All language subtitles for Superstructures Engineering Marvels Series 1 2of6 Ultimate Cargo Ship 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,973 Narrator: This is no ordinary ship. 2 00:00:07,975 --> 00:00:11,010 Man: It's one of the biggest in the world. 3 00:00:11,012 --> 00:00:14,380 Narrator: To carry some of the largest sea cargos ever, 4 00:00:14,382 --> 00:00:18,233 it does what most ships are designed to avoid at all costs. 5 00:00:18,235 --> 00:00:21,403 Man: It's really amazing to see something this big 6 00:00:21,405 --> 00:00:24,740 immerse itself almost completely under water 7 00:00:24,742 --> 00:00:28,877 and then come up again, carrying something huge. 8 00:00:28,879 --> 00:00:30,212 Man: It's a bit of a game changer. 9 00:00:30,214 --> 00:00:34,466 It's like kind of a combo cargo ship and submarine. 10 00:00:34,468 --> 00:00:36,435 Narrator: The gpo amethyst 11 00:00:36,437 --> 00:00:39,204 is one of a prestigious superclass of ships 12 00:00:39,206 --> 00:00:42,307 known as semi-submersible heavy lifters. 13 00:00:42,309 --> 00:00:44,410 Man: To be a captain on this vessel 14 00:00:44,412 --> 00:00:46,879 is actually a great honor. 15 00:00:46,881 --> 00:00:48,380 Narrator: From the outside, 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,400 it's impossible to see the feats of engineering 17 00:00:51,402 --> 00:00:55,704 that give the amethyst its incredible capability. 18 00:00:55,706 --> 00:00:58,040 Man: So, a lot of factors can go wrong, 19 00:00:58,042 --> 00:01:02,878 and we should be ready for any of these. 20 00:01:02,880 --> 00:01:05,380 Narrator: The only way to reveal its secrets 21 00:01:05,382 --> 00:01:08,133 is to take this supership apart 22 00:01:08,135 --> 00:01:10,836 and uncover what's going on inside. 23 00:01:10,838 --> 00:01:17,826 ♪ ♪ 24 00:01:17,828 --> 00:01:24,767 ♪ ♪ 25 00:01:24,769 --> 00:01:31,373 ♪ ♪ 26 00:01:31,375 --> 00:01:35,778 today, the amethyst is en route to the gulf of mexico, 27 00:01:35,780 --> 00:01:37,513 where it will attempt to load up 28 00:01:37,515 --> 00:01:41,567 two giant decommissioned oil rigs bound for oman. 29 00:01:44,405 --> 00:01:48,107 At the helm is captain evgeniy nikityuk, 30 00:01:48,109 --> 00:01:51,043 who's been in the ocean-going heavy-lifting business 31 00:01:51,045 --> 00:01:52,544 for 11 years. 32 00:01:54,648 --> 00:01:58,300 Evgeniy nikityuk: Thousand ten. 33 00:01:58,302 --> 00:02:00,869 Man on radio: London star, london star... 34 00:02:00,871 --> 00:02:04,339 Narrator: The next few days will see his ship tested 35 00:02:04,341 --> 00:02:07,910 not only by some of the biggest cargo on the seas, 36 00:02:07,912 --> 00:02:12,314 but also by weather that pushes them to the brink of disaster. 37 00:02:12,316 --> 00:02:16,635 (thunder) 38 00:02:16,637 --> 00:02:19,004 evgeniy: We got sudden squalls appears, 39 00:02:19,006 --> 00:02:22,007 with wind speed up to 55 knots. 40 00:02:22,009 --> 00:02:24,409 (thunder) 41 00:02:29,550 --> 00:02:31,166 narrator: In recent years, 42 00:02:31,168 --> 00:02:33,969 global industries like oil and gas 43 00:02:33,971 --> 00:02:36,371 have demanded ever-heavier cargos 44 00:02:36,373 --> 00:02:39,341 be transported across the globe. 45 00:02:39,343 --> 00:02:43,145 Single items can weigh up to 50,000 tons, 46 00:02:43,147 --> 00:02:45,681 and that creates a real problem. 47 00:02:45,683 --> 00:02:47,065 Andrew steele: The weights of these things, 48 00:02:47,067 --> 00:02:48,901 it's just absolutely mind-boggling. 49 00:02:48,903 --> 00:02:51,003 Just imagine trying to move that from a to b. 50 00:02:51,005 --> 00:02:53,205 It'd become almost impossible. 51 00:02:53,207 --> 00:02:54,773 Things like road and rail, 52 00:02:54,775 --> 00:02:57,209 you just can't move a modern oil rig like that. 53 00:02:57,211 --> 00:02:59,278 And the old solution of dragging them using tugs 54 00:02:59,280 --> 00:03:00,779 just wasn't cutting it. 55 00:03:00,781 --> 00:03:02,648 So, an entirely new approach was needed. 56 00:03:05,402 --> 00:03:07,569 Narrator: The only viable solution 57 00:03:07,571 --> 00:03:11,440 is to transport these exceptional cargos by sea, 58 00:03:11,442 --> 00:03:15,978 but to do that requires an exceptional ship. 59 00:03:15,980 --> 00:03:18,113 Enter the amethyst, 60 00:03:18,115 --> 00:03:21,099 one of heavyweight ocean transportation's 61 00:03:21,101 --> 00:03:23,168 most advanced vessels. 62 00:03:23,170 --> 00:03:25,437 Nick bradbeer: This is a class of huge, heavy-lift ships, 63 00:03:25,439 --> 00:03:28,173 and they're just awesome in scale, they're enormous, 64 00:03:28,175 --> 00:03:29,975 and they can lift things which are so heavy, 65 00:03:29,977 --> 00:03:31,210 you just can't lift and transport them 66 00:03:31,212 --> 00:03:32,778 by any other means. 67 00:03:58,772 --> 00:04:03,642 Narrator: This ship's deck is an incredible 600 feet long 68 00:04:03,644 --> 00:04:06,445 and 158 feet wide. 69 00:04:06,447 --> 00:04:10,265 ♪ ♪ 70 00:04:10,267 --> 00:04:14,970 it's so big that no less than 16 statues of liberty 71 00:04:14,972 --> 00:04:16,505 would fit onto it. 72 00:04:16,507 --> 00:04:21,276 ♪ ♪ 73 00:04:21,278 --> 00:04:26,348 ♪ ♪ 74 00:04:26,350 --> 00:04:28,267 the deck can also accommodate 75 00:04:28,269 --> 00:04:32,170 both of these enormous oil rigs, just. 76 00:04:32,172 --> 00:04:35,907 But they tower over 200 feet above sea level. 77 00:04:38,612 --> 00:04:40,679 Andrew: Imagine trying to move a massive oil rig 78 00:04:40,681 --> 00:04:43,615 weighing tens of thousands of tons, and worse than that, 79 00:04:43,617 --> 00:04:45,167 it's not at all hydrodynamic. 80 00:04:45,169 --> 00:04:47,636 It's not got a beautiful sleek hull like a boat. 81 00:04:47,638 --> 00:04:49,371 It's basically a massive square, 82 00:04:49,373 --> 00:04:52,541 so moving these things had become more or less impossible. 83 00:04:52,543 --> 00:04:55,811 ♪ ♪ 84 00:04:55,813 --> 00:04:56,812 man over radio: Evgeniy. 85 00:04:59,583 --> 00:05:02,267 Narrator: As the amethyst approaches the rigs, 86 00:05:02,269 --> 00:05:07,238 the 26-strong crew prepare the deck for the colossal cargo. 87 00:05:07,240 --> 00:05:09,474 Evgeniy: So now they are putting the stagings down 88 00:05:09,476 --> 00:05:11,209 on the main deck. 89 00:05:11,211 --> 00:05:13,412 Narrator: The rigs have a combined weight 90 00:05:13,414 --> 00:05:17,766 of 25,000 tons, 91 00:05:17,768 --> 00:05:23,438 and that presents a fundamental engineering challenge. 92 00:05:23,440 --> 00:05:24,873 Danielle george: Now, the most obvious problem 93 00:05:24,875 --> 00:05:28,043 of carrying such heavy cargo on the deck of a ship 94 00:05:28,045 --> 00:05:30,912 is the strength of the deck itself. 