Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:09,734
SUNSET
2
00:01:15,365 --> 00:01:16,898
The early 1910's.
3
00:01:16,900 --> 00:01:18,898
In the heart of Europe,
4
00:01:18,900 --> 00:01:22,898
the old Austro-Hungarian Empire
reigns over many nations
5
00:01:22,900 --> 00:01:26,598
and resonates with the commotion
of their languages.
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,597
The new metropolis of Budapest,
7
00:01:28,599 --> 00:01:31,597
the sister
and rival city of Vienna,
8
00:01:31,599 --> 00:01:34,634
thrives and its name is known
around the world.
9
00:01:48,398 --> 00:01:49,866
Let's lift this veil.
10
00:01:59,499 --> 00:02:01,133
It suits your eyes well.
11
00:02:02,800 --> 00:02:04,567
A storm is coming.
12
00:02:10,233 --> 00:02:12,797
She
asked for our oldest model...
13
00:02:12,799 --> 00:02:14,798
In this heat?
14
00:02:14,800 --> 00:02:16,430
Nothing is old here.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,001
This one is very fashionable.
16
00:02:37,300 --> 00:02:40,233
Something more daring maybe?
17
00:02:44,599 --> 00:02:46,066
And this one, miss?
18
00:02:56,498 --> 00:02:58,767
The perfect match,
isn't it?
19
00:03:02,832 --> 00:03:04,966
May I check your hat size?
20
00:03:11,299 --> 00:03:12,432
Miss...
21
00:03:16,632 --> 00:03:17,766
Miss.
22
00:03:20,733 --> 00:03:22,699
I'm here for the position.
23
00:03:26,233 --> 00:03:28,199
You should have said so
sooner.
24
00:03:35,399 --> 00:03:37,698
Miss Zelma?
25
00:03:37,700 --> 00:03:40,765
- She's here for the position.
- Welcome to Leiter's.
26
00:03:40,767 --> 00:03:41,966
Excuse me.
27
00:03:43,899 --> 00:03:45,766
Szer�na,
take over, will you?
28
00:03:50,866 --> 00:03:52,132
Your hat.
29
00:04:15,934 --> 00:04:17,065
May I?
30
00:04:18,565 --> 00:04:20,232
Did you make it?
31
00:04:22,633 --> 00:04:24,163
Where did you train?
32
00:04:24,165 --> 00:04:25,933
With Schwarz, in Trieste.
33
00:04:27,333 --> 00:04:28,966
You've come a long way.
34
00:04:32,299 --> 00:04:33,866
May I see your designs?
35
00:04:34,932 --> 00:04:37,032
The boy took my suitcase.
36
00:04:39,099 --> 00:04:40,931
Andor.
37
00:04:40,933 --> 00:04:42,864
Bring Miss...
38
00:04:42,866 --> 00:04:44,797
What's your name?
39
00:04:44,799 --> 00:04:46,299
Irisz Leiter.
40
00:04:48,800 --> 00:04:50,964
Leiter?
41
00:04:50,966 --> 00:04:52,633
Are you related to
the owners?
42
00:04:53,699 --> 00:04:55,132
I'm their daughter.
43
00:04:57,298 --> 00:04:59,000
Wait here, please.
44
00:05:12,098 --> 00:05:13,864
I'm sorry to disturb you.
45
00:05:13,866 --> 00:05:16,363
A girl just showed up
and she says...
46
00:05:18,933 --> 00:05:21,400
I thought
you would want to be told.
47
00:05:32,967 --> 00:05:34,367
Is something wrong?
48
00:05:36,432 --> 00:05:39,431
It's an important week
for the store.
49
00:05:39,433 --> 00:05:42,267
No need to bother
Miss Leiter with that.
50
00:05:56,900 --> 00:05:58,299
Oszk�r Brill.
51
00:06:02,965 --> 00:06:05,096
We meet at last.
52
00:06:05,098 --> 00:06:06,432
Come, both of you.
53
00:06:18,399 --> 00:06:21,865
- Bring some refreshments, please.
- Right away.
54
00:06:21,867 --> 00:06:23,767
Just a minute, please.
55
00:06:25,032 --> 00:06:26,598
Come.
56
00:06:26,600 --> 00:06:29,430
We're getting them from Paris.
57
00:06:29,432 --> 00:06:33,164
The fireworks will shine
in the night like suns.
58
00:06:33,166 --> 00:06:34,633
And the arch?
59
00:07:27,633 --> 00:07:30,131
The resemblance
is unsettling.
60
00:07:30,133 --> 00:07:31,866
The refreshments are served.
61
00:07:38,233 --> 00:07:40,033
Where was their room?
62
00:07:41,965 --> 00:07:44,432
I had to rebuild
almost everything.
63
00:07:53,732 --> 00:07:55,500
Take a seat, please.
64
00:08:15,465 --> 00:08:17,232
Why did you come here?
65
00:08:18,465 --> 00:08:20,466
After what happened...
66
00:08:23,032 --> 00:08:25,167
I've always
wanted to work here.
67
00:08:26,767 --> 00:08:28,731
It is my parents' store.
68
00:08:28,733 --> 00:08:30,000
It was.
69
00:08:38,433 --> 00:08:40,466
You're hiring
new milliners.
70
00:08:44,432 --> 00:08:46,300
This building still stands.
71
00:08:47,567 --> 00:08:49,767
It's all that's left of them.
72
00:08:54,233 --> 00:08:55,500
And relatives?
73
00:08:57,633 --> 00:08:59,100
You have no one?
74
00:09:00,500 --> 00:09:01,600
No one.
75
00:09:05,031 --> 00:09:07,999
I was placed with Schwarz
at the age of 12.
76
00:09:10,932 --> 00:09:12,762
I see.
77
00:09:12,764 --> 00:09:14,130
Do you have a minute?
78
00:09:14,132 --> 00:09:16,531
Let me show you my designs.
79
00:09:16,533 --> 00:09:18,667
I'm sure you're talented.
80
00:09:21,433 --> 00:09:24,863
It will be built by Friday,
Mr. Brill.
81
00:09:24,865 --> 00:09:26,196
Good.
82
00:09:26,198 --> 00:09:28,432
Don't you want people
to see it before?
83
00:09:33,365 --> 00:09:36,166
It's an arch.
People will notice it anyway.
84
00:09:39,832 --> 00:09:41,200
You won't hire me.
85
00:09:42,432 --> 00:09:44,799
We placed that ad weeks ago.
86
00:09:49,333 --> 00:09:51,932
Positions fill up
in a day.
87
00:09:53,065 --> 00:09:54,498
But I resigned.
88
00:09:54,500 --> 00:09:55,929
Go back to Trieste.
89
00:09:55,931 --> 00:09:58,199
Schwarz will forgive you.
90
00:10:00,766 --> 00:10:02,700
I'm ready to work
for free.
91
00:10:09,032 --> 00:10:10,500
What do you want?
92
00:10:14,798 --> 00:10:16,666
You can stay here
tonight.
93
00:10:19,731 --> 00:10:21,599
I can take care
of myself.
94
00:10:38,965 --> 00:10:40,032
Miss.
95
00:10:43,500 --> 00:10:45,166
We'll bring your suitcase.
96
00:11:10,399 --> 00:11:13,133
The boy will take you
to a nearby hotel.
97
00:11:31,066 --> 00:11:33,166
I would hire you if I could.
98
00:11:53,165 --> 00:11:55,729
- May I carry it?
- Leave it.
99
00:11:55,731 --> 00:11:57,366
All right, dear.
100
00:12:01,399 --> 00:12:02,999
You're lost, miss?
101
00:12:07,499 --> 00:12:10,565
I brought you here,
remember?
102
00:12:10,567 --> 00:12:11,617
No.
103
00:12:23,466 --> 00:12:25,862
Can I take you somewhere?
104
00:12:30,732 --> 00:12:32,000
Why are you sad?
105
00:12:33,433 --> 00:12:35,264
They didn't hire me.
106
00:12:35,266 --> 00:12:37,599
It's not the only
hat store in town.
107
00:12:39,366 --> 00:12:41,562
It's the only one
with my name.
108
00:12:41,564 --> 00:12:42,830
You're a Leiter?
109
00:12:55,732 --> 00:12:57,999
Deadly heatwave in Budapest!
110
00:12:59,931 --> 00:13:02,763
The emperor
launches a new battleship!
111
00:13:02,765 --> 00:13:05,563
Get The Budapest Gazette!
112
00:13:05,565 --> 00:13:07,032
Just eight pennies!
113
00:14:12,631 --> 00:14:14,563
Do you have some water?
114
00:14:14,565 --> 00:14:16,333
Dying of thirst,
aren't you?
115
00:14:40,431 --> 00:14:42,333
They said you'd be back.
116
00:14:49,299 --> 00:14:51,965
Hope you don't mind
dust and bedbugs.
117
00:14:56,165 --> 00:14:57,215
Come.
118
00:15:10,933 --> 00:15:12,430
Who's that girl?
119
00:15:12,432 --> 00:15:14,267
She leaves
in the morning.
120
00:15:22,731 --> 00:15:23,899
Mm. Damn it.
