Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,530 --> 00:00:42,305
[ This program includes virtual
and indirect advertisements. ]
2
00:00:44,370 --> 00:00:47,145
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
3
00:00:57,110 --> 00:00:59,509
[ All characters, locations, organizations
and incidents appearing ]
4
00:00:59,510 --> 00:01:01,995
[ in this film are fictitious. ]
5
00:01:16,600 --> 00:01:19,045
[ Episode 5 ]
6
00:01:23,410 --> 00:01:25,085
[ Emergency vehicles only ]
7
00:01:53,440 --> 00:01:57,815
8
00:02:01,639 --> 00:02:03,654
9
00:02:04,010 --> 00:02:05,049
Where's Jang Min-gi?
10
00:02:05,050 --> 00:02:06,925
He was just taken into the operating room.
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,355
We got the guy again.
12
00:02:09,750 --> 00:02:10,789
Good work.
13
00:02:10,790 --> 00:02:13,919
A civilian got shot during the arrest.
14
00:02:13,920 --> 00:02:15,919
- What would we...
- Why are you here?
15
00:02:15,920 --> 00:02:17,858
Didn't I tell you to stay away
from this case?
16
00:02:17,859 --> 00:02:19,559
The Police Commissioner will be here soon,
17
00:02:19,560 --> 00:02:21,835
so don't you dare say a word about that!
18
00:02:29,500 --> 00:02:31,985
Gosh, they only care about the result,
19
00:02:32,310 --> 00:02:34,655
but not the process?
20
00:02:36,210 --> 00:02:37,485
Darn it.
21
00:03:04,840 --> 00:03:06,185
You darn...
22
00:03:08,140 --> 00:03:09,209
- Hey.
- Who are you?
23
00:03:09,210 --> 00:03:10,485
Hey, that's a camera.
24
00:03:12,180 --> 00:03:13,355
Gosh.
25
00:03:17,090 --> 00:03:18,265
Enough.
26
00:03:28,300 --> 00:03:31,175
I guess you still think
you can solve things by fighting.
27
00:03:32,800 --> 00:03:34,945
I told you times have changed now.
28
00:03:35,500 --> 00:03:39,245
Hey, did you kill Kang Su?
29
00:03:39,310 --> 00:03:41,185
Why would I kill Kang Su?
30
00:03:41,440 --> 00:03:42,855
We were like brothers.
31
00:03:51,920 --> 00:03:54,935
You can no longer do anything to harm me.
32
00:03:57,230 --> 00:03:58,365
Do you understand?
33
00:04:06,900 --> 00:04:08,075
This is for your camera.
34
00:04:12,110 --> 00:04:13,955
- Let's go.
- Yes, sir.
35
00:04:38,200 --> 00:04:39,945
These guys would never
ride in an ambulance.
36
00:04:41,940 --> 00:04:45,045
37
00:04:48,610 --> 00:04:49,785
Come on.
38
00:04:55,050 --> 00:04:56,225
This way.
39
00:04:58,350 --> 00:05:00,665
Excuse me! We have an emergency patient!
40
00:05:04,730 --> 00:05:05,935
Come this way.
41
00:05:05,960 --> 00:05:08,529
[ Geumpyeong Police Station Arrests
Fugitive Serial killer, Jang Min-gi ]
42
00:05:08,530 --> 00:05:10,705
This afternoon, at 3:00 p.m.,
43
00:05:11,000 --> 00:05:13,699
the detectives
of Geumpyeong Police Station
44
00:05:13,700 --> 00:05:16,839
succeeded in arresting the serial killer,
Jang Min-gi, who was on the run
45
00:05:16,840 --> 00:05:19,715
after a long and restless chase.
46
00:05:19,770 --> 00:05:22,439
Jang Min-gi was shot
in the process of the arrest,
47
00:05:22,440 --> 00:05:25,385
and he's currently being treated
by the best surgeons in Korea.
48
00:05:25,410 --> 00:05:29,019
And as soon as he wakes up,
we plan to carry out the investigation
49
00:05:29,020 --> 00:05:31,289
regarding the two murder cases
that occurred after his escape.
50
00:05:31,290 --> 00:05:33,319
How is Jang Min-gi's current condition?
51
00:05:33,320 --> 00:05:35,059
The doctor says he will recover.
52
00:05:35,060 --> 00:05:38,365
We heard a civilian was also shot
during the arrest. Is that true?
53
00:05:38,430 --> 00:05:40,929
Yes, that civilian was the person
54
00:05:40,930 --> 00:05:43,845
that helped Jang Min-gi escape.
55
00:05:44,130 --> 00:05:46,845
And he was wounded
56
00:05:47,000 --> 00:05:49,575
while trying to protect Jang Min-gi.
57
00:05:49,670 --> 00:05:51,615
Both will soon recover.
58
00:05:51,710 --> 00:05:54,039
And I'd like to emphasize
59
00:05:54,040 --> 00:05:56,885
that the use of guns
in the process of the arrest
60
00:05:57,009 --> 00:05:59,125
was extremely necessary and legitimate.
61
00:06:21,640 --> 00:06:22,815
Shoot me.
62
00:06:25,340 --> 00:06:26,615
Go ahead and shoot!
63
00:06:27,240 --> 00:06:28,485
No!
64
00:07:04,910 --> 00:07:06,285
How do you feel?
65
00:07:06,310 --> 00:07:08,395
You really could've died.
66
00:07:08,580 --> 00:07:09,695
Where are the others?
67
00:07:10,350 --> 00:07:12,519
They received emergency treatment.
68
00:07:12,520 --> 00:07:14,265
Fortunately, they weren't badly injured.
69
00:07:15,260 --> 00:07:16,395
Just a second.
70
00:07:19,760 --> 00:07:22,675
Hello? I'm at the hospital. What's up?
71
00:07:33,040 --> 00:07:36,079
72
00:07:36,080 --> 00:07:38,955
I'm so relieved that you're okay.
73
00:07:39,480 --> 00:07:42,155
He's right. We got pounded on.
74
00:07:42,480 --> 00:07:44,725
But thankfully,
it wasn't that bad for you.
75
00:07:47,220 --> 00:07:48,565
I'm supposed to be your boss.
76
00:07:49,520 --> 00:07:51,105
But I only ended up burdening you guys.
77
00:07:52,360 --> 00:07:53,275
I'm so ashamed of myself.
78
00:07:56,830 --> 00:07:58,545
You should go your separate ways now.
79
00:07:59,700 --> 00:08:01,175
- Yes, sir.
- Got it.
80
00:08:11,450 --> 00:08:12,555
Those punks.
81
00:08:13,480 --> 00:08:14,795
They didn't even look back.
82
00:08:19,520 --> 00:08:20,665
Hey...
83
00:08:22,220 --> 00:08:24,735
What? Where did they all go?
84
00:08:29,600 --> 00:08:31,099
[ I won't forget your help, Teddy Jeong ]
85
00:08:31,100 --> 00:08:32,945
[ I won't forget your help ]
86
00:08:33,270 --> 00:08:34,445
[ Teddy Jeong ]
87
00:08:37,510 --> 00:08:39,145
Oh, there you are.
88
00:08:39,340 --> 00:08:42,255
The patients you brought earlier
didn't pay for their treatment.
89
00:08:42,610 --> 00:08:43,755
What?
90
00:08:45,080 --> 00:08:46,224
What...
91
00:08:47,580 --> 00:08:50,079
[ I didn't bring my wallet.
Can you pay? I'll pay you back big time. ]
92
00:08:50,080 --> 00:08:51,365
[ I didn't bring my wallet. ]
93
00:08:51,550 --> 00:08:52,765
[ Can you pay? ]
94
00:08:52,820 --> 00:08:54,365
[ I'll pay you back big time. ]
95
00:08:56,820 --> 00:08:57,965
Right.
96
00:08:59,290 --> 00:09:01,935
Does he think he's the swallow
that repaid Heungbu or something?
97
00:09:05,970 --> 00:09:07,105
How much is it?
98
00:09:10,570 --> 00:09:11,885
Do you feel better?
99
00:09:16,010 --> 00:09:17,955
No, you shouldn't move yet.
100
00:09:17,980 --> 00:09:19,725
The bullet went through your shoulder.
101
00:09:19,750 --> 00:09:20,925
What about Jang Min-gi?
102
00:09:21,320 --> 00:09:25,125
[ His surgery ended a while ago,
and he's currently recovering in the ICU. ]
103
00:09:34,060 --> 00:09:35,235
Min-gi.
104
00:09:42,140 --> 00:09:43,515
[ Special Investigation Headquarters ]
105
00:09:49,080 --> 00:09:50,255
Okay, everyone.
106
00:09:51,480 --> 00:09:54,855
You guys couldn't go home
or even shower properly.
107
00:09:55,280 --> 00:09:58,225
I appreciate the hard work you put in
day and night to arrest Jang Min-gi.
108
00:09:58,650 --> 00:10:01,535
And the chief is going to keep his promise
109
00:10:01,860 --> 00:10:03,859
and treat us to some grilled ribeye!
110
00:10:03,860 --> 00:10:05,005
- Nice!
- Yes!
111
00:10:05,530 --> 00:10:07,805
- Ribeye!
- Ribeye!
112
00:10:08,200 --> 00:10:10,829
Let's meet at the beef restaurant
across the street.
113
00:10:10,830 --> 00:10:12,045
- Yes, sir.
- Hurry up.
114
00:10:12,270 --> 00:10:14,145
- Gosh, I'm starving.
- This is great.
115
00:10:14,670 --> 00:10:16,245
- I'm so excited.
- We're having beef.
116
00:10:16,770 --> 00:10:18,185
My mouth is watering.
117
00:10:18,570 --> 00:10:19,645
Hey, Dae-jin.
118
00:10:20,540 --> 00:10:22,685
Did you put the serial rapist
on the wanted list?
119
00:10:22,840 --> 00:10:24,025
Oh, right.
120
00:10:25,110 --> 00:10:27,155
His name is Jang Seong-su, right?
121
00:10:28,120 --> 00:10:30,055
Can I have some ribeye first?
122
00:10:30,720 --> 00:10:32,319
The section chief said
you could come, too.
123
00:10:32,320 --> 00:10:34,189
He said you can join
even though you didn't do much.
124
00:10:34,190 --> 00:10:37,305
Forget it.
I only eat Prime cut Korean beef.
