All language subtitles for Sunset 2018 1080p Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:09,734 SUNSET 2 00:01:15,365 --> 00:01:16,898 The early 1910's. 3 00:01:16,900 --> 00:01:18,898 In the heart of Europe, 4 00:01:18,900 --> 00:01:22,898 the old Austro-Hungarian Empire reigns over many nations 5 00:01:22,900 --> 00:01:26,598 and resonates with the commotion of their languages. 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,597 The new metropolis of Budapest, 7 00:01:28,599 --> 00:01:31,597 the sister and rival city of Vienna, 8 00:01:31,599 --> 00:01:34,634 thrives and its name is known around the world. 9 00:01:48,398 --> 00:01:49,866 Let's lift this veil. 10 00:01:59,499 --> 00:02:01,133 It suits your eyes well. 11 00:02:02,800 --> 00:02:04,567 A storm is coming. 12 00:02:10,233 --> 00:02:12,797 She asked for our oldest model... 13 00:02:12,799 --> 00:02:14,798 In this heat? 14 00:02:14,800 --> 00:02:16,430 Nothing is old here. 15 00:02:28,400 --> 00:02:30,001 This one is very fashionable. 16 00:02:37,300 --> 00:02:40,233 Something more daring maybe? 17 00:02:44,599 --> 00:02:46,066 And this one, miss? 18 00:02:56,498 --> 00:02:58,767 The perfect match, isn't it? 19 00:03:02,832 --> 00:03:04,966 May I check your hat size? 20 00:03:11,299 --> 00:03:12,432 Miss... 21 00:03:16,632 --> 00:03:17,766 Miss. 22 00:03:20,733 --> 00:03:22,699 I'm here for the position. 23 00:03:26,233 --> 00:03:28,199 You should have said so sooner. 24 00:03:35,399 --> 00:03:37,698 Miss Zelma? 25 00:03:37,700 --> 00:03:40,765 - She's here for the position. - Welcome to Leiter's. 26 00:03:40,767 --> 00:03:41,966 Excuse me. 27 00:03:43,899 --> 00:03:45,766 Szer�na, take over, will you? 28 00:03:50,866 --> 00:03:52,132 Your hat. 29 00:04:15,934 --> 00:04:17,065 May I? 30 00:04:18,565 --> 00:04:20,232 Did you make it? 31 00:04:22,633 --> 00:04:24,163 Where did you train? 32 00:04:24,165 --> 00:04:25,933 With Schwarz, in Trieste. 33 00:04:27,333 --> 00:04:28,966 You've come a long way. 34 00:04:32,299 --> 00:04:33,866 May I see your designs? 35 00:04:34,932 --> 00:04:37,032 The boy took my suitcase. 36 00:04:39,099 --> 00:04:40,931 Andor. 37 00:04:40,933 --> 00:04:42,864 Bring Miss... 38 00:04:42,866 --> 00:04:44,797 What's your name? 39 00:04:44,799 --> 00:04:46,299 Irisz Leiter. 40 00:04:48,800 --> 00:04:50,964 Leiter? 41 00:04:50,966 --> 00:04:52,633 Are you related to the owners? 42 00:04:53,699 --> 00:04:55,132 I'm their daughter. 43 00:04:57,298 --> 00:04:59,000 Wait here, please. 44 00:05:12,098 --> 00:05:13,864 I'm sorry to disturb you. 45 00:05:13,866 --> 00:05:16,363 A girl just showed up and she says... 46 00:05:18,933 --> 00:05:21,400 I thought you would want to be told. 47 00:05:32,967 --> 00:05:34,367 Is something wrong? 48 00:05:36,432 --> 00:05:39,431 It's an important week for the store. 49 00:05:39,433 --> 00:05:42,267 No need to bother Miss Leiter with that. 50 00:05:56,900 --> 00:05:58,299 Oszk�r Brill. 51 00:06:02,965 --> 00:06:05,096 We meet at last. 52 00:06:05,098 --> 00:06:06,432 Come, both of you. 53 00:06:18,399 --> 00:06:21,865 - Bring some refreshments, please. - Right away. 54 00:06:21,867 --> 00:06:23,767 Just a minute, please. 55 00:06:25,032 --> 00:06:26,598 Come. 56 00:06:26,600 --> 00:06:29,430 We're getting them from Paris. 57 00:06:29,432 --> 00:06:33,164 The fireworks will shine in the night like suns. 58 00:06:33,166 --> 00:06:34,633 And the arch? 59 00:07:27,633 --> 00:07:30,131 The resemblance is unsettling. 60 00:07:30,133 --> 00:07:31,866 The refreshments are served. 61 00:07:38,233 --> 00:07:40,033 Where was their room? 62 00:07:41,965 --> 00:07:44,432 I had to rebuild almost everything. 63 00:07:53,732 --> 00:07:55,500 Take a seat, please. 64 00:08:15,465 --> 00:08:17,232 Why did you come here? 65 00:08:18,465 --> 00:08:20,466 After what happened... 66 00:08:23,032 --> 00:08:25,167 I've always wanted to work here. 67 00:08:26,767 --> 00:08:28,731 It is my parents' store. 68 00:08:28,733 --> 00:08:30,000 It was. 69 00:08:38,433 --> 00:08:40,466 You're hiring new milliners. 70 00:08:44,432 --> 00:08:46,300 This building still stands. 71 00:08:47,567 --> 00:08:49,767 It's all that's left of them. 72 00:08:54,233 --> 00:08:55,500 And relatives? 73 00:08:57,633 --> 00:08:59,100 You have no one? 74 00:09:00,500 --> 00:09:01,600 No one. 75 00:09:05,031 --> 00:09:07,999 I was placed with Schwarz at the age of 12. 76 00:09:10,932 --> 00:09:12,762 I see. 77 00:09:12,764 --> 00:09:14,130 Do you have a minute? 78 00:09:14,132 --> 00:09:16,531 Let me show you my designs. 79 00:09:16,533 --> 00:09:18,667 I'm sure you're talented. 80 00:09:21,433 --> 00:09:24,863 It will be built by Friday, Mr. Brill. 81 00:09:24,865 --> 00:09:26,196 Good. 82 00:09:26,198 --> 00:09:28,432 Don't you want people to see it before? 83 00:09:33,365 --> 00:09:36,166 It's an arch. People will notice it anyway. 84 00:09:39,832 --> 00:09:41,200 You won't hire me. 85 00:09:42,432 --> 00:09:44,799 We placed that ad weeks ago. 86 00:09:49,333 --> 00:09:51,932 Positions fill up in a day. 87 00:09:53,065 --> 00:09:54,498 But I resigned. 88 00:09:54,500 --> 00:09:55,929 Go back to Trieste. 89 00:09:55,931 --> 00:09:58,199 Schwarz will forgive you. 90 00:10:00,766 --> 00:10:02,700 I'm ready to work for free. 91 00:10:09,032 --> 00:10:10,500 What do you want? 92 00:10:14,798 --> 00:10:16,666 You can stay here tonight. 93 00:10:19,731 --> 00:10:21,599 I can take care of myself. 94 00:10:38,965 --> 00:10:40,032 Miss. 95 00:10:43,500 --> 00:10:45,166 We'll bring your suitcase. 96 00:11:10,399 --> 00:11:13,133 The boy will take you to a nearby hotel. 97 00:11:31,066 --> 00:11:33,166 I would hire you if I could. 98 00:11:53,165 --> 00:11:55,729 - May I carry it? - Leave it. 99 00:11:55,731 --> 00:11:57,366 All right, dear. 100 00:12:01,399 --> 00:12:02,999 You're lost, miss? 101 00:12:07,499 --> 00:12:10,565 I brought you here, remember? 102 00:12:10,567 --> 00:12:11,617 No. 103 00:12:23,466 --> 00:12:25,862 Can I take you somewhere? 