�lo tienes que volar. No puedes perder. 790 00:50:10,290 --> 00:50:12,030 Quita de en medio. Quita de en medio. 791 00:50:12,230 --> 00:50:13,404 - S�, s�. - Vale, vale. 792 00:50:13,604 --> 00:50:15,269 Ya lo veremos. Cuando vuelva lo veremos. 793 00:50:15,469 --> 00:50:17,769 - De acuerdo, de acuerdo. - Muy bien, muy bien. 794 00:50:19,366 --> 00:50:20,800 �Funciona? 795 00:50:21,011 --> 00:50:23,011 S�, pero no me preguntes hasta qu� punto. 796 00:50:23,706 --> 00:50:25,417 Es una situaci�n muy graciosa. 797 00:50:26,535 --> 00:50:29,043 - �Me has echado de menos? - S�. Normal, �verdad? 798 00:50:29,243 --> 00:50:32,198 A mi no me parece muy normal. Te desped�. 799 00:50:32,398 --> 00:50:35,126 - Benson lo har� bien. - Claro, Benson lo har� bien. 800 00:50:35,326 --> 00:50:37,418 - Pero est� algo asustado. - No. 801 00:50:37,915 --> 00:50:39,847 S�. Dice que el avi�n es tan veloz... 802 00:50:40,047 --> 00:50:42,888 ...que teme que los jueces no puedan contar las vueltas. 803 00:50:44,013 --> 00:50:46,148 Ya se ha gastado el dinero del premio. 804 00:50:46,368 --> 00:50:48,182 Quiere llevar a su familia a Italia. 805 00:50:49,304 --> 00:50:51,243 - �Qu� tal est� Martes? - �Qui�n? 806 00:50:51,603 --> 00:50:54,055 - Tu preciosa esposa. - Ya. 807 00:50:54,681 --> 00:50:57,015 - �D�nde est� "Martes"? - Sentada en las gradas. 808 00:50:57,215 --> 00:50:59,286 - �Y Viernes est� en el bar? - No, Jim, no. 809 00:50:59,486 --> 00:51:00,995 S�, venga. S�lo un trago. 810 00:51:03,743 --> 00:51:06,057 - Un whisky y un refresco. - Dos refrescos. 811 00:51:07,578 --> 00:51:09,951 - Hola, hola. �Qu� tal est�s? - Hola. �Y t� qu� tal? 812 00:51:10,151 --> 00:51:11,857 No te habia visto. Gunner, �sabes qui�n es este hombre? 813 00:51:12,057 --> 00:51:14,516 - Claro. El que salta en paracaidas. - �Hab�is cogido buenos asientos? 814 00:51:14,716 --> 00:51:16,705 Va a ser una carrera fant�stica. La lucha por el segundo... 815 00:51:16,905 --> 00:51:18,378 - ...puesto ser� emocionante. - S�. 816 00:51:18,578 --> 00:51:20,528 Mi esposa ya est� sentada en las gradas. 817 00:51:20,745 --> 00:51:21,330 Tendr�s que luchar por esos 10.000 d�lares. 818 00:51:21,530 --> 00:51:23,267 Eres un gran luchador. Mi mujer y mis hijos tambi�n est�n aqu�. 819 00:51:23,467 --> 00:51:24,686 �Por qu� discutis? 820 00:51:24,985 --> 00:51:26,767 - He o�do que te vas a Italia. - En cu�nto esto acabe. 821 00:51:26,967 --> 00:51:28,101 Podr�amos vernos en Suecia. 822 00:51:28,301 --> 00:51:31,047 Ha sido dif�cil conseguir viajar al Mediterraneo,... 823 00:51:31,247 --> 00:51:33,947 ...pero es la primera vez que tengo dinero para gastar. 824 00:51:35,625 --> 00:51:36,437 �May! 825 00:51:37,991 --> 00:51:39,791 - �Conoces a Jim Lane? - No. 826 00:51:39,991 --> 00:51:41,968 - �Qu� tal est�? - Y �ste es Gunner. 827 00:51:42,363 --> 00:51:43,892 - Son mis adversarios. - �Qu� tal est�? 828 00:51:44,092 --> 00:51:45,718 Ellos tambi�n participan. 829 00:51:46,811 --> 00:51:49,846 �Quiere tomar algo? Tengo entendido que van al Mediterr�neo. 830 00:51:50,243 --> 00:51:51,322 Nada, gracias. 831 00:51:51,522 --> 00:51:54,422 Preferiria no hablar del Mediterr�neo hasta que esto acabe. 832 00:51:54,624 --> 00:51:56,156 A�n no me lo creo. 833 00:51:56,357 --> 00:51:58,357 Por eso tambi�n nos llevamos a los ni�os. 834 00:51:58,563 --> 00:52:02,377 Pap�. Mira, pap�, fotos de Italia. 835 00:52:02,771 --> 00:52:06,407 Mam� dice que all� el mar es tan azul como el cielo. 836 00:52:07,626 --> 00:52:09,973 - Quiero tomar algo. - �Quieres tomar algo? 837 00:52:10,249 --> 00:52:11,499 �Estos chicos! 838 00:52:12,119 --> 00:52:14,649 - Adi�s, ha sido un placer. - Adi�s. 839 00:52:15,629 --> 00:52:19,025 Atenci�n. Todos los pilotos participantes a sus puestos. 840 00:52:20,455 --> 00:52:24,275 Se�oras y se�oras, van a presenciar el acontecimiento del a�o. 841 00:52:24,674 --> 00:52:26,109 La carrera m�s famosa de Am�rica. 842 00:52:26,309 --> 00:52:28,015 Todos los particpantes van a intentar... 843 00:52:28,215 --> 00:52:30,557 ...batir el r�cord de velocidad. 844 00:52:30,873 --> 00:52:32,018 Ya estamos. 845 00:52:32,624 --> 00:52:35,733 S�. Creo que estoy preparada para esto. 846 00:52:35,933 --> 00:52:37,622 �Qu� crees aque har� Joe ahora? 847 00:52:37,926 --> 00:52:39,176 �Te est�s burlando de m�? 848 00:52:39,956 --> 00:52:42,056 El segundo hombre nunca es como el primero. 849 00:52:42,468 --> 00:52:45,151 No, nunca m�s. Ya no pienso en ello. 850 00:52:47,813 --> 00:52:49,391 - �Has terminado? - Listos. 851 00:52:52,248 --> 00:52:53,946 Espero que puedas cantar en honor a Jim Lane. 852 00:52:54,146 --> 00:52:56,500 Te ver� luego. Luchar� por el premio. 853 00:52:59,834 --> 00:53:02,217 - No hagas el loco, �de acuerdo? - No lo har�. 854 00:53:04,437 --> 00:53:06,278 - �Cari�o! - �S�? 855 00:53:06,769 --> 00:53:08,884 He recibido una postal de nuestra casera. 856 00:53:09,084 --> 00:53:10,524 �S�? �Y qu� dice? 857 00:53:11,233 --> 00:53:12,802 Que espera que ganes. 858 00:53:13,794 --> 00:53:16,323 Y aqu� llega el n�mero 7 pilotado por Jim Lane. 859 00:53:16,523 --> 00:53:20,356 Recorrer�n 80 kms. para intentar batir el r�cord. 860 00:53:20,556 --> 00:53:25,686 Ya tenemos a los pilotos en sus puestos. 861 00:53:25,886 --> 00:53:28,701 Aqui llega el avi�n n�mero 86. 862 00:53:29,307 --> 00:53:30,992 La carrera va a empezar. 863 00:53:32,617 --> 00:53:34,398 Ya est�. Ya han despegado. 864 00:53:34,666 --> 00:53:39,211 Ya est�n volando. Les faltan 64 kms. por recorrer. 865 00:54:30,524 --> 00:54:33,312 A�n faltan 64 kms. por recorrer. 866 00:54:33,533 --> 00:54:35,993 Benson contin�a liderando la carrera. 867 00:55:31,601 --> 00:55:34,473 El piloto n�mero 7 adelanta al n�mero 12. 868 00:55:34,746 --> 00:55:38,551 Lane sigue liderando la carrera. 869 00:55:38,754 --> 00:55:39,838 All� van. 870 00:55:49,584 --> 00:55:51,933 El avi�n de Lane est� ardiendo. 871 00:55:52,133 --> 00:55:55,257 El avi�n del hombre que iba en cabeza est� ardiendo. 872 00:55:55,604 --> 00:55:57,101 El avi�n est� ardiendo. 873 00:55:57,498 --> 00:55:59,386 Venga, Jim, venga. No hagas el loco. 874 00:56:05,776 --> 00:56:06,576 Gunner. 875 00:56:06,821 --> 00:56:11,215 Va a continuar. Les quedan 24 kms. por recorrer. 876 00:56:11,415 --> 00:56:13,384 Lane va a continuar. 877 00:56:13,634 --> 00:56:14,525 Todo ir� bien. 878 00:56:15,402 --> 00:56:16,352 Est� ardiendo. 879 00:56:16,606 --> 00:56:18,456 �Ardiendo? �Qu� dices? Esto no es nada. 880 00:56:18,656 --> 00:56:21,729 No le ir� mal algo de calor. All� arriba hace frio. 881 00:56:23,419 --> 00:56:25,368 �Jim, Jim! 882 00:56:25,627 --> 00:56:27,453 A proposito. �No sab�as que este hombre no tiene limites? 883 00:56:27,653 --> 00:56:29,703 �C�mo puedes hablar as�? �C�mo te atreves? 884 00:56:29,920 --> 00:56:31,812 �De qu� hablas, loca? �Crees que esto es un juego? 885 00:56:32,012 --> 00:56:34,638 Cada movimiento puede ser la muerte. 886 00:56:34,886 --> 00:56:37,692 No hay nada seguro. No est�s seguro ni mir�ndolos. 887 00:56:38,544 --> 00:56:41,654 T� te has casado con �l. �Y sabes?, traes mala suerte. 888 00:56:42,745 --> 00:56:45,623 Y te dir� que si dentro de un tiempo sigues am�ndole... 889 00:56:57,047 --> 00:56:58,296 Te perdono, Gunner. 890 00:56:59,765 --> 00:57:02,876 Tiene posibilidades, Ann. Es muy bueno. 891 00:57:03,076 --> 00:57:06,883 Aqui tenemos al piloto y su avi�n. El fuego se ha apagado. 892 00:57:07,318 --> 00:57:09,252 Aqui lo tenemos. El fuego se ha apagado. 893 00:57:09,452 --> 00:57:11,359 Venga, Jim. Vamos. 894 00:57:17,313 --> 00:57:20,380 Y aqui tenemos al ganador, Jim Lane. Se�oras y se�ores. 895 00:57:33,203 --> 00:57:36,898 - Enhorabuena, �Bravo! - �Qu� tal est�s? 896 00:57:37,098 --> 00:57:39,765 �Y t� qu� tal? �Querias hacernos una demostraci�n? 897 00:57:40,112 --> 00:57:42,862 - Martes, Martes, amor mio. - Cari�o. 898 00:57:43,631 --> 00:57:46,383 Lo has conseguido. Ganaste. 899 00:57:49,513 --> 00:57:51,651 Benson tiene problemas. Benston est� cayendo. 900 00:57:51,851 --> 00:57:54,004 Todo el mundo a sus puestos. 901 00:57:54,382 --> 00:57:56,411 Parece que tiene problemas. 902 00:58:26,348 --> 00:58:28,996 - �Qu� tal est�? - No hay nada que hacer. 903 00:58:29,539 --> 00:58:30,884 - Por favor. - D�game, se�ora. 904 00:58:31,084 --> 00:58:33,268 Por favor, soy la Sra. Benson. D�jeme pasar. 905 00:58:34,636 --> 00:58:36,262 Dejo a los ni�os aqu�. 906 00:58:36,991 --> 00:58:39,540 Catherine y t� vigilad al peque�o. 907 00:58:39,740 --> 00:58:41,804 - No os movais de aqu�, por favor. - Mam�. 908 00:58:52,637 --> 00:58:53,994 Mam�. 909 00:59:08,812 --> 00:59:09,687 Gracias. 910 00:59:16,403 --> 00:59:19,696 - �Est� ah�? - Se lo llevar�n esta noche. 911 00:59:20,323 --> 00:59:23,572 - �Est� sola? - Los ni�os est�n en el hotel. 