Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,103 --> 00:00:27,953
PILOTO DE PRUEBAS
2
00:01:22,821 --> 00:01:25,160
Este pelicula est� inspirada en la
etapa experimental de la aviaci�n...
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,130
...en la que pilotos se
elevaban en sus aviones...
4
00:01:28,330 --> 00:01:31,067
...para comprobar y forzar hasta
el limite la resistencia...
5
00:01:31,267 --> 00:01:33,755
...tanto de las maquinas
como de las personas.
6
00:01:33,955 --> 00:01:35,790
Estos hechos no
est�n relacionados...
7
00:01:35,990 --> 00:01:38,590
...con la seguridad del transporte
de la era moderna.
8
00:01:39,426 --> 00:01:41,727
Queremos agradecer al Ej�rcito
de EE. UU., la compresi�n...
9
00:01:41,927 --> 00:01:44,615
...mostrada en el
trabajo de nuestra gente,...
10
00:01:44,815 --> 00:01:46,853
...sus consejos y
gran ayuda prestada.
11
00:01:47,053 --> 00:01:49,628
Debido al natural
hermetismo que envuelve...
12
00:01:49,869 --> 00:01:52,594
...las especificaciones t�cnicas de
las Fuerzas A�reas del Estado,...
13
00:01:52,794 --> 00:01:55,681
...los datos que aqui se rese�an
no guardan ninguna relaci�n...
14
00:01:55,881 --> 00:01:58,681
...con los aviones actuales,
ya sean militares o civiles.
15
00:02:08,791 --> 00:02:11,943
NUEVO RECORD DE
VELOCIDAD COSTA A COSTA.
16
00:02:24,856 --> 00:02:26,186
Gracias por todo, se�or.
17
00:02:26,633 --> 00:02:30,180
Me han dicho que ya no
hay nada que hacer.
18
00:02:30,461 --> 00:02:31,523
Sin lugar a dudas.
19
00:02:33,045 --> 00:02:37,308
Despu�s de tantos a�os, tantos
fracasos y tantos aparatos,...
20
00:02:37,758 --> 00:02:41,274
...hemos conseguido este
precioso melocot�n maduro.
21
00:02:41,983 --> 00:02:44,068
S�, mejoraremos ese
r�cord en una hora.
22
00:02:44,268 --> 00:02:45,574
Podr� colgar el diploma en la pared.
23
00:02:45,774 --> 00:02:49,653
Volar� alto, donde las
tormentas no puedan alcanzarla.
24
00:02:49,871 --> 00:02:51,184
Fuera de su alcance.
25
00:02:53,204 --> 00:02:56,126
Esto ya es algo m�s que una
simple avioneta, �verdad, Gunner?
26
00:02:56,326 --> 00:02:57,974
Volar� muy por encima
de las monta�as.
27
00:02:58,174 --> 00:03:02,641
S�, sin dudas. La otra no
era una se�orita como esta.
28
00:03:03,412 --> 00:03:05,781
- �C�mo est� Jim?
- Se ha acostado un rato.
29
00:03:06,930 --> 00:03:09,384
Son las doce. Deber�a despegar
dentro de nada.
30
00:03:09,584 --> 00:03:12,761
- Le despertar� pronto.
- Ser�s tan amable, �verdad?
31
00:03:13,074 --> 00:03:13,874
S�.
32
00:03:14,356 --> 00:03:15,500
- �Lane a�n est� durmiendo?
- S�, s�.
33
00:03:15,700 --> 00:03:17,637
No podremos llegar a las
7.30 como prometimos.
34
00:03:17,837 --> 00:03:19,387
No eres t� el que
va a batir el r�cord.
35
00:03:19,587 --> 00:03:22,010
Yo lo he organizado.
No tengo ganas de cancelarlo.
36
00:03:22,210 --> 00:03:23,463
�Qu� viento hay?
37
00:03:24,026 --> 00:03:25,826
�Quieres saber el
viento que soplar�?
38
00:03:26,134 --> 00:03:29,289
Echa un vistazo. Esto es
lo que estabas esperando.
39
00:03:30,011 --> 00:03:31,485
Hace mal tiempo
por la zona de Colorado.
40
00:03:31,685 --> 00:03:33,998
- No estar� mucho tiempo all�.
- Despi�rtale.
41
00:03:34,198 --> 00:03:35,871
De acuerdo. �Tienes
algo m�s que decir?
42
00:03:36,071 --> 00:03:38,446
- No lo dir�a si...
- Vale.
43
00:03:55,668 --> 00:03:57,574
- �D�nde est� Lane?
- Eso, �d�nde?
44
00:03:57,777 --> 00:04:00,320
Hab�a quedado con �l
a las 10. �D�nde est�?
45
00:04:00,688 --> 00:04:02,770
- �D�nde lo has visto?
- No lo he visto.
46
00:04:02,970 --> 00:04:04,267
- �Desde cuando est�s aqu�?
- Desde las 9.
47
00:04:04,467 --> 00:04:06,904
- �A que hora te has dormido?
- No lo s�. No me molestes.
48
00:04:07,104 --> 00:04:09,403
Tiene que batir ese r�cord
y deb�a dormir 3 horas.
49
00:04:09,603 --> 00:04:11,419
No s� si ha estado aqu�.
50
00:04:11,697 --> 00:04:12,747
- �Qu� hora es?
- Las doce.
51
00:04:12,947 --> 00:04:15,232
- Ya sabes c�mo es.
- Ya lo s�.
52
00:04:15,637 --> 00:04:17,063
- �Crees que yo s� algo?
- S�,...
53
00:04:17,263 --> 00:04:20,082
- ...y voy a llamar para averiguarlo.
- �Por qu� me cuentas esto?
54
00:04:20,282 --> 00:04:21,832
A m� tambi�n me gustar�a verle.
55
00:04:22,958 --> 00:04:25,408
Espero que no le haya
pasado nada. Puedo ayudarle.
56
00:04:26,518 --> 00:04:28,136
Parece que ten�a otra cita.
57
00:04:29,503 --> 00:04:32,056
Hola, viejo brib�n. Mira
qu� me he encontraodo.
58
00:04:32,256 --> 00:04:34,188
Se llama Diana. Hola, Pam.
59
00:04:34,388 --> 00:04:36,450
�Te ocurre algo?
�Qu� te pasa?
60
00:04:36,665 --> 00:04:38,344
- Sarah.
- No he querido decir eso.
61
00:04:38,544 --> 00:04:40,233
Os presento a
Sarah, este es Gunner.
62
00:04:40,433 --> 00:04:43,574
Y yo soy un caballero feliz y
encantado de conoceros a todos.
63
00:04:43,854 --> 00:04:45,541
- �Sabes qu� hora es?
- S�. Me he retrasado.
64
00:04:45,741 --> 00:04:47,905
Y t� que haces aqu�.
Deber�as distraerte un poco.
65
00:04:48,105 --> 00:04:49,645
Chicas, salid de aqu�.
66
00:04:50,085 --> 00:04:51,735
- Yo no salgo con este.
- �Chicas!
67
00:04:52,210 --> 00:04:55,210
Tiene que dormir un rato. Salid
de aqu� antes de que os eche.
68
00:04:55,982 --> 00:04:56,782
Vamos.
69
00:04:57,060 --> 00:04:58,877
Ser� mejor que os veng�is
conmigo.
70
00:04:59,077 --> 00:05:00,835
Las chicas siempre
traen problemas.
71
00:05:01,945 --> 00:05:03,726
No s� por qu� motivo.
72
00:05:07,356 --> 00:05:11,588
Chicas, chicas,
�ay! qu� chicas.
73
00:05:16,821 --> 00:05:17,859
- �Jim?
- S�.
74
00:05:18,059 --> 00:05:18,859
Despierta.
75
00:05:22,729 --> 00:05:24,125
No entiendo
c�mo puedes aguantar.
76
00:05:24,325 --> 00:05:27,185
- �Qu� quieren que haga?
- 27562.
77
00:05:27,752 --> 00:05:29,753
Acu�rdate de m� antes de despegar.
78
00:05:30,138 --> 00:05:31,922
S�. Diselo a esas se�oritas.
79
00:05:32,544 --> 00:05:33,344
�Qu� se�oritas?
80
00:05:35,309 --> 00:05:35,827
�Qu� tiempo hace?
81
00:05:36,027 --> 00:05:38,527
Sopla viento de cola de 62
millas a 20.000 pies.
82
00:05:38,882 --> 00:05:39,554
�Qu� tiempo hace?
83
00:05:39,754 --> 00:05:42,572
Sopla viento de cola de 78
millas a 25.000 pies.
84
00:05:43,060 --> 00:05:46,664
�Tendr� que enfrentarme
a la tormenta de Colorado?
85
00:05:48,166 --> 00:05:50,135
Eso no es nada para
la "Bala de Drake".
86
00:05:50,742 --> 00:05:52,743
Por cierto, Drake ya le
ha puesto nombre.
87
00:05:53,053 --> 00:05:55,062
Ahora lo llama
el "melocot�n maduro".
88
00:05:55,337 --> 00:05:57,604
�De veras? No se
lo digais a los de Colorado.
89
00:05:57,913 --> 00:05:59,995
No te preocupes.
Todo queda en casa.
90
00:06:00,256 --> 00:06:02,167
No s� que haria sin vosotros.
91
00:06:02,407 --> 00:06:04,375
Si, si te estrellas,
�chame la culpa.
92
00:06:04,594 --> 00:06:06,840
Podr�a hacerlo. Cuando
veo un accidente me consuela...
93
00:06:07,040 --> 00:06:09,611
...que no me haya tocado.
Eso deber�a alegrarte.
94
00:06:11,157 --> 00:06:12,307
- Claro, claro.
- Vamos.
95
00:06:12,534 --> 00:06:13,643
- Bien.
- Gracias.
96
00:06:15,961 --> 00:06:17,990
- �Hola! De nuevo aqu�, Jim.
- S�.
97
00:06:18,190 --> 00:06:20,251
- Est� en su punto.
- �Como un melocot�n?
98
00:06:20,581 --> 00:06:22,094
Exactamente, exactamente.
99
00:06:22,829 --> 00:06:26,492
No te preocupes, te devolver�
esta preciosidad sana y salva.
100
00:06:27,457 --> 00:06:29,192
Esto es m�s que una
simple avioneta, Jim.
101
00:06:29,392 --> 00:06:31,301
Es la muestra de
todo nuestro trabajo.
102
00:06:31,501 --> 00:06:34,076
Es la primera vez que oigo
esto. No te preocupes, Drake.
103
00:06:34,276 --> 00:06:36,076
- Hasta ma�ana en Nueva York.
- Bien.
104
00:06:46,772 --> 00:06:50,323
Recuerda que tienes 42.000 millas
por delante. No hagas el loco.
105
00:06:50,523 --> 00:06:51,838
No es mi intenci�n.
106
00:06:53,304 --> 00:06:55,462
Espero no tener que
verte antes de tiempo.
107
00:06:55,900 --> 00:06:58,956
Si me pasa algo por tu culpa,
nos veremos antes de tiempo.
108
00:07:48,061 --> 00:07:50,261
�Tengo el mismo aspecto de
preocupado que t�?
109
00:07:50,841 --> 00:07:51,641
�Qu�?
110
00:07:52,235 --> 00:07:54,396
Pues que los dos son buenos.
Eso he dicho.
111
00:07:55,690 --> 00:07:58,455
�Qu� piensas hacer las
pr�ximas 5 o 6 horas?
112
00:07:58,655 --> 00:08:02,773
- Mirar, igual que t�.
- Vamos, miremos juntos.
113
00:09:38,824 --> 00:09:39,624
VALVULA DE GAS
114
00:10:53,410 --> 00:10:54,472
�Est� usted bien?
115
00:10:57,020 --> 00:10:59,287
- �Est� usted bien?
- Estoy fastidiado.
116
00:10:59,487 --> 00:11:01,572
No puedo mover esa
pieza con estas herramientas.
117
00:11:01,772 --> 00:11:04,601
- Esto es horrible.
- Es horrible. �De veras?
118
00:11:04,801 --> 00:11:07,604
Ten�a que batir el r�cord
costa a costa, eso es horrible.
119
00:11:07,899 --> 00:11:10,665
Casi me mato. Y ahora tengo que
jugarme las manos...
120
00:11:10,865 --> 00:11:12,165
...con esta llave inglesa.
121
00:11:13,979 --> 00:11:15,636
Y ahora ya no tienes ni eso.
122
00:11:16,429 --> 00:11:18,887
- �D�nde estamos?
- En Kansas.
123
00:11:19,179 --> 00:11:21,054
Perfecto. �D�nde est� Wichita?
124
00:11:21,588 --> 00:11:24,200
- A 32 kms. de aqu�.
- �Vive por aqu�?
125
00:11:24,430 --> 00:11:25,763
- Alli.
- �Tiene tel�fono?
126
00:11:25,963 --> 00:11:27,993
- S�.
- Llame al aeropuerto...
127
00:11:28,211 --> 00:11:29,470
...y pregunte por Gunner Morse.
128
00:11:29,670 --> 00:11:32,526
- Digale lo que ha ocurrido.
- �Johnny Morse?
129
00:11:32,740 --> 00:11:34,470
Gunner. Gunner.
Pregunte por Gunner.
130
00:11:34,670 --> 00:11:37,120
Diga que llama de mi parte.
Soy Jim Lane. Es todo.
131
00:11:37,858 --> 00:11:39,180
�Porqu� no le llama usted?
132
00:11:39,390 --> 00:11:42,588
Tengo que arreglar esto. No me
voy a pasar toda la noche aqu�.
133
00:11:43,057 --> 00:11:45,293
No me preocupan,
ni usted ni el otro.
134
00:11:45,493 --> 00:11:48,800
De acuerdo. Me lo llevar�
de aqu�. No se preocupe.
135
00:11:50,184 --> 00:11:53,079
Esc�cheme, don sabelotodo. Est�
en una propieda privada.
136
00:11:53,372 --> 00:11:55,948
Es una buena tierra. C�mo se
atreve a aterrizar...
137
00:11:56,183 --> 00:11:58,743
...en estos campos
como si fuera una bala.
138
00:12:00,612 --> 00:12:02,692
Hermana, una bala me
ha tra�do hasta aqu�.
139
00:12:02,892 --> 00:12:06,434
Haga el favor de decirle que
me recoja y me ir� de su campo.
140
00:12:09,392 --> 00:12:10,653
Yo a usted le conozco.
141
00:12:10,998 --> 00:12:12,048
Usted es un principe.
142
00:12:13,373 --> 00:12:16,341
Un maravilloso y galante
principe de los cielos.
143
00:12:16,808 --> 00:12:18,393
El sue�o de toda jovencita.
144
00:12:19,718 --> 00:12:22,304
Le esperaba. Le he esperado
toda mi vida.
145
00:12:22,747 --> 00:12:25,797
Por eso otros hombres no se han
atrevido ni a rozarme el pelo.
146
00:12:26,138 --> 00:12:27,872
He vivido esperando a un principe.
147
00:12:31,715 --> 00:12:33,709
�Qu� le ocurre?
�Demasiado fuerte?
148
00:12:35,532 --> 00:12:37,282
Tiene usted un
aspecto muy gracioso.
149
00:12:38,865 --> 00:12:40,473
- S�.
- S�.
150
00:12:42,397 --> 00:12:44,126
�Es un aviador
famoso, Sr Lane?
151
00:12:45,252 --> 00:12:46,221
Soy Jim Lane.
152
00:12:47,333 --> 00:12:48,833
�Acaso cree que
conozco a otro?
153
00:12:52,502 --> 00:12:53,484
�D�nde vive?
154
00:12:54,164 --> 00:12:57,366
Sigo viviendo all�. No me
he cambiado desde que se lo dije.
155
00:12:58,599 --> 00:12:59,999
�Podr�a quedarme en su casa?
156
00:13:00,209 --> 00:13:03,559
Por m� no hay ning�n problema. Y
tambi�n podr� utilizar el tel�fono.
157
00:13:06,601 --> 00:13:08,443
- �C�mo se llama?
- Ann Barton.
158
00:13:09,495 --> 00:13:12,913
- �D�nde est� Wichita?
- Sigue estando a 32 kms.
159
00:13:13,536 --> 00:13:15,836
Es cierto. Ya me lo habia
dicho antes, �verdad?
160
00:13:16,133 --> 00:13:17,930
- �Qu� hora es?
- Sobre las seis.
161
00:13:18,571 --> 00:13:19,707
�Le he preguntado eso antes?
162
00:13:19,907 --> 00:13:22,406
No. Y haga el favor de
dejar de mirarme as�.
163
00:13:23,238 --> 00:13:25,849
�Las chicas de por aqu� tienen su
mismo aspecto por la ma�ana?
164
00:13:26,049 --> 00:13:28,955
Nunca habia visto una
chica a estas horas. S�.
165
00:13:29,986 --> 00:13:32,541
- �Qu� pastos!
- Son campos.
166
00:13:34,708 --> 00:13:37,071
- Es nuestra forma de vida.
- �De veras?
167
00:13:38,409 --> 00:13:39,489
Es bonito.
168
00:13:40,708 --> 00:13:41,947
Me alegra que le guste.
169
00:13:43,148 --> 00:13:44,649
�Cu�ntos huevos va a comer?
170
00:13:44,850 --> 00:13:46,650
- �Cu�ntos tiene?
- Eso queria saber.
171
00:13:47,263 --> 00:13:48,804
Venga. Sigame.
172
00:13:52,414 --> 00:13:54,712
�D�nde encontr� unos padres tan
maravillosos como estos?
173
00:13:54,912 --> 00:13:56,585
Me llev� su tiempo encontrarlos.
174
00:13:59,210 --> 00:14:01,131
Qu� habitaci�n tan
bonita. �Es la suya?
175
00:14:02,364 --> 00:14:04,013
No, es de la Srta. Fare.
176
00:14:04,263 --> 00:14:06,463
Ya. Y es donde me quedar�
mientras esto dure.
177
00:14:06,741 --> 00:14:07,541
Exactamente.
178
00:14:09,241 --> 00:14:10,431
Mientras est� aqu�.
179
00:14:14,887 --> 00:14:18,277
- �Qu� ocurre?
- No hay toallas. �Qu� haremos?
180
00:14:18,679 --> 00:14:19,479
�D�os mio!
181
00:14:19,839 --> 00:14:21,418
Se supone que no debe
decir: "Dios mio",...
182
00:14:21,618 --> 00:14:23,339
...sino "no pasa nada".
183
00:14:23,931 --> 00:14:26,981
No creo que sea demasiado
dificil imaginarse a qu� me refiero.
184
00:14:27,994 --> 00:14:30,014
Tiene bastante imaginaci�n
para tratarse de un aviador.
185
00:14:30,214 --> 00:14:32,619
No tanto como usted.
Se nota que fue al colegio.
186
00:14:33,173 --> 00:14:36,905
No fue all� donde lo
aprend�. Y no se pierda.
187
00:14:37,298 --> 00:14:38,746
No, no, no se preocupe.
188
00:15:03,617 --> 00:15:05,748
Ann conoce todos los
aviones por los libros.
189
00:15:05,948 --> 00:15:08,914
- Y ha ido al colegio.
- Se licenci� en la Universidad,...
190
00:15:09,120 --> 00:15:11,117
...con las mejores notas. �Verdad?
191
00:15:12,491 --> 00:15:14,773
As� es. Bat� todos los r�cords.
192
00:15:15,555 --> 00:15:17,294
�Ha ido a la Universidad,
Sr. Lane?
193
00:15:18,167 --> 00:15:19,314
- �Ann!
- �Qu�, mam�?
194
00:15:19,514 --> 00:15:22,964
Yo tambien bat� todos los r�cords
y no he ido a la Universidad.
195
00:15:23,275 --> 00:15:24,910
�Ha hecho alguna prueba
para pilotos, Sr. Lane?
196
00:15:25,110 --> 00:15:27,451
Por ahora no. A�n no
estamos de acuerdo.
197
00:15:27,651 --> 00:15:29,651
- A�n es pronto.
- Tendremos que esperar.
198
00:15:29,903 --> 00:15:31,952
Debe ser la llamada que
estaba esperando, Sr. Lane.
199
00:15:32,152 --> 00:15:34,502
S�. No se moleste, si es
que lo estaba haciendo.
200
00:15:36,559 --> 00:15:38,159
- Es un hombre tan educado.
- S�.
201
00:15:39,339 --> 00:15:40,860
S�, s�.
202
00:15:42,449 --> 00:15:43,249
S�.
203
00:15:45,513 --> 00:15:47,063
Se rompi� el dep�sito
de aceite.
204
00:15:47,499 --> 00:15:49,908
Ha aterrizado sin
problemas y est� en Wichita.
205
00:15:52,153 --> 00:15:55,281
- Estas cosas suelen ocurrir.
- �S�?
206
00:15:55,533 --> 00:15:57,310
No puedo arreglarlo en este sitio.
207
00:16:00,077 --> 00:16:02,267
Espera, voy a preguntarlo. �Ann!
208
00:16:02,717 --> 00:16:04,159
- �Qui�n es Ann?
- �S�?
209
00:16:04,368 --> 00:16:06,272
�Sabr� llegar hasta aqu�?
210
00:16:06,472 --> 00:16:10,007
Claro. Debe tomar la carretera
de Wichita hacia el Oeste.
211
00:16:10,207 --> 00:16:12,366
Todo el mundo conoce la
granja de los Barton.
212
00:16:12,566 --> 00:16:13,472
Claro.
213
00:16:13,920 --> 00:16:17,021
Debe tomar la carretera de Wichita.
Todos conocen esta granja.
214
00:16:17,815 --> 00:16:19,365
�Qu� son todas estas tonterias?
215
00:16:19,598 --> 00:16:21,485
Oye, lo tienes
todo listo, �verdad?
216
00:16:22,772 --> 00:16:24,024
�A qu� hora
llegar�s a Wichita?
217
00:16:24,224 --> 00:16:27,503
Tomar� el primer avi�n. Hace buen
tiempo. Deja que mire una cosa.
218
00:16:30,037 --> 00:16:31,587
A las cinco y media hora local.
219
00:16:32,318 --> 00:16:34,927
�Se puede saber por qu� siempre
aterrizas en simples campos?
220
00:16:35,127 --> 00:16:36,690
Esto no es un simple campo.
221
00:16:36,895 --> 00:16:39,022
Es la granja m�s bonita
que he visto en mi vida.
222
00:16:39,222 --> 00:16:40,022
Ven y ver�s.