104 00:12:30,732 --> 00:12:32,000 Why are you sad? 105 00:12:33,433 --> 00:12:35,264 They didn't hire me. 106 00:12:35,266 --> 00:12:37,599 It's not the only hat store in town. 107 00:12:39,366 --> 00:12:41,562 It's the only one with my name. 108 00:12:41,564 --> 00:12:42,830 You're a Leiter? 109 00:12:55,732 --> 00:12:57,999 Deadly heatwave in Budapest! 110 00:12:59,931 --> 00:13:02,763 The emperor launches a new battleship! 111 00:13:02,765 --> 00:13:05,563 Get The Budapest Gazette! 112 00:13:05,565 --> 00:13:07,032 Just eight pennies! 113 00:14:12,631 --> 00:14:14,563 Do you have some water? 114 00:14:14,565 --> 00:14:16,333 Dying of thirst, aren't you? 115 00:14:40,431 --> 00:14:42,333 They said you'd be back. 116 00:14:49,299 --> 00:14:51,965 Hope you don't mind dust and bedbugs. 117 00:14:56,165 --> 00:14:57,215 Come. 118 00:15:10,933 --> 00:15:12,430 Who's that girl? 119 00:15:12,432 --> 00:15:14,267 She leaves in the morning. 120 00:15:22,731 --> 00:15:23,899 Mm. Damn it. 121 00:15:34,464 --> 00:15:35,930 You knew my parents? 122 00:15:35,932 --> 00:15:37,498 Where is it...? 123 00:15:46,265 --> 00:15:47,498 Here it is. 124 00:15:52,398 --> 00:15:53,448 Thank you. 125 00:15:54,832 --> 00:15:56,765 Good night, Miss Leiter. 126 00:16:17,166 --> 00:16:18,533 I was born here. 127 00:16:19,666 --> 00:16:21,167 In this house. 128 00:16:22,866 --> 00:16:24,167 Mm. 129 00:17:38,032 --> 00:17:40,133 - Get up. - Who are you? 130 00:17:41,966 --> 00:17:43,900 Come on. Let's go. 131 00:17:45,364 --> 00:17:47,930 It's me, G�sp�r. 132 00:17:50,565 --> 00:17:53,429 Come, he won't believe his eyes. 133 00:17:53,431 --> 00:17:54,496 Who? 134 00:17:54,498 --> 00:17:55,966 You know who. 135 00:17:58,099 --> 00:17:59,766 The Leiter son. 136 00:18:01,964 --> 00:18:03,331 What Leiter son? 137 00:18:08,665 --> 00:18:10,133 They lied. 138 00:18:12,664 --> 00:18:14,265 You don't even look like him. 139 00:18:20,832 --> 00:18:22,299 What Leiter son? 140 00:18:28,231 --> 00:18:29,999 Why the hell are you here? 141 00:19:02,132 --> 00:19:04,063 Come and help me. 142 00:19:04,065 --> 00:19:06,131 What happened? 143 00:19:06,133 --> 00:19:08,332 That lowlife must have seen the light. 144 00:19:10,899 --> 00:19:14,063 Are you a whore to sleep with the light on? 145 00:19:14,065 --> 00:19:15,632 Who was that man? 146 00:19:17,397 --> 00:19:18,932 This is bad news. 147 00:19:22,599 --> 00:19:23,962 Damn coachman. 148 00:19:23,964 --> 00:19:25,797 You, stay here. 149 00:19:25,799 --> 00:19:27,430 Go back to your rooms. 150 00:19:27,432 --> 00:19:29,429 Come on! 151 00:19:29,431 --> 00:19:31,230 Hurry up! 152 00:19:42,131 --> 00:19:43,763 He came for Leiter. 153 00:19:43,765 --> 00:19:45,430 It was his idea. 154 00:19:45,432 --> 00:19:47,463 I knew it was a dreadful mistake. 155 00:19:47,465 --> 00:19:49,696 I told Mr. Brill it was a terrible idea. 156 00:19:49,698 --> 00:19:51,730 She'll be gone by the morning. 157 00:19:51,732 --> 00:19:55,000 The girls took quite a fright. There really is no need... 158 00:20:08,298 --> 00:20:09,632 Don't go. 159 00:20:12,598 --> 00:20:15,564 He must still be out there. 160 00:20:15,566 --> 00:20:17,296 You've seen him before? 161 00:20:17,298 --> 00:20:18,763 Are you done, boy? 162 00:20:18,765 --> 00:20:20,396 Why do you care? 163 00:20:20,398 --> 00:20:21,465 Who are you? 164 00:20:53,397 --> 00:20:54,899 Hmm? 165 00:21:18,165 --> 00:21:20,366 You are not cut out for this city. 166 00:21:22,899 --> 00:21:25,129 That man was looking for me. 167 00:21:25,131 --> 00:21:27,797 He's a former employee, 168 00:21:27,799 --> 00:21:29,797 obsessed with your family. 169 00:21:29,799 --> 00:21:31,799 He lost his mind long ago. 170 00:21:34,230 --> 00:21:36,196 He is a coachman. 171 00:21:36,198 --> 00:21:38,562 He wasn't always a coachman. 172 00:21:38,564 --> 00:21:40,565 I should've locked him up. 173 00:21:46,431 --> 00:21:48,398 He spoke of a Leiter son. 174 00:21:52,966 --> 00:21:54,964 A son? 175 00:21:54,966 --> 00:21:56,016 Hmm. 176 00:21:59,799 --> 00:22:03,129 The store attracts the crazy and the envious. 177 00:22:03,131 --> 00:22:04,800 They'd say anything. 178 00:22:05,966 --> 00:22:08,430 Some wish the store had vanished 179 00:22:08,432 --> 00:22:11,599 in the flames with your parents. 180 00:22:20,766 --> 00:22:21,998 I liked them. 181 00:22:23,498 --> 00:22:25,365 I've done my best. 182 00:22:26,799 --> 00:22:29,633 I've preserved their name and their spirit. 183 00:22:56,932 --> 00:22:57,982 Sir. 184 00:23:00,431 --> 00:23:02,797 First class. 185 00:23:02,799 --> 00:23:05,633 I'll think of you if a position opens up. 186 00:23:07,132 --> 00:23:08,199 Thank you. 187 00:24:46,863 --> 00:24:48,064 Miss! 188 00:24:50,799 --> 00:24:53,430 Many influential ladies would help... 189 00:24:53,432 --> 00:24:54,965 Who are you looking for? 190 00:24:57,064 --> 00:24:59,064 Maybe you remember me? 191 00:25:00,599 --> 00:25:02,430 Madam. 192 00:25:02,432 --> 00:25:04,362 I told this young lady... 193 00:25:04,364 --> 00:25:05,697 Leiter. 194 00:25:05,699 --> 00:25:06,749 Irisz. 195 00:25:08,031 --> 00:25:11,730 You placed me in Trieste yourself. 196 00:25:11,732 --> 00:25:12,932 Sorry. 197 00:25:14,065 --> 00:25:16,698 We shelter hundreds of girls. 198 00:25:18,831 --> 00:25:21,796 Leiter? As in the burnt down Leiter house? 199 00:25:21,798 --> 00:25:25,229 - Poor child. - Please, I need my file. 200 00:25:25,231 --> 00:25:26,964 You seem to be doing well. 201 00:25:29,131 --> 00:25:30,730 Where are your archives? 202 00:25:30,732 --> 00:25:32,896 We don't keep the files that long. 203 00:25:32,898 --> 00:25:34,099 Dear child... 204 00:25:35,465 --> 00:25:37,331 what's so important about this? 205 00:25:38,733 --> 00:25:40,366 I believe I have a brother. 206 00:25:44,298 --> 00:25:46,498 If that were true, wouldn't you know? 207 00:25:47,798 --> 00:25:50,266 I was 2 when my parents died. 208 00:25:52,431 --> 00:25:54,498 I'm sorry, we can't help you. 209 00:25:56,897 --> 00:25:58,465 This way, please. 210 00:26:25,098 --> 00:26:26,432 Irisz. 211 00:26:27,498 --> 00:26:28,599 Irisz. 212 00:26:35,999 --> 00:26:37,332 You really didn't know? 213 00:26:38,964 --> 00:26:40,834 That K�lm�n Leiter is your brother? 