All language subtitles for Team.Bulldog.Off-Duty.Investigation.E05.200606.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,530 --> 00:00:42,305 [ This program includes virtual and indirect advertisements. ] 2 00:00:44,370 --> 00:00:47,145 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 3 00:00:57,110 --> 00:00:59,509 [ All characters, locations, organizations and incidents appearing ] 4 00:00:59,510 --> 00:01:01,995 [ in this film are fictitious. ] 5 00:01:16,600 --> 00:01:19,045 [ Episode 5 ] 6 00:01:23,410 --> 00:01:25,085 [ Emergency vehicles only ] 7 00:01:53,440 --> 00:01:57,815 8 00:02:01,639 --> 00:02:03,654 9 00:02:04,010 --> 00:02:05,049 Where's Jang Min-gi? 10 00:02:05,050 --> 00:02:06,925 He was just taken into the operating room. 11 00:02:07,520 --> 00:02:09,355 We got the guy again. 12 00:02:09,750 --> 00:02:10,789 Good work. 13 00:02:10,790 --> 00:02:13,919 A civilian got shot during the arrest. 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,919 - What would we... - Why are you here? 15 00:02:15,920 --> 00:02:17,858 Didn't I tell you to stay away from this case? 16 00:02:17,859 --> 00:02:19,559 The Police Commissioner will be here soon, 17 00:02:19,560 --> 00:02:21,835 so don't you dare say a word about that! 18 00:02:29,500 --> 00:02:31,985 Gosh, they only care about the result, 19 00:02:32,310 --> 00:02:34,655 but not the process? 20 00:02:36,210 --> 00:02:37,485 Darn it. 21 00:03:04,840 --> 00:03:06,185 You darn... 22 00:03:08,140 --> 00:03:09,209 - Hey. - Who are you? 23 00:03:09,210 --> 00:03:10,485 Hey, that's a camera. 24 00:03:12,180 --> 00:03:13,355 Gosh. 25 00:03:17,090 --> 00:03:18,265 Enough. 26 00:03:28,300 --> 00:03:31,175 I guess you still think you can solve things by fighting. 27 00:03:32,800 --> 00:03:34,945 I told you times have changed now. 28 00:03:35,500 --> 00:03:39,245 Hey, did you kill Kang Su? 29 00:03:39,310 --> 00:03:41,185 Why would I kill Kang Su? 30 00:03:41,440 --> 00:03:42,855 We were like brothers. 31 00:03:51,920 --> 00:03:54,935 You can no longer do anything to harm me. 32 00:03:57,230 --> 00:03:58,365 Do you understand? 33 00:04:06,900 --> 00:04:08,075 This is for your camera. 34 00:04:12,110 --> 00:04:13,955 - Let's go. - Yes, sir. 35 00:04:38,200 --> 00:04:39,945 These guys would never ride in an ambulance. 36 00:04:41,940 --> 00:04:45,045 37 00:04:48,610 --> 00:04:49,785 Come on. 38 00:04:55,050 --> 00:04:56,225 This way. 39 00:04:58,350 --> 00:05:00,665 Excuse me! We have an emergency patient! 40 00:05:04,730 --> 00:05:05,935 Come this way. 41 00:05:05,960 --> 00:05:08,529 [ Geumpyeong Police Station Arrests Fugitive Serial killer, Jang Min-gi ] 42 00:05:08,530 --> 00:05:10,705 This afternoon, at 3:00 p.m., 43 00:05:11,000 --> 00:05:13,699 the detectives of Geumpyeong Police Station 44 00:05:13,700 --> 00:05:16,839 succeeded in arresting the serial killer, Jang Min-gi, who was on the run 45 00:05:16,840 --> 00:05:19,715 after a long and restless chase. 46 00:05:19,770 --> 00:05:22,439 Jang Min-gi was shot in the process of the arrest, 47 00:05:22,440 --> 00:05:25,385 and he's currently being treated by the best surgeons in Korea. 48 00:05:25,410 --> 00:05:29,019 And as soon as he wakes up, we plan to carry out the investigation 49 00:05:29,020 --> 00:05:31,289 regarding the two murder cases that occurred after his escape. 50 00:05:31,290 --> 00:05:33,319 How is Jang Min-gi's current condition? 51 00:05:33,320 --> 00:05:35,059 The doctor says he will recover. 52 00:05:35,060 --> 00:05:38,365 We heard a civilian was also shot during the arrest. Is that true? 53 00:05:38,430 --> 00:05:40,929 Yes, that civilian was the person 54 00:05:40,930 --> 00:05:43,845 that helped Jang Min-gi escape. 55 00:05:44,130 --> 00:05:46,845 And he was wounded 56 00:05:47,000 --> 00:05:49,575 while trying to protect Jang Min-gi. 57 00:05:49,670 --> 00:05:51,615 Both will soon recover. 58 00:05:51,710 --> 00:05:54,039 And I'd like to emphasize 59 00:05:54,040 --> 00:05:56,885 that the use of guns in the process of the arrest 60 00:05:57,009 --> 00:05:59,125 was extremely necessary and legitimate. 61 00:06:21,640 --> 00:06:22,815 Shoot me. 62 00:06:25,340 --> 00:06:26,615 Go ahead and shoot! 63 00:06:27,240 --> 00:06:28,485 No! 64 00:07:04,910 --> 00:07:06,285 How do you feel? 65 00:07:06,310 --> 00:07:08,395 You really could've died. 66 00:07:08,580 --> 00:07:09,695 Where are the others? 67 00:07:10,350 --> 00:07:12,519 They received emergency treatment. 68 00:07:12,520 --> 00:07:14,265 Fortunately, they weren't badly injured. 69 00:07:15,260 --> 00:07:16,395 Just a second. 70 00:07:19,760 --> 00:07:22,675 Hello? I'm at the hospital. What's up? 71 00:07:33,040 --> 00:07:36,079 72 00:07:36,080 --> 00:07:38,955 I'm so relieved that you're okay. 73 00:07:39,480 --> 00:07:42,155 He's right. We got pounded on. 74 00:07:42,480 --> 00:07:44,725 But thankfully, it wasn't that bad for you. 75 00:07:47,220 --> 00:07:48,565 I'm supposed to be your boss. 76 00:07:49,520 --> 00:07:51,105 But I only ended up burdening you guys. 77 00:07:52,360 --> 00:07:53,275 I'm so ashamed of myself. 78 00:07:56,830 --> 00:07:58,545 You should go your separate ways now. 79 00:07:59,700 --> 00:08:01,175 - Yes, sir. - Got it. 80 00:08:11,450 --> 00:08:12,555 Those punks. 81 00:08:13,480 --> 00:08:14,795 They didn't even look back. 82 00:08:19,520 --> 00:08:20,665 Hey... 83 00:08:22,220 --> 00:08:24,735 What? Where did they all go? 84 00:08:29,600 --> 00:08:31,099 [ I won't forget your help, Teddy Jeong ] 85 00:08:31,100 --> 00:08:32,945 [ I won't forget your help ] 86 00:08:33,270 --> 00:08:34,445 [ Teddy Jeong ] 87 00:08:37,510 --> 00:08:39,145 Oh, there you are. 88 00:08:39,340 --> 00:08:42,255 The patients you brought earlier didn't pay for their treatment. 89 00:08:42,610 --> 00:08:43,755 What? 90 00:08:45,080 --> 00:08:46,224 What... 91 00:08:47,580 --> 00:08:50,079 [ I didn't bring my wallet. Can you pay? I'll pay you back big time. ] 92 00:08:50,080 --> 00:08:51,365 [ I didn't bring my wallet. ] 93 00:08:51,550 --> 00:08:52,765 [ Can you pay? ] 94 00:08:52,820 --> 00:08:54,365 [ I'll pay you back big time. ] 95 00:08:56,820 --> 00:08:57,965 Right. 96 00:08:59,290 --> 00:09:01,935 Does he think he's the swallow that repaid Heungbu or something? 97 00:09:05,970 --> 00:09:07,105 How much is it? 98 00:09:10,570 --> 00:09:11,885 Do you feel better? 99 00:09:16,010 --> 00:09:17,955 No, you shouldn't move yet. 100 00:09:17,980 --> 00:09:19,725 The bullet went through your shoulder. 101 00:09:19,750 --> 00:09:20,925 What about Jang Min-gi? 102 00:09:21,320 --> 00:09:25,125 [ His surgery ended a while ago, and he's currently recovering in the ICU. ] 103 00:09:34,060 --> 00:09:35,235 Min-gi. 104 00:09:42,140 --> 00:09:43,515 [ Special Investigation Headquarters ] 105 00:09:49,080 --> 00:09:50,255 Okay, everyone. 106 00:09:51,480 --> 00:09:54,855 You guys couldn't go home or even shower properly. 107 00:09:55,280 --> 00:09:58,225 I appreciate the hard work you put in day and night to arrest Jang Min-gi. 108 00:09:58,650 --> 00:10:01,535 And the chief is going to keep his promise 109 00:10:01,860 --> 00:10:03,859 and treat us to some grilled ribeye! 110 00:10:03,860 --> 00:10:05,005 - Nice! - Yes! 111 00:10:05,530 --> 00:10:07,805 - Ribeye! - Ribeye! 112 00:10:08,200 --> 00:10:10,829 Let's meet at the beef restaurant across the street. 113 00:10:10,830 --> 00:10:12,045 - Yes, sir. - Hurry up. 114 00:10:12,270 --> 00:10:14,145 - Gosh, I'm starving. - This is great. 115 00:10:14,670 --> 00:10:16,245 - I'm so excited. - We're having beef. 116 00:10:16,770 --> 00:10:18,185 My mouth is watering. 117 00:10:18,570 --> 00:10:19,645 Hey, Dae-jin. 118 00:10:20,540 --> 00:10:22,685 Did you put the serial rapist on the wanted list? 119 00:10:22,840 --> 00:10:24,025 Oh, right. 120 00:10:25,110 --> 00:10:27,155 His name is Jang Seong-su, right? 121 00:10:28,120 --> 00:10:30,055 Can I have some ribeye first? 122 00:10:30,720 --> 00:10:32,319 The section chief said you could come, too. 123 00:10:32,320 --> 00:10:34,189 He said you can join even though you didn't do much. 124 00:10:34,190 --> 00:10:37,305 Forget it. I only eat Prime cut Korean beef. 125 00:10:37,830 --> 00:10:39,859 The place across the street doesn't sell that. 126 00:10:39,860 --> 00:10:42,605 - Marbling isn't all that matters. - You fool. 127 00:10:42,830 --> 00:10:44,899 Marbling is everything. 