223
00:16:40,658 --> 00:16:44,160
El viento acaricia un
rio de plata. �Qu�?
224
00:16:45,035 --> 00:16:48,275
Suena algo cursi. Jim, no hagas
el loco e intenta desmontar...
225
00:16:48,475 --> 00:16:49,758
...el dep�sito de aceite.
226
00:16:49,958 --> 00:16:52,396
Cuando yo llegue pondr� uno
nuevo y nos podremos ir enseguida.
227
00:16:52,596 --> 00:16:56,066
Claro, claro. Me pasar�
toda la tarde intentandolo.
228
00:16:58,303 --> 00:17:01,818
S�, s�. Seguro. Toda la tarde.
229
00:17:02,165 --> 00:17:03,446
De acuerdo, adi�s.
230
00:17:04,259 --> 00:17:06,053
Ya est�. �Tiene coche?
231
00:17:07,020 --> 00:17:08,883
- S�. �Por qu�?
- Para ir a Wichita.
232
00:17:10,228 --> 00:17:12,328
Tenemos que ir a recoger
a Gunner, �verdad?
233
00:17:13,102 --> 00:17:17,069
- �A qu� hora llega?
- Sobre las 5 de la tarde.
234
00:17:17,792 --> 00:17:18,978
�Y mientras?
235
00:17:19,931 --> 00:17:21,351
Me gustar�a estar contigo.
236
00:17:23,098 --> 00:17:24,519
Pensaba que ten�a
que quedarse trabajando.
237
00:17:24,719 --> 00:17:26,827
No, se ocupar� Gunner. Venga.
238
00:17:27,080 --> 00:17:29,130
No perdamos el tiempo.
Wichita nos espera.
239
00:17:30,600 --> 00:17:32,450
- Ponte el vestido rojo.
- De acuerdo.
240
00:17:34,367 --> 00:17:35,941
�C�mo sabe que tengo
un vestido rojo?
241
00:17:36,141 --> 00:17:37,602
Me equivoqu� de habitaci�n.
242
00:17:43,065 --> 00:17:44,366
- Adi�s, padre.
- Adi�s, madre.
243
00:17:44,566 --> 00:17:46,588
�Volver�is a tiempo para cenar?
244
00:17:46,818 --> 00:17:47,468
No lo sabemos.
245
00:17:47,668 --> 00:17:48,928
- �Sr. Lane!
- �S�, madre?
246
00:17:49,128 --> 00:17:50,743
Que se diviertan antes de recoger
a su amigo.
247
00:17:50,943 --> 00:17:52,777
S�, madre. Las toallas est�n
en el pasillo.
248
00:17:52,977 --> 00:17:54,776
- �Qu�?
- C�llese.
249
00:18:00,872 --> 00:18:02,849
No vale, no vale.
250
00:18:03,216 --> 00:18:05,465
Maravilloso, maravilloso.
251
00:18:07,870 --> 00:18:09,828
Juzga t� mismo lo que va a ser
la liga de b�isbol.
252
00:18:10,028 --> 00:18:12,505
�Quiere decir que Wichita
va a ganar la liga?
253
00:18:12,726 --> 00:18:15,224
Est� escrito. Y usted no va
a impedirlo.
254
00:18:15,979 --> 00:18:17,432
Ya, un buen partido, �verdad?
255
00:18:17,632 --> 00:18:19,579
El mejor que haya visto
en su vida, se�or.
256
00:18:19,779 --> 00:18:22,685
Nadie esperaba que consiguiera
dar la vuelta entera.
257
00:18:22,885 --> 00:18:27,868
Qu� maravilla. Dos golpes
y tres vueltas.
258
00:18:28,134 --> 00:18:30,656
Y luego dicen que el b�isbol
no es emocionante.
259
00:18:30,856 --> 00:18:32,530
Mirad, si no pueden con ellos.
260
00:18:32,730 --> 00:18:34,343
Este se�or tiene raz�n. T� no.
261
00:18:34,727 --> 00:18:37,177
Escuche, lo que ocurre
es que tienen suerte,...
262
00:18:37,377 --> 00:18:39,041
...la han tenido todo el a�o.
263
00:18:39,447 --> 00:18:41,060
�Qu� pasa, jugadores de b�isbol?
264
00:18:41,260 --> 00:18:43,823
A ver si nos d�is otra sorpresa.
265
00:18:44,073 --> 00:18:47,000
Ya s�. Quiere decir que Wichita
ha tenido suerte este a�o, �verdad?
266
00:18:47,200 --> 00:18:49,187
Todo el a�o. Nunca hab�a visto
nada igual.
267
00:18:49,387 --> 00:18:52,606
Pregunte a cualquiera. Las
mujeres no entienden de b�isbol.
268
00:18:53,654 --> 00:18:56,074
Me encantar�a abofetear
a este viejo.
269
00:18:56,297 --> 00:18:57,985
- �Qu� ocurre?
- Mire el partido.
270
00:19:09,571 --> 00:19:11,869
- Aqu� est�n.
- S�, justo a tiempo.
271
00:19:15,495 --> 00:19:16,337
Te quiero.
272
00:19:17,709 --> 00:19:19,524
Yo tambi�n te quiero.
273
00:19:33,459 --> 00:19:36,515
Mira, Jim. Mira eso, mira eso.
274
00:19:39,494 --> 00:19:43,866
- �T� sabrias hacerlo?
- Por favor, eso no es nada.
275
00:19:45,439 --> 00:19:46,739
Pues debe ser muy dificil.
276
00:19:47,755 --> 00:19:49,210
- Vamos.
- �Ad�nde?
277
00:19:49,410 --> 00:19:50,313
Qu� m�s da.
278
00:19:55,114 --> 00:19:57,816
- �Te gusta?
- Es fant�stico.
279
00:20:43,275 --> 00:20:46,962
Ha sido fant�stico,
realmente fant�stico.
280
00:20:49,321 --> 00:20:50,541
No vayas a caerte ahora.
281
00:20:52,260 --> 00:20:54,010
- �Se encuentra bien?
- Estoy bien.
282
00:20:54,252 --> 00:20:57,655
S�lo un poco mareada,
pero estoy bien.
283
00:20:58,511 --> 00:20:59,417
Muy bien.
284
00:21:07,478 --> 00:21:08,278
Hola, cari�o.
285
00:21:08,620 --> 00:21:09,813
No estoy de humor para chistes.
286
00:21:10,013 --> 00:21:11,689
Entonces saluda a Ann
y dale la mano.
287
00:21:11,889 --> 00:21:14,089
Esta vez s�lo vas con una.
�D�nde est� Mable?
288
00:21:14,479 --> 00:21:15,969
Creo haber visto alguna foto suya.
289
00:21:16,169 --> 00:21:17,781
Hola, hola, hola.
290
00:21:17,981 --> 00:21:19,031
�D�nde os conocisteis?
291
00:21:19,231 --> 00:21:21,356
Entre las nubes.
Tenemos trabajo. Vamos.
292
00:21:22,701 --> 00:21:23,501
Gracias.
293
00:21:27,876 --> 00:21:28,676
�Qu�?
294
00:21:28,920 --> 00:21:30,670
�Quieres saber
qu� estoy pensando?
295
00:21:32,158 --> 00:21:35,141
- �Deber�a saberlo?
- Es un deseo.
296
00:21:37,640 --> 00:21:38,440
�Cual?
297
00:21:39,591 --> 00:21:42,231
Que pudi�semos retroceder
hasta esta ma�ana.
298
00:21:43,234 --> 00:21:45,241
�Te gustar�a repetir
todo lo que hemos hecho?
299
00:21:45,441 --> 00:21:46,241
�Y a t�?
300
00:21:47,068 --> 00:21:49,545
Nunca me lo hab�a
pasado mejor. �Y t�?
301
00:21:50,047 --> 00:21:51,942
El mejor d�a de mi vida.
302
00:21:52,328 --> 00:21:53,978
�Quieres que salgamos esta noche?
303
00:21:54,295 --> 00:21:55,672
- �Ad�nde?
- A Wichita.
304
00:21:58,016 --> 00:21:59,416
�Y qu� hacemos con tu amigo?
305
00:22:00,359 --> 00:22:02,223
- �Quieres que venga?
- No.
306
00:22:08,230 --> 00:22:10,880
Seguro que esta noche dormir�s
estupendamente, Gunner.
307
00:22:12,066 --> 00:22:16,239
Ya. �Lograste desmontar
el dep�sito? No.
308
00:22:16,659 --> 00:22:18,683
- No, no he podido.
- S�, perfecto.
309
00:22:18,883 --> 00:22:20,996
- Teniamos que ir a Wichita.
- Claro, claro.
310
00:22:21,196 --> 00:22:22,780
- Tenia que recogerte.
- Claro.
311
00:22:22,980 --> 00:22:24,915
- No te habr�a gustado perderte.
- No.
312
00:22:25,115 --> 00:22:27,551
- Entonces agrad�cemelo.
- �Agradecer qu�?
313
00:22:28,230 --> 00:22:29,415
�Habr�as preferido
que te dejase all�?
314
00:22:29,615 --> 00:22:31,094
Podr�as haber dado un paseo.
315
00:22:31,294 --> 00:22:33,177
Me gustar�a darlo de vuelta.
316
00:22:33,490 --> 00:22:35,637
�Hay alguna posibilidad de que
podamos irnos de aqu� esta noche?
317
00:22:35,837 --> 00:22:38,664
No, ninguna. Espera a
ver d�nde vive.
318
00:22:38,864 --> 00:22:43,265
Una peque�a casa aislada
de los dem�s. Y el cielo.
319
00:22:43,465 --> 00:22:46,089
Y una habitaci�n maravillosa
donde dormir.
320
00:22:46,461 --> 00:22:48,385
Y huele a tortitas de miel.
321
00:22:49,107 --> 00:22:52,733
Deja de contarme eso. �A qu� hora
nos levantamos ma�ana?
322
00:22:53,743 --> 00:22:55,493
Estar� listo en cuanto t� me digas.
323
00:22:56,213 --> 00:22:58,613
Es todo lo que queria saber.
Nos iremos temprano.
324
00:23:00,715 --> 00:23:03,338
Al menos ser�s capaz
de volver t� solo.
325
00:23:03,901 --> 00:23:05,793
O quiz� Jim Lane no sea capaz
de tal esfuerzo.
326
00:23:05,993 --> 00:23:08,742
Vale ya, chico.
He salido esta ma�ana,...
327
00:23:08,993 --> 00:23:10,827
...y lo de Colorado no ha sido f�cil.
328
00:23:11,027 --> 00:23:14,416
Podr�a estar en Nueva York antes
de que t� recogieras tus cosas.
329
00:23:21,842 --> 00:23:23,915
- �Qu�?
- Joe.
330
00:23:26,228 --> 00:23:27,165
Mi amor.
331
00:23:28,444 --> 00:23:30,592
- Tiene un amor.
- S�.
332
00:23:31,354 --> 00:23:32,883
Y adem�s es muy dulce.
333
00:23:34,468 --> 00:23:37,356
- �Qu� har� aqu�?
- Habr� venido a verte.
334
00:23:38,094 --> 00:23:39,999
- S�.
- Dile que vuelva ma�ana.
335
00:23:40,230 --> 00:23:41,920
- �Hola!
- �Hola!
336
00:23:44,063 --> 00:23:47,042
Hola, Sr. Lane. Es como
le habia imaginado.
337
00:23:47,322 --> 00:23:49,783
- Hola, Joe.
- Joe, te presento a Gunner.
338
00:23:49,983 --> 00:23:51,728
- Hola.
- Encantado de conocerle.
339
00:23:51,981 --> 00:23:55,181
Estaba preocupado por si habias
olvidado la fiesta de esta noche.
340
00:23:55,682 --> 00:23:57,889
- �Es esta noche?
- �Lo habias olvidado?
341
00:23:58,097 --> 00:24:01,809
Esta noche damos una fiesta.
�Les gustar�a acompa�arnos?
342
00:24:03,721 --> 00:24:05,460
No, creo que ser� mejor
que no salgamos.
343
00:24:05,660 --> 00:24:07,610
Puedo presentarles a alguna
chica guapa.
344
00:24:07,970 --> 00:24:10,845
No creo que les apetezca.
Vamos.
345
00:24:11,048 --> 00:24:12,298
Esp�rame un momento, Joe.
346
00:24:13,890 --> 00:24:15,575
Gracias por la maravillosa tarde.
347
00:24:21,109 --> 00:24:23,484
S�, no hay nada como este sitio.
348
00:24:24,192 --> 00:24:27,327
�Oyes el murmullo?
Y c�mo huele,...
349
00:24:29,236 --> 00:24:30,586
...como a tortitas de miel.
350
00:24:31,200 --> 00:24:33,078
Tortitas de miel y frambuesas.
351
00:25:02,227 --> 00:25:05,645
- Hola.
- Hola. A�n est� levantado.
352
00:25:06,813 --> 00:25:11,206
- Hola, �que tal est�?
- �Qu� ha estado haciendo?
353
00:25:12,919 --> 00:25:15,645
Aqu� sentado. Pensando.
354
00:25:18,588 --> 00:25:22,330
- Es un lugar muy agradable.
- S�. Es muy agradable.
355
00:25:22,599 --> 00:25:26,065
Finalmente ha decidido quedarse
aqu� para siempre. �Verdad, Ann?
356
00:25:26,729 --> 00:25:27,942
�Ad�nde quer�a ir?
357
00:25:29,488 --> 00:25:30,912
Quer�a irme a la luna.
358
00:25:31,363 --> 00:25:34,536
El Sr. Lane sabe mucho sobre eso.
Casi ha estado all�.
359
00:25:35,089 --> 00:25:37,231
�Cu�l es el r�cord de altura?
360
00:25:37,632 --> 00:25:39,285
Yo no s� nada de eso.
361
00:25:44,428 --> 00:25:45,928
�Por qu� sonrien de esa forma?
362
00:25:47,068 --> 00:25:49,591
Durante a�os, he intentado ganarme
el aprecio de Ann.
363
00:25:49,791 --> 00:25:52,437
Ella siempre me dec�a
que quer�a a alguien mejor.
364
00:25:53,008 --> 00:25:55,685
Haberla respetado es posiblemente
la raz�n por la que hoy...
365
00:25:55,885 --> 00:25:58,479
- ...la he conseguido.
- No le entiendo.
366
00:25:59,039 --> 00:26:00,217
Vamos a casarnos.
367
00:26:04,166 --> 00:26:05,446
Muy bien, muy bien.
368
00:26:07,116 --> 00:26:08,516
El principe est� confundido.
369
00:26:09,008 --> 00:26:12,781
- �Por qu� le llamas "principe"?
- Bueno, �acaso no lo es?
370
00:26:13,030 --> 00:26:15,239
Antes bajaban por las laderas
sobre caballos blancos.
371
00:26:15,439 --> 00:26:17,893
Ahora van muy r�pido y no ven
m�s all� de sus narices.
372
00:26:18,093 --> 00:26:20,762
Dan la vuelta al mundo, as�,
hasta que llegan...
373
00:26:20,962 --> 00:26:22,870
...al lugar de donde partieron.
374
00:26:23,996 --> 00:26:25,562
�Has entenido a qu� se refiere?
375
00:26:25,905 --> 00:26:27,480
- No.
- Yo tampoco.
376
00:26:28,231 --> 00:26:31,077
Cuando empieza a hablar as�,
intento no hacerle caso.
377
00:26:32,940 --> 00:26:35,065
Bueno, Joe. Dame un beso
de buenas noches.
378
00:26:35,265 --> 00:26:36,475
- Estoy cansada.
- Bien.
379
00:26:37,504 --> 00:26:39,138
Buenas noches, Sr. Lane y adi�s.
380
00:26:39,338 --> 00:26:41,078
- Adi�s y suerte.
- Gracias.
381
00:26:44,042 --> 00:26:46,042
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
382
00:26:57,357 --> 00:27:00,207
No se descuide o le contar�
las historias de los caballos.
383
00:27:02,767 --> 00:27:04,513
- Buenas noches.
- Buenas noches.
384
00:27:08,203 --> 00:27:09,173
Es un buen tipo.
385
00:27:12,331 --> 00:27:14,174
�Para ti todo es bueno?
386
00:27:15,207 --> 00:27:16,286
No. �Por qu�?
387
00:27:17,453 --> 00:27:19,413
Parece que es tu palabra preferida.
388
00:27:20,100 --> 00:27:21,547
Es que es un buen tipo.
389
00:27:24,017 --> 00:27:26,417
�Entonces crees que he tomado
una buena decisi�n?
390
00:27:31,206 --> 00:27:34,041
La vida es as�.
Estar aqui sentado...
391
00:27:34,241 --> 00:27:37,141
...hace que me sienta tranquilo
por primera vez en mi vida.
392
00:27:38,522 --> 00:27:40,022
Es una forma de vida preciosa.
393
00:27:41,332 --> 00:27:44,282
La vida aqu� es fantastica.
Y t� eres una chica maravillosa.
394
00:27:48,551 --> 00:27:51,331
- Eres encantador.
- S�.
395
00:27:52,053 --> 00:27:54,061
Siempre vuelves la cara
como un viejo oso...
396
00:27:54,261 --> 00:27:57,635
...y miras.
Como si estuvieras pensando...
397
00:27:58,397 --> 00:28:00,286
...en saltar sobre alguien.
398
00:28:01,335 --> 00:28:04,054
Y luego decides no hacerlo.
399
00:28:06,635 --> 00:28:07,757
Es encantador.
400
00:28:09,052 --> 00:28:10,384
Adem�s la mirada te acompa�a.
401
00:28:10,584 --> 00:28:13,134
Estoy pensando en cosas
que te hagan reaccionar as�.
402
00:28:13,379 --> 00:28:16,043
Ya ver�s. Ahora yo soy t�.
403
00:28:18,335 --> 00:28:20,634
Cuando alguien dice algo,
t� haces...
404
00:28:24,110 --> 00:28:27,367
No vas mal. Pero no te rias
de m�. Te lo pido.
405
00:28:35,840 --> 00:28:39,934
Eso es. Esto es lo que haces. S�.
406
00:28:42,970 --> 00:28:45,252
Yo he elegido mi camino.
407
00:28:45,716 --> 00:28:47,589
�Por qu� vas a casarte
con ese tipo?
408
00:28:48,638 --> 00:28:49,888
No est�s enamorada de �l.
409
00:28:51,033 --> 00:28:52,233
�Qu� te hace pensar eso?
410
00:28:52,480 --> 00:28:53,753
Tu comportamiento.
411
00:28:54,858 --> 00:28:56,358
Pareces una jovencita coqueta.
412
00:28:56,907 --> 00:28:58,128
No me gusta que me hables as�.
413
00:28:58,328 --> 00:29:01,546
Eres cruel. Fijate como te has
comportado durante todo el dia.
414
00:29:02,296 --> 00:29:04,346
Primero quedas conmigo
para esta noche,...
415
00:29:04,890 --> 00:29:07,766
...y luego te vas con �l.
Y en cuanto �l se ha ido,...
416
00:29:08,797 --> 00:29:09,847
...vuelves a empezar.
417
00:29:10,100 --> 00:29:12,437
Claro. Exactamente.
418
00:29:14,357 --> 00:29:15,405
Soy as�.
419
00:29:15,859 --> 00:29:16,659
S�.
420
00:29:19,193 --> 00:29:21,659
Cre� que eras la mejor mujer
que habia visto en mi vida.
421
00:29:21,859 --> 00:29:23,157
Pero estaba equivocado.
422
00:29:24,766 --> 00:29:27,798
Ma�ana ya te habr�s ido,
�l se quedar� aqu�.
423
00:29:28,675 --> 00:29:30,098
Preferiria haberme ido esta noche.
424
00:29:30,298 --> 00:29:32,097
Preferiria no haber aterrizado
nunca aqu�.
425
00:29:32,297 --> 00:29:33,847
Preferiria no haberte conocido.
426
00:29:37,172 --> 00:29:39,708
�Y qu� crees que preferiria yo?
�Crees que me gusta "esto"?
427
00:29:39,908 --> 00:29:41,458
�Qu� quieres decir con "esto"?
428
00:29:42,174 --> 00:29:44,524
Me he pasado toda la vida
esperando esta ma�ana.
429
00:29:45,070 --> 00:29:47,072
Estaba segura que llegar�a
este momento.
430
00:29:47,521 --> 00:29:50,066
He pasado tanto tiempo esperando.
431
00:29:51,282 --> 00:29:53,955
Bueno, pues me equivoqu�.
432
00:29:54,417 --> 00:29:56,755
S�lo ha sido un d�a m�s
en tu vida. Muy bien.
433
00:29:56,955 --> 00:29:59,612
T� no me quieres. Qu� m�s da.
434
00:30:00,823 --> 00:30:04,070
�Y por qu� te vas con �l?
�Acaso es esto lo que sientes?
435
00:30:04,270 --> 00:30:08,115
Porque te olvidar�.
Porque �l es maravilloso.
436
00:30:08,324 --> 00:30:10,574
Porque voy a ser la mujer
de un buen granjero.
437
00:30:11,238 --> 00:30:12,818
Aunque t� me digas que no.
438
00:30:13,113 --> 00:30:16,167
Te agradezco que me hayas
ayudado a olvidar mis sue�os.
439
00:30:16,367 --> 00:30:18,521
D�jame en paz.
�Est� claro?
440
00:30:19,928 --> 00:30:21,390
Yo s�lo quer�a un Principe Azul.
441
00:30:21,590 --> 00:30:24,290
�Quieres que te diga que te quiero?
442
00:30:24,490 --> 00:30:26,901
No. Ni por todo el oro del mundo.
443
00:30:27,553 --> 00:30:29,369
Si tu coraz�n late por m�,...
444
00:30:29,569 --> 00:30:31,669
...me gustar�a que me lo
demostraras ahora.
445
00:30:32,839 --> 00:30:35,012
Todo ha pasado. Para siempre.
446
00:30:35,962 --> 00:30:38,262
Fue emocionante verte descender
desde el cielo.
447
00:30:39,072 --> 00:30:41,743
Pero ser�a mejor verte desaparecer.
448
00:30:42,890 --> 00:30:45,672
Lev�ntate pronto,
porque me ir� temprano.
449
00:31:06,549 --> 00:31:10,057
Bueno, saluda a Joe de mi parte.
450
00:31:11,120 --> 00:31:11,984
No te preocupes.
451
00:31:12,995 --> 00:31:15,545
Siempre tienes que tener
la �ltima palabra, �verdad?