214 00:26:42,898 --> 00:26:43,965 Is that his name? 215 00:26:45,131 --> 00:26:46,181 How do you know? 216 00:26:47,698 --> 00:26:49,728 - From the papers. - What? 217 00:26:49,730 --> 00:26:51,728 And the rumors. 218 00:26:51,730 --> 00:26:52,832 About what? 219 00:26:54,098 --> 00:26:56,266 The slaughtered count. R�dey. 220 00:26:59,198 --> 00:27:01,599 When I first heard about your brother, 221 00:27:02,797 --> 00:27:05,431 I was glad I sent you away. 222 00:27:20,498 --> 00:27:22,498 No one ever told me about him. 223 00:27:25,299 --> 00:27:27,063 I have people waiting for me. 224 00:28:05,231 --> 00:28:07,396 Can I help you? 225 00:28:07,398 --> 00:28:08,696 Where is everyone? 226 00:28:09,764 --> 00:28:11,429 I don't want to ruin it. 227 00:28:11,431 --> 00:28:13,796 This world is certainly new to you. 228 00:28:13,798 --> 00:28:15,098 Someone's here. 229 00:28:19,931 --> 00:28:21,631 Where can I find Mr. Brill? 230 00:28:31,764 --> 00:28:34,329 Do you work here? 231 00:28:34,331 --> 00:28:35,964 What's wrong with her? 232 00:28:44,499 --> 00:28:47,129 They all went to the city park. 233 00:28:47,131 --> 00:28:50,363 Why don't we have our own jubilee here? 234 00:29:04,432 --> 00:29:06,298 And you, are you feeling well? 235 00:29:07,898 --> 00:29:09,131 I'm all right. 236 00:29:10,598 --> 00:29:12,729 Stay, please. 237 00:29:12,731 --> 00:29:13,798 I have to go. 238 00:29:31,498 --> 00:29:35,562 We are proud and thrilled to be able to celebrate with you 239 00:29:35,564 --> 00:29:39,729 the glorious anniversary of the empire's best fashion store. 240 00:29:41,797 --> 00:29:43,296 How extraordinary it is 241 00:29:43,298 --> 00:29:45,597 that both Paris and London are watching us. 242 00:29:53,065 --> 00:29:54,998 Ladies and gentlemen! 243 00:29:56,701 --> 00:30:00,397 This week, let us celebrate together 244 00:30:00,398 --> 00:30:03,463 the 30 years of our glorious hat store. 245 00:30:24,898 --> 00:30:26,895 This is no time for a scandal. 246 00:30:26,897 --> 00:30:29,229 I want to talk to him. 247 00:30:29,231 --> 00:30:30,832 Are these Viennese feathers? 248 00:30:32,797 --> 00:30:35,431 It's always a pleasure to come to Budapest. 249 00:30:40,098 --> 00:30:42,765 - I know about my brother. - Not now. 250 00:30:44,998 --> 00:30:48,594 We have a surprise for you today. 251 00:30:53,697 --> 00:30:55,564 Please, Irisz, leave. 252 00:31:05,130 --> 00:31:06,631 Mademoiselle. 253 00:31:10,131 --> 00:31:11,899 Ladies and gentlemen! 254 00:31:13,531 --> 00:31:15,863 Please welcome Irisz Leiter, 255 00:31:15,865 --> 00:31:18,896 daughter of the founders, R�za and Leopold. 256 00:31:18,898 --> 00:31:20,264 Oh, oh! 257 00:31:20,266 --> 00:31:22,896 She has come a long way to join us today. 258 00:31:22,898 --> 00:31:25,129 Is she the surprise? 259 00:31:25,131 --> 00:31:27,265 All right, release it! 260 00:31:33,497 --> 00:31:35,365 How unexpected, Brill. 261 00:31:50,998 --> 00:31:53,365 You're as stubborn as he was. 262 00:31:54,763 --> 00:31:56,265 You lied to me. 263 00:31:57,965 --> 00:31:59,299 My brother... 264 00:32:01,099 --> 00:32:03,132 He worked for you too, didn't he? 265 00:32:10,232 --> 00:32:11,899 He was so promising. 266 00:32:27,164 --> 00:32:28,864 See that woman over there? 267 00:32:30,563 --> 00:32:32,962 Countess R�dey. 268 00:32:32,964 --> 00:32:35,629 Still mourning after five years. 269 00:32:35,631 --> 00:32:36,963 What happened? 270 00:32:36,965 --> 00:32:38,015 Mr. Brill. 271 00:32:39,332 --> 00:32:41,932 I don't want to hear about that maniac anymore. 272 00:32:45,898 --> 00:32:48,832 No one can tell what awaits us in Mr. Brill's store. 273 00:32:53,097 --> 00:32:54,762 Countess. 274 00:32:54,764 --> 00:32:57,561 We shall reveal all our treasures this week. 275 00:32:57,563 --> 00:32:59,230 Leave me. 276 00:32:59,231 --> 00:33:01,063 And on Saturday, celebrate with us at the store. 277 00:33:01,064 --> 00:33:03,629 Find out what awaits us on the last day of the week! 278 00:33:05,265 --> 00:33:08,166 And on Saturday, come to the closing party at the store. 279 00:33:32,731 --> 00:33:37,430 It took me years to ensure that the name Leiter 280 00:33:39,064 --> 00:33:40,754 no longer called to mind a killer. 281 00:33:42,964 --> 00:33:44,697 No one knows where he's hiding. 282 00:33:46,398 --> 00:33:48,464 Pray it stays that way. 283 00:33:52,097 --> 00:33:53,147 Get out. 284 00:34:00,865 --> 00:34:02,565 - You're the sister... - Andor! 285 00:34:15,931 --> 00:34:17,862 Put the others on the table too. 286 00:34:17,864 --> 00:34:18,914 Show me. 287 00:34:22,263 --> 00:34:23,965 They're all over town. 288 00:34:24,730 --> 00:34:26,462 Zelma, 289 00:34:26,464 --> 00:34:29,631 please deal with this man like we have with the others. 290 00:34:35,498 --> 00:34:37,166 Go and help them. 291 00:34:40,631 --> 00:34:42,098 Please. 292 00:34:43,731 --> 00:34:46,431 It seems we need more hands this week. 293 00:34:48,565 --> 00:34:50,498 This doesn't mean you're hired. 294 00:35:14,564 --> 00:35:16,962 Where's your suitcase? 295 00:35:16,964 --> 00:35:18,397 I lost it. 296 00:35:21,430 --> 00:35:23,595 Welcome to paradise. 297 00:35:23,597 --> 00:35:26,929 Everyone keeps talking about the closing party... 298 00:35:26,931 --> 00:35:30,131 Who was the Viennese man? 299 00:35:49,330 --> 00:35:50,430 Wait. 300 00:36:00,431 --> 00:36:02,099 Was this his room? 301 00:36:06,798 --> 00:36:08,132 You knew him? 302 00:36:19,597 --> 00:36:20,647 Lili! 303 00:36:21,530 --> 00:36:22,580 Lili. 304 00:36:30,065 --> 00:36:32,298 I thought the balloon would crash. 305 00:36:33,963 --> 00:36:35,798 Such a show! What for? 306 00:36:37,130 --> 00:36:39,127 Did Brill tell anyone? 307 00:36:39,129 --> 00:36:40,931 We'll see on the last day... 308 00:36:42,064 --> 00:36:44,327 Where are you going? 309 00:36:44,329 --> 00:36:50,162 "His flesh was so cut up the autopsy took eight hours. 310 00:36:50,164 --> 00:36:52,629 The killer took his time to torture his victim..." 311 00:36:52,631 --> 00:36:55,896 - What about the wife? - She was forced to watch. 