128 00:10:44,900 --> 00:10:47,099 And what matters after that is fatty acid. 129 00:10:47,100 --> 00:10:49,769 Gosh, if you're such a know-it-all, 130 00:10:49,770 --> 00:10:51,539 why did you fail to catch Jang Min-gi? 131 00:10:51,540 --> 00:10:54,509 Come over here. I'll marble your cheeks. 132 00:10:54,510 --> 00:10:56,285 I'll do what you asked after dinner. 133 00:10:56,540 --> 00:10:58,425 Gosh, forget it. Take your time. 134 00:10:58,480 --> 00:10:59,625 I'll just do it myself. 135 00:11:01,520 --> 00:11:02,695 My gosh. 136 00:11:17,230 --> 00:11:22,699 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 137 00:11:22,700 --> 00:11:28,815 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 138 00:11:29,680 --> 00:11:31,425 What? Why are you back? 139 00:11:31,780 --> 00:11:33,555 My mom called. 140 00:11:34,080 --> 00:11:35,455 I told her that we're having ribeye, 141 00:11:35,620 --> 00:11:37,725 and she told me to take digestive aid so I could eat a lot. 142 00:11:38,620 --> 00:11:41,859 If you don't want beef, I could bring you some of the lettuce and garlic. 143 00:11:41,860 --> 00:11:43,735 - Just go and eat. - Okay. 144 00:11:58,040 --> 00:11:59,785 [ Supplements for menopausal women, Restart ] 145 00:12:19,730 --> 00:12:23,199 Please analyze the DNA on this as fast as possible. 146 00:12:23,200 --> 00:12:24,345 Yes, sir. 147 00:12:47,860 --> 00:12:48,989 Thank you. 148 00:12:48,990 --> 00:12:50,535 - See you at your next appointment. - Okay. 149 00:12:55,700 --> 00:12:56,929 She was my last patient, right? 150 00:12:56,930 --> 00:12:59,575 Yes. But 151 00:12:59,930 --> 00:13:02,775 the detective that came the other day is back again. 152 00:13:02,870 --> 00:13:04,015 The detective? 153 00:13:09,110 --> 00:13:11,509 I thought Ms. Lee Seon-mi's case was closed. 154 00:13:11,510 --> 00:13:14,025 I saw it on the news that the culprit was arrested. 155 00:13:14,150 --> 00:13:17,695 Today, I'm here on the account of Mr. Jang Seong-su. 156 00:13:19,620 --> 00:13:23,395 Gosh, this coffee reminds me of Central Park in New York. 157 00:13:24,160 --> 00:13:25,965 It's instant coffee from Korea. 158 00:13:26,790 --> 00:13:30,075 Well, it didn't taste like the one from Lake Park. 159 00:13:30,770 --> 00:13:31,875 What about that boy? 160 00:13:32,500 --> 00:13:34,215 "That boy"? 161 00:13:34,440 --> 00:13:36,875 That's an uncommon nickname between lovers. 162 00:13:37,200 --> 00:13:39,515 Are you more like a mother to him? 163 00:13:40,410 --> 00:13:42,609 You're awfully interested in my relationship. 164 00:13:42,610 --> 00:13:43,739 That boy... 165 00:13:43,740 --> 00:13:46,179 No, Mr. Jang Seong-su 166 00:13:46,180 --> 00:13:48,925 is wanted for the murder of Lee Seon-mi. 167 00:13:49,220 --> 00:13:50,155 What? 168 00:13:52,090 --> 00:13:54,119 Didn't the serial killer who was on the run 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,789 murder Ms. Lee Seon-mi? 170 00:13:55,790 --> 00:13:57,219 The whole nation knows that. 171 00:13:57,220 --> 00:14:00,259 On the day of her murder, Mr. Jang 172 00:14:00,260 --> 00:14:03,759 damaged all the wires on the security cameras near the crime scene. 173 00:14:03,760 --> 00:14:07,029 On top of that, when we ran a DNA test on Ms. Lee's corpse, 174 00:14:07,030 --> 00:14:10,339 we have a confirmation that the culprit is a man with the last name, Jang. 175 00:14:10,340 --> 00:14:13,169 From what I know, the serial killer who was arrested is also a Jang. 176 00:14:13,170 --> 00:14:15,509 Are you suspecting him based on that? 177 00:14:15,510 --> 00:14:18,709 Well, he could be an accomplice. 178 00:14:18,710 --> 00:14:20,509 So if you get in touch with him, 179 00:14:20,510 --> 00:14:23,149 tell him to make this easier on himself and turn himself in 180 00:14:23,150 --> 00:14:24,395 before this gets worse for him. 181 00:14:26,550 --> 00:14:29,459 Thank you for the Korean instant coffee which tasted like 182 00:14:29,460 --> 00:14:31,105 the one from New York. 183 00:14:35,530 --> 00:14:37,375 Yes, I guess it is instant coffee. 184 00:15:29,380 --> 00:15:31,825 Hey, young man. Did you have a bad day? 185 00:15:33,020 --> 00:15:35,259 98 times. 186 00:15:35,260 --> 00:15:37,295 I failed to get a job 98 times. 187 00:15:38,390 --> 00:15:40,235 It looks like you'll hit 100. 188 00:15:41,000 --> 00:15:42,175 What did you say? 189 00:15:42,660 --> 00:15:43,599 I'm sorry. 190 00:15:43,600 --> 00:15:46,745 Is this society the problem? 191 00:15:47,800 --> 00:15:50,639 Or am I the problem? I can't tell anymore. 192 00:15:50,640 --> 00:15:53,215 Of course, you're the problem. You're drinking in broad daylight. 193 00:15:54,910 --> 00:15:55,955 Sorry. 194 00:15:58,710 --> 00:16:00,949 But when you're young, you have energy. 195 00:16:00,950 --> 00:16:02,995 When you get old, you're only left with bruises 196 00:16:03,880 --> 00:16:06,595 whether it's your body or heart. 197 00:16:13,260 --> 00:16:14,705 [ Year 2010 ] 198 00:16:14,800 --> 00:16:15,999 [ Publication Party for Assemblyman Park Jang-su ] 199 00:16:16,000 --> 00:16:17,329 [ Book Concert ] 200 00:16:17,330 --> 00:16:18,405 Hey. 201 00:16:19,000 --> 00:16:20,599 You have to separate the books 202 00:16:20,600 --> 00:16:23,015 - we're sending to the assemblyman. - Yes, sir. 203 00:16:24,540 --> 00:16:25,815 You're back. 204 00:16:26,440 --> 00:16:27,915 - You're back, sir. - You're back, sir. 205 00:16:29,080 --> 00:16:30,215 What's all this? 206 00:16:31,180 --> 00:16:32,449 Times are changing. 207 00:16:32,450 --> 00:16:35,495 To survive in the industry, we should broaden our field. 208 00:16:35,880 --> 00:16:36,955 [ "Politics from the Heart" ] 209 00:16:39,950 --> 00:16:42,389 Everyone knows to avoid politicians. 210 00:16:42,390 --> 00:16:45,489 But you're even willing to pay him to be his sidekicks? 211 00:16:45,490 --> 00:16:48,005 We must know our place and act accordingly. 212 00:16:49,000 --> 00:16:51,105 That's why we're doing this. 213 00:16:51,270 --> 00:16:52,645 We need more than our fists now. 214 00:16:55,270 --> 00:16:58,015 Tae-seong, keep this in mind. 215 00:16:58,570 --> 00:17:01,885 The moment you get involved with politics, you won't be able to handle it. 216 00:17:03,010 --> 00:17:04,679 We have a problem. Our store was raided. 217 00:17:04,680 --> 00:17:06,185 And Kang Su was arrested. 218 00:17:07,780 --> 00:17:08,855 Where? 219 00:17:14,050 --> 00:17:17,059 Look at these thugs. Round them up now. 220 00:17:17,060 --> 00:17:18,335 - Yes, sir. - Yes, sir. 221 00:17:21,429 --> 00:17:24,029 Man-bok, you have a good guy working under you. 222 00:17:24,030 --> 00:17:25,729 When other guys get arrested, 223 00:17:25,730 --> 00:17:28,938 they say they were only acting on orders and talk their mouths off. 224 00:17:28,939 --> 00:17:31,938 But that guy, Kang Su, said it was all of his doing 225 00:17:31,939 --> 00:17:33,609 and you had no idea. 226 00:17:33,610 --> 00:17:35,685 He's playing dumb with me. 227 00:17:36,210 --> 00:17:40,225 But you and I both need to save face. 228 00:17:40,410 --> 00:17:42,319 I publicly declared war on crimes 229 00:17:42,320 --> 00:17:44,049 for the second time. 230 00:17:44,050 --> 00:17:46,549 I need to arrest the Legendary Fist, Jeong Man-bok, 231 00:17:46,550 --> 00:17:47,989 to save my face. 232 00:17:47,990 --> 00:17:49,319 And you need to show 233 00:17:49,320 --> 00:17:51,959 your guys taking responsibility and going to the slammer. 234 00:17:51,960 --> 00:17:53,405 That would look nice. 235 00:17:53,660 --> 00:17:54,775 Don't you agree? 236 00:17:58,230 --> 00:17:59,305 But 237 00:18:00,430 --> 00:18:02,245 let all of them go. 238 00:18:03,270 --> 00:18:04,685 Of course. 239 00:18:08,310 --> 00:18:10,555 Did you betray us? 240 00:18:10,640 --> 00:18:11,779 What do you mean? 241 00:18:11,780 --> 00:18:13,109 Before Prosecutor Yu raided us, 242 00:18:13,110 --> 00:18:15,119 someone had already taken out all the money. 243 00:18:15,120 --> 00:18:16,325 And someone saw it too. 244 00:18:21,390 --> 00:18:24,135 Did Tae-seong tell you that I took the money? 