452
00:31:17,104 --> 00:31:19,120
Y saluda tambi�n al equipo
de Wichita.
453
00:32:07,705 --> 00:32:09,958
Bueno, ha despegado sin problemas.
454
00:32:10,488 --> 00:32:11,288
S�.
455
00:32:12,415 --> 00:32:14,059
- �Cu�ndo se ir� usted?
- Enseguida.
456
00:32:14,259 --> 00:32:15,859
Intentar� coger el primer avi�n.
457
00:32:18,479 --> 00:32:22,856
Entonces necesitar� que le
acompa�e hasta Wichita.
458
00:32:27,462 --> 00:32:29,512
No llores, preciosa, no llores.
459
00:32:31,356 --> 00:32:33,587
Al final te alegrar�s de ello.
460
00:32:41,078 --> 00:32:41,878
�Ann!
461
00:32:43,574 --> 00:32:44,374
�Ann!
462
00:32:46,260 --> 00:32:47,414
Enseguida, mam�.
463
00:33:47,735 --> 00:33:49,465
�Hola! Olvid� mi sombrero.
464
00:33:50,026 --> 00:33:51,947
- Jim, no lo olvidaste.
- �Qu�?
465
00:33:52,462 --> 00:33:53,948
No olvidaste tu sombrero.
466
00:33:54,274 --> 00:33:56,824
- �Qu� me he olvidado?
- Te olvidaste de m�.
467
00:33:57,024 --> 00:33:58,924
- �Qu� est�s diciendo?
- Lo hiciste,...
468
00:33:59,124 --> 00:34:02,152
...no te podias marchar, has vuelto,
no te podias marchar.
469
00:34:02,549 --> 00:34:05,308
Sube. Y no hagas
preguntas. Vay�monos de aqu�.
470
00:34:05,560 --> 00:34:07,155
- �Subir? �C�mo?
- S�.
471
00:34:12,652 --> 00:34:13,902
Te arrepentir�s de esto.
472
00:34:16,733 --> 00:34:17,533
De acuerdo.
473
00:34:19,627 --> 00:34:21,834
Nadie sabe nada.
Se ha estrellado.
474
00:34:22,034 --> 00:34:23,794
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Todo el mundo.
475
00:34:23,994 --> 00:34:26,542
Todo el mundo. No te quepa la
menor duda.
476
00:34:26,742 --> 00:34:29,667
- �Pero qu� est�s diciendo?
- Ya no s� ni lo que digo.
477
00:34:29,867 --> 00:34:30,814
Ya ha llegado.
478
00:34:36,252 --> 00:34:38,483
- �Qu� significa esto?
- Me rindo.
479
00:34:38,780 --> 00:34:40,275
- �Sabes de qu� se trata?
- S�.
480
00:34:40,475 --> 00:34:42,755
- �Qui�n es?
- La chica que dej� esta ma�ana.
481
00:34:43,139 --> 00:34:45,784
- Yo tambi�n me rindo.
- Seguro que no le sentar� bien.
482
00:34:45,984 --> 00:34:49,235
Dile que pase por el despacho.
Puede que esto si le siente bien.
483
00:34:52,877 --> 00:34:53,877
Esto es todo, Frank.
484
00:34:55,232 --> 00:34:56,782
Gunner, te presento
a mi esposa.
485
00:34:58,099 --> 00:34:59,704
He o�do hablar de usted.
486
00:35:00,235 --> 00:35:01,892
No hace tanto
tiempo que nos vimos.
487
00:35:02,092 --> 00:35:04,086
No. Espera un momento.
Ya no aguanto m�s.
488
00:35:04,286 --> 00:35:06,400
�Vas a hacer el favor de
contarme qu� ha pasado?
489
00:35:06,600 --> 00:35:08,442
Volv� para recogerla, y
nos casamos en Indian�polis.
490
00:35:08,642 --> 00:35:09,939
Y ahora volvemos
a estar contigo.
491
00:35:10,139 --> 00:35:12,089
- Casados, �eh?
- S�. �D�nde est� Drake?
492
00:35:12,294 --> 00:35:15,203
- Esperando para felicitarte.
- Voy a hablar con �l.
493
00:35:17,321 --> 00:35:19,891
- Debes estar sorprendido.
- No, no lo estoy.
494
00:35:20,144 --> 00:35:22,534
Tampoco lo estar�a si os
hubi�rais casado en Indian�polis...
495
00:35:22,734 --> 00:35:24,034
...y divorciado en Toledo.
496
00:35:24,268 --> 00:35:26,168
Me sorprende que
no lo hay�is hecho ya.
497
00:35:26,461 --> 00:35:27,408
Esc�chame bien.
498
00:35:28,144 --> 00:35:31,547
Despegas para embarcarte
en una gran aventura.
499
00:35:31,821 --> 00:35:35,144
Cuentas con todo nuestro apoyo,
tanto moral como t�cnico.
500
00:35:35,884 --> 00:35:37,974
Si hubieras logrado recorrer
la distancia en 7 horas,...
501
00:35:38,174 --> 00:35:41,021
...la aviaci�n habr�a dado
un paso adelante de 7 a�os.
502
00:35:41,517 --> 00:35:45,307
�Y qu� ocurre? Llegas con
37 horas de retraso...
503
00:35:45,507 --> 00:35:47,925
...y con una chica.
Te pido una explicaci�n.
504
00:35:48,945 --> 00:35:52,668
S�, pero es preciosa. Estamos
hechos el uno para el otro.
505
00:35:54,491 --> 00:35:57,509
El jueves tienes
que probar ese avi�n.
506
00:35:58,237 --> 00:36:00,728
Ma�ana es martes. As�
que tienes un par de dias...
507
00:36:00,928 --> 00:36:03,914
...para tu viaje de novios.
Te deseo mucha suerte.
508
00:36:04,114 --> 00:36:06,826
- �Qu� tal fue eso?
- �Podr�a darme 200 d�lares?
509
00:36:07,026 --> 00:36:08,136
- De acuerdo.
- Bien.
510
00:36:09,274 --> 00:36:10,165
Hasta el jueves de la
pr�xima semana.
511
00:36:10,365 --> 00:36:12,478
No, no. Este jueves.
512
00:36:12,702 --> 00:36:13,667
Ya. El jueves de la
pr�xima semana.
513
00:36:13,867 --> 00:36:17,105
Lo siento. El campeonato nacional
no tiene en cuenta tu viaje...
514
00:36:17,305 --> 00:36:19,514
- ...de novios. El jueves.
- Bien.
515
00:36:19,723 --> 00:36:21,666
- El jueves de la pr�xima semana.
- �Lane!
516
00:36:21,866 --> 00:36:23,166
- �S�?
- Espera un momento.
517
00:36:24,961 --> 00:36:25,761
Diga, se�or.
518
00:36:25,993 --> 00:36:27,950
Si el se�or Jim
Lane le pide dinero,...
519
00:36:28,150 --> 00:36:30,304
...digale que ya
no est� en n�mina.
520
00:36:30,794 --> 00:36:31,594
S�, Sr. Drake.
521
00:36:32,795 --> 00:36:34,014
A�n tienes tiempo
para cambiar de opini�n.
522
00:36:34,214 --> 00:36:36,483
- �Qui�n ocupar� mi plaza?
- Benson.
523
00:36:37,744 --> 00:36:39,824
- Usted s� que cambiar� de opini�n.
- Jim,...
524
00:36:40,024 --> 00:36:43,796
...te crees que eres el
mejor piloto del mundo.
525
00:36:44,715 --> 00:36:46,422
No, pero usted s�.
526
00:36:54,179 --> 00:36:57,703
Aqui est� el informe de Lane. Ha
contestado todas las preguntas.
527
00:36:58,405 --> 00:37:01,779
Dile a Bonny que las estudie y
que luego pase a verme.
528
00:37:03,801 --> 00:37:05,770
- Bueno, ya est�.
- �Cu�nto?
529
00:37:05,974 --> 00:37:06,504
Ha ganado.
530
00:37:06,704 --> 00:37:09,804
S�. Tendr� dificultades porque
esta semana tiene que ultimar...
531
00:37:10,072 --> 00:37:12,196
...los detalles de la carrera.
Me ha despedido.
532
00:37:12,396 --> 00:37:16,011
�Jim! Sabes que dispones del
aparato m�s r�pido del mundo.
533
00:37:16,211 --> 00:37:17,177
Y adem�s...
534
00:37:17,733 --> 00:37:21,511
Oye, Jim, �no has intentado que
cambie de opini�n?
535
00:37:21,711 --> 00:37:23,466
- Te necesitamos.
- Chico, venga.
536
00:37:23,666 --> 00:37:25,966
Sabes que estoy destrozado.
No se qu� decirte.
537
00:37:26,166 --> 00:37:27,977
Pero si ganaras,
te comer�as el mundo.
538
00:37:28,177 --> 00:37:31,076
�Como puede despedirte ahora? El
jueves tenemos que probar el avi�n.
539
00:37:31,276 --> 00:37:32,601
No tengo ganas de probar
el avi�n el jueves.
540
00:37:32,801 --> 00:37:35,272
- Escucha, Jim.
- Rick, �quieres largarte?
541
00:37:35,671 --> 00:37:39,649
Gunner, no me hables as�. �No te
das cuenta de que es el fin?
542
00:37:40,200 --> 00:37:41,543
- Todos los dias son iguales.
- Me encanta.
543
00:37:41,743 --> 00:37:43,246
Me di cuenta antes
de que t� lo vieras.
544
00:37:43,446 --> 00:37:45,907
Sabes lo r�pido que es. T� lo
preparaste, �recuerdas?
545
00:37:46,107 --> 00:37:49,562
Yo te cont� todo sobre
ese avi�n. Es una locura.
546
00:37:49,762 --> 00:37:51,729
No pasa nada.
Es una buena jugada.
547
00:37:51,929 --> 00:37:55,830
�Hablas en serio?
�Est�s loco, o qu� pasa?
548
00:37:56,030 --> 00:37:58,907
No, no, no. Es demasiado r�pido,
t� lo sabes. Yo soy lento.
549
00:37:59,107 --> 00:38:01,984
Tengo diez d�lares y una
esposa. �Nos vamos? Buenos dias.
550
00:38:02,184 --> 00:38:03,784
No debes estar
hablando en serio.
551
00:38:04,109 --> 00:38:06,607
Ahora me doy cuenta de lo que
tengo. Pensaba que estabas...
552
00:38:06,807 --> 00:38:08,580
...algo loco, pero no tanto.
553
00:38:08,838 --> 00:38:09,638
�Jim!
554
00:38:11,870 --> 00:38:13,704
�Jim! Si te pago una copa,
�le echar�s un vistazo?
555
00:38:13,904 --> 00:38:15,454
No, pero si pagas dos,
nos quedamos.
556
00:38:15,654 --> 00:38:17,676
- Si pago tres, �correr�s?
- �No!
557
00:38:20,233 --> 00:38:21,383
Encantado de conocerla.
558
00:38:24,206 --> 00:38:25,872
�Crees que estoy
tan loco como �l?
559
00:38:26,105 --> 00:38:27,841
Eres a�n peor. �Sabes, Gunner?
560
00:38:28,216 --> 00:38:30,000
Compr� un anillo de 600
d�lares antes de casarnos.
561
00:38:30,200 --> 00:38:33,059
Le quedan 10 d�lares, no tiene
trabajo, y todav�a se rie.
562
00:38:34,311 --> 00:38:36,764
- S�. Es muy divertido.
- Estamos perdiendo el tiempo.
563
00:38:36,964 --> 00:38:40,655
- �De d�nde lo has sacado?
- Esta ma�ana ten�a 200, chico.
564
00:38:41,030 --> 00:38:42,980
- �D�nde est� el resto?
- �Indian�polis?
565
00:38:43,519 --> 00:38:44,905
Bueno. Ya te lo devolver�.
566
00:38:46,374 --> 00:38:48,131
Primero, tendremos
que buscar una casa.
567
00:38:48,331 --> 00:38:49,382
�No tienes casa?
568
00:38:49,582 --> 00:38:52,382
No. Gunner y yo dejamos
nuestras cosas en una habitaci�n.
569
00:38:52,779 --> 00:38:56,115
Hay unos apartamentos cerca de
aqu�. Podemos alquilar uno.
570
00:38:56,644 --> 00:38:58,099
�Y no tendremos que
pagar nada por adelantado?
571
00:38:58,299 --> 00:38:59,593
- No.
- �C�mo lo sabes?
572
00:38:59,998 --> 00:39:01,598
S� que no tendremos que hacerlo.
573
00:39:01,926 --> 00:39:03,694
�D�nde est� el Gunner que
yo conoc�a, viejo brib�n?
574
00:39:03,894 --> 00:39:05,926
Perfecto, a ver
c�mo lo arreglamos.
575
00:39:06,126 --> 00:39:08,637
Resulta que ahora me he asociado
con dos bribones y no con uno.
576
00:39:08,837 --> 00:39:11,625
- �Por qu�, Gunner?
- �Qu� est�s mirando?
577
00:39:12,939 --> 00:39:14,089
He encontrado un d�lar.
578
00:39:15,971 --> 00:39:17,568
- �Qu� bonito!
- Nos lo quedamos.
579
00:39:17,768 --> 00:39:19,036
Pero, cari�o, si no
hemos visto las habitaciones.
580
00:39:19,236 --> 00:39:21,063
- Veamos lo dem�s.
- Una buena idea.
581
00:39:21,501 --> 00:39:22,301
S�.
582
00:39:22,865 --> 00:39:24,115
Las puertas cierran bien.
583
00:39:26,211 --> 00:39:27,159
�Te gusta esta habitaci�n, cari�o?
584
00:39:27,359 --> 00:39:29,524
- Me gusta.
- Me alegro.
585
00:39:29,836 --> 00:39:31,359
�Siempre toma las decisiones as�?
586
00:39:31,559 --> 00:39:34,069
Est� bromeando. Le gustan
las decisiones r�pidas.
587
00:39:34,269 --> 00:39:36,512
Ya. Espero que no bromee
cuando haya problemas.
588
00:39:36,712 --> 00:39:38,830
Cuanto antes terminemos,
antes estaremos solos.
589
00:39:39,030 --> 00:39:42,534
- Vamos a ver la cocina.
- De acuerdo. Muy bien.
590
00:39:42,734 --> 00:39:43,556
Bien.
591
00:39:44,242 --> 00:39:45,794
Me parece que aqu�
seremos muy felices.
592
00:39:45,994 --> 00:39:47,194
Los armarios est�n bien.
593
00:39:47,620 --> 00:39:49,201
Tiene que pagar un mes
por adelantado, por favor.
594
00:39:49,401 --> 00:39:50,613
Ser�n 150 d�lares.
595
00:39:52,934 --> 00:39:54,684
Ahora es usted la que tiene prisa.
596
00:39:55,905 --> 00:39:58,874
- �No estar� algo loco?
- Es piloto de pruebas.
597
00:39:59,246 --> 00:40:01,935
�Usted prueba la resistencia
de los aviones!
598
00:40:02,326 --> 00:40:04,302
Aunque ya lo hacian antes
de que yo empezara.
599
00:40:04,502 --> 00:40:07,591
- �Vemos otra vez la cocina?
- Claro. �Sabe una cosa...?
600
00:40:08,136 --> 00:40:09,063
�Y el congelador?
601
00:40:09,405 --> 00:40:10,205
�C�mo es!
602
00:40:11,747 --> 00:40:14,779
Era solo una excusa.
Quiero hablar a solas con usted.
603
00:40:15,841 --> 00:40:16,956
�Qu� le parece la chica?
604
00:40:17,156 --> 00:40:18,646
Me parece muy agradable.
605
00:40:19,091 --> 00:40:20,987
- Acabamos de casarnos.
- �De veras? �Ayer?
606
00:40:21,187 --> 00:40:22,986
- Ahora mismo.
- �D�nde se casaron?
607
00:40:23,186 --> 00:40:24,636
- En Indian�polis.
- �Indi...?
608
00:40:25,125 --> 00:40:27,206
�No pensar� usted que a�n
est� en Indian�polis?
609
00:40:27,406 --> 00:40:30,614
No. No, no, no.
Ya s� a qu� se refiere.
610
00:40:30,843 --> 00:40:32,955
Nos casamos en Indian�polis
hace un par de horas.
611
00:40:33,155 --> 00:40:35,471
Fuimos en avi�n. No estoy
tan loco como parece.
612
00:40:35,770 --> 00:40:37,870
�Qu� creia, que a�n estaba
en Indian�polis!
613
00:40:38,566 --> 00:40:41,180
Ella no es de aqu�. Es la primera
vez que est� en Nueva York.
614
00:40:41,380 --> 00:40:43,926
Tendr� que llevarla por ah�.
Y eso cuesta dinero...
615
00:40:44,126 --> 00:40:45,323
...�verdad? �Qu� opina?
616
00:40:45,523 --> 00:40:47,630
Sr. Lane, �no puede pagar
por adelantado?
617
00:40:47,830 --> 00:40:50,313
No. No se preocupe por eso,
se�ora.
618
00:40:50,648 --> 00:40:52,598
Me gustar�a que me prestara
100 d�lares.
619
00:40:53,000 --> 00:40:54,878
- �Sr. Lane!
- La semana que viene...
620
00:40:55,086 --> 00:40:56,980
...tendr� mucho dinero.
Podemos hacerlo as�.
621
00:40:57,180 --> 00:40:59,930
La semana que viene se lo habr�
pagado, y todo olvidado.
622
00:41:01,190 --> 00:41:03,456
- Sr. Lane.
- Usted le gusta.
623
00:41:04,067 --> 00:41:06,346
No es que no quiera pagar
la fianza. Ya sabe.
624
00:41:06,566 --> 00:41:08,638
Pero a veces...
Esa chica me gusta mucho,...
625
00:41:08,838 --> 00:41:10,869
...y usted tambi�n
o no le pedir�a esto.
626
00:41:11,069 --> 00:41:14,119
Es gracioso que tenga que hacerlo.
Pero me divierto, �y usted?
627
00:41:14,943 --> 00:41:16,587
- No estoy segura.
- Seguro que s�.
628
00:41:16,787 --> 00:41:19,287
Ser� por poco tiempo.
No debe preocuparse por nada.
629
00:41:19,946 --> 00:41:22,187
Tengo exactamente 9 d�lares.
630
00:41:23,006 --> 00:41:25,056
Pero estoy segura
que le servir�n de algo.
631
00:41:25,561 --> 00:41:27,150
Preciosa, no puedo aceptar eso.
632
00:41:27,350 --> 00:41:29,748
Ser� mejor que lo guarde. �Ann!
633
00:41:30,540 --> 00:41:32,308
- �S�?
- Es una mujer maravillosa.
634
00:41:32,944 --> 00:41:35,029
S�, s�. Pero yo tambi�n te gusto.
635
00:41:35,412 --> 00:41:36,884
Ten�as raz�n.
Es una mujer maravillosa.
636
00:41:37,084 --> 00:41:39,778
Aunque esta maravillosa mujer no
se puede apreciar en la cocina.
637
00:41:39,978 --> 00:41:41,833
Me he enterado
de que acaban de casarse.
638
00:41:42,033 --> 00:41:43,629
No le debe haber dejado
decir que no.
639
00:41:43,829 --> 00:41:45,913
No. Pero yo tampoco.
640
00:41:47,523 --> 00:41:50,150
Me alegra que vayan a vivir aqu�.
�Eso creo!
641
00:41:54,477 --> 00:41:55,297
Ya tienes una nueva admiradora.
642
00:41:55,497 --> 00:41:57,718
S�. Y a�n conservo
los 10 d�lares.
643
00:41:58,351 --> 00:42:00,333
Deber�a ingeni�rmelas para
ponerles otro cero.
644
00:42:00,533 --> 00:42:03,250
No necesitamos m�s dinero.
Bueno, quiz�s algo nuevo.
645
00:42:03,525 --> 00:42:04,325
�Gunner!
646
00:42:08,043 --> 00:42:10,629
He guardado este dinero
durante un a�o.
647
00:42:10,829 --> 00:42:14,073
Para una de esas ocasiones en
las que uno se muere de hambre.
648
00:42:14,796 --> 00:42:17,229
Pero con 9 d�lares tengo suficiente.
649
00:42:18,013 --> 00:42:19,439
Quedaros esto.
650
00:42:19,700 --> 00:42:22,002
S�, s�. D�jalo ya y deja
de quejarte.
651
00:42:22,473 --> 00:42:23,814
Me juego estos 10 d�lares...
652
00:42:24,014 --> 00:42:26,014
...a que esto ni lo so��bais
esta ma�ana.
653
00:42:26,830 --> 00:42:29,680
- �Qu� vida tan maravillosa!
- S�. Y si tenemos hambre,...
654
00:42:29,967 --> 00:42:32,722
- ...podemos asarte.
- Pero, �qu� haces?
655
00:42:34,047 --> 00:42:37,140
Tenemos 100 d�lares y casa nueva.
�Qu� m�s tenemos que hacer?
656
00:42:37,692 --> 00:42:39,892
- Primero me arreglar� el pelo.
- De acuerdo.
657
00:42:41,048 --> 00:42:41,848
�Qu� te parece?
658
00:42:42,755 --> 00:42:44,504
- No est� mal.
- �Bromeas!
659
00:42:45,106 --> 00:42:47,608
Claro. Vendr� a visitaros
de vez en cuando.
660
00:42:48,128 --> 00:42:48,928
�De veras?
661
00:42:50,173 --> 00:42:53,328
Esta ser� tu habitaci�n. No bromeo.
�De acuerdo, Gunner?
662
00:42:54,413 --> 00:42:57,770
De acuerdo. Son las 6.
Las tiendas cierran a las 6:30.
663
00:42:58,017 --> 00:43:00,709
- �Qu� tiendas?
- A�n tienes que comprar una cosa.
664
00:43:01,046 --> 00:43:02,894
Ma�ana, ahora no necesitamos nada.
665
00:43:03,607 --> 00:43:06,297
Esta noche. Necesitar�
un camis�n, �verdad?
666
00:43:08,552 --> 00:43:10,570
Es una se�orita, �burro!
667
00:43:10,788 --> 00:43:13,049
S�, s�. Creo que s�, �verdad?
668
00:43:13,476 --> 00:43:16,068
- Claro que s�.
- S�, s�. Tienes raz�n.
669
00:43:17,490 --> 00:43:19,040
�Se te ocurre alguna otra cosa?