312 00:36:55,898 --> 00:36:57,032 And then? 313 00:36:59,765 --> 00:37:01,729 These girls have been chosen 314 00:37:01,731 --> 00:37:04,796 to serve the greatest ladies of the empire. 315 00:37:04,798 --> 00:37:07,395 You too may make it to Vienna. 316 00:37:07,397 --> 00:37:08,731 I wouldn't like to. 317 00:37:11,730 --> 00:37:13,230 Where are you going? 318 00:37:17,231 --> 00:37:18,398 Let's go. 319 00:39:07,096 --> 00:39:09,628 You're a pretty little flower... 320 00:39:09,630 --> 00:39:11,595 Do you know that? 321 00:39:41,963 --> 00:39:43,031 Let me go. 322 00:40:15,196 --> 00:40:16,731 Did you say my name? 323 00:40:18,396 --> 00:40:22,097 How thoughtful of Mr. Brill to throw this popular feast. 324 00:40:35,096 --> 00:40:37,265 You look just like your mother. 325 00:40:39,963 --> 00:40:42,764 I saw her face on the posters for the jubilee. 326 00:40:44,832 --> 00:40:45,998 Who are you? 327 00:40:48,096 --> 00:40:49,664 My name is S�ndor Jakab. 328 00:40:52,096 --> 00:40:53,197 Are you alone here? 329 00:40:55,665 --> 00:40:57,535 I'm with the girls from the hat store. 330 00:40:59,230 --> 00:41:00,431 Do you work there? 331 00:41:02,830 --> 00:41:04,464 Leave this place. 332 00:41:10,797 --> 00:41:12,297 I knew your brother. 333 00:41:13,497 --> 00:41:15,963 Blood will flow here this week. 334 00:41:26,096 --> 00:41:28,165 Drink with me! Why aren't you drinking? 335 00:41:45,830 --> 00:41:46,964 Andor. 336 00:41:48,431 --> 00:41:49,481 Andor. 337 00:41:53,896 --> 00:41:56,364 Are there pictures of my brother anywhere? 338 00:41:58,564 --> 00:42:00,663 Why do you care? 339 00:42:00,665 --> 00:42:02,031 He's a savage. 340 00:42:03,130 --> 00:42:04,430 Let me sleep. 341 00:42:06,096 --> 00:42:08,031 I want to know what he looks like. 342 00:42:09,929 --> 00:42:11,497 Brill threw them away. 343 00:42:13,064 --> 00:42:14,298 You knew him. 344 00:42:16,164 --> 00:42:17,264 Speak. 345 00:42:20,464 --> 00:42:22,397 He got me out of the gutter. 346 00:43:25,564 --> 00:43:29,395 Zelma, come, let me introduce you. 347 00:43:29,397 --> 00:43:31,131 Hello. Welcome! 348 00:43:34,764 --> 00:43:36,431 How was your journey? 349 00:43:44,098 --> 00:43:45,464 I said black! 350 00:43:46,796 --> 00:43:48,797 How dare you talk to me like that? 351 00:43:50,264 --> 00:43:55,563 Where were you brought up? 352 00:43:55,565 --> 00:43:57,295 A crazy one. She came on foot. 353 00:43:57,297 --> 00:43:59,329 Get Miss Zelma. 354 00:43:59,330 --> 00:44:02,229 - The Countess from the park? - I have no idea what she wants. 355 00:44:02,230 --> 00:44:03,595 Go and deal with her. 356 00:44:03,596 --> 00:44:05,429 A countess? She looks like a servant. 357 00:44:05,430 --> 00:44:07,629 Was it her husband who was cut to pieces? 358 00:44:07,631 --> 00:44:10,162 It's hideous. Don't touch me! 359 00:44:10,164 --> 00:44:12,661 Get it out of my sight! 360 00:44:12,663 --> 00:44:14,030 Leave me. 361 00:44:16,764 --> 00:44:19,294 - Here. - No. 362 00:44:19,296 --> 00:44:20,798 Countess R�dey? 363 00:44:23,564 --> 00:44:25,361 Please, take a seat. 364 00:44:25,363 --> 00:44:27,631 Show me those fans again. 365 00:44:34,196 --> 00:44:36,764 This store hasn't changed a bit... 366 00:44:40,031 --> 00:44:41,898 Can I help Her Ladyship? 367 00:44:43,929 --> 00:44:47,164 Wrap this one for me, please. 368 00:44:51,197 --> 00:44:52,247 Countess? 369 00:45:00,496 --> 00:45:02,863 I'll check whether Her Ladyship is satisfied. 370 00:45:16,064 --> 00:45:19,162 You came here a long time ago, Your Ladyship. 371 00:45:19,164 --> 00:45:21,798 It was before your time, miss. 372 00:45:27,263 --> 00:45:28,997 Send the bill to this address. 373 00:45:41,531 --> 00:45:42,581 Please. 374 00:45:55,396 --> 00:45:56,831 The show is over. 375 00:46:00,897 --> 00:46:02,831 Come here, all of you. 376 00:46:06,164 --> 00:46:10,760 We are expecting a member of the royal family this week. 377 00:46:10,762 --> 00:46:12,996 Come. 378 00:46:12,998 --> 00:46:17,261 These gentlemen wish to meet you to prepare for the visit. 379 00:46:17,263 --> 00:46:18,798 Come. 380 00:46:21,230 --> 00:46:22,964 You too. Come. 381 00:46:24,264 --> 00:46:26,064 Mr. Brill will arrive any minute. 382 00:46:40,964 --> 00:46:43,798 - Wait for me here. - All right, miss. 383 00:47:44,365 --> 00:47:46,461 Give me more! 384 00:47:47,596 --> 00:47:49,462 You did it on purpose! 385 00:47:49,464 --> 00:47:50,964 Get out of my sight! 386 00:48:14,597 --> 00:48:15,798 Countess. 387 00:48:26,563 --> 00:48:27,997 Did you know my brother? 388 00:48:31,030 --> 00:48:33,164 It's starting all over again. 389 00:48:35,131 --> 00:48:36,430 What is? 390 00:48:39,963 --> 00:48:41,330 What's starting again? 391 00:48:52,562 --> 00:48:54,097 You can't stay here. 392 00:48:57,031 --> 00:48:58,081 Tell me. 393 00:49:03,596 --> 00:49:04,795 Hurry. 394 00:49:15,896 --> 00:49:17,098 Stay in here. 395 00:49:34,629 --> 00:49:37,097 Time suits you well. 396 00:49:42,263 --> 00:49:43,464 Von Koenig. 397 00:49:45,464 --> 00:49:48,264 I thought you never left Vienna anymore. 398 00:49:50,230 --> 00:49:52,797 You were at the hat store this morning. 399 00:49:54,197 --> 00:49:55,630 So? 400 00:50:06,163 --> 00:50:07,213 Well... 401 00:50:08,163 --> 00:50:10,329 I'll have to stay here... 402 00:50:15,096 --> 00:50:17,031 the whole jubilee week. 403 00:50:20,730 --> 00:50:24,096 You're just afraid Leiter will come out of his lair. 404 00:50:24,098 --> 00:50:25,494 That monster? 405 00:50:28,264 --> 00:50:31,961 Have you no respect for your late husband? 406 00:50:31,963 --> 00:50:33,098 Respect? 407 00:50:51,463 --> 00:50:55,731 I'm not as tough as your husband was. 408 00:50:56,797 --> 00:50:57,847 You are. 409 00:50:59,197 --> 00:51:00,894 You're of the same breed. 410 00:52:02,696 --> 00:52:04,430 Miss, we're here. 411 00:52:05,463 --> 00:52:07,397 It will be two crowns. 412 00:52:32,496 --> 00:52:33,863 Mr. Brill... 413 00:52:34,996 --> 00:52:36,830 Look around you. 414 00:52:40,363 --> 00:52:41,728 We should begin. 415 00:52:41,730 --> 00:52:43,394 The guests are impatient. 416 00:52:43,396 --> 00:52:46,897 They want to know when it begins. 