245 00:18:24,220 --> 00:18:25,465 I believe this is where 246 00:18:26,690 --> 00:18:28,035 our relationship ends. 247 00:18:31,600 --> 00:18:32,905 Please stay healthy. 248 00:18:34,740 --> 00:18:35,845 Kang Su. 249 00:18:37,570 --> 00:18:39,545 Don't trust Tae-seong too much. 250 00:18:40,310 --> 00:18:43,585 You should be the last person to say that to me. 251 00:18:52,650 --> 00:18:54,919 - I told you. - Come on. 252 00:18:54,920 --> 00:18:57,395 [ "CEO Lee Tae-seong Becomes Sole Distributor of Hausan Electronics" ] 253 00:19:02,860 --> 00:19:04,845 We took over the whole district. 254 00:19:05,470 --> 00:19:06,575 Where to, sir? 255 00:19:07,230 --> 00:19:10,245 I'm hungry. Let's go and eat rice soup. 256 00:19:10,670 --> 00:19:13,009 Rice soup again? My gosh. 257 00:19:13,010 --> 00:19:14,779 Sir, we should name ourselves too. 258 00:19:14,780 --> 00:19:15,755 Like what? 259 00:19:16,180 --> 00:19:17,355 The Three Musketeers? 260 00:19:19,350 --> 00:19:20,425 Or Red Zone? 261 00:19:21,050 --> 00:19:22,255 How about Red Zone? 262 00:19:23,020 --> 00:19:25,195 Red Zone? What's a red zone? 263 00:19:25,420 --> 00:19:26,989 [ It's scary. It's red. ] 264 00:19:26,990 --> 00:19:27,965 265 00:19:46,070 --> 00:19:47,785 - You're back. - You're back. 266 00:19:48,610 --> 00:19:51,209 I thought you guys were going your separate ways. 267 00:19:51,210 --> 00:19:53,909 Yes. And this is where it led us. 268 00:19:53,910 --> 00:19:55,855 We were getting ready to open. 269 00:19:57,890 --> 00:19:58,965 You guys. 270 00:20:00,320 --> 00:20:01,489 Did you have dinner? 271 00:20:01,490 --> 00:20:03,559 No, not yet. 272 00:20:03,560 --> 00:20:05,165 Let's go have rice soup. 273 00:20:13,970 --> 00:20:15,445 [ "Fact Check" ] 274 00:20:18,510 --> 00:20:20,245 What's wrong with you, Moo-young? 275 00:20:22,180 --> 00:20:23,655 What happened to the camera? 276 00:20:25,680 --> 00:20:28,155 It's completely destroyed. The data can't even be salvaged. 277 00:20:30,050 --> 00:20:31,865 So we must catch those 278 00:20:32,420 --> 00:20:34,065 who are responsible for this, right? 279 00:20:35,420 --> 00:20:37,059 Lee Tae-seong of the Lee-Kang Gang 280 00:20:37,060 --> 00:20:39,129 was able to avoid legal punishment thanks to 281 00:20:39,130 --> 00:20:40,529 his close relationship with Mayor Yu 282 00:20:40,530 --> 00:20:42,175 after committing various illegal activities. 283 00:20:42,500 --> 00:20:43,659 And the only exception was 284 00:20:43,660 --> 00:20:46,475 the death of the subcontracted worker two years ago. 285 00:20:46,500 --> 00:20:49,645 As you can see, this case was a murder, not an accident. 286 00:20:50,500 --> 00:20:52,739 They basically fooled the whole country. 287 00:20:52,740 --> 00:20:55,079 I'm already heartbroken that a young man in his 20s died. 288 00:20:55,080 --> 00:20:56,579 But he was murdered. 289 00:20:56,580 --> 00:20:59,149 That's not all. Mayor Yu fooled everyone about 290 00:20:59,150 --> 00:21:00,609 who he really is. 291 00:21:00,610 --> 00:21:03,955 Gosh, that was another face of a nationally beloved prosecutor. 292 00:21:04,320 --> 00:21:07,449 But I have a question. Kang Su wasn't the murderer. 293 00:21:07,450 --> 00:21:08,859 Why did he go to prison for that? 294 00:21:08,860 --> 00:21:11,089 They made the murder look like an accident. 295 00:21:11,090 --> 00:21:13,429 And the prosecutor in charge was Mayor Yu. 296 00:21:13,430 --> 00:21:16,759 So he could have thought that he wouldn't be in prison for long. 297 00:21:16,760 --> 00:21:19,405 And when he got sentenced to ten years in prison, 298 00:21:19,430 --> 00:21:21,299 he must have felt betrayed. 299 00:21:21,300 --> 00:21:23,069 Then, did Lee Tae-seong get him out to kill him 300 00:21:23,070 --> 00:21:26,039 in case Kang Su has a change of heart and exposes him? 301 00:21:26,040 --> 00:21:28,739 Then, did Lee Tae-seong also kill the subcontracted worker, Lee Su-ho? 302 00:21:28,740 --> 00:21:30,579 That's reasonable doubt. 303 00:21:30,580 --> 00:21:32,179 The truck driver who caused the crash 304 00:21:32,180 --> 00:21:33,949 was a member of the Lee-Kang Gang. 305 00:21:33,950 --> 00:21:36,079 It's certain that Lee Tae-seong is behind this. 306 00:21:36,080 --> 00:21:37,119 Moo-young. 307 00:21:37,120 --> 00:21:39,149 - You have to meet with this person first. - Who? 308 00:21:39,150 --> 00:21:41,695 I found out who reported Kang Su's murder first. 309 00:21:41,990 --> 00:21:42,965 Really? 310 00:21:46,590 --> 00:21:48,005 Enjoy your food. 311 00:22:10,950 --> 00:22:13,019 So you have been sleeping on the street 312 00:22:13,020 --> 00:22:14,959 near the patrol division, right? 313 00:22:14,960 --> 00:22:18,035 You know, that spot is really comfortable. 314 00:22:18,730 --> 00:22:21,129 But that punk hid in my spot. 315 00:22:21,130 --> 00:22:23,899 By that punk, do you mean Kang Su who was found dead? 316 00:22:23,900 --> 00:22:24,899 Yes. 317 00:22:24,900 --> 00:22:26,905 Then, why didn't you report this? 318 00:22:27,100 --> 00:22:28,739 He was a famous fugitive. 319 00:22:28,740 --> 00:22:32,545 I didn't know he was the fugitive. 320 00:22:32,840 --> 00:22:36,285 I thought he was a homeless guy like me. 321 00:22:36,910 --> 00:22:39,149 Did you see anything other than that? 322 00:22:39,150 --> 00:22:40,755 If I did, 323 00:22:41,080 --> 00:22:43,455 will you order me more of this? 324 00:22:45,550 --> 00:22:47,695 If you really did witness something, 325 00:22:50,360 --> 00:22:51,805 I'll get you two more bottles of that. 326 00:22:53,660 --> 00:22:55,705 The killer, right? 327 00:22:57,460 --> 00:23:00,005 Did you see who killed Kang Su? 328 00:23:03,840 --> 00:23:06,845 [ Building Dedication Ceremony of Taeseong Distribution ] 329 00:23:07,110 --> 00:23:09,655 Thank you for joining us in your busy schedule. 330 00:23:09,680 --> 00:23:11,985 We now have such an amazing place in our city. 331 00:23:12,150 --> 00:23:13,555 Of course, I'd come. 332 00:23:14,280 --> 00:23:17,249 Please work hard to contribute 333 00:23:17,250 --> 00:23:18,825 - to youth employment. - Yes. 334 00:23:19,150 --> 00:23:21,125 I'll do my best to fulfill your request, sir. 335 00:23:22,390 --> 00:23:23,495 Oh, my. 336 00:23:24,060 --> 00:23:25,389 - Good to see you. - We'll now begin 337 00:23:25,390 --> 00:23:28,029 the building dedication ceremony of Taeseong Distribution. 338 00:23:28,030 --> 00:23:29,735 Everyone, please stand. 339 00:23:34,700 --> 00:23:38,585 We'll begin the ribbon-cutting ceremony. 340 00:23:55,360 --> 00:23:56,495 - Please, Mayor Yu. - Okay. 341 00:24:00,360 --> 00:24:02,605 Let's start the ribbon cutting. 342 00:24:02,660 --> 00:24:06,375 One, two, three. 343 00:24:13,410 --> 00:24:17,515 Yes, did you get the witness testimony of Kang Su's murder case? 344 00:24:18,650 --> 00:24:20,385 So, he definitely saw the killer, right? 345 00:24:21,110 --> 00:24:24,325 Okay, then. I'll come there to see the witness. 346 00:24:40,130 --> 00:24:41,415 Hello. 347 00:24:41,940 --> 00:24:44,039 So you're the witness. 348 00:24:44,040 --> 00:24:45,185 Right. 349 00:24:52,980 --> 00:24:54,825 - Hey. - What are you doing? 350 00:24:55,450 --> 00:24:56,695 Hey! 351 00:24:57,720 --> 00:24:58,965 Let go! 352 00:25:03,560 --> 00:25:06,505 Sir! 353 00:25:06,530 --> 00:25:07,705 Hello, sir. 354 00:25:15,640 --> 00:25:17,015 Ta-da! 355 00:25:19,040 --> 00:25:21,339 I let you go unharmed last time, then you should've behaved. 356 00:25:21,340 --> 00:25:22,885 Now you've left me with no choice. 357 00:25:27,380 --> 00:25:28,525 What's with this guy? 358 00:25:29,220 --> 00:25:32,665 It was inconvenient to verify the killer, so I brought the witness here instead. 359 00:25:34,220 --> 00:25:35,395 Is this the guy? 360 00:25:37,520 --> 00:25:40,489 He saw you at the patrol division 361 00:25:40,490 --> 00:25:41,735 on the day Kang Su died. 362 00:25:52,110 --> 00:25:53,245 Darn it. 363 00:25:53,840 --> 00:25:56,385 Have you been acting up because you were counting on this lousy camera? 364 00:25:57,240 --> 00:25:58,485 Find out if there's more. 365 00:25:58,510 --> 00:26:00,385 Oh, what? 366 00:26:00,650 --> 00:26:03,349 Why are you touching me? This is sexual harassment! 367 00:26:03,350 --> 00:26:04,719 Don't you know I'm a TV director? 