125
00:10:37,830 --> 00:10:39,859
The place across the street
doesn't sell that.
126
00:10:39,860 --> 00:10:42,605
- Marbling isn't all that matters.
- You fool.
127
00:10:42,830 --> 00:10:44,899
Marbling is everything.
128
00:10:44,900 --> 00:10:47,099
And what matters after that is fatty acid.
129
00:10:47,100 --> 00:10:49,769
Gosh, if you're such a know-it-all,
130
00:10:49,770 --> 00:10:51,539
why did you fail to catch Jang Min-gi?
131
00:10:51,540 --> 00:10:54,509
Come over here. I'll marble your cheeks.
132
00:10:54,510 --> 00:10:56,285
I'll do what you asked after dinner.
133
00:10:56,540 --> 00:10:58,425
Gosh, forget it. Take your time.
134
00:10:58,480 --> 00:10:59,625
I'll just do it myself.
135
00:11:01,520 --> 00:11:02,695
My gosh.
136
00:11:17,230 --> 00:11:22,699
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
137
00:11:22,700 --> 00:11:28,815
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
138
00:11:29,680 --> 00:11:31,425
What? Why are you back?
139
00:11:31,780 --> 00:11:33,555
My mom called.
140
00:11:34,080 --> 00:11:35,455
I told her that we're having ribeye,
141
00:11:35,620 --> 00:11:37,725
and she told me to take digestive aid
so I could eat a lot.
142
00:11:38,620 --> 00:11:41,859
If you don't want beef, I could bring you
some of the lettuce and garlic.
143
00:11:41,860 --> 00:11:43,735
- Just go and eat.
- Okay.
144
00:11:58,040 --> 00:11:59,785
[ Supplements for menopausal women,
Restart ]
145
00:12:19,730 --> 00:12:23,199
Please analyze the DNA on this
as fast as possible.
146
00:12:23,200 --> 00:12:24,345
Yes, sir.
147
00:12:47,860 --> 00:12:48,989
Thank you.
148
00:12:48,990 --> 00:12:50,535
- See you at your next appointment.
- Okay.
149
00:12:55,700 --> 00:12:56,929
She was my last patient, right?
150
00:12:56,930 --> 00:12:59,575
Yes. But
151
00:12:59,930 --> 00:13:02,775
the detective that came the other day
is back again.
152
00:13:02,870 --> 00:13:04,015
The detective?
153
00:13:09,110 --> 00:13:11,509
I thought
Ms. Lee Seon-mi's case was closed.
154
00:13:11,510 --> 00:13:14,025
I saw it on the news
that the culprit was arrested.
155
00:13:14,150 --> 00:13:17,695
Today, I'm here
on the account of Mr. Jang Seong-su.
156
00:13:19,620 --> 00:13:23,395
Gosh, this coffee reminds me
of Central Park in New York.
157
00:13:24,160 --> 00:13:25,965
It's instant coffee from Korea.
158
00:13:26,790 --> 00:13:30,075
Well, it didn't taste
like the one from Lake Park.
159
00:13:30,770 --> 00:13:31,875
What about that boy?
160
00:13:32,500 --> 00:13:34,215
"That boy"?
161
00:13:34,440 --> 00:13:36,875
That's an uncommon nickname
between lovers.
162
00:13:37,200 --> 00:13:39,515
Are you more like a mother to him?
163
00:13:40,410 --> 00:13:42,609
You're awfully interested
in my relationship.
164
00:13:42,610 --> 00:13:43,739
That boy...
165
00:13:43,740 --> 00:13:46,179
No, Mr. Jang Seong-su
166
00:13:46,180 --> 00:13:48,925
is wanted for the murder of Lee Seon-mi.
167
00:13:49,220 --> 00:13:50,155
What?
168
00:13:52,090 --> 00:13:54,119
Didn't the serial killer
who was on the run
169
00:13:54,120 --> 00:13:55,789
murder Ms. Lee Seon-mi?
170
00:13:55,790 --> 00:13:57,219
The whole nation knows that.
171
00:13:57,220 --> 00:14:00,259
On the day of her murder, Mr. Jang
172
00:14:00,260 --> 00:14:03,759
damaged all the wires on the security
cameras near the crime scene.
173
00:14:03,760 --> 00:14:07,029
On top of that, when we ran a DNA test
on Ms. Lee's corpse,
174
00:14:07,030 --> 00:14:10,339
we have a confirmation that the culprit
is a man with the last name, Jang.
175
00:14:10,340 --> 00:14:13,169
From what I know, the serial killer
who was arrested is also a Jang.
176
00:14:13,170 --> 00:14:15,509
Are you suspecting him based on that?
177
00:14:15,510 --> 00:14:18,709
Well, he could be an accomplice.
178
00:14:18,710 --> 00:14:20,509
So if you get in touch with him,
179
00:14:20,510 --> 00:14:23,149
tell him to make this easier on himself
and turn himself in
180
00:14:23,150 --> 00:14:24,395
before this gets worse for him.
181
00:14:26,550 --> 00:14:29,459
Thank you for the Korean instant coffee
which tasted like
182
00:14:29,460 --> 00:14:31,105
the one from New York.
183
00:14:35,530 --> 00:14:37,375
Yes, I guess it is instant coffee.
184
00:15:29,380 --> 00:15:31,825
Hey, young man. Did you have a bad day?
185
00:15:33,020 --> 00:15:35,259
98 times.
186
00:15:35,260 --> 00:15:37,295
I failed to get a job 98 times.
187
00:15:38,390 --> 00:15:40,235
It looks like you'll hit 100.
188
00:15:41,000 --> 00:15:42,175
What did you say?
189
00:15:42,660 --> 00:15:43,599
I'm sorry.
190
00:15:43,600 --> 00:15:46,745
Is this society the problem?
191
00:15:47,800 --> 00:15:50,639
Or am I the problem? I can't tell anymore.
192
00:15:50,640 --> 00:15:53,215
Of course, you're the problem.
You're drinking in broad daylight.
193
00:15:54,910 --> 00:15:55,955
Sorry.
194
00:15:58,710 --> 00:16:00,949
But when you're young, you have energy.
195
00:16:00,950 --> 00:16:02,995
When you get old,
you're only left with bruises
196
00:16:03,880 --> 00:16:06,595
whether it's your body or heart.
197
00:16:13,260 --> 00:16:14,705
[ Year 2010 ]
198
00:16:14,800 --> 00:16:15,999
[ Publication Party
for Assemblyman Park Jang-su ]
199
00:16:16,000 --> 00:16:17,329
[ Book Concert ]
200
00:16:17,330 --> 00:16:18,405
Hey.
201
00:16:19,000 --> 00:16:20,599
You have to separate the books
202
00:16:20,600 --> 00:16:23,015
- we're sending to the assemblyman.
- Yes, sir.
203
00:16:24,540 --> 00:16:25,815
You're back.
204
00:16:26,440 --> 00:16:27,915
- You're back, sir.
- You're back, sir.
205
00:16:29,080 --> 00:16:30,215
What's all this?
206
00:16:31,180 --> 00:16:32,449
Times are changing.
207
00:16:32,450 --> 00:16:35,495
To survive in the industry,
we should broaden our field.
208
00:16:35,880 --> 00:16:36,955
[ "Politics from the Heart" ]
209
00:16:39,950 --> 00:16:42,389
Everyone knows to avoid politicians.
210
00:16:42,390 --> 00:16:45,489
But you're even willing to pay him
to be his sidekicks?
211
00:16:45,490 --> 00:16:48,005
We must know our place
and act accordingly.
212
00:16:49,000 --> 00:16:51,105
That's why we're doing this.
213
00:16:51,270 --> 00:16:52,645
We need more than our fists now.
214
00:16:55,270 --> 00:16:58,015
Tae-seong, keep this in mind.
215
00:16:58,570 --> 00:17:01,885
The moment you get involved with politics,
you won't be able to handle it.
216
00:17:03,010 --> 00:17:04,679
We have a problem. Our store was raided.
217
00:17:04,680 --> 00:17:06,185
And Kang Su was arrested.
218
00:17:07,780 --> 00:17:08,855
Where?
219
00:17:14,050 --> 00:17:17,059
Look at these thugs. Round them up now.
220
00:17:17,060 --> 00:17:18,335
- Yes, sir.
- Yes, sir.
221
00:17:21,429 --> 00:17:24,029
Man-bok, you have a good guy
working under you.
222
00:17:24,030 --> 00:17:25,729
When other guys get arrested,
223
00:17:25,730 --> 00:17:28,938
they say they were only acting on orders
and talk their mouths off.
224
00:17:28,939 --> 00:17:31,938
But that guy, Kang Su,
said it was all of his doing
225
00:17:31,939 --> 00:17:33,609
and you had no idea.
226
00:17:33,610 --> 00:17:35,685
He's playing dumb with me.
227
00:17:36,210 --> 00:17:40,225
But you and I both need to save face.
228
00:17:40,410 --> 00:17:42,319
I publicly declared war on crimes
229
00:17:42,320 --> 00:17:44,049
for the second time.
230
00:17:44,050 --> 00:17:46,549
I need to arrest the Legendary Fist,
Jeong Man-bok,
231
00:17:46,550 --> 00:17:47,989
to save my face.
232
00:17:47,990 --> 00:17:49,319
And you need to show
233
00:17:49,320 --> 00:17:51,959
your guys taking responsibility
and going to the slammer.
234
00:17:51,960 --> 00:17:53,405
That would look nice.
235
00:17:53,660 --> 00:17:54,775
Don't you agree?
236
00:17:58,230 --> 00:17:59,305
But
237
00:18:00,430 --> 00:18:02,245
let all of them go.
238
00:18:03,270 --> 00:18:04,685
Of course.
239
00:18:08,310 --> 00:18:10,555
Did you betray us?
240
00:18:10,640 --> 00:18:11,779
What do you mean?
241
00:18:11,780 --> 00:18:13,109
Before Prosecutor Yu raided us,
242
00:18:13,110 --> 00:18:15,119
someone had already taken out
all the money.
243
00:18:15,120 --> 00:18:16,325
And someone saw it too.
244
00:18:21,390 --> 00:18:24,135
Did Tae-seong tell you
that I took the money?
245
00:18:24,220 --> 00:18:25,465
I believe this is where
246
00:18:26,690 --> 00:18:28,035
our relationship ends.