121
00:15:34,464 --> 00:15:35,930
You knew my parents?
122
00:15:35,932 --> 00:15:37,498
Where is it...?
123
00:15:46,265 --> 00:15:47,498
Here it is.
124
00:15:52,398 --> 00:15:53,448
Thank you.
125
00:15:54,832 --> 00:15:56,765
Good night,
Miss Leiter.
126
00:16:17,166 --> 00:16:18,533
I was born here.
127
00:16:19,666 --> 00:16:21,167
In this house.
128
00:16:22,866 --> 00:16:24,167
Mm.
129
00:17:38,032 --> 00:17:40,133
- Get up.
- Who are you?
130
00:17:41,966 --> 00:17:43,900
Come on. Let's go.
131
00:17:45,364 --> 00:17:47,930
It's me, G�sp�r.
132
00:17:50,565 --> 00:17:53,429
Come,
he won't believe his eyes.
133
00:17:53,431 --> 00:17:54,496
Who?
134
00:17:54,498 --> 00:17:55,966
You know who.
135
00:17:58,099 --> 00:17:59,766
The Leiter son.
136
00:18:01,964 --> 00:18:03,331
What Leiter son?
137
00:18:08,665 --> 00:18:10,133
They lied.
138
00:18:12,664 --> 00:18:14,265
You don't even look
like him.
139
00:18:20,832 --> 00:18:22,299
What Leiter son?
140
00:18:28,231 --> 00:18:29,999
Why the hell are you here?
141
00:19:02,132 --> 00:19:04,063
Come and help me.
142
00:19:04,065 --> 00:19:06,131
What happened?
143
00:19:06,133 --> 00:19:08,332
That lowlife
must have seen the light.
144
00:19:10,899 --> 00:19:14,063
Are you a whore
to sleep with the light on?
145
00:19:14,065 --> 00:19:15,632
Who was that man?
146
00:19:17,397 --> 00:19:18,932
This is bad news.
147
00:19:22,599 --> 00:19:23,962
Damn coachman.
148
00:19:23,964 --> 00:19:25,797
You, stay here.
149
00:19:25,799 --> 00:19:27,430
Go back to your rooms.
150
00:19:27,432 --> 00:19:29,429
Come on!
151
00:19:29,431 --> 00:19:31,230
Hurry up!
152
00:19:42,131 --> 00:19:43,763
He came for Leiter.
153
00:19:43,765 --> 00:19:45,430
It was his idea.
154
00:19:45,432 --> 00:19:47,463
I knew it was
a dreadful mistake.
155
00:19:47,465 --> 00:19:49,696
I told Mr. Brill
it was a terrible idea.
156
00:19:49,698 --> 00:19:51,730
She'll be gone
by the morning.
157
00:19:51,732 --> 00:19:55,000
The girls took quite a fright.
There really is no need...
158
00:20:08,298 --> 00:20:09,632
Don't go.
159
00:20:12,598 --> 00:20:15,564
He must still be out there.
160
00:20:15,566 --> 00:20:17,296
You've seen him before?
161
00:20:17,298 --> 00:20:18,763
Are you done, boy?
162
00:20:18,765 --> 00:20:20,396
Why do you care?
163
00:20:20,398 --> 00:20:21,465
Who are you?
164
00:20:53,397 --> 00:20:54,899
Hmm?
165
00:21:18,165 --> 00:21:20,366
You are not cut out
for this city.
166
00:21:22,899 --> 00:21:25,129
That man
was looking for me.
167
00:21:25,131 --> 00:21:27,797
He's a former employee,
168
00:21:27,799 --> 00:21:29,797
obsessed with your family.
169
00:21:29,799 --> 00:21:31,799
He lost his mind long ago.
170
00:21:34,230 --> 00:21:36,196
He is a coachman.
171
00:21:36,198 --> 00:21:38,562
He wasn't always a coachman.
172
00:21:38,564 --> 00:21:40,565
I should've locked him up.
173
00:21:46,431 --> 00:21:48,398
He spoke of a Leiter son.
174
00:21:52,966 --> 00:21:54,964
A son?
175
00:21:54,966 --> 00:21:56,016
Hmm.
176
00:21:59,799 --> 00:22:03,129
The store attracts the crazy
and the envious.
177
00:22:03,131 --> 00:22:04,800
They'd say anything.
178
00:22:05,966 --> 00:22:08,430
Some wish
the store had vanished
179
00:22:08,432 --> 00:22:11,599
in the flames
with your parents.
180
00:22:20,766 --> 00:22:21,998
I liked them.
181
00:22:23,498 --> 00:22:25,365
I've done my best.
182
00:22:26,799 --> 00:22:29,633
I've preserved their name
and their spirit.
183
00:22:56,932 --> 00:22:57,982
Sir.
184
00:23:00,431 --> 00:23:02,797
First class.
185
00:23:02,799 --> 00:23:05,633
I'll think of you
if a position opens up.
186
00:23:07,132 --> 00:23:08,199
Thank you.
187
00:24:46,863 --> 00:24:48,064
Miss!
188
00:24:50,799 --> 00:24:53,430
Many influential
ladies would help...
189
00:24:53,432 --> 00:24:54,965
Who are you looking for?
190
00:24:57,064 --> 00:24:59,064
Maybe you remember me?
191
00:25:00,599 --> 00:25:02,430
Madam.
192
00:25:02,432 --> 00:25:04,362
I told this young lady...
193
00:25:04,364 --> 00:25:05,697
Leiter.
194
00:25:05,699 --> 00:25:06,749
Irisz.
195
00:25:08,031 --> 00:25:11,730
You placed me
in Trieste yourself.
196
00:25:11,732 --> 00:25:12,932
Sorry.
197
00:25:14,065 --> 00:25:16,698
We shelter hundreds of girls.
198
00:25:18,831 --> 00:25:21,796
Leiter? As in
the burnt down Leiter house?
199
00:25:21,798 --> 00:25:25,229
- Poor child.
- Please, I need my file.
200
00:25:25,231 --> 00:25:26,964
You seem to be doing well.
201
00:25:29,131 --> 00:25:30,730
Where are your archives?
202
00:25:30,732 --> 00:25:32,896
We don't keep the files
that long.
203
00:25:32,898 --> 00:25:34,099
Dear child...
204
00:25:35,465 --> 00:25:37,331
what's so important
about this?
205
00:25:38,733 --> 00:25:40,366
I believe I have
a brother.
206
00:25:44,298 --> 00:25:46,498
If that were true,
wouldn't you know?
207
00:25:47,798 --> 00:25:50,266
I was 2
when my parents died.
208
00:25:52,431 --> 00:25:54,498
I'm sorry,
we can't help you.
209
00:25:56,897 --> 00:25:58,465
This way, please.
210
00:26:25,098 --> 00:26:26,432
Irisz.
211
00:26:27,498 --> 00:26:28,599
Irisz.
212
00:26:35,999 --> 00:26:37,332
You really didn't know?
213
00:26:38,964 --> 00:26:40,834
That K�lm�n Leiter
is your brother?
214
00:26:42,898 --> 00:26:43,965
Is that his name?
215
00:26:45,131 --> 00:26:46,181
How do you know?
216
00:26:47,698 --> 00:26:49,728
- From the papers.
- What?
217
00:26:49,730 --> 00:26:51,728
And the rumors.
218
00:26:51,730 --> 00:26:52,832
About what?
219
00:26:54,098 --> 00:26:56,266
The slaughtered count.
R�dey.
220
00:26:59,198 --> 00:27:01,599
When I first heard
about your brother,
221
00:27:02,797 --> 00:27:05,431
I was glad I sent you away.
222
00:27:20,498 --> 00:27:22,498
No one ever told me
about him.
223
00:27:25,299 --> 00:27:27,063
I have people waiting for me.
224
00:28:05,231 --> 00:28:07,396
Can I help you?
225
00:28:07,398 --> 00:28:08,696
Where is everyone?
226
00:28:09,764 --> 00:28:11,429
I don't want to ruin it.
227
00:28:11,431 --> 00:28:13,796
This world is
certainly new to you.
228
00:28:13,798 --> 00:28:15,098
Someone's here.
229
00:28:19,931 --> 00:28:21,631
Where can I find
Mr. Brill?
230
00:28:31,764 --> 00:28:34,329
Do you work here?
231
00:28:34,331 --> 00:28:35,964
What's wrong with her?
232
00:28:44,499 --> 00:28:47,129
They all went
to the city park.
233
00:28:47,131 --> 00:28:50,363
Why don't we have
our own jubilee here?
234
00:29:04,432 --> 00:29:06,298
And you,
are you feeling well?
235
00:29:07,898 --> 00:29:09,131
I'm all right.
236
00:29:10,598 --> 00:29:12,729
Stay, please.
237
00:29:12,731 --> 00:29:13,798
I have to go.
238
00:29:31,498 --> 00:29:35,562
We are proud and thrilled
to be able to celebrate with you
239
00:29:35,564 --> 00:29:39,729
the glorious anniversary of
the empire's best fashion store.
240
00:29:41,797 --> 00:29:43,296
How extraordinary it is
241
00:29:43,298 --> 00:29:45,597
that both Paris and London
are watching us.