368 00:26:04,720 --> 00:26:06,695 Do you want me to get you in trouble? 369 00:26:06,920 --> 00:26:07,995 Hey! 370 00:26:09,160 --> 00:26:10,995 Gosh, you're well prepared. 371 00:26:11,260 --> 00:26:13,165 You're doing this because there's no evidence. 372 00:26:13,330 --> 00:26:15,975 The witness will be dead soon. 373 00:26:17,560 --> 00:26:19,069 Get rid of both. 374 00:26:19,070 --> 00:26:21,399 Gosh. Why do you guys always say that? 375 00:26:21,400 --> 00:26:23,845 We're not some kind of recyclables. That's offensive. 376 00:26:24,840 --> 00:26:26,145 Your name is Kang Moo-young? 377 00:26:27,910 --> 00:26:29,485 Aren't you afraid of anything? 378 00:26:29,610 --> 00:26:32,755 If that's some kind of psychological question, I'll pass. 379 00:26:32,810 --> 00:26:34,055 That's none of your business. 380 00:26:39,320 --> 00:26:40,495 What was that? 381 00:26:46,630 --> 00:26:47,735 Hey. 382 00:27:12,620 --> 00:27:14,889 Was that why you were so fearless? 383 00:27:14,890 --> 00:27:16,935 I don't want to count on him, 384 00:27:17,020 --> 00:27:19,705 but he wants to return my favor so badly. 385 00:27:21,030 --> 00:27:24,199 Gosh, my man. Why aren't you resting if you're retired? 386 00:27:24,200 --> 00:27:27,005 I've rested enough thanks to you while thinking about the old days. 387 00:27:27,400 --> 00:27:29,375 Why are you holding people hostage though? 388 00:27:30,770 --> 00:27:32,015 Can't you tell? 389 00:27:32,770 --> 00:27:34,509 Hey, take them. 390 00:27:34,510 --> 00:27:35,739 Yes, sir! 391 00:27:35,740 --> 00:27:39,255 Goodness, you guys hit me in my temple a lot last time. 392 00:27:39,780 --> 00:27:41,385 Do you know how much it hurt? 393 00:27:41,480 --> 00:27:42,655 Hey! 394 00:27:53,130 --> 00:27:54,305 You little... 395 00:28:12,880 --> 00:28:14,025 You... 396 00:28:35,300 --> 00:28:36,545 Bare Hands! 397 00:28:38,170 --> 00:28:39,485 That's it for today. 398 00:28:44,740 --> 00:28:47,285 You came right on time. Thank you. 399 00:28:47,650 --> 00:28:50,255 Well, I had time before opening my store. 400 00:28:50,520 --> 00:28:51,995 And there was no traffic. 401 00:28:53,220 --> 00:28:54,390 Gosh. 402 00:28:57,990 --> 00:28:59,459 Are you hurt? 403 00:28:59,460 --> 00:29:01,705 - I'm so sorry. - Well... 404 00:29:01,760 --> 00:29:04,975 I didn't do anything, and it was fun. 405 00:29:09,040 --> 00:29:10,175 Thank you. 406 00:29:10,970 --> 00:29:12,745 You're so thorough, Director Kang. 407 00:29:13,470 --> 00:29:14,545 Right. 408 00:29:15,910 --> 00:29:18,685 Are you sure it's Lee Tae-seong who killed Kang Su? 409 00:29:18,750 --> 00:29:22,455 It... It was too dark to see. 410 00:29:23,380 --> 00:29:24,825 - You didn't see him? - No. 411 00:29:28,490 --> 00:29:29,635 Director Kang. 412 00:29:37,000 --> 00:29:41,345 [ Major Crimes Team 1 ] 413 00:29:43,970 --> 00:29:45,185 How can I help you? 414 00:29:45,370 --> 00:29:47,739 - Are you looking for someone? - I'm here to turn myself in. 415 00:29:47,740 --> 00:29:49,015 Turn yourself in? 416 00:29:49,110 --> 00:29:51,055 Where's Detective Jin Gang-ho? 417 00:29:51,810 --> 00:29:54,885 At the moment... Oh, there he is. 418 00:29:58,790 --> 00:30:00,465 Jang Seong-su. 419 00:30:06,130 --> 00:30:07,965 You cut the wires for fun? 420 00:30:08,230 --> 00:30:11,035 And it just so happened to be the security cameras at the murder scene? 421 00:30:11,460 --> 00:30:14,845 Next time you're having fun, you're going to cut off 422 00:30:15,040 --> 00:30:16,915 all the wires in the neighborhood at this rate. 423 00:30:16,940 --> 00:30:18,545 Please don't be sarcastic. 424 00:30:18,710 --> 00:30:21,585 He is a bit slower than most, and you know it too. 425 00:30:21,880 --> 00:30:24,785 But I didn't kill anybody. 426 00:30:26,710 --> 00:30:28,495 Here's his alibi. 427 00:30:33,450 --> 00:30:36,019 At the time when Lee Seon-mi was killed, 428 00:30:36,020 --> 00:30:37,795 he was at an internet cafe. 429 00:30:37,860 --> 00:30:40,289 As you can see on the monitor next to him, 430 00:30:40,290 --> 00:30:41,775 it was 8 p.m. 431 00:30:42,660 --> 00:30:43,775 Exactly. 432 00:30:45,100 --> 00:30:46,569 It's so solid 433 00:30:46,570 --> 00:30:47,905 like it was prepared in advance. 434 00:30:48,130 --> 00:30:51,815 But how do you know the exact time of the murder? 435 00:30:51,910 --> 00:30:53,145 Well, that's... 436 00:30:53,770 --> 00:30:55,155 I've seen it on the news. 437 00:30:56,040 --> 00:30:58,009 So, you've been remembering the estimated time 438 00:30:58,010 --> 00:31:00,125 they said on the news all this time? 439 00:31:04,950 --> 00:31:06,025 Let me see your hand. 440 00:31:07,050 --> 00:31:09,035 What? You don't have the phocomelia? 441 00:31:09,290 --> 00:31:12,135 What are you doing? Are you still suspecting him? 442 00:31:12,730 --> 00:31:15,475 Anyhow, he confessed to damaging property, 443 00:31:16,000 --> 00:31:17,559 so you'll hear from us soon. 444 00:31:17,560 --> 00:31:20,545 You'll hear from the Human Rights Commission too, detective. 445 00:31:20,770 --> 00:31:24,075 You accused an innocent civilian of murder and even searched his house. 446 00:31:24,800 --> 00:31:26,385 I can't just let this go. 447 00:31:27,070 --> 00:31:28,185 Let's go. 448 00:31:34,210 --> 00:31:36,025 Why you... 449 00:31:36,420 --> 00:31:38,119 Just use your words. 450 00:31:38,120 --> 00:31:40,189 Why would a democratic police use force? 451 00:31:40,190 --> 00:31:41,919 You want me to be democratic? What about you? 452 00:31:41,920 --> 00:31:43,859 You can be the democratic one. 453 00:31:43,860 --> 00:31:45,705 I'm just going to be an alcoholic. 454 00:31:45,960 --> 00:31:47,105 Gosh, I want to drink so bad. 455 00:31:47,430 --> 00:31:49,835 What will you do when the chief hears about this? 456 00:31:50,160 --> 00:31:52,399 I know, right? So do me a favor 457 00:31:52,400 --> 00:31:54,199 and don't tell him anything. 458 00:31:54,200 --> 00:31:56,039 He has really bad hearing anyway. 459 00:31:56,040 --> 00:31:59,869 Plus, he says he did cut the wires to the cameras at Lee Seon-mi's studio. 460 00:31:59,870 --> 00:32:01,315 You talk so well. 461 00:32:02,140 --> 00:32:04,579 Gosh, what in the world did I do to deserve this? 462 00:32:04,580 --> 00:32:07,055 Why did I ever have to meet you? 463 00:32:08,950 --> 00:32:10,279 I want everyone to stay quiet. 464 00:32:10,280 --> 00:32:11,889 - Understood? - Yes, sir. 465 00:32:11,890 --> 00:32:14,049 Oh, right. She'll report him to the Human Rights Commission. 466 00:32:14,050 --> 00:32:15,259 Then the chief will find out. 467 00:32:15,260 --> 00:32:17,319 Thanks for the information, you punk. 468 00:32:17,320 --> 00:32:18,465 Darn it. 469 00:32:24,466 --> 00:32:29,466 [iQIYI Ver] OCN E05 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 470 00:32:36,110 --> 00:32:37,915 Do you feel better? 471 00:32:43,750 --> 00:32:45,819 Hey, Director Kang. I got discharged today. 472 00:32:45,820 --> 00:32:47,265 I just called to tell you not to worry. 473 00:32:48,020 --> 00:32:50,835 [ You got discharged already? ] 474 00:32:51,020 --> 00:32:52,235 [ I guess it wasn't that bad. ] 475 00:32:52,390 --> 00:32:53,405 "Already"? 476 00:32:54,560 --> 00:32:55,759 Yes, I'm already out. 477 00:32:55,760 --> 00:32:58,205 I guess I recovered too quickly. 478 00:32:58,330 --> 00:33:00,705 [ I know, right? Meanwhile, I'm really busy. ] 479 00:33:01,370 --> 00:33:03,015 [ I'll call you later when I'm free. ] 480 00:33:14,650 --> 00:33:16,919 Hey, Ban-seok. I got discharged today. 481 00:33:16,920 --> 00:33:19,525 [ So? Why are you calling me? ] 482 00:33:20,250 --> 00:33:21,995 [ I'm busting skulls right now. I'm busy. ] 483 00:33:26,890 --> 00:33:27,905 Oh, dear. 484 00:33:37,840 --> 00:33:39,869 [ I almost forgot. I have something important for you. ] 485 00:33:39,870 --> 00:33:41,045 [ Meet me at my workplace. ] 486 00:33:41,910 --> 00:33:43,515 He's asking a patient to come and go? 487 00:33:44,940 --> 00:33:47,255 Gosh, these people are so cold-hearted. 488 00:33:58,690 --> 00:34:00,005 Why is it so dark? 489 00:34:07,430 --> 00:34:08,475 Hello? 490 00:34:10,200 --> 00:34:11,515 I can't see. 491 00:34:20,750 --> 00:34:22,155 Surprise! 492 00:34:22,920 --> 00:34:23,955 He looks so startled. 