247
00:18:31,600 --> 00:18:32,905
Please stay healthy.
248
00:18:34,740 --> 00:18:35,845
Kang Su.
249
00:18:37,570 --> 00:18:39,545
Don't trust Tae-seong too much.
250
00:18:40,310 --> 00:18:43,585
You should be the last person
to say that to me.
251
00:18:52,650 --> 00:18:54,919
- I told you.
- Come on.
252
00:18:54,920 --> 00:18:57,395
[ "CEO Lee Tae-seong Becomes
Sole Distributor of Hausan Electronics" ]
253
00:19:02,860 --> 00:19:04,845
We took over the whole district.
254
00:19:05,470 --> 00:19:06,575
Where to, sir?
255
00:19:07,230 --> 00:19:10,245
I'm hungry. Let's go and eat rice soup.
256
00:19:10,670 --> 00:19:13,009
Rice soup again? My gosh.
257
00:19:13,010 --> 00:19:14,779
Sir, we should name ourselves too.
258
00:19:14,780 --> 00:19:15,755
Like what?
259
00:19:16,180 --> 00:19:17,355
The Three Musketeers?
260
00:19:19,350 --> 00:19:20,425
Or Red Zone?
261
00:19:21,050 --> 00:19:22,255
How about Red Zone?
262
00:19:23,020 --> 00:19:25,195
Red Zone? What's a red zone?
263
00:19:25,420 --> 00:19:26,989
[ It's scary. It's red. ]
264
00:19:26,990 --> 00:19:27,965
265
00:19:46,070 --> 00:19:47,785
- You're back.
- You're back.
266
00:19:48,610 --> 00:19:51,209
I thought you guys were
going your separate ways.
267
00:19:51,210 --> 00:19:53,909
Yes. And this is where it led us.
268
00:19:53,910 --> 00:19:55,855
We were getting ready to open.
269
00:19:57,890 --> 00:19:58,965
You guys.
270
00:20:00,320 --> 00:20:01,489
Did you have dinner?
271
00:20:01,490 --> 00:20:03,559
No, not yet.
272
00:20:03,560 --> 00:20:05,165
Let's go have rice soup.
273
00:20:13,970 --> 00:20:15,445
[ "Fact Check" ]
274
00:20:18,510 --> 00:20:20,245
What's wrong with you, Moo-young?
275
00:20:22,180 --> 00:20:23,655
What happened to the camera?
276
00:20:25,680 --> 00:20:28,155
It's completely destroyed.
The data can't even be salvaged.
277
00:20:30,050 --> 00:20:31,865
So we must catch those
278
00:20:32,420 --> 00:20:34,065
who are responsible for this, right?
279
00:20:35,420 --> 00:20:37,059
Lee Tae-seong of the Lee-Kang Gang
280
00:20:37,060 --> 00:20:39,129
was able to avoid
legal punishment thanks to
281
00:20:39,130 --> 00:20:40,529
his close relationship with Mayor Yu
282
00:20:40,530 --> 00:20:42,175
after committing
various illegal activities.
283
00:20:42,500 --> 00:20:43,659
And the only exception was
284
00:20:43,660 --> 00:20:46,475
the death of the subcontracted worker
two years ago.
285
00:20:46,500 --> 00:20:49,645
As you can see, this case was a murder,
not an accident.
286
00:20:50,500 --> 00:20:52,739
They basically fooled the whole country.
287
00:20:52,740 --> 00:20:55,079
I'm already heartbroken
that a young man in his 20s died.
288
00:20:55,080 --> 00:20:56,579
But he was murdered.
289
00:20:56,580 --> 00:20:59,149
That's not all.
Mayor Yu fooled everyone about
290
00:20:59,150 --> 00:21:00,609
who he really is.
291
00:21:00,610 --> 00:21:03,955
Gosh, that was another face
of a nationally beloved prosecutor.
292
00:21:04,320 --> 00:21:07,449
But I have a question.
Kang Su wasn't the murderer.
293
00:21:07,450 --> 00:21:08,859
Why did he go to prison for that?
294
00:21:08,860 --> 00:21:11,089
They made the murder
look like an accident.
295
00:21:11,090 --> 00:21:13,429
And the prosecutor in charge was Mayor Yu.
296
00:21:13,430 --> 00:21:16,759
So he could have thought
that he wouldn't be in prison for long.
297
00:21:16,760 --> 00:21:19,405
And when he got sentenced
to ten years in prison,
298
00:21:19,430 --> 00:21:21,299
he must have felt betrayed.
299
00:21:21,300 --> 00:21:23,069
Then, did Lee Tae-seong get him out
to kill him
300
00:21:23,070 --> 00:21:26,039
in case Kang Su has a change of heart
and exposes him?
301
00:21:26,040 --> 00:21:28,739
Then, did Lee Tae-seong also kill
the subcontracted worker, Lee Su-ho?
302
00:21:28,740 --> 00:21:30,579
That's reasonable doubt.
303
00:21:30,580 --> 00:21:32,179
The truck driver who caused the crash
304
00:21:32,180 --> 00:21:33,949
was a member of the Lee-Kang Gang.
305
00:21:33,950 --> 00:21:36,079
It's certain that Lee Tae-seong
is behind this.
306
00:21:36,080 --> 00:21:37,119
Moo-young.
307
00:21:37,120 --> 00:21:39,149
- You have to meet with this person first.
- Who?
308
00:21:39,150 --> 00:21:41,695
I found out who reported
Kang Su's murder first.
309
00:21:41,990 --> 00:21:42,965
Really?
310
00:21:46,590 --> 00:21:48,005
Enjoy your food.
311
00:22:10,950 --> 00:22:13,019
So you have been sleeping on the street
312
00:22:13,020 --> 00:22:14,959
near the patrol division, right?
313
00:22:14,960 --> 00:22:18,035
You know, that spot is really comfortable.
314
00:22:18,730 --> 00:22:21,129
But that punk hid in my spot.
315
00:22:21,130 --> 00:22:23,899
By that punk, do you mean
Kang Su who was found dead?
316
00:22:23,900 --> 00:22:24,899
Yes.
317
00:22:24,900 --> 00:22:26,905
Then, why didn't you report this?
318
00:22:27,100 --> 00:22:28,739
He was a famous fugitive.
319
00:22:28,740 --> 00:22:32,545
I didn't know he was the fugitive.
320
00:22:32,840 --> 00:22:36,285
I thought he was a homeless guy like me.
321
00:22:36,910 --> 00:22:39,149
Did you see anything other than that?
322
00:22:39,150 --> 00:22:40,755
If I did,
323
00:22:41,080 --> 00:22:43,455
will you order me more of this?
324
00:22:45,550 --> 00:22:47,695
If you really did witness something,
325
00:22:50,360 --> 00:22:51,805
I'll get you two more bottles of that.
326
00:22:53,660 --> 00:22:55,705
The killer, right?
327
00:22:57,460 --> 00:23:00,005
Did you see who killed Kang Su?
328
00:23:03,840 --> 00:23:06,845
[ Building Dedication Ceremony
of Taeseong Distribution ]
329
00:23:07,110 --> 00:23:09,655
Thank you for joining us
in your busy schedule.
330
00:23:09,680 --> 00:23:11,985
We now have such an amazing place
in our city.
331
00:23:12,150 --> 00:23:13,555
Of course, I'd come.
332
00:23:14,280 --> 00:23:17,249
Please work hard to contribute
333
00:23:17,250 --> 00:23:18,825
- to youth employment.
- Yes.
334
00:23:19,150 --> 00:23:21,125
I'll do my best
to fulfill your request, sir.
335
00:23:22,390 --> 00:23:23,495
Oh, my.
336
00:23:24,060 --> 00:23:25,389
- Good to see you.
- We'll now begin
337
00:23:25,390 --> 00:23:28,029
the building dedication ceremony
of Taeseong Distribution.
338
00:23:28,030 --> 00:23:29,735
Everyone, please stand.
339
00:23:34,700 --> 00:23:38,585
We'll begin the ribbon-cutting ceremony.
340
00:23:55,360 --> 00:23:56,495
- Please, Mayor Yu.
- Okay.
341
00:24:00,360 --> 00:24:02,605
Let's start the ribbon cutting.
342
00:24:02,660 --> 00:24:06,375
One, two, three.
343
00:24:13,410 --> 00:24:17,515
Yes, did you get the witness testimony
of Kang Su's murder case?
344
00:24:18,650 --> 00:24:20,385
So, he definitely saw the killer, right?
345
00:24:21,110 --> 00:24:24,325
Okay, then.
I'll come there to see the witness.
346
00:24:40,130 --> 00:24:41,415
Hello.
347
00:24:41,940 --> 00:24:44,039
So you're the witness.
348
00:24:44,040 --> 00:24:45,185
Right.
349
00:24:52,980 --> 00:24:54,825
- Hey.
- What are you doing?
350
00:24:55,450 --> 00:24:56,695
Hey!
351
00:24:57,720 --> 00:24:58,965
Let go!
352
00:25:03,560 --> 00:25:06,505
Sir!
353
00:25:06,530 --> 00:25:07,705
Hello, sir.
354
00:25:15,640 --> 00:25:17,015
Ta-da!
355
00:25:19,040 --> 00:25:21,339
I let you go unharmed last time,
then you should've behaved.
356
00:25:21,340 --> 00:25:22,885
Now you've left me with no choice.
357
00:25:27,380 --> 00:25:28,525
What's with this guy?
358
00:25:29,220 --> 00:25:32,665
It was inconvenient to verify the killer,
so I brought the witness here instead.
359
00:25:34,220 --> 00:25:35,395
Is this the guy?
360
00:25:37,520 --> 00:25:40,489
He saw you at the patrol division
361
00:25:40,490 --> 00:25:41,735
on the day Kang Su died.
362
00:25:52,110 --> 00:25:53,245
Darn it.
363
00:25:53,840 --> 00:25:56,385
Have you been acting up because you were
counting on this lousy camera?
364
00:25:57,240 --> 00:25:58,485
Find out if there's more.
365
00:25:58,510 --> 00:26:00,385
Oh, what?
366
00:26:00,650 --> 00:26:03,349
Why are you touching me?
This is sexual harassment!
367
00:26:03,350 --> 00:26:04,719
Don't you know I'm a TV director?