95 00:05:30,914 --> 00:05:34,900 ♪ ♪ 96 00:05:34,902 --> 00:05:38,236 amos winter: The amethyst has a very, very, very long deck, 97 00:05:38,238 --> 00:05:40,839 so when it tries to pick up a load, 98 00:05:40,841 --> 00:05:42,207 if the load was very heavy 99 00:05:42,209 --> 00:05:44,009 and just concentrated right in the center of the deck, 100 00:05:44,011 --> 00:05:45,944 it might try to "taco" the whole ship. 101 00:05:45,946 --> 00:05:48,814 The front of the ship would hit the back of the ship. 102 00:05:48,816 --> 00:05:52,567 Narrator: A deck of very thick steel would stop it caving in, 103 00:05:52,569 --> 00:05:56,071 but it would also make the ship far too heavy. 104 00:05:56,073 --> 00:06:00,342 In fact, it has a very thin deck. 105 00:06:00,344 --> 00:06:02,144 Gabriel weymouth: The thickness of the steel is tiny 106 00:06:02,146 --> 00:06:03,378 compared to the area. 107 00:06:03,380 --> 00:06:05,047 Without any additional stiffening, 108 00:06:05,049 --> 00:06:07,099 it's going to buckle like a piece of paper 109 00:06:07,101 --> 00:06:08,400 under these loads. 110 00:06:08,402 --> 00:06:10,435 (beeping) 111 00:06:10,437 --> 00:06:13,171 narrator: The solution comes from dry land, 112 00:06:13,173 --> 00:06:15,273 from inside skyscrapers. 113 00:06:18,579 --> 00:06:20,946 The deck is only 1 inch thick. 114 00:06:24,268 --> 00:06:27,702 But underneath it, there's a lattice structure 115 00:06:27,704 --> 00:06:30,572 connecting it to a second thin deck. 116 00:06:32,609 --> 00:06:34,209 The lattice is comprised 117 00:06:34,211 --> 00:06:37,312 of very specifically shaped steel beams. 118 00:06:39,516 --> 00:06:42,434 Their cross-section is like a capital I, 119 00:06:42,436 --> 00:06:45,771 just like the I-beams that hold up skyscrapers. 120 00:06:48,175 --> 00:06:51,877 Even when immense force presses down on them, 121 00:06:51,879 --> 00:06:55,213 the shape should prevent any distortion 122 00:06:55,215 --> 00:06:58,100 and protect the thin top skin of the deck. 123 00:07:01,705 --> 00:07:03,505 Gabriel: And that's going to increase the stiffness 124 00:07:03,507 --> 00:07:05,207 without increasing the weight very much 125 00:07:05,209 --> 00:07:09,044 because, at the end of the day, this vessel needs to float. 126 00:07:09,046 --> 00:07:12,013 Narrator: The next problem is how to distribute the load 127 00:07:12,015 --> 00:07:13,648 across the deck. 128 00:07:13,650 --> 00:07:16,401 Nick: It's really important that the cargo deck remains flat 129 00:07:16,403 --> 00:07:18,470 because if it bends slightly 130 00:07:18,472 --> 00:07:20,972 and part of the deck is higher than another part of the deck, 131 00:07:20,974 --> 00:07:23,408 that load will all sit on the highest part of the deck 132 00:07:23,410 --> 00:07:26,478 momentarily, which could break the ship. 133 00:07:26,480 --> 00:07:31,766 ♪ ♪ 134 00:07:31,768 --> 00:07:35,871 narrator: At a shipyard in kaohsiung, taiwan, 135 00:07:35,873 --> 00:07:38,773 gpo are building two more heavy lifters 136 00:07:38,775 --> 00:07:43,578 with the exact same design as the amethyst. 137 00:07:43,580 --> 00:07:45,714 And they're in the midst of constructing 138 00:07:45,716 --> 00:07:48,533 the super-strong, ultra-flat decks. 139 00:07:48,535 --> 00:07:54,139 ♪ ♪ 140 00:07:54,141 --> 00:07:57,809 giant piles of steel plates are being prepared. 141 00:07:57,811 --> 00:08:02,681 ♪ ♪ 142 00:08:02,683 --> 00:08:06,668 154 of them need to be fixed together. 143 00:08:06,670 --> 00:08:11,039 That's a mile and a half of seams to be precision-welded. 144 00:08:11,041 --> 00:08:12,040 ♪ ♪ 145 00:08:12,042 --> 00:08:15,343 nick: Welding steel plate is very challenging, 146 00:08:15,345 --> 00:08:17,245 but it's necessary for a ship like this. 147 00:08:17,247 --> 00:08:21,666 ♪ ♪ 148 00:08:21,668 --> 00:08:23,268 (speaking chinese) 149 00:08:23,270 --> 00:08:25,704 hsu huei-lin, translated: We use carbon dioxide arc welding 150 00:08:25,706 --> 00:08:27,138 to make the joints 151 00:08:27,140 --> 00:08:31,843 because it's fast and gives a really smooth finish. 152 00:08:31,845 --> 00:08:37,766 ♪ ♪ 153 00:08:37,768 --> 00:08:43,772 ♪ ♪ 154 00:08:43,774 --> 00:08:49,778 ♪ ♪ 155 00:08:49,780 --> 00:08:53,348 ♪ ♪ 156 00:08:53,350 --> 00:08:55,567 narrator: Once the welding's complete, 157 00:08:55,569 --> 00:08:57,636 the deck is inspected. 158 00:09:07,781 --> 00:09:10,565 Narrator: Shipbuilding doesn't usually involve measurements 159 00:09:10,567 --> 00:09:12,567 in tenths of inches, 160 00:09:12,569 --> 00:09:15,503 but for these ships, it's vital. 161 00:09:26,750 --> 00:09:28,733 Narrator: These vessels will be complete 162 00:09:28,735 --> 00:09:30,869 in roughly a year's time. 163 00:09:30,871 --> 00:09:37,776 ♪ ♪ 164 00:09:37,778 --> 00:09:40,145 back in the gulf of mexico, 165 00:09:40,147 --> 00:09:44,432 evgeniy is racing to rendezvous with the cargo. 166 00:09:44,434 --> 00:09:45,767 Evgeniy: Hard aport. 167 00:09:45,769 --> 00:09:46,668 Man: Zero nine zero. 168 00:09:46,670 --> 00:09:47,869 Evgeniy: Zero nine zero, steady. 169 00:09:47,871 --> 00:09:49,037 Man: Steady. 170 00:09:49,039 --> 00:09:51,072 Man on radio: (radio chatter) 171 00:09:51,074 --> 00:09:53,341 we're gonna count seven, four, seven, four. 172 00:09:53,343 --> 00:09:54,843 Narrator: The amethyst must have 173 00:09:54,845 --> 00:09:57,846 an extraordinarily powerful engine system 174 00:09:57,848 --> 00:10:00,765 to maximize its speed. 175 00:10:00,767 --> 00:10:03,535 The question is, what? 176 00:10:15,849 --> 00:10:19,768 Narrator: With a total length of 738 feet, 177 00:10:19,770 --> 00:10:25,106 a breadth of 158 feet and a height of 20 stories, 178 00:10:25,108 --> 00:10:28,343 the amethyst is vast. 179 00:10:28,345 --> 00:10:32,781 It needs to be to successfully pick up its consignment, 180 00:10:32,783 --> 00:10:36,334 these two massive decommissioned oil rigs. 181 00:10:43,577 --> 00:10:47,912 Narrator: Captain evgeniy checks his radar. 182 00:10:47,914 --> 00:10:49,648 Evgeniy: We're just trying to locate the... 183 00:10:49,650 --> 00:10:52,767 Where the first rig is now. 184 00:10:52,769 --> 00:10:54,936 Narrator: He's closing in on the loading location 185 00:10:54,938 --> 00:10:59,708 off new orleans in the gulf of mexico. 186 00:10:59,710 --> 00:11:01,242 Evgeniy: It's on the starboard propulsion. 187 00:11:01,244 --> 00:11:02,777 On the port propulsion. 188 00:11:02,779 --> 00:11:04,746 Four twenty. 189 00:11:04,748 --> 00:11:06,514 Man: Four twenty. 