242
00:29:53,065 --> 00:29:54,998
Ladies and gentlemen!
243
00:29:56,701 --> 00:30:00,397
This week,
let us celebrate together
244
00:30:00,398 --> 00:30:03,463
the 30 years
of our glorious hat store.
245
00:30:24,898 --> 00:30:26,895
This is no time
for a scandal.
246
00:30:26,897 --> 00:30:29,229
I want to talk to him.
247
00:30:29,231 --> 00:30:30,832
Are these Viennese feathers?
248
00:30:32,797 --> 00:30:35,431
It's always a
pleasure to come to Budapest.
249
00:30:40,098 --> 00:30:42,765
- I know about my brother.
- Not now.
250
00:30:44,998 --> 00:30:48,594
We have a
surprise for you today.
251
00:30:53,697 --> 00:30:55,564
Please, Irisz, leave.
252
00:31:05,130 --> 00:31:06,631
Mademoiselle.
253
00:31:10,131 --> 00:31:11,899
Ladies and gentlemen!
254
00:31:13,531 --> 00:31:15,863
Please welcome Irisz Leiter,
255
00:31:15,865 --> 00:31:18,896
daughter of the founders,
R�za and Leopold.
256
00:31:18,898 --> 00:31:20,264
Oh, oh!
257
00:31:20,266 --> 00:31:22,896
She has come a long way
to join us today.
258
00:31:22,898 --> 00:31:25,129
Is she the surprise?
259
00:31:25,131 --> 00:31:27,265
All right, release it!
260
00:31:33,497 --> 00:31:35,365
How
unexpected, Brill.
261
00:31:50,998 --> 00:31:53,365
You're as stubborn as he was.
262
00:31:54,763 --> 00:31:56,265
You lied to me.
263
00:31:57,965 --> 00:31:59,299
My brother...
264
00:32:01,099 --> 00:32:03,132
He worked for you too,
didn't he?
265
00:32:10,232 --> 00:32:11,899
He was so promising.
266
00:32:27,164 --> 00:32:28,864
See that woman over there?
267
00:32:30,563 --> 00:32:32,962
Countess R�dey.
268
00:32:32,964 --> 00:32:35,629
Still mourning
after five years.
269
00:32:35,631 --> 00:32:36,963
What happened?
270
00:32:36,965 --> 00:32:38,015
Mr. Brill.
271
00:32:39,332 --> 00:32:41,932
I don't want to hear
about that maniac anymore.
272
00:32:45,898 --> 00:32:48,832
No one can tell what
awaits us in Mr. Brill's store.
273
00:32:53,097 --> 00:32:54,762
Countess.
274
00:32:54,764 --> 00:32:57,561
We shall reveal all
our treasures this week.
275
00:32:57,563 --> 00:32:59,230
Leave me.
276
00:32:59,231 --> 00:33:01,063
And on Saturday,
celebrate with us at the store.
277
00:33:01,064 --> 00:33:03,629
Find out what awaits us
on the last day of the week!
278
00:33:05,265 --> 00:33:08,166
And on Saturday, come to
the closing party at the store.
279
00:33:32,731 --> 00:33:37,430
It took me years to
ensure that the name Leiter
280
00:33:39,064 --> 00:33:40,754
no longer called to mind
a killer.
281
00:33:42,964 --> 00:33:44,697
No one knows
where he's hiding.
282
00:33:46,398 --> 00:33:48,464
Pray it stays that way.
283
00:33:52,097 --> 00:33:53,147
Get out.
284
00:34:00,865 --> 00:34:02,565
- You're the sister...
- Andor!
285
00:34:15,931 --> 00:34:17,862
Put the others
on the table too.
286
00:34:17,864 --> 00:34:18,914
Show me.
287
00:34:22,263 --> 00:34:23,965
They're
all over town.
288
00:34:24,730 --> 00:34:26,462
Zelma,
289
00:34:26,464 --> 00:34:29,631
please deal with this man
like we have with the others.
290
00:34:35,498 --> 00:34:37,166
Go and help them.
291
00:34:40,631 --> 00:34:42,098
Please.
292
00:34:43,731 --> 00:34:46,431
It seems we need
more hands this week.
293
00:34:48,565 --> 00:34:50,498
This doesn't mean
you're hired.
294
00:35:14,564 --> 00:35:16,962
Where's your suitcase?
295
00:35:16,964 --> 00:35:18,397
I lost it.
296
00:35:21,430 --> 00:35:23,595
Welcome to paradise.
297
00:35:23,597 --> 00:35:26,929
Everyone keeps talking
about the closing party...
298
00:35:26,931 --> 00:35:30,131
Who was the Viennese man?
299
00:35:49,330 --> 00:35:50,430
Wait.
300
00:36:00,431 --> 00:36:02,099
Was this his room?
301
00:36:06,798 --> 00:36:08,132
You knew him?
302
00:36:19,597 --> 00:36:20,647
Lili!
303
00:36:21,530 --> 00:36:22,580
Lili.
304
00:36:30,065 --> 00:36:32,298
I thought the
balloon would crash.
305
00:36:33,963 --> 00:36:35,798
Such a show! What for?
306
00:36:37,130 --> 00:36:39,127
Did Brill tell anyone?
307
00:36:39,129 --> 00:36:40,931
We'll see on the last day...
308
00:36:42,064 --> 00:36:44,327
Where are you going?
309
00:36:44,329 --> 00:36:50,162
"His flesh was so cut
up the autopsy took eight hours.
310
00:36:50,164 --> 00:36:52,629
The killer took his time
to torture his victim..."
311
00:36:52,631 --> 00:36:55,896
- What about the wife?
- She was forced to watch.
312
00:36:55,898 --> 00:36:57,032
And then?
313
00:36:59,765 --> 00:37:01,729
These girls have been chosen
314
00:37:01,731 --> 00:37:04,796
to serve the greatest ladies
of the empire.
315
00:37:04,798 --> 00:37:07,395
You too may make it to Vienna.
316
00:37:07,397 --> 00:37:08,731
I wouldn't like to.
317
00:37:11,730 --> 00:37:13,230
Where are you going?
318
00:37:17,231 --> 00:37:18,398
Let's go.
319
00:39:07,096 --> 00:39:09,628
You're a pretty
little flower...
320
00:39:09,630 --> 00:39:11,595
Do you know that?
321
00:39:41,963 --> 00:39:43,031
Let me go.
322
00:40:15,196 --> 00:40:16,731
Did you say my name?
323
00:40:18,396 --> 00:40:22,097
How thoughtful of Mr. Brill
to throw this popular feast.
324
00:40:35,096 --> 00:40:37,265
You look just like
your mother.
325
00:40:39,963 --> 00:40:42,764
I saw her face
on the posters for the jubilee.
326
00:40:44,832 --> 00:40:45,998
Who are you?
327
00:40:48,096 --> 00:40:49,664
My name is S�ndor Jakab.
328
00:40:52,096 --> 00:40:53,197
Are you alone here?
329
00:40:55,665 --> 00:40:57,535
I'm with the girls
from the hat store.
330
00:40:59,230 --> 00:41:00,431
Do you work there?
331
00:41:02,830 --> 00:41:04,464
Leave this place.
332
00:41:10,797 --> 00:41:12,297
I knew your brother.
333
00:41:13,497 --> 00:41:15,963
Blood will flow here
this week.
334
00:41:26,096 --> 00:41:28,165
Drink with me!
Why aren't you drinking?
335
00:41:45,830 --> 00:41:46,964
Andor.
336
00:41:48,431 --> 00:41:49,481
Andor.
337
00:41:53,896 --> 00:41:56,364
Are there pictures
of my brother anywhere?
338
00:41:58,564 --> 00:42:00,663
Why do you care?
339
00:42:00,665 --> 00:42:02,031
He's a savage.
340
00:42:03,130 --> 00:42:04,430
Let me sleep.
341
00:42:06,096 --> 00:42:08,031
I want to know
what he looks like.
342
00:42:09,929 --> 00:42:11,497
Brill threw them away.
343
00:42:13,064 --> 00:42:14,298
You knew him.
344
00:42:16,164 --> 00:42:17,264
Speak.
345
00:42:20,464 --> 00:42:22,397
He got me
out of the gutter.
346
00:43:25,564 --> 00:43:29,395
Zelma, come,
let me introduce you.
347
00:43:29,397 --> 00:43:31,131
Hello. Welcome!
348
00:43:34,764 --> 00:43:36,431
How was
your journey?
349
00:43:44,098 --> 00:43:45,464
I said black!
350
00:43:46,796 --> 00:43:48,797
How dare you talk to me
like that?
351
00:43:50,264 --> 00:43:55,563
Where were you brought up?
352
00:43:55,565 --> 00:43:57,295
A crazy one.
She came on foot.
353
00:43:57,297 --> 00:43:59,329
Get Miss Zelma.
354
00:43:59,330 --> 00:44:02,229
- The Countess from the park?
- I have no idea what she wants.
355
00:44:02,230 --> 00:44:03,595
Go and deal with her.