670
00:43:22,319 --> 00:43:24,101
Cari�o, va a ser maravilloso
estar aqui.
671
00:43:24,301 --> 00:43:26,301
�Te apetece cambiar
los muebles de sitio?
672
00:43:27,636 --> 00:43:29,134
�Por qu� est�s tan serio?
673
00:43:29,411 --> 00:43:31,414
Tenemos que comprar
algo antes de ir a cenar.
674
00:43:31,614 --> 00:43:33,583
- �Qu�?
- Un camis�n.
675
00:43:36,104 --> 00:43:37,648
- Cari�o.
- �Qu� ocurre?
676
00:43:38,767 --> 00:43:40,075
Me sorprendes.
677
00:43:44,543 --> 00:43:47,241
- �Lo comprar�s t�?
- �Yo?
678
00:43:48,271 --> 00:43:49,588
Por favor.
679
00:43:51,896 --> 00:43:52,696
�D�nde est�n?
680
00:43:52,896 --> 00:43:56,157
Pregunta por el departamento
de lenceria. No te dar� m�s pistas.
681
00:43:56,561 --> 00:43:58,677
- �El qu� de lenceria?
- El departamento de lenceria.
682
00:43:58,877 --> 00:44:00,250
Pregunta a ese se�or.
683
00:44:04,427 --> 00:44:08,802
�D�nde est� el departamento
de lenceria?
684
00:44:09,002 --> 00:44:13,315
- �El qu�, se�or?
- La lenceria. Camisones.
685
00:44:13,898 --> 00:44:15,878
- �Para usted, se�or?
- No.
686
00:44:16,440 --> 00:44:18,337
En la tercera planta, se�or.
687
00:44:21,286 --> 00:44:23,287
- Tercera planta.
- A m� no me mires.
688
00:44:25,692 --> 00:44:30,290
Ya hemos llegado, cari�o. Hazte
a la idea de que no estoy contigo.
689
00:44:31,911 --> 00:44:32,713
Ve all�.
690
00:44:33,927 --> 00:44:34,727
Vamos.
691
00:44:36,317 --> 00:44:37,839
- Eso mismo.
- Vamos.
692
00:44:38,316 --> 00:44:40,692
Vamos, vamos.
V�monos de aqu�.
693
00:44:40,943 --> 00:44:42,584
- Venga.
- Vamos.
694
00:44:47,568 --> 00:44:48,918
- �Qu� tal est�?
- �Qu� tal?
695
00:44:50,354 --> 00:44:52,078
- Un camis�n de se�ora.
- S�, se�or.
696
00:44:52,278 --> 00:44:54,915
- �Qu� colores le gustan?
- �Color?
697
00:44:57,843 --> 00:44:59,632
�Qu� color crees que le gustar�?
698
00:44:59,944 --> 00:45:02,880
- Quiz� aciertes con el rosa.
- Veamos los rosas.
699
00:45:03,197 --> 00:45:05,247
- S�, se�or.
- Pensar� que compras flores.
700
00:45:05,573 --> 00:45:07,617
Esto es lo �ltimo de Par�s, se�or.
701
00:45:08,477 --> 00:45:10,243
Es muy bonito.
702
00:45:10,678 --> 00:45:13,561
Y a un precio razonable.
�Cu�nto mide la se�orita?
703
00:45:14,134 --> 00:45:15,072
Como �l.
704
00:45:15,873 --> 00:45:18,945
Entonces usar� una 36.
Fijese qu� tacto.
705
00:45:20,170 --> 00:45:21,884
S�, muy agradable.
�Toca!
706
00:45:22,431 --> 00:45:23,300
Muy agradable.
707
00:45:24,845 --> 00:45:27,263
Creo que esta talla
le estar� bien.
708
00:45:31,611 --> 00:45:33,406
- S�, envu�lvalo.
- S�, se�or.
709
00:45:33,606 --> 00:45:35,735
- �La atienden, se�orita?
- De maravilla.
710
00:45:36,233 --> 00:45:38,590
- �Cu�nto cuesta?
- 60 d�lares, por favor.
711
00:45:39,887 --> 00:45:43,512
- Por lo menos dicen "por favor".
- Hacen negocio, �eh?
712
00:45:43,763 --> 00:45:44,863
Vendemos mucho, se�or.
713
00:45:45,153 --> 00:45:48,295
S�, ya veo a qu� se refiere.
Aqu� tiene.
714
00:45:48,986 --> 00:45:49,997
Empezamos bien.
715
00:45:50,497 --> 00:45:52,376
Ha sido idea tuya.
Estar�s satisfecho.
716
00:45:52,684 --> 00:45:54,824
S�. Pero ahora me gustar�a
salir de aqu�.
717
00:45:56,842 --> 00:45:59,902
Gracias. Inglaterra, Holanda,...
718
00:46:00,166 --> 00:46:02,243
...Francia, Italia, Suecia...
719
00:46:02,443 --> 00:46:04,875
- �Suecia!
- S�, Suecia. Es un buen sitio.
720
00:46:05,103 --> 00:46:07,308
Podr�a ser nuestro primer destino.
Mira esto.
721
00:46:07,508 --> 00:46:10,853
�No ser�a mejor ganar la carrera
y luego reservar las habitaciones?
722
00:46:11,281 --> 00:46:12,468
Participar� en la carrera.
723
00:46:12,668 --> 00:46:14,681
Y ser� la persona m�s famosa
de toda la ciudad.
724
00:46:14,881 --> 00:46:16,623
Tambi�n puede que pierdas
la carrera.
725
00:46:16,823 --> 00:46:18,902
�Cu�nto crees que ser�n
10.000 d�lares en moneda sueca?
726
00:46:19,102 --> 00:46:20,369
�Y las chicas de all�!
727
00:46:20,782 --> 00:46:22,934
�Que representan 10.000 d�lares
en moneda sueca?
728
00:46:23,134 --> 00:46:25,590
Cari�o, si ganas,
puede que hasta te hagan rey.
729
00:46:25,790 --> 00:46:28,214
Alqularemos un castillo
a orillas del Nilo.
730
00:46:28,414 --> 00:46:29,282
�Nilo?
731
00:46:29,762 --> 00:46:31,810
Bueno, o como se llame. Nunca
me han interesado estas cosas.
732
00:46:32,010 --> 00:46:34,770
Cari�o, seguro que es precioso.
Deja que te d� un beso.
733
00:46:34,970 --> 00:46:36,449
Bueno, me pregunto una cosa.
734
00:46:36,670 --> 00:46:38,860
�Por qu� no vais a Cleveland
y no perd�is el tiempo?
735
00:46:39,060 --> 00:46:41,654
- �Crees que lo perdemos?
- No habla en serio.
736
00:46:41,854 --> 00:46:45,648
- Lo perdimos cuando te conocimos.
- Eso no ha sido muy agradable.
737
00:46:45,848 --> 00:46:47,357
Te ense�ar� lo que tienes
que hacer...
738
00:46:47,557 --> 00:46:49,457
...para codearte
con la sociedad sueca.
739
00:46:56,716 --> 00:46:57,632
- �Qu�?
- Drake.
740
00:46:58,294 --> 00:46:59,975
- �D�nde?
- Aqu� mismo.
741
00:47:01,223 --> 00:47:03,321
- �Qu� tal est�?
- Bien, Jim.
742
00:47:03,936 --> 00:47:06,194
Ojal� todos los dias
fueran martes. Adi�s.
743
00:47:11,918 --> 00:47:14,355
- Me las pagar�.
- �Qu� te pagar�, cari�o?
744
00:47:14,632 --> 00:47:15,993
No me ha pedido que vuelva.
745
00:47:16,212 --> 00:47:18,862
Hace ver que me ignora.
Bueno, ya se me ocurrir� algo.
746
00:47:19,322 --> 00:47:21,342
De acuerdo, de acuerdo.
No dir� nada m�s.
747
00:47:21,877 --> 00:47:25,010
- S�, te dir� una cosa m�s, Ann.
- S�.
748
00:47:25,259 --> 00:47:27,678
No dejes que vuele en ese avi�n,
es demasiado peligroso.
749
00:47:27,878 --> 00:47:30,699
- �De veras lo es, cari�o?
- Te est� tomando el pelo.
750
00:47:31,218 --> 00:47:33,217
Me juego lo que quieras
a que no lo es.
751
00:47:33,417 --> 00:47:36,267
No le escuchar�. No hagas esto,
ni lo otro, no hagas nada.
752
00:47:36,730 --> 00:47:40,199
Voy a volar en ese avi�n
y Drake recordar� ese evento.
753
00:47:40,635 --> 00:47:42,295
�Te ha gustado esa palabra,
cari�o?
754
00:47:42,495 --> 00:47:44,489
Estoy aprendiendo palabras nuevas.
Ann fue al colegio.
755
00:47:44,689 --> 00:47:45,667
Ya hemos llegado.
756
00:47:52,126 --> 00:47:54,782
- �Tienes alg�n d�lar suelto, cari�o?
- S�, claro. Toma,...
757
00:47:54,982 --> 00:47:57,560
- ...coge estos tres d�lares.
- S�lo necesito uno.
758
00:47:57,828 --> 00:47:59,359
Voy a comprar un cepillo
de dientes.
759
00:47:59,559 --> 00:48:01,201
�Te gustan los dientes blancos?
760
00:48:03,050 --> 00:48:03,850
Dos veinte.
761
00:48:04,546 --> 00:48:07,036
�Dos veinte? �l paga.
762
00:48:09,683 --> 00:48:12,172
Espere un momento.
Jim, no olvides el paquete.
763
00:48:12,516 --> 00:48:14,236
- �Qu� paquete?
- El camis�n.
764
00:48:19,859 --> 00:48:20,659
El paquete.
765
00:48:33,728 --> 00:48:36,809
- Hasta luego.
- �Ad�nde vas?
766
00:48:37,011 --> 00:48:39,201
Voy a acercarme a recoger
algo de ropa.
767
00:48:39,401 --> 00:48:41,433
Ya nos veremos ma�ana
por la ma�ana.
768
00:48:41,822 --> 00:48:45,901
Gunner. �D�nde te gustar�a
que estuviera ahora?
769
00:48:46,122 --> 00:48:48,046
�De nuevo en Kansas
sentada en el jard�n?
770
00:48:48,246 --> 00:48:49,196
�Por qu� dices eso?
771
00:48:49,748 --> 00:48:51,978
Desde cu�ndo no dabas
las buenas noches asi.
772
00:48:52,178 --> 00:48:53,219
Cr�eme, es mejor.
773
00:48:53,419 --> 00:48:55,290
A veces los cambios
son necesarios.
774
00:48:55,490 --> 00:48:58,986
Gunner, pon algo de tu parte
para conseguir que te guste.
775
00:48:59,186 --> 00:48:59,986
Claro, lo har�.
776
00:49:00,640 --> 00:49:02,387
No hagas que vuelva a ese jardin.
777
00:49:02,810 --> 00:49:04,310
Has sido tan cari�oso conmigo.
778
00:49:05,969 --> 00:49:07,660
Jim, �te acuerdas de esta ma�ana?
779
00:49:08,489 --> 00:49:10,289
No esperes que cada d�a
sea especial.
780
00:49:10,874 --> 00:49:12,833
S� feliz mientras puedas.
781
00:49:14,126 --> 00:49:15,897
Esto lo aprend� por mi mismo.
782
00:49:17,782 --> 00:49:21,535
Viejo, brib�n. Vete a la cama.
783
00:49:32,212 --> 00:49:34,745
Se�oras y se�ores, bienvenidos
al aeropuerto de Cleveland.
784
00:49:34,945 --> 00:49:36,887
Vamos a presenciar las Carreras
Nacionales de Aviaci�n.
785
00:49:37,087 --> 00:49:40,630
Esta es una de las m�s importantes
realizadas hasta ahora.
786
00:50:00,412 --> 00:50:02,880
Bien, Jim. Esto es fant�stico,
�verdad, Gunner?
787
00:50:03,155 --> 00:50:04,838
Bien, confiamos en ti.
788
00:50:05,038 --> 00:50:07,120
No puedes perder,
�verdad que no, Gunner?
789
00:50:07,320 --> 00:50:10,090
S�lo tienes que volar.
No puedes perder.
790
00:50:10,290 --> 00:50:12,030
Quita de en medio.
Quita de en medio.
791
00:50:12,230 --> 00:50:13,404
- S�, s�.
- Vale, vale.
792
00:50:13,604 --> 00:50:15,269
Ya lo veremos.
Cuando vuelva lo veremos.
793
00:50:15,469 --> 00:50:17,769
- De acuerdo, de acuerdo.
- Muy bien, muy bien.
794
00:50:19,366 --> 00:50:20,800
�Funciona?
795
00:50:21,011 --> 00:50:23,011
S�, pero no me preguntes
hasta qu� punto.
796
00:50:23,706 --> 00:50:25,417
Es una situaci�n muy graciosa.
797
00:50:26,535 --> 00:50:29,043
- �Me has echado de menos?
- S�. Normal, �verdad?
798
00:50:29,243 --> 00:50:32,198
A mi no me parece muy normal.
Te desped�.
799
00:50:32,398 --> 00:50:35,126
- Benson lo har� bien.
- Claro, Benson lo har� bien.
800
00:50:35,326 --> 00:50:37,418
- Pero est� algo asustado.
- No.
801
00:50:37,915 --> 00:50:39,847
S�. Dice que el avi�n
es tan veloz...
802
00:50:40,047 --> 00:50:42,888
...que teme que los jueces
no puedan contar las vueltas.
803
00:50:44,013 --> 00:50:46,148
Ya se ha gastado el dinero
del premio.
804
00:50:46,368 --> 00:50:48,182
Quiere llevar a su familia a Italia.
805
00:50:49,304 --> 00:50:51,243
- �Qu� tal est� Martes?
- �Qui�n?
806
00:50:51,603 --> 00:50:54,055
- Tu preciosa esposa.
- Ya.
807
00:50:54,681 --> 00:50:57,015
- �D�nde est� "Martes"?
- Sentada en las gradas.
808
00:50:57,215 --> 00:50:59,286
- �Y Viernes est� en el bar?
- No, Jim, no.
809
00:50:59,486 --> 00:51:00,995
S�, venga. S�lo un trago.
810
00:51:03,743 --> 00:51:06,057
- Un whisky y un refresco.
- Dos refrescos.
811
00:51:07,578 --> 00:51:09,951
- Hola, hola. �Qu� tal est�s?
- Hola. �Y t� qu� tal?
812
00:51:10,151 --> 00:51:11,857
No te habia visto. Gunner, �sabes
qui�n es este hombre?
813
00:51:12,057 --> 00:51:14,516
- Claro. El que salta en paracaidas.
- �Hab�is cogido buenos asientos?
814
00:51:14,716 --> 00:51:16,705
Va a ser una carrera fant�stica.
La lucha por el segundo...
815
00:51:16,905 --> 00:51:18,378
- ...puesto ser� emocionante.
- S�.
816
00:51:18,578 --> 00:51:20,528
Mi esposa ya est� sentada
en las gradas.
817
00:51:20,745 --> 00:51:21,330
Tendr�s que luchar por esos
10.000 d�lares.
818
00:51:21,530 --> 00:51:23,267
Eres un gran luchador. Mi mujer y
mis hijos tambi�n est�n aqu�.
819
00:51:23,467 --> 00:51:24,686
�Por qu� discutis?
820
00:51:24,985 --> 00:51:26,767
- He o�do que te vas a Italia.
- En cu�nto esto acabe.
821
00:51:26,967 --> 00:51:28,101
Podr�amos vernos en Suecia.
822
00:51:28,301 --> 00:51:31,047
Ha sido dif�cil conseguir
viajar al Mediterraneo,...
823
00:51:31,247 --> 00:51:33,947
...pero es la primera vez
que tengo dinero para gastar.
824
00:51:35,625 --> 00:51:36,437
�May!
825
00:51:37,991 --> 00:51:39,791
- �Conoces a Jim Lane?
- No.
826
00:51:39,991 --> 00:51:41,968
- �Qu� tal est�?
- Y �ste es Gunner.
827
00:51:42,363 --> 00:51:43,892
- Son mis adversarios.
- �Qu� tal est�?
828
00:51:44,092 --> 00:51:45,718
Ellos tambi�n participan.
829
00:51:46,811 --> 00:51:49,846
�Quiere tomar algo? Tengo
entendido que van al Mediterr�neo.
830
00:51:50,243 --> 00:51:51,322
Nada, gracias.
831
00:51:51,522 --> 00:51:54,422
Preferiria no hablar del
Mediterr�neo hasta que esto acabe.
832
00:51:54,624 --> 00:51:56,156
A�n no me lo creo.
833
00:51:56,357 --> 00:51:58,357
Por eso tambi�n
nos llevamos a los ni�os.
834
00:51:58,563 --> 00:52:02,377
Pap�. Mira, pap�, fotos de Italia.
835
00:52:02,771 --> 00:52:06,407
Mam� dice que all� el mar
es tan azul como el cielo.
836
00:52:07,626 --> 00:52:09,973
- Quiero tomar algo.
- �Quieres tomar algo?
837
00:52:10,249 --> 00:52:11,499
�Estos chicos!
838
00:52:12,119 --> 00:52:14,649
- Adi�s, ha sido un placer.
- Adi�s.
839
00:52:15,629 --> 00:52:19,025
Atenci�n. Todos los pilotos
participantes a sus puestos.
840
00:52:20,455 --> 00:52:24,275
Se�oras y se�oras, van a presenciar
el acontecimiento del a�o.
841
00:52:24,674 --> 00:52:26,109
La carrera m�s famosa de Am�rica.
842
00:52:26,309 --> 00:52:28,015
Todos los particpantes
van a intentar...
843
00:52:28,215 --> 00:52:30,557
...batir el r�cord de velocidad.
844
00:52:30,873 --> 00:52:32,018
Ya estamos.
845
00:52:32,624 --> 00:52:35,733
S�. Creo que estoy preparada
para esto.
846
00:52:35,933 --> 00:52:37,622
�Qu� crees aque har� Joe ahora?
847
00:52:37,926 --> 00:52:39,176
�Te est�s burlando de m�?
848
00:52:39,956 --> 00:52:42,056
El segundo hombre nunca es
como el primero.
849
00:52:42,468 --> 00:52:45,151
No, nunca m�s.
Ya no pienso en ello.
850
00:52:47,813 --> 00:52:49,391
- �Has terminado?
- Listos.
851
00:52:52,248 --> 00:52:53,946
Espero que puedas cantar
en honor a Jim Lane.
852
00:52:54,146 --> 00:52:56,500
Te ver� luego.
Luchar� por el premio.
853
00:52:59,834 --> 00:53:02,217
- No hagas el loco, �de acuerdo?
- No lo har�.
854
00:53:04,437 --> 00:53:06,278
- �Cari�o!
- �S�?
855
00:53:06,769 --> 00:53:08,884
He recibido una postal
de nuestra casera.
856
00:53:09,084 --> 00:53:10,524
�S�? �Y qu� dice?
857
00:53:11,233 --> 00:53:12,802
Que espera que ganes.
858
00:53:13,794 --> 00:53:16,323
Y aqu� llega el n�mero 7
pilotado por Jim Lane.
859
00:53:16,523 --> 00:53:20,356
Recorrer�n 80 kms. para intentar
batir el r�cord.
860
00:53:20,556 --> 00:53:25,686
Ya tenemos a los pilotos
en sus puestos.
861
00:53:25,886 --> 00:53:28,701
Aqui llega el avi�n n�mero 86.
862
00:53:29,307 --> 00:53:30,992
La carrera va a empezar.
863
00:53:32,617 --> 00:53:34,398
Ya est�. Ya han despegado.
864
00:53:34,666 --> 00:53:39,211
Ya est�n volando. Les faltan
64 kms. por recorrer.
865
00:54:30,524 --> 00:54:33,312
A�n faltan 64 kms. por recorrer.
866
00:54:33,533 --> 00:54:35,993
Benson contin�a liderando
la carrera.
867
00:55:31,601 --> 00:55:34,473
El piloto n�mero 7
adelanta al n�mero 12.
868
00:55:34,746 --> 00:55:38,551
Lane sigue liderando la carrera.
869
00:55:38,754 --> 00:55:39,838
All� van.
870
00:55:49,584 --> 00:55:51,933
El avi�n de Lane est� ardiendo.
871
00:55:52,133 --> 00:55:55,257
El avi�n del hombre que iba
en cabeza est� ardiendo.
872
00:55:55,604 --> 00:55:57,101
El avi�n est� ardiendo.
873
00:55:57,498 --> 00:55:59,386
Venga, Jim, venga.
No hagas el loco.
874
00:56:05,776 --> 00:56:06,576
Gunner.
875
00:56:06,821 --> 00:56:11,215
Va a continuar. Les quedan
24 kms. por recorrer.
876
00:56:11,415 --> 00:56:13,384
Lane va a continuar.
877
00:56:13,634 --> 00:56:14,525
Todo ir� bien.
878
00:56:15,402 --> 00:56:16,352
Est� ardiendo.
879
00:56:16,606 --> 00:56:18,456
�Ardiendo? �Qu� dices?
Esto no es nada.
880
00:56:18,656 --> 00:56:21,729
No le ir� mal algo de calor.
All� arriba hace frio.
881
00:56:23,419 --> 00:56:25,368
�Jim, Jim!
882
00:56:25,627 --> 00:56:27,453
A proposito. �No sab�as
que este hombre no tiene limites?
883
00:56:27,653 --> 00:56:29,703
�C�mo puedes hablar as�?
�C�mo te atreves?
884
00:56:29,920 --> 00:56:31,812
�De qu� hablas, loca?
�Crees que esto es un juego?
885
00:56:32,012 --> 00:56:34,638
Cada movimiento puede ser
la muerte.
886
00:56:34,886 --> 00:56:37,692
No hay nada seguro.
No est�s seguro ni mir�ndolos.
887
00:56:38,544 --> 00:56:41,654
T� te has casado con �l.
�Y sabes?, traes mala suerte.
888
00:56:42,745 --> 00:56:45,623
Y te dir� que si dentro
de un tiempo sigues am�ndole...
889
00:56:57,047 --> 00:56:58,296
Te perdono, Gunner.
890
00:56:59,765 --> 00:57:02,876
Tiene posibilidades, Ann.
Es muy bueno.
891
00:57:03,076 --> 00:57:06,883
Aqui tenemos al piloto y su avi�n.
El fuego se ha apagado.
892
00:57:07,318 --> 00:57:09,252
Aqui lo tenemos.