912 00:59:26,290 --> 00:59:29,416 Bueno, a veces ocurren estas cosas. �Jim! 913 00:59:30,276 --> 00:59:31,076 Diga. 914 00:59:32,638 --> 00:59:35,575 Benson nunca deberia haber participado en esa carrera. 915 00:59:35,790 --> 00:59:40,063 S�lo hay un hombre en todo el mundo capaz de hacerlo, Jim. 916 00:59:41,340 --> 00:59:44,392 Despu�s de lo ocurrido, deberiamos olvidar nuestras discusiones. 917 00:59:44,592 --> 00:59:46,920 Deberiamos dejarnos de tonterias. 918 00:59:47,779 --> 00:59:48,579 S�. 919 00:59:50,012 --> 00:59:50,812 V�monos. 920 00:59:51,158 --> 00:59:52,325 TANATORIO DENISON 921 01:00:02,265 --> 01:00:04,065 - Vengo a ver a la Sra. Benson. - S�. 922 01:00:13,859 --> 01:00:17,454 Enhorabuena, Sr. Lane. Ha sido usted muy valiente. 923 01:00:20,132 --> 01:00:22,523 La verdad es que no me siento como yo pensaba. 924 01:00:22,723 --> 01:00:26,017 Aunque siempre he estado segura de que esto ocurrir�a. 925 01:00:27,068 --> 01:00:28,918 �Cu�l es ahora su situaci�n econ�mica? 926 01:00:29,174 --> 01:00:31,946 Bueno, nos las apa�aremos. 927 01:00:33,985 --> 01:00:35,945 En cierto modo es usted muy afortunada, Sra. Benson. 928 01:00:36,145 --> 01:00:37,845 Tiene suerte de que yo haya ganado. 929 01:00:38,323 --> 01:00:40,695 �Sabe? Benson y yo siempre apost�bamos sobre qui�n ganaria. 930 01:00:40,895 --> 01:00:42,195 Supongo que se lo contaba. 931 01:00:43,052 --> 01:00:44,860 - Le gan�. - S�. 932 01:00:45,144 --> 01:00:47,574 - �Lo sab�a usted? - No. 933 01:00:47,988 --> 01:00:50,660 Bueno, no pasa nada. Tengo el dinero. 934 01:00:51,112 --> 01:00:52,762 Hay 5 de los grandes en el sobre. 935 01:00:53,010 --> 01:00:53,896 �Sr. Lane, por favor! 936 01:00:54,096 --> 01:00:56,779 Ahora yo tengo que preocuparme de ello, porque �l ya no puede. 937 01:00:56,979 --> 01:00:59,351 �l estar� siempre con usted. Escuche,... 938 01:00:59,551 --> 01:01:02,451 ...no me gustar�a que Drake supiera que confiaba en Benson. 939 01:01:03,240 --> 01:01:04,900 Ya sabe c�mo es. 940 01:01:06,114 --> 01:01:10,167 - Sr. Lane, est� usted mintiendo. - Bueno, ll�melo como quiera. 941 01:01:10,450 --> 01:01:12,835 Es un gesto tan amable por su parte. 942 01:01:14,992 --> 01:01:17,835 Yo le necesito desesperadamente. 943 01:01:18,743 --> 01:01:22,101 Me refiero a los ni�os, me refiero a... 944 01:01:23,345 --> 01:01:24,459 Todo ha pasado. 945 01:01:25,125 --> 01:01:28,620 Ahora escuche, muri� en su mundo. Eso es mucho. 946 01:01:28,820 --> 01:01:32,367 Al fin y al cabo alg�n dia habr�a muerto, �verdad? 947 01:01:32,866 --> 01:01:35,679 Muri� volando, el cielo era el mundo de Benson. 948 01:01:37,579 --> 01:01:39,713 S�, ya lo s�. 949 01:01:41,330 --> 01:01:43,836 �Era tan maravilloso! 950 01:01:45,012 --> 01:01:47,412 Queria llevarnos a Italia. 951 01:01:49,084 --> 01:01:51,993 Espero que pueda verla desde all� arriba. 952 01:01:56,777 --> 01:02:00,344 �Dios mio! �Dios mio! 953 01:02:01,049 --> 01:02:07,655 Si tuviera alas como los �ngeles,... 954 01:02:08,153 --> 01:02:15,063 ...cruzar�a el inmenso cielo. 955 01:02:15,684 --> 01:02:22,343 Por volar hasta los brazos de mi amada,... 956 01:02:22,908 --> 01:02:30,061 ...estar�a dispuesto a morir. 957 01:02:31,666 --> 01:02:32,932 Venga, vamos, �d�nde lo has metido? 958 01:02:33,132 --> 01:02:34,778 Vuelvo enseguida, Gunner, enseguida vuelvo. 959 01:02:34,978 --> 01:02:36,027 Venga, venga. La pasta. La pasta. 960 01:02:36,227 --> 01:02:38,350 No, d�jame ya. �La pasta? �D�nde? 961 01:02:39,251 --> 01:02:41,722 Esc�chame, Ann. Ese tipo se pasea con 10 de los grandes en efectivo. 962 01:02:41,922 --> 01:02:43,635 Es un peligro. Haz algo. �Lo har�s? 963 01:02:44,166 --> 01:02:46,238 No puedo registrarle sin que se d� cuenta. Es demasiado grande. 964 01:02:46,438 --> 01:02:48,206 - Despistale. - Encantado de veros. 965 01:02:48,406 --> 01:02:49,694 Hola, cari�o. 966 01:02:49,980 --> 01:02:52,288 �Est�s intentando engatusarme? Hola, cari�o. 967 01:02:52,540 --> 01:02:54,925 Es un viejo truco de Kansas. 968 01:02:55,125 --> 01:02:57,405 "Hola, cari�o". Un viejo truco de Kansas. 969 01:02:57,605 --> 01:02:59,157 Originario de Wichita. 970 01:02:59,502 --> 01:03:02,479 Entonces debe ser el mejor truco del mundo. 971 01:03:08,013 --> 01:03:09,469 Al menos coge el limpio. 972 01:03:11,629 --> 01:03:14,183 Bueno, bueno. Gran dia, Drake. Gran dia. 973 01:03:14,720 --> 01:03:15,971 Sin duda alguna ha sido la mejor carrera. 974 01:03:16,171 --> 01:03:17,991 No, Sr. Brown, para m� no lo ha sido. 975 01:03:18,191 --> 01:03:19,720 Voy a hablar con Lane y los chicos. 976 01:03:19,920 --> 01:03:22,782 No los moleste. Est�n bastante borrachos. D�jeles solos. 977 01:03:22,982 --> 01:03:26,202 Estar�n contentos, Sr. Drake, contentos. 978 01:03:29,389 --> 01:03:32,973 Chicos, chicos, chicos, chicos. 979 01:03:33,262 --> 01:03:34,398 Permitid que me presente. 980 01:03:34,598 --> 01:03:36,283 - �Qu� tal est� usted? - Ser� un listo. 981 01:03:36,483 --> 01:03:38,547 - O un granjero. - Es el alcalde. 982 01:03:39,217 --> 01:03:40,837 Sr. Lane. No, chicos, no. No soy el alcalde,... 983 01:03:41,037 --> 01:03:43,474 ...pero todo el champ�n corre de mi cuenta. 984 01:03:43,765 --> 01:03:45,220 Camarero, camarero, champ�n, por favor. 985 01:03:45,420 --> 01:03:47,691 - Menudo millonario. - Debe haber ganado una apuesta. 986 01:03:47,891 --> 01:03:49,517 Don Perfecto. 987 01:03:49,798 --> 01:03:53,642 No, pero esta carrera ha significado mucho para esta ciudad. 988 01:03:53,922 --> 01:03:54,986 S�, don Perfecto. 989 01:03:59,541 --> 01:04:01,078 �Chicos, chicos! 990 01:04:02,140 --> 01:04:05,202 Tengo dos razones para haber interrumpido esta gran fiesta. 991 01:04:05,688 --> 01:04:07,581 Me gustar�a hacer dos brindis. 992 01:04:08,002 --> 01:04:11,018 El primero por Jim Lane, el ganador de la carrera. 993 01:04:11,236 --> 01:04:13,486 El mejor piloto de la historia de la aviaci�n. 994 01:04:13,727 --> 01:04:14,802 S�. 995 01:04:15,601 --> 01:04:17,301 �Qu� se siente al ser una estrella? 996 01:04:18,159 --> 01:04:19,380 Siento que estoy enamorado de t�. 997 01:04:19,580 --> 01:04:22,319 El segundo brindis va por un hombre que ha sacrificado... 998 01:04:22,519 --> 01:04:25,916 ...su vida en la misma carrera. Por Fred Benson. 999 01:04:30,242 --> 01:04:31,092 �Qui�n es Benson? 1000 01:04:31,738 --> 01:04:34,188 - Nunca habia o�do ese nombre. - L�rguese de aqu�. 1001 01:04:34,709 --> 01:04:36,179 - �Vamos! - �Fuera de aqu�! 1002 01:04:41,057 --> 01:04:43,509 �Qui�n es Benson? Chicos, �habiais oido hablar de �l alguna vez? 1003 01:04:43,709 --> 01:04:44,761 No. 1004 01:04:44,961 --> 01:04:47,290 Claro que s�. Es el que se ha ido al cielo. 1005 01:04:47,490 --> 01:04:49,418 No s� de d�nde sac� el permiso para volar. 1006 01:04:49,618 --> 01:04:52,731 Sin duda. Aunque suene duro. El cielo nos llama... 1007 01:04:52,931 --> 01:04:55,731 ...ah� arriba hay una chica con un precioso vestido azul. 1008 01:04:56,012 --> 01:04:58,887 Pero no nos dejemos enga�ar. Es como si nos llamara y cuando... 1009 01:04:59,087 --> 01:05:02,648 ...estamos alli puede ocurrirnos lo mismo que a Benson. 1010 01:05:02,899 --> 01:05:03,792 No pienses en ello, cari�o. 1011 01:05:03,992 --> 01:05:05,761 S�, lo hago, cari�o. Y adem�s lo digo, cari�o. 1012 01:05:05,961 --> 01:05:08,668 Benson no era bastante bueno para ello. Que se quede en el cielo. 1013 01:05:08,868 --> 01:05:11,274 Al fin y al cabo no me gustaba. 1014 01:05:11,653 --> 01:05:14,378 No debemos dejarnos enga�ar cuando nos seduce dulcemente... 1015 01:05:14,578 --> 01:05:16,420 ...esa mujer, sentada alli arriba. 1016 01:05:16,620 --> 01:05:19,483 Pero a mi no me enga�a para que me estrelle. 1017 01:05:19,735 --> 01:05:20,986 Fuego, y ya sabes lo que es el fuego. 1018 01:05:21,186 --> 01:05:25,796 Ha sido como el beso de Cenicienta. 1019 01:05:26,328 --> 01:05:29,197 A mi no me enga�a. �Qu� te crees, cari�o? 1020 01:05:29,435 --> 01:05:32,411 Intenta besarte, y en cuanto te despistas... 1021 01:05:32,611 --> 01:05:36,437 ...se descontrola el aparato, intentas enderezarlo y puedes estrellarte. 1022 01:05:36,812 --> 01:05:38,289 Es una sensaci�n infernal. 1023 01:05:38,489 --> 01:05:39,519 Cari�o. 1024 01:05:39,901 --> 01:05:41,676 Camarero, camarero, camarero. 1025 01:05:42,965 --> 01:05:45,110 - �Qu� haces? - Intento coger parte de ese dinero. 1026 01:05:45,310 --> 01:05:47,965 �Sabes c�mo hacerlo? Los caballeros no manosean. 1027 01:05:48,247 --> 01:05:51,414 Lo que deberias hacer es ir a buscar al camarero. �Camarero! 1028 01:05:51,614 --> 01:05:52,635 Ya sabe de qu� hablo, Jim. 1029 01:05:52,835 --> 01:05:54,937 Lo que s� es que vas a buscar una botella. 1030 01:06:01,453 --> 01:06:02,375 �Qui�n eres? 1031 01:06:03,312 --> 01:06:04,218 Una chica. 1032 01:06:04,989 --> 01:06:06,769 S�. �Qui�n te lo ha dicho? 1033 01:06:07,739 --> 01:06:08,539 T�. 1034 01:06:09,179 --> 01:06:10,842 No s� ni c�mo te llamas. 