356
00:44:03,596 --> 00:44:05,429
A countess?
She looks like a servant.
357
00:44:05,430 --> 00:44:07,629
Was it her husband
who was cut to pieces?
358
00:44:07,631 --> 00:44:10,162
It's hideous. Don't touch me!
359
00:44:10,164 --> 00:44:12,661
Get it out of my sight!
360
00:44:12,663 --> 00:44:14,030
Leave me.
361
00:44:16,764 --> 00:44:19,294
- Here.
- No.
362
00:44:19,296 --> 00:44:20,798
Countess R�dey?
363
00:44:23,564 --> 00:44:25,361
Please, take a seat.
364
00:44:25,363 --> 00:44:27,631
Show me those fans again.
365
00:44:34,196 --> 00:44:36,764
This store
hasn't changed a bit...
366
00:44:40,031 --> 00:44:41,898
Can I help Her Ladyship?
367
00:44:43,929 --> 00:44:47,164
Wrap this one for me,
please.
368
00:44:51,197 --> 00:44:52,247
Countess?
369
00:45:00,496 --> 00:45:02,863
I'll check whether Her Ladyship
is satisfied.
370
00:45:16,064 --> 00:45:19,162
You came here a long time ago,
Your Ladyship.
371
00:45:19,164 --> 00:45:21,798
It was before your time,
miss.
372
00:45:27,263 --> 00:45:28,997
Send the bill
to this address.
373
00:45:41,531 --> 00:45:42,581
Please.
374
00:45:55,396 --> 00:45:56,831
The show is over.
375
00:46:00,897 --> 00:46:02,831
Come here, all of you.
376
00:46:06,164 --> 00:46:10,760
We are expecting a member
of the royal family this week.
377
00:46:10,762 --> 00:46:12,996
Come.
378
00:46:12,998 --> 00:46:17,261
These gentlemen wish to meet you
to prepare for the visit.
379
00:46:17,263 --> 00:46:18,798
Come.
380
00:46:21,230 --> 00:46:22,964
You too. Come.
381
00:46:24,264 --> 00:46:26,064
Mr. Brill
will arrive any minute.
382
00:46:40,964 --> 00:46:43,798
- Wait for me here.
- All right, miss.
383
00:47:44,365 --> 00:47:46,461
Give me more!
384
00:47:47,596 --> 00:47:49,462
You did it on purpose!
385
00:47:49,464 --> 00:47:50,964
Get out of my sight!
386
00:48:14,597 --> 00:48:15,798
Countess.
387
00:48:26,563 --> 00:48:27,997
Did you know
my brother?
388
00:48:31,030 --> 00:48:33,164
It's starting all over again.
389
00:48:35,131 --> 00:48:36,430
What is?
390
00:48:39,963 --> 00:48:41,330
What's starting again?
391
00:48:52,562 --> 00:48:54,097
You can't stay here.
392
00:48:57,031 --> 00:48:58,081
Tell me.
393
00:49:03,596 --> 00:49:04,795
Hurry.
394
00:49:15,896 --> 00:49:17,098
Stay in here.
395
00:49:34,629 --> 00:49:37,097
Time suits you well.
396
00:49:42,263 --> 00:49:43,464
Von Koenig.
397
00:49:45,464 --> 00:49:48,264
I thought you never left
Vienna anymore.
398
00:49:50,230 --> 00:49:52,797
You were at the
hat store this morning.
399
00:49:54,197 --> 00:49:55,630
So?
400
00:50:06,163 --> 00:50:07,213
Well...
401
00:50:08,163 --> 00:50:10,329
I'll have to stay here...
402
00:50:15,096 --> 00:50:17,031
the whole jubilee week.
403
00:50:20,730 --> 00:50:24,096
You're just afraid Leiter
will come out of his lair.
404
00:50:24,098 --> 00:50:25,494
That monster?
405
00:50:28,264 --> 00:50:31,961
Have you no respect
for your late husband?
406
00:50:31,963 --> 00:50:33,098
Respect?
407
00:50:51,463 --> 00:50:55,731
I'm not as tough
as your husband was.
408
00:50:56,797 --> 00:50:57,847
You are.
409
00:50:59,197 --> 00:51:00,894
You're of the same breed.
410
00:52:02,696 --> 00:52:04,430
Miss, we're here.
411
00:52:05,463 --> 00:52:07,397
It will be two crowns.
412
00:52:32,496 --> 00:52:33,863
Mr. Brill...
413
00:52:34,996 --> 00:52:36,830
Look around you.
414
00:52:40,363 --> 00:52:41,728
We should begin.
415
00:52:41,730 --> 00:52:43,394
The guests are impatient.
416
00:52:43,396 --> 00:52:46,897
They want to know
when it begins.
417
00:52:48,429 --> 00:52:50,230
I'll come back.
418
00:53:11,629 --> 00:53:14,030
You can't leave
without my permission.
419
00:53:15,330 --> 00:53:16,461
Excuse me.
420
00:53:16,463 --> 00:53:18,831
Entertain them.
421
00:53:21,896 --> 00:53:23,163
Do you feel better?
422
00:53:28,763 --> 00:53:30,494
Ladies and gentlemen.
423
00:53:33,462 --> 00:53:36,461
Only one client has
ever set foot in this room.
424
00:53:36,463 --> 00:53:38,160
It has been sealed since.
425
00:53:38,162 --> 00:53:40,761
That client was
Empress Sisi herself!
426
00:53:48,630 --> 00:53:51,928
Legend has it
she dropped a hairpin,
427
00:53:51,930 --> 00:53:55,061
lost within these walls
ever since.
428
00:53:55,063 --> 00:53:57,128
It's like opening a tomb.
429
00:53:57,130 --> 00:53:59,728
Will it only be
open for your best guests?
430
00:53:59,730 --> 00:54:01,862
It will be open for you.
431
00:54:01,864 --> 00:54:05,296
Time has spared it.
432
00:54:07,530 --> 00:54:09,062
I saw the countess.
433
00:54:12,630 --> 00:54:16,093
I think my brother
wanted to save her.
434
00:54:16,095 --> 00:54:19,364
I would like you to
tell us what inspired you.
435
00:54:23,662 --> 00:54:26,996
You may not want to work,
but someone has to do it.
436
00:54:26,998 --> 00:54:29,562
Irisz. Come.
437
00:54:46,730 --> 00:54:48,630
Listen to me.
438
00:54:49,263 --> 00:54:50,729
Irisz,
439
00:54:50,731 --> 00:54:53,097
I'd like to trust you
with this room.
440
00:54:54,863 --> 00:54:57,096
Meanwhile,
have some champagne.
441
00:55:02,062 --> 00:55:05,830
Make it fit
to welcome a queen.
442
00:55:42,730 --> 00:55:43,831
Excuse me.
443
00:55:47,296 --> 00:55:49,594
No riding, little lady.
444
00:55:49,596 --> 00:55:51,763
I won't let my horse die.
445
00:55:53,096 --> 00:55:55,561
I'm looking for a coachman
named G�sp�r.
446
00:55:55,563 --> 00:55:56,613
What?
447
00:56:00,529 --> 00:56:01,962
He's with his master.
448
00:56:03,030 --> 00:56:04,628
Where?
449
00:56:07,696 --> 00:56:08,831
Where is he?
450
00:56:10,564 --> 00:56:12,664
I wouldn't go there
if I were you.
451
00:56:35,896 --> 00:56:37,463
Last station!
452
00:58:18,730 --> 00:58:20,429
Did you know him?
453
00:58:51,630 --> 00:58:52,697
G�sp�r.
454
00:58:57,263 --> 00:58:58,330
Come.
455
00:58:59,462 --> 00:59:01,428
Where is he?
456
00:59:01,430 --> 00:59:04,164
Come, I said.
He'd be nothing without me.
457
00:59:05,596 --> 00:59:08,396
He gave me something.
At the store.
458
00:59:10,430 --> 00:59:12,063
He didn't want
to stay there.
459
00:59:13,729 --> 00:59:14,963
Where did I put it?
460
00:59:17,795 --> 00:59:20,394
- Who the hell are you?
- G�sp�r!
461
00:59:20,396 --> 00:59:23,096
G�sp�r,
get back to work!
462
00:59:24,296 --> 00:59:26,760
Get done with
those carriages.
463
00:59:26,762 --> 00:59:28,594
Get lost.
464
00:59:50,729 --> 00:59:53,595
Tell Leiter I can't
do without this many men.
465
00:59:53,597 --> 00:59:56,794
Get Dong�, Kapzsi
and the Kir�ly brothers.
466
00:59:56,796 --> 00:59:59,228
And the mutes. All of them.
467
00:59:59,230 --> 01:00:01,797
- Who are we after?
- None of your business.
468
01:00:03,896 --> 01:00:07,960
That man from Vienna,
just arrived in town.
469
01:00:07,962 --> 01:00:10,296
- Let's go.
- Leiter wants him.
470
01:00:39,295 --> 01:00:41,163
Move!
471
01:00:46,929 --> 01:00:48,631
Faster!
472
01:01:01,429 --> 01:01:02,631
Wait!
473
01:01:04,896 --> 01:01:06,727
What?