190 00:11:06,516 --> 00:11:08,233 Narrator: Once the rigs are loaded, 191 00:11:08,235 --> 00:11:10,168 the amethyst needs to carry them 192 00:11:10,170 --> 00:11:15,073 more than 13,000 miles to oman as fast as possible. 193 00:11:29,673 --> 00:11:31,840 Narrator: It's crucial that nothing goes wrong 194 00:11:31,842 --> 00:11:33,675 with the propulsion system, 195 00:11:33,677 --> 00:11:35,710 so chief engineer konstantin 196 00:11:35,712 --> 00:11:38,480 has a computer system to monitor it. 197 00:11:38,482 --> 00:11:40,482 Konstantin antufyev: My role here is I'm responsible 198 00:11:40,484 --> 00:11:42,033 for all equipment. 199 00:11:51,278 --> 00:11:54,646 Narrator: There's only one choice for the main engines. 200 00:11:54,648 --> 00:11:57,766 Diesel power remains the standard, 201 00:11:57,768 --> 00:12:02,537 and for a ship this size, the engines need to be gigantic. 202 00:12:02,539 --> 00:12:06,474 One is not enough, so it has a pair on either side. 203 00:12:15,802 --> 00:12:19,604 Danielle: Each engine is around 9,600 horsepower. 204 00:12:19,606 --> 00:12:24,309 That's the equivalent of 12 ferrari v12 engines. 205 00:12:24,311 --> 00:12:27,879 You know, these are really, really powerful engines. 206 00:12:27,881 --> 00:12:30,799 Narrator: Extreme power means extreme weight. 207 00:12:33,837 --> 00:12:38,306 Each engine weighs 132 tons. 208 00:12:38,308 --> 00:12:43,645 The four of them together are heavier than a jumbo jet. 209 00:12:43,647 --> 00:12:46,080 But curiously, these engines 210 00:12:46,082 --> 00:12:49,467 are nowhere near the propellers. 211 00:12:49,469 --> 00:12:51,536 Nick: In most ships powered by diesel engines, 212 00:12:51,538 --> 00:12:54,806 the engine is connected through a gearbox to the propeller shaft 213 00:12:54,808 --> 00:12:56,875 but in this ship, the engines 214 00:12:56,877 --> 00:13:00,044 aren't physically connected to the propellers. 215 00:13:00,046 --> 00:13:02,380 Narrator: The engines' massive size 216 00:13:02,382 --> 00:13:06,234 means the only place they can fit is at the bow. 217 00:13:06,236 --> 00:13:10,205 But that means a 540-foot-long drive shaft 218 00:13:10,207 --> 00:13:12,874 connecting the engines to the propellers, 219 00:13:12,876 --> 00:13:14,776 which can't be done. 220 00:13:14,778 --> 00:13:19,681 Gabriel: One issue with having a 540-foot-long drive shaft 221 00:13:19,683 --> 00:13:21,699 would be that it would need to be supported 222 00:13:21,701 --> 00:13:24,502 all along that length, and that it would have to have bearings 223 00:13:24,504 --> 00:13:25,637 and other kinds of equipment. 224 00:13:25,639 --> 00:13:27,338 You'd have to have access to all those things, 225 00:13:27,340 --> 00:13:30,074 and so that would take up a lot of space below the deck. 226 00:13:30,076 --> 00:13:36,047 ♪ ♪ 227 00:13:36,049 --> 00:13:38,566 narrator: Under the bridge and at the bow-- 228 00:13:38,568 --> 00:13:40,835 the only place there's room for them-- 229 00:13:40,837 --> 00:13:43,738 lie the beating heart of the ship, 230 00:13:43,740 --> 00:13:46,741 the amethyst's engines. 231 00:13:46,743 --> 00:13:49,177 To get the power to the propellers, 232 00:13:49,179 --> 00:13:52,113 they drive electric generators, 233 00:13:52,115 --> 00:13:56,134 then cables carry the power the entire length of the ship 234 00:13:56,136 --> 00:13:58,770 to electric motors at the stern, 235 00:13:58,772 --> 00:14:01,840 which directly drive the propellers. 236 00:14:01,842 --> 00:14:04,442 No long drive shaft required. 237 00:14:06,880 --> 00:14:09,747 It's an elegant solution, but it does mean 238 00:14:09,749 --> 00:14:11,599 the electric motors at the stern 239 00:14:11,601 --> 00:14:14,202 need to be exceptionally large as well. 240 00:14:22,412 --> 00:14:24,779 Nick: The most powerful electric motor in most people's house 241 00:14:24,781 --> 00:14:26,514 is probably in their washing machine, 242 00:14:26,516 --> 00:14:29,334 and each of the motors on amethyst's propeller shafts 243 00:14:29,336 --> 00:14:33,404 is 5,000 times more powerful than that. 244 00:14:33,406 --> 00:14:35,373 Narrator: That kind of electric power 245 00:14:35,375 --> 00:14:38,409 gives the amethyst the ultimate spin cycle. 246 00:14:40,847 --> 00:14:43,348 And to generate sufficient thrust, 247 00:14:43,350 --> 00:14:47,869 the propellers are 18 feet tall. 248 00:14:47,871 --> 00:14:51,539 But what's really clever is the mechanics hidden inside them, 249 00:14:51,541 --> 00:14:53,741 which means they have to be installed 250 00:14:53,743 --> 00:14:57,245 with extreme precision. 251 00:14:57,247 --> 00:15:01,532 ♪ ♪ 252 00:15:01,534 --> 00:15:03,968 in taiwan, there's a rare chance 253 00:15:03,970 --> 00:15:06,905 to see these propellers above the water. 254 00:15:06,907 --> 00:15:09,107 They are installing the starboard prop 255 00:15:09,109 --> 00:15:11,976 on the amethyst's sister ship, the emerald. 256 00:15:13,280 --> 00:15:15,480 Fu siang lee, translated: This is a job that needs an engineer. 257 00:15:15,482 --> 00:15:17,515 It's so precise, they have to sign off the measurements 258 00:15:17,517 --> 00:15:19,534 before we can do anything. 259 00:15:21,705 --> 00:15:22,971 Narrator: The blades are made 260 00:15:22,973 --> 00:15:26,007 from a copper, nickel and aluminium alloy. 261 00:15:26,009 --> 00:15:28,176 They're designed to cut through the water 262 00:15:28,178 --> 00:15:30,545 with exceptional efficiency. 263 00:15:37,938 --> 00:15:41,506 Narrator: It's the fastest ship in its class, 264 00:15:41,508 --> 00:15:44,108 but it's what's inside the propeller shafts 265 00:15:44,110 --> 00:15:47,812 that makes the amethyst propulsion system remarkable. 266 00:15:53,370 --> 00:15:56,704 Each propeller has four blades. 267 00:15:56,706 --> 00:15:59,674 Normally the system is solid. 268 00:15:59,676 --> 00:16:03,211 Not on the amethyst. 269 00:16:03,213 --> 00:16:08,800 Inside each shaft is an oil-filled hydraulic piston. 270 00:16:08,802 --> 00:16:12,737 When these move, they alter the angle of the blades. 271 00:16:15,041 --> 00:16:18,509 This means they can swivel or be feathered 272 00:16:18,511 --> 00:16:20,678 to change their pitch 273 00:16:20,680 --> 00:16:24,115 and therefore the thrust they produce. 274 00:16:24,117 --> 00:16:26,901 They can also swivel into reverse, 275 00:16:26,903 --> 00:16:31,873 so the shaft spins the same way to go forwards or back. 276 00:16:31,875 --> 00:16:35,977 And when not needed, they have a zero-drag position. 