1035 01:06:11,752 --> 01:06:13,232 Yo si s� c�mo te llamas. 1036 01:06:14,001 --> 01:06:16,553 - Soy un tipo famoso. - S�. 1037 01:06:18,265 --> 01:06:20,618 - Quiero un vestido azul. - �Azul? 1038 01:06:21,377 --> 01:06:22,950 La de arriba lleva un vestido azul. 1039 01:06:23,150 --> 01:06:25,682 - �Qui�n? - La chica de alli arriba. 1040 01:06:26,392 --> 01:06:27,440 �Qui�n has dicho? 1041 01:06:28,549 --> 01:06:30,180 El azul me sienta bien. 1042 01:06:30,631 --> 01:06:31,908 �Qu� me dar�s por ello? 1043 01:06:33,377 --> 01:06:35,286 Dejar� que te sientes en mi regazo. 1044 01:06:36,410 --> 01:06:37,973 Antes llevabas un vestido rojo. 1045 01:06:38,518 --> 01:06:40,777 - Quiero cambiar. - �Qu�? 1046 01:06:43,152 --> 01:06:45,504 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� quieres? 1047 01:06:45,882 --> 01:06:47,411 Camarero, camarero. 1048 01:06:47,755 --> 01:06:49,880 Gunner, �puedes llevarme a casa? 1049 01:06:50,163 --> 01:06:51,420 - �Te encuentras mal? - No, estoy algo cansada. 1050 01:06:51,620 --> 01:06:54,119 - �Qu� ocurre? - Vamos. Es hora de ir a casa. 1051 01:06:54,319 --> 01:06:56,600 Adelante. Yo ir� m�s tarde. 1052 01:06:57,288 --> 01:06:58,555 Por cierto, gracias por la fiesta, cari�o. 1053 01:06:58,755 --> 01:07:01,775 Habr� m�s como esta. Ll�vala a casa, Gunner. Est� cansada. 1054 01:07:01,975 --> 01:07:04,209 - �D�nde vas a estar? - Aqu� mismo. 1055 01:07:04,449 --> 01:07:07,412 - �Me das dinero para un taxi? - S�, s�. Claro. 1056 01:07:12,416 --> 01:07:16,069 - Toma, c�gelo todo. - Gracias, no tardar�, �de acuerdo? 1057 01:07:18,041 --> 01:07:19,701 Bueno, ya la he conocido. 1058 01:07:20,591 --> 01:07:23,218 - �A qui�n? - A mi adversaria. 1059 01:07:24,044 --> 01:07:25,886 Claro, claro, Ya la has conocido. 1060 01:07:26,283 --> 01:07:28,066 No lo dudes, Gunner. 1061 01:07:28,949 --> 01:07:30,669 Te he dicho que la he conocido. 1062 01:07:31,089 --> 01:07:33,636 Ella est� con �l mientras est� solo en las alturas. 1063 01:07:37,074 --> 01:07:37,874 S�. 1064 01:07:39,914 --> 01:07:43,465 Es dificil pedir a una chica que no se enamore. 1065 01:07:44,993 --> 01:07:47,076 El nunca me ha mirado como t�. 1066 01:07:47,715 --> 01:07:50,265 Es como si de pronto hubiera decidido irse con ella. 1067 01:07:52,682 --> 01:07:57,074 Te digo que ya he conocido a mi adversaria. 1068 01:08:08,526 --> 01:08:10,076 No te preocupes, estar� con �l. 1069 01:08:10,965 --> 01:08:11,765 �Gunner? 1070 01:08:13,855 --> 01:08:15,683 Dile que me gustaria abofetearle. 1071 01:08:21,979 --> 01:08:23,979 Volvamos al sitio de antes. Y d�se prisa. 1072 01:08:36,413 --> 01:08:37,719 V�monos de aqu�. 1073 01:09:05,396 --> 01:09:07,975 - No me sacudas. Estoy despierto. - No me extra�a, con todo... 1074 01:09:08,175 --> 01:09:11,214 - ...el rato que ha sonado el tel�fono. - Ya lo he o�do. 1075 01:09:11,414 --> 01:09:12,787 �Por qu� no lo has cogido? 1076 01:09:12,988 --> 01:09:15,588 No contest� a la primera. Adem�s sab�a qui�n llamaba. 1077 01:09:15,882 --> 01:09:17,167 �Sabes a qu� d�a estamos? 1078 01:09:17,823 --> 01:09:20,873 No, solo s� que es de dia y que no es de noche. Esto me basta. 1079 01:09:21,112 --> 01:09:22,103 �Sabes d�nde est�s? 1080 01:09:23,834 --> 01:09:27,356 - S� que he estado en Detroit. - Hoy est�s en Chicago. 1081 01:09:28,425 --> 01:09:29,742 - �Chicago? - Chicago. 1082 01:09:31,897 --> 01:09:34,354 Chicago, Chicago. 1083 01:09:36,054 --> 01:09:37,704 Estas cosas ya no me sientan bien. 1084 01:09:38,524 --> 01:09:40,241 Tambi�n has estado en Indian�polis. 1085 01:09:45,178 --> 01:09:45,991 �D�nde est�? 1086 01:09:46,617 --> 01:09:48,187 La �ltima vez que la v� estaba en Cleveland. 1087 01:09:48,387 --> 01:09:49,414 Hace cuatro dias. 1088 01:09:51,804 --> 01:09:54,077 Si, pero no te preocupes. Acabo de hablar con ella por tel�fono. 1089 01:09:54,277 --> 01:09:56,877 Tengo bastante dinero para que volvamos a Nueva York. 1090 01:09:58,765 --> 01:10:00,757 Por cierto, hablando de dinero. 1091 01:10:01,117 --> 01:10:03,717 �Me imagino que tendr�s la parte que me correspond�a? 1092 01:10:04,326 --> 01:10:05,276 Mira en el chaleco. 1093 01:10:13,933 --> 01:10:15,583 Ha desaparecido hasta el pa�uelo. 1094 01:10:16,297 --> 01:10:19,450 - He dicho en el chaleco. - Aqu� no hay ning�n chaleco. 1095 01:10:20,371 --> 01:10:22,371 - �D�nde est�? - Preg�ntaselo al chaleco. 1096 01:10:26,590 --> 01:10:28,640 Bueno, hermano, hiciste una buena carrera. 1097 01:10:29,143 --> 01:10:30,393 Me alegra que la ganaras. 1098 01:10:34,842 --> 01:10:36,218 Me imagino que deber�a volver a casa, �no? 1099 01:10:36,418 --> 01:10:39,620 T� sabr�s. De todas formas, no es mala idea. 1100 01:10:40,842 --> 01:10:41,642 S�. 1101 01:10:43,250 --> 01:10:45,450 Y supongo que tendr� que decir que lo siento. 1102 01:10:46,264 --> 01:10:48,670 Aunque de todas formas, estar� desando matarme. 1103 01:10:49,436 --> 01:10:51,268 - Ya sabes c�mo es. - No, no lo s�. 1104 01:10:51,720 --> 01:10:53,820 Ser� mejor que vayas a casa y lo averig�es. 1105 01:10:54,248 --> 01:10:56,740 Espero que a�n te quiera, es una buena chica. 1106 01:10:58,061 --> 01:10:59,812 Tienes una mujer maravillosa. 1107 01:11:10,157 --> 01:11:11,510 Muy bien. Ya estamos aqu�. 1108 01:11:30,169 --> 01:11:30,969 Est� durmiendo. 1109 01:11:32,170 --> 01:11:34,320 Ser� mejor que la despiertes. Nunca se sabe. 1110 01:11:38,797 --> 01:11:41,389 S�. Creo que ir� a ver qu� tal est�. 1111 01:11:41,887 --> 01:11:43,312 S�, eso est� muy bien. 1112 01:11:44,952 --> 01:11:47,289 S�, s�. Voy a entrar. 1113 01:11:47,630 --> 01:11:48,831 S�, entra. 1114 01:11:50,387 --> 01:11:51,952 - Ya voy. - S�. 1115 01:11:56,129 --> 01:11:57,129 �Qu� vas a hacer t�? 1116 01:11:57,568 --> 01:12:00,168 Me quedar� aqu�. Puede que tenga que salir corriendo. 1117 01:12:00,755 --> 01:12:01,805 Un chico inteligente. 1118 01:12:02,706 --> 01:12:04,956 T� siempre has sido el que asum�a los riesgos. 1119 01:12:06,643 --> 01:12:08,143 Ahora tendr�s que asumir �ste. 1120 01:12:19,353 --> 01:12:21,690 - �Quieres entrar? - No, no, gracias. 1121 01:12:52,147 --> 01:12:53,084 Hola. 1122 01:12:56,304 --> 01:12:57,179 �Qu� tal est�s? 1123 01:13:00,119 --> 01:13:01,583 No pod�a dormir. 1124 01:13:03,824 --> 01:13:05,295 �Qu� tal est�s, chico malo? 1125 01:13:06,609 --> 01:13:07,710 Un chico muy malo. 1126 01:13:09,306 --> 01:13:10,355 �Est�s triste? 1127 01:13:11,558 --> 01:13:14,085 - He sido un idiota. - Claro. 1128 01:13:19,056 --> 01:13:20,359 Me alegra volver a verte. 1129 01:13:21,170 --> 01:13:24,859 A mi tambi�n. �Gunner est� ah� fuera? 1130 01:13:25,745 --> 01:13:26,545 S�. 1131 01:13:27,684 --> 01:13:29,134 Enseguida estoy con vosotros. 1132 01:13:29,860 --> 01:13:32,808 De acuerdo, de acuerdo, claro. Date prisa. 1133 01:13:36,214 --> 01:13:38,004 - No ha pasado nada. - �Qu� te ha dicho? 1134 01:13:38,204 --> 01:13:39,004 Nada. 1135 01:13:42,527 --> 01:13:43,963 - Hola. - Hola. 1136 01:13:47,423 --> 01:13:48,779 Ten�is buen aspecto. 1137 01:13:49,966 --> 01:13:51,611 Ya sabes, no es la primera vez. 1138 01:13:52,219 --> 01:13:53,312 Ten�is experiencia. 1139 01:13:54,109 --> 01:13:55,709 Dime, �qu� has hecho estos dias? 1140 01:13:58,089 --> 01:14:00,420 Es gracioso que t� me preguntes eso. 1141 01:14:00,705 --> 01:14:03,620 Cari�o, seguro que no me lo he pasado tan bien como t�. 1142 01:14:04,798 --> 01:14:07,316 Al menos lo he intentado, por decirlo de alguna forma. 1143 01:14:07,516 --> 01:14:10,546 Me he pasado cinco dias intentando localizarte. 1144 01:14:12,987 --> 01:14:14,796 Jim, me gustar�a saber odiarte. 1145 01:14:14,996 --> 01:14:16,455 �Por qu� te gustar�a odiarme? 1146 01:14:16,685 --> 01:14:18,057 Jim, ser�a fant�stico. 1147 01:14:19,637 --> 01:14:21,643 Y no te quedes mir�ndome de esa forma. 1148 01:14:22,489 --> 01:14:25,497 Antes solias mirarme as�. S�lo mira. 1149 01:14:28,061 --> 01:14:28,997 Fijate, Gunner. 1150 01:14:33,100 --> 01:14:35,552 Eso es. �Entiendes a qu� me refiero, Gunner? 1151 01:14:35,946 --> 01:14:37,246 Me gusta cuando s�lo mira. 1152 01:14:39,495 --> 01:14:40,675 Por eso me cas� con �l. 1153 01:14:40,875 --> 01:14:46,821 Esa mirada tan dura, tan dulce y tan malvada. 1154 01:14:48,103 --> 01:14:50,604 Algo as� como entre un indio y una gacela. 1155 01:14:51,811 --> 01:14:53,541 Y no puedo remediarlo. 1156 01:14:54,658 --> 01:14:57,308 Por cierto, la casera tiene muchisimas ganas de verte. 1157 01:14:58,384 --> 01:15:00,744 - Te aprecia mucho. - �Me aprecia? 1158 01:15:01,136 --> 01:15:03,049 S�. Siempre me pregunta: 1159 01:15:03,353 --> 01:15:05,446 "�Cu�ndo va a volver el Sr. Lane?" 1160 01:15:07,253 --> 01:15:08,636 Es una mujer maravillosa. 1161 01:15:09,721 --> 01:15:11,206 �Cu�nto dinero le debemos, cari�o? 1162 01:15:11,406 --> 01:15:13,106 Unos 200 d�lares, cari�o. 1163 01:15:13,698 --> 01:15:15,009 No es mucho, �verdad? 1164 01:15:15,668 --> 01:15:18,918 No. Me imagino que a�n tendr�s los 10.000... 