474
01:01:06,729 --> 01:01:08,230
I'm looking for
Leiter.
475
01:01:09,296 --> 01:01:11,164
No women inside.
476
01:01:15,129 --> 01:01:17,662
Are you deaf? It's men only.
477
01:01:26,263 --> 01:01:28,594
Are you the new entertainment?
478
01:02:29,229 --> 01:02:31,096
I told you to leave.
479
01:02:33,163 --> 01:02:34,213
Who is it?
480
01:02:36,329 --> 01:02:37,496
Go with her.
481
01:02:49,129 --> 01:02:50,264
K�lm�n.
482
01:02:53,896 --> 01:02:54,996
Don't.
483
01:03:04,228 --> 01:03:06,261
Never come back.
484
01:03:54,996 --> 01:03:57,863
I'm sure he cared once.
485
01:04:00,163 --> 01:04:01,496
About what?
486
01:04:04,461 --> 01:04:05,962
The Countess...
487
01:04:17,063 --> 01:04:18,796
Why is he
sending me back?
488
01:04:20,364 --> 01:04:21,830
How should I know?
489
01:04:54,929 --> 01:04:56,297
Stop the tram.
490
01:05:37,962 --> 01:05:39,097
Stop!
491
01:05:40,829 --> 01:05:42,462
I know where they're going.
492
01:06:00,729 --> 01:06:02,829
What's this? Where are they?
493
01:06:21,461 --> 01:06:23,626
Miss?
494
01:06:23,628 --> 01:06:26,897
I was summoned urgently
for the Countess's dress.
495
01:06:35,696 --> 01:06:37,062
G�sp�r.
496
01:06:38,394 --> 01:06:40,493
Stay here,
I'll find him.
497
01:07:17,196 --> 01:07:20,393
Miss? May I help you?
498
01:07:20,395 --> 01:07:22,763
She's from my entourage.
499
01:07:27,029 --> 01:07:29,328
Your Excellency.
500
01:07:34,230 --> 01:07:35,463
Where is he?
501
01:07:37,862 --> 01:07:40,096
You've awakened us.
502
01:07:47,228 --> 01:07:49,228
Enjoy the show.
503
01:08:34,062 --> 01:08:35,896
My dear friends.
504
01:08:39,596 --> 01:08:43,926
Tonight, you'll hear
an exceptional musician.
505
01:08:43,928 --> 01:08:49,727
Please
welcome our young prodigy.
506
01:09:23,262 --> 01:09:25,830
Come on. It's time.
507
01:09:27,195 --> 01:09:29,096
- Leiter!
- Von Koenig!
508
01:09:30,563 --> 01:09:32,559
Ah!
509
01:09:45,363 --> 01:09:47,927
Stay here,
I'll come back.
510
01:10:33,361 --> 01:10:35,559
Come here! You'll stay here!
511
01:10:40,362 --> 01:10:42,263
Don't you understand?
512
01:10:46,795 --> 01:10:47,845
Move over there!
513
01:10:50,461 --> 01:10:53,326
The jewels!
Hand everything over!
514
01:10:53,328 --> 01:10:55,095
The rings too!
515
01:10:56,963 --> 01:10:58,459
You!
516
01:11:01,463 --> 01:11:03,997
Where's Von Koenig?
517
01:11:05,094 --> 01:11:06,144
K�lm�n!
518
01:11:12,996 --> 01:11:16,462
We're not picky.
Put everything on the tray!
519
01:11:20,295 --> 01:11:21,345
Let him go!
520
01:11:37,361 --> 01:11:38,760
Come on.
521
01:11:44,295 --> 01:11:45,763
Von Koenig escaped.
522
01:11:52,129 --> 01:11:55,128
We said Von Koenig,
and him only!
523
01:12:04,128 --> 01:12:05,463
What did you tell him?
524
01:12:09,796 --> 01:12:10,846
Give me that too!
525
01:12:15,295 --> 01:12:16,345
Move up!
526
01:13:05,461 --> 01:13:07,393
Bring the jewels!
527
01:14:48,094 --> 01:14:49,395
You wash now.
528
01:14:50,296 --> 01:14:51,829
Let me go.
529
01:15:12,596 --> 01:15:13,996
You're afraid of blood.
530
01:15:15,262 --> 01:15:17,428
You think what
you just saw is evil.
531
01:15:19,094 --> 01:15:21,695
But evil hides in men,
it corrupts them.
532
01:15:24,728 --> 01:15:27,259
It feeds on men
like Brill,
533
01:15:27,261 --> 01:15:29,426
who sacrifices his girls.
534
01:15:29,428 --> 01:15:30,929
The milliners?
535
01:15:33,695 --> 01:15:36,162
He makes them think
they have been chosen.
536
01:15:38,195 --> 01:15:40,192
I knew one of them.
537
01:15:40,194 --> 01:15:41,244
Who?
538
01:15:44,129 --> 01:15:45,263
It doesn't matter.
539
01:15:46,962 --> 01:15:49,163
Of the hat store,
only our name remains.
540
01:15:58,094 --> 01:15:59,761
What was the girl's name?
541
01:16:02,795 --> 01:16:03,862
Fanni.
542
01:16:06,461 --> 01:16:07,511
Fanni.
543
01:16:11,461 --> 01:16:12,962
What happened to her?
544
01:16:14,961 --> 01:16:16,629
I'll destroy
the hat store.
545
01:16:17,927 --> 01:16:18,977
With you.
546
01:16:22,596 --> 01:16:24,296
You're a stranger to me.
547
01:16:25,562 --> 01:16:26,772
You're staying
with me.
548
01:17:15,228 --> 01:17:16,929
Irisz!
549
01:17:44,929 --> 01:17:46,196
No.
550
01:18:51,595 --> 01:18:52,758
Is he up?
551
01:18:52,760 --> 01:18:53,829
Wait.
552
01:18:59,296 --> 01:19:01,062
Take me
to the police.
553
01:19:08,462 --> 01:19:10,163
You were there last night.
554
01:19:11,962 --> 01:19:13,793
He's dead.
555
01:19:13,795 --> 01:19:14,845
Who?
556
01:19:19,995 --> 01:19:21,463
I knocked him out.
557
01:19:24,727 --> 01:19:26,262
He drowned in the Danube.
558
01:19:29,327 --> 01:19:31,363
I should have
listened to you.
559
01:19:43,262 --> 01:19:45,259
They say there were
dozens of men.
560
01:19:45,261 --> 01:19:47,060
This gentleman
works for me.
561
01:19:47,062 --> 01:19:48,196
What were they after?
562
01:19:50,095 --> 01:19:52,225
Your friend
from the park.
563
01:19:52,227 --> 01:19:53,892
Von Koenig.
564
01:19:53,894 --> 01:19:56,260
Were you seen
at the villa?
565
01:19:56,262 --> 01:19:57,796
With them?
566
01:20:02,095 --> 01:20:04,060
They'll come here.
567
01:20:04,062 --> 01:20:06,862
- They'll kill each other first.
- Go and find out.
568
01:20:14,628 --> 01:20:15,962
You weren't there...
569
01:20:30,862 --> 01:20:32,595
You're afraid of him.
570
01:20:34,061 --> 01:20:36,329
If he's dead,
there's nothing to fear.
571
01:21:01,929 --> 01:21:02,996
Hurry.
572
01:21:45,729 --> 01:21:48,363
- What do I do with these?
- Get rid of them.
573
01:22:04,261 --> 01:22:06,861
Mr. Brill should have
sent you away.
574
01:22:09,928 --> 01:22:12,093
Didn't you know?
575
01:22:12,095 --> 01:22:14,263
Your brother
tried to kill him.
576
01:22:18,928 --> 01:22:21,263
Finish getting ready
and come down.
577
01:22:22,727 --> 01:22:24,229
And keep your mouth shut.
578
01:22:43,862 --> 01:22:46,260
Your attention, please.
579
01:22:46,262 --> 01:22:48,395
We supervise openings
and closings.
580
01:22:49,462 --> 01:22:51,128
Comings and goings.
581
01:22:52,194 --> 01:22:54,926
No undeclared guests.
582
01:22:54,928 --> 01:22:56,727
No midnight adventures.
583
01:22:56,728 --> 01:22:59,093
The gentlemen will not
interfere with your work.
584
01:22:59,094 --> 01:23:00,925
All this for
the special guests?
585
01:23:00,927 --> 01:23:02,892
You will not
interfere with theirs.
586
01:23:02,894 --> 01:23:05,059
They're preparing
something outside...
587
01:23:05,061 --> 01:23:06,995
Nobody will ruin
this week.
588
01:23:08,094 --> 01:23:10,226
And now,
get to work.
589
01:23:10,228 --> 01:23:12,095
I want to
be proud of you.
590
01:23:16,928 --> 01:23:17,978
Irisz.
591
01:23:19,095 --> 01:23:21,326
Mr. Brill
gave you a task.
592
01:23:21,328 --> 01:23:26,060
If you need anything,
tell Miss Zelma, she will let me know.
593
01:23:26,062 --> 01:23:28,493
Where were you last night?