El fuego se ha apagado.
893
00:57:09,452 --> 00:57:11,359
Venga, Jim. Vamos.
894
00:57:17,313 --> 00:57:20,380
Y aqui tenemos al ganador, Jim Lane.
Se�oras y se�ores.
895
00:57:33,203 --> 00:57:36,898
- Enhorabuena, �Bravo!
- �Qu� tal est�s?
896
00:57:37,098 --> 00:57:39,765
�Y t� qu� tal? �Querias hacernos
una demostraci�n?
897
00:57:40,112 --> 00:57:42,862
- Martes, Martes, amor mio.
- Cari�o.
898
00:57:43,631 --> 00:57:46,383
Lo has conseguido. Ganaste.
899
00:57:49,513 --> 00:57:51,651
Benson tiene problemas.
Benston est� cayendo.
900
00:57:51,851 --> 00:57:54,004
Todo el mundo a sus puestos.
901
00:57:54,382 --> 00:57:56,411
Parece que tiene problemas.
902
00:58:26,348 --> 00:58:28,996
- �Qu� tal est�?
- No hay nada que hacer.
903
00:58:29,539 --> 00:58:30,884
- Por favor.
- D�game, se�ora.
904
00:58:31,084 --> 00:58:33,268
Por favor, soy la Sra. Benson.
D�jeme pasar.
905
00:58:34,636 --> 00:58:36,262
Dejo a los ni�os aqu�.
906
00:58:36,991 --> 00:58:39,540
Catherine y t� vigilad al peque�o.
907
00:58:39,740 --> 00:58:41,804
- No os movais de aqu�, por favor.
- Mam�.
908
00:58:52,637 --> 00:58:53,994
Mam�.
909
00:59:08,812 --> 00:59:09,687
Gracias.
910
00:59:16,403 --> 00:59:19,696
- �Est� ah�?
- Se lo llevar�n esta noche.
911
00:59:20,323 --> 00:59:23,572
- �Est� sola?
- Los ni�os est�n en el hotel.
912
00:59:26,290 --> 00:59:29,416
Bueno, a veces ocurren
estas cosas. �Jim!
913
00:59:30,276 --> 00:59:31,076
Diga.
914
00:59:32,638 --> 00:59:35,575
Benson nunca deberia haber
participado en esa carrera.
915
00:59:35,790 --> 00:59:40,063
S�lo hay un hombre en todo
el mundo capaz de hacerlo, Jim.
916
00:59:41,340 --> 00:59:44,392
Despu�s de lo ocurrido, deberiamos
olvidar nuestras discusiones.
917
00:59:44,592 --> 00:59:46,920
Deberiamos dejarnos de tonterias.
918
00:59:47,779 --> 00:59:48,579
S�.
919
00:59:50,012 --> 00:59:50,812
V�monos.
920
00:59:51,158 --> 00:59:52,325
TANATORIO DENISON
921
01:00:02,265 --> 01:00:04,065
- Vengo a ver a la Sra. Benson.
- S�.
922
01:00:13,859 --> 01:00:17,454
Enhorabuena, Sr. Lane.
Ha sido usted muy valiente.
923
01:00:20,132 --> 01:00:22,523
La verdad es que no me siento
como yo pensaba.
924
01:00:22,723 --> 01:00:26,017
Aunque siempre he estado segura
de que esto ocurrir�a.
925
01:00:27,068 --> 01:00:28,918
�Cu�l es ahora
su situaci�n econ�mica?
926
01:00:29,174 --> 01:00:31,946
Bueno, nos las apa�aremos.
927
01:00:33,985 --> 01:00:35,945
En cierto modo es usted
muy afortunada, Sra. Benson.
928
01:00:36,145 --> 01:00:37,845
Tiene suerte de que yo
haya ganado.
929
01:00:38,323 --> 01:00:40,695
�Sabe? Benson y yo siempre
apost�bamos sobre qui�n ganaria.
930
01:00:40,895 --> 01:00:42,195
Supongo que se lo contaba.
931
01:00:43,052 --> 01:00:44,860
- Le gan�.
- S�.
932
01:00:45,144 --> 01:00:47,574
- �Lo sab�a usted?
- No.
933
01:00:47,988 --> 01:00:50,660
Bueno, no pasa nada.
Tengo el dinero.
934
01:00:51,112 --> 01:00:52,762
Hay 5 de los grandes en el sobre.
935
01:00:53,010 --> 01:00:53,896
�Sr. Lane, por favor!
936
01:00:54,096 --> 01:00:56,779
Ahora yo tengo que preocuparme
de ello, porque �l ya no puede.
937
01:00:56,979 --> 01:00:59,351
�l estar� siempre con usted.
Escuche,...
938
01:00:59,551 --> 01:01:02,451
...no me gustar�a que Drake
supiera que confiaba en Benson.
939
01:01:03,240 --> 01:01:04,900
Ya sabe c�mo es.
940
01:01:06,114 --> 01:01:10,167
- Sr. Lane, est� usted mintiendo.
- Bueno, ll�melo como quiera.
941
01:01:10,450 --> 01:01:12,835
Es un gesto tan amable
por su parte.
942
01:01:14,992 --> 01:01:17,835
Yo le necesito desesperadamente.
943
01:01:18,743 --> 01:01:22,101
Me refiero a los ni�os,
me refiero a...
944
01:01:23,345 --> 01:01:24,459
Todo ha pasado.
945
01:01:25,125 --> 01:01:28,620
Ahora escuche, muri�
en su mundo. Eso es mucho.
946
01:01:28,820 --> 01:01:32,367
Al fin y al cabo alg�n dia
habr�a muerto, �verdad?
947
01:01:32,866 --> 01:01:35,679
Muri� volando, el cielo
era el mundo de Benson.
948
01:01:37,579 --> 01:01:39,713
S�, ya lo s�.
949
01:01:41,330 --> 01:01:43,836
�Era tan maravilloso!
950
01:01:45,012 --> 01:01:47,412
Queria llevarnos a Italia.
951
01:01:49,084 --> 01:01:51,993
Espero que pueda verla
desde all� arriba.
952
01:01:56,777 --> 01:02:00,344
�Dios mio! �Dios mio!
953
01:02:01,049 --> 01:02:07,655
Si tuviera alas
como los �ngeles,...
954
01:02:08,153 --> 01:02:15,063
...cruzar�a el inmenso cielo.
955
01:02:15,684 --> 01:02:22,343
Por volar hasta los
brazos de mi amada,...
956
01:02:22,908 --> 01:02:30,061
...estar�a dispuesto a morir.
957
01:02:31,666 --> 01:02:32,932
Venga, vamos,
�d�nde lo has metido?
958
01:02:33,132 --> 01:02:34,778
Vuelvo enseguida, Gunner,
enseguida vuelvo.
959
01:02:34,978 --> 01:02:36,027
Venga, venga. La pasta. La pasta.
960
01:02:36,227 --> 01:02:38,350
No, d�jame ya.
�La pasta? �D�nde?
961
01:02:39,251 --> 01:02:41,722
Esc�chame, Ann. Ese tipo se pasea
con 10 de los grandes en efectivo.
962
01:02:41,922 --> 01:02:43,635
Es un peligro.
Haz algo. �Lo har�s?
963
01:02:44,166 --> 01:02:46,238
No puedo registrarle sin que se
d� cuenta. Es demasiado grande.
964
01:02:46,438 --> 01:02:48,206
- Despistale.
- Encantado de veros.
965
01:02:48,406 --> 01:02:49,694
Hola, cari�o.
966
01:02:49,980 --> 01:02:52,288
�Est�s intentando
engatusarme? Hola, cari�o.
967
01:02:52,540 --> 01:02:54,925
Es un viejo truco de Kansas.
968
01:02:55,125 --> 01:02:57,405
"Hola, cari�o". Un viejo
truco de Kansas.
969
01:02:57,605 --> 01:02:59,157
Originario de Wichita.
970
01:02:59,502 --> 01:03:02,479
Entonces debe ser el
mejor truco del mundo.
971
01:03:08,013 --> 01:03:09,469
Al menos coge el limpio.
972
01:03:11,629 --> 01:03:14,183
Bueno, bueno. Gran
dia, Drake. Gran dia.
973
01:03:14,720 --> 01:03:15,971
Sin duda alguna ha
sido la mejor carrera.
974
01:03:16,171 --> 01:03:17,991
No, Sr. Brown, para
m� no lo ha sido.
975
01:03:18,191 --> 01:03:19,720
Voy a hablar con Lane
y los chicos.
976
01:03:19,920 --> 01:03:22,782
No los moleste. Est�n
bastante borrachos. D�jeles solos.
977
01:03:22,982 --> 01:03:26,202
Estar�n contentos,
Sr. Drake, contentos.
978
01:03:29,389 --> 01:03:32,973
Chicos, chicos, chicos, chicos.
979
01:03:33,262 --> 01:03:34,398
Permitid que me presente.
980
01:03:34,598 --> 01:03:36,283
- �Qu� tal est� usted?
- Ser� un listo.
981
01:03:36,483 --> 01:03:38,547
- O un granjero.
- Es el alcalde.
982
01:03:39,217 --> 01:03:40,837
Sr. Lane. No, chicos, no.
No soy el alcalde,...
983
01:03:41,037 --> 01:03:43,474
...pero todo el champ�n
corre de mi cuenta.
984
01:03:43,765 --> 01:03:45,220
Camarero, camarero,
champ�n, por favor.
985
01:03:45,420 --> 01:03:47,691
- Menudo millonario.
- Debe haber ganado una apuesta.
986
01:03:47,891 --> 01:03:49,517
Don Perfecto.
987
01:03:49,798 --> 01:03:53,642
No, pero esta carrera ha
significado mucho para esta ciudad.
988
01:03:53,922 --> 01:03:54,986
S�, don Perfecto.
989
01:03:59,541 --> 01:04:01,078
�Chicos, chicos!
990
01:04:02,140 --> 01:04:05,202
Tengo dos razones para haber
interrumpido esta gran fiesta.
991
01:04:05,688 --> 01:04:07,581
Me gustar�a hacer dos brindis.
992
01:04:08,002 --> 01:04:11,018
El primero por Jim Lane,
el ganador de la carrera.
993
01:04:11,236 --> 01:04:13,486
El mejor piloto de la
historia de la aviaci�n.
994
01:04:13,727 --> 01:04:14,802
S�.
995
01:04:15,601 --> 01:04:17,301
�Qu� se siente al
ser una estrella?
996
01:04:18,159 --> 01:04:19,380
Siento que estoy enamorado
de t�.
997
01:04:19,580 --> 01:04:22,319
El segundo brindis va por
un hombre que ha sacrificado...
998
01:04:22,519 --> 01:04:25,916
...su vida en la misma carrera.
Por Fred Benson.
999
01:04:30,242 --> 01:04:31,092
�Qui�n es Benson?
1000
01:04:31,738 --> 01:04:34,188
- Nunca habia o�do ese nombre.
- L�rguese de aqu�.
1001
01:04:34,709 --> 01:04:36,179
- �Vamos!
- �Fuera de aqu�!
1002
01:04:41,057 --> 01:04:43,509
�Qui�n es Benson? Chicos, �habiais
oido hablar de �l alguna vez?
1003
01:04:43,709 --> 01:04:44,761
No.
1004
01:04:44,961 --> 01:04:47,290
Claro que s�.
Es el que se ha ido al cielo.
1005
01:04:47,490 --> 01:04:49,418
No s� de d�nde sac�
el permiso para volar.
1006
01:04:49,618 --> 01:04:52,731
Sin duda. Aunque suene duro.
El cielo nos llama...
1007
01:04:52,931 --> 01:04:55,731
...ah� arriba hay una chica con
un precioso vestido azul.
1008
01:04:56,012 --> 01:04:58,887
Pero no nos dejemos enga�ar.
Es como si nos llamara y cuando...
1009
01:04:59,087 --> 01:05:02,648
...estamos alli puede ocurrirnos
lo mismo que a Benson.
1010
01:05:02,899 --> 01:05:03,792
No pienses en ello, cari�o.
1011
01:05:03,992 --> 01:05:05,761
S�, lo hago, cari�o.
Y adem�s lo digo, cari�o.
1012
01:05:05,961 --> 01:05:08,668
Benson no era bastante bueno para ello.
Que se quede en el cielo.
1013
01:05:08,868 --> 01:05:11,274
Al fin y al cabo
no me gustaba.
1014
01:05:11,653 --> 01:05:14,378
No debemos dejarnos enga�ar
cuando nos seduce dulcemente...
1015
01:05:14,578 --> 01:05:16,420
...esa mujer, sentada alli arriba.
1016
01:05:16,620 --> 01:05:19,483
Pero a mi no me enga�a
para que me estrelle.
1017
01:05:19,735 --> 01:05:20,986
Fuego, y ya sabes
lo que es el fuego.
1018
01:05:21,186 --> 01:05:25,796
Ha sido como el
beso de Cenicienta.
1019
01:05:26,328 --> 01:05:29,197
A mi no me enga�a.
�Qu� te crees, cari�o?
1020
01:05:29,435 --> 01:05:32,411
Intenta besarte, y
en cuanto te despistas...
1021
01:05:32,611 --> 01:05:36,437
...se descontrola el aparato, intentas
enderezarlo y puedes estrellarte.
1022
01:05:36,812 --> 01:05:38,289
Es una sensaci�n infernal.
1023
01:05:38,489 --> 01:05:39,519
Cari�o.
1024
01:05:39,901 --> 01:05:41,676
Camarero, camarero, camarero.
1025
01:05:42,965 --> 01:05:45,110
- �Qu� haces?
- Intento coger parte de ese dinero.
1026
01:05:45,310 --> 01:05:47,965
�Sabes c�mo hacerlo?
Los caballeros no manosean.
1027
01:05:48,247 --> 01:05:51,414
Lo que deberias hacer es ir a
buscar al camarero. �Camarero!
1028
01:05:51,614 --> 01:05:52,635
Ya sabe de qu� hablo, Jim.
1029
01:05:52,835 --> 01:05:54,937
Lo que s� es que vas
a buscar una botella.
1030
01:06:01,453 --> 01:06:02,375
�Qui�n eres?
1031
01:06:03,312 --> 01:06:04,218
Una chica.
1032
01:06:04,989 --> 01:06:06,769
S�. �Qui�n te
lo ha dicho?
1033
01:06:07,739 --> 01:06:08,539
T�.
1034
01:06:09,179 --> 01:06:10,842
No s� ni c�mo te llamas.
1035
01:06:11,752 --> 01:06:13,232
Yo si s� c�mo te llamas.
1036
01:06:14,001 --> 01:06:16,553
- Soy un tipo famoso.
- S�.
1037
01:06:18,265 --> 01:06:20,618
- Quiero un vestido azul.
- �Azul?
1038
01:06:21,377 --> 01:06:22,950
La de arriba lleva
un vestido azul.
1039
01:06:23,150 --> 01:06:25,682
- �Qui�n?
- La chica de alli arriba.
1040
01:06:26,392 --> 01:06:27,440
�Qui�n has dicho?
1041
01:06:28,549 --> 01:06:30,180
El azul me sienta bien.
1042
01:06:30,631 --> 01:06:31,908
�Qu� me dar�s por ello?
1043
01:06:33,377 --> 01:06:35,286
Dejar� que te sientes en mi regazo.
1044
01:06:36,410 --> 01:06:37,973
Antes llevabas un vestido rojo.
1045
01:06:38,518 --> 01:06:40,777
- Quiero cambiar.
- �Qu�?
1046
01:06:43,152 --> 01:06:45,504
�Qu� est�s haciendo
aqu�? �Qu� quieres?
1047
01:06:45,882 --> 01:06:47,411
Camarero, camarero.
1048
01:06:47,755 --> 01:06:49,880
Gunner, �puedes llevarme a casa?
1049
01:06:50,163 --> 01:06:51,420
- �Te encuentras mal?
- No, estoy algo cansada.
1050
01:06:51,620 --> 01:06:54,119
- �Qu� ocurre?
- Vamos. Es hora de ir a casa.
1051
01:06:54,319 --> 01:06:56,600
Adelante.
Yo ir� m�s tarde.
1052
01:06:57,288 --> 01:06:58,555
Por cierto, gracias
por la fiesta, cari�o.
1053
01:06:58,755 --> 01:07:01,775
Habr� m�s como esta. Ll�vala
a casa, Gunner. Est� cansada.
1054
01:07:01,975 --> 01:07:04,209
- �D�nde vas a estar?
- Aqu� mismo.
1055
01:07:04,449 --> 01:07:07,412
- �Me das dinero para un taxi?
- S�, s�. Claro.
1056
01:07:12,416 --> 01:07:16,069
- Toma, c�gelo todo.
- Gracias, no tardar�, �de acuerdo?
1057
01:07:18,041 --> 01:07:19,701
Bueno, ya la he conocido.
1058
01:07:20,591 --> 01:07:23,218
- �A qui�n?
- A mi adversaria.
1059
01:07:24,044 --> 01:07:25,886
Claro, claro, Ya la has conocido.
1060
01:07:26,283 --> 01:07:28,066
No lo dudes, Gunner.
1061
01:07:28,949 --> 01:07:30,669
Te he dicho que la he conocido.
1062
01:07:31,089 --> 01:07:33,636
Ella est� con �l mientras
est� solo en las alturas.
1063
01:07:37,074 --> 01:07:37,874
S�.
1064
01:07:39,914 --> 01:07:43,465
Es dificil pedir a una
chica que no se enamore.
1065
01:07:44,993 --> 01:07:47,076
El nunca me ha mirado como t�.
1066
01:07:47,715 --> 01:07:50,265
Es como si de pronto hubiera
decidido irse con ella.
1067
01:07:52,682 --> 01:07:57,074
Te digo que ya he
conocido a mi adversaria.
1068
01:08:08,526 --> 01:08:10,076
No te preocupes, estar� con �l.
1069
01:08:10,965 --> 01:08:11,765
�Gunner?
1070
01:08:13,855 --> 01:08:15,683
Dile que me
gustaria abofetearle.
1071
01:08:21,979 --> 01:08:23,979
Volvamos al sitio de
antes. Y d�se prisa.
1072
01:08:36,413 --> 01:08:37,719
V�monos de aqu�.
1073
01:09:05,396 --> 01:09:07,975
- No me sacudas. Estoy despierto.
- No me extra�a, con todo...
1074
01:09:08,175 --> 01:09:11,214
- ...el rato que ha sonado el tel�fono.
- Ya lo he o�do.
1075
01:09:11,414 --> 01:09:12,787
�Por qu� no lo has cogido?
1076
01:09:12,988 --> 01:09:15,588
No contest� a la primera.
Adem�s sab�a qui�n llamaba.
1077
01:09:15,882 --> 01:09:17,167
�Sabes a qu� d�a estamos?
1078
01:09:17,823 --> 01:09:20,873
No, solo s� que es de dia y que
no es de noche. Esto me basta.
1079
01:09:21,112 --> 01:09:22,103
�Sabes d�nde est�s?
1080
01:09:23,834 --> 01:09:27,356
- S� que he estado en Detroit.
- Hoy est�s en Chicago.
1081
01:09:28,425 --> 01:09:29,742
- �Chicago?
- Chicago.
1082
01:09:31,897 --> 01:09:34,354
Chicago, Chicago.
1083
01:09:36,054 --> 01:09:37,704
Estas cosas ya
no me sientan bien.
1084
01:09:38,524 --> 01:09:40,241
Tambi�n has
estado en Indian�polis.
1085
01:09:45,178 --> 01:09:45,991
�D�nde est�?
1086
01:09:46,617 --> 01:09:48,187
La �ltima vez que la
v� estaba en Cleveland.
1087
01:09:48,387 --> 01:09:49,414
Hace cuatro dias.
1088
01:09:51,804 --> 01:09:54,077
Si, pero no te preocupes. Acabo de
hablar con ella por tel�fono.
1089
01:09:54,277 --> 01:09:56,877
Tengo bastante dinero para
que volvamos a Nueva York.
1090
01:09:58,765 --> 01:10:00,757
Por cierto, hablando de dinero.
1091
01:10:01,117 --> 01:10:03,717
�Me imagino que tendr�s
la parte que me correspond�a?
1092
01:10:04,326 --> 01:10:05,276
Mira en el chaleco.
1093
01:10:13,933 --> 01:10:15,583
Ha desaparecido hasta el pa�uelo.
1094
01:10:16,297 --> 01:10:19,450
- He dicho en el chaleco.
- Aqu� no hay ning�n chaleco.
1095
01:10:20,371 --> 01:10:22,371
- �D�nde est�?
- Preg�ntaselo al chaleco.
1096
01:10:26,590 --> 01:10:28,640
Bueno, hermano,
hiciste una buena carrera.
1097
01:10:29,143 --> 01:10:30,393
Me alegra que la ganaras.
1098
01:10:34,842 --> 01:10:36,218
Me imagino que deber�a
volver a casa, �no?
1099
01:10:36,418 --> 01:10:39,620
T� sabr�s. De todas formas,
no es mala idea.
1100
01:10:40,842 --> 01:10:41,642
S�.
1101
01:10:43,250 --> 01:10:45,450
Y supongo que tendr�
que decir que lo siento.
1102
01:10:46,264 --> 01:10:48,670
Aunque de todas formas,
estar� desando matarme.
1103
01:10:49,436 --> 01:10:51,268
- Ya sabes c�mo es.
- No, no lo s�.
1104
01:10:51,720 --> 01:10:53,820
Ser� mejor que vayas
a casa y lo averig�es.
1105
01:10:54,248 --> 01:10:56,740
Espero que a�n te quiera,
es una buena chica.
1106
01:10:58,061 --> 01:10:59,812
Tienes una mujer maravillosa.
1107
01:11:10,157 --> 01:11:11,510
Muy bien. Ya estamos aqu�.
1108
01:11:30,169 --> 01:11:30,969
Est� durmiendo.
1109
01:11:32,170 --> 01:11:34,320
Ser� mejor que la despiertes.
Nunca se sabe.
1110
01:11:38,797 --> 01:11:41,389
S�. Creo que ir� a ver qu� tal est�.
1111
01:11:41,887 --> 01:11:43,312
S�, eso est� muy bien.
1112
01:11:44,952 --> 01:11:47,289
S�, s�. Voy a entrar.
1113
01:11:47,630 --> 01:11:48,831
S�, entra.
1114
01:11:50,387 --> 01:11:51,952
- Ya voy.
- S�.
1115
01:11:56,129 --> 01:11:57,129
�Qu� vas a hacer t�?