1165 01:15:19,312 --> 01:15:23,607 ...que te dieron. Veamos. Cinco dias. 1166 01:15:24,608 --> 01:15:26,350 Me pregunto c�mo los habr�s gastado. 1167 01:15:26,550 --> 01:15:30,981 Apuesto lo que quieras a que a�n te quedan 6.000 � 7.000. 1168 01:15:33,845 --> 01:15:35,638 No llega a eso, cari�o. 1169 01:15:36,950 --> 01:15:39,606 Bueno, al menos ser� algo m�s de 10 d�lares. 1170 01:15:39,845 --> 01:15:42,926 �Recuerdas nuestra primera noche? S�lo teniamos 10 d�lares. 1171 01:15:45,326 --> 01:15:47,004 Gunner me dijo que regresaste a casa sin problemas. 1172 01:15:47,204 --> 01:15:48,820 S�, exactamente. Estoy en casa. 1173 01:15:49,546 --> 01:15:51,297 S�, claro. 1174 01:15:52,860 --> 01:15:55,013 Pero tuviste que volver sola. 1175 01:15:58,630 --> 01:16:00,171 Mejor que la Sra. Benson. 1176 01:16:04,758 --> 01:16:05,558 S�. 1177 01:16:10,383 --> 01:16:11,983 Lo siento, Ann. Estoy arruinado. 1178 01:16:12,393 --> 01:16:14,460 No es un ruego, quiero que me cojas la mano. 1179 01:16:14,660 --> 01:16:18,610 Ya s� que est�s arruinado, pero la Sra. Benson no lo est�. 1180 01:16:19,268 --> 01:16:21,017 Ha sido un gesto precioso. 1181 01:16:21,680 --> 01:16:24,151 Estar�as gracios�simo mientras le dabas el dinero. 1182 01:16:24,351 --> 01:16:26,424 Me habr�a gustado verte por una rendija. 1183 01:16:28,016 --> 01:16:31,724 - �Qu�? - Eres una chica muy mala. 1184 01:16:32,709 --> 01:16:34,209 Ahora me doy cuenta. 1185 01:16:34,457 --> 01:16:36,971 - �De qu�? - De c�mo eres. Tienes raz�n. 1186 01:16:37,770 --> 01:16:40,713 �Sabes qu� voy a hacer? Algo que te sorprender�. 1187 01:16:40,913 --> 01:16:42,464 Voy a demostrarte lo que siento por t�. 1188 01:16:42,664 --> 01:16:45,064 Voy a por una botella de vino y nos la beberemos. 1189 01:16:45,475 --> 01:16:46,153 Esto si que es una sorpresa. 1190 01:16:46,353 --> 01:16:49,885 No te rias. No todos los d�as son como este. Hoy es especial. 1191 01:16:50,085 --> 01:16:53,023 �Sabes si la tienda de la esquina est� abierta? Da igual. 1192 01:16:53,511 --> 01:16:55,947 Vuelvo enseguida. Beber� a la salud de mi mujer,... 1193 01:16:56,147 --> 01:16:58,156 ...a la salud de mi madre, de mi padre,... 1194 01:16:58,356 --> 01:17:01,061 ...y a la salud de todo el trigo del estado de Kansas. 1195 01:17:06,919 --> 01:17:09,511 Ha necesitado su tiempo, pero es la primera vez que le veo... 1196 01:17:09,711 --> 01:17:12,259 ...tomar una decisi�n por s� mismo. No me lo puedo ni creer. 1197 01:17:12,459 --> 01:17:15,139 y adem�s le has dejado volver. Eres estupenda. 1198 01:17:15,620 --> 01:17:19,447 �Qu� otra cosa podia hacer? No hay nada que hacer. 1199 01:17:20,775 --> 01:17:23,375 Es f�cil ser educado cuando est�s condenado a muerte. 1200 01:17:25,355 --> 01:17:26,507 �A qu� te refieres? 1201 01:17:28,507 --> 01:17:29,694 �T� me lo preguntas? 1202 01:17:30,132 --> 01:17:32,622 �Qui�n me dijo que yo traia mala suerte cuando ardi� el avi�n? 1203 01:17:32,822 --> 01:17:34,573 He tenido cinco d�as para pensar. 1204 01:17:34,944 --> 01:17:36,808 �Acaso crees que no entiendo por qu� se emborracha? 1205 01:17:37,008 --> 01:17:38,808 �Crees que no pienso lo mismo que t�? 1206 01:17:39,038 --> 01:17:41,278 �Acaso crees que no he tenido ganas de marcharme? 1207 01:17:41,478 --> 01:17:43,071 Tengo un billete en el bolso. 1208 01:17:43,761 --> 01:17:46,461 He hecho las maletas tantas veces como las he deshecho. 1209 01:17:46,947 --> 01:17:50,555 Pero me he quedado. Y ahora pienso emborracharme con �l. 1210 01:17:51,682 --> 01:17:54,964 Ann, no deber�as pensar esas cosas. 1211 01:17:55,173 --> 01:17:56,788 No deber�as pensar as�. Es una locura. 1212 01:17:56,988 --> 01:18:00,390 Esto es una locura a�n m�s grande. S�lo hay tres caminos a tomar. 1213 01:18:00,590 --> 01:18:02,116 Al final de cada uno hay una recompensa. 1214 01:18:02,316 --> 01:18:05,690 Imagina que no le dejara beber. Vivir�a amargado. 1215 01:18:05,890 --> 01:18:08,299 Sentado, nervioso,... 1216 01:18:09,124 --> 01:18:12,269 ...bebiendo s�lo conmigo. Dejar�a de quererme. 1217 01:18:15,678 --> 01:18:17,501 El segundo camino es a�n peor. 1218 01:18:17,999 --> 01:18:20,363 Deja de pilotar y busca trabajo. 1219 01:18:21,131 --> 01:18:23,145 Imaginate a un hombre que ama el cielo... 1220 01:18:23,444 --> 01:18:25,344 ...viviendo con una mujer en la tierra. 1221 01:18:25,583 --> 01:18:27,283 Seguro que a �l no le gustar�a,... 1222 01:18:27,741 --> 01:18:29,253 ...y a m� tampoco, Gunner. 1223 01:18:30,782 --> 01:18:34,100 �l ama a una mujer con alas. 1224 01:18:34,384 --> 01:18:35,486 Y la tiene. 1225 01:18:36,141 --> 01:18:38,041 Yo no soy qui�n para cortarle las alas. 1226 01:18:38,537 --> 01:18:39,443 Has dicho que hab�a un tercer camino. 1227 01:18:39,643 --> 01:18:42,112 S�, el camino que he decidido tomar. 1228 01:18:43,329 --> 01:18:45,145 Continuar� como si nada ocurriera. 1229 01:18:45,768 --> 01:18:48,225 Participar� en la proxima carrera. Habr� otra apuesta,... 1230 01:18:48,425 --> 01:18:50,125 ...y otra carrera, y otra apuesta. 1231 01:18:50,946 --> 01:18:52,979 Hasta que un d�a, cuando ya no sea... 1232 01:18:53,298 --> 01:18:55,770 ...tan joven y tan r�pido, falle. 1233 01:18:57,486 --> 01:19:00,536 Entonces habr� otra Sra. Benson volviendo en tren sola a casa. 1234 01:19:02,144 --> 01:19:05,522 - Le quieres mucho. - Ya lo sabes. 1235 01:19:05,770 --> 01:19:07,322 No, no, no. No lo s�. 1236 01:19:07,737 --> 01:19:09,587 A m� me gustar�a estar siempre con �l. 1237 01:19:10,492 --> 01:19:12,392 T� lo tienes delante de tus narices,... 1238 01:19:12,709 --> 01:19:15,109 ...y lo �nico que sabes hacer es esperar sentada. 1239 01:19:16,146 --> 01:19:17,446 Expl�came por qu� lo hago. 1240 01:19:18,385 --> 01:19:20,785 Porque no sabes hacer nada m�s. Te tiene pillada. 1241 01:19:21,630 --> 01:19:23,530 Con otro hombre no ser�a tan divertido. 1242 01:19:25,336 --> 01:19:27,396 �Te parece divertido esperar la muerte? 1243 01:19:29,397 --> 01:19:31,387 A cada minuto que pasa te preguntas... 1244 01:19:31,640 --> 01:19:33,759 ..."�Vivir� a�n, vivir� a�n, vivir� a�n,... 1245 01:19:34,057 --> 01:19:35,898 ...vivir� a�n, vivir� a�n?" 1246 01:19:36,837 --> 01:19:39,745 �Para qu�? Yo no pienso hacerlo. 1247 01:19:40,117 --> 01:19:41,717 No le quiero tanto como para eso. 1248 01:19:42,120 --> 01:19:43,870 �C�mo puedes pretender que haga eso? 1249 01:19:44,454 --> 01:19:46,454 T� dijiste que yo traer�a mala suerte,... 1250 01:19:47,116 --> 01:19:49,337 ...pero tambi�n me dijiste que vencer�a. 1251 01:19:50,258 --> 01:19:51,527 Pero no vencer�. 1252 01:19:53,450 --> 01:19:54,689 �Acaso no tengo derecho a vivir... 1253 01:19:54,889 --> 01:19:56,996 ...sin tener que sufrir cada minuto? 1254 01:19:57,900 --> 01:20:01,149 �Acaso no tengo derecho? �No lo tengo? 1255 01:20:08,623 --> 01:20:09,423 �Qu� ocurre? 1256 01:20:11,205 --> 01:20:14,318 Me marcho en el pr�ximo tren. No volver�s a verme nunca m�s. 1257 01:20:14,518 --> 01:20:16,098 - No me digas eso. - Ahora mismo. 1258 01:20:16,298 --> 01:20:18,048 - Dame una oportunidad. - No. 1259 01:20:18,308 --> 01:20:20,886 Venga. A�n no me he acostumbrado a estar casado. 1260 01:20:21,086 --> 01:20:21,386 No. 1261 01:20:21,586 --> 01:20:24,760 Es la primera vez que pido un favor a alguien. Empecemos de nuevo. 1262 01:20:24,960 --> 01:20:27,014 �No te parece una buena muestra que te pida esto? 1263 01:20:27,214 --> 01:20:27,688 No. 1264 01:20:27,888 --> 01:20:30,513 Me he pasado todo el d�a deseando verte, �verdad, Gunner? 1265 01:20:30,713 --> 01:20:32,537 - Me da igual. - Escucha, cari�o. 1266 01:20:32,737 --> 01:20:34,537 Voy a demostrarte un mont�n de cosas. 1267 01:20:34,822 --> 01:20:36,641 Empecemos donde lo dejamos. Siempre pienso en t�. 1268 01:20:36,841 --> 01:20:38,685 Cuando vuelo, veo tu cara entre el humo. 1269 01:20:38,885 --> 01:20:43,110 Nos lo pas�bamos tan bien. Claro que s�. Volvamos a empezar. 1270 01:20:43,608 --> 01:20:45,237 Con esa fiesta, acab� todo. 1271 01:20:45,577 --> 01:20:49,797 Ve a la cocina, prepara unos s�ndwiches y olvida estos d�as. 1272 01:20:50,111 --> 01:20:51,771 Los dos solos, nadie m�s. 1273 01:20:52,280 --> 01:20:54,636 �Entiendes lo que te digo? �Por favor! 1274 01:20:55,582 --> 01:20:56,382 No. 1275 01:21:01,863 --> 01:21:02,768 No te preocupes. 1276 01:21:07,967 --> 01:21:10,267 Es mejor as�. Me imagino que no puedo culparla. 1277 01:21:10,593 --> 01:21:12,189 Le promet� lo de Suecia. 1278 01:21:12,486 --> 01:21:14,186 Ya sabes, estas cosas me disgustan. 1279 01:21:14,560 --> 01:21:16,488 Ella ha intentado perdonarme, �verdad? 1280 01:21:17,405 --> 01:21:19,105 Como me gustaria que creyera en m�. 1281 01:21:19,772 --> 01:21:22,122 Cuando hablaba con ella, estaba tan maravillosa. 1282 01:21:22,904 --> 01:21:24,342 Bueno, es mejor as�. 1283 01:21:24,565 --> 01:21:26,015 Hay cosas que deben evitarse. 