417 00:52:48,429 --> 00:52:50,230 I'll come back. 418 00:53:11,629 --> 00:53:14,030 You can't leave without my permission. 419 00:53:15,330 --> 00:53:16,461 Excuse me. 420 00:53:16,463 --> 00:53:18,831 Entertain them. 421 00:53:21,896 --> 00:53:23,163 Do you feel better? 422 00:53:28,763 --> 00:53:30,494 Ladies and gentlemen. 423 00:53:33,462 --> 00:53:36,461 Only one client has ever set foot in this room. 424 00:53:36,463 --> 00:53:38,160 It has been sealed since. 425 00:53:38,162 --> 00:53:40,761 That client was Empress Sisi herself! 426 00:53:48,630 --> 00:53:51,928 Legend has it she dropped a hairpin, 427 00:53:51,930 --> 00:53:55,061 lost within these walls ever since. 428 00:53:55,063 --> 00:53:57,128 It's like opening a tomb. 429 00:53:57,130 --> 00:53:59,728 Will it only be open for your best guests? 430 00:53:59,730 --> 00:54:01,862 It will be open for you. 431 00:54:01,864 --> 00:54:05,296 Time has spared it. 432 00:54:07,530 --> 00:54:09,062 I saw the countess. 433 00:54:12,630 --> 00:54:16,093 I think my brother wanted to save her. 434 00:54:16,095 --> 00:54:19,364 I would like you to tell us what inspired you. 435 00:54:23,662 --> 00:54:26,996 You may not want to work, but someone has to do it. 436 00:54:26,998 --> 00:54:29,562 Irisz. Come. 437 00:54:46,730 --> 00:54:48,630 Listen to me. 438 00:54:49,263 --> 00:54:50,729 Irisz, 439 00:54:50,731 --> 00:54:53,097 I'd like to trust you with this room. 440 00:54:54,863 --> 00:54:57,096 Meanwhile, have some champagne. 441 00:55:02,062 --> 00:55:05,830 Make it fit to welcome a queen. 442 00:55:42,730 --> 00:55:43,831 Excuse me. 443 00:55:47,296 --> 00:55:49,594 No riding, little lady. 444 00:55:49,596 --> 00:55:51,763 I won't let my horse die. 445 00:55:53,096 --> 00:55:55,561 I'm looking for a coachman named G�sp�r. 446 00:55:55,563 --> 00:55:56,613 What? 447 00:56:00,529 --> 00:56:01,962 He's with his master. 448 00:56:03,030 --> 00:56:04,628 Where? 449 00:56:07,696 --> 00:56:08,831 Where is he? 450 00:56:10,564 --> 00:56:12,664 I wouldn't go there if I were you. 451 00:56:35,896 --> 00:56:37,463 Last station! 452 00:58:18,730 --> 00:58:20,429 Did you know him? 453 00:58:51,630 --> 00:58:52,697 G�sp�r. 454 00:58:57,263 --> 00:58:58,330 Come. 455 00:58:59,462 --> 00:59:01,428 Where is he? 456 00:59:01,430 --> 00:59:04,164 Come, I said. He'd be nothing without me. 457 00:59:05,596 --> 00:59:08,396 He gave me something. At the store. 458 00:59:10,430 --> 00:59:12,063 He didn't want to stay there. 459 00:59:13,729 --> 00:59:14,963 Where did I put it? 460 00:59:17,795 --> 00:59:20,394 - Who the hell are you? - G�sp�r! 461 00:59:20,396 --> 00:59:23,096 G�sp�r, get back to work! 462 00:59:24,296 --> 00:59:26,760 Get done with those carriages. 463 00:59:26,762 --> 00:59:28,594 Get lost. 464 00:59:50,729 --> 00:59:53,595 Tell Leiter I can't do without this many men. 465 00:59:53,597 --> 00:59:56,794 Get Dong�, Kapzsi and the Kir�ly brothers. 466 00:59:56,796 --> 00:59:59,228 And the mutes. All of them. 467 00:59:59,230 --> 01:00:01,797 - Who are we after? - None of your business. 468 01:00:03,896 --> 01:00:07,960 That man from Vienna, just arrived in town. 469 01:00:07,962 --> 01:00:10,296 - Let's go. - Leiter wants him. 470 01:00:39,295 --> 01:00:41,163 Move! 471 01:00:46,929 --> 01:00:48,631 Faster! 472 01:01:01,429 --> 01:01:02,631 Wait! 473 01:01:04,896 --> 01:01:06,727 What? 474 01:01:06,729 --> 01:01:08,230 I'm looking for Leiter. 475 01:01:09,296 --> 01:01:11,164 No women inside. 476 01:01:15,129 --> 01:01:17,662 Are you deaf? It's men only. 477 01:01:26,263 --> 01:01:28,594 Are you the new entertainment? 478 01:02:29,229 --> 01:02:31,096 I told you to leave. 479 01:02:33,163 --> 01:02:34,213 Who is it? 480 01:02:36,329 --> 01:02:37,496 Go with her. 481 01:02:49,129 --> 01:02:50,264 K�lm�n. 482 01:02:53,896 --> 01:02:54,996 Don't. 483 01:03:04,228 --> 01:03:06,261 Never come back. 484 01:03:54,996 --> 01:03:57,863 I'm sure he cared once. 485 01:04:00,163 --> 01:04:01,496 About what? 486 01:04:04,461 --> 01:04:05,962 The Countess... 487 01:04:17,063 --> 01:04:18,796 Why is he sending me back? 488 01:04:20,364 --> 01:04:21,830 How should I know? 489 01:04:54,929 --> 01:04:56,297 Stop the tram. 490 01:05:37,962 --> 01:05:39,097 Stop! 491 01:05:40,829 --> 01:05:42,462 I know where they're going. 492 01:06:00,729 --> 01:06:02,829 What's this? Where are they? 493 01:06:21,461 --> 01:06:23,626 Miss? 494 01:06:23,628 --> 01:06:26,897 I was summoned urgently for the Countess's dress. 495 01:06:35,696 --> 01:06:37,062 G�sp�r. 496 01:06:38,394 --> 01:06:40,493 Stay here, I'll find him. 497 01:07:17,196 --> 01:07:20,393 Miss? May I help you? 498 01:07:20,395 --> 01:07:22,763 She's from my entourage. 499 01:07:27,029 --> 01:07:29,328 Your Excellency. 500 01:07:34,230 --> 01:07:35,463 Where is he? 501 01:07:37,862 --> 01:07:40,096 You've awakened us. 502 01:07:47,228 --> 01:07:49,228 Enjoy the show. 503 01:08:34,062 --> 01:08:35,896 My dear friends. 504 01:08:39,596 --> 01:08:43,926 Tonight, you'll hear an exceptional musician. 505 01:08:43,928 --> 01:08:49,727 Please welcome our young prodigy. 506 01:09:23,262 --> 01:09:25,830 Come on. It's time. 507 01:09:27,195 --> 01:09:29,096 - Leiter! - Von Koenig! 508 01:09:30,563 --> 01:09:32,559 Ah! 509 01:09:45,363 --> 01:09:47,927 Stay here, I'll come back. 510 01:10:33,361 --> 01:10:35,559 Come here! You'll stay here! 511 01:10:40,362 --> 01:10:42,263 Don't you understand? 512 01:10:46,795 --> 01:10:47,845 Move over there! 513 01:10:50,461 --> 01:10:53,326 The jewels! Hand everything over! 514 01:10:53,328 --> 01:10:55,095 The rings too! 515 01:10:56,963 --> 01:10:58,459 You! 516 01:11:01,463 --> 01:11:03,997 Where's Von Koenig? 517 01:11:05,094 --> 01:11:06,144 K�lm�n! 518 01:11:12,996 --> 01:11:16,462 We're not picky. Put everything on the tray! 519 01:11:20,295 --> 01:11:21,345 Let him go! 520 01:11:37,361 --> 01:11:38,760 Come on. 521 01:11:44,295 --> 01:11:45,763 Von Koenig escaped. 522 01:11:52,129 --> 01:11:55,128 We said Von Koenig, and him only! 523 01:12:04,128 --> 01:12:05,463 What did you tell him? 524 01:12:09,796 --> 01:12:10,846 Give me that too! 525 01:12:15,295 --> 01:12:16,345 Move up! 526 01:13:05,461 --> 01:13:07,393 Bring the jewels! 