493 00:34:24,480 --> 00:34:27,325 My gosh, this is so corny. 494 00:34:27,350 --> 00:34:28,619 Why did you invite me here? 495 00:34:28,620 --> 00:34:29,935 Gosh, stop it. 496 00:34:30,290 --> 00:34:34,035 Congratulations on your discharge, Detective Tak. 497 00:34:34,530 --> 00:34:35,635 Oh, the cake. 498 00:34:41,730 --> 00:34:44,274 Thank you for this, but I kind of guessed you'd do this. 499 00:34:44,500 --> 00:34:47,285 Your voice was a bit shaky when we talked earlier... 500 00:34:54,080 --> 00:34:56,455 What are you doing? 501 00:34:56,750 --> 00:34:58,718 What? You told me to do this. 502 00:34:58,719 --> 00:35:00,725 When? I told you to... 503 00:35:02,290 --> 00:35:03,335 Forget it then. 504 00:35:04,220 --> 00:35:06,865 Did you predict this as well? 505 00:35:07,260 --> 00:35:08,265 Not at all. 506 00:35:08,900 --> 00:35:11,159 I never thought you'd do this to a guy who just got discharged. 507 00:35:11,160 --> 00:35:13,145 Now, that's what you call prejudice. 508 00:35:13,870 --> 00:35:15,145 That's one point for me. 509 00:35:16,940 --> 00:35:18,215 Congratulations on your recovery. 510 00:35:18,770 --> 00:35:21,439 Thank you, but who are you? 511 00:35:21,440 --> 00:35:23,385 Teddy Jeong. 512 00:35:23,540 --> 00:35:25,215 Kang Su was a good friend of mine. 513 00:35:26,380 --> 00:35:27,509 It's nice to meet you. 514 00:35:27,510 --> 00:35:30,449 I'm Lee Ban-seok, a trustworthy mortician. 515 00:35:30,450 --> 00:35:32,449 If there's a corpse you deeply care about, 516 00:35:32,450 --> 00:35:34,049 - I will... No, no. - "Corpse"? 517 00:35:34,050 --> 00:35:37,295 I will do my best to prepare the corpse... No, no. 518 00:35:37,520 --> 00:35:39,735 I'll do my best to prepare the deceased for the funeral. 519 00:35:40,230 --> 00:35:42,529 I'm the owner of a small bar name Red-Zone. 520 00:35:42,530 --> 00:35:44,759 Oh, a zone that's red? 521 00:35:44,760 --> 00:35:47,329 I'm Tak Won, a private detective. 522 00:35:47,330 --> 00:35:50,139 I also run a side business called Hundred Year Good Life. 523 00:35:50,140 --> 00:35:51,899 Will you guys stop? 524 00:35:51,900 --> 00:35:54,285 Do you think this is some kind of party? 525 00:35:54,540 --> 00:35:57,879 Do you have anything regarding the Butterfly Serial Killer? 526 00:35:57,880 --> 00:36:00,479 I thought I had the right guy, 527 00:36:00,480 --> 00:36:02,979 but he didn't have phocomelia, and he had an alibi, 528 00:36:02,980 --> 00:36:04,155 so we're back to square one. 529 00:36:04,780 --> 00:36:07,119 What about the copycat who murdered Kang Su? 530 00:36:07,120 --> 00:36:09,065 I know who it was. 531 00:36:09,190 --> 00:36:10,759 But there's no evidence. 532 00:36:10,760 --> 00:36:13,729 So you practically let the murder happen when it could've been avoided? 533 00:36:13,730 --> 00:36:17,135 If you want to catch a raccoon, you need to start a smoke bomb. 534 00:36:22,670 --> 00:36:23,599 What? 535 00:36:23,600 --> 00:36:26,345 Yes, that's a good idea. 536 00:36:27,010 --> 00:36:29,085 Director Kang, you should start the smoke bomb. 537 00:36:29,240 --> 00:36:31,209 You earn the most money from this. 538 00:36:31,210 --> 00:36:34,285 Gosh, don't be so cheap. You have a black credit card. 539 00:36:34,950 --> 00:36:36,355 But what are we after again? 540 00:36:36,550 --> 00:36:39,065 What was it again? A raccoon? 541 00:36:41,150 --> 00:36:42,135 What? 542 00:36:42,390 --> 00:36:43,819 Okay, we're on. 543 00:36:43,820 --> 00:36:44,919 Get ready. 544 00:36:44,920 --> 00:36:46,665 [ The Truth Behind the Butterfly Serial Murders ] 545 00:37:11,280 --> 00:37:13,219 [ We presented the idea that Jang Min-gi might not be ] 546 00:37:13,220 --> 00:37:16,519 [ the culprit who committed the Butterfly Serial Murders. ] 547 00:37:16,520 --> 00:37:18,689 [ We think there is reasonable cause to suspect ] 548 00:37:18,690 --> 00:37:22,299 [ that Kang Su's murder might've been committed by a copycat. ] 549 00:37:22,300 --> 00:37:24,459 [ Also, we think that their escape was not a coincidence ] 550 00:37:24,460 --> 00:37:27,269 [ and that Lee Tae-seong, the boss of the Lee-Kang Gang, ] 551 00:37:27,270 --> 00:37:28,229 [ was behind the escape. ] 552 00:37:28,230 --> 00:37:29,475 Darn it! 553 00:38:01,870 --> 00:38:03,015 Hello. 554 00:38:06,510 --> 00:38:07,585 Goodness. 555 00:38:10,340 --> 00:38:13,155 If you're going to ask me not to file a report, just go back. 556 00:38:13,410 --> 00:38:14,955 You can't change my mind. 557 00:38:15,150 --> 00:38:18,255 What? You haven't filed a report yet? 558 00:38:18,950 --> 00:38:21,195 I was looking forward to it. 559 00:38:33,130 --> 00:38:34,399 [ Mayor Yu ] 560 00:38:34,400 --> 00:38:35,375 [ Mayor Yu ] 561 00:38:37,140 --> 00:38:39,615 [ The person you have reached is not available. Please leave... ] 562 00:38:43,610 --> 00:38:45,855 Do you still not have the arrest warrant? 563 00:38:45,950 --> 00:38:47,285 What's going on? 564 00:38:50,020 --> 00:38:52,295 Yu Seong-guk, how dare you betray me? 565 00:38:53,390 --> 00:38:55,025 I worked with you guys today 566 00:38:55,290 --> 00:38:59,035 so I could help improve the labor conditions of subcontractors. 567 00:38:59,560 --> 00:39:01,359 And I've really learned a lot. 568 00:39:01,360 --> 00:39:04,899 From now on, I will make sure the prime contract 569 00:39:04,900 --> 00:39:06,969 is based on a stronger foundation 570 00:39:06,970 --> 00:39:11,045 so that I can promise the laborers a safer working environment. 571 00:39:21,210 --> 00:39:24,025 My goodness. Mr. Lee, what brings you here? 572 00:39:26,090 --> 00:39:27,195 Sir. 573 00:39:27,950 --> 00:39:29,435 Please help me. 574 00:39:30,190 --> 00:39:32,095 What's going on? 575 00:39:32,490 --> 00:39:33,529 Get up. 576 00:39:33,530 --> 00:39:35,635 I've been loyal to you for the past ten years. 577 00:39:35,900 --> 00:39:37,135 Please help me just this once. 578 00:39:38,730 --> 00:39:40,129 I'm sorry. 579 00:39:40,130 --> 00:39:42,899 There's nothing I can do right now. 580 00:39:42,900 --> 00:39:45,609 It's hard to ignore public sentiment. 581 00:39:45,610 --> 00:39:48,685 If I get arrested, it won't do you any good. 582 00:39:50,480 --> 00:39:51,679 How so? 583 00:39:51,680 --> 00:39:52,925 Don't you remember? 584 00:39:53,010 --> 00:39:55,155 I did a lot of things for you, sir. 585 00:39:55,820 --> 00:39:57,355 Lee Su-ho, one of our subcontractors. 586 00:39:57,580 --> 00:39:59,649 He died an unfair death. Didn't he, sir? 587 00:39:59,650 --> 00:40:00,719 Yes. 588 00:40:00,720 --> 00:40:03,089 That's why Kang Su went to prison. 589 00:40:03,090 --> 00:40:05,559 He was imprisoned for professional negligence. 590 00:40:05,560 --> 00:40:08,329 But unfortunately, he was murdered by Jang Min-gi, 591 00:40:08,330 --> 00:40:10,205 the serial killer. 592 00:40:14,700 --> 00:40:16,039 Then what would you do 593 00:40:16,040 --> 00:40:18,675 if I tell the world the truth behind Lee Su-ho's death? 594 00:40:19,840 --> 00:40:21,445 Are you serious? 595 00:40:23,810 --> 00:40:26,409 Are you trying to dig your own grave? 596 00:40:26,410 --> 00:40:28,309 I won't be the only one getting hurt. 597 00:40:28,310 --> 00:40:30,379 Do you think you'll be okay? 598 00:40:30,380 --> 00:40:32,549 If you're going to make threats, 599 00:40:32,550 --> 00:40:35,595 you should be smart about it, you punk. 600 00:40:38,890 --> 00:40:40,729 If you don't want things to get worse, 601 00:40:40,730 --> 00:40:42,905 just keep your mouth shut and wait. 602 00:40:48,970 --> 00:40:50,045 Sir. 603 00:40:52,440 --> 00:40:54,485 Darn it. 604 00:40:55,510 --> 00:40:56,615 My gosh. 605 00:41:09,990 --> 00:41:11,995 Who's calling? 606 00:41:13,390 --> 00:41:15,175 Hey, I'm about to leave. 607 00:41:16,360 --> 00:41:17,329 Just hang up already. 608 00:41:17,330 --> 00:41:20,175 My gosh, what's with the nagging? He doesn't even do anything. 609 00:41:34,650 --> 00:41:37,855 But I have to say, I'm a little taken aback. 610 00:41:38,320 --> 00:41:39,889 Why are you showing me this? 611 00:41:39,890 --> 00:41:42,595 Even a mouse can bite if it's backed into a corner. 