1284 01:21:26,313 --> 01:21:28,242 S�, aunque creo que s�lo debe evitarse una. 1285 01:21:28,442 --> 01:21:30,459 Tampoco me quiere tanto como yo creia. 1286 01:21:30,829 --> 01:21:32,979 Eso es lo que te dan por hacer lo que haces. 1287 01:21:33,366 --> 01:21:34,753 Y no hay nada que hacer. 1288 01:21:35,616 --> 01:21:38,608 - Es mejor as�. - No estoy seguro. 1289 01:21:38,808 --> 01:21:43,515 Me enred�. Cre�a en ella, y por un par de d�as que me emborracho... 1290 01:21:46,951 --> 01:21:49,732 Me arrepiento de haberle pedido que se quedara. 1291 01:21:49,932 --> 01:21:51,419 T� lo habr�s oido. 1292 01:21:51,650 --> 01:21:53,120 Le he pedido que se quedara. 1293 01:21:53,809 --> 01:21:57,047 Nunca habia pedido a una chica que sea mi chica. 1294 01:21:57,836 --> 01:22:00,766 Y no se lo he pedido s�lo una vez, se lo he pedido dos. 1295 01:22:01,073 --> 01:22:04,933 Una granjera de Kansas y yo rog�ndole. 1296 01:22:06,278 --> 01:22:08,063 Pienso dec�rselo, ahora mismo. 1297 01:22:12,495 --> 01:22:15,424 Ya est�. �No lo veis? 1298 01:22:21,249 --> 01:22:23,923 Cari�o, lo que ocurre es que llegaste en mal momento. 1299 01:22:24,251 --> 01:22:26,655 Le dec�a a Gunner lo que sufro. Es todo. 1300 01:22:26,934 --> 01:22:30,444 Pero yo te entiendo. T� has decidido qu� vida llevar. 1301 01:22:30,644 --> 01:22:33,315 Yo no soy qui�n para decidirlo. 1302 01:22:34,126 --> 01:22:37,113 Bueno, �sigues queriendo hacer esa fiesta? 1303 01:22:37,655 --> 01:22:39,486 Puedo prepara unos s�ndwiches de queso. 1304 01:22:39,686 --> 01:22:40,936 Me salen muy buenos. 1305 01:22:43,843 --> 01:22:45,690 Estoy muy contenta de que hayas vuelto. 1306 01:22:45,890 --> 01:22:47,840 �De veras ves mi cara a trav�s del humo? 1307 01:22:48,867 --> 01:22:52,167 �Has estado con tu chica en el cielo desde la �ltima vez que te vi? 1308 01:22:53,452 --> 01:22:57,316 Cari�o, s� que no quieres que me vaya. 1309 01:22:57,516 --> 01:23:01,055 Ya vuelves a tener esa mirada tan graciosa en esa preciosa cara. 1310 01:23:01,317 --> 01:23:04,376 - �Lo ves Gunner? - No s� qu� le ves tan gracioso. 1311 01:23:05,880 --> 01:23:08,147 Mira, Gunner, las cosas son as�. 1312 01:23:09,955 --> 01:23:11,503 Cari�o, eres un payaso. 1313 01:23:11,877 --> 01:23:14,565 Nunca me habia divertido tanto como contigo. 1314 01:23:16,054 --> 01:23:17,379 Y me llama "loco". 1315 01:23:19,932 --> 01:23:22,740 Escucha, voy a hacer algo por ti. 1316 01:23:22,940 --> 01:23:25,555 Voy a sentar la cabeza. S�, te sorprender�s. 1317 01:23:25,755 --> 01:23:27,306 - Pienso sentar la cabeza. - �C�mo? 1318 01:23:27,506 --> 01:23:30,265 - Como t� me digas. - Jim. 1319 01:23:30,465 --> 01:23:32,729 Voy a recuperar ese dinero tan r�pido que ni te lo podr�s creer. 1320 01:23:32,929 --> 01:23:34,732 Drake tiene muchos trabajos que nadie quiere hacer. 1321 01:23:34,932 --> 01:23:36,397 Hay muchas otras cosas adem�s de pilotar aviones. 1322 01:23:36,597 --> 01:23:39,199 Esta si que es buena. �Te parece un buen sitio para empezar? 1323 01:23:39,399 --> 01:23:42,057 - �A qu� te refieres? - Al ej�rcito, a la aviaci�n. 1324 01:23:43,131 --> 01:23:45,007 Eres maravillosa. 1325 01:23:45,258 --> 01:23:49,092 T� has hecho que yo sea as�. Estoy loca por ti. 1326 01:23:49,349 --> 01:23:51,647 S�, lo estoy, lo estoy. 1327 01:23:52,852 --> 01:23:55,231 Si vieras la cara de Drake cuando le dije que quer�a sentar la cabeza. 1328 01:23:55,431 --> 01:23:57,938 - Pensar�a que estaba borracho. - S�, est�s un poco loco. 1329 01:23:58,138 --> 01:24:00,715 Aprieta, aprieta. Lo de hoy no ser� f�cil. 1330 01:24:00,915 --> 01:24:03,715 - No querr� que me pasara algo. - Yo aprieto y t� vuelas. 1331 01:24:04,226 --> 01:24:06,749 Escucha. �Qu� te ocurre? �T� tambi�n crees que he bebido? 1332 01:24:06,949 --> 01:24:08,872 - �Lo piensas? - No he dicho eso. 1333 01:24:09,187 --> 01:24:10,761 No, t� nunca dices nada. 1334 01:24:11,183 --> 01:24:13,155 Yo s� a qu� me referia ayer por la noche. 1335 01:24:13,355 --> 01:24:15,002 A partir de ahora ser� tan responsable como antes. 1336 01:24:15,202 --> 01:24:16,749 Pienso trabajar en todo lo que me ofrezcan. 1337 01:24:16,949 --> 01:24:20,899 Y todo el dinero que gane se lo dar� directamente a mi chica. 1338 01:24:21,099 --> 01:24:22,471 Seguro que le gustar�. 1339 01:24:22,887 --> 01:24:24,951 - �Es eso lo que quieres? - S�, claro. 1340 01:24:25,184 --> 01:24:26,824 Podr�as montar una zapater�a. 1341 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 - �Te lo ha dicho ella? - No, lo digo yo. 1342 01:24:29,410 --> 01:24:31,065 Es como si no dijeras nada, como siempre. 1343 01:24:31,265 --> 01:24:32,847 Deja que te demuestre que no sabes tratar a las mujeres. 1344 01:24:33,047 --> 01:24:34,043 Una zapater�a. 1345 01:24:34,356 --> 01:24:35,928 No puedo dejar lo que me gusta por el amor de una mujer. 1346 01:24:36,128 --> 01:24:38,026 Me odiar�a por ello. Ya o�ste lo que dijo. 1347 01:24:38,226 --> 01:24:41,473 Me lo permitir� todo. �Por qu� no montas t� la zapater�a? 1348 01:24:42,253 --> 01:24:43,566 - �Te parece bien as�? - S�. 1349 01:24:43,766 --> 01:24:45,306 Tengo ganas de que sea esta noche. 1350 01:24:45,506 --> 01:24:47,356 Me gustaria llevarla a un espect�culo. 1351 01:24:47,893 --> 01:24:49,803 - �T� quieres a alguien, cari�o? - Te quiero a t�. 1352 01:24:50,003 --> 01:24:51,693 S�. Yo tambi�n te quiero. 1353 01:24:52,236 --> 01:24:53,036 D�jame. 1354 01:24:53,662 --> 01:24:54,943 �No te gusta? S�lo era un beso. 1355 01:24:55,143 --> 01:24:57,093 - Venga, vamos y besa al ej�rcito. - S�. 1356 01:25:05,477 --> 01:25:09,589 Pero si pareces un se�or de verdad. �Verdad, Gunner? 1357 01:25:10,351 --> 01:25:13,965 Piensa sentar la cabeza. �Te gustar�a jugar al bridge, Jim? 1358 01:25:14,165 --> 01:25:15,619 No estar�a mal. Aprender�. 1359 01:25:15,819 --> 01:25:19,007 - Ir�a a tu casa cada noche. - Me encantar�a. 1360 01:25:19,216 --> 01:25:21,217 - �De veras? A cenar. - S�. 1361 01:25:21,446 --> 01:25:23,296 - �Con pajarita blanca? - Exactamente. 1362 01:25:23,996 --> 01:25:25,112 Pajarita blanca. 1363 01:25:28,691 --> 01:25:29,937 Hola, general. 1364 01:25:31,251 --> 01:25:33,553 Hola. Al final lo hemos conseguido. 1365 01:25:33,753 --> 01:25:35,328 La idea fue mia. 1366 01:25:36,470 --> 01:25:38,959 - Bueno, bueno, bueno. - Hola, general. 1367 01:25:39,159 --> 01:25:40,912 No le ve�a desde que dej� el Ej�rcito. 1368 01:25:41,112 --> 01:25:41,785 �Qu� tal est�? 1369 01:25:41,985 --> 01:25:44,139 Si quisiera volver, deber�a aprender muchas cosas nuevas. 1370 01:25:44,339 --> 01:25:45,879 Por ahora no pienso en ello. 1371 01:25:47,057 --> 01:25:48,329 - Lane. - Diga. 1372 01:25:48,740 --> 01:25:51,023 Me imagino que Drake ya se lo habr� contado todo. 1373 01:25:51,223 --> 01:25:54,323 Esta prueba es tan importante para el Ej�rcito como para Drake. 1374 01:25:54,618 --> 01:25:56,681 Si la pasa, Drake sacar� mucho beneficio. 1375 01:25:58,129 --> 01:26:00,057 Y el Ej�rcito necesita aparatos nuevos. 1376 01:26:00,319 --> 01:26:02,313 - Queremos llegar hasta el cielo. - �No me diga! 1377 01:26:02,513 --> 01:26:04,113 Espere a ver lo que hemos hecho. 1378 01:26:04,472 --> 01:26:07,665 Sabe que es una buena ocasi�n, y usted lo conseguir�. 1379 01:26:08,101 --> 01:26:09,711 Tenemos que descubrir la velocidad que alcanza. 1380 01:26:09,911 --> 01:26:11,694 - No se preocupe. - Eso espero. 1381 01:26:12,038 --> 01:26:13,898 Vi c�mo Billy Hall se estrellaba con la �ltima m�quina. 1382 01:26:14,098 --> 01:26:18,223 No lo consigui�. Y Hogan no vivi� para contarlo. 1383 01:26:18,754 --> 01:26:21,703 - Cre� que deb�a saberlo. - Mi general, esp�reme para comer. 1384 01:26:21,903 --> 01:26:23,913 �Qu� espera de esos pilotos del Ej�rcito? 1385 01:26:24,259 --> 01:26:27,557 Besar� los 30.000 pies y bajar� para cont�rselo. 1386 01:26:27,757 --> 01:26:29,008 �De acuerdo, general? 1387 01:26:29,976 --> 01:26:32,476 - �Qu� tal est� su esposa? - Tendr�a que conocerla. 1388 01:27:02,920 --> 01:27:03,720 Gracias. 1389 01:27:28,089 --> 01:27:29,789 �Por qu� no te has quedado en casa? 1390 01:27:30,004 --> 01:27:32,390 Es peor. Prefiero verle. 1391 01:27:34,092 --> 01:27:35,654 �Siempre suben tanto? 1392 01:27:36,187 --> 01:27:38,456 De eso se trata. Quieren llegar al cielo. 1393 01:27:40,985 --> 01:27:43,296 �Es peligroso? �Tanto como me imagino? 1394 01:27:44,423 --> 01:27:45,765 Recu�rdalo, no me mientas. 1395 01:27:46,599 --> 01:27:47,664 No lo s�, Ann. 1396 01:27:48,600 --> 01:27:50,545 De acuerdo. No me lo digas. 1397 01:28:03,848 --> 01:28:04,648 Ya est�. 1398 01:28:06,332 --> 01:28:09,036 Preferir�a estar en casa. No, miento. Venga, Jim. 1399 01:29:18,463 --> 01:29:20,763 Ser�a divertido que ahora lloviera. 1400 01:29:22,073 --> 01:29:24,323 Si lloviera, nos mojariamos todos menos �l,... 1401 01:29:25,150 --> 01:29:26,832 ...tiene un paraguas. 