277 00:16:51,578 --> 00:16:54,345 Narrator: Time is money, and in heavy industry, 278 00:16:54,347 --> 00:16:59,167 where an oil rig rents for upwards of $100,000 a day, 279 00:16:59,169 --> 00:17:01,736 the amethyst has to be reliable, 280 00:17:01,738 --> 00:17:05,106 even if the worst happens. 281 00:17:05,108 --> 00:17:08,509 With four diesel engines and four electric motors, 282 00:17:08,511 --> 00:17:10,978 even if there are multiple breakdowns, 283 00:17:10,980 --> 00:17:13,648 both propellers keep turning. 284 00:17:13,650 --> 00:17:14,832 Nick: This ship has the ability 285 00:17:14,834 --> 00:17:16,534 to automatically hold her heading and position 286 00:17:16,536 --> 00:17:17,735 in good weather, 287 00:17:17,737 --> 00:17:21,139 and she can keep doing that even if a component fails. 288 00:17:21,141 --> 00:17:23,207 That's why she has to have two motors per shaft 289 00:17:23,209 --> 00:17:24,976 in case one breaks. 290 00:17:24,978 --> 00:17:29,180 ♪ ♪ 291 00:17:29,182 --> 00:17:32,133 ♪ ♪ 292 00:17:32,135 --> 00:17:35,603 narrator: The amethyst's propulsion system is a triumph. 293 00:17:35,605 --> 00:17:39,340 The ship can cruise for 25,000 miles 294 00:17:39,342 --> 00:17:42,143 without needing to fill up. 295 00:17:42,145 --> 00:17:46,147 That's all the way round the planet. 296 00:17:46,149 --> 00:17:50,935 Right now evgeniy is anxious to meet his cargo on time, 297 00:17:50,937 --> 00:17:54,605 but cruising at high speed in a ship this large and heavy 298 00:17:54,607 --> 00:17:57,642 makes one task particularly difficult: 299 00:17:57,644 --> 00:17:59,577 Bringing it to a stop. 300 00:17:59,579 --> 00:18:03,081 Danielle: It has huge amounts of momentum pushing it forward. 301 00:18:03,083 --> 00:18:04,866 Now, the only way, really, to make that stop 302 00:18:04,868 --> 00:18:08,569 is to have a force in the opposite direction 303 00:18:08,571 --> 00:18:10,605 acting upon that ship. 304 00:18:23,436 --> 00:18:29,340 ♪ ♪ 305 00:18:29,342 --> 00:18:31,075 narrator: 8:00 a.M. 306 00:18:31,077 --> 00:18:33,744 Captain evgeniy is motoring at full speed 307 00:18:33,746 --> 00:18:37,115 to the location where the amethyst is about to load 308 00:18:37,117 --> 00:18:40,601 one of its most challenging cargos yet: 309 00:18:40,603 --> 00:18:45,072 Two scrap oil rigs that it will ship to oman. 310 00:18:45,074 --> 00:18:46,474 (radio chatter) 311 00:18:46,476 --> 00:18:47,575 evgeniy: Bridge, captain. 312 00:18:55,168 --> 00:18:58,035 Narrator: With one of the biggest ships on the oceans, 313 00:18:58,037 --> 00:19:01,639 even the simplest of operations like coming to a stop 314 00:19:01,641 --> 00:19:04,275 has hidden complexities. 315 00:19:04,277 --> 00:19:08,880 At sea, you can't just hit the brakes. 316 00:19:08,882 --> 00:19:13,334 This ship weighs 31,000 tons empty. 317 00:19:13,336 --> 00:19:16,838 Stopping it is like stopping a formula 1 car 318 00:19:16,840 --> 00:19:20,842 that's traveling at over 700,000 miles an hour. 319 00:19:23,179 --> 00:19:25,880 Gabriel: You have a car on land and you hit the brakes, 320 00:19:25,882 --> 00:19:27,582 the friction between the tires and the road 321 00:19:27,584 --> 00:19:29,967 will quickly bring the car to a stop, 322 00:19:29,969 --> 00:19:33,104 but the friction against the hull of the amethyst 323 00:19:33,106 --> 00:19:34,472 is very small, 324 00:19:34,474 --> 00:19:37,241 and even if you turn the propellers off, 325 00:19:37,243 --> 00:19:39,744 that thing will keep going for a very long time. 326 00:19:39,746 --> 00:19:45,299 ♪ ♪ 327 00:19:45,301 --> 00:19:48,336 narrator: In open water, the high tech propellers 328 00:19:48,338 --> 00:19:50,438 can switch to reverse thrust 329 00:19:50,440 --> 00:19:53,574 while spinning in the same direction. 330 00:19:53,576 --> 00:19:59,013 That's 8,000 kilowatts all used to force water backwards. 331 00:19:59,015 --> 00:20:03,534 It can stop the ship dead in 500 yards. 332 00:20:05,271 --> 00:20:08,773 Evgeniy: Prepare starboard anchor. 333 00:20:08,775 --> 00:20:11,209 Narrator: Time to drop anchor. 334 00:20:11,211 --> 00:20:13,711 Evgeniy: Please report when be ready. 335 00:20:13,713 --> 00:20:18,966 ♪ ♪ 336 00:20:18,968 --> 00:20:24,138 ♪ ♪ 337 00:20:26,175 --> 00:20:27,775 narrator: Meet aleks. 338 00:20:27,777 --> 00:20:31,712 He's the load master and has over 25 years' experience 339 00:20:31,714 --> 00:20:35,499 supervising some of the most complex ocean cargo operations 340 00:20:35,501 --> 00:20:38,336 on the planet. 341 00:20:38,338 --> 00:20:40,271 He's heading out to the amethyst 342 00:20:40,273 --> 00:20:44,642 to plan the detailed execution of the load. 343 00:20:44,644 --> 00:20:47,578 Aleksandrs przendzinskis: The loading can complete three days. 344 00:20:47,580 --> 00:20:49,347 But we need good weather. 345 00:20:51,150 --> 00:20:52,566 Narrator: Now on board, 346 00:20:52,568 --> 00:20:56,137 aleks studies the weather forecast with the captain. 347 00:20:56,139 --> 00:20:59,507 It is not looking good. 348 00:20:59,509 --> 00:21:01,409 Aleksandrs: Big question mark. 349 00:21:01,411 --> 00:21:04,378 The direction the weather is going to, we don't like, 350 00:21:04,380 --> 00:21:09,100 because actually the window is closing. 351 00:21:09,102 --> 00:21:10,735 Evgeniy: The forecast becomes less friendly 352 00:21:10,737 --> 00:21:12,803 for the loading operation itself, yeah. 353 00:21:12,805 --> 00:21:16,340 But other look is not promising. 354 00:21:16,342 --> 00:21:18,109 It's not promising at all, yeah. 355 00:21:18,111 --> 00:21:20,511 Aleksandrs: Oh, seven? 356 00:21:20,513 --> 00:21:22,680 Narrator: They need inch-perfect positioning 357 00:21:22,682 --> 00:21:24,999 to load the oil rigs. 358 00:21:25,001 --> 00:21:28,436 If there's bad weather, it'll mean delays. 359 00:21:28,438 --> 00:21:32,673 If there's a storm, they won't be able to load at all. 360 00:21:32,675 --> 00:21:36,377 And there is one on the horizon. 361 00:21:36,379 --> 00:21:40,948 The question is, when will it hit? 362 00:21:40,950 --> 00:21:45,536 The whole mission hangs in the balance. 363 00:21:45,538 --> 00:21:48,506 Even in good weather, it is extremely difficult 364 00:21:48,508 --> 00:21:52,943 for the amethyst to hold its position in the open sea. 365 00:21:52,945 --> 00:21:54,645 Nick: A ship afloat can move 366 00:21:54,647 --> 00:21:56,781 in what we call six degrees of freedom. 367 00:21:56,783 --> 00:21:59,033 It can slide forward and backward, 368 00:21:59,035 --> 00:22:00,601 left and right, up and down, 369 00:22:00,603 --> 00:22:03,404 and it can also turn around each of those three axes, 370 00:22:03,406 --> 00:22:06,240 rolling, pitching and yawing. 