1116
01:11:57,568 --> 01:12:00,168
Me quedar� aqu�. Puede que tenga
que salir corriendo.
1117
01:12:00,755 --> 01:12:01,805
Un chico inteligente.
1118
01:12:02,706 --> 01:12:04,956
T� siempre has sido
el que asum�a los riesgos.
1119
01:12:06,643 --> 01:12:08,143
Ahora tendr�s que asumir �ste.
1120
01:12:19,353 --> 01:12:21,690
- �Quieres entrar?
- No, no, gracias.
1121
01:12:52,147 --> 01:12:53,084
Hola.
1122
01:12:56,304 --> 01:12:57,179
�Qu� tal est�s?
1123
01:13:00,119 --> 01:13:01,583
No pod�a dormir.
1124
01:13:03,824 --> 01:13:05,295
�Qu� tal est�s, chico malo?
1125
01:13:06,609 --> 01:13:07,710
Un chico muy malo.
1126
01:13:09,306 --> 01:13:10,355
�Est�s triste?
1127
01:13:11,558 --> 01:13:14,085
- He sido un idiota.
- Claro.
1128
01:13:19,056 --> 01:13:20,359
Me alegra volver a verte.
1129
01:13:21,170 --> 01:13:24,859
A mi tambi�n.
�Gunner est� ah� fuera?
1130
01:13:25,745 --> 01:13:26,545
S�.
1131
01:13:27,684 --> 01:13:29,134
Enseguida estoy con vosotros.
1132
01:13:29,860 --> 01:13:32,808
De acuerdo, de acuerdo, claro.
Date prisa.
1133
01:13:36,214 --> 01:13:38,004
- No ha pasado nada.
- �Qu� te ha dicho?
1134
01:13:38,204 --> 01:13:39,004
Nada.
1135
01:13:42,527 --> 01:13:43,963
- Hola.
- Hola.
1136
01:13:47,423 --> 01:13:48,779
Ten�is buen aspecto.
1137
01:13:49,966 --> 01:13:51,611
Ya sabes, no es la primera vez.
1138
01:13:52,219 --> 01:13:53,312
Ten�is experiencia.
1139
01:13:54,109 --> 01:13:55,709
Dime, �qu� has hecho estos dias?
1140
01:13:58,089 --> 01:14:00,420
Es gracioso que t�
me preguntes eso.
1141
01:14:00,705 --> 01:14:03,620
Cari�o, seguro que no me lo he
pasado tan bien como t�.
1142
01:14:04,798 --> 01:14:07,316
Al menos lo he intentado,
por decirlo de alguna forma.
1143
01:14:07,516 --> 01:14:10,546
Me he pasado cinco dias
intentando localizarte.
1144
01:14:12,987 --> 01:14:14,796
Jim, me gustar�a saber odiarte.
1145
01:14:14,996 --> 01:14:16,455
�Por qu� te gustar�a odiarme?
1146
01:14:16,685 --> 01:14:18,057
Jim, ser�a fant�stico.
1147
01:14:19,637 --> 01:14:21,643
Y no te quedes mir�ndome
de esa forma.
1148
01:14:22,489 --> 01:14:25,497
Antes solias mirarme as�.
S�lo mira.
1149
01:14:28,061 --> 01:14:28,997
Fijate, Gunner.
1150
01:14:33,100 --> 01:14:35,552
Eso es. �Entiendes a qu�
me refiero, Gunner?
1151
01:14:35,946 --> 01:14:37,246
Me gusta cuando s�lo mira.
1152
01:14:39,495 --> 01:14:40,675
Por eso me cas� con �l.
1153
01:14:40,875 --> 01:14:46,821
Esa mirada tan dura,
tan dulce y tan malvada.
1154
01:14:48,103 --> 01:14:50,604
Algo as� como entre un indio
y una gacela.
1155
01:14:51,811 --> 01:14:53,541
Y no puedo remediarlo.
1156
01:14:54,658 --> 01:14:57,308
Por cierto, la casera tiene
muchisimas ganas de verte.
1157
01:14:58,384 --> 01:15:00,744
- Te aprecia mucho.
- �Me aprecia?
1158
01:15:01,136 --> 01:15:03,049
S�. Siempre me pregunta:
1159
01:15:03,353 --> 01:15:05,446
"�Cu�ndo va a volver
el Sr. Lane?"
1160
01:15:07,253 --> 01:15:08,636
Es una mujer maravillosa.
1161
01:15:09,721 --> 01:15:11,206
�Cu�nto dinero le debemos, cari�o?
1162
01:15:11,406 --> 01:15:13,106
Unos 200 d�lares, cari�o.
1163
01:15:13,698 --> 01:15:15,009
No es mucho, �verdad?
1164
01:15:15,668 --> 01:15:18,918
No. Me imagino que a�n
tendr�s los 10.000...
1165
01:15:19,312 --> 01:15:23,607
...que te dieron.
Veamos. Cinco dias.
1166
01:15:24,608 --> 01:15:26,350
Me pregunto c�mo
los habr�s gastado.
1167
01:15:26,550 --> 01:15:30,981
Apuesto lo que quieras a que
a�n te quedan 6.000 � 7.000.
1168
01:15:33,845 --> 01:15:35,638
No llega a eso, cari�o.
1169
01:15:36,950 --> 01:15:39,606
Bueno, al menos ser� algo
m�s de 10 d�lares.
1170
01:15:39,845 --> 01:15:42,926
�Recuerdas nuestra primera noche?
S�lo teniamos 10 d�lares.
1171
01:15:45,326 --> 01:15:47,004
Gunner me dijo que regresaste
a casa sin problemas.
1172
01:15:47,204 --> 01:15:48,820
S�, exactamente. Estoy en casa.
1173
01:15:49,546 --> 01:15:51,297
S�, claro.
1174
01:15:52,860 --> 01:15:55,013
Pero tuviste que volver sola.
1175
01:15:58,630 --> 01:16:00,171
Mejor que la Sra. Benson.
1176
01:16:04,758 --> 01:16:05,558
S�.
1177
01:16:10,383 --> 01:16:11,983
Lo siento, Ann. Estoy arruinado.
1178
01:16:12,393 --> 01:16:14,460
No es un ruego, quiero que
me cojas la mano.
1179
01:16:14,660 --> 01:16:18,610
Ya s� que est�s arruinado, pero
la Sra. Benson no lo est�.
1180
01:16:19,268 --> 01:16:21,017
Ha sido un gesto precioso.
1181
01:16:21,680 --> 01:16:24,151
Estar�as gracios�simo mientras
le dabas el dinero.
1182
01:16:24,351 --> 01:16:26,424
Me habr�a gustado verte
por una rendija.
1183
01:16:28,016 --> 01:16:31,724
- �Qu�?
- Eres una chica muy mala.
1184
01:16:32,709 --> 01:16:34,209
Ahora me doy cuenta.
1185
01:16:34,457 --> 01:16:36,971
- �De qu�?
- De c�mo eres. Tienes raz�n.
1186
01:16:37,770 --> 01:16:40,713
�Sabes qu� voy a hacer?
Algo que te sorprender�.
1187
01:16:40,913 --> 01:16:42,464
Voy a demostrarte
lo que siento por t�.
1188
01:16:42,664 --> 01:16:45,064
Voy a por una botella de vino
y nos la beberemos.
1189
01:16:45,475 --> 01:16:46,153
Esto si que es una sorpresa.
1190
01:16:46,353 --> 01:16:49,885
No te rias. No todos los d�as
son como este. Hoy es especial.
1191
01:16:50,085 --> 01:16:53,023
�Sabes si la tienda de la esquina
est� abierta? Da igual.
1192
01:16:53,511 --> 01:16:55,947
Vuelvo enseguida. Beber�
a la salud de mi mujer,...
1193
01:16:56,147 --> 01:16:58,156
...a la salud de mi madre,
de mi padre,...
1194
01:16:58,356 --> 01:17:01,061
...y a la salud de todo
el trigo del estado de Kansas.
1195
01:17:06,919 --> 01:17:09,511
Ha necesitado su tiempo, pero es
la primera vez que le veo...
1196
01:17:09,711 --> 01:17:12,259
...tomar una decisi�n por s� mismo.
No me lo puedo ni creer.
1197
01:17:12,459 --> 01:17:15,139
y adem�s le has dejado volver.
Eres estupenda.
1198
01:17:15,620 --> 01:17:19,447
�Qu� otra cosa podia hacer?
No hay nada que hacer.
1199
01:17:20,775 --> 01:17:23,375
Es f�cil ser educado cuando
est�s condenado a muerte.
1200
01:17:25,355 --> 01:17:26,507
�A qu� te refieres?
1201
01:17:28,507 --> 01:17:29,694
�T� me lo preguntas?
1202
01:17:30,132 --> 01:17:32,622
�Qui�n me dijo que yo traia
mala suerte cuando ardi� el avi�n?
1203
01:17:32,822 --> 01:17:34,573
He tenido cinco d�as para pensar.
1204
01:17:34,944 --> 01:17:36,808
�Acaso crees que no entiendo
por qu� se emborracha?
1205
01:17:37,008 --> 01:17:38,808
�Crees que no pienso
lo mismo que t�?
1206
01:17:39,038 --> 01:17:41,278
�Acaso crees que no he tenido
ganas de marcharme?
1207
01:17:41,478 --> 01:17:43,071
Tengo un billete en el bolso.
1208
01:17:43,761 --> 01:17:46,461
He hecho las maletas tantas veces
como las he deshecho.
1209
01:17:46,947 --> 01:17:50,555
Pero me he quedado. Y ahora
pienso emborracharme con �l.
1210
01:17:51,682 --> 01:17:54,964
Ann, no deber�as pensar
esas cosas.
1211
01:17:55,173 --> 01:17:56,788
No deber�as pensar as�.
Es una locura.
1212
01:17:56,988 --> 01:18:00,390
Esto es una locura a�n m�s grande.
S�lo hay tres caminos a tomar.
1213
01:18:00,590 --> 01:18:02,116
Al final de cada uno
hay una recompensa.
1214
01:18:02,316 --> 01:18:05,690
Imagina que no le dejara beber.
Vivir�a amargado.
1215
01:18:05,890 --> 01:18:08,299
Sentado, nervioso,...
1216
01:18:09,124 --> 01:18:12,269
...bebiendo s�lo conmigo.
Dejar�a de quererme.
1217
01:18:15,678 --> 01:18:17,501
El segundo camino es a�n peor.
1218
01:18:17,999 --> 01:18:20,363
Deja de pilotar y busca trabajo.
1219
01:18:21,131 --> 01:18:23,145
Imaginate a un hombre
que ama el cielo...
1220
01:18:23,444 --> 01:18:25,344
...viviendo con una mujer
en la tierra.
1221
01:18:25,583 --> 01:18:27,283
Seguro que a �l no le gustar�a,...
1222
01:18:27,741 --> 01:18:29,253
...y a m� tampoco, Gunner.
1223
01:18:30,782 --> 01:18:34,100
�l ama a una mujer con alas.
1224
01:18:34,384 --> 01:18:35,486
Y la tiene.
1225
01:18:36,141 --> 01:18:38,041
Yo no soy qui�n
para cortarle las alas.
1226
01:18:38,537 --> 01:18:39,443
Has dicho que hab�a
un tercer camino.
1227
01:18:39,643 --> 01:18:42,112
S�, el camino que
he decidido tomar.
1228
01:18:43,329 --> 01:18:45,145
Continuar� como si nada ocurriera.
1229
01:18:45,768 --> 01:18:48,225
Participar� en la proxima
carrera. Habr� otra apuesta,...
1230
01:18:48,425 --> 01:18:50,125
...y otra carrera, y otra apuesta.
1231
01:18:50,946 --> 01:18:52,979
Hasta que un d�a, cuando
ya no sea...
1232
01:18:53,298 --> 01:18:55,770
...tan joven y tan r�pido, falle.
1233
01:18:57,486 --> 01:19:00,536
Entonces habr� otra Sra. Benson
volviendo en tren sola a casa.
1234
01:19:02,144 --> 01:19:05,522
- Le quieres mucho.
- Ya lo sabes.
1235
01:19:05,770 --> 01:19:07,322
No, no, no.
No lo s�.
1236
01:19:07,737 --> 01:19:09,587
A m� me gustar�a estar
siempre con �l.
1237
01:19:10,492 --> 01:19:12,392
T� lo tienes
delante de tus narices,...
1238
01:19:12,709 --> 01:19:15,109
...y lo �nico que sabes hacer
es esperar sentada.
1239
01:19:16,146 --> 01:19:17,446
Expl�came por qu� lo hago.
1240
01:19:18,385 --> 01:19:20,785
Porque no sabes hacer
nada m�s. Te tiene pillada.
1241
01:19:21,630 --> 01:19:23,530
Con otro hombre
no ser�a tan divertido.
1242
01:19:25,336 --> 01:19:27,396
�Te parece divertido
esperar la muerte?
1243
01:19:29,397 --> 01:19:31,387
A cada minuto que pasa
te preguntas...
1244
01:19:31,640 --> 01:19:33,759
..."�Vivir� a�n, vivir� a�n,
vivir� a�n,...
1245
01:19:34,057 --> 01:19:35,898
...vivir� a�n, vivir� a�n?"
1246
01:19:36,837 --> 01:19:39,745
�Para qu�? Yo
no pienso hacerlo.
1247
01:19:40,117 --> 01:19:41,717
No le quiero tanto
como para eso.
1248
01:19:42,120 --> 01:19:43,870
�C�mo puedes pretender
que haga eso?
1249
01:19:44,454 --> 01:19:46,454
T� dijiste que yo
traer�a mala suerte,...
1250
01:19:47,116 --> 01:19:49,337
...pero tambi�n me dijiste
que vencer�a.
1251
01:19:50,258 --> 01:19:51,527
Pero no vencer�.
1252
01:19:53,450 --> 01:19:54,689
�Acaso no tengo derecho a vivir...
1253
01:19:54,889 --> 01:19:56,996
...sin tener que sufrir cada minuto?
1254
01:19:57,900 --> 01:20:01,149
�Acaso no tengo derecho?
�No lo tengo?
1255
01:20:08,623 --> 01:20:09,423
�Qu� ocurre?
1256
01:20:11,205 --> 01:20:14,318
Me marcho en el pr�ximo tren.
No volver�s a verme nunca m�s.
1257
01:20:14,518 --> 01:20:16,098
- No me digas eso.
- Ahora mismo.
1258
01:20:16,298 --> 01:20:18,048
- Dame una oportunidad.
- No.
1259
01:20:18,308 --> 01:20:20,886
Venga. A�n no me he
acostumbrado a estar casado.
1260
01:20:21,086 --> 01:20:21,386
No.
1261
01:20:21,586 --> 01:20:24,760
Es la primera vez que pido un favor
a alguien. Empecemos de nuevo.
1262
01:20:24,960 --> 01:20:27,014
�No te parece una buena muestra
que te pida esto?
1263
01:20:27,214 --> 01:20:27,688
No.
1264
01:20:27,888 --> 01:20:30,513
Me he pasado todo el d�a
deseando verte, �verdad, Gunner?
1265
01:20:30,713 --> 01:20:32,537
- Me da igual.
- Escucha, cari�o.
1266
01:20:32,737 --> 01:20:34,537
Voy a demostrarte un mont�n
de cosas.
1267
01:20:34,822 --> 01:20:36,641
Empecemos donde lo dejamos.
Siempre pienso en t�.
1268
01:20:36,841 --> 01:20:38,685
Cuando vuelo, veo tu cara
entre el humo.
1269
01:20:38,885 --> 01:20:43,110
Nos lo pas�bamos tan bien.
Claro que s�. Volvamos a empezar.
1270
01:20:43,608 --> 01:20:45,237
Con esa fiesta, acab� todo.
1271
01:20:45,577 --> 01:20:49,797
Ve a la cocina, prepara unos
s�ndwiches y olvida estos d�as.
1272
01:20:50,111 --> 01:20:51,771
Los dos solos, nadie m�s.
1273
01:20:52,280 --> 01:20:54,636
�Entiendes lo que te digo?
�Por favor!
1274
01:20:55,582 --> 01:20:56,382
No.
1275
01:21:01,863 --> 01:21:02,768
No te preocupes.
1276
01:21:07,967 --> 01:21:10,267
Es mejor as�. Me imagino
que no puedo culparla.
1277
01:21:10,593 --> 01:21:12,189
Le promet� lo de Suecia.
1278
01:21:12,486 --> 01:21:14,186
Ya sabes, estas cosas
me disgustan.
1279
01:21:14,560 --> 01:21:16,488
Ella ha intentado perdonarme,
�verdad?
1280
01:21:17,405 --> 01:21:19,105
Como me gustaria
que creyera en m�.
1281
01:21:19,772 --> 01:21:22,122
Cuando hablaba con ella,
estaba tan maravillosa.
1282
01:21:22,904 --> 01:21:24,342
Bueno, es mejor as�.
1283
01:21:24,565 --> 01:21:26,015
Hay cosas que deben evitarse.
1284
01:21:26,313 --> 01:21:28,242
S�, aunque creo que s�lo
debe evitarse una.
1285
01:21:28,442 --> 01:21:30,459
Tampoco me quiere tanto
como yo creia.
1286
01:21:30,829 --> 01:21:32,979
Eso es lo que te dan
por hacer lo que haces.
1287
01:21:33,366 --> 01:21:34,753
Y no hay nada que hacer.
1288
01:21:35,616 --> 01:21:38,608
- Es mejor as�.
- No estoy seguro.
1289
01:21:38,808 --> 01:21:43,515
Me enred�. Cre�a en ella, y por un
par de d�as que me emborracho...
1290
01:21:46,951 --> 01:21:49,732
Me arrepiento de haberle pedido
que se quedara.
1291
01:21:49,932 --> 01:21:51,419
T� lo habr�s oido.
1292
01:21:51,650 --> 01:21:53,120
Le he pedido que se quedara.
1293
01:21:53,809 --> 01:21:57,047
Nunca habia pedido a una chica
que sea mi chica.
1294
01:21:57,836 --> 01:22:00,766
Y no se lo he pedido s�lo
una vez, se lo he pedido dos.
1295
01:22:01,073 --> 01:22:04,933
Una granjera de Kansas
y yo rog�ndole.
1296
01:22:06,278 --> 01:22:08,063
Pienso dec�rselo, ahora mismo.
1297
01:22:12,495 --> 01:22:15,424
Ya est�. �No lo veis?
1298
01:22:21,249 --> 01:22:23,923
Cari�o, lo que ocurre es que
llegaste en mal momento.
1299
01:22:24,251 --> 01:22:26,655
Le dec�a a Gunner
lo que sufro. Es todo.
1300
01:22:26,934 --> 01:22:30,444
Pero yo te entiendo. T�
has decidido qu� vida llevar.
1301
01:22:30,644 --> 01:22:33,315
Yo no soy qui�n para decidirlo.
1302
01:22:34,126 --> 01:22:37,113
Bueno, �sigues queriendo
hacer esa fiesta?
1303
01:22:37,655 --> 01:22:39,486
Puedo prepara unos s�ndwiches
de queso.
1304
01:22:39,686 --> 01:22:40,936
Me salen muy buenos.
1305
01:22:43,843 --> 01:22:45,690
Estoy muy contenta
de que hayas vuelto.
1306
01:22:45,890 --> 01:22:47,840
�De veras ves mi cara
a trav�s del humo?
1307
01:22:48,867 --> 01:22:52,167
�Has estado con tu chica en el cielo
desde la �ltima vez que te vi?
1308
01:22:53,452 --> 01:22:57,316
Cari�o, s� que no quieres
que me vaya.
1309
01:22:57,516 --> 01:23:01,055
Ya vuelves a tener esa mirada
tan graciosa en esa preciosa cara.
1310
01:23:01,317 --> 01:23:04,376
- �Lo ves Gunner?
- No s� qu� le ves tan gracioso.
1311
01:23:05,880 --> 01:23:08,147
Mira, Gunner, las cosas son as�.
1312
01:23:09,955 --> 01:23:11,503
Cari�o, eres un payaso.
1313
01:23:11,877 --> 01:23:14,565
Nunca me habia divertido
tanto como contigo.
1314
01:23:16,054 --> 01:23:17,379
Y me llama "loco".
1315
01:23:19,932 --> 01:23:22,740
Escucha, voy a hacer algo por ti.
1316
01:23:22,940 --> 01:23:25,555
Voy a sentar la cabeza. S�,
te sorprender�s.
1317
01:23:25,755 --> 01:23:27,306
- Pienso sentar la cabeza.
- �C�mo?
1318
01:23:27,506 --> 01:23:30,265
- Como t� me digas.
- Jim.
1319
01:23:30,465 --> 01:23:32,729
Voy a recuperar ese dinero tan
r�pido que ni te lo podr�s creer.
1320
01:23:32,929 --> 01:23:34,732
Drake tiene muchos trabajos
que nadie quiere hacer.
1321
01:23:34,932 --> 01:23:36,397
Hay muchas otras cosas
adem�s de pilotar aviones.
1322
01:23:36,597 --> 01:23:39,199
Esta si que es buena. �Te parece
un buen sitio para empezar?
1323
01:23:39,399 --> 01:23:42,057
- �A qu� te refieres?
- Al ej�rcito, a la aviaci�n.
1324
01:23:43,131 --> 01:23:45,007
Eres maravillosa.
1325
01:23:45,258 --> 01:23:49,092
T� has hecho que yo sea as�.
Estoy loca por ti.
1326
01:23:49,349 --> 01:23:51,647
S�, lo estoy, lo estoy.
1327
01:23:52,852 --> 01:23:55,231
Si vieras la cara de Drake cuando
le dije que quer�a sentar la cabeza.
1328
01:23:55,431 --> 01:23:57,938
- Pensar�a que estaba borracho.
- S�, est�s un poco loco.
1329
01:23:58,138 --> 01:24:00,715
Aprieta, aprieta.
Lo de hoy no ser� f�cil.
1330
01:24:00,915 --> 01:24:03,715
- No querr� que me pasara algo.
- Yo aprieto y t� vuelas.
1331
01:24:04,226 --> 01:24:06,749
Escucha. �Qu� te ocurre?
�T� tambi�n crees que he bebido?
1332
01:24:06,949 --> 01:24:08,872
- �Lo piensas?
- No he dicho eso.
1333
01:24:09,187 --> 01:24:10,761
No, t� nunca dices nada.
1334
01:24:11,183 --> 01:24:13,155
Yo s� a qu� me referia
ayer por la noche.