527 01:14:48,094 --> 01:14:49,395 You wash now. 528 01:14:50,296 --> 01:14:51,829 Let me go. 529 01:15:12,596 --> 01:15:13,996 You're afraid of blood. 530 01:15:15,262 --> 01:15:17,428 You think what you just saw is evil. 531 01:15:19,094 --> 01:15:21,695 But evil hides in men, it corrupts them. 532 01:15:24,728 --> 01:15:27,259 It feeds on men like Brill, 533 01:15:27,261 --> 01:15:29,426 who sacrifices his girls. 534 01:15:29,428 --> 01:15:30,929 The milliners? 535 01:15:33,695 --> 01:15:36,162 He makes them think they have been chosen. 536 01:15:38,195 --> 01:15:40,192 I knew one of them. 537 01:15:40,194 --> 01:15:41,244 Who? 538 01:15:44,129 --> 01:15:45,263 It doesn't matter. 539 01:15:46,962 --> 01:15:49,163 Of the hat store, only our name remains. 540 01:15:58,094 --> 01:15:59,761 What was the girl's name? 541 01:16:02,795 --> 01:16:03,862 Fanni. 542 01:16:06,461 --> 01:16:07,511 Fanni. 543 01:16:11,461 --> 01:16:12,962 What happened to her? 544 01:16:14,961 --> 01:16:16,629 I'll destroy the hat store. 545 01:16:17,927 --> 01:16:18,977 With you. 546 01:16:22,596 --> 01:16:24,296 You're a stranger to me. 547 01:16:25,562 --> 01:16:26,772 You're staying with me. 548 01:17:15,228 --> 01:17:16,929 Irisz! 549 01:17:44,929 --> 01:17:46,196 No. 550 01:18:51,595 --> 01:18:52,758 Is he up? 551 01:18:52,760 --> 01:18:53,829 Wait. 552 01:18:59,296 --> 01:19:01,062 Take me to the police. 553 01:19:08,462 --> 01:19:10,163 You were there last night. 554 01:19:11,962 --> 01:19:13,793 He's dead. 555 01:19:13,795 --> 01:19:14,845 Who? 556 01:19:19,995 --> 01:19:21,463 I knocked him out. 557 01:19:24,727 --> 01:19:26,262 He drowned in the Danube. 558 01:19:29,327 --> 01:19:31,363 I should have listened to you. 559 01:19:43,262 --> 01:19:45,259 They say there were dozens of men. 560 01:19:45,261 --> 01:19:47,060 This gentleman works for me. 561 01:19:47,062 --> 01:19:48,196 What were they after? 562 01:19:50,095 --> 01:19:52,225 Your friend from the park. 563 01:19:52,227 --> 01:19:53,892 Von Koenig. 564 01:19:53,894 --> 01:19:56,260 Were you seen at the villa? 565 01:19:56,262 --> 01:19:57,796 With them? 566 01:20:02,095 --> 01:20:04,060 They'll come here. 567 01:20:04,062 --> 01:20:06,862 - They'll kill each other first. - Go and find out. 568 01:20:14,628 --> 01:20:15,962 You weren't there... 569 01:20:30,862 --> 01:20:32,595 You're afraid of him. 570 01:20:34,061 --> 01:20:36,329 If he's dead, there's nothing to fear. 571 01:21:01,929 --> 01:21:02,996 Hurry. 572 01:21:45,729 --> 01:21:48,363 - What do I do with these? - Get rid of them. 573 01:22:04,261 --> 01:22:06,861 Mr. Brill should have sent you away. 574 01:22:09,928 --> 01:22:12,093 Didn't you know? 575 01:22:12,095 --> 01:22:14,263 Your brother tried to kill him. 576 01:22:18,928 --> 01:22:21,263 Finish getting ready and come down. 577 01:22:22,727 --> 01:22:24,229 And keep your mouth shut. 578 01:22:43,862 --> 01:22:46,260 Your attention, please. 579 01:22:46,262 --> 01:22:48,395 We supervise openings and closings. 580 01:22:49,462 --> 01:22:51,128 Comings and goings. 581 01:22:52,194 --> 01:22:54,926 No undeclared guests. 582 01:22:54,928 --> 01:22:56,727 No midnight adventures. 583 01:22:56,728 --> 01:22:59,093 The gentlemen will not interfere with your work. 584 01:22:59,094 --> 01:23:00,925 All this for the special guests? 585 01:23:00,927 --> 01:23:02,892 You will not interfere with theirs. 586 01:23:02,894 --> 01:23:05,059 They're preparing something outside... 587 01:23:05,061 --> 01:23:06,995 Nobody will ruin this week. 588 01:23:08,094 --> 01:23:10,226 And now, get to work. 589 01:23:10,228 --> 01:23:12,095 I want to be proud of you. 590 01:23:16,928 --> 01:23:17,978 Irisz. 591 01:23:19,095 --> 01:23:21,326 Mr. Brill gave you a task. 592 01:23:21,328 --> 01:23:26,060 If you need anything, tell Miss Zelma, she will let me know. 593 01:23:26,062 --> 01:23:28,493 Where were you last night? 594 01:23:28,495 --> 01:23:32,292 We had to finish Sisi's tomb for you. 595 01:23:32,294 --> 01:23:33,559 Szer�na. 596 01:23:52,594 --> 01:23:54,163 This is infinitely beautiful. 597 01:23:56,062 --> 01:23:59,128 I see that Mr. Brill selects his milliners with great care. 598 01:24:04,661 --> 01:24:06,626 Irisz, they're coming. 599 01:24:14,995 --> 01:24:16,662 - Where is he? - Who? 600 01:24:44,195 --> 01:24:46,725 Make way! Stand aside! 601 01:24:46,727 --> 01:24:47,895 Look out, Miss. 602 01:25:25,394 --> 01:25:28,096 Your Highness, welcome. 603 01:25:37,961 --> 01:25:39,128 Come. 604 01:25:43,827 --> 01:25:45,595 I told you to stay inside. 605 01:25:50,595 --> 01:25:53,129 Come, girls. Finish that now. 606 01:25:56,961 --> 01:25:59,194 I forgot. I have to take it in. 607 01:26:10,428 --> 01:26:11,996 Our new collection. 608 01:26:25,427 --> 01:26:27,360 How eccentric... 609 01:26:27,362 --> 01:26:29,291 Quite remarkable. 610 01:26:29,293 --> 01:26:30,996 Perhaps for the next derby. 611 01:26:35,028 --> 01:26:36,859 This one is ravishing. 612 01:26:36,861 --> 01:26:39,925 Why buy a hat here when you can...? 613 01:26:45,193 --> 01:26:48,595 Miss Leiter will take your measurements. 614 01:27:13,695 --> 01:27:16,095 Has the hairpin been found? 615 01:27:17,761 --> 01:27:19,295 I looked for it. 616 01:27:21,394 --> 01:27:22,728 In vain. 617 01:27:27,762 --> 01:27:30,726 What was that? 618 01:27:51,060 --> 01:27:53,292 It went off just like that. 619 01:27:53,294 --> 01:27:55,925 The Viennese gentlemen will have some fun. 620 01:27:55,927 --> 01:27:57,361 Shut up, idiot. 621 01:28:04,595 --> 01:28:06,292 You see, my dear? 622 01:28:06,294 --> 01:28:09,261 We were right to come to this dusty city. 623 01:28:10,728 --> 01:28:12,928 You know how to spice things up. 624 01:28:17,295 --> 01:28:19,961 Such a pity we'll miss the closing party. 625 01:28:21,293 --> 01:28:23,161 It will be magnificent. 626 01:28:29,294 --> 01:28:31,495 She ordered one of each new model. 