612 00:41:43,590 --> 00:41:44,835 I need to save myself too. 613 00:41:46,630 --> 00:41:48,405 What do you say? Deal? 614 00:41:48,730 --> 00:41:50,635 So, you want to stow away? 615 00:41:51,560 --> 00:41:54,145 But isn't that too typical for an escape plan? 616 00:41:54,700 --> 00:41:56,969 And I don't know anybody who can... 617 00:41:56,970 --> 00:41:59,245 I can't be a fool who gets caught at the airport! 618 00:41:59,310 --> 00:42:01,385 If you're a director of a current affairs program, 619 00:42:01,510 --> 00:42:03,015 isn't it easy for you to find me a guy? 620 00:42:04,410 --> 00:42:07,125 Listen carefully. As soon as I confirm the ship 621 00:42:07,450 --> 00:42:09,049 and getaway funds at the port, 622 00:42:09,050 --> 00:42:10,325 I'll send you the original file. 623 00:42:16,820 --> 00:42:17,995 I'll take that. 624 00:42:19,490 --> 00:42:20,665 And one more. 625 00:42:21,390 --> 00:42:24,335 Give me the name of the person who gave you the butterfly murder case file. 626 00:42:24,560 --> 00:42:25,775 Deal? 627 00:42:29,870 --> 00:42:31,075 Keep your promise. 628 00:42:47,120 --> 00:42:49,319 I didn't even start investigating it yet. 629 00:42:49,320 --> 00:42:50,865 We're looking into it right now. 630 00:42:51,220 --> 00:42:52,805 Come on. 631 00:42:53,760 --> 00:42:56,599 You couldn't even control a cable TV show and make this happen? 632 00:42:56,600 --> 00:42:59,375 After the show aired last night, we're getting constant complaint calls. 633 00:43:00,030 --> 00:43:01,569 Call the legal team. Either give them 634 00:43:01,570 --> 00:43:04,175 - an explanation or sue them. Do something. - Well... 635 00:43:04,440 --> 00:43:05,969 You need to go somewhere first. 636 00:43:05,970 --> 00:43:08,615 - What? Where? - Follow me, sir. 637 00:43:11,840 --> 00:43:13,485 What are you doing now? 638 00:43:14,280 --> 00:43:16,655 You can't arrest an innocent person like this. 639 00:43:18,080 --> 00:43:22,065 Since we have a lot of spare time, let's find out if you're innocent. 640 00:43:23,590 --> 00:43:25,265 The other day, 641 00:43:25,290 --> 00:43:29,375 by looking at you and Jang Seong-su, it got me wondered. 642 00:43:30,600 --> 00:43:34,075 [ I felt a little uneasy, looking at you. How should I put it? ] 643 00:43:34,230 --> 00:43:37,675 You two looked more like a mother and son than a couple. 644 00:43:40,440 --> 00:43:43,655 It's probably because I love that boy so much. 645 00:43:43,910 --> 00:43:45,785 Oh, love? 646 00:43:48,280 --> 00:43:49,455 All right. 647 00:43:50,680 --> 00:43:53,689 This is the DNA result we got from a cigarette butt 648 00:43:53,690 --> 00:43:55,125 found in your house. 649 00:43:58,960 --> 00:44:02,799 But the thing is we found two different male DNAs on the cigarette butt. 650 00:44:02,800 --> 00:44:04,235 [ Found two different males' DNA ] 651 00:44:04,400 --> 00:44:07,345 It means there was another man in the house other than Jang Seong-su. 652 00:44:07,430 --> 00:44:09,675 Two men? 653 00:44:09,940 --> 00:44:12,045 Then is she dating two men? 654 00:44:12,670 --> 00:44:15,069 [ The funny thing is ] 655 00:44:15,070 --> 00:44:18,485 that both males' last names are Jang. 656 00:44:21,080 --> 00:44:24,319 And those two are brothers. 657 00:44:24,320 --> 00:44:25,725 [ Subjects 1 and 2 are brothers. ] 658 00:44:28,220 --> 00:44:31,395 Jang Seong-su had an older brother named Jang Do-il. 659 00:44:31,490 --> 00:44:33,689 He was the doctor of the butterfly case's victims. 660 00:44:33,690 --> 00:44:36,935 Then Jang Seong-su's brother, Jang Do-il is the real killer? 661 00:44:36,960 --> 00:44:39,775 And Jang Seong-su cut the wires on the security cameras for his brother? 662 00:44:40,400 --> 00:44:42,505 What a shame. 663 00:44:43,700 --> 00:44:45,715 Jang Do-il died seven years ago. 664 00:44:46,070 --> 00:44:48,015 You're right. He's dead on paper 665 00:44:48,370 --> 00:44:52,379 since Jang Seong-su reported his death. 666 00:44:52,380 --> 00:44:55,925 What? Then he reported his brother's death when he's alive? 667 00:44:56,950 --> 00:44:58,755 What are you talking about? 668 00:44:58,950 --> 00:45:02,695 Come on. Take a deep breath. 669 00:45:04,020 --> 00:45:06,005 The real game begins now. 670 00:45:07,130 --> 00:45:10,135 The two male DNAs we found at your house. 671 00:45:10,430 --> 00:45:13,445 But what's funny is that those are the only DNAs 672 00:45:14,070 --> 00:45:15,445 we were able to find. 673 00:45:17,070 --> 00:45:19,275 Only two male DNAs. 674 00:45:21,570 --> 00:45:24,715 All right. This is the last highlight. 675 00:45:27,710 --> 00:45:29,555 This is a group photo from 2007 676 00:45:29,580 --> 00:45:32,395 when Lee Seon-mi was working with Jang Do-il 677 00:45:32,480 --> 00:45:34,395 in Danseong. 678 00:45:45,800 --> 00:45:48,075 This guy looks familiar, doesn't he? 679 00:45:49,130 --> 00:45:50,375 That's because 680 00:45:51,840 --> 00:45:53,945 he's you, Jang Do-il. 681 00:45:56,755 --> 00:45:58,930 This guy looks familiar, doesn't he? 682 00:46:00,025 --> 00:46:01,200 That's because 683 00:46:02,725 --> 00:46:04,630 he's you, Jang Do-il. 684 00:46:09,235 --> 00:46:10,410 What's he saying? 685 00:46:23,545 --> 00:46:27,284 Before Lee Seon-mi died, she bit the killer's hand. 686 00:46:27,285 --> 00:46:29,214 From the bloodstain left on her tooth, 687 00:46:29,215 --> 00:46:30,990 we found out the killer's last name was Jang. 688 00:46:31,055 --> 00:46:34,224 And with the finger marks left on the necks of the butterfly case's victims, 689 00:46:34,225 --> 00:46:37,054 we found out that the killer had a uniquely thick 690 00:46:37,055 --> 00:46:38,730 and short thumb. 691 00:46:39,465 --> 00:46:40,740 Just like you do. 692 00:46:43,665 --> 00:46:46,034 Lee Seon-mi knew you when you were Jang Do-il 693 00:46:46,035 --> 00:46:47,910 before you became Choi Mi-na. 694 00:46:47,935 --> 00:46:49,234 Since you got a new identity 695 00:46:49,235 --> 00:46:52,034 and acted like your brother's girlfriend, 696 00:46:52,035 --> 00:46:53,880 she was like a time bomb for you. 697 00:46:54,375 --> 00:46:55,550 Is that why you killed her? 698 00:46:55,605 --> 00:46:58,920 Did you take advantage of the chance when you heard that Jang Min-gi escaped? 699 00:47:00,785 --> 00:47:02,060 No. 700 00:47:06,625 --> 00:47:08,360 That wench deserved to die. 701 00:47:11,495 --> 00:47:15,440 [ Doctor's office ] 702 00:47:19,905 --> 00:47:21,240 What did you just do? 703 00:47:21,465 --> 00:47:22,950 Don't tell me you performed an abortion. 704 00:47:23,405 --> 00:47:25,950 Just be on your way. It's none of your business. 705 00:47:25,975 --> 00:47:27,280 Does the director know about this? 706 00:47:28,545 --> 00:47:30,690 Why? Are you going to tell on me? 707 00:47:30,945 --> 00:47:33,520 You've done this when you were at the hospital in Danseong. 708 00:47:34,915 --> 00:47:38,430 Right. You were Dr. Jang back then. 709 00:47:39,055 --> 00:47:40,300 And a man. 710 00:47:40,685 --> 00:47:41,830 What nonsense. 711 00:47:42,225 --> 00:47:43,600 Did you think you could fool me? 712 00:47:44,025 --> 00:47:46,894 So just shut up and behave. 713 00:47:46,895 --> 00:47:50,640 If this gets out, you'll get hurt not me. 714 00:47:51,295 --> 00:47:53,910 How dare you try to lecture me? How disgusting. 715 00:48:04,275 --> 00:48:07,320 Okay, let's say Lee Seon-mi deserved it. 716 00:48:07,685 --> 00:48:10,630 Why did you kill the other victims? 717 00:48:11,555 --> 00:48:13,900 Because I wanted to completely erase my past. 718 00:48:15,255 --> 00:48:17,600 That horrible past I had to live as a man. 719 00:48:20,725 --> 00:48:23,664 There are a lot of transgender girls at my store. 720 00:48:23,665 --> 00:48:26,604 - Why do you ask? - I was asked to get the information. 721 00:48:26,605 --> 00:48:28,580 I know a good plastic surgeon. 722 00:48:28,705 --> 00:48:29,880 Do you want me to refer you? 723 00:48:29,975 --> 00:48:32,304 A direct relative just needs to bring the report of death, 724 00:48:32,305 --> 00:48:34,104 issued by the hospital to make the report. 725 00:48:34,105 --> 00:48:36,790 - There's something I'd like to ask you. - What is it? 726 00:48:37,245 --> 00:48:38,344 You can tell me. 727 00:48:38,345 --> 00:48:40,514 But why do you suddenly want to take out a loan? 728 00:48:40,515 --> 00:48:42,984 My little brother is getting a big surgery. 