1335
01:24:13,355 --> 01:24:15,002
A partir de ahora ser�
tan responsable como antes.
1336
01:24:15,202 --> 01:24:16,749
Pienso trabajar en todo
lo que me ofrezcan.
1337
01:24:16,949 --> 01:24:20,899
Y todo el dinero que gane se lo
dar� directamente a mi chica.
1338
01:24:21,099 --> 01:24:22,471
Seguro que le gustar�.
1339
01:24:22,887 --> 01:24:24,951
- �Es eso lo que quieres?
- S�, claro.
1340
01:24:25,184 --> 01:24:26,824
Podr�as montar una zapater�a.
1341
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
- �Te lo ha dicho ella?
- No, lo digo yo.
1342
01:24:29,410 --> 01:24:31,065
Es como si no dijeras
nada, como siempre.
1343
01:24:31,265 --> 01:24:32,847
Deja que te demuestre que no
sabes tratar a las mujeres.
1344
01:24:33,047 --> 01:24:34,043
Una zapater�a.
1345
01:24:34,356 --> 01:24:35,928
No puedo dejar lo que me gusta
por el amor de una mujer.
1346
01:24:36,128 --> 01:24:38,026
Me odiar�a por ello.
Ya o�ste lo que dijo.
1347
01:24:38,226 --> 01:24:41,473
Me lo permitir� todo. �Por qu�
no montas t� la zapater�a?
1348
01:24:42,253 --> 01:24:43,566
- �Te parece bien as�?
- S�.
1349
01:24:43,766 --> 01:24:45,306
Tengo ganas de que sea
esta noche.
1350
01:24:45,506 --> 01:24:47,356
Me gustaria llevarla
a un espect�culo.
1351
01:24:47,893 --> 01:24:49,803
- �T� quieres a alguien, cari�o?
- Te quiero a t�.
1352
01:24:50,003 --> 01:24:51,693
S�. Yo tambi�n te quiero.
1353
01:24:52,236 --> 01:24:53,036
D�jame.
1354
01:24:53,662 --> 01:24:54,943
�No te gusta?
S�lo era un beso.
1355
01:24:55,143 --> 01:24:57,093
- Venga, vamos y besa al ej�rcito.
- S�.
1356
01:25:05,477 --> 01:25:09,589
Pero si pareces un se�or
de verdad. �Verdad, Gunner?
1357
01:25:10,351 --> 01:25:13,965
Piensa sentar la cabeza. �Te gustar�a
jugar al bridge, Jim?
1358
01:25:14,165 --> 01:25:15,619
No estar�a mal. Aprender�.
1359
01:25:15,819 --> 01:25:19,007
- Ir�a a tu casa cada noche.
- Me encantar�a.
1360
01:25:19,216 --> 01:25:21,217
- �De veras? A cenar.
- S�.
1361
01:25:21,446 --> 01:25:23,296
- �Con pajarita blanca?
- Exactamente.
1362
01:25:23,996 --> 01:25:25,112
Pajarita blanca.
1363
01:25:28,691 --> 01:25:29,937
Hola, general.
1364
01:25:31,251 --> 01:25:33,553
Hola. Al final lo hemos conseguido.
1365
01:25:33,753 --> 01:25:35,328
La idea fue mia.
1366
01:25:36,470 --> 01:25:38,959
- Bueno, bueno, bueno.
- Hola, general.
1367
01:25:39,159 --> 01:25:40,912
No le ve�a desde que dej�
el Ej�rcito.
1368
01:25:41,112 --> 01:25:41,785
�Qu� tal est�?
1369
01:25:41,985 --> 01:25:44,139
Si quisiera volver, deber�a
aprender muchas cosas nuevas.
1370
01:25:44,339 --> 01:25:45,879
Por ahora no pienso en ello.
1371
01:25:47,057 --> 01:25:48,329
- Lane.
- Diga.
1372
01:25:48,740 --> 01:25:51,023
Me imagino que Drake
ya se lo habr� contado todo.
1373
01:25:51,223 --> 01:25:54,323
Esta prueba es tan importante
para el Ej�rcito como para Drake.
1374
01:25:54,618 --> 01:25:56,681
Si la pasa, Drake sacar�
mucho beneficio.
1375
01:25:58,129 --> 01:26:00,057
Y el Ej�rcito necesita
aparatos nuevos.
1376
01:26:00,319 --> 01:26:02,313
- Queremos llegar hasta el cielo.
- �No me diga!
1377
01:26:02,513 --> 01:26:04,113
Espere a ver lo que hemos hecho.
1378
01:26:04,472 --> 01:26:07,665
Sabe que es una buena ocasi�n,
y usted lo conseguir�.
1379
01:26:08,101 --> 01:26:09,711
Tenemos que descubrir
la velocidad que alcanza.
1380
01:26:09,911 --> 01:26:11,694
- No se preocupe.
- Eso espero.
1381
01:26:12,038 --> 01:26:13,898
Vi c�mo Billy Hall se estrellaba
con la �ltima m�quina.
1382
01:26:14,098 --> 01:26:18,223
No lo consigui�.
Y Hogan no vivi� para contarlo.
1383
01:26:18,754 --> 01:26:21,703
- Cre� que deb�a saberlo.
- Mi general, esp�reme para comer.
1384
01:26:21,903 --> 01:26:23,913
�Qu� espera de esos pilotos
del Ej�rcito?
1385
01:26:24,259 --> 01:26:27,557
Besar� los 30.000 pies
y bajar� para cont�rselo.
1386
01:26:27,757 --> 01:26:29,008
�De acuerdo, general?
1387
01:26:29,976 --> 01:26:32,476
- �Qu� tal est� su esposa?
- Tendr�a que conocerla.
1388
01:27:02,920 --> 01:27:03,720
Gracias.
1389
01:27:28,089 --> 01:27:29,789
�Por qu� no te has quedado
en casa?
1390
01:27:30,004 --> 01:27:32,390
Es peor. Prefiero verle.
1391
01:27:34,092 --> 01:27:35,654
�Siempre suben tanto?
1392
01:27:36,187 --> 01:27:38,456
De eso se trata.
Quieren llegar al cielo.
1393
01:27:40,985 --> 01:27:43,296
�Es peligroso?
�Tanto como me imagino?
1394
01:27:44,423 --> 01:27:45,765
Recu�rdalo, no me mientas.
1395
01:27:46,599 --> 01:27:47,664
No lo s�, Ann.
1396
01:27:48,600 --> 01:27:50,545
De acuerdo. No me lo digas.
1397
01:28:03,848 --> 01:28:04,648
Ya est�.
1398
01:28:06,332 --> 01:28:09,036
Preferir�a estar en casa.
No, miento. Venga, Jim.
1399
01:29:18,463 --> 01:29:20,763
Ser�a divertido que ahora lloviera.
1400
01:29:22,073 --> 01:29:24,323
Si lloviera, nos mojariamos
todos menos �l,...
1401
01:29:25,150 --> 01:29:26,832
...tiene un paraguas.
1402
01:29:44,605 --> 01:29:45,938
- Gracias.
- �Est� usted bien?
1403
01:29:46,138 --> 01:29:48,124
S�, s�. V�yase a casa.
1404
01:29:51,388 --> 01:29:54,020
- �Est�s bien, Jim?
- S�, claro.
1405
01:29:54,770 --> 01:29:56,469
Bueno, compru�belo usted mismo.
1406
01:29:56,842 --> 01:29:58,064
9.46.
1407
01:29:58,609 --> 01:30:01,359
S�. Alli donde ya no se ven
las luces, �verdad, general?
1408
01:30:03,519 --> 01:30:05,363
Venga, venga. Toma un poco m�s.
1409
01:30:05,564 --> 01:30:09,343
Muy bien. �l est� bien.
1410
01:30:09,811 --> 01:30:11,438
- �Est�s seguro?
- S�, s�, s�.
1411
01:30:12,553 --> 01:30:14,251
- No se lo cuentes.
- No lo har�.
1412
01:30:14,607 --> 01:30:15,751
Gracias.
1413
01:30:16,126 --> 01:30:18,031
- Voy a buscarle.
- De acuerdo.
1414
01:30:20,880 --> 01:30:22,463
- Bueno, bueno, bueno.
- Hola.
1415
01:30:22,663 --> 01:30:24,742
- �Qu� est�s haciendo aqu�, cari�o?
- Ten�a un poco de sed, �verdad?
1416
01:30:24,942 --> 01:30:26,664
- Deber�a haberla visto, Sr. Lane.
- Yo lo v� primero.
1417
01:30:26,864 --> 01:30:28,163
�Quiere tomar algo, Sr. Lane?
1418
01:30:28,363 --> 01:30:30,746
�Me invita a tomar algo,
Sra. Lane? Whisky.
1419
01:30:31,028 --> 01:30:32,338
- �Qu� haremos con el dinero?
- Otro para mi.
1420
01:30:32,538 --> 01:30:34,401
- Tengo pensadas muchas cosas.
- Ya.
1421
01:30:34,883 --> 01:30:36,662
�Crees que te bastar� con esto?
1422
01:30:38,507 --> 01:30:39,308
4.000 d�lares.
1423
01:30:39,508 --> 01:30:41,256
- �Qu� te parece?
- Bien.
1424
01:30:41,570 --> 01:30:44,603
- Miralo otra vez. No son mios.
- Es todo para mi.
1425
01:30:44,803 --> 01:30:47,003
S�, y a partir de ahora
tendremos muchos m�s.
1426
01:30:47,239 --> 01:30:48,639
�No te dije que todo ser�a distinto?
1427
01:30:48,839 --> 01:30:49,966
�Y sabes lo que vamos
a hacer esta noche?
1428
01:30:50,166 --> 01:30:51,526
Te llevar� a un espect�culo.
1429
01:30:51,726 --> 01:30:53,581
Y despu�s te acompa�ar� a casa.
Como los se�ores.
1430
01:30:53,781 --> 01:30:56,620
�Pero qu� digo? Como los maridos.
Estoy algo aturdido.
1431
01:30:56,820 --> 01:30:59,169
Yo tambi�n.
Pero no pienso hacer nada.
1432
01:30:59,369 --> 01:31:01,269
Me da igual el tipo de marido
que seas.
1433
01:31:01,656 --> 01:31:03,496
Te quiero demasiado.
Y con esto basta. Ya ves.
1434
01:31:03,696 --> 01:31:06,146
- Me quieres demas�ado.
- S�, te quiero demas�ado.
1435
01:31:06,384 --> 01:31:07,684
Y voy a beber en tu honor.
1436
01:31:08,012 --> 01:31:09,813
Por tu madre, por tu padre,...
1437
01:31:10,104 --> 01:31:13,198
...y por el mejor
piloto del mundo.
1438
01:31:18,686 --> 01:31:20,813
LANE INTENTARA BATIR EL RECORD
DE VELOCIDAD CON CARGA
1439
01:31:21,013 --> 01:31:22,859
LA RADIO DE LANE NO
FUNCIONO DURANTE EL VUELO
1440
01:31:23,059 --> 01:31:25,309
LANE HACE UN VIAJE DE
AGRADECIMIENTO AL ARTICO
1441
01:31:26,235 --> 01:31:27,785
LANE, DESAPARECIDO EN EL ARTICO
1442
01:31:34,170 --> 01:31:35,859
LANE PROBARA UN NUEVO AVION
1443
01:31:53,227 --> 01:31:56,532
A�n est� conmigo, a�n est�
conmigo, a�n est� conmigo,...
1444
01:31:56,942 --> 01:31:59,162
...a�n est� conmigo,
a�n est� conmigo.
1445
01:32:15,669 --> 01:32:19,393
�Hola! Espero que est�is
preparados para esto.
1446
01:32:23,660 --> 01:32:24,790
No estoy loca.
1447
01:32:27,667 --> 01:32:31,834
Quiero presentarles al
mejor marido del mundo.
1448
01:32:34,020 --> 01:32:37,023
�Qu� pasa, amigo, tiene miedo de
que sus amigos se caigan?
1449
01:32:38,414 --> 01:32:39,927
Es otra forma de morir.
1450
01:32:41,274 --> 01:32:42,674
Pero no tendr�n
tanta suerte.
1451
01:32:43,085 --> 01:32:44,106
Mira esta.
1452
01:32:53,885 --> 01:32:54,685
�Chico!
1453
01:32:56,117 --> 01:32:56,917
Diga, se�ora.
1454
01:32:57,118 --> 01:32:58,618
Por favor, no vaya muy r�pido.
1455
01:32:58,828 --> 01:33:01,858
El Sr. Lane tiene problemas de
coraz�n y la velocidad...
1456
01:33:02,515 --> 01:33:05,515
- Ya sabe a qu� me refiero.
- S�, se�ora. Conducir� despacio.
1457
01:33:09,179 --> 01:33:10,879
Creo que estar
loco es maravilloso.
1458
01:33:14,580 --> 01:33:15,680
Quiero cacahuetes.
1459
01:33:16,062 --> 01:33:18,738
- �Cacahuetes?
- S�. Ten cuidado, cari�o.
1460
01:33:20,236 --> 01:33:22,060
- Deja de comportarte as�.
- �Qu� te ocurre?
1461
01:33:22,260 --> 01:33:24,737
Yo no fingiria de esta forma.
Est�s jugando con fuego.
1462
01:33:24,937 --> 01:33:27,077
- Ya me acostumbrar�, de veras.
- Morir�s antes de que lo consigas.
1463
01:33:27,277 --> 01:33:28,998
- Tampoco estar�a mal.
- Muy bien.
1464
01:33:29,558 --> 01:33:32,653
Lo siento. Ya me acostumbrar�,
Gunner. Dame tiempo.
1465
01:33:33,235 --> 01:33:35,589
Bueno, no me refer�a a eso.
Hago lo que puedo.
1466
01:33:36,138 --> 01:33:37,888
- �Qu� quieres que haga?
- No lo s�.
1467
01:33:38,686 --> 01:33:41,903
Gunner, no te enamores nunca.
No te enamores nunca.
1468
01:33:42,201 --> 01:33:43,489
Ya est�, preciosa. Cacahuetes.
1469
01:33:43,689 --> 01:33:45,451
- �Bebemos algo?
- �Champ�n?
1470
01:33:45,655 --> 01:33:47,375
- S�, a ver si encuentras.
- Es f�cil.
1471
01:33:47,575 --> 01:33:49,538
Hay un sitio cerca de aqu�.
Se llama "Neptuno".
1472
01:33:49,738 --> 01:33:51,530
- �Neptuno?
- Neptuno.
1473
01:33:51,736 --> 01:33:52,536
S�, se�or.
1474
01:33:54,282 --> 01:33:56,394
- �Qu� tal te lo pasas, cari�o?
- De maravilla.
1475
01:33:56,594 --> 01:33:58,694
- �Est�s disfrutando, Gunner?
- Fant�stico.
1476
01:33:59,365 --> 01:34:01,951
Podr�as decirlo con una
cara algo m�s alegre.
1477
01:34:02,389 --> 01:34:03,539
Hay demasiados caminos.
1478
01:34:04,344 --> 01:34:06,040
- �De qu� caminos hablas?
- Tres caminos.
1479
01:34:06,240 --> 01:34:07,875
- Gunner.
- S�, tres caminos.
1480
01:34:08,560 --> 01:34:09,956
- Tres caminos.
- S�, tres caminos.
1481
01:34:10,156 --> 01:34:12,596
- Ya.
- S�, y me est�n volviendo loco.
1482
01:34:12,994 --> 01:34:15,644
- Los tres caminos.
- S�. No s� ni qu� estoy haciendo.
1483
01:34:16,115 --> 01:34:18,765
- Te est�s volviendo loco.
- S�, puede que ya lo est�.
1484
01:34:21,017 --> 01:34:21,817
Gunner,...
1485
01:34:24,222 --> 01:34:25,668
...no me gusta verte hacer eso.
1486
01:34:25,868 --> 01:34:29,208
Deber�a gustarte menos ver otras
cosas. Pero est�s ciego.
1487
01:34:29,408 --> 01:34:31,408
S�lo hay un camino a tomar.
El de la paz.
1488
01:34:31,847 --> 01:34:33,644
Pi�rdete, ella lo soportar�.
1489
01:34:34,785 --> 01:34:37,392
�Qu� est�s diciendo?
Est�s borracho.
1490
01:34:38,941 --> 01:34:39,973
Yo no he dicho nada.
1491
01:34:41,256 --> 01:34:42,691
Toma, echa un trago.
1492
01:34:46,427 --> 01:34:49,394
- �D�nde estamos?
- Estamos cruzando Brokeland.
1493
01:34:51,329 --> 01:34:53,084
- Jim.
- Dime.
1494
01:34:53,723 --> 01:34:56,603
- Sigue cruzando Brokeland.
- Me rindo.
1495
01:34:57,271 --> 01:35:00,520
No tienes otra soluci�n.
Natie te ayudar�.
1496
01:35:01,304 --> 01:35:02,488
Tres caminos.
1497
01:35:03,459 --> 01:35:05,614
- Ya empieza.
- �Dec�as algo, cari�o?
1498
01:35:06,273 --> 01:35:07,148
Tres caminos.
1499
01:35:09,335 --> 01:35:10,385
Haz que se tome esto.
1500
01:35:10,635 --> 01:35:13,054
Ya lo he dicho.
�Queda claro?
1501
01:35:14,448 --> 01:35:17,927
Tres caminos. M�ralos.
1502
01:35:18,708 --> 01:35:22,044
- �D�nde estamos? �En Brokeland?
- En uno de ellos.
1503
01:35:23,260 --> 01:35:24,865
Seguro que es el equivocado.
1504
01:35:25,714 --> 01:35:27,522
- Ann.
- Dime.
1505
01:35:27,898 --> 01:35:30,523
- Ann.
- Estoy aqu�.
1506
01:35:31,056 --> 01:35:33,274
- �D�nde est� Jim?
- Tambi�n est� aqu�.
1507
01:35:34,201 --> 01:35:36,732
Est�is los dos locos.
Muy locos.
1508
01:35:37,246 --> 01:35:40,991
Tres caminos. Tres caminos.
1509
01:36:34,387 --> 01:36:37,902
�Cu�nto peso cree que puede
soportar esta nueva m�quina?
1510
01:36:38,102 --> 01:36:39,635
Tres o cuatro toneladas.
1511
01:36:39,835 --> 01:36:41,244
Espero que lo aguante.
1512
01:36:41,787 --> 01:36:43,820
- �Conoce a la esposa de Lane?
- No.
1513
01:36:44,028 --> 01:36:48,686
Es maravillosa. Martes, hola.
1514
01:36:49,023 --> 01:36:50,665
- Hola.
- Ven, preciosa.
1515
01:36:51,788 --> 01:36:54,361
General Ross, le
presento a Martes Lane.
1516
01:36:54,561 --> 01:36:55,871
- Encantado, se�orita.
- Hola, General.
1517
01:36:56,071 --> 01:36:57,624
- Pase, pase.
- Gracias.
1518
01:36:57,841 --> 01:36:59,072
Pasa, muy bien.
1519
01:37:01,030 --> 01:37:02,750
�Qu� nombre le
han puesto, General?
1520
01:37:03,196 --> 01:37:04,325
�Es preciosa, verdad?
1521
01:37:04,751 --> 01:37:07,592
Este va a ser el trabajo
m�s importante de Jim.
1522
01:37:07,792 --> 01:37:09,446
Sin lugar a dudas, Martes.
1523
01:37:09,667 --> 01:37:11,458
�Ve todos esos paquetes
que est�n cargando?
1524
01:37:11,658 --> 01:37:14,108
Simulan el peso de las
bombas y de la tripulaci�n.
1525
01:37:14,449 --> 01:37:16,528
Es un r�cord ambicioso para un
aparato de estas dimensiones.
1526
01:37:16,728 --> 01:37:18,478
S�lo han conseguido
los 20.000 pies.
1527
01:37:18,728 --> 01:37:21,877
Tenemos que
superarlos en 8.000 kms.
1528
01:37:22,107 --> 01:37:25,028
- 30.000.
- Mucha altitud, Martes.
1529
01:37:26,231 --> 01:37:27,191
10 kms.
1530
01:37:28,636 --> 01:37:29,494
Hola, cari�o.
1531
01:37:30,154 --> 01:37:32,315
Tengo entendido que comer�s con
esa chica que tienes en el cielo.
1532
01:37:32,515 --> 01:37:34,732
- �Est�s celosa?
- Usted mismo.
1533
01:37:35,138 --> 01:37:36,855
Ella comer� con el General.
1534
01:37:37,629 --> 01:37:39,979
�D�nde encontr� una
preciosidad como esta, Lane?
1535
01:37:40,234 --> 01:37:41,884
La encontr� en una nube, General.
1536
01:37:42,409 --> 01:37:44,409
Hace tiempo que no
veo una nube de cerca.
1537
01:37:44,753 --> 01:37:46,976
Cari�o, �por qu� no
me llevas contigo?
1538
01:37:47,390 --> 01:37:48,941
Hace tiempo que no
te lo pido.
1539
01:37:49,279 --> 01:37:50,378
Podr�a ser una bomba.
1540
01:37:51,045 --> 01:37:52,445
Estar� m�s
callada que ellas.
1541
01:37:52,685 --> 01:37:54,533
�Sabes lo que serias
alli arriba con este vestido?
1542
01:37:54,733 --> 01:37:56,942
- �Qu� parecer�a?
- Un cubito de hielo.
1543
01:37:57,455 --> 01:37:58,455
Que estar�a contigo.
1544
01:37:58,859 --> 01:38:00,251
- �A que hora piensan despegar?
- Ahora mismo.
1545
01:38:00,451 --> 01:38:03,572
Intentan alcanzar los 28.000,
�de acuerdo, General?
1546
01:38:04,563 --> 01:38:06,154
S�, pero no lo fuerces.
1547
01:38:06,354 --> 01:38:07,592
Tienes algo precioso
en tus manos.
1548
01:38:07,792 --> 01:38:10,435
�Qu� me dar� si paso los 30.000?
Hoy me siento en forma.
1549
01:38:10,635 --> 01:38:13,438
Basta con los 30,
y deja de sentir.
1550
01:38:13,638 --> 01:38:17,468
- Son �rdenes, �verdad, General?
- Exactamente. No pase de los 30.
1551
01:38:17,668 --> 01:38:19,667
Deje de sentir
y baje r�pido.
1552
01:38:20,345 --> 01:38:22,062
Piense en nosotros,
le estaremos esperando.