368
00:26:04,720 --> 00:26:06,695
Do you want me to get you in trouble?
369
00:26:06,920 --> 00:26:07,995
Hey!
370
00:26:09,160 --> 00:26:10,995
Gosh, you're well prepared.
371
00:26:11,260 --> 00:26:13,165
You're doing this
because there's no evidence.
372
00:26:13,330 --> 00:26:15,975
The witness will be dead soon.
373
00:26:17,560 --> 00:26:19,069
Get rid of both.
374
00:26:19,070 --> 00:26:21,399
Gosh. Why do you guys always say that?
375
00:26:21,400 --> 00:26:23,845
We're not some kind of recyclables.
That's offensive.
376
00:26:24,840 --> 00:26:26,145
Your name is Kang Moo-young?
377
00:26:27,910 --> 00:26:29,485
Aren't you afraid of anything?
378
00:26:29,610 --> 00:26:32,755
If that's some kind
of psychological question, I'll pass.
379
00:26:32,810 --> 00:26:34,055
That's none of your business.
380
00:26:39,320 --> 00:26:40,495
What was that?
381
00:26:46,630 --> 00:26:47,735
Hey.
382
00:27:12,620 --> 00:27:14,889
Was that why you were so fearless?
383
00:27:14,890 --> 00:27:16,935
I don't want to count on him,
384
00:27:17,020 --> 00:27:19,705
but he wants to return my favor so badly.
385
00:27:21,030 --> 00:27:24,199
Gosh, my man.
Why aren't you resting if you're retired?
386
00:27:24,200 --> 00:27:27,005
I've rested enough thanks to you
while thinking about the old days.
387
00:27:27,400 --> 00:27:29,375
Why are you holding people hostage though?
388
00:27:30,770 --> 00:27:32,015
Can't you tell?
389
00:27:32,770 --> 00:27:34,509
Hey, take them.
390
00:27:34,510 --> 00:27:35,739
Yes, sir!
391
00:27:35,740 --> 00:27:39,255
Goodness, you guys hit me
in my temple a lot last time.
392
00:27:39,780 --> 00:27:41,385
Do you know how much it hurt?
393
00:27:41,480 --> 00:27:42,655
Hey!
394
00:27:53,130 --> 00:27:54,305
You little...
395
00:28:12,880 --> 00:28:14,025
You...
396
00:28:35,300 --> 00:28:36,545
Bare Hands!
397
00:28:38,170 --> 00:28:39,485
That's it for today.
398
00:28:44,740 --> 00:28:47,285
You came right on time. Thank you.
399
00:28:47,650 --> 00:28:50,255
Well, I had time before opening my store.
400
00:28:50,520 --> 00:28:51,995
And there was no traffic.
401
00:28:53,220 --> 00:28:54,390
Gosh.
402
00:28:57,990 --> 00:28:59,459
Are you hurt?
403
00:28:59,460 --> 00:29:01,705
- I'm so sorry.
- Well...
404
00:29:01,760 --> 00:29:04,975
I didn't do anything, and it was fun.
405
00:29:09,040 --> 00:29:10,175
Thank you.
406
00:29:10,970 --> 00:29:12,745
You're so thorough, Director Kang.
407
00:29:13,470 --> 00:29:14,545
Right.
408
00:29:15,910 --> 00:29:18,685
Are you sure it's Lee Tae-seong
who killed Kang Su?
409
00:29:18,750 --> 00:29:22,455
It... It was too dark to see.
410
00:29:23,380 --> 00:29:24,825
- You didn't see him?
- No.
411
00:29:28,490 --> 00:29:29,635
Director Kang.
412
00:29:37,000 --> 00:29:41,345
[ Major Crimes Team 1 ]
413
00:29:43,970 --> 00:29:45,185
How can I help you?
414
00:29:45,370 --> 00:29:47,739
- Are you looking for someone?
- I'm here to turn myself in.
415
00:29:47,740 --> 00:29:49,015
Turn yourself in?
416
00:29:49,110 --> 00:29:51,055
Where's Detective Jin Gang-ho?
417
00:29:51,810 --> 00:29:54,885
At the moment... Oh, there he is.
418
00:29:58,790 --> 00:30:00,465
Jang Seong-su.
419
00:30:06,130 --> 00:30:07,965
You cut the wires for fun?
420
00:30:08,230 --> 00:30:11,035
And it just so happened to be
the security cameras at the murder scene?
421
00:30:11,460 --> 00:30:14,845
Next time you're having fun,
you're going to cut off
422
00:30:15,040 --> 00:30:16,915
all the wires in the neighborhood
at this rate.
423
00:30:16,940 --> 00:30:18,545
Please don't be sarcastic.
424
00:30:18,710 --> 00:30:21,585
He is a bit slower than most,
and you know it too.
425
00:30:21,880 --> 00:30:24,785
But I didn't kill anybody.
426
00:30:26,710 --> 00:30:28,495
Here's his alibi.
427
00:30:33,450 --> 00:30:36,019
At the time when Lee Seon-mi was killed,
428
00:30:36,020 --> 00:30:37,795
he was at an internet cafe.
429
00:30:37,860 --> 00:30:40,289
As you can see on the monitor next to him,
430
00:30:40,290 --> 00:30:41,775
it was 8 p.m.
431
00:30:42,660 --> 00:30:43,775
Exactly.
432
00:30:45,100 --> 00:30:46,569
It's so solid
433
00:30:46,570 --> 00:30:47,905
like it was prepared in advance.
434
00:30:48,130 --> 00:30:51,815
But how do you know
the exact time of the murder?
435
00:30:51,910 --> 00:30:53,145
Well, that's...
436
00:30:53,770 --> 00:30:55,155
I've seen it on the news.
437
00:30:56,040 --> 00:30:58,009
So, you've been remembering
the estimated time
438
00:30:58,010 --> 00:31:00,125
they said on the news all this time?
439
00:31:04,950 --> 00:31:06,025
Let me see your hand.
440
00:31:07,050 --> 00:31:09,035
What? You don't have the phocomelia?
441
00:31:09,290 --> 00:31:12,135
What are you doing?
Are you still suspecting him?
442
00:31:12,730 --> 00:31:15,475
Anyhow, he confessed to damaging property,
443
00:31:16,000 --> 00:31:17,559
so you'll hear from us soon.
444
00:31:17,560 --> 00:31:20,545
You'll hear from the Human Rights
Commission too, detective.
445
00:31:20,770 --> 00:31:24,075
You accused an innocent civilian of murder
and even searched his house.
446
00:31:24,800 --> 00:31:26,385
I can't just let this go.
447
00:31:27,070 --> 00:31:28,185
Let's go.
448
00:31:34,210 --> 00:31:36,025
Why you...
449
00:31:36,420 --> 00:31:38,119
Just use your words.
450
00:31:38,120 --> 00:31:40,189
Why would a democratic police use force?
451
00:31:40,190 --> 00:31:41,919
You want me to be democratic?
What about you?
452
00:31:41,920 --> 00:31:43,859
You can be the democratic one.
453
00:31:43,860 --> 00:31:45,705
I'm just going to be an alcoholic.
454
00:31:45,960 --> 00:31:47,105
Gosh, I want to drink so bad.
455
00:31:47,430 --> 00:31:49,835
What will you do
when the chief hears about this?
456
00:31:50,160 --> 00:31:52,399
I know, right? So do me a favor
457
00:31:52,400 --> 00:31:54,199
and don't tell him anything.
458
00:31:54,200 --> 00:31:56,039
He has really bad hearing anyway.
459
00:31:56,040 --> 00:31:59,869
Plus, he says he did cut the wires
to the cameras at Lee Seon-mi's studio.
460
00:31:59,870 --> 00:32:01,315
You talk so well.
461
00:32:02,140 --> 00:32:04,579
Gosh, what in the world did I do
to deserve this?
462
00:32:04,580 --> 00:32:07,055
Why did I ever have to meet you?
463
00:32:08,950 --> 00:32:10,279
I want everyone to stay quiet.
464
00:32:10,280 --> 00:32:11,889
- Understood?
- Yes, sir.
465
00:32:11,890 --> 00:32:14,049
Oh, right. She'll report him
to the Human Rights Commission.
466
00:32:14,050 --> 00:32:15,259
Then the chief will find out.
467
00:32:15,260 --> 00:32:17,319
Thanks for the information, you punk.
468
00:32:17,320 --> 00:32:18,465
Darn it.
469
00:32:24,466 --> 00:32:29,466
[iQIYI Ver] OCN E05 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
470
00:32:36,110 --> 00:32:37,915
Do you feel better?
471
00:32:43,750 --> 00:32:45,819
Hey, Director Kang.
I got discharged today.
472
00:32:45,820 --> 00:32:47,265
I just called to tell you not to worry.
473
00:32:48,020 --> 00:32:50,835
[ You got discharged already? ]
474
00:32:51,020 --> 00:32:52,235
[ I guess it wasn't that bad. ]
475
00:32:52,390 --> 00:32:53,405
"Already"?
476
00:32:54,560 --> 00:32:55,759
Yes, I'm already out.
477
00:32:55,760 --> 00:32:58,205
I guess I recovered too quickly.
478
00:32:58,330 --> 00:33:00,705
[ I know, right?
Meanwhile, I'm really busy. ]
479
00:33:01,370 --> 00:33:03,015
[ I'll call you later when I'm free. ]
480
00:33:14,650 --> 00:33:16,919
Hey, Ban-seok. I got discharged today.
481
00:33:16,920 --> 00:33:19,525
[ So? Why are you calling me? ]
482
00:33:20,250 --> 00:33:21,995
[ I'm busting skulls right now. I'm busy. ]
483
00:33:26,890 --> 00:33:27,905
Oh, dear.
484
00:33:37,840 --> 00:33:39,869
[ I almost forgot.
I have something important for you. ]
485
00:33:39,870 --> 00:33:41,045
[ Meet me at my workplace. ]
486
00:33:41,910 --> 00:33:43,515
He's asking a patient to come and go?
487
00:33:44,940 --> 00:33:47,255
Gosh, these people are so cold-hearted.
488
00:33:58,690 --> 00:34:00,005
Why is it so dark?
489
00:34:07,430 --> 00:34:08,475
Hello?
490
00:34:10,200 --> 00:34:11,515
I can't see.
491
00:34:20,750 --> 00:34:22,155
Surprise!