627 01:28:33,127 --> 01:28:34,960 Why were there fireworks here? 628 01:28:34,962 --> 01:28:36,525 It blew up. 629 01:28:36,527 --> 01:28:38,261 Start making the hats. 630 01:28:39,627 --> 01:28:41,829 I'd give the girls an hour. 631 01:28:42,928 --> 01:28:44,626 If you must. 632 01:28:53,027 --> 01:28:54,595 Lili, come. 633 01:29:39,728 --> 01:29:40,778 Irisz. 634 01:29:47,295 --> 01:29:49,460 I told you, it's not for ladies. 635 01:29:49,462 --> 01:29:51,160 Who then? 636 01:29:51,162 --> 01:29:53,659 Are you from Vienna? 637 01:29:53,661 --> 01:29:56,325 If you'd like me to be. 638 01:29:56,327 --> 01:30:00,361 You think the Princess will take you with her to the Kaiser? 639 01:30:02,327 --> 01:30:03,628 Give it a try. 640 01:30:06,460 --> 01:30:08,210 Don't you want to see that with me? 641 01:30:10,127 --> 01:30:13,095 A cursed family struck by tragedy once again! 642 01:30:16,061 --> 01:30:17,111 Give me one. 643 01:30:20,828 --> 01:30:23,194 Have you heard? We're in the paper. 644 01:30:26,494 --> 01:30:29,659 "Jubilee closing night. The whole city is invited." 645 01:30:29,661 --> 01:30:33,592 Look at this: "Massacre at the R�dey villa. 646 01:30:33,594 --> 01:30:36,459 "A bloodcurdling robbery took place yesterday 647 01:30:36,461 --> 01:30:40,192 "when the Countess's villa came under attack 648 01:30:40,194 --> 01:30:43,761 It was the first time her prot�g� appeared in public..." 649 01:30:46,027 --> 01:30:47,626 "...has suffered serious wounds 650 01:30:47,628 --> 01:30:49,358 and is treated in the hospital..." 651 01:31:03,528 --> 01:31:07,425 She can hear your darkest secrets. Seekers of truth... 652 01:31:07,427 --> 01:31:08,926 I'll go with you. 653 01:31:08,928 --> 01:31:11,262 ...listen to the Faceless Woman! 654 01:31:17,361 --> 01:31:21,293 "Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, 655 01:31:21,295 --> 01:31:24,259 The lady of situations. 656 01:31:24,261 --> 01:31:25,958 Irisz! 657 01:31:25,960 --> 01:31:27,925 Here is the man with three staves, 658 01:31:27,927 --> 01:31:29,692 and here the Wheel, 659 01:31:29,694 --> 01:31:31,728 And here is the one-eyed merchant, 660 01:31:33,060 --> 01:31:34,892 and this card, which is covered, 661 01:31:34,894 --> 01:31:36,994 is something he carries on his back, 662 01:31:43,327 --> 01:31:45,194 which I am forbidden to see..." 663 01:31:47,327 --> 01:31:50,393 Where is the Hanged Man? 664 01:31:50,395 --> 01:31:53,592 Come on, gents, it's over. Clear the tent, please. 665 01:31:53,594 --> 01:31:57,226 The Leiter milliners, follow us! 666 01:32:06,594 --> 01:32:08,427 Have you seen this man? 667 01:32:17,127 --> 01:32:19,726 Where were you? 668 01:32:19,728 --> 01:32:20,860 Stay with us. 669 01:32:28,960 --> 01:32:31,058 What are these posters? 670 01:32:31,060 --> 01:32:33,626 We cut the sleeves below the elbow 671 01:32:33,628 --> 01:32:35,195 and take in the waist. 672 01:32:36,728 --> 01:32:38,891 Yes, like that. 673 01:32:38,893 --> 01:32:40,791 What are you preparing for? 674 01:32:40,793 --> 01:32:42,761 This is no everyday occasion. 675 01:32:44,427 --> 01:32:47,126 - Where's mine? - Patience, miss. 676 01:32:47,128 --> 01:32:48,428 Is it this one? 677 01:32:50,528 --> 01:32:53,959 Dance like that. At least they'll notice you. 678 01:32:53,961 --> 01:32:55,859 Behave yourselves! 679 01:32:55,861 --> 01:32:57,192 What dance? 680 01:32:57,194 --> 01:32:58,828 Don't undress here. 681 01:33:06,226 --> 01:33:07,561 What about her? 682 01:33:13,727 --> 01:33:14,777 Irisz. 683 01:33:22,228 --> 01:33:23,738 What's wrong with the girls? 684 01:33:28,395 --> 01:33:29,958 Nothing, 685 01:33:29,960 --> 01:33:31,562 they're excited. 686 01:33:36,692 --> 01:33:39,426 Your turn, Miss Zelma. 687 01:33:39,428 --> 01:33:40,995 The best one is for you. 688 01:33:42,726 --> 01:33:44,428 I don't have to go. 689 01:33:48,294 --> 01:33:51,259 You deserve this chance. 690 01:33:51,261 --> 01:33:52,828 Is the young lady going too? 691 01:33:54,394 --> 01:33:55,494 She isn't. 692 01:34:08,462 --> 01:34:09,661 This... 693 01:34:15,660 --> 01:34:17,794 This belonged to your mother. 694 01:34:19,827 --> 01:34:21,961 It was found after the fire. 695 01:34:34,393 --> 01:34:36,760 Why do the girls have new dresses? 696 01:34:39,994 --> 01:34:42,327 Because one of them will be chosen. 697 01:34:45,093 --> 01:34:46,758 What do you mean? 698 01:35:10,126 --> 01:35:11,895 Is one of them going to Vienna? 699 01:35:13,228 --> 01:35:16,128 Not just to Vienna. To the royal court. 700 01:35:17,861 --> 01:35:19,791 Has this happened before? 701 01:35:19,793 --> 01:35:22,960 Several times. Even in your mother's days. 702 01:35:27,361 --> 01:35:29,661 Who'd refuse to work in a palace? 703 01:35:33,860 --> 01:35:35,593 Who was the last to go? 704 01:35:39,261 --> 01:35:41,692 I don't remember. 705 01:35:41,694 --> 01:35:43,758 Was her name Fanni? 706 01:35:43,760 --> 01:35:45,627 Belted at the waist. 707 01:35:48,394 --> 01:35:50,725 What was her name again? 708 01:35:50,727 --> 01:35:51,994 Are we done? 709 01:35:54,561 --> 01:35:57,058 I think it was that one. 710 01:35:57,060 --> 01:35:58,495 In the red dress. 711 01:36:13,660 --> 01:36:15,162 What happened to her? 712 01:36:21,126 --> 01:36:22,794 Try asking Brill. 713 01:36:26,126 --> 01:36:27,694 I saw my brother. 714 01:36:29,294 --> 01:36:31,161 He warned me about this place. 715 01:36:33,293 --> 01:36:34,593 What did he say? 716 01:36:36,427 --> 01:36:38,294 I don't know if he's right. 717 01:36:47,794 --> 01:36:49,328 What happened to Fanni? 718 01:36:51,626 --> 01:36:52,676 Is she dead? 719 01:36:54,194 --> 01:36:55,560 I don't know. 720 01:37:01,428 --> 01:37:02,593 Who does? 721 01:37:08,728 --> 01:37:10,828 Can you make him come back? 722 01:37:18,361 --> 01:37:19,460 Miss! 723 01:37:24,860 --> 01:37:26,557 Miss! 724 01:37:26,559 --> 01:37:28,493 You're not supposed to go out. 725 01:37:32,362 --> 01:37:34,359 What's your name? 726 01:37:34,361 --> 01:37:35,411 R�bert Vincze. 727 01:37:37,061 --> 01:37:38,262 You'll keep me safe. 728 01:38:15,261 --> 01:38:16,961 Excuse me? 729 01:38:18,093 --> 01:38:20,659 We're closed, miss. 730 01:38:33,926 --> 01:38:35,159 Who's singing? 731 01:38:35,161 --> 01:38:37,628 You shouldn't be here. 732 01:38:44,460 --> 01:38:47,125 I'm K�lm�n Leiter's sister. 