1553
01:38:22,262 --> 01:38:26,155
- Piense en su esposa.
- S�, s�. Siempre pienso en Martes.
1554
01:38:30,233 --> 01:38:33,003
- Daos prisa, tenemos que salir.
- Espera un momento. Ya estamos.
1555
01:38:33,203 --> 01:38:35,577
- S�, siempre igual.
- Escucha, no deber�as...
1556
01:38:40,708 --> 01:38:42,205
- �Qu� ocurre?
- Preg�ntaselo a �l.
1557
01:38:42,405 --> 01:38:43,855
Te lo estoy preguntando a ti.
1558
01:38:46,438 --> 01:38:48,449
�Qu� te ocurre? Ya no
eres el chico que conoc�.
1559
01:38:48,649 --> 01:38:50,422
- Bebes, te peleas...
- S�, y te dir� por qu�.
1560
01:38:50,622 --> 01:38:52,750
Y vas a escucharme te
guste o no. Ya ver�s.
1561
01:38:55,677 --> 01:38:56,705
�Qu� ver�?
1562
01:38:58,237 --> 01:39:00,536
Debes haber bebido. Nunca
te hab�a o�do hablar as�.
1563
01:39:00,736 --> 01:39:02,236
Venga, chico. Tenemos trabajo.
1564
01:39:03,259 --> 01:39:05,018
De acuerdo. Lo siento.
1565
01:39:12,304 --> 01:39:13,504
Gunner, yo...
1566
01:39:13,927 --> 01:39:17,631
No te preocupes, Ann.
Te devolver� a tu amado.
1567
01:39:18,680 --> 01:39:19,780
�De acuerdo, preciosa?
1568
01:39:22,270 --> 01:39:23,198
De acuerdo.
1569
01:39:24,895 --> 01:39:26,833
Tres caminos. Hemos
tomado el correcto.
1570
01:39:36,229 --> 01:39:37,054
Muy bien.
1571
01:40:08,847 --> 01:40:12,160
Es un avi�n precioso. Nunca
hab�a visto nada igual.
1572
01:40:14,411 --> 01:40:16,177
S�, realmente tiene
muy buen aspecto.
1573
01:40:16,377 --> 01:40:18,222
Saldremos adelante.
1574
01:40:18,564 --> 01:40:20,252
Tampoco llevamos tanto peso.
1575
01:40:34,442 --> 01:40:36,192
Avi�n del Ej�rcito.
Llamando a base.
1576
01:40:37,681 --> 01:40:39,524
Volamos a 7.000 pies. S�.
1577
01:40:39,724 --> 01:40:44,574
Seguimos ascendiendo.
7.000 pies.
1578
01:40:57,075 --> 01:40:59,886
Ya est�. Volamos alto.
1579
01:41:00,251 --> 01:41:03,898
- All� est� el cielo.
- S�, y mira qu� azul.
1580
01:41:12,486 --> 01:41:14,062
Avi�n del Ej�rcito
con Lane a bordo.
1581
01:41:14,262 --> 01:41:18,368
15.100. Primer intento.
1582
01:41:19,950 --> 01:41:21,604
Intentamos subir m�s.
1583
01:41:22,459 --> 01:41:24,848
Volveremos a ponernos
en contacto m�s tarde.
1584
01:41:25,832 --> 01:41:29,052
Ponte el oxigeno,
lo vamos a necesitar.
1585
01:41:37,885 --> 01:41:40,524
Avi�n del Ej�rcito en
reconocimiento llamando a base.
1586
01:41:41,107 --> 01:41:47,556
20.200. Sin problemas.
Presi�n 34.5.
1587
01:41:48,072 --> 01:41:52,635
Intentamos 600 pies m�s.
1588
01:41:53,431 --> 01:41:57,274
P.M. 22.000. Corto.
1589
01:42:10,548 --> 01:42:15,337
S�. Estamos perdiendo presi�n.
1590
01:42:16,436 --> 01:42:17,996
Vamos a controlarlo.
1591
01:42:21,185 --> 01:42:23,933
- Estamos perdiendo un poco.
- S�, estamos perdiendo.
1592
01:42:35,389 --> 01:42:36,189
29.350
1593
01:42:37,748 --> 01:42:39,893
Venga, sube, preciosa, sube.
1594
01:42:40,124 --> 01:42:41,075
No le oigo.
1595
01:42:42,082 --> 01:42:47,684
Dos, nueve, tres, cinco, cero.
Dos, nueve, tres, cinco, cero.
1596
01:42:49,184 --> 01:42:49,984
Da igual.
1597
01:42:51,375 --> 01:42:52,341
Qu� m�s da.
1598
01:42:58,889 --> 01:43:01,117
Hemos alcanzado los 2.
Ya est�.
1599
01:43:01,345 --> 01:43:02,704
No. Todav�a, no.
1600
01:43:03,312 --> 01:43:04,552
Venga. Ya est� m�s que probado.
1601
01:43:04,752 --> 01:43:07,064
Venga, vamos, vamos.
1602
01:43:12,282 --> 01:43:14,082
Ya hemos subido bastante,
�qu� intentas demostrar?
1603
01:43:14,282 --> 01:43:18,742
Quiero los 30.000.
Se le dije al General.
1604
01:43:24,660 --> 01:43:25,493
50 m�s.
1605
01:43:26,816 --> 01:43:28,901
Venga, venga,...
1606
01:43:29,803 --> 01:43:30,620
...venga.
1607
01:43:40,179 --> 01:43:43,808
- Lo estamos consiguiendo.
- S�, s�, s�.
1608
01:43:44,008 --> 01:43:45,439
No dejes que pierda altura.
1609
01:43:50,834 --> 01:43:52,149
Es el estabilizador.
1610
01:43:54,525 --> 01:43:57,375
Avi�n del Ej�rcito con Lane.
Avi�n del Ej�rcito con Lane.
1611
01:44:01,497 --> 01:44:05,196
- Venga. Intenta salir de esta.
- Lo estoy intentando.
1612
01:44:05,631 --> 01:44:07,601
- Lo conseguir�.
- �Perfecto!
1613
01:44:11,974 --> 01:44:13,983
Como no consigas controlarle,
nos estrellamos.
1614
01:44:14,183 --> 01:44:15,853
Lo estoy intentando.
1615
01:44:38,138 --> 01:44:38,967
Venga, Jim.
1616
01:44:44,480 --> 01:44:46,596
�Est�s bien? �Puedes moverte?
1617
01:44:47,584 --> 01:44:49,284
No, no puedo.
1618
01:47:05,190 --> 01:47:07,108
Gunner, Gunner.
1619
01:47:11,013 --> 01:47:13,326
- Jim.
- Dime.
1620
01:47:15,128 --> 01:47:16,235
�Est�s bien?
1621
01:47:17,513 --> 01:47:18,909
S�, claro.
1622
01:47:20,453 --> 01:47:21,857
Eres muy duro.
1623
01:47:23,235 --> 01:47:24,389
�Puedes moverte?
1624
01:47:25,300 --> 01:47:28,186
Claro. Si me lo tomo con calma.
1625
01:47:29,387 --> 01:47:30,828
Ahora no te muevas.
1626
01:47:32,691 --> 01:47:34,663
- Jim.
- �Qu�?
1627
01:47:36,830 --> 01:47:37,723
Escucha.
1628
01:47:39,486 --> 01:47:41,049
Tengo muchas cosas que decirte.
1629
01:47:41,702 --> 01:47:42,829
D�jame que las diga.
1630
01:47:45,010 --> 01:47:46,827
No me reemplaces por nadie.
1631
01:47:48,243 --> 01:47:49,429
Est�s maldito.
1632
01:47:51,830 --> 01:47:53,133
Nunca me apreciaste.
1633
01:47:54,363 --> 01:47:55,489
S�lo me quer�as.
1634
01:47:57,330 --> 01:47:59,177
Yo era muy bueno, �lo sab�as?
1635
01:48:02,052 --> 01:48:03,582
Dale un beso a Ann.
1636
01:48:05,802 --> 01:48:06,602
Gunner.
1637
01:48:10,644 --> 01:48:12,083
Esto es el fin.
1638
01:48:14,372 --> 01:48:17,365
Ya no podr� volver a casa.
1639
01:48:19,477 --> 01:48:21,302
Me he salido del camino.
1640
01:48:21,896 --> 01:48:24,144
No te mueras. Hazlo por m�.
1641
01:48:28,552 --> 01:48:32,959
Volver�a por t�, si pudiera.
1642
01:49:04,481 --> 01:49:07,198
�Dios mio! Lo siento.
1643
01:49:08,355 --> 01:49:09,199
Gracias.
1644
01:49:25,628 --> 01:49:27,128
�Por qu� no te ha tocado a ti?
1645
01:49:27,630 --> 01:49:30,941
Podr�a haberte tocado a ti,
aunque hubiera tenido que sufrirlo.
1646
01:49:31,381 --> 01:49:33,231
S� que tendr� que pasar por esto.
1647
01:49:33,735 --> 01:49:36,277
Puede que el a�o que viene.
El a�o siguiente.
1648
01:49:37,016 --> 01:49:38,766
Es una locura.
1649
01:49:39,356 --> 01:49:42,331
�Por qu� no te mueres
y me dejas sola?
1650
01:49:52,499 --> 01:49:53,699
Tengo que darte un beso.
1651
01:49:56,318 --> 01:49:57,318
Fue su �ltimo deseo.
1652
01:49:58,508 --> 01:50:00,444
Vete, me da igual d�nde.
1653
01:50:01,235 --> 01:50:02,633
�Qu� vas a contarme?
1654
01:50:04,268 --> 01:50:05,968
�Qu� estas destrozado
por el dolor?
1655
01:50:07,258 --> 01:50:08,800
�Vas a decirme eso?
1656
01:50:11,072 --> 01:50:12,722
No estoy destrozado por el dolor.
1657
01:50:13,146 --> 01:50:14,694
Tengo unos recuerdos
maravillosos de Gunner.
1658
01:50:14,894 --> 01:50:18,069
Voy a dejarte.
No tienes coraz�n.
1659
01:50:18,352 --> 01:50:19,885
No sabes lo que es sufrir.
1660
01:50:20,696 --> 01:50:22,146
Ya te buscar�s otra compa��a.
1661
01:50:22,743 --> 01:50:27,146
Yo te quiero.
Pero no puedo aguantar m�s.
1662
01:50:28,459 --> 01:50:30,324
Mi coraz�n est� destrozado.
1663
01:50:30,726 --> 01:50:32,948
Muri� en el cielo, �verdad?
�Qu� m�s quieres?
1664
01:50:33,148 --> 01:50:35,869
Perfecto. Vuelve al cielo.
1665
01:50:36,436 --> 01:50:37,929
Ese terrible cielo.
1666
01:50:39,335 --> 01:50:41,390
Vuelve y qu�date all�.
1667
01:50:49,339 --> 01:50:51,039
No tengo nada m�s
que decirte, Ann.
1668
01:51:01,695 --> 01:51:03,204
- La tarjeta.
- Hola.
1669
01:51:03,534 --> 01:51:05,086
- Bueno, tuvimos suerte.
- S�.
1670
01:51:05,286 --> 01:51:07,757
- No s� si en parte fue culpa mia.
- No creo.
1671
01:51:08,515 --> 01:51:12,454
Creo que s�. 30.006.
29.000 habr�a bastado.
1672
01:51:12,959 --> 01:51:15,380
Perfecto. Es seguro
a 28.000, �verdad?
1673
01:51:15,580 --> 01:51:17,586
�A qui�n va a asignarme ahora?
1674
01:51:17,786 --> 01:51:19,536
No lo s�, Jim.
�A qui�n quieres?
1675
01:51:19,736 --> 01:51:21,681
- Jerry Card no est� mal.
- No, no est� mal.
1676
01:51:21,881 --> 01:51:23,817
De acuerdo. Ma�ana
reanudaremos el trabajo.
1677
01:51:24,017 --> 01:51:26,503
Perfecto. �Qu� tal
est� tu esposa?
1678
01:51:26,703 --> 01:51:28,609
No quiero verla m�s.
Soy piloto.
1679
01:51:28,943 --> 01:51:31,534
No vivir� lo bastante para crear
un hogar. Otros hombres...
1680
01:51:31,734 --> 01:51:34,758
- ...lo har�an mejor que yo.
- Eres muy duro.
1681
01:51:34,958 --> 01:51:37,661
No, eso es lo que cree.
Escuche, acabo de empezar.
1682
01:51:37,861 --> 01:51:40,183
Pienso volver a volar, volver� a
volar hasta alcanzar el cielo.
1683
01:51:40,383 --> 01:51:43,099
Se la devolver�. Tendr� que
pagar por lo que me ha dicho.
1684
01:51:43,299 --> 01:51:45,886
Se lo demostrar� a Ann, as� me
olvidar�. Se lo demostrar�.
1685
01:51:46,086 --> 01:51:48,986
Subir� y me quedar� all�
para siempre. No bajar� nunca m�s.
1686
01:51:50,460 --> 01:51:52,759
�Pero qu� digo?
No s� ni lo que digo.
1687
01:51:52,959 --> 01:51:54,646
No deje que hable as�.
1688
01:51:55,761 --> 01:51:56,961
�Qu� me est� ocurriendo?
1689
01:51:59,947 --> 01:52:03,047
- Te ha ocurrido algo, �verdad?
- No s�. No s� que ha ocurrido.
1690
01:52:03,262 --> 01:52:05,062
Me imagino que est� enfadada
conmigo.
1691
01:52:05,443 --> 01:52:07,367
Puede que est� enamorada.
1692
01:52:08,649 --> 01:52:11,199
Deber�a haber estado all�.
M�s bien parec�a od�arme.
1693
01:52:11,511 --> 01:52:15,091
Si no te quiere, tiene una forma
muy curiosa de fingir.
1694
01:52:16,150 --> 01:52:17,915
Deber�as haber estado
con nosotros esta ma�ana.
1695
01:52:18,115 --> 01:52:19,678
Despu�s de que despeg�rais,...
1696
01:52:20,076 --> 01:52:21,940
...cuando el General
la invit� a comer,...
1697
01:52:22,140 --> 01:52:25,290
...dijo que hasta que no volvieras
era como si estuviera muerta.
1698
01:52:30,950 --> 01:52:33,869
- �De veras dijo eso?
- S�, dijo exactamente eso.
1699
01:52:36,054 --> 01:52:39,204
S�, es una mujer maravillosa.
Siempre cre� que esto funcionar�a.
1700
01:52:40,015 --> 01:52:41,669
Aunque no me veo como esos
otros hombres,...
1701
01:52:41,869 --> 01:52:44,869
...sentados en casa, con un par
de hijos, y todas esas cosas.
1702
01:52:45,141 --> 01:52:48,228
Eso no es para m�. Y usted lo sabe.
No es para m�.
1703
01:52:48,525 --> 01:52:50,515
Claro, Jim. Ya lo s�.
1704
01:52:51,215 --> 01:52:52,936
Pero recuerda que fue
en este mismo despacho...
1705
01:52:53,136 --> 01:52:55,861
...cuando te grit� porque hab�as
tra�do una chica a Nueva York...
1706
01:52:56,061 --> 01:52:57,211
...en lugar del r�cord.
1707
01:52:57,684 --> 01:52:59,934
- �Y recuerdas lo que me dijiste?
- S�, claro.
1708
01:53:00,268 --> 01:53:01,582
�Recuerdas lo que dijiste?
1709
01:53:01,809 --> 01:53:04,159
Dijiste que est�bais hechos
el uno para el otro.
1710
01:53:05,079 --> 01:53:05,954
- S�.
- S�.
1711
01:53:06,154 --> 01:53:11,498
Aunque tengo que reconocer que al
principio no apost� nada por ella.
1712
01:53:11,816 --> 01:53:13,438
S�, es una mujer maravillosa.
1713
01:53:13,784 --> 01:53:15,520
Pero no tiene sentido
estar casados.
1714
01:53:15,720 --> 01:53:17,217
No puedes decir eso.
1715
01:53:17,417 --> 01:53:20,167
Estas cosas llegan cuando menos
te lo esperas.
1716
01:53:21,001 --> 01:53:27,545
Jim, creo que si no hubieras
aterrizado en Kansas...
1717
01:53:28,123 --> 01:53:31,669
...y ella estuviera all� en lugar
de estar en tu casa,...
1718
01:53:31,981 --> 01:53:34,315
...no te sentir�as demasiado bien.
1719
01:53:35,168 --> 01:53:36,126
�Me equivoco?
1720
01:53:38,421 --> 01:53:40,295
S�, me rindo.
1721
01:53:41,017 --> 01:53:44,544
Aunque ella ya lo sabe,
creo que le gustar�a o�rlo.
1722
01:53:47,410 --> 01:53:49,902
- �Cree que le gustar�a o�rlo?
- Bueno, ya sabes.
1723
01:53:50,102 --> 01:53:52,846
A las mujeres les gustan
esas cosas.
1724
01:53:53,191 --> 01:53:55,536
No s� por qu� les gustan
estas cosas.
1725
01:53:57,923 --> 01:53:59,256
- �De veras?
- S�.
1726
01:54:01,295 --> 01:54:02,708
- �S�?
- Claro.
1727
01:54:05,033 --> 01:54:05,833
Bueno...
1728
01:54:08,018 --> 01:54:10,618
...�cree que realmente le gustar�a
que le dijera eso?
1729
01:54:11,546 --> 01:54:13,707
Creo que la har�a muy feliz, Jim.
1730
01:54:16,548 --> 01:54:19,649
Bueno, a m� no me importa hacerlo.
1731
01:54:20,408 --> 01:54:22,725
- �Est� seguro?
- Estoy seguro.
1732
01:54:25,646 --> 01:54:28,661
De acuerto. Lo har�.
1733
01:54:30,257 --> 01:54:32,833
- Gracias por el consejo.
- De nada, Jim.
1734
01:54:49,318 --> 01:54:50,934
�Martes? Soy Drake.
1735
01:54:51,134 --> 01:54:55,423
Escucha, Martes.
He estado hablando con Jim.
1736
01:54:55,786 --> 01:54:57,675
�D�nde est�?
�Est� bien?
1737
01:54:58,175 --> 01:54:59,575
Le he dicho cosas horribles.
1738
01:54:59,923 --> 01:55:03,211
Ya lo s�. No te preocupes.
1739
01:55:03,769 --> 01:55:05,176
Est� de camino a casa.
1740
01:55:05,488 --> 01:55:09,864
Ahora escucha, Martes. Voy a
decirte algo que te gustar�.
1741
01:55:10,300 --> 01:55:15,613
Es un piloto, pero est� enamorado
de ti, Martes.
1742
01:55:15,988 --> 01:55:17,115
S�.
1743
01:55:17,854 --> 01:55:20,949
El a�n no lo sabe,
pero te lo digo yo.
1744
01:55:21,149 --> 01:55:25,241
Prefiere estar contigo en
el cielo. Y cuando el corazon...
1745
01:55:25,447 --> 01:55:28,075
...de un hombre est� en la tierra,
ya no es bueno en el cielo.
1746
01:55:28,275 --> 01:55:31,178
No le digas que
te he contado esto.
1747
01:55:31,803 --> 01:55:35,876
Dentro de poco el Sr. Jim Lane
estar� trabajando en tierra...
1748
01:55:36,076 --> 01:55:38,199
...sin saber c�mo ha llegado
hasta all�.
1749
01:55:38,825 --> 01:55:40,719
Sr. Drake, �est� usted seguro?
1750
01:55:40,919 --> 01:55:43,590
S�lo me he equivocado
una vez en la vida, Martes,...
1751
01:55:43,806 --> 01:55:46,137
...y fue el d�a que te conoci.
1752
01:55:47,681 --> 01:55:52,366
Adi�s, Martes. Ahora seguro
que oir�s muchos gritos,...
1753
01:55:52,579 --> 01:55:57,601
...pero no te preocupes.
Deja que grite y sonria.
1754
01:55:58,952 --> 01:56:01,139
S�lo... que grite.
1755
01:56:06,623 --> 01:56:07,823
�Te ocurre algo, Martes?
1756
01:56:09,467 --> 01:56:15,622
No, s�lo dec�a que espero
que grite, grite, grite.
1757
01:56:18,109 --> 01:56:19,569
Llevo 30 minutos hablando, chicos.
1758
01:56:19,769 --> 01:56:21,871
Est�is poniendo caras de inteligentes
y pensando que ya parar�.
1759
01:56:22,071 --> 01:56:24,298
Os dir� que no s� ni por qu�
estoy hablando con vosotros.
1760
01:56:24,498 --> 01:56:27,319
Hace a�os sal� del Ej�rcito y a�n
no s� c�mo he vuelto a entrar.
1761
01:56:27,519 --> 01:56:29,219
Pero no pienso continuar hablando.
1762
01:56:29,456 --> 01:56:31,970
Vosotros ten�is que volar.
�Ten�is alguna pregunta?
1763
01:56:32,986 --> 01:56:35,414
De acuerdo. Buena suerte y...
1764
01:56:36,423 --> 01:56:39,830
Y... Venga, subid.
1765
01:57:37,959 --> 01:57:40,588
Ann, �qu� pretendes?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1766
01:57:41,057 --> 01:57:43,029
Seguro que quer�as cotillear,
�verdad?
1767
01:57:43,370 --> 01:57:45,790
- S�, cari�o, est�bamos aqu�.
- �Est�bais?
1768
01:57:46,275 --> 01:57:48,920
Hola, precioso.
No te hab�a visto.
1769
01:57:49,766 --> 01:57:52,223
Ann, �no te he dicho mil veces
que no traigas al ni�o a este sitio?
1770
01:57:52,423 --> 01:57:54,106
Sabes que es peligroso.
1771
01:57:54,494 --> 01:57:55,910
�No te das cuenta
que es un sitio muy peligroso?
1772
01:57:56,110 --> 01:57:57,183
Podr�a hacerse da�o.
1773
01:58:00,703 --> 01:58:04,394
�Qu� les pasa a esos chicos?
Venga, subid.
1774
01:58:08,421 --> 01:58:09,889
Me juego lo que quieras
a que no lo consiguen.
1775
01:58:10,089 --> 01:58:11,683
No s� por qu� no estoy volando.
1776
01:58:12,278 --> 01:58:15,075
Toda la vida intentando
conseguir algo, �para qu�?
1777
01:58:15,532 --> 01:58:17,982
Nada. Al final vuelves al punto
de donde partiste.
1778
01:58:38,123 --> 01:58:45,923
FIN
142246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.