729 00:48:42,985 --> 00:48:44,290 Don't worry, sir. 730 00:48:45,085 --> 00:48:46,424 I'll help you. 731 00:48:46,425 --> 00:48:48,200 Both your uterus and ovaries look fine. 732 00:48:48,255 --> 00:48:50,230 - I'll see you in a year. - Okay, thanks. 733 00:48:50,625 --> 00:48:53,594 - Excuse me. You're a lawyer, right? - Yes. 734 00:48:53,595 --> 00:48:56,794 - If you're free, can I ask you something? - Sure. 735 00:48:56,795 --> 00:49:00,304 A friend of mine's brother died, but apparently, he had a lot of debt. 736 00:49:00,305 --> 00:49:02,304 He wants to know the process of refusal of succession. 737 00:49:02,305 --> 00:49:04,510 There's an easy way. I'll help you. 738 00:49:10,975 --> 00:49:12,190 You've got to be kidding me. 739 00:49:12,545 --> 00:49:14,684 You killed all those people who trusted and helped you 740 00:49:14,685 --> 00:49:17,414 just because you were afraid that your past will be revealed? 741 00:49:17,415 --> 00:49:19,030 Is a person's life such a joke to you? 742 00:49:21,685 --> 00:49:23,000 You people wouldn't understand. 743 00:49:23,895 --> 00:49:26,100 You don't know the cold looks they give you 744 00:49:26,525 --> 00:49:28,524 and the judgment they pass 745 00:49:28,525 --> 00:49:30,710 just because you're different. 746 00:49:32,335 --> 00:49:33,510 I... 747 00:49:34,435 --> 00:49:36,710 I was just born this way by mistake. 748 00:50:02,125 --> 00:50:04,110 Just like how a butterfly changes its form, 749 00:50:05,335 --> 00:50:07,910 I've been through so much to earn this life. 750 00:50:10,105 --> 00:50:12,410 I had no choice in order to protect myself! 751 00:50:12,845 --> 00:50:15,080 I had to make them quiet! 752 00:50:15,705 --> 00:50:16,890 A butterfly? 753 00:50:17,475 --> 00:50:19,420 Don't try to sugarcoat it. 754 00:50:19,615 --> 00:50:22,584 You wanted to spread your wings, 755 00:50:22,585 --> 00:50:25,360 so you ended up breaking other people's wings. 756 00:50:26,755 --> 00:50:30,270 No excuse can justify murder. 757 00:50:30,725 --> 00:50:34,040 You're nothing but a selfish 758 00:50:34,095 --> 00:50:35,624 and crazy murderer. 759 00:50:35,625 --> 00:50:36,910 No. 760 00:50:39,505 --> 00:50:41,610 No. No! 761 00:50:41,905 --> 00:50:42,150 No! 762 00:50:43,575 --> 00:50:47,474 No! No, that's not true! 763 00:50:47,475 --> 00:50:49,320 [ Authorized Personnel Only ] 764 00:50:58,815 --> 00:51:00,800 [ 606 Leisure ] 765 00:51:16,235 --> 00:51:18,210 Let's go! 766 00:51:19,845 --> 00:51:21,750 Where to, sir? 767 00:51:25,015 --> 00:51:27,290 Kang Moo-young, that brat. 768 00:51:28,585 --> 00:51:30,084 I can't believe she tricked me. 769 00:51:30,085 --> 00:51:31,090 No. 770 00:51:33,755 --> 00:51:35,524 She kept her promise. 771 00:51:35,525 --> 00:51:38,630 She asked me because I'm the only one she knows who can get you out. 772 00:51:40,225 --> 00:51:43,340 Plus, I also have some unfinished business with you. 773 00:51:44,835 --> 00:51:46,340 Why did you kill Kang Su? 774 00:51:46,705 --> 00:51:49,034 What does that even matter at this point? 775 00:51:49,035 --> 00:51:50,910 It's important to me, so tell me. 776 00:51:53,905 --> 00:51:55,020 Kang Su 777 00:51:55,845 --> 00:51:57,420 sent a letter to the mayor saying that 778 00:51:57,715 --> 00:51:59,720 he will expose everything if he didn't tell the truth. 779 00:52:00,445 --> 00:52:02,420 Mayor Yu had me on a leash. 780 00:52:03,085 --> 00:52:04,084 What was I supposed to do? 781 00:52:04,085 --> 00:52:06,114 So you tried to kill him by making Jeong-man 782 00:52:06,115 --> 00:52:07,884 cause a car accident, but you failed. 783 00:52:07,885 --> 00:52:09,800 And so even you committed a copycat murder 784 00:52:10,425 --> 00:52:11,454 to kill him? 785 00:52:11,455 --> 00:52:13,800 I had to save myself. Don't you understand? 786 00:52:18,495 --> 00:52:22,240 Did you say I can't do anything to harm you anymore? 787 00:52:31,475 --> 00:52:33,720 Where are you going, Tae-seong? 788 00:52:35,045 --> 00:52:37,330 You can't leave until you pay for what you did to Kang Su. 789 00:52:52,565 --> 00:52:53,680 Wait a second. 790 00:52:53,905 --> 00:52:57,250 Director Kang asked me to send her something via text. 791 00:52:59,035 --> 00:53:00,480 It's locked. 792 00:53:01,475 --> 00:53:02,850 Let me borrow your thumb. 793 00:53:08,285 --> 00:53:09,660 Do you know what happened next? 794 00:53:09,955 --> 00:53:11,784 My mom told me to stop loafing around 795 00:53:11,785 --> 00:53:14,060 and beat me up all night. 796 00:53:15,585 --> 00:53:18,524 Last but not least, I promised you a fair start. 797 00:53:18,525 --> 00:53:22,624 I will do my best to keep my promise 798 00:53:22,625 --> 00:53:25,710 and make sure everyone gets a fair start. 799 00:53:26,505 --> 00:53:28,534 Unfortunately, our talk concert 800 00:53:28,535 --> 00:53:32,610 with Mayor Yu Seong-guk will have to end here. 801 00:53:32,775 --> 00:53:34,880 Thank you for joining us, everyone. 802 00:53:41,615 --> 00:53:43,060 [ Talk Concert ] 803 00:53:52,255 --> 00:53:54,340 [ The truth behind Lee Su-ho's death, Fact Check ] 804 00:53:55,665 --> 00:53:57,510 Did you enjoy the talk concert? 805 00:53:57,865 --> 00:54:00,980 Hello, everyone. I'm Kang Moo-young, the director of "Fact Check". 806 00:54:01,705 --> 00:54:04,404 I'm sure you all remember the sad death of a subcontracted laborer 807 00:54:04,405 --> 00:54:06,780 named Lee Su-ho in 2018. 808 00:54:07,245 --> 00:54:10,550 I'd like to ask the mayor regarding what happened. 809 00:54:12,275 --> 00:54:14,260 I'm very flustered. 810 00:54:14,445 --> 00:54:15,544 What's going on? 811 00:54:15,545 --> 00:54:18,730 Lee Su-ho didn't die due to an accident. He was murdered. 812 00:54:19,285 --> 00:54:22,330 Do you know anything about this? 813 00:54:25,355 --> 00:54:26,870 No, not at all. 814 00:54:27,265 --> 00:54:28,470 You don't? 815 00:54:29,425 --> 00:54:31,110 Then let's watch. 816 00:54:37,805 --> 00:54:39,774 - Oh, my gosh. - Hey! 817 00:54:39,775 --> 00:54:42,704 Sir, where were you? 818 00:54:42,705 --> 00:54:43,874 Lee Tae-seong! 819 00:54:43,875 --> 00:54:48,260 I'm a prosecutor of this country! 820 00:54:49,755 --> 00:54:53,030 So what if I killed him? What's the big deal? 821 00:54:53,385 --> 00:54:55,084 Get him out of my sight. 822 00:54:55,085 --> 00:54:56,494 Put the body in my trunk. 823 00:54:56,495 --> 00:54:57,970 Hurry up! 824 00:55:00,925 --> 00:55:02,900 - My gosh. - How terrible. 825 00:55:04,195 --> 00:55:06,740 No. No way. 826 00:55:07,105 --> 00:55:08,180 No. 827 00:55:10,735 --> 00:55:11,904 Turn it off right now! 828 00:55:11,905 --> 00:55:13,074 They're trying to frame me! 829 00:55:13,075 --> 00:55:16,590 You killed that young man like his life didn't even matter. 830 00:55:16,715 --> 00:55:19,250 There's no way a guy like you would do anything to benefit the youth. 831 00:55:19,575 --> 00:55:21,744 - Who are you? - Sir, you should leave. 832 00:55:21,745 --> 00:55:23,990 Who paid you to do this? 833 00:55:24,115 --> 00:55:25,190 Who are you? 834 00:55:28,785 --> 00:55:30,924 Mr. Yu Seong-guk, you're under arrest for murder 835 00:55:30,925 --> 00:55:32,030 and abandonment of a corpse. 836 00:55:32,555 --> 00:55:33,740 Cuff him. 837 00:55:34,925 --> 00:55:37,034 I won't let you get away with this. 838 00:55:37,035 --> 00:55:38,640 Do you know who I am? 839 00:55:38,795 --> 00:55:41,810 I'm Yu Seong-guk! 840 00:55:42,165 --> 00:55:43,674 [ An investigative journalism show ] 841 00:55:43,675 --> 00:55:46,844 [ recently raised suspicions regarding the Butterfly Serial Murders ] 842 00:55:46,845 --> 00:55:48,444 [ which caused the police to reinvestigate ] 843 00:55:48,445 --> 00:55:50,844 [ and eventually catch the actual culprit. ] 844 00:55:50,845 --> 00:55:52,044 [ After Choi was arrested, ] 845 00:55:52,045 --> 00:55:53,944 [ she admitted to committing all the murders. ] 846 00:55:53,945 --> 00:55:55,284 [ And the police found the weapons ] 847 00:55:55,285 --> 00:55:58,354 [ that were used to kill the victims inside her office. ] 848 00:55:58,355 --> 00:55:59,854 [ Kang Su was killed by a copycat ] 849 00:55:59,855 --> 00:56:01,524 [ who copied the Butterfly Serial Murders. ] 850 00:56:01,525 --> 00:56:05,124 [ The culprit was Lee Tae-seong, the president of Taeseong Distribution. ] 851 00:56:05,125 --> 00:56:08,094 [ And the police arrested him right before he tried to stow away, ] 852 00:56:08,095 --> 00:56:09,800 [ thanks to a tip-off they got from a civilian. ] 853 00:56:09,995 --> 00:56:12,934 [ Yu Seong-guk, the mayor of Seowon who was arrested ] 854 00:56:12,935 --> 00:56:14,634 [ for the murder of laborer Lee Su-ho, ] 855 00:56:14,635 --> 00:56:17,474 [ apparently gave the Butterfly Serial Murder case files ] 856 00:56:17,475 --> 00:56:19,234 [ to Lee Tae-seong, ] 857 00:56:19,235 --> 00:56:22,580 [ which was how he was able to copy the previous murders. ] 858 00:56:28,145 --> 00:56:31,354 [ Jang Min-gi, who was imprisoned for seven years ] 859 00:56:31,355 --> 00:56:33,984 [ due to the improper investigation carried out by the police, ] 860 00:56:33,985 --> 00:56:36,230 [ has finally regained consciousness. ] 861 00:56:41,865 --> 00:56:44,540 This is where I scattered your mother's ashes. 