492
00:34:22,920 --> 00:34:23,955
He looks so startled.
493
00:34:24,480 --> 00:34:27,325
My gosh, this is so corny.
494
00:34:27,350 --> 00:34:28,619
Why did you invite me here?
495
00:34:28,620 --> 00:34:29,935
Gosh, stop it.
496
00:34:30,290 --> 00:34:34,035
Congratulations on your discharge,
Detective Tak.
497
00:34:34,530 --> 00:34:35,635
Oh, the cake.
498
00:34:41,730 --> 00:34:44,274
Thank you for this,
but I kind of guessed you'd do this.
499
00:34:44,500 --> 00:34:47,285
Your voice was a bit shaky
when we talked earlier...
500
00:34:54,080 --> 00:34:56,455
What are you doing?
501
00:34:56,750 --> 00:34:58,718
What? You told me to do this.
502
00:34:58,719 --> 00:35:00,725
When? I told you to...
503
00:35:02,290 --> 00:35:03,335
Forget it then.
504
00:35:04,220 --> 00:35:06,865
Did you predict this as well?
505
00:35:07,260 --> 00:35:08,265
Not at all.
506
00:35:08,900 --> 00:35:11,159
I never thought you'd do this
to a guy who just got discharged.
507
00:35:11,160 --> 00:35:13,145
Now, that's what you call prejudice.
508
00:35:13,870 --> 00:35:15,145
That's one point for me.
509
00:35:16,940 --> 00:35:18,215
Congratulations on your recovery.
510
00:35:18,770 --> 00:35:21,439
Thank you, but who are you?
511
00:35:21,440 --> 00:35:23,385
Teddy Jeong.
512
00:35:23,540 --> 00:35:25,215
Kang Su was a good friend of mine.
513
00:35:26,380 --> 00:35:27,509
It's nice to meet you.
514
00:35:27,510 --> 00:35:30,449
I'm Lee Ban-seok, a trustworthy mortician.
515
00:35:30,450 --> 00:35:32,449
If there's a corpse you deeply care about,
516
00:35:32,450 --> 00:35:34,049
- I will... No, no.
- "Corpse"?
517
00:35:34,050 --> 00:35:37,295
I will do my best to prepare the corpse...
No, no.
518
00:35:37,520 --> 00:35:39,735
I'll do my best to prepare the deceased
for the funeral.
519
00:35:40,230 --> 00:35:42,529
I'm the owner of a small bar
name Red-Zone.
520
00:35:42,530 --> 00:35:44,759
Oh, a zone that's red?
521
00:35:44,760 --> 00:35:47,329
I'm Tak Won, a private detective.
522
00:35:47,330 --> 00:35:50,139
I also run a side business
called Hundred Year Good Life.
523
00:35:50,140 --> 00:35:51,899
Will you guys stop?
524
00:35:51,900 --> 00:35:54,285
Do you think this is some kind of party?
525
00:35:54,540 --> 00:35:57,879
Do you have anything
regarding the Butterfly Serial Killer?
526
00:35:57,880 --> 00:36:00,479
I thought I had the right guy,
527
00:36:00,480 --> 00:36:02,979
but he didn't have phocomelia,
and he had an alibi,
528
00:36:02,980 --> 00:36:04,155
so we're back to square one.
529
00:36:04,780 --> 00:36:07,119
What about the copycat
who murdered Kang Su?
530
00:36:07,120 --> 00:36:09,065
I know who it was.
531
00:36:09,190 --> 00:36:10,759
But there's no evidence.
532
00:36:10,760 --> 00:36:13,729
So you practically let the murder happen
when it could've been avoided?
533
00:36:13,730 --> 00:36:17,135
If you want to catch a raccoon,
you need to start a smoke bomb.
534
00:36:22,670 --> 00:36:23,599
What?
535
00:36:23,600 --> 00:36:26,345
Yes, that's a good idea.
536
00:36:27,010 --> 00:36:29,085
Director Kang,
you should start the smoke bomb.
537
00:36:29,240 --> 00:36:31,209
You earn the most money from this.
538
00:36:31,210 --> 00:36:34,285
Gosh, don't be so cheap.
You have a black credit card.
539
00:36:34,950 --> 00:36:36,355
But what are we after again?
540
00:36:36,550 --> 00:36:39,065
What was it again? A raccoon?
541
00:36:41,150 --> 00:36:42,135
What?
542
00:36:42,390 --> 00:36:43,819
Okay, we're on.
543
00:36:43,820 --> 00:36:44,919
Get ready.
544
00:36:44,920 --> 00:36:46,665
[ The Truth Behind
the Butterfly Serial Murders ]
545
00:37:11,280 --> 00:37:13,219
[ We presented the idea
that Jang Min-gi might not be ]
546
00:37:13,220 --> 00:37:16,519
[ the culprit who committed
the Butterfly Serial Murders. ]
547
00:37:16,520 --> 00:37:18,689
[ We think there is
reasonable cause to suspect ]
548
00:37:18,690 --> 00:37:22,299
[ that Kang Su's murder might've been
committed by a copycat. ]
549
00:37:22,300 --> 00:37:24,459
[ Also, we think that their escape
was not a coincidence ]
550
00:37:24,460 --> 00:37:27,269
[ and that Lee Tae-seong,
the boss of the Lee-Kang Gang, ]
551
00:37:27,270 --> 00:37:28,229
[ was behind the escape. ]
552
00:37:28,230 --> 00:37:29,475
Darn it!
553
00:38:01,870 --> 00:38:03,015
Hello.
554
00:38:06,510 --> 00:38:07,585
Goodness.
555
00:38:10,340 --> 00:38:13,155
If you're going to ask me
not to file a report, just go back.
556
00:38:13,410 --> 00:38:14,955
You can't change my mind.
557
00:38:15,150 --> 00:38:18,255
What? You haven't filed a report yet?
558
00:38:18,950 --> 00:38:21,195
I was looking forward to it.
559
00:38:33,130 --> 00:38:34,399
[ Mayor Yu ]
560
00:38:34,400 --> 00:38:35,375
[ Mayor Yu ]
561
00:38:37,140 --> 00:38:39,615
[ The person you have reached
is not available. Please leave... ]
562
00:38:43,610 --> 00:38:45,855
Do you still not have the arrest warrant?
563
00:38:45,950 --> 00:38:47,285
What's going on?
564
00:38:50,020 --> 00:38:52,295
Yu Seong-guk, how dare you betray me?
565
00:38:53,390 --> 00:38:55,025
I worked with you guys today
566
00:38:55,290 --> 00:38:59,035
so I could help improve
the labor conditions of subcontractors.
567
00:38:59,560 --> 00:39:01,359
And I've really learned a lot.
568
00:39:01,360 --> 00:39:04,899
From now on,
I will make sure the prime contract
569
00:39:04,900 --> 00:39:06,969
is based on a stronger foundation
570
00:39:06,970 --> 00:39:11,045
so that I can promise the laborers
a safer working environment.
571
00:39:21,210 --> 00:39:24,025
My goodness.
Mr. Lee, what brings you here?
572
00:39:26,090 --> 00:39:27,195
Sir.
573
00:39:27,950 --> 00:39:29,435
Please help me.
574
00:39:30,190 --> 00:39:32,095
What's going on?
575
00:39:32,490 --> 00:39:33,529
Get up.
576
00:39:33,530 --> 00:39:35,635
I've been loyal to you
for the past ten years.
577
00:39:35,900 --> 00:39:37,135
Please help me just this once.
578
00:39:38,730 --> 00:39:40,129
I'm sorry.
579
00:39:40,130 --> 00:39:42,899
There's nothing I can do right now.
580
00:39:42,900 --> 00:39:45,609
It's hard to ignore public sentiment.
581
00:39:45,610 --> 00:39:48,685
If I get arrested,
it won't do you any good.
582
00:39:50,480 --> 00:39:51,679
How so?
583
00:39:51,680 --> 00:39:52,925
Don't you remember?
584
00:39:53,010 --> 00:39:55,155
I did a lot of things for you, sir.
585
00:39:55,820 --> 00:39:57,355
Lee Su-ho, one of our subcontractors.
586
00:39:57,580 --> 00:39:59,649
He died an unfair death. Didn't he, sir?
587
00:39:59,650 --> 00:40:00,719
Yes.
588
00:40:00,720 --> 00:40:03,089
That's why Kang Su went to prison.
589
00:40:03,090 --> 00:40:05,559
He was imprisoned
for professional negligence.
590
00:40:05,560 --> 00:40:08,329
But unfortunately,
he was murdered by Jang Min-gi,
591
00:40:08,330 --> 00:40:10,205
the serial killer.
592
00:40:14,700 --> 00:40:16,039
Then what would you do
593
00:40:16,040 --> 00:40:18,675
if I tell the world
the truth behind Lee Su-ho's death?
594
00:40:19,840 --> 00:40:21,445
Are you serious?
595
00:40:23,810 --> 00:40:26,409
Are you trying to dig your own grave?
596
00:40:26,410 --> 00:40:28,309
I won't be the only one getting hurt.
597
00:40:28,310 --> 00:40:30,379
Do you think you'll be okay?
598
00:40:30,380 --> 00:40:32,549
If you're going to make threats,
599
00:40:32,550 --> 00:40:35,595
you should be smart about it, you punk.
600
00:40:38,890 --> 00:40:40,729
If you don't want things to get worse,
601
00:40:40,730 --> 00:40:42,905
just keep your mouth shut and wait.
602
00:40:48,970 --> 00:40:50,045
Sir.
603
00:40:52,440 --> 00:40:54,485
Darn it.
604
00:40:55,510 --> 00:40:56,615
My gosh.
605
00:41:09,990 --> 00:41:11,995
Who's calling?
606
00:41:13,390 --> 00:41:15,175
Hey, I'm about to leave.
607
00:41:16,360 --> 00:41:17,329
Just hang up already.
608
00:41:17,330 --> 00:41:20,175
My gosh, what's with the nagging?
He doesn't even do anything.
609
00:41:34,650 --> 00:41:37,855
But I have to say,
I'm a little taken aback.
610
00:41:38,320 --> 00:41:39,889
Why are you showing me this?
611
00:41:39,890 --> 00:41:42,595
Even a mouse can bite
if it's backed into a corner.
612
00:41:43,590 --> 00:41:44,835
I need to save myself too.