1402 01:29:44,605 --> 01:29:45,938 - Gracias. - �Est� usted bien? 1403 01:29:46,138 --> 01:29:48,124 S�, s�. V�yase a casa. 1404 01:29:51,388 --> 01:29:54,020 - �Est�s bien, Jim? - S�, claro. 1405 01:29:54,770 --> 01:29:56,469 Bueno, compru�belo usted mismo. 1406 01:29:56,842 --> 01:29:58,064 9.46. 1407 01:29:58,609 --> 01:30:01,359 S�. Alli donde ya no se ven las luces, �verdad, general? 1408 01:30:03,519 --> 01:30:05,363 Venga, venga. Toma un poco m�s. 1409 01:30:05,564 --> 01:30:09,343 Muy bien. �l est� bien. 1410 01:30:09,811 --> 01:30:11,438 - �Est�s seguro? - S�, s�, s�. 1411 01:30:12,553 --> 01:30:14,251 - No se lo cuentes. - No lo har�. 1412 01:30:14,607 --> 01:30:15,751 Gracias. 1413 01:30:16,126 --> 01:30:18,031 - Voy a buscarle. - De acuerdo. 1414 01:30:20,880 --> 01:30:22,463 - Bueno, bueno, bueno. - Hola. 1415 01:30:22,663 --> 01:30:24,742 - �Qu� est�s haciendo aqu�, cari�o? - Ten�a un poco de sed, �verdad? 1416 01:30:24,942 --> 01:30:26,664 - Deber�a haberla visto, Sr. Lane. - Yo lo v� primero. 1417 01:30:26,864 --> 01:30:28,163 �Quiere tomar algo, Sr. Lane? 1418 01:30:28,363 --> 01:30:30,746 �Me invita a tomar algo, Sra. Lane? Whisky. 1419 01:30:31,028 --> 01:30:32,338 - �Qu� haremos con el dinero? - Otro para mi. 1420 01:30:32,538 --> 01:30:34,401 - Tengo pensadas muchas cosas. - Ya. 1421 01:30:34,883 --> 01:30:36,662 �Crees que te bastar� con esto? 1422 01:30:38,507 --> 01:30:39,308 4.000 d�lares. 1423 01:30:39,508 --> 01:30:41,256 - �Qu� te parece? - Bien. 1424 01:30:41,570 --> 01:30:44,603 - Miralo otra vez. No son mios. - Es todo para mi. 1425 01:30:44,803 --> 01:30:47,003 S�, y a partir de ahora tendremos muchos m�s. 1426 01:30:47,239 --> 01:30:48,639 �No te dije que todo ser�a distinto? 1427 01:30:48,839 --> 01:30:49,966 �Y sabes lo que vamos a hacer esta noche? 1428 01:30:50,166 --> 01:30:51,526 Te llevar� a un espect�culo. 1429 01:30:51,726 --> 01:30:53,581 Y despu�s te acompa�ar� a casa. Como los se�ores. 1430 01:30:53,781 --> 01:30:56,620 �Pero qu� digo? Como los maridos. Estoy algo aturdido. 1431 01:30:56,820 --> 01:30:59,169 Yo tambi�n. Pero no pienso hacer nada. 1432 01:30:59,369 --> 01:31:01,269 Me da igual el tipo de marido que seas. 1433 01:31:01,656 --> 01:31:03,496 Te quiero demasiado. Y con esto basta. Ya ves. 1434 01:31:03,696 --> 01:31:06,146 - Me quieres demas�ado. - S�, te quiero demas�ado. 1435 01:31:06,384 --> 01:31:07,684 Y voy a beber en tu honor. 1436 01:31:08,012 --> 01:31:09,813 Por tu madre, por tu padre,... 1437 01:31:10,104 --> 01:31:13,198 ...y por el mejor piloto del mundo. 1438 01:31:18,686 --> 01:31:20,813 LANE INTENTARA BATIR EL RECORD DE VELOCIDAD CON CARGA 1439 01:31:21,013 --> 01:31:22,859 LA RADIO DE LANE NO FUNCIONO DURANTE EL VUELO 1440 01:31:23,059 --> 01:31:25,309 LANE HACE UN VIAJE DE AGRADECIMIENTO AL ARTICO 1441 01:31:26,235 --> 01:31:27,785 LANE, DESAPARECIDO EN EL ARTICO 1442 01:31:34,170 --> 01:31:35,859 LANE PROBARA UN NUEVO AVION 1443 01:31:53,227 --> 01:31:56,532 A�n est� conmigo, a�n est� conmigo, a�n est� conmigo,... 1444 01:31:56,942 --> 01:31:59,162 ...a�n est� conmigo, a�n est� conmigo. 1445 01:32:15,669 --> 01:32:19,393 �Hola! Espero que est�is preparados para esto. 1446 01:32:23,660 --> 01:32:24,790 No estoy loca. 1447 01:32:27,667 --> 01:32:31,834 Quiero presentarles al mejor marido del mundo. 1448 01:32:34,020 --> 01:32:37,023 �Qu� pasa, amigo, tiene miedo de que sus amigos se caigan? 1449 01:32:38,414 --> 01:32:39,927 Es otra forma de morir. 1450 01:32:41,274 --> 01:32:42,674 Pero no tendr�n tanta suerte. 1451 01:32:43,085 --> 01:32:44,106 Mira esta. 1452 01:32:53,885 --> 01:32:54,685 �Chico! 1453 01:32:56,117 --> 01:32:56,917 Diga, se�ora. 1454 01:32:57,118 --> 01:32:58,618 Por favor, no vaya muy r�pido. 1455 01:32:58,828 --> 01:33:01,858 El Sr. Lane tiene problemas de coraz�n y la velocidad... 1456 01:33:02,515 --> 01:33:05,515 - Ya sabe a qu� me refiero. - S�, se�ora. Conducir� despacio. 1457 01:33:09,179 --> 01:33:10,879 Creo que estar loco es maravilloso. 1458 01:33:14,580 --> 01:33:15,680 Quiero cacahuetes. 1459 01:33:16,062 --> 01:33:18,738 - �Cacahuetes? - S�. Ten cuidado, cari�o. 1460 01:33:20,236 --> 01:33:22,060 - Deja de comportarte as�. - �Qu� te ocurre? 1461 01:33:22,260 --> 01:33:24,737 Yo no fingiria de esta forma. Est�s jugando con fuego. 1462 01:33:24,937 --> 01:33:27,077 - Ya me acostumbrar�, de veras. - Morir�s antes de que lo consigas. 1463 01:33:27,277 --> 01:33:28,998 - Tampoco estar�a mal. - Muy bien. 1464 01:33:29,558 --> 01:33:32,653 Lo siento. Ya me acostumbrar�, Gunner. Dame tiempo. 1465 01:33:33,235 --> 01:33:35,589 Bueno, no me refer�a a eso. Hago lo que puedo. 1466 01:33:36,138 --> 01:33:37,888 - �Qu� quieres que haga? - No lo s�. 1467 01:33:38,686 --> 01:33:41,903 Gunner, no te enamores nunca. No te enamores nunca. 1468 01:33:42,201 --> 01:33:43,489 Ya est�, preciosa. Cacahuetes. 1469 01:33:43,689 --> 01:33:45,451 - �Bebemos algo? - �Champ�n? 1470 01:33:45,655 --> 01:33:47,375 - S�, a ver si encuentras. - Es f�cil. 1471 01:33:47,575 --> 01:33:49,538 Hay un sitio cerca de aqu�. Se llama "Neptuno". 1472 01:33:49,738 --> 01:33:51,530 - �Neptuno? - Neptuno. 1473 01:33:51,736 --> 01:33:52,536 S�, se�or. 1474 01:33:54,282 --> 01:33:56,394 - �Qu� tal te lo pasas, cari�o? - De maravilla. 1475 01:33:56,594 --> 01:33:58,694 - �Est�s disfrutando, Gunner? - Fant�stico. 1476 01:33:59,365 --> 01:34:01,951 Podr�as decirlo con una cara algo m�s alegre. 1477 01:34:02,389 --> 01:34:03,539 Hay demasiados caminos. 1478 01:34:04,344 --> 01:34:06,040 - �De qu� caminos hablas? - Tres caminos. 1479 01:34:06,240 --> 01:34:07,875 - Gunner. - S�, tres caminos. 1480 01:34:08,560 --> 01:34:09,956 - Tres caminos. - S�, tres caminos. 1481 01:34:10,156 --> 01:34:12,596 - Ya. - S�, y me est�n volviendo loco. 1482 01:34:12,994 --> 01:34:15,644 - Los tres caminos. - S�. No s� ni qu� estoy haciendo. 1483 01:34:16,115 --> 01:34:18,765 - Te est�s volviendo loco. - S�, puede que ya lo est�. 1484 01:34:21,017 --> 01:34:21,817 Gunner,... 1485 01:34:24,222 --> 01:34:25,668 ...no me gusta verte hacer eso. 1486 01:34:25,868 --> 01:34:29,208 Deber�a gustarte menos ver otras cosas. Pero est�s ciego. 1487 01:34:29,408 --> 01:34:31,408 S�lo hay un camino a tomar. El de la paz. 1488 01:34:31,847 --> 01:34:33,644 Pi�rdete, ella lo soportar�. 1489 01:34:34,785 --> 01:34:37,392 �Qu� est�s diciendo? Est�s borracho. 1490 01:34:38,941 --> 01:34:39,973 Yo no he dicho nada. 1491 01:34:41,256 --> 01:34:42,691 Toma, echa un trago. 1492 01:34:46,427 --> 01:34:49,394 - �D�nde estamos? - Estamos cruzando Brokeland. 1493 01:34:51,329 --> 01:34:53,084 - Jim. - Dime. 1494 01:34:53,723 --> 01:34:56,603 - Sigue cruzando Brokeland. - Me rindo. 1495 01:34:57,271 --> 01:35:00,520 No tienes otra soluci�n. Natie te ayudar�. 1496 01:35:01,304 --> 01:35:02,488 Tres caminos. 1497 01:35:03,459 --> 01:35:05,614 - Ya empieza. - �Dec�as algo, cari�o? 1498 01:35:06,273 --> 01:35:07,148 Tres caminos. 1499 01:35:09,335 --> 01:35:10,385 Haz que se tome esto. 1500 01:35:10,635 --> 01:35:13,054 Ya lo he dicho. �Queda claro? 1501 01:35:14,448 --> 01:35:17,927 Tres caminos. M�ralos. 1502 01:35:18,708 --> 01:35:22,044 - �D�nde estamos? �En Brokeland? - En uno de ellos. 1503 01:35:23,260 --> 01:35:24,865 Seguro que es el equivocado. 1504 01:35:25,714 --> 01:35:27,522 - Ann. - Dime. 1505 01:35:27,898 --> 01:35:30,523 - Ann. - Estoy aqu�. 1506 01:35:31,056 --> 01:35:33,274 - �D�nde est� Jim? - Tambi�n est� aqu�. 1507 01:35:34,201 --> 01:35:36,732 Est�is los dos locos. Muy locos. 1508 01:35:37,246 --> 01:35:40,991 Tres caminos. Tres caminos. 1509 01:36:34,387 --> 01:36:37,902 �Cu�nto peso cree que puede soportar esta nueva m�quina? 1510 01:36:38,102 --> 01:36:39,635 Tres o cuatro toneladas. 1511 01:36:39,835 --> 01:36:41,244 Espero que lo aguante. 1512 01:36:41,787 --> 01:36:43,820 - �Conoce a la esposa de Lane? - No. 1513 01:36:44,028 --> 01:36:48,686 Es maravillosa. Martes, hola. 1514 01:36:49,023 --> 01:36:50,665 - Hola. - Ven, preciosa. 1515 01:36:51,788 --> 01:36:54,361 General Ross, le presento a Martes Lane. 1516 01:36:54,561 --> 01:36:55,871 - Encantado, se�orita. - Hola, General. 1517 01:36:56,071 --> 01:36:57,624 - Pase, pase. - Gracias. 1518 01:36:57,841 --> 01:36:59,072 Pasa, muy bien. 1519 01:37:01,030 --> 01:37:02,750 �Qu� nombre le han puesto, General? 1520 01:37:03,196 --> 01:37:04,325 �Es preciosa, verdad? 1521 01:37:04,751 --> 01:37:07,592 Este va a ser el trabajo m�s importante de Jim. 1522 01:37:07,792 --> 01:37:09,446 Sin lugar a dudas, Martes. 1523 01:37:09,667 --> 01:37:11,458 �Ve todos esos paquetes que est�n cargando? 1524 01:37:11,658 --> 01:37:14,108 Simulan el peso de las bombas y de la tripulaci�n. 1525 01:37:14,449 --> 01:37:16,528 Es un r�cord ambicioso para un aparato de estas dimensiones. 