862 00:56:44,835 --> 00:56:47,540 She always told us that life 863 00:56:48,505 --> 00:56:49,880 is like a flowing river. 864 00:56:58,575 --> 00:57:00,090 This was her last letter. 865 00:57:01,645 --> 00:57:04,360 She wanted me to give it to you after your name was cleared. 866 00:57:05,815 --> 00:57:06,924 [ Dear Min-gi... ] 867 00:57:06,925 --> 00:57:09,930 [ Dear Min-gi whom I miss so much, ] 868 00:57:10,195 --> 00:57:12,070 [ I'm so proud of you. ] 869 00:57:12,355 --> 00:57:16,540 [ The world may have doubted you, but I still had faith in you. ] 870 00:57:17,195 --> 00:57:19,464 [ I'm sorry I was such a poor mom ] 871 00:57:19,465 --> 00:57:21,080 [ who had no power to help you. ] 872 00:57:21,405 --> 00:57:25,310 [ And thank so you so much for being born as my son. ] 873 00:57:40,125 --> 00:57:42,660 I also took part in arresting Jang Min-gi. 874 00:57:42,885 --> 00:57:44,194 I'll take responsibility as well. 875 00:57:44,195 --> 00:57:45,694 I get what you mean. 876 00:57:45,695 --> 00:57:49,000 But I was the one who made the wrong judgment seven years ago. 877 00:57:49,195 --> 00:57:52,740 My job is to make sure you guys can stick to your principles 878 00:57:53,095 --> 00:57:54,880 and push forward with the investigation. 879 00:57:55,065 --> 00:57:58,180 In-jae, you can take responsibility by staying here. 880 00:57:59,975 --> 00:58:01,150 Gang-ho. 881 00:58:01,375 --> 00:58:04,090 Keep your chin up. You caught a culprit. 882 00:58:04,275 --> 00:58:05,974 If you commit a crime, you get punished. 883 00:58:05,975 --> 00:58:08,320 And if you make a mistake, you need to set things right. 884 00:58:09,015 --> 00:58:09,990 But sir... 885 00:58:10,255 --> 00:58:12,890 That's our duty as police officers. 886 00:58:15,125 --> 00:58:16,530 Great work, everyone. 887 00:58:41,915 --> 00:58:44,130 [ Jin Woo-taek ] 888 00:58:47,885 --> 00:58:49,330 I guess Gang-ho 889 00:58:49,985 --> 00:58:52,330 isn't going to come this year either. 890 00:58:52,895 --> 00:58:55,094 He's just as stubborn as you. 891 00:58:55,095 --> 00:58:58,740 I'm sure you're upset, but I hope you understand. 892 00:59:32,795 --> 00:59:35,510 [ Jin Woo-taek ] 893 00:59:40,745 --> 00:59:42,550 Are you disappointed that I came empty-handed? 894 00:59:43,475 --> 00:59:45,850 You don't need anything up there anyway. 895 00:59:46,045 --> 00:59:48,520 Don't be upset with me for being a cold-hearted son. 896 00:59:48,645 --> 00:59:50,330 I'm pretty sure you went to the fiery pit. 897 00:59:50,855 --> 00:59:52,860 And I'm trying really hard so you can get an upgrade 898 00:59:53,825 --> 00:59:55,630 and get sent to paradise. 899 00:59:56,185 --> 00:59:57,500 I'll make sure 900 00:59:58,095 --> 00:59:59,870 your sins get washed clean. 901 01:00:00,725 --> 01:00:02,440 Then I'll start over again. 902 01:00:03,795 --> 01:00:04,840 So, 903 01:00:07,435 --> 01:00:09,610 keep repenting on your sins. 904 01:00:13,335 --> 01:00:14,980 [ Weekly ratings ] 905 01:00:15,675 --> 01:00:16,944 [ Fact Check: 5.2 Percent ] 906 01:00:16,945 --> 01:00:19,150 Thank you. Thanks. 907 01:00:19,415 --> 01:00:20,860 My goodness. 908 01:00:21,685 --> 01:00:23,344 Hey, you know me, right? 909 01:00:23,345 --> 01:00:25,790 Yes, I'm Kang Moo-young. Hi. 910 01:00:26,285 --> 01:00:27,360 Sir! 911 01:00:27,785 --> 01:00:29,060 Hey, Director Kang. 912 01:00:29,955 --> 01:00:32,094 You managed to increase your ratings. 913 01:00:32,095 --> 01:00:34,164 And we got the advertisements back again. 914 01:00:34,165 --> 01:00:37,334 So like I promised, I won't get rid of the show. 915 01:00:37,335 --> 01:00:38,410 Yes! 916 01:00:38,935 --> 01:00:40,034 Which brings me to my point. 917 01:00:40,035 --> 01:00:43,504 We're thinking about expanding the show a bit. 918 01:00:43,505 --> 01:00:45,250 Okay. Deal. 919 01:00:45,375 --> 01:00:48,550 Does it mean you'll give me more budget and resources? 920 01:00:48,805 --> 01:00:49,980 I will. 921 01:00:50,415 --> 01:00:54,644 Then, why don't you help my assistant director make his debut? 922 01:00:54,645 --> 01:00:56,190 Director Hong, come here. 923 01:00:56,245 --> 01:00:57,490 Yes, sir. 924 01:01:02,125 --> 01:01:05,724 She did a fantastic job with her pilot show, 925 01:01:05,725 --> 01:01:08,470 so I decided to put her on your team. 926 01:01:08,965 --> 01:01:11,064 Wait. Hold on, sir. 927 01:01:11,065 --> 01:01:14,440 - I heard you have a killer topic. - Gosh, it's amazing. 928 01:01:14,935 --> 01:01:17,350 What? You already decided on next week's topic? 929 01:01:17,575 --> 01:01:19,280 Without talking to me? I'm the main director. 930 01:01:19,675 --> 01:01:20,850 Yes. 931 01:01:21,305 --> 01:01:22,780 I hope we can work well together. 932 01:01:26,315 --> 01:01:27,590 - See you tomorrow. - See you. 933 01:01:33,115 --> 01:01:34,460 [ Old Fart ] 934 01:01:36,385 --> 01:01:38,924 - What is it? [ - Daughter, are you done with school? ] 935 01:01:38,925 --> 01:01:41,000 [ - I will... ] - Stop calling me. 936 01:01:41,995 --> 01:01:43,470 Is that so? 937 01:01:50,605 --> 01:01:52,780 My gosh. 938 01:01:59,545 --> 01:02:01,014 [ The phone is turned off. ] 939 01:02:01,015 --> 01:02:04,930 [ Please leave a message after the tone. You'll be charged after the tone. ] 940 01:02:05,755 --> 01:02:06,924 It's Dad. 941 01:02:06,925 --> 01:02:09,730 I called you to tell you I cooked kimchi stew, your favorite, Ga-eun. 942 01:02:09,785 --> 01:02:11,130 But your phone is off. 943 01:02:11,495 --> 01:02:13,200 Don't be too late. Come home early. 944 01:02:13,595 --> 01:02:15,070 I'll wait for you. Let's eat then. 945 01:02:15,965 --> 01:02:17,270 Be careful. 946 01:02:56,105 --> 01:02:57,880 [ Shoe Repair ] 947 01:03:06,115 --> 01:03:08,484 [ Out on Business ] 948 01:03:08,485 --> 01:03:10,684 Do you know what happened with the homeroom teacher earlier? 949 01:03:10,685 --> 01:03:12,384 - What happened? - I got scolded. 950 01:03:12,385 --> 01:03:14,360 Here you go. Enjoy. 951 01:03:14,955 --> 01:03:16,730 We didn't order this. 952 01:03:17,795 --> 01:03:20,030 He wanted you girls to have this. 953 01:03:20,295 --> 01:03:23,424 It's nice that you girls are eating with such gusto. 954 01:03:23,425 --> 01:03:25,240 Please enjoy the food. 955 01:03:25,335 --> 01:03:27,580 Who are you? Do you know him? 956 01:03:31,075 --> 01:03:33,150 Let's just eat it. He wants to buy us food. 957 01:03:33,335 --> 01:03:34,844 Thank you for the food. 958 01:03:34,845 --> 01:03:36,844 If you want more food, order more. 959 01:03:36,845 --> 01:03:38,314 It's my treat. 960 01:03:38,315 --> 01:03:40,220 Then, can I eat fishcakes too? 961 01:03:40,315 --> 01:03:41,814 - Of course. - I want gimbap. 962 01:03:41,815 --> 01:03:44,130 - What about you, Ga-eun? - I'm good. 963 01:03:44,755 --> 01:03:48,130 Ma'am, we want one roll of gimbap and one fishcake each. 964 01:03:48,725 --> 01:03:49,784 Here you go. 965 01:03:49,785 --> 01:03:51,200 Open. 966 01:03:51,925 --> 01:03:53,400 Oh, yes. 967 01:03:54,995 --> 01:03:56,164 It's so good. 968 01:03:56,165 --> 01:03:58,370 It was so good. Right? 969 01:03:58,595 --> 01:04:00,940 The weather is nice. 970 01:04:14,145 --> 01:04:15,590 See you tomorrow at school. 971 01:04:16,945 --> 01:04:18,130 Bye. 972 01:04:34,835 --> 01:04:37,210 [ Out on Business ] 973 01:04:50,045 --> 01:04:53,190 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 70980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.