371 00:22:06,242 --> 00:22:09,543 Narrator: The amethyst has special hinged rudders, 372 00:22:09,545 --> 00:22:11,946 which gives it a much smaller turning circle 373 00:22:11,948 --> 00:22:14,482 than many other ships of its size. 374 00:22:15,585 --> 00:22:17,668 ♪ ♪ 375 00:22:17,670 --> 00:22:21,806 in taiwan, they're installing them on the new ships, 376 00:22:21,808 --> 00:22:25,042 and it needs to be done with incredible accuracy. 377 00:22:25,044 --> 00:22:26,243 (speaking chinese) 378 00:22:26,245 --> 00:22:27,712 chun an lin, translated: We need to precisely align 379 00:22:27,714 --> 00:22:30,181 the center line from top to bottom 380 00:22:30,183 --> 00:22:35,169 to make sure the rudder base is balanced when we install it. 381 00:22:37,040 --> 00:22:38,839 Narrator: Fitting the rudders is not easy 382 00:22:38,841 --> 00:22:41,776 in taiwan's tropical high temperatures. 383 00:22:44,380 --> 00:22:47,782 In the heat of the day, the metal expands, 384 00:22:47,784 --> 00:22:49,867 which could mean the team don't put the rudder 385 00:22:49,869 --> 00:22:51,335 in the right place. 386 00:22:51,337 --> 00:22:55,306 An inch off could compromise the ship's maneuverability. 387 00:22:58,878 --> 00:23:02,513 So, they use a simple, if inconvenient, trick. 388 00:23:05,334 --> 00:23:06,934 Chun an lin: We have to do it at night 389 00:23:06,936 --> 00:23:11,205 to ensure we eliminate any chance of miscalculations. 390 00:23:11,207 --> 00:23:14,008 Narrator: Even though the cargos are enormous, 391 00:23:14,010 --> 00:23:15,876 loading them aboard the amethyst 392 00:23:15,878 --> 00:23:19,647 will require extremely accurate maneuvering. 393 00:23:19,649 --> 00:23:22,466 Fancy rudders alone are not enough. 394 00:23:25,571 --> 00:23:30,141 Deep below the water line, near the very bottom of the vessel, 395 00:23:30,143 --> 00:23:34,779 there are several curious shafts that traverse the ship. 396 00:23:34,781 --> 00:23:39,066 Inside there are thrusters, extra side-on propellers 397 00:23:39,068 --> 00:23:43,337 that can force water out of the shafts in controlled bursts. 398 00:23:46,042 --> 00:23:48,843 Nick: The forces required to maintain its position precisely 399 00:23:48,845 --> 00:23:50,311 are just enormous, 400 00:23:50,313 --> 00:23:53,280 and that's why her bow and stern thrusters are huge. 401 00:23:53,282 --> 00:23:55,699 They can generate very large amounts of thrust very quickly 402 00:23:55,701 --> 00:23:56,767 when they're needed, 403 00:23:56,769 --> 00:23:59,136 and stop again very quickly when they're not. 404 00:23:59,138 --> 00:24:01,138 Narrator: There are four thrusters; 405 00:24:01,140 --> 00:24:04,041 two at the bow and two at the stern. 406 00:24:07,547 --> 00:24:10,648 Evgeniy: The four thrusters now in operational condition. 407 00:24:10,650 --> 00:24:13,200 Number two and one bow thrusters 408 00:24:13,202 --> 00:24:15,269 and number three and four stern thrusters, 409 00:24:15,271 --> 00:24:16,370 so we can swing the vessel 410 00:24:16,372 --> 00:24:19,440 in the desired direction how we need to. 411 00:24:21,110 --> 00:24:24,778 Narrator: With these thrusters, the amethyst can move sideways 412 00:24:24,780 --> 00:24:28,466 in tiny increments, as well as forwards and reverse. 413 00:24:28,468 --> 00:24:34,705 ♪ ♪ 414 00:24:34,707 --> 00:24:36,640 like the main propellers, 415 00:24:36,642 --> 00:24:38,976 they can change the pitch of their blades 416 00:24:38,978 --> 00:24:43,981 to control the thrust they are delivering. 417 00:24:43,983 --> 00:24:48,769 They're part of what's called a dynamic positioning system, 418 00:24:48,771 --> 00:24:52,573 but although it enables incredible control of the ship, 419 00:24:52,575 --> 00:24:56,610 it can do nothing to control weather. 420 00:24:56,612 --> 00:25:01,832 Either wind speed or wave height could halt the mission. 421 00:25:01,834 --> 00:25:03,517 Aleksandrs: Yeah, to load these two rigs 422 00:25:03,519 --> 00:25:07,271 we need wind less than ten knots, 423 00:25:07,273 --> 00:25:11,242 and the sea stay at less than half a meter. 424 00:25:11,244 --> 00:25:12,877 If it's above these limits, 425 00:25:12,879 --> 00:25:15,312 then we cannot load because it's not safe. 426 00:25:15,314 --> 00:25:19,133 We can damage the vessel, the cargo and, most importantly, 427 00:25:19,135 --> 00:25:23,871 we also can harm our crew during loading. 428 00:25:24,440 --> 00:25:31,078 ♪ ♪ 429 00:25:31,080 --> 00:25:34,415 ♪ ♪ 430 00:25:34,417 --> 00:25:37,101 narrator: It's 6:00 p.M. Off new orleans, 431 00:25:37,103 --> 00:25:41,105 and aleks checks the forecast. 432 00:25:41,107 --> 00:25:44,341 (indistinct conversation) 433 00:25:44,343 --> 00:25:46,410 evgeniy: ...Overnight. 434 00:25:46,412 --> 00:25:49,146 ♪ ♪ 435 00:25:49,148 --> 00:25:52,967 narrator: He discovers his weather window is shrinking. 436 00:25:52,969 --> 00:25:55,202 The storm is heading their way, 437 00:25:55,204 --> 00:25:57,972 and the crew are suddenly concerned. 438 00:25:57,974 --> 00:26:00,140 (thunder) 439 00:26:00,142 --> 00:26:02,643 ♪ ♪ 440 00:26:02,645 --> 00:26:06,146 evgeniy: We've got sudden squalls appears, 441 00:26:06,148 --> 00:26:11,569 with wind speed up to 55 knots. 442 00:26:11,571 --> 00:26:14,572 Major swell coming from the south in the area. 443 00:26:14,574 --> 00:26:20,477 (thunder) 444 00:26:29,639 --> 00:26:32,873 narrator: The amethyst is waiting to load two oil rigs 445 00:26:32,875 --> 00:26:37,444 with a combined weight of 25,000 tons. 446 00:26:37,446 --> 00:26:39,013 (thunder) 447 00:26:39,015 --> 00:26:43,500 but overnight, the weather takes a turn for the worse. 448 00:26:43,502 --> 00:26:46,003 Evgeniy: Now we've got sudden squalls appears 449 00:26:46,005 --> 00:26:49,673 with wind speed up to 55 knots. 450 00:26:49,675 --> 00:26:52,042 Narrator: A force-eight gale is now blowing. 451 00:26:52,044 --> 00:26:53,310 (indistinct conversation) 452 00:26:53,312 --> 00:26:56,046 narrator: With gusts more than five times the wind speed 453 00:26:56,048 --> 00:26:57,448 they can safely load in... 454 00:26:59,602 --> 00:27:02,770 Narrator: ...The entire operation is in jeopardy. 455 00:27:02,772 --> 00:27:05,172 If there's no window in this violent storm, 456 00:27:05,174 --> 00:27:07,875 they might have to reschedule the operation. 457 00:27:07,877 --> 00:27:10,210 Evgeniy: This is a good example of the adverse weather 458 00:27:10,212 --> 00:27:14,548 can change gradually just within seconds. 459 00:27:14,550 --> 00:27:16,567 Narrator: They resort to engine power 460 00:27:16,569 --> 00:27:20,804 to try and stop the amethyst pulling anchor. 