1526 01:37:16,728 --> 01:37:18,478 S�lo han conseguido los 20.000 pies. 1527 01:37:18,728 --> 01:37:21,877 Tenemos que superarlos en 8.000 kms. 1528 01:37:22,107 --> 01:37:25,028 - 30.000. - Mucha altitud, Martes. 1529 01:37:26,231 --> 01:37:27,191 10 kms. 1530 01:37:28,636 --> 01:37:29,494 Hola, cari�o. 1531 01:37:30,154 --> 01:37:32,315 Tengo entendido que comer�s con esa chica que tienes en el cielo. 1532 01:37:32,515 --> 01:37:34,732 - �Est�s celosa? - Usted mismo. 1533 01:37:35,138 --> 01:37:36,855 Ella comer� con el General. 1534 01:37:37,629 --> 01:37:39,979 �D�nde encontr� una preciosidad como esta, Lane? 1535 01:37:40,234 --> 01:37:41,884 La encontr� en una nube, General. 1536 01:37:42,409 --> 01:37:44,409 Hace tiempo que no veo una nube de cerca. 1537 01:37:44,753 --> 01:37:46,976 Cari�o, �por qu� no me llevas contigo? 1538 01:37:47,390 --> 01:37:48,941 Hace tiempo que no te lo pido. 1539 01:37:49,279 --> 01:37:50,378 Podr�a ser una bomba. 1540 01:37:51,045 --> 01:37:52,445 Estar� m�s callada que ellas. 1541 01:37:52,685 --> 01:37:54,533 �Sabes lo que serias alli arriba con este vestido? 1542 01:37:54,733 --> 01:37:56,942 - �Qu� parecer�a? - Un cubito de hielo. 1543 01:37:57,455 --> 01:37:58,455 Que estar�a contigo. 1544 01:37:58,859 --> 01:38:00,251 - �A que hora piensan despegar? - Ahora mismo. 1545 01:38:00,451 --> 01:38:03,572 Intentan alcanzar los 28.000, �de acuerdo, General? 1546 01:38:04,563 --> 01:38:06,154 S�, pero no lo fuerces. 1547 01:38:06,354 --> 01:38:07,592 Tienes algo precioso en tus manos. 1548 01:38:07,792 --> 01:38:10,435 �Qu� me dar� si paso los 30.000? Hoy me siento en forma. 1549 01:38:10,635 --> 01:38:13,438 Basta con los 30, y deja de sentir. 1550 01:38:13,638 --> 01:38:17,468 - Son �rdenes, �verdad, General? - Exactamente. No pase de los 30. 1551 01:38:17,668 --> 01:38:19,667 Deje de sentir y baje r�pido. 1552 01:38:20,345 --> 01:38:22,062 Piense en nosotros, le estaremos esperando. 1553 01:38:22,262 --> 01:38:26,155 - Piense en su esposa. - S�, s�. Siempre pienso en Martes. 1554 01:38:30,233 --> 01:38:33,003 - Daos prisa, tenemos que salir. - Espera un momento. Ya estamos. 1555 01:38:33,203 --> 01:38:35,577 - S�, siempre igual. - Escucha, no deber�as... 1556 01:38:40,708 --> 01:38:42,205 - �Qu� ocurre? - Preg�ntaselo a �l. 1557 01:38:42,405 --> 01:38:43,855 Te lo estoy preguntando a ti. 1558 01:38:46,438 --> 01:38:48,449 �Qu� te ocurre? Ya no eres el chico que conoc�. 1559 01:38:48,649 --> 01:38:50,422 - Bebes, te peleas... - S�, y te dir� por qu�. 1560 01:38:50,622 --> 01:38:52,750 Y vas a escucharme te guste o no. Ya ver�s. 1561 01:38:55,677 --> 01:38:56,705 �Qu� ver�? 1562 01:38:58,237 --> 01:39:00,536 Debes haber bebido. Nunca te hab�a o�do hablar as�. 1563 01:39:00,736 --> 01:39:02,236 Venga, chico. Tenemos trabajo. 1564 01:39:03,259 --> 01:39:05,018 De acuerdo. Lo siento. 1565 01:39:12,304 --> 01:39:13,504 Gunner, yo... 1566 01:39:13,927 --> 01:39:17,631 No te preocupes, Ann. Te devolver� a tu amado. 1567 01:39:18,680 --> 01:39:19,780 �De acuerdo, preciosa? 1568 01:39:22,270 --> 01:39:23,198 De acuerdo. 1569 01:39:24,895 --> 01:39:26,833 Tres caminos. Hemos tomado el correcto. 1570 01:39:36,229 --> 01:39:37,054 Muy bien. 1571 01:40:08,847 --> 01:40:12,160 Es un avi�n precioso. Nunca hab�a visto nada igual. 1572 01:40:14,411 --> 01:40:16,177 S�, realmente tiene muy buen aspecto. 1573 01:40:16,377 --> 01:40:18,222 Saldremos adelante. 1574 01:40:18,564 --> 01:40:20,252 Tampoco llevamos tanto peso. 1575 01:40:34,442 --> 01:40:36,192 Avi�n del Ej�rcito. Llamando a base. 1576 01:40:37,681 --> 01:40:39,524 Volamos a 7.000 pies. S�. 1577 01:40:39,724 --> 01:40:44,574 Seguimos ascendiendo. 7.000 pies. 1578 01:40:57,075 --> 01:40:59,886 Ya est�. Volamos alto. 1579 01:41:00,251 --> 01:41:03,898 - All� est� el cielo. - S�, y mira qu� azul. 1580 01:41:12,486 --> 01:41:14,062 Avi�n del Ej�rcito con Lane a bordo. 1581 01:41:14,262 --> 01:41:18,368 15.100. Primer intento. 1582 01:41:19,950 --> 01:41:21,604 Intentamos subir m�s. 1583 01:41:22,459 --> 01:41:24,848 Volveremos a ponernos en contacto m�s tarde. 1584 01:41:25,832 --> 01:41:29,052 Ponte el oxigeno, lo vamos a necesitar. 1585 01:41:37,885 --> 01:41:40,524 Avi�n del Ej�rcito en reconocimiento llamando a base. 1586 01:41:41,107 --> 01:41:47,556 20.200. Sin problemas. Presi�n 34.5. 1587 01:41:48,072 --> 01:41:52,635 Intentamos 600 pies m�s. 1588 01:41:53,431 --> 01:41:57,274 P.M. 22.000. Corto. 1589 01:42:10,548 --> 01:42:15,337 S�. Estamos perdiendo presi�n. 1590 01:42:16,436 --> 01:42:17,996 Vamos a controlarlo. 1591 01:42:21,185 --> 01:42:23,933 - Estamos perdiendo un poco. - S�, estamos perdiendo. 1592 01:42:35,389 --> 01:42:36,189 29.350 1593 01:42:37,748 --> 01:42:39,893 Venga, sube, preciosa, sube. 1594 01:42:40,124 --> 01:42:41,075 No le oigo. 1595 01:42:42,082 --> 01:42:47,684 Dos, nueve, tres, cinco, cero. Dos, nueve, tres, cinco, cero. 1596 01:42:49,184 --> 01:42:49,984 Da igual. 1597 01:42:51,375 --> 01:42:52,341 Qu� m�s da. 1598 01:42:58,889 --> 01:43:01,117 Hemos alcanzado los 2. Ya est�. 1599 01:43:01,345 --> 01:43:02,704 No. Todav�a, no. 1600 01:43:03,312 --> 01:43:04,552 Venga. Ya est� m�s que probado. 1601 01:43:04,752 --> 01:43:07,064 Venga, vamos, vamos. 1602 01:43:12,282 --> 01:43:14,082 Ya hemos subido bastante, �qu� intentas demostrar? 1603 01:43:14,282 --> 01:43:18,742 Quiero los 30.000. Se le dije al General. 1604 01:43:24,660 --> 01:43:25,493 50 m�s. 1605 01:43:26,816 --> 01:43:28,901 Venga, venga,... 1606 01:43:29,803 --> 01:43:30,620 ...venga. 1607 01:43:40,179 --> 01:43:43,808 - Lo estamos consiguiendo. - S�, s�, s�. 1608 01:43:44,008 --> 01:43:45,439 No dejes que pierda altura. 1609 01:43:50,834 --> 01:43:52,149 Es el estabilizador. 1610 01:43:54,525 --> 01:43:57,375 Avi�n del Ej�rcito con Lane. Avi�n del Ej�rcito con Lane. 1611 01:44:01,497 --> 01:44:05,196 - Venga. Intenta salir de esta. - Lo estoy intentando. 1612 01:44:05,631 --> 01:44:07,601 - Lo conseguir�. - �Perfecto! 1613 01:44:11,974 --> 01:44:13,983 Como no consigas controlarle, nos estrellamos. 1614 01:44:14,183 --> 01:44:15,853 Lo estoy intentando. 1615 01:44:38,138 --> 01:44:38,967 Venga, Jim. 1616 01:44:44,480 --> 01:44:46,596 �Est�s bien? �Puedes moverte? 1617 01:44:47,584 --> 01:44:49,284 No, no puedo. 1618 01:47:05,190 --> 01:47:07,108 Gunner, Gunner. 1619 01:47:11,013 --> 01:47:13,326 - Jim. - Dime. 1620 01:47:15,128 --> 01:47:16,235 �Est�s bien? 1621 01:47:17,513 --> 01:47:18,909 S�, claro. 1622 01:47:20,453 --> 01:47:21,857 Eres muy duro. 1623 01:47:23,235 --> 01:47:24,389 �Puedes moverte? 1624 01:47:25,300 --> 01:47:28,186 Claro. Si me lo tomo con calma. 1625 01:47:29,387 --> 01:47:30,828 Ahora no te muevas. 1626 01:47:32,691 --> 01:47:34,663 - Jim. - �Qu�? 1627 01:47:36,830 --> 01:47:37,723 Escucha. 1628 01:47:39,486 --> 01:47:41,049 Tengo muchas cosas que decirte. 1629 01:47:41,702 --> 01:47:42,829 D�jame que las diga. 1630 01:47:45,010 --> 01:47:46,827 No me reemplaces por nadie. 1631 01:47:48,243 --> 01:47:49,429 Est�s maldito. 1632 01:47:51,830 --> 01:47:53,133 Nunca me apreciaste. 1633 01:47:54,363 --> 01:47:55,489 S�lo me quer�as. 1634 01:47:57,330 --> 01:47:59,177 Yo era muy bueno, �lo sab�as? 1635 01:48:02,052 --> 01:48:03,582 Dale un beso a Ann. 1636 01:48:05,802 --> 01:48:06,602 Gunner. 1637 01:48:10,644 --> 01:48:12,083 Esto es el fin. 1638 01:48:14,372 --> 01:48:17,365 Ya no podr� volver a casa. 1639 01:48:19,477 --> 01:48:21,302 Me he salido del camino. 1640 01:48:21,896 --> 01:48:24,144 No te mueras. Hazlo por m�. 1641 01:48:28,552 --> 01:48:32,959 Volver�a por t�, si pudiera. 1642 01:49:04,481 --> 01:49:07,198 �Dios mio! Lo siento. 1643 01:49:08,355 --> 01:49:09,199 Gracias. 1644 01:49:25,628 --> 01:49:27,128 �Por qu� no te ha tocado a ti? 1645 01:49:27,630 --> 01:49:30,941 Podr�a haberte tocado a ti, aunque hubiera tenido que sufrirlo. 1646 01:49:31,381 --> 01:49:33,231 S� que tendr� que pasar por esto. 1647 01:49:33,735 --> 01:49:36,277 Puede que el a�o que viene. El a�o siguiente. 1648 01:49:37,016 --> 01:49:38,766 Es una locura. 1649 01:49:39,356 --> 01:49:42,331 �Por qu� no te mueres y me dejas sola? 1650 01:49:52,499 --> 01:49:53,699 Tengo que darte un beso. 1651 01:49:56,318 --> 01:49:57,318 Fue su �ltimo deseo. 1652 01:49:58,508 --> 01:50:00,444 Vete, me da igual d�nde. 1653 01:50:01,235 --> 01:50:02,633 �Qu� vas a contarme? 1654 01:50:04,268 --> 01:50:05,968 �Qu� estas destrozado por el dolor? 1655 01:50:07,258 --> 01:50:08,800 �Vas a decirme eso? 1656 01:50:11,072 --> 01:50:12,722 No estoy destrozado por el dolor. 1657 01:50:13,146 --> 01:50:14,694 Tengo unos recuerdos maravillosos de Gunner. 1658 01:50:14,894 --> 01:50:18,069 Voy a dejarte. No tienes coraz�n. 1659 01:50:18,352 --> 01:50:19,885 No sabes lo que es sufrir. 1660 01:50:20,696 --> 01:50:22,146 Ya te buscar�s otra compa��a. 1661 01:50:22,743 --> 01:50:27,146 Yo te quiero. Pero no puedo aguantar m�s. 1662 01:50:28,459 --> 01:50:30,324 Mi coraz�n est� destrozado. 