594
01:23:28,495 --> 01:23:32,292
We had to finish
Sisi's tomb for you.
595
01:23:32,294 --> 01:23:33,559
Szer�na.
596
01:23:52,594 --> 01:23:54,163
This is infinitely beautiful.
597
01:23:56,062 --> 01:23:59,128
I see that Mr. Brill selects
his milliners with great care.
598
01:24:04,661 --> 01:24:06,626
Irisz, they're coming.
599
01:24:14,995 --> 01:24:16,662
- Where is he?
- Who?
600
01:24:44,195 --> 01:24:46,725
Make way!
Stand aside!
601
01:24:46,727 --> 01:24:47,895
Look out, Miss.
602
01:25:25,394 --> 01:25:28,096
Your Highness, welcome.
603
01:25:37,961 --> 01:25:39,128
Come.
604
01:25:43,827 --> 01:25:45,595
I told you
to stay inside.
605
01:25:50,595 --> 01:25:53,129
Come, girls. Finish that now.
606
01:25:56,961 --> 01:25:59,194
I forgot.
I have to take it in.
607
01:26:10,428 --> 01:26:11,996
Our new collection.
608
01:26:25,427 --> 01:26:27,360
How eccentric...
609
01:26:27,362 --> 01:26:29,291
Quite remarkable.
610
01:26:29,293 --> 01:26:30,996
Perhaps for the next derby.
611
01:26:35,028 --> 01:26:36,859
This one
is ravishing.
612
01:26:36,861 --> 01:26:39,925
Why buy a
hat here when you can...?
613
01:26:45,193 --> 01:26:48,595
Miss Leiter will take
your measurements.
614
01:27:13,695 --> 01:27:16,095
Has the hairpin been found?
615
01:27:17,761 --> 01:27:19,295
I looked for it.
616
01:27:21,394 --> 01:27:22,728
In vain.
617
01:27:27,762 --> 01:27:30,726
What was that?
618
01:27:51,060 --> 01:27:53,292
It went off just like that.
619
01:27:53,294 --> 01:27:55,925
The Viennese gentlemen
will have some fun.
620
01:27:55,927 --> 01:27:57,361
Shut up, idiot.
621
01:28:04,595 --> 01:28:06,292
You see, my dear?
622
01:28:06,294 --> 01:28:09,261
We were right to come
to this dusty city.
623
01:28:10,728 --> 01:28:12,928
You know how to spice things up.
624
01:28:17,295 --> 01:28:19,961
Such a pity we'll miss
the closing party.
625
01:28:21,293 --> 01:28:23,161
It will be magnificent.
626
01:28:29,294 --> 01:28:31,495
She ordered
one of each new model.
627
01:28:33,127 --> 01:28:34,960
Why were there fireworks here?
628
01:28:34,962 --> 01:28:36,525
It blew up.
629
01:28:36,527 --> 01:28:38,261
Start making the hats.
630
01:28:39,627 --> 01:28:41,829
I'd give the girls an hour.
631
01:28:42,928 --> 01:28:44,626
If you must.
632
01:28:53,027 --> 01:28:54,595
Lili, come.
633
01:29:39,728 --> 01:29:40,778
Irisz.
634
01:29:47,295 --> 01:29:49,460
I told you,
it's not for ladies.
635
01:29:49,462 --> 01:29:51,160
Who then?
636
01:29:51,162 --> 01:29:53,659
Are you from Vienna?
637
01:29:53,661 --> 01:29:56,325
If you'd like me to be.
638
01:29:56,327 --> 01:30:00,361
You think the Princess will take
you with her to the Kaiser?
639
01:30:02,327 --> 01:30:03,628
Give it a try.
640
01:30:06,460 --> 01:30:08,210
Don't you want
to see that with me?
641
01:30:10,127 --> 01:30:13,095
A cursed family struck
by tragedy once again!
642
01:30:16,061 --> 01:30:17,111
Give me one.
643
01:30:20,828 --> 01:30:23,194
Have you heard?
We're in the paper.
644
01:30:26,494 --> 01:30:29,659
"Jubilee closing night.
The whole city is invited."
645
01:30:29,661 --> 01:30:33,592
Look at this:
"Massacre at the R�dey villa.
646
01:30:33,594 --> 01:30:36,459
"A bloodcurdling robbery
took place yesterday
647
01:30:36,461 --> 01:30:40,192
"when the Countess's villa
came under attack
648
01:30:40,194 --> 01:30:43,761
It was the first time her
prot�g� appeared in public..."
649
01:30:46,027 --> 01:30:47,626
"...has suffered
serious wounds
650
01:30:47,628 --> 01:30:49,358
and is treated
in the hospital..."
651
01:31:03,528 --> 01:31:07,425
She can hear your darkest secrets.
Seekers of truth...
652
01:31:07,427 --> 01:31:08,926
I'll go with you.
653
01:31:08,928 --> 01:31:11,262
...listen to
the Faceless Woman!
654
01:31:17,361 --> 01:31:21,293
"Here is Belladonna,
the Lady of the Rocks,
655
01:31:21,295 --> 01:31:24,259
The lady of situations.
656
01:31:24,261 --> 01:31:25,958
Irisz!
657
01:31:25,960 --> 01:31:27,925
Here is the man
with three staves,
658
01:31:27,927 --> 01:31:29,692
and here the Wheel,
659
01:31:29,694 --> 01:31:31,728
And here is
the one-eyed merchant,
660
01:31:33,060 --> 01:31:34,892
and this card,
which is covered,
661
01:31:34,894 --> 01:31:36,994
is something
he carries on his back,
662
01:31:43,327 --> 01:31:45,194
which I am forbidden
to see..."
663
01:31:47,327 --> 01:31:50,393
Where is the Hanged Man?
664
01:31:50,395 --> 01:31:53,592
Come on, gents, it's over.
Clear the tent, please.
665
01:31:53,594 --> 01:31:57,226
The Leiter
milliners, follow us!
666
01:32:06,594 --> 01:32:08,427
Have you seen this man?
667
01:32:17,127 --> 01:32:19,726
Where were you?
668
01:32:19,728 --> 01:32:20,860
Stay with us.
669
01:32:28,960 --> 01:32:31,058
What are these posters?
670
01:32:31,060 --> 01:32:33,626
We cut the
sleeves below the elbow
671
01:32:33,628 --> 01:32:35,195
and take in the waist.
672
01:32:36,728 --> 01:32:38,891
Yes, like that.
673
01:32:38,893 --> 01:32:40,791
What are you preparing for?
674
01:32:40,793 --> 01:32:42,761
This is
no everyday occasion.
675
01:32:44,427 --> 01:32:47,126
- Where's mine?
- Patience, miss.
676
01:32:47,128 --> 01:32:48,428
Is it this one?
677
01:32:50,528 --> 01:32:53,959
Dance like that.
At least they'll notice you.
678
01:32:53,961 --> 01:32:55,859
Behave yourselves!
679
01:32:55,861 --> 01:32:57,192
What dance?
680
01:32:57,194 --> 01:32:58,828
Don't undress here.
681
01:33:06,226 --> 01:33:07,561
What about her?
682
01:33:13,727 --> 01:33:14,777
Irisz.
683
01:33:22,228 --> 01:33:23,738
What's wrong
with the girls?
684
01:33:28,395 --> 01:33:29,958
Nothing,
685
01:33:29,960 --> 01:33:31,562
they're excited.
686
01:33:36,692 --> 01:33:39,426
Your turn, Miss Zelma.
687
01:33:39,428 --> 01:33:40,995
The best one is for you.
688
01:33:42,726 --> 01:33:44,428
I don't have to go.
689
01:33:48,294 --> 01:33:51,259
You deserve
this chance.
690
01:33:51,261 --> 01:33:52,828
Is the young lady
going too?
691
01:33:54,394 --> 01:33:55,494
She isn't.
692
01:34:08,462 --> 01:34:09,661
This...
693
01:34:15,660 --> 01:34:17,794
This belonged
to your mother.
694
01:34:19,827 --> 01:34:21,961
It was found
after the fire.
695
01:34:34,393 --> 01:34:36,760
Why do the girls
have new dresses?
696
01:34:39,994 --> 01:34:42,327
Because one of them
will be chosen.
697
01:34:45,093 --> 01:34:46,758
What do you mean?
698
01:35:10,126 --> 01:35:11,895
Is one of them
going to Vienna?
699
01:35:13,228 --> 01:35:16,128
Not just to Vienna.
To the royal court.
700
01:35:17,861 --> 01:35:19,791
Has this happened
before?
701
01:35:19,793 --> 01:35:22,960
Several times.
Even in your mother's days.
702
01:35:27,361 --> 01:35:29,661
Who'd refuse
to work in a palace?
703
01:35:33,860 --> 01:35:35,593
Who was the last to go?
704
01:35:39,261 --> 01:35:41,692
I don't remember.
705
01:35:41,694 --> 01:35:43,758
Was her name Fanni?
706
01:35:43,760 --> 01:35:45,627
Belted at the waist.
707
01:35:48,394 --> 01:35:50,725
What was her name again?
708
01:35:50,727 --> 01:35:51,994
Are we done?