461 00:27:20,806 --> 00:27:22,272 Evgeniy: But the anchor is holding well 462 00:27:22,274 --> 00:27:26,343 and we are just confident that we are safe at the moment, 463 00:27:26,345 --> 00:27:29,813 so we just get ready in all respects just in case. 464 00:27:29,815 --> 00:27:31,215 (thunder) 465 00:27:31,217 --> 00:27:32,833 narrator: After an anxious wait, 466 00:27:32,835 --> 00:27:37,738 the lashing rain subsides, leaving just high winds. 467 00:27:37,740 --> 00:27:41,342 Evgeniy needs to know how the rigs are doing. 468 00:27:41,344 --> 00:27:45,245 If either is in trouble, the load is off. 469 00:27:45,247 --> 00:27:47,147 Evgeniy: There are also compensating the wind effect 470 00:27:47,149 --> 00:27:50,034 in the area. 471 00:27:50,036 --> 00:27:51,702 So, hopefully they are okay. 472 00:27:51,704 --> 00:27:57,241 ♪ ♪ 473 00:27:57,243 --> 00:27:59,677 (beeping) 474 00:27:59,679 --> 00:28:02,880 narrator: Next morning, the wind dies down. 475 00:28:04,784 --> 00:28:09,103 But as the crew wait for the swell to return to safe limits, 476 00:28:09,105 --> 00:28:11,438 new information suddenly comes in 477 00:28:11,440 --> 00:28:16,844 about how deep the rigs are sitting in the water. 478 00:28:16,846 --> 00:28:20,114 They're lower than expected. 479 00:28:20,116 --> 00:28:22,966 This is a crisis for the amethyst 480 00:28:22,968 --> 00:28:24,835 because of the highly unusual way 481 00:28:24,837 --> 00:28:27,971 she's going to load the rigs. 482 00:28:27,973 --> 00:28:31,608 25,000 tons of awkwardly shaped steel 483 00:28:31,610 --> 00:28:34,344 looks impossible to heave onto a deck. 484 00:28:37,116 --> 00:28:42,002 The gpo engineers had to defy shipbuilding logic. 485 00:28:49,412 --> 00:28:52,379 Narrator: The way the amethyst will load the oil rigs 486 00:28:52,381 --> 00:28:55,899 is to deliberately submerge its deck beneath them, 487 00:28:55,901 --> 00:29:00,337 and then refloat to lift them out of the water. 488 00:29:00,339 --> 00:29:03,741 The amethyst is known as a semi-submersible 489 00:29:03,743 --> 00:29:07,044 because it only partially sinks. 490 00:29:07,046 --> 00:29:08,412 Nick: There's something really impressive 491 00:29:08,414 --> 00:29:11,315 about seeing something just so massive 492 00:29:11,317 --> 00:29:13,367 submerge itself almost completely under water 493 00:29:13,369 --> 00:29:14,701 and then come up again. 494 00:29:14,703 --> 00:29:18,405 Just the scale of these things is mind-blowing. 495 00:29:18,407 --> 00:29:25,145 ♪ ♪ 496 00:29:25,147 --> 00:29:26,980 danielle: I find it absolutely incredible. 497 00:29:26,982 --> 00:29:30,801 So, a ship that can sink itself in a controlled manner 498 00:29:30,803 --> 00:29:33,337 sort of defies science. 499 00:29:33,339 --> 00:29:39,777 ♪ ♪ 500 00:29:39,779 --> 00:29:42,412 narrator: So, how do the amethyst's designers 501 00:29:42,414 --> 00:29:45,365 achieve a feat that challenges the fundamentals 502 00:29:45,367 --> 00:29:47,501 of ship design? 503 00:29:47,503 --> 00:29:49,770 The answer is hidden under the deck. 504 00:29:49,772 --> 00:29:54,908 ♪ ♪ 505 00:29:54,910 --> 00:29:57,110 below the steel lattice, 506 00:29:57,112 --> 00:30:00,881 there's no cargo hold, no cabins. 507 00:30:00,883 --> 00:30:05,569 The ship's entire hull is made of ballast tanks. 508 00:30:05,571 --> 00:30:07,971 When water is pumped into them, 509 00:30:07,973 --> 00:30:10,908 it reduces the ship's displacement, 510 00:30:10,910 --> 00:30:14,912 and the ship gradually begins to sink below the water line. 511 00:30:24,907 --> 00:30:28,175 Narrator: The amethyst is ready to submerge, 512 00:30:28,177 --> 00:30:31,144 but the news that the oil rigs are sitting lower than expected 513 00:30:31,146 --> 00:30:34,548 in the water changes everything. 514 00:30:34,550 --> 00:30:37,367 The ship will have to be lowered further than planned 515 00:30:37,369 --> 00:30:39,736 to float the rigs over the deck, 516 00:30:39,738 --> 00:30:44,007 and there's a bigger problem that needs urgent attention. 517 00:30:44,009 --> 00:30:47,945 When submerged, guide posts welded to the deck 518 00:30:47,947 --> 00:30:50,447 need to be visible above the water 519 00:30:50,449 --> 00:30:53,700 to show the exact spot the rigs must align to. 520 00:31:00,342 --> 00:31:01,842 Narrator: With the ship deeper, 521 00:31:01,844 --> 00:31:04,945 these guide posts will be completely invisible. 522 00:31:04,947 --> 00:31:07,614 Evgeniy: Our original design guide post is 7 meters, 523 00:31:07,616 --> 00:31:11,201 so the guide post should be extended by 2 meters height 524 00:31:11,203 --> 00:31:15,305 to be visible while the floating cargo will be over the deck. 525 00:31:15,307 --> 00:31:17,875 Narrator: The whole operation will be called off 526 00:31:17,877 --> 00:31:21,745 if the crew can't modify these guide posts. 527 00:31:21,747 --> 00:31:25,632 Evgeniy: The option is to weld the special antenna 528 00:31:25,634 --> 00:31:28,201 up to two meters high. 529 00:31:28,203 --> 00:31:30,304 Narrator: Extending the guide posts 530 00:31:30,306 --> 00:31:34,875 should enable the operation to continue. 531 00:31:34,877 --> 00:31:36,977 The crew have to work fast. 532 00:31:36,979 --> 00:31:40,414 They don't know how long the weather window will hold. 533 00:31:40,416 --> 00:31:43,967 ♪ ♪ 534 00:31:43,969 --> 00:31:46,870 finally, the captain is satisfied. 535 00:31:46,872 --> 00:31:48,705 The huge deck area 536 00:31:48,707 --> 00:31:52,309 is now ready to receive the two giant cargos, 537 00:31:52,311 --> 00:31:54,912 and the operation can begin. 538 00:31:54,914 --> 00:31:57,748 It will take about six hours. 539 00:32:01,103 --> 00:32:04,605 ♪ ♪ 540 00:32:04,607 --> 00:32:06,039 the hull of the amethyst 541 00:32:06,041 --> 00:32:09,910 can fit 160,000 cubic yards of water, 542 00:32:09,912 --> 00:32:13,347 enough to fill 49 olympic swimming pools 543 00:32:13,349 --> 00:32:16,533 and create a potential danger. 544 00:32:16,535 --> 00:32:18,402 Nick: As the ship moves slightly in the waves, 545 00:32:18,404 --> 00:32:21,505 all that ballast water would slosh from one side to the other 546 00:32:21,507 --> 00:32:23,040 or from one end to the other 547 00:32:23,042 --> 00:32:25,175 and the ship would roll over, no doubt about it. 548 00:32:27,780 --> 00:32:30,814 There's a very simple solution to avoiding capsizing your ship, 549 00:32:30,816 --> 00:32:32,165 which is to break the ship up 550 00:32:32,167 --> 00:32:34,334 into a large number of ballast tanks. 551 00:32:34,336 --> 00:32:37,471 Divide the sloshing surface up into as many pieces as you can. 552 00:32:42,077 --> 00:32:43,143 Narrator: The hull is split 553 00:32:43,145 --> 00:32:46,413 into a total of 76 ballast tanks, 554 00:32:46,415 --> 00:32:49,599 laid out in three layers. 