1663 01:50:30,726 --> 01:50:32,948 Muri� en el cielo, �verdad? �Qu� m�s quieres? 1664 01:50:33,148 --> 01:50:35,869 Perfecto. Vuelve al cielo. 1665 01:50:36,436 --> 01:50:37,929 Ese terrible cielo. 1666 01:50:39,335 --> 01:50:41,390 Vuelve y qu�date all�. 1667 01:50:49,339 --> 01:50:51,039 No tengo nada m�s que decirte, Ann. 1668 01:51:01,695 --> 01:51:03,204 - La tarjeta. - Hola. 1669 01:51:03,534 --> 01:51:05,086 - Bueno, tuvimos suerte. - S�. 1670 01:51:05,286 --> 01:51:07,757 - No s� si en parte fue culpa mia. - No creo. 1671 01:51:08,515 --> 01:51:12,454 Creo que s�. 30.006. 29.000 habr�a bastado. 1672 01:51:12,959 --> 01:51:15,380 Perfecto. Es seguro a 28.000, �verdad? 1673 01:51:15,580 --> 01:51:17,586 �A qui�n va a asignarme ahora? 1674 01:51:17,786 --> 01:51:19,536 No lo s�, Jim. �A qui�n quieres? 1675 01:51:19,736 --> 01:51:21,681 - Jerry Card no est� mal. - No, no est� mal. 1676 01:51:21,881 --> 01:51:23,817 De acuerdo. Ma�ana reanudaremos el trabajo. 1677 01:51:24,017 --> 01:51:26,503 Perfecto. �Qu� tal est� tu esposa? 1678 01:51:26,703 --> 01:51:28,609 No quiero verla m�s. Soy piloto. 1679 01:51:28,943 --> 01:51:31,534 No vivir� lo bastante para crear un hogar. Otros hombres... 1680 01:51:31,734 --> 01:51:34,758 - ...lo har�an mejor que yo. - Eres muy duro. 1681 01:51:34,958 --> 01:51:37,661 No, eso es lo que cree. Escuche, acabo de empezar. 1682 01:51:37,861 --> 01:51:40,183 Pienso volver a volar, volver� a volar hasta alcanzar el cielo. 1683 01:51:40,383 --> 01:51:43,099 Se la devolver�. Tendr� que pagar por lo que me ha dicho. 1684 01:51:43,299 --> 01:51:45,886 Se lo demostrar� a Ann, as� me olvidar�. Se lo demostrar�. 1685 01:51:46,086 --> 01:51:48,986 Subir� y me quedar� all� para siempre. No bajar� nunca m�s. 1686 01:51:50,460 --> 01:51:52,759 �Pero qu� digo? No s� ni lo que digo. 1687 01:51:52,959 --> 01:51:54,646 No deje que hable as�. 1688 01:51:55,761 --> 01:51:56,961 �Qu� me est� ocurriendo? 1689 01:51:59,947 --> 01:52:03,047 - Te ha ocurrido algo, �verdad? - No s�. No s� que ha ocurrido. 1690 01:52:03,262 --> 01:52:05,062 Me imagino que est� enfadada conmigo. 1691 01:52:05,443 --> 01:52:07,367 Puede que est� enamorada. 1692 01:52:08,649 --> 01:52:11,199 Deber�a haber estado all�. M�s bien parec�a od�arme. 1693 01:52:11,511 --> 01:52:15,091 Si no te quiere, tiene una forma muy curiosa de fingir. 1694 01:52:16,150 --> 01:52:17,915 Deber�as haber estado con nosotros esta ma�ana. 1695 01:52:18,115 --> 01:52:19,678 Despu�s de que despeg�rais,... 1696 01:52:20,076 --> 01:52:21,940 ...cuando el General la invit� a comer,... 1697 01:52:22,140 --> 01:52:25,290 ...dijo que hasta que no volvieras era como si estuviera muerta. 1698 01:52:30,950 --> 01:52:33,869 - �De veras dijo eso? - S�, dijo exactamente eso. 1699 01:52:36,054 --> 01:52:39,204 S�, es una mujer maravillosa. Siempre cre� que esto funcionar�a. 1700 01:52:40,015 --> 01:52:41,669 Aunque no me veo como esos otros hombres,... 1701 01:52:41,869 --> 01:52:44,869 ...sentados en casa, con un par de hijos, y todas esas cosas. 1702 01:52:45,141 --> 01:52:48,228 Eso no es para m�. Y usted lo sabe. No es para m�. 1703 01:52:48,525 --> 01:52:50,515 Claro, Jim. Ya lo s�. 1704 01:52:51,215 --> 01:52:52,936 Pero recuerda que fue en este mismo despacho... 1705 01:52:53,136 --> 01:52:55,861 ...cuando te grit� porque hab�as tra�do una chica a Nueva York... 1706 01:52:56,061 --> 01:52:57,211 ...en lugar del r�cord. 1707 01:52:57,684 --> 01:52:59,934 - �Y recuerdas lo que me dijiste? - S�, claro. 1708 01:53:00,268 --> 01:53:01,582 �Recuerdas lo que dijiste? 1709 01:53:01,809 --> 01:53:04,159 Dijiste que est�bais hechos el uno para el otro. 1710 01:53:05,079 --> 01:53:05,954 - S�. - S�. 1711 01:53:06,154 --> 01:53:11,498 Aunque tengo que reconocer que al principio no apost� nada por ella. 1712 01:53:11,816 --> 01:53:13,438 S�, es una mujer maravillosa. 1713 01:53:13,784 --> 01:53:15,520 Pero no tiene sentido estar casados. 1714 01:53:15,720 --> 01:53:17,217 No puedes decir eso. 1715 01:53:17,417 --> 01:53:20,167 Estas cosas llegan cuando menos te lo esperas. 1716 01:53:21,001 --> 01:53:27,545 Jim, creo que si no hubieras aterrizado en Kansas... 1717 01:53:28,123 --> 01:53:31,669 ...y ella estuviera all� en lugar de estar en tu casa,... 1718 01:53:31,981 --> 01:53:34,315 ...no te sentir�as demasiado bien. 1719 01:53:35,168 --> 01:53:36,126 �Me equivoco? 1720 01:53:38,421 --> 01:53:40,295 S�, me rindo. 1721 01:53:41,017 --> 01:53:44,544 Aunque ella ya lo sabe, creo que le gustar�a o�rlo. 1722 01:53:47,410 --> 01:53:49,902 - �Cree que le gustar�a o�rlo? - Bueno, ya sabes. 1723 01:53:50,102 --> 01:53:52,846 A las mujeres les gustan esas cosas. 1724 01:53:53,191 --> 01:53:55,536 No s� por qu� les gustan estas cosas. 1725 01:53:57,923 --> 01:53:59,256 - �De veras? - S�. 1726 01:54:01,295 --> 01:54:02,708 - �S�? - Claro. 1727 01:54:05,033 --> 01:54:05,833 Bueno... 1728 01:54:08,018 --> 01:54:10,618 ...�cree que realmente le gustar�a que le dijera eso? 1729 01:54:11,546 --> 01:54:13,707 Creo que la har�a muy feliz, Jim. 1730 01:54:16,548 --> 01:54:19,649 Bueno, a m� no me importa hacerlo. 1731 01:54:20,408 --> 01:54:22,725 - �Est� seguro? - Estoy seguro. 1732 01:54:25,646 --> 01:54:28,661 De acuerto. Lo har�. 1733 01:54:30,257 --> 01:54:32,833 - Gracias por el consejo. - De nada, Jim. 1734 01:54:49,318 --> 01:54:50,934 �Martes? Soy Drake. 1735 01:54:51,134 --> 01:54:55,423 Escucha, Martes. He estado hablando con Jim. 1736 01:54:55,786 --> 01:54:57,675 �D�nde est�? �Est� bien? 1737 01:54:58,175 --> 01:54:59,575 Le he dicho cosas horribles. 1738 01:54:59,923 --> 01:55:03,211 Ya lo s�. No te preocupes. 1739 01:55:03,769 --> 01:55:05,176 Est� de camino a casa. 1740 01:55:05,488 --> 01:55:09,864 Ahora escucha, Martes. Voy a decirte algo que te gustar�. 1741 01:55:10,300 --> 01:55:15,613 Es un piloto, pero est� enamorado de ti, Martes. 1742 01:55:15,988 --> 01:55:17,115 S�. 1743 01:55:17,854 --> 01:55:20,949 El a�n no lo sabe, pero te lo digo yo. 1744 01:55:21,149 --> 01:55:25,241 Prefiere estar contigo en el cielo. Y cuando el corazon... 1745 01:55:25,447 --> 01:55:28,075 ...de un hombre est� en la tierra, ya no es bueno en el cielo. 1746 01:55:28,275 --> 01:55:31,178 No le digas que te he contado esto. 1747 01:55:31,803 --> 01:55:35,876 Dentro de poco el Sr. Jim Lane estar� trabajando en tierra... 1748 01:55:36,076 --> 01:55:38,199 ...sin saber c�mo ha llegado hasta all�. 1749 01:55:38,825 --> 01:55:40,719 Sr. Drake, �est� usted seguro? 1750 01:55:40,919 --> 01:55:43,590 S�lo me he equivocado una vez en la vida, Martes,... 1751 01:55:43,806 --> 01:55:46,137 ...y fue el d�a que te conoci. 1752 01:55:47,681 --> 01:55:52,366 Adi�s, Martes. Ahora seguro que oir�s muchos gritos,... 1753 01:55:52,579 --> 01:55:57,601 ...pero no te preocupes. Deja que grite y sonria. 1754 01:55:58,952 --> 01:56:01,139 S�lo... que grite. 1755 01:56:06,623 --> 01:56:07,823 �Te ocurre algo, Martes? 1756 01:56:09,467 --> 01:56:15,622 No, s�lo dec�a que espero que grite, grite, grite. 1757 01:56:18,109 --> 01:56:19,569 Llevo 30 minutos hablando, chicos. 1758 01:56:19,769 --> 01:56:21,871 Est�is poniendo caras de inteligentes y pensando que ya parar�. 1759 01:56:22,071 --> 01:56:24,298 Os dir� que no s� ni por qu� estoy hablando con vosotros. 1760 01:56:24,498 --> 01:56:27,319 Hace a�os sal� del Ej�rcito y a�n no s� c�mo he vuelto a entrar. 1761 01:56:27,519 --> 01:56:29,219 Pero no pienso continuar hablando. 1762 01:56:29,456 --> 01:56:31,970 Vosotros ten�is que volar. �Ten�is alguna pregunta? 1763 01:56:32,986 --> 01:56:35,414 De acuerdo. Buena suerte y... 1764 01:56:36,423 --> 01:56:39,830 Y... Venga, subid. 1765 01:57:37,959 --> 01:57:40,588 Ann, �qu� pretendes? �Qu� est�s haciendo aqu�? 1766 01:57:41,057 --> 01:57:43,029 Seguro que quer�as cotillear, �verdad? 1767 01:57:43,370 --> 01:57:45,790 - S�, cari�o, est�bamos aqu�. - �Est�bais? 1768 01:57:46,275 --> 01:57:48,920 Hola, precioso. No te hab�a visto. 1769 01:57:49,766 --> 01:57:52,223 Ann, �no te he dicho mil veces que no traigas al ni�o a este sitio? 1770 01:57:52,423 --> 01:57:54,106 Sabes que es peligroso. 1771 01:57:54,494 --> 01:57:55,910 �No te das cuenta que es un sitio muy peligroso? 1772 01:57:56,110 --> 01:57:57,183 Podr�a hacerse da�o. 1773 01:58:00,703 --> 01:58:04,394 �Qu� les pasa a esos chicos? Venga, subid. 1774 01:58:08,421 --> 01:58:09,889 Me juego lo que quieras a que no lo consiguen. 1775 01:58:10,089 --> 01:58:11,683 No s� por qu� no estoy volando. 1776 01:58:12,278 --> 01:58:15,075 Toda la vida intentando conseguir algo, �para qu�? 1777 01:58:15,532 --> 01:58:17,982 Nada. Al final vuelves al punto de donde partiste. 1778 01:58:38,123 --> 01:58:45,923 FIN 142246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.