613
00:41:46,630 --> 00:41:48,405
What do you say? Deal?
614
00:41:48,730 --> 00:41:50,635
So, you want to stow away?
615
00:41:51,560 --> 00:41:54,145
But isn't that too typical
for an escape plan?
616
00:41:54,700 --> 00:41:56,969
And I don't know anybody who can...
617
00:41:56,970 --> 00:41:59,245
I can't be a fool
who gets caught at the airport!
618
00:41:59,310 --> 00:42:01,385
If you're a director
of a current affairs program,
619
00:42:01,510 --> 00:42:03,015
isn't it easy for you to find me a guy?
620
00:42:04,410 --> 00:42:07,125
Listen carefully.
As soon as I confirm the ship
621
00:42:07,450 --> 00:42:09,049
and getaway funds at the port,
622
00:42:09,050 --> 00:42:10,325
I'll send you the original file.
623
00:42:16,820 --> 00:42:17,995
I'll take that.
624
00:42:19,490 --> 00:42:20,665
And one more.
625
00:42:21,390 --> 00:42:24,335
Give me the name of the person who
gave you the butterfly murder case file.
626
00:42:24,560 --> 00:42:25,775
Deal?
627
00:42:29,870 --> 00:42:31,075
Keep your promise.
628
00:42:47,120 --> 00:42:49,319
I didn't even start investigating it yet.
629
00:42:49,320 --> 00:42:50,865
We're looking into it right now.
630
00:42:51,220 --> 00:42:52,805
Come on.
631
00:42:53,760 --> 00:42:56,599
You couldn't even control a cable TV show
and make this happen?
632
00:42:56,600 --> 00:42:59,375
After the show aired last night,
we're getting constant complaint calls.
633
00:43:00,030 --> 00:43:01,569
Call the legal team. Either give them
634
00:43:01,570 --> 00:43:04,175
- an explanation or sue them. Do something.
- Well...
635
00:43:04,440 --> 00:43:05,969
You need to go somewhere first.
636
00:43:05,970 --> 00:43:08,615
- What? Where?
- Follow me, sir.
637
00:43:11,840 --> 00:43:13,485
What are you doing now?
638
00:43:14,280 --> 00:43:16,655
You can't arrest an innocent person
like this.
639
00:43:18,080 --> 00:43:22,065
Since we have a lot of spare time,
let's find out if you're innocent.
640
00:43:23,590 --> 00:43:25,265
The other day,
641
00:43:25,290 --> 00:43:29,375
by looking at you and Jang Seong-su,
it got me wondered.
642
00:43:30,600 --> 00:43:34,075
[ I felt a little uneasy, looking at you.
How should I put it? ]
643
00:43:34,230 --> 00:43:37,675
You two looked more like
a mother and son than a couple.
644
00:43:40,440 --> 00:43:43,655
It's probably because
I love that boy so much.
645
00:43:43,910 --> 00:43:45,785
Oh, love?
646
00:43:48,280 --> 00:43:49,455
All right.
647
00:43:50,680 --> 00:43:53,689
This is the DNA result
we got from a cigarette butt
648
00:43:53,690 --> 00:43:55,125
found in your house.
649
00:43:58,960 --> 00:44:02,799
But the thing is we found two different
male DNAs on the cigarette butt.
650
00:44:02,800 --> 00:44:04,235
[ Found two different males' DNA ]
651
00:44:04,400 --> 00:44:07,345
It means there was another man
in the house other than Jang Seong-su.
652
00:44:07,430 --> 00:44:09,675
Two men?
653
00:44:09,940 --> 00:44:12,045
Then is she dating two men?
654
00:44:12,670 --> 00:44:15,069
[ The funny thing is ]
655
00:44:15,070 --> 00:44:18,485
that both males' last names are Jang.
656
00:44:21,080 --> 00:44:24,319
And those two are brothers.
657
00:44:24,320 --> 00:44:25,725
[ Subjects 1 and 2 are brothers. ]
658
00:44:28,220 --> 00:44:31,395
Jang Seong-su had an older brother
named Jang Do-il.
659
00:44:31,490 --> 00:44:33,689
He was the doctor
of the butterfly case's victims.
660
00:44:33,690 --> 00:44:36,935
Then Jang Seong-su's brother,
Jang Do-il is the real killer?
661
00:44:36,960 --> 00:44:39,775
And Jang Seong-su cut the wires
on the security cameras for his brother?
662
00:44:40,400 --> 00:44:42,505
What a shame.
663
00:44:43,700 --> 00:44:45,715
Jang Do-il died seven years ago.
664
00:44:46,070 --> 00:44:48,015
You're right. He's dead on paper
665
00:44:48,370 --> 00:44:52,379
since Jang Seong-su reported his death.
666
00:44:52,380 --> 00:44:55,925
What? Then he reported his brother's death
when he's alive?
667
00:44:56,950 --> 00:44:58,755
What are you talking about?
668
00:44:58,950 --> 00:45:02,695
Come on. Take a deep breath.
669
00:45:04,020 --> 00:45:06,005
The real game begins now.
670
00:45:07,130 --> 00:45:10,135
The two male DNAs we found at your house.
671
00:45:10,430 --> 00:45:13,445
But what's funny is
that those are the only DNAs
672
00:45:14,070 --> 00:45:15,445
we were able to find.
673
00:45:17,070 --> 00:45:19,275
Only two male DNAs.
674
00:45:21,570 --> 00:45:24,715
All right. This is the last highlight.
675
00:45:27,710 --> 00:45:29,555
This is a group photo from 2007
676
00:45:29,580 --> 00:45:32,395
when Lee Seon-mi was working
with Jang Do-il
677
00:45:32,480 --> 00:45:34,395
in Danseong.
678
00:45:45,800 --> 00:45:48,075
This guy looks familiar, doesn't he?
679
00:45:49,130 --> 00:45:50,375
That's because
680
00:45:51,840 --> 00:45:53,945
he's you, Jang Do-il.
681
00:45:56,755 --> 00:45:58,930
This guy looks familiar, doesn't he?
682
00:46:00,025 --> 00:46:01,200
That's because
683
00:46:02,725 --> 00:46:04,630
he's you, Jang Do-il.
684
00:46:09,235 --> 00:46:10,410
What's he saying?
685
00:46:23,545 --> 00:46:27,284
Before Lee Seon-mi died,
she bit the killer's hand.
686
00:46:27,285 --> 00:46:29,214
From the bloodstain left on her tooth,
687
00:46:29,215 --> 00:46:30,990
we found out
the killer's last name was Jang.
688
00:46:31,055 --> 00:46:34,224
And with the finger marks left on
the necks of the butterfly case's victims,
689
00:46:34,225 --> 00:46:37,054
we found out
that the killer had a uniquely thick
690
00:46:37,055 --> 00:46:38,730
and short thumb.
691
00:46:39,465 --> 00:46:40,740
Just like you do.
692
00:46:43,665 --> 00:46:46,034
Lee Seon-mi knew you
when you were Jang Do-il
693
00:46:46,035 --> 00:46:47,910
before you became Choi Mi-na.
694
00:46:47,935 --> 00:46:49,234
Since you got a new identity
695
00:46:49,235 --> 00:46:52,034
and acted like your brother's girlfriend,
696
00:46:52,035 --> 00:46:53,880
she was like a time bomb for you.
697
00:46:54,375 --> 00:46:55,550
Is that why you killed her?
698
00:46:55,605 --> 00:46:58,920
Did you take advantage of the chance
when you heard that Jang Min-gi escaped?
699
00:47:00,785 --> 00:47:02,060
No.
700
00:47:06,625 --> 00:47:08,360
That wench deserved to die.
701
00:47:11,495 --> 00:47:15,440
[ Doctor's office ]
702
00:47:19,905 --> 00:47:21,240
What did you just do?
703
00:47:21,465 --> 00:47:22,950
Don't tell me you performed an abortion.
704
00:47:23,405 --> 00:47:25,950
Just be on your way.
It's none of your business.
705
00:47:25,975 --> 00:47:27,280
Does the director know about this?
706
00:47:28,545 --> 00:47:30,690
Why? Are you going to tell on me?
707
00:47:30,945 --> 00:47:33,520
You've done this when you were
at the hospital in Danseong.
708
00:47:34,915 --> 00:47:38,430
Right. You were Dr. Jang back then.
709
00:47:39,055 --> 00:47:40,300
And a man.
710
00:47:40,685 --> 00:47:41,830
What nonsense.
711
00:47:42,225 --> 00:47:43,600
Did you think you could fool me?
712
00:47:44,025 --> 00:47:46,894
So just shut up and behave.
713
00:47:46,895 --> 00:47:50,640
If this gets out, you'll get hurt not me.
714
00:47:51,295 --> 00:47:53,910
How dare you try to lecture me?
How disgusting.
715
00:48:04,275 --> 00:48:07,320
Okay, let's say Lee Seon-mi deserved it.
716
00:48:07,685 --> 00:48:10,630
Why did you kill the other victims?
717
00:48:11,555 --> 00:48:13,900
Because I wanted
to completely erase my past.
718
00:48:15,255 --> 00:48:17,600
That horrible past I had to live as a man.
719
00:48:20,725 --> 00:48:23,664
There are a lot of transgender girls
at my store.
720
00:48:23,665 --> 00:48:26,604
- Why do you ask?
- I was asked to get the information.
721
00:48:26,605 --> 00:48:28,580
I know a good plastic surgeon.
722
00:48:28,705 --> 00:48:29,880
Do you want me to refer you?
723
00:48:29,975 --> 00:48:32,304
A direct relative just needs
to bring the report of death,
724
00:48:32,305 --> 00:48:34,104
issued by the hospital to make the report.
725
00:48:34,105 --> 00:48:36,790
- There's something I'd like to ask you.
- What is it?
726
00:48:37,245 --> 00:48:38,344
You can tell me.
727
00:48:38,345 --> 00:48:40,514
But why do you suddenly want
to take out a loan?
728
00:48:40,515 --> 00:48:42,984
My little brother is getting
a big surgery.
729
00:48:42,985 --> 00:48:44,290
Don't worry, sir.
730
00:48:45,085 --> 00:48:46,424
I'll help you.
731
00:48:46,425 --> 00:48:48,200
Both your uterus and ovaries look fine.
732
00:48:48,255 --> 00:48:50,230
- I'll see you in a year.
- Okay, thanks.