555 00:32:49,601 --> 00:32:52,002 This allows the crew to regulate 556 00:32:52,004 --> 00:32:55,038 exactly which parts of the hull are emptied 557 00:32:55,040 --> 00:32:57,741 so that the ship is always kept stable. 558 00:32:57,743 --> 00:33:00,944 ♪ ♪ 559 00:33:06,368 --> 00:33:07,868 man: Ballasting starting. 560 00:33:12,374 --> 00:33:17,878 Narrator: Inside the bridge, the crew begin the submerge. 561 00:33:17,880 --> 00:33:20,914 Evgeniy: This is the main brain for the cargo operation, 562 00:33:20,916 --> 00:33:22,265 so this is actually the system 563 00:33:22,267 --> 00:33:25,736 which this vessel is designed for. 564 00:33:25,738 --> 00:33:29,139 Narrator: The ship's 95,000-square-foot deck 565 00:33:29,141 --> 00:33:34,044 starts to sink down 30 feet, or nine and half meters. 566 00:33:34,046 --> 00:33:36,380 Evgeniy: This is the physical process of taking the water 567 00:33:36,382 --> 00:33:39,032 into the designated ballast tanks, 568 00:33:39,034 --> 00:33:41,134 how it is calculated to know that the vessel, 569 00:33:41,136 --> 00:33:43,603 to get the positive stability all the time 570 00:33:43,605 --> 00:33:45,505 for the cargo operation. 571 00:33:45,507 --> 00:33:48,775 ♪ ♪ 572 00:33:48,777 --> 00:33:50,510 narrator: By early morning, 573 00:33:50,512 --> 00:33:54,981 the ship's hull is successfully submerged. 574 00:33:54,983 --> 00:33:58,602 But this is when it's at its most vulnerable. 575 00:33:58,604 --> 00:34:02,139 Evgeniy: I can't say that we are just not nervous. We are. 576 00:34:14,737 --> 00:34:17,904 ♪ ♪ 577 00:34:17,906 --> 00:34:21,208 narrator: Partially submerged, the amethyst waits 578 00:34:21,210 --> 00:34:26,012 for the first of its monumental cargos to be floated over it. 579 00:34:26,014 --> 00:34:29,800 The next part of the operation is the most dangerous: 580 00:34:29,802 --> 00:34:32,269 Bringing the cargo into physical contact 581 00:34:32,271 --> 00:34:34,671 with the amethyst. 582 00:34:34,673 --> 00:34:39,409 This rig alone weighs 13,500 tons. 583 00:34:39,411 --> 00:34:41,578 So the amethyst's crew 584 00:34:41,580 --> 00:34:44,681 must make sure the ship doesn't sink altogether. 585 00:34:44,683 --> 00:34:47,134 Evgeniy: All the personnel must be very vigilant all the time, 586 00:34:47,136 --> 00:34:50,737 and especially the guys who's operating the particular system, 587 00:34:50,739 --> 00:34:53,340 including the guys who's controlling this. 588 00:34:53,342 --> 00:34:54,941 Nick: When the ship's ballasted down for loading, 589 00:34:54,943 --> 00:34:56,710 she's in a very vulnerable position. 590 00:34:56,712 --> 00:34:58,512 It doesn't take very much flooding 591 00:34:58,514 --> 00:35:01,014 before she's at serious risk of sinking. 592 00:35:01,016 --> 00:35:05,402 ♪ ♪ 593 00:35:05,404 --> 00:35:06,470 narrator: The ship now has 594 00:35:06,472 --> 00:35:11,108 roughly 100,000 tons of water inside its hull. 595 00:35:11,110 --> 00:35:13,710 All that's stopping it plunge further 596 00:35:13,712 --> 00:35:16,012 are the parts above sea level. 597 00:35:18,650 --> 00:35:20,567 Where they break the water line 598 00:35:20,569 --> 00:35:23,703 is known as the water plane area. 599 00:35:23,705 --> 00:35:26,039 Nick: When amethyst is ballasted up 600 00:35:26,041 --> 00:35:27,507 in her transport configuration, 601 00:35:27,509 --> 00:35:29,509 she has a huge water plane area, 602 00:35:29,511 --> 00:35:31,912 and that gives her enormous stability. 603 00:35:31,914 --> 00:35:34,848 But when she's ballasted down in the loading configuration, 604 00:35:34,850 --> 00:35:37,033 her water plane is tiny. 605 00:35:40,272 --> 00:35:43,173 Narrator: The bridge holds up the bow of the ship 606 00:35:43,175 --> 00:35:47,377 and crucially, these two giant towers at the stern. 607 00:36:01,376 --> 00:36:03,877 Narrator: As long as they're kept above sea level, 608 00:36:03,879 --> 00:36:06,479 the water plane area will be large enough 609 00:36:06,481 --> 00:36:09,833 to stop the ship diving to the bottom of the ocean. 610 00:36:09,835 --> 00:36:13,737 ♪ ♪ 611 00:36:15,607 --> 00:36:18,408 man on radio: Weatherly. Weatherly, this is rig mover. 612 00:36:18,410 --> 00:36:20,343 You copy me? 613 00:36:20,345 --> 00:36:22,879 (radio chatter) 614 00:36:22,881 --> 00:36:24,114 narrator: At last. 615 00:36:24,116 --> 00:36:27,500 With the weather holding, the first rig can be loaded. 616 00:36:35,844 --> 00:36:38,578 Narrator: Aleks instructs three tugboats 617 00:36:38,580 --> 00:36:41,882 to gently pull the rig towards the amethyst. 618 00:36:48,740 --> 00:36:52,642 Narrator: The closer they get, the higher the risk. 619 00:36:52,644 --> 00:36:54,544 Nick: There's not a lot of ship above the water. 620 00:36:54,546 --> 00:36:56,146 She doesn't have a lot of spare buoyancy, 621 00:36:56,148 --> 00:36:57,681 and there are tugs, 622 00:36:57,683 --> 00:36:59,766 and there is a heavy object moving around her. 623 00:36:59,768 --> 00:37:02,869 There's a very high risk of collision. 624 00:37:02,871 --> 00:37:04,471 Narrator: The corners of the load 625 00:37:04,473 --> 00:37:06,706 now need to be tied to the ship 626 00:37:06,708 --> 00:37:08,975 so it can be carefully winched in 627 00:37:08,977 --> 00:37:11,077 to line up with the guide posts. 628 00:37:18,337 --> 00:37:20,537 Narrator: With four ropes connected, the rig 629 00:37:20,539 --> 00:37:24,674 can be pulled into position directly over the deck. 630 00:37:24,676 --> 00:37:26,109 Man on radio: Well, we're down to 40. 631 00:37:39,508 --> 00:37:42,742 ♪ ♪ 632 00:37:42,744 --> 00:37:44,611 narrator: They pull the rig inch by inch 633 00:37:44,613 --> 00:37:46,646 towards the guide posts, 634 00:37:46,648 --> 00:37:50,100 which mark exactly where the rig needs to be positioned. 635 00:38:01,413 --> 00:38:04,314 Narrator: It is the critical stage. 636 00:38:04,316 --> 00:38:07,734 When the amethyst lifts the rig out of the water, 637 00:38:07,736 --> 00:38:11,638 even an inch off the mark could upset the weight distribution 638 00:38:11,640 --> 00:38:15,875 across the deck and destabilize the entire ship. 639 00:38:24,870 --> 00:38:30,006 Narrator: They get it close, but not close enough. 640 00:38:30,008 --> 00:38:32,509 One final effort is all it needs. 641 00:38:48,443 --> 00:38:51,411 Gabriel: In order to reemerge from under the water, 642 00:38:51,413 --> 00:38:54,681 it has to shift out 100,000 tons of water 643 00:38:54,683 --> 00:38:55,965 from its tanks. 644 00:38:55,967 --> 00:39:00,704 It has to do so quickly, which is pretty amazing. 