709
01:35:54,561 --> 01:35:57,058
I think
it was that one.
710
01:35:57,060 --> 01:35:58,495
In the red dress.
711
01:36:13,660 --> 01:36:15,162
What happened to her?
712
01:36:21,126 --> 01:36:22,794
Try asking Brill.
713
01:36:26,126 --> 01:36:27,694
I saw my brother.
714
01:36:29,294 --> 01:36:31,161
He warned me
about this place.
715
01:36:33,293 --> 01:36:34,593
What did he say?
716
01:36:36,427 --> 01:36:38,294
I don't know
if he's right.
717
01:36:47,794 --> 01:36:49,328
What happened to Fanni?
718
01:36:51,626 --> 01:36:52,676
Is she dead?
719
01:36:54,194 --> 01:36:55,560
I don't know.
720
01:37:01,428 --> 01:37:02,593
Who does?
721
01:37:08,728 --> 01:37:10,828
Can you make him come back?
722
01:37:18,361 --> 01:37:19,460
Miss!
723
01:37:24,860 --> 01:37:26,557
Miss!
724
01:37:26,559 --> 01:37:28,493
You're not supposed
to go out.
725
01:37:32,362 --> 01:37:34,359
What's your name?
726
01:37:34,361 --> 01:37:35,411
R�bert Vincze.
727
01:37:37,061 --> 01:37:38,262
You'll keep me safe.
728
01:38:15,261 --> 01:38:16,961
Excuse me?
729
01:38:18,093 --> 01:38:20,659
We're closed, miss.
730
01:38:33,926 --> 01:38:35,159
Who's singing?
731
01:38:35,161 --> 01:38:37,628
You shouldn't be here.
732
01:38:44,460 --> 01:38:47,125
I'm K�lm�n Leiter's sister.
733
01:38:47,127 --> 01:38:49,828
Don't say that name here.
734
01:39:25,061 --> 01:39:26,895
Miss.
735
01:40:06,061 --> 01:40:07,761
Go away! Move!
736
01:40:21,561 --> 01:40:23,660
Go back to the workshop, miss.
737
01:40:24,961 --> 01:40:26,559
Where were you?
738
01:40:32,094 --> 01:40:34,095
We'll never be ready.
739
01:40:35,559 --> 01:40:37,461
Come and help us.
740
01:40:53,161 --> 01:40:55,325
I'm not sure
I can finish it today.
741
01:40:55,327 --> 01:40:57,095
It has to be finished today.
742
01:41:02,294 --> 01:41:06,394
Hurry up!
Stop dreaming of Vienna.
743
01:41:33,094 --> 01:41:35,224
Our milliners
work for Her Highness
744
01:41:35,226 --> 01:41:37,928
day and night.
745
01:41:41,094 --> 01:41:43,261
Did you find the girl?
746
01:41:47,726 --> 01:41:49,161
So?
747
01:41:50,693 --> 01:41:52,261
I don't know.
748
01:41:59,294 --> 01:42:01,291
And him?
749
01:42:01,293 --> 01:42:03,461
Is he coming back?
750
01:42:12,661 --> 01:42:15,724
The new
Budapest Gazette is out!
751
01:42:15,726 --> 01:42:21,225
Get the new Budapest Gazette!
752
01:42:21,227 --> 01:42:24,628
Get the Budapest Gazette!
753
01:42:26,227 --> 01:42:29,128
The new Budapest Gazette
is out!
754
01:42:51,260 --> 01:42:52,995
There's no one there.
755
01:42:54,061 --> 01:42:55,694
It's closed.
756
01:42:59,660 --> 01:43:01,294
What is this place?
757
01:43:02,693 --> 01:43:05,161
Only men are allowed in.
758
01:43:08,293 --> 01:43:10,227
Who are we looking for?
759
01:44:05,994 --> 01:44:08,461
He drowned.
You said so yourself.
760
01:44:13,125 --> 01:44:14,992
Enough of this.
761
01:45:11,594 --> 01:45:13,294
Get in.
762
01:45:31,961 --> 01:45:33,661
What do you want?
763
01:45:38,126 --> 01:45:41,161
Just to see these hats.
764
01:45:43,928 --> 01:45:45,893
The horror
of the world hides
765
01:45:45,895 --> 01:45:47,994
behind these infinitely
pretty things.
766
01:45:52,694 --> 01:45:54,761
Did my brother send you?
767
01:45:55,894 --> 01:45:58,258
Stop hiding behind him.
768
01:45:58,260 --> 01:46:00,327
It's only you now.
769
01:46:05,361 --> 01:46:07,291
I thought
you'd have joined us,
770
01:46:07,293 --> 01:46:09,260
but you've only been
snooping around.
771
01:46:10,459 --> 01:46:12,795
It will be
a magnificent party.
772
01:46:34,627 --> 01:46:36,725
Have some coffee.
773
01:46:36,727 --> 01:46:39,325
Don't spill it on the dresses.
774
01:46:39,327 --> 01:46:41,457
Dinner is over.
775
01:46:41,459 --> 01:46:43,360
I never even touched that hat!
776
01:46:54,427 --> 01:46:56,290
Irisz.
777
01:46:56,292 --> 01:46:57,860
Come.
778
01:47:10,527 --> 01:47:12,728
You have nothing to fear
anymore.
779
01:47:13,793 --> 01:47:16,126
That gang is gone.
780
01:47:21,093 --> 01:47:24,261
Since when do
milliners have to dance?
781
01:47:27,127 --> 01:47:30,461
I couldn't believe it
even after he stabbed me.
782
01:47:33,594 --> 01:47:37,926
The doctor said it struck
an inch away from the heart.
783
01:47:39,427 --> 01:47:41,993
I know what your brother
was capable of.
784
01:47:46,859 --> 01:47:48,425
You idiot!
785
01:47:48,427 --> 01:47:51,758
- That's why I said no!
- The devil got into her.
786
01:47:51,760 --> 01:47:53,924
Have you learned
the steps?
787
01:47:53,926 --> 01:47:56,190
Tomorrow I
will not be this lenient.
788
01:47:56,192 --> 01:48:00,926
You think they will choose
a crazy country girl like you?
789
01:48:03,060 --> 01:48:05,592
It wasn't her fault.
She worked with me all along.
790
01:48:05,594 --> 01:48:07,091
Why didn't you say so?
791
01:48:07,093 --> 01:48:09,424
She has to learn
to defend herself.
792
01:48:09,426 --> 01:48:12,160
You know what happens
to the chosen girl?
793
01:48:13,726 --> 01:48:15,294
Lili.
794
01:48:16,593 --> 01:48:18,693
You're beautiful.
795
01:48:24,761 --> 01:48:27,592
You're all stunning.
796
01:48:27,594 --> 01:48:30,790
As I look at you,
I feel blessed.
797
01:48:30,792 --> 01:48:32,758
We're done.
798
01:48:32,760 --> 01:48:33,825
Let's go.
799
01:48:36,426 --> 01:48:38,326
Thank you again
for your help.
800
01:48:43,992 --> 01:48:45,925
You're scared.
801
01:48:45,927 --> 01:48:47,694
I'm not.
802
01:48:48,893 --> 01:48:51,161
Why don't you stay here
tonight?
803
01:49:18,127 --> 01:49:20,261
A sight for sore eyes...
804
01:49:23,060 --> 01:49:25,728
Miss, I'll make your bed.
805
01:49:36,259 --> 01:49:40,524
It's a great year, Brill.
You can be proud.
806
01:49:40,526 --> 01:49:43,126
I leave for Vienna tomorrow.
807
01:50:35,827 --> 01:50:37,794
I'm late.
808
01:50:43,125 --> 01:50:46,658
You're
not properly dressed.
809
01:50:46,660 --> 01:50:49,424
May we dance?
810
01:50:49,426 --> 01:50:52,859
Gentlemen usually make
this offer.
811
01:50:54,126 --> 01:50:56,091
Your Excellency,
812
01:50:56,093 --> 01:50:59,823
you can see
that she's not invited.
813
01:50:59,825 --> 01:51:02,326
Concentrate
on your dance.
814
01:51:06,826 --> 01:51:08,826
What do you want?
815
01:51:10,593 --> 01:51:11,643
To be chosen.
816
01:51:18,459 --> 01:51:21,726
But you belong here,
Miss Leiter.
817
01:51:54,194 --> 01:51:56,560
Why are you
so keen to go to Vienna?
818
01:51:57,559 --> 01:51:59,659
Mr. Brill needs you.
819
01:52:02,692 --> 01:52:05,327
I want to go back
to my room.
820
01:52:26,560 --> 01:52:28,660
Are you ready to leave?
821
01:52:32,225 --> 01:52:34,261
Where's your hat?
822
01:52:38,259 --> 01:52:40,093
What's wrong?
823
01:52:42,126 --> 01:52:44,461
I couldn't sleep.
824
01:52:46,259 --> 01:52:48,790
Think of Vienna.
825
01:52:48,792 --> 01:52:51,324
I would rather stay.
826
01:52:51,326 --> 01:52:53,026
Zelma...
827
01:52:54,926 --> 01:52:56,994
Pull yourself together.