733
00:48:50,625 --> 00:48:53,594
- Excuse me. You're a lawyer, right?
- Yes.
734
00:48:53,595 --> 00:48:56,794
- If you're free, can I ask you something?
- Sure.
735
00:48:56,795 --> 00:49:00,304
A friend of mine's brother died,
but apparently, he had a lot of debt.
736
00:49:00,305 --> 00:49:02,304
He wants to know
the process of refusal of succession.
737
00:49:02,305 --> 00:49:04,510
There's an easy way. I'll help you.
738
00:49:10,975 --> 00:49:12,190
You've got to be kidding me.
739
00:49:12,545 --> 00:49:14,684
You killed all those people
who trusted and helped you
740
00:49:14,685 --> 00:49:17,414
just because you were afraid
that your past will be revealed?
741
00:49:17,415 --> 00:49:19,030
Is a person's life such a joke to you?
742
00:49:21,685 --> 00:49:23,000
You people wouldn't understand.
743
00:49:23,895 --> 00:49:26,100
You don't know
the cold looks they give you
744
00:49:26,525 --> 00:49:28,524
and the judgment they pass
745
00:49:28,525 --> 00:49:30,710
just because you're different.
746
00:49:32,335 --> 00:49:33,510
I...
747
00:49:34,435 --> 00:49:36,710
I was just born this way by mistake.
748
00:50:02,125 --> 00:50:04,110
Just like how a butterfly
changes its form,
749
00:50:05,335 --> 00:50:07,910
I've been through so much
to earn this life.
750
00:50:10,105 --> 00:50:12,410
I had no choice
in order to protect myself!
751
00:50:12,845 --> 00:50:15,080
I had to make them quiet!
752
00:50:15,705 --> 00:50:16,890
A butterfly?
753
00:50:17,475 --> 00:50:19,420
Don't try to sugarcoat it.
754
00:50:19,615 --> 00:50:22,584
You wanted to spread your wings,
755
00:50:22,585 --> 00:50:25,360
so you ended up breaking
other people's wings.
756
00:50:26,755 --> 00:50:30,270
No excuse can justify murder.
757
00:50:30,725 --> 00:50:34,040
You're nothing but a selfish
758
00:50:34,095 --> 00:50:35,624
and crazy murderer.
759
00:50:35,625 --> 00:50:36,910
No.
760
00:50:39,505 --> 00:50:41,610
No. No!
761
00:50:41,905 --> 00:50:42,150
No!
762
00:50:43,575 --> 00:50:47,474
No! No, that's not true!
763
00:50:47,475 --> 00:50:49,320
[ Authorized Personnel Only ]
764
00:50:58,815 --> 00:51:00,800
[ 606 Leisure ]
765
00:51:16,235 --> 00:51:18,210
Let's go!
766
00:51:19,845 --> 00:51:21,750
Where to, sir?
767
00:51:25,015 --> 00:51:27,290
Kang Moo-young, that brat.
768
00:51:28,585 --> 00:51:30,084
I can't believe she tricked me.
769
00:51:30,085 --> 00:51:31,090
No.
770
00:51:33,755 --> 00:51:35,524
She kept her promise.
771
00:51:35,525 --> 00:51:38,630
She asked me because I'm the only one
she knows who can get you out.
772
00:51:40,225 --> 00:51:43,340
Plus, I also have
some unfinished business with you.
773
00:51:44,835 --> 00:51:46,340
Why did you kill Kang Su?
774
00:51:46,705 --> 00:51:49,034
What does that even matter at this point?
775
00:51:49,035 --> 00:51:50,910
It's important to me, so tell me.
776
00:51:53,905 --> 00:51:55,020
Kang Su
777
00:51:55,845 --> 00:51:57,420
sent a letter to the mayor saying that
778
00:51:57,715 --> 00:51:59,720
he will expose everything
if he didn't tell the truth.
779
00:52:00,445 --> 00:52:02,420
Mayor Yu had me on a leash.
780
00:52:03,085 --> 00:52:04,084
What was I supposed to do?
781
00:52:04,085 --> 00:52:06,114
So you tried to kill him
by making Jeong-man
782
00:52:06,115 --> 00:52:07,884
cause a car accident, but you failed.
783
00:52:07,885 --> 00:52:09,800
And so even you committed a copycat murder
784
00:52:10,425 --> 00:52:11,454
to kill him?
785
00:52:11,455 --> 00:52:13,800
I had to save myself.
Don't you understand?
786
00:52:18,495 --> 00:52:22,240
Did you say I can't do anything
to harm you anymore?
787
00:52:31,475 --> 00:52:33,720
Where are you going, Tae-seong?
788
00:52:35,045 --> 00:52:37,330
You can't leave
until you pay for what you did to Kang Su.
789
00:52:52,565 --> 00:52:53,680
Wait a second.
790
00:52:53,905 --> 00:52:57,250
Director Kang asked me
to send her something via text.
791
00:52:59,035 --> 00:53:00,480
It's locked.
792
00:53:01,475 --> 00:53:02,850
Let me borrow your thumb.
793
00:53:08,285 --> 00:53:09,660
Do you know what happened next?
794
00:53:09,955 --> 00:53:11,784
My mom told me to stop loafing around
795
00:53:11,785 --> 00:53:14,060
and beat me up all night.
796
00:53:15,585 --> 00:53:18,524
Last but not least,
I promised you a fair start.
797
00:53:18,525 --> 00:53:22,624
I will do my best to keep my promise
798
00:53:22,625 --> 00:53:25,710
and make sure everyone gets a fair start.
799
00:53:26,505 --> 00:53:28,534
Unfortunately, our talk concert
800
00:53:28,535 --> 00:53:32,610
with Mayor Yu Seong-guk
will have to end here.
801
00:53:32,775 --> 00:53:34,880
Thank you for joining us, everyone.
802
00:53:41,615 --> 00:53:43,060
[ Talk Concert ]
803
00:53:52,255 --> 00:53:54,340
[ The truth behind Lee Su-ho's death,
Fact Check ]
804
00:53:55,665 --> 00:53:57,510
Did you enjoy the talk concert?
805
00:53:57,865 --> 00:54:00,980
Hello, everyone. I'm Kang Moo-young,
the director of "Fact Check".
806
00:54:01,705 --> 00:54:04,404
I'm sure you all remember
the sad death of a subcontracted laborer
807
00:54:04,405 --> 00:54:06,780
named Lee Su-ho in 2018.
808
00:54:07,245 --> 00:54:10,550
I'd like to ask the mayor
regarding what happened.
809
00:54:12,275 --> 00:54:14,260
I'm very flustered.
810
00:54:14,445 --> 00:54:15,544
What's going on?
811
00:54:15,545 --> 00:54:18,730
Lee Su-ho didn't die due to an accident.
He was murdered.
812
00:54:19,285 --> 00:54:22,330
Do you know anything about this?
813
00:54:25,355 --> 00:54:26,870
No, not at all.
814
00:54:27,265 --> 00:54:28,470
You don't?
815
00:54:29,425 --> 00:54:31,110
Then let's watch.
816
00:54:37,805 --> 00:54:39,774
- Oh, my gosh.
- Hey!
817
00:54:39,775 --> 00:54:42,704
Sir, where were you?
818
00:54:42,705 --> 00:54:43,874
Lee Tae-seong!
819
00:54:43,875 --> 00:54:48,260
I'm a prosecutor of this country!
820
00:54:49,755 --> 00:54:53,030
So what if I killed him?
What's the big deal?
821
00:54:53,385 --> 00:54:55,084
Get him out of my sight.
822
00:54:55,085 --> 00:54:56,494
Put the body in my trunk.
823
00:54:56,495 --> 00:54:57,970
Hurry up!
824
00:55:00,925 --> 00:55:02,900
- My gosh.
- How terrible.
825
00:55:04,195 --> 00:55:06,740
No. No way.
826
00:55:07,105 --> 00:55:08,180
No.
827
00:55:10,735 --> 00:55:11,904
Turn it off right now!
828
00:55:11,905 --> 00:55:13,074
They're trying to frame me!
829
00:55:13,075 --> 00:55:16,590
You killed that young man
like his life didn't even matter.
830
00:55:16,715 --> 00:55:19,250
There's no way a guy like you
would do anything to benefit the youth.
831
00:55:19,575 --> 00:55:21,744
- Who are you?
- Sir, you should leave.
832
00:55:21,745 --> 00:55:23,990
Who paid you to do this?
833
00:55:24,115 --> 00:55:25,190
Who are you?
834
00:55:28,785 --> 00:55:30,924
Mr. Yu Seong-guk,
you're under arrest for murder
835
00:55:30,925 --> 00:55:32,030
and abandonment of a corpse.
836
00:55:32,555 --> 00:55:33,740
Cuff him.
837
00:55:34,925 --> 00:55:37,034
I won't let you get away with this.
838
00:55:37,035 --> 00:55:38,640
Do you know who I am?
839
00:55:38,795 --> 00:55:41,810
I'm Yu Seong-guk!
840
00:55:42,165 --> 00:55:43,674
[ An investigative journalism show ]
841
00:55:43,675 --> 00:55:46,844
[ recently raised suspicions
regarding the Butterfly Serial Murders ]
842
00:55:46,845 --> 00:55:48,444
[ which caused the police to reinvestigate ]
843
00:55:48,445 --> 00:55:50,844
[ and eventually catch the actual culprit. ]
844
00:55:50,845 --> 00:55:52,044
[ After Choi was arrested, ]
845
00:55:52,045 --> 00:55:53,944
[ she admitted to
committing all the murders. ]
846
00:55:53,945 --> 00:55:55,284
[ And the police found the weapons ]
847
00:55:55,285 --> 00:55:58,354
[ that were used to kill the victims
inside her office. ]
848
00:55:58,355 --> 00:55:59,854
[ Kang Su was killed by a copycat ]
849
00:55:59,855 --> 00:56:01,524
[ who copied the Butterfly Serial Murders. ]
850
00:56:01,525 --> 00:56:05,124
[ The culprit was Lee Tae-seong,
the president of Taeseong Distribution. ]
851
00:56:05,125 --> 00:56:08,094
[ And the police arrested him
right before he tried to stow away, ]
852
00:56:08,095 --> 00:56:09,800
[ thanks to a tip-off they got
from a civilian. ]
853
00:56:09,995 --> 00:56:12,934
[ Yu Seong-guk, the mayor of Seowon
who was arrested ]
854
00:56:12,935 --> 00:56:14,634
[ for the murder of laborer Lee Su-ho, ]
855
00:56:14,635 --> 00:56:17,474
[ apparently gave
the Butterfly Serial Murder case files ]
856
00:56:17,475 --> 00:56:19,234
[ to Lee Tae-seong, ]
857
00:56:19,235 --> 00:56:22,580
[ which was how he was able
to copy the previous murders. ]
858
00:56:28,145 --> 00:56:31,354
[ Jang Min-gi, who was imprisoned
for seven years ]
859
00:56:31,355 --> 00:56:33,984
[ due to the improper investigation
carried out by the police, ]
860
00:56:33,985 --> 00:56:36,230
[ has finally regained consciousness. ]
861
00:56:41,865 --> 00:56:44,540
This is where I scattered
your mother's ashes.