645 00:39:00,706 --> 00:39:03,406 Narrator: The ship is now ready to lift itself 646 00:39:03,408 --> 00:39:09,212 and 13,500 tons of oil rig clean out of the water. 647 00:39:09,214 --> 00:39:11,348 It's the moment of truth. 648 00:39:11,350 --> 00:39:15,468 ♪ ♪ 649 00:39:26,214 --> 00:39:28,114 narrator: In the gulf of mexico, 650 00:39:28,116 --> 00:39:29,799 the amethyst is about to start 651 00:39:29,801 --> 00:39:34,104 the final and most hazardous stage of the loading operation. 652 00:39:37,409 --> 00:39:41,578 The rig is now in place over the submerged deck. 653 00:39:41,580 --> 00:39:45,348 They can start bringing the ship up. 654 00:39:45,350 --> 00:39:47,233 Everybody's tense. 655 00:39:48,370 --> 00:39:53,106 The 13,500-ton rig is locked in position, 656 00:39:53,108 --> 00:39:55,508 but until it makes contact with the ship, 657 00:39:55,510 --> 00:39:58,445 it's still floating and unpredictable. 658 00:39:59,281 --> 00:40:00,447 Nick: Because she's vulnerable 659 00:40:00,449 --> 00:40:02,665 for the whole process that she's ballasted down, 660 00:40:02,667 --> 00:40:05,969 amethyst needs to move thousands and thousands of tons of water. 661 00:40:05,971 --> 00:40:11,674 ♪ ♪ 662 00:40:11,676 --> 00:40:14,744 narrator: Pumps with high-speed impeller blades 663 00:40:14,746 --> 00:40:18,815 use centrifugal force to fling water out of the tanks 664 00:40:18,817 --> 00:40:23,503 at an incredible rate of over four million gallons per hour. 665 00:40:23,505 --> 00:40:27,006 (water gurgling) 666 00:40:27,008 --> 00:40:31,511 instead of days, they can be emptied in seven hours. 667 00:40:31,513 --> 00:40:34,481 ♪ ♪ 668 00:40:34,483 --> 00:40:38,368 (whirring) 669 00:40:38,370 --> 00:40:42,238 evgeniy: Pumps are big in order to have a bigger capacity. 670 00:40:42,240 --> 00:40:43,907 It is a bit noisy here. 671 00:40:43,909 --> 00:40:47,410 ♪ ♪ 672 00:40:47,412 --> 00:40:50,046 narrator: As the ship starts to rise, 673 00:40:50,048 --> 00:40:54,334 when deck and rig meet, it's crunch time. 674 00:40:56,938 --> 00:40:59,139 Evgeniy: There are a lot of factors can go wrong, 675 00:40:59,141 --> 00:41:02,675 and we should be ready for any of this. 676 00:41:02,677 --> 00:41:06,546 We are trying to do this, and until now we are managing that. 677 00:41:09,117 --> 00:41:11,634 Nick: One of the riskiest points in the whole operation 678 00:41:11,636 --> 00:41:15,238 is as the ship lifts up and makes contact with the load. 679 00:41:15,240 --> 00:41:17,474 We have to be sure the load's in exactly the right place. 680 00:41:19,845 --> 00:41:21,978 Narrator: The pumps are so powerful, 681 00:41:21,980 --> 00:41:25,965 the sudden buoyancy has to be tightly controlled. 682 00:41:25,967 --> 00:41:28,835 Right now, if anything goes wrong, 683 00:41:28,837 --> 00:41:30,837 it will be a catastrophe. 684 00:41:30,839 --> 00:41:32,438 Nick: If there's a problem with the ballasting system 685 00:41:32,440 --> 00:41:36,109 and the ship doesn't come up exactly as she was meant to, 686 00:41:36,111 --> 00:41:39,012 that could cause the ship to lose stability, 687 00:41:39,014 --> 00:41:41,614 that could result in her capsizing. 688 00:41:41,616 --> 00:41:44,834 Narrator: But the amethyst can shift her own weight around 689 00:41:44,836 --> 00:41:46,503 to keep her balance. 690 00:41:49,040 --> 00:41:52,175 The pumps don't just move the water out of the tanks 691 00:41:52,177 --> 00:41:54,210 and back into the sea; 692 00:41:54,212 --> 00:41:58,014 they can also move water around the ship. 693 00:41:58,016 --> 00:42:00,033 However the load is sitting, 694 00:42:00,035 --> 00:42:03,002 amethyst can shift her center of gravity 695 00:42:03,004 --> 00:42:04,771 to remain stable. 696 00:42:04,773 --> 00:42:08,341 Gabriel: As it lifts up these giant oil rigs, 697 00:42:08,343 --> 00:42:11,344 it needs to be careful to keep the center of the weight 698 00:42:11,346 --> 00:42:13,513 in the center of the vessel, 699 00:42:13,515 --> 00:42:16,599 and so if the oil rigs are slightly off-center, 700 00:42:16,601 --> 00:42:18,601 slightly further forward or left or right, 701 00:42:18,603 --> 00:42:22,906 it can compensate by moving the water from one tank to another. 702 00:42:22,908 --> 00:42:25,775 Narrator: The ship keeps rising out of the water. 703 00:42:25,777 --> 00:42:31,347 ♪ ♪ 704 00:42:31,349 --> 00:42:33,233 success. 705 00:42:33,235 --> 00:42:38,238 The amethyst has loaded the first rig. 706 00:42:38,240 --> 00:42:40,073 Evgeniy: So, we are safe. 707 00:42:40,075 --> 00:42:44,043 (gulls squawking) 708 00:42:44,045 --> 00:42:46,713 (radio chatter) 709 00:42:46,715 --> 00:42:50,466 narrator: The next day, the team need to repeat the process 710 00:42:50,468 --> 00:42:52,869 to get the second rig onto the deck. 711 00:42:52,871 --> 00:42:56,573 ♪ ♪ 712 00:42:56,575 --> 00:42:58,942 as the ship rises once more, 713 00:42:58,944 --> 00:43:01,644 the ballast team keep careful watch. 714 00:43:01,646 --> 00:43:05,181 ♪ ♪ 715 00:43:05,183 --> 00:43:09,235 both rigs are out of the water and in the right place. 716 00:43:11,640 --> 00:43:15,208 Now the crew can weld them securely onto the deck 717 00:43:15,210 --> 00:43:17,944 before their long journey to oman. 718 00:43:17,946 --> 00:43:20,079 ♪ ♪ 719 00:43:20,081 --> 00:43:25,901 at last, the amethyst and her incredible 25,000-ton cargo 720 00:43:25,903 --> 00:43:30,707 are ready to set sail for the other side of the world. 721 00:43:30,709 --> 00:43:35,712 It's a job almost no other ship on earth could do. 722 00:43:35,714 --> 00:43:39,999 Evgeniy: We consider that the loading operation 723 00:43:40,001 --> 00:43:42,168 has been completed. 724 00:43:42,170 --> 00:43:44,570 ♪ ♪ 725 00:43:44,572 --> 00:43:47,740 narrator: From her incredible super-strong deck 726 00:43:47,742 --> 00:43:53,546 to her super-powerful propulsion system... 727 00:43:53,548 --> 00:43:56,833 From inch-perfect positioning 728 00:43:56,835 --> 00:44:00,737 to her complex multi-tank ballast arrangement, 729 00:44:00,739 --> 00:44:05,575 she's one of heavy industry's greatest superstructures. 730 00:44:05,577 --> 00:44:06,976 Gabriel: Amethyst is remarkable, 731 00:44:06,978 --> 00:44:10,480 because they put all of these different technologies together 732 00:44:10,482 --> 00:44:13,966 to give a heavy-lift ship that can do its job 733 00:44:13,968 --> 00:44:16,436 just about as perfectly as you can imagine. 734 00:44:16,438 --> 00:44:23,209 ♪ ♪ 735 00:44:23,211 --> 00:44:25,078 captioned by side door media services 62155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.