828
01:53:03,159 --> 01:53:05,657
Are they taking her now?
829
01:53:05,659 --> 01:53:08,960
The Princess may want to try
on her hats first.
830
01:53:17,726 --> 01:53:19,693
Let me look at you.
831
01:53:21,893 --> 01:53:24,627
That bun is a bit loose.
832
01:53:27,227 --> 01:53:29,060
Is it here yet?
833
01:53:35,625 --> 01:53:37,326
Yes.
834
01:53:38,760 --> 01:53:41,190
Everything is ready.
835
01:53:41,192 --> 01:53:43,094
The hats are packed up.
836
01:53:47,626 --> 01:53:50,624
What can I do
if they chose the best?
837
01:53:50,626 --> 01:53:53,524
I'm not sure
I'll like it there.
838
01:53:53,526 --> 01:53:55,457
I only wish
I could be here tonight.
839
01:53:55,459 --> 01:53:58,123
I don't know whether
they'll leave the earrings,
840
01:53:58,125 --> 01:54:00,624
but they're pearl too.
841
01:54:00,626 --> 01:54:02,424
Real pearl.
842
01:54:02,426 --> 01:54:05,191
They really are
beautiful.
843
01:54:05,193 --> 01:54:08,094
Make sure the girls are ready
for the party.
844
01:54:09,260 --> 01:54:11,925
This has to be splendid,
maestro.
845
01:54:11,927 --> 01:54:14,090
Make it quick,
please.
846
01:54:14,092 --> 01:54:16,093
Zelma
is expected.
847
01:54:17,393 --> 01:54:19,893
A smile,
please.
848
01:54:22,193 --> 01:54:24,294
It's your turn.
849
01:54:27,992 --> 01:54:30,058
We can go.
850
01:54:30,060 --> 01:54:31,956
And Mr. Brill?
851
01:54:31,958 --> 01:54:34,292
He'll come
with his coach.
852
01:54:34,294 --> 01:54:36,127
- Mm.
- Hurry.
853
01:54:37,660 --> 01:54:39,161
Give me that.
854
01:54:46,425 --> 01:54:48,326
Don't go there.
855
01:54:50,826 --> 01:54:54,161
Tonight closing
celebration at the Leiter store!
856
01:55:36,959 --> 01:55:39,060
Your hat, please.
857
01:56:02,559 --> 01:56:04,160
Your shoes.
858
01:56:05,527 --> 01:56:07,057
I don't understand.
859
01:56:07,059 --> 01:56:10,826
Those are the rules, miss.
860
01:56:49,458 --> 01:56:51,891
The new hats?
861
01:56:53,894 --> 01:56:56,556
Is the princess back
from her errands?
862
01:56:56,558 --> 01:56:58,957
Not yet,
Your Highness.
863
01:56:58,959 --> 01:57:01,426
I'd like to see
the hats.
864
01:57:03,326 --> 01:57:07,490
Are you impatient
to serve Her Highness?
865
01:57:07,492 --> 01:57:09,623
Yes, Your Highness.
866
01:57:09,625 --> 01:57:11,760
Then come join us.
867
01:57:27,227 --> 01:57:28,390
Come, mademoiselle.
868
01:57:54,425 --> 01:57:57,257
May I?
869
01:57:57,259 --> 01:57:58,623
Lovely.
870
01:57:58,625 --> 01:58:01,458
Let's see another.
871
01:58:13,059 --> 01:58:16,257
You look a bit weary.
872
01:58:16,259 --> 01:58:18,390
Why don't you sit down?
873
01:58:18,392 --> 01:58:20,690
Thank you.
874
01:58:20,692 --> 01:58:22,492
I'm all right.
875
01:58:36,626 --> 01:58:39,756
This young lady
appears dehydrated.
876
01:58:39,758 --> 01:58:41,257
Indeed.
877
01:58:41,259 --> 01:58:43,923
She's rather pale.
878
01:58:43,925 --> 01:58:46,926
She may faint.
879
01:58:50,760 --> 01:58:54,760
It's ready,
Your Highness.
880
01:58:56,925 --> 01:58:58,490
Don't be afraid.
881
01:58:58,492 --> 01:59:00,160
It's only water.
882
02:00:18,191 --> 02:00:20,059
You fooled me.
883
02:00:22,526 --> 02:00:25,958
Don't you care
if she lives or dies?
884
02:00:25,960 --> 02:00:28,593
What do you think
they're doing to Zelma?
885
02:00:29,792 --> 02:00:32,392
They did the same to Fanni.
886
02:00:34,059 --> 02:00:37,159
You sold them
to those people.
887
02:00:39,491 --> 02:00:41,793
You went to see Fanni.
888
02:00:49,092 --> 02:00:51,827
Fanni was an accident.
889
02:00:53,426 --> 02:00:56,359
It was meant to be the chance
of her life.
890
02:00:57,959 --> 02:01:00,794
You forced Zelma to go.
891
02:01:02,593 --> 02:01:04,760
What did you see in there?
892
02:01:06,425 --> 02:01:08,292
Nothing!
893
02:01:10,125 --> 02:01:12,626
Because there was
nothing to see!
894
02:01:13,960 --> 02:01:17,260
You knew the stakes
and still...
895
02:01:19,092 --> 02:01:21,760
You took
your brother's path.
896
02:01:29,459 --> 02:01:31,493
Tomorrow, you're gone.
897
02:01:49,359 --> 02:01:52,059
You think something is wrong
with me.
898
02:01:56,558 --> 02:01:59,093
Some people are
too difficult to understand.
899
02:02:01,459 --> 02:02:03,393
I'm ready. Are we done?
900
02:02:06,359 --> 02:02:08,391
I've tried.
901
02:02:08,393 --> 02:02:10,894
To understand
yourself?
902
02:02:13,291 --> 02:02:15,292
My brother.
903
02:02:21,558 --> 02:02:24,793
He projected his own darkness
on the world.
904
02:02:29,425 --> 02:02:31,893
Help me see clearly.
905
02:02:33,759 --> 02:02:35,425
Let's go.
906
02:02:46,392 --> 02:02:51,290
He was dragged down by
the abyss your parents created.
907
02:02:51,292 --> 02:02:54,925
His spirit exhausted
at the peak of his youth.
908
02:02:56,559 --> 02:03:01,093
He saw horror in the world,
but it came from him.
909
02:03:11,958 --> 02:03:14,292
Leave this house.
910
02:03:59,192 --> 02:04:00,757
They're coming.
911
02:04:00,759 --> 02:04:02,389
K�lm�n?
912
02:04:02,391 --> 02:04:04,259
You saw him?
913
02:04:06,226 --> 02:04:08,293
They've gathered.
914
02:04:09,360 --> 02:04:12,393
And nothing will stop them.
915
02:04:14,859 --> 02:04:17,725
You have to tell Brill.
916
02:04:17,727 --> 02:04:19,623
You don't want that!
917
02:04:19,625 --> 02:04:20,957
Andor!
918
02:04:20,959 --> 02:04:22,660
Open the door!
919
02:05:27,493 --> 02:05:31,390
The day has finally come!
920
02:05:31,392 --> 02:05:35,990
Things were hidden,
but now they're revealed!
921
02:05:35,992 --> 02:05:38,490
For 30 years,
Leiter has represented
922
02:05:38,492 --> 02:05:41,723
the peak of civilization.
923
02:05:47,492 --> 02:05:50,792
Tonight, we'll write our name
into the sky.
924
02:06:21,426 --> 02:06:22,993
Sir.
925
02:06:28,459 --> 02:06:31,160
You've been to the Sphinx
before, haven't you?
926
02:06:40,024 --> 02:06:42,023
Your hat, please.
927
02:06:42,025 --> 02:06:43,856
No need.
928
02:06:43,858 --> 02:06:47,189
Then, you know the way...
929
02:07:48,159 --> 02:07:49,958
Leiter?
930
02:07:51,559 --> 02:07:53,590
He's here.
931
02:07:56,691 --> 02:07:58,690
Forward!
932
02:08:45,425 --> 02:08:46,755
Whoa.
933
02:08:46,757 --> 02:08:48,923
Is he alive?
934
02:08:48,925 --> 02:08:50,556
Are you coming or not?
935
02:08:52,191 --> 02:08:53,722
Hyah!
936
02:09:09,925 --> 02:09:13,326
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
937
02:09:23,658 --> 02:09:25,626
Take me to him!
938
02:09:27,958 --> 02:09:30,360
You don't need him!
939
02:09:50,258 --> 02:09:52,324
Watch out from above!
940
02:09:52,326 --> 02:09:53,692
Get in the house!
941
02:10:30,792 --> 02:10:32,622
You're spared.
942
02:10:32,624 --> 02:10:34,325
Save yourself.
943
02:10:57,692 --> 02:11:00,393
- How do we look, sir?
- Do you like us?
944
02:12:07,092 --> 02:12:08,726
K�lm�n?
945
02:13:14,226 --> 02:13:18,257
Leiter! Leiter!
946
02:13:18,259 --> 02:13:21,556
Leiter! Leiter! Leiter!
947
02:13:21,606 --> 02:13:26,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.