862
00:56:44,835 --> 00:56:47,540
She always told us that life
863
00:56:48,505 --> 00:56:49,880
is like a flowing river.
864
00:56:58,575 --> 00:57:00,090
This was her last letter.
865
00:57:01,645 --> 00:57:04,360
She wanted me to give it to you
after your name was cleared.
866
00:57:05,815 --> 00:57:06,924
[ Dear Min-gi... ]
867
00:57:06,925 --> 00:57:09,930
[ Dear Min-gi whom I miss so much, ]
868
00:57:10,195 --> 00:57:12,070
[ I'm so proud of you. ]
869
00:57:12,355 --> 00:57:16,540
[ The world may have doubted you,
but I still had faith in you. ]
870
00:57:17,195 --> 00:57:19,464
[ I'm sorry I was such a poor mom ]
871
00:57:19,465 --> 00:57:21,080
[ who had no power to help you. ]
872
00:57:21,405 --> 00:57:25,310
[ And thank so you so much
for being born as my son. ]
873
00:57:40,125 --> 00:57:42,660
I also took part in arresting Jang Min-gi.
874
00:57:42,885 --> 00:57:44,194
I'll take responsibility as well.
875
00:57:44,195 --> 00:57:45,694
I get what you mean.
876
00:57:45,695 --> 00:57:49,000
But I was the one who made
the wrong judgment seven years ago.
877
00:57:49,195 --> 00:57:52,740
My job is to make sure
you guys can stick to your principles
878
00:57:53,095 --> 00:57:54,880
and push forward with the investigation.
879
00:57:55,065 --> 00:57:58,180
In-jae, you can take responsibility
by staying here.
880
00:57:59,975 --> 00:58:01,150
Gang-ho.
881
00:58:01,375 --> 00:58:04,090
Keep your chin up. You caught a culprit.
882
00:58:04,275 --> 00:58:05,974
If you commit a crime, you get punished.
883
00:58:05,975 --> 00:58:08,320
And if you make a mistake,
you need to set things right.
884
00:58:09,015 --> 00:58:09,990
But sir...
885
00:58:10,255 --> 00:58:12,890
That's our duty as police officers.
886
00:58:15,125 --> 00:58:16,530
Great work, everyone.
887
00:58:41,915 --> 00:58:44,130
[ Jin Woo-taek ]
888
00:58:47,885 --> 00:58:49,330
I guess Gang-ho
889
00:58:49,985 --> 00:58:52,330
isn't going to come this year either.
890
00:58:52,895 --> 00:58:55,094
He's just as stubborn as you.
891
00:58:55,095 --> 00:58:58,740
I'm sure you're upset,
but I hope you understand.
892
00:59:32,795 --> 00:59:35,510
[ Jin Woo-taek ]
893
00:59:40,745 --> 00:59:42,550
Are you disappointed
that I came empty-handed?
894
00:59:43,475 --> 00:59:45,850
You don't need anything up there anyway.
895
00:59:46,045 --> 00:59:48,520
Don't be upset with me
for being a cold-hearted son.
896
00:59:48,645 --> 00:59:50,330
I'm pretty sure you went to the fiery pit.
897
00:59:50,855 --> 00:59:52,860
And I'm trying really hard
so you can get an upgrade
898
00:59:53,825 --> 00:59:55,630
and get sent to paradise.
899
00:59:56,185 --> 00:59:57,500
I'll make sure
900
00:59:58,095 --> 00:59:59,870
your sins get washed clean.
901
01:00:00,725 --> 01:00:02,440
Then I'll start over again.
902
01:00:03,795 --> 01:00:04,840
So,
903
01:00:07,435 --> 01:00:09,610
keep repenting on your sins.
904
01:00:13,335 --> 01:00:14,980
[ Weekly ratings ]
905
01:00:15,675 --> 01:00:16,944
[ Fact Check: 5.2 Percent ]
906
01:00:16,945 --> 01:00:19,150
Thank you. Thanks.
907
01:00:19,415 --> 01:00:20,860
My goodness.
908
01:00:21,685 --> 01:00:23,344
Hey, you know me, right?
909
01:00:23,345 --> 01:00:25,790
Yes, I'm Kang Moo-young. Hi.
910
01:00:26,285 --> 01:00:27,360
Sir!
911
01:00:27,785 --> 01:00:29,060
Hey, Director Kang.
912
01:00:29,955 --> 01:00:32,094
You managed to increase your ratings.
913
01:00:32,095 --> 01:00:34,164
And we got the advertisements back again.
914
01:00:34,165 --> 01:00:37,334
So like I promised,
I won't get rid of the show.
915
01:00:37,335 --> 01:00:38,410
Yes!
916
01:00:38,935 --> 01:00:40,034
Which brings me to my point.
917
01:00:40,035 --> 01:00:43,504
We're thinking
about expanding the show a bit.
918
01:00:43,505 --> 01:00:45,250
Okay. Deal.
919
01:00:45,375 --> 01:00:48,550
Does it mean you'll give me
more budget and resources?
920
01:00:48,805 --> 01:00:49,980
I will.
921
01:00:50,415 --> 01:00:54,644
Then, why don't you help
my assistant director make his debut?
922
01:00:54,645 --> 01:00:56,190
Director Hong, come here.
923
01:00:56,245 --> 01:00:57,490
Yes, sir.
924
01:01:02,125 --> 01:01:05,724
She did a fantastic job
with her pilot show,
925
01:01:05,725 --> 01:01:08,470
so I decided to put her on your team.
926
01:01:08,965 --> 01:01:11,064
Wait. Hold on, sir.
927
01:01:11,065 --> 01:01:14,440
- I heard you have a killer topic.
- Gosh, it's amazing.
928
01:01:14,935 --> 01:01:17,350
What? You already decided
on next week's topic?
929
01:01:17,575 --> 01:01:19,280
Without talking to me?
I'm the main director.
930
01:01:19,675 --> 01:01:20,850
Yes.
931
01:01:21,305 --> 01:01:22,780
I hope we can work well together.
932
01:01:26,315 --> 01:01:27,590
- See you tomorrow.
- See you.
933
01:01:33,115 --> 01:01:34,460
[ Old Fart ]
934
01:01:36,385 --> 01:01:38,924
- What is it?
[ - Daughter, are you done with school? ]
935
01:01:38,925 --> 01:01:41,000
[ - I will... ]
- Stop calling me.
936
01:01:41,995 --> 01:01:43,470
Is that so?
937
01:01:50,605 --> 01:01:52,780
My gosh.
938
01:01:59,545 --> 01:02:01,014
[ The phone is turned off. ]
939
01:02:01,015 --> 01:02:04,930
[ Please leave a message after the tone.
You'll be charged after the tone. ]
940
01:02:05,755 --> 01:02:06,924
It's Dad.
941
01:02:06,925 --> 01:02:09,730
I called you to tell you I cooked
kimchi stew, your favorite, Ga-eun.
942
01:02:09,785 --> 01:02:11,130
But your phone is off.
943
01:02:11,495 --> 01:02:13,200
Don't be too late. Come home early.
944
01:02:13,595 --> 01:02:15,070
I'll wait for you. Let's eat then.
945
01:02:15,965 --> 01:02:17,270
Be careful.
946
01:02:56,105 --> 01:02:57,880
[ Shoe Repair ]
947
01:03:06,115 --> 01:03:08,484
[ Out on Business ]
948
01:03:08,485 --> 01:03:10,684
Do you know what happened
with the homeroom teacher earlier?
949
01:03:10,685 --> 01:03:12,384
- What happened?
- I got scolded.
950
01:03:12,385 --> 01:03:14,360
Here you go. Enjoy.
951
01:03:14,955 --> 01:03:16,730
We didn't order this.
952
01:03:17,795 --> 01:03:20,030
He wanted you girls to have this.
953
01:03:20,295 --> 01:03:23,424
It's nice that you girls
are eating with such gusto.
954
01:03:23,425 --> 01:03:25,240
Please enjoy the food.
955
01:03:25,335 --> 01:03:27,580
Who are you? Do you know him?
956
01:03:31,075 --> 01:03:33,150
Let's just eat it.
He wants to buy us food.
957
01:03:33,335 --> 01:03:34,844
Thank you for the food.
958
01:03:34,845 --> 01:03:36,844
If you want more food, order more.
959
01:03:36,845 --> 01:03:38,314
It's my treat.
960
01:03:38,315 --> 01:03:40,220
Then, can I eat fishcakes too?
961
01:03:40,315 --> 01:03:41,814
- Of course.
- I want gimbap.
962
01:03:41,815 --> 01:03:44,130
- What about you, Ga-eun?
- I'm good.
963
01:03:44,755 --> 01:03:48,130
Ma'am, we want one roll of gimbap
and one fishcake each.
964
01:03:48,725 --> 01:03:49,784
Here you go.
965
01:03:49,785 --> 01:03:51,200
Open.
966
01:03:51,925 --> 01:03:53,400
Oh, yes.
967
01:03:54,995 --> 01:03:56,164
It's so good.
968
01:03:56,165 --> 01:03:58,370
It was so good. Right?
969
01:03:58,595 --> 01:04:00,940
The weather is nice.
970
01:04:14,145 --> 01:04:15,590
See you tomorrow at school.
971
01:04:16,945 --> 01:04:18,130
Bye.
972
01:04:34,835 --> 01:04:37,210
[ Out on Business ]
973
01:04:50,045 --> 01:04:53,190
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
70980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.