733 01:38:47,127 --> 01:38:49,828 Don't say that name here. 734 01:39:25,061 --> 01:39:26,895 Miss. 735 01:40:06,061 --> 01:40:07,761 Go away! Move! 736 01:40:21,561 --> 01:40:23,660 Go back to the workshop, miss. 737 01:40:24,961 --> 01:40:26,559 Where were you? 738 01:40:32,094 --> 01:40:34,095 We'll never be ready. 739 01:40:35,559 --> 01:40:37,461 Come and help us. 740 01:40:53,161 --> 01:40:55,325 I'm not sure I can finish it today. 741 01:40:55,327 --> 01:40:57,095 It has to be finished today. 742 01:41:02,294 --> 01:41:06,394 Hurry up! Stop dreaming of Vienna. 743 01:41:33,094 --> 01:41:35,224 Our milliners work for Her Highness 744 01:41:35,226 --> 01:41:37,928 day and night. 745 01:41:41,094 --> 01:41:43,261 Did you find the girl? 746 01:41:47,726 --> 01:41:49,161 So? 747 01:41:50,693 --> 01:41:52,261 I don't know. 748 01:41:59,294 --> 01:42:01,291 And him? 749 01:42:01,293 --> 01:42:03,461 Is he coming back? 750 01:42:12,661 --> 01:42:15,724 The new Budapest Gazette is out! 751 01:42:15,726 --> 01:42:21,225 Get the new Budapest Gazette! 752 01:42:21,227 --> 01:42:24,628 Get the Budapest Gazette! 753 01:42:26,227 --> 01:42:29,128 The new Budapest Gazette is out! 754 01:42:51,260 --> 01:42:52,995 There's no one there. 755 01:42:54,061 --> 01:42:55,694 It's closed. 756 01:42:59,660 --> 01:43:01,294 What is this place? 757 01:43:02,693 --> 01:43:05,161 Only men are allowed in. 758 01:43:08,293 --> 01:43:10,227 Who are we looking for? 759 01:44:05,994 --> 01:44:08,461 He drowned. You said so yourself. 760 01:44:13,125 --> 01:44:14,992 Enough of this. 761 01:45:11,594 --> 01:45:13,294 Get in. 762 01:45:31,961 --> 01:45:33,661 What do you want? 763 01:45:38,126 --> 01:45:41,161 Just to see these hats. 764 01:45:43,928 --> 01:45:45,893 The horror of the world hides 765 01:45:45,895 --> 01:45:47,994 behind these infinitely pretty things. 766 01:45:52,694 --> 01:45:54,761 Did my brother send you? 767 01:45:55,894 --> 01:45:58,258 Stop hiding behind him. 768 01:45:58,260 --> 01:46:00,327 It's only you now. 769 01:46:05,361 --> 01:46:07,291 I thought you'd have joined us, 770 01:46:07,293 --> 01:46:09,260 but you've only been snooping around. 771 01:46:10,459 --> 01:46:12,795 It will be a magnificent party. 772 01:46:34,627 --> 01:46:36,725 Have some coffee. 773 01:46:36,727 --> 01:46:39,325 Don't spill it on the dresses. 774 01:46:39,327 --> 01:46:41,457 Dinner is over. 775 01:46:41,459 --> 01:46:43,360 I never even touched that hat! 776 01:46:54,427 --> 01:46:56,290 Irisz. 777 01:46:56,292 --> 01:46:57,860 Come. 778 01:47:10,527 --> 01:47:12,728 You have nothing to fear anymore. 779 01:47:13,793 --> 01:47:16,126 That gang is gone. 780 01:47:21,093 --> 01:47:24,261 Since when do milliners have to dance? 781 01:47:27,127 --> 01:47:30,461 I couldn't believe it even after he stabbed me. 782 01:47:33,594 --> 01:47:37,926 The doctor said it struck an inch away from the heart. 783 01:47:39,427 --> 01:47:41,993 I know what your brother was capable of. 784 01:47:46,859 --> 01:47:48,425 You idiot! 785 01:47:48,427 --> 01:47:51,758 - That's why I said no! - The devil got into her. 786 01:47:51,760 --> 01:47:53,924 Have you learned the steps? 787 01:47:53,926 --> 01:47:56,190 Tomorrow I will not be this lenient. 788 01:47:56,192 --> 01:48:00,926 You think they will choose a crazy country girl like you? 789 01:48:03,060 --> 01:48:05,592 It wasn't her fault. She worked with me all along. 790 01:48:05,594 --> 01:48:07,091 Why didn't you say so? 791 01:48:07,093 --> 01:48:09,424 She has to learn to defend herself. 792 01:48:09,426 --> 01:48:12,160 You know what happens to the chosen girl? 793 01:48:13,726 --> 01:48:15,294 Lili. 794 01:48:16,593 --> 01:48:18,693 You're beautiful. 795 01:48:24,761 --> 01:48:27,592 You're all stunning. 796 01:48:27,594 --> 01:48:30,790 As I look at you, I feel blessed. 797 01:48:30,792 --> 01:48:32,758 We're done. 798 01:48:32,760 --> 01:48:33,825 Let's go. 799 01:48:36,426 --> 01:48:38,326 Thank you again for your help. 800 01:48:43,992 --> 01:48:45,925 You're scared. 801 01:48:45,927 --> 01:48:47,694 I'm not. 802 01:48:48,893 --> 01:48:51,161 Why don't you stay here tonight? 803 01:49:18,127 --> 01:49:20,261 A sight for sore eyes... 804 01:49:23,060 --> 01:49:25,728 Miss, I'll make your bed. 805 01:49:36,259 --> 01:49:40,524 It's a great year, Brill. You can be proud. 806 01:49:40,526 --> 01:49:43,126 I leave for Vienna tomorrow. 807 01:50:35,827 --> 01:50:37,794 I'm late. 808 01:50:43,125 --> 01:50:46,658 You're not properly dressed. 809 01:50:46,660 --> 01:50:49,424 May we dance? 810 01:50:49,426 --> 01:50:52,859 Gentlemen usually make this offer. 811 01:50:54,126 --> 01:50:56,091 Your Excellency, 812 01:50:56,093 --> 01:50:59,823 you can see that she's not invited. 813 01:50:59,825 --> 01:51:02,326 Concentrate on your dance. 814 01:51:06,826 --> 01:51:08,826 What do you want? 815 01:51:10,593 --> 01:51:11,643 To be chosen. 816 01:51:18,459 --> 01:51:21,726 But you belong here, Miss Leiter. 817 01:51:54,194 --> 01:51:56,560 Why are you so keen to go to Vienna? 818 01:51:57,559 --> 01:51:59,659 Mr. Brill needs you. 819 01:52:02,692 --> 01:52:05,327 I want to go back to my room. 820 01:52:26,560 --> 01:52:28,660 Are you ready to leave? 821 01:52:32,225 --> 01:52:34,261 Where's your hat? 822 01:52:38,259 --> 01:52:40,093 What's wrong? 823 01:52:42,126 --> 01:52:44,461 I couldn't sleep. 824 01:52:46,259 --> 01:52:48,790 Think of Vienna. 825 01:52:48,792 --> 01:52:51,324 I would rather stay. 826 01:52:51,326 --> 01:52:53,026 Zelma... 827 01:52:54,926 --> 01:52:56,994 Pull yourself together. 828 01:53:03,159 --> 01:53:05,657 Are they taking her now? 829 01:53:05,659 --> 01:53:08,960 The Princess may want to try on her hats first. 830 01:53:17,726 --> 01:53:19,693 Let me look at you. 831 01:53:21,893 --> 01:53:24,627 That bun is a bit loose. 832 01:53:27,227 --> 01:53:29,060 Is it here yet? 833 01:53:35,625 --> 01:53:37,326 Yes. 834 01:53:38,760 --> 01:53:41,190 Everything is ready. 835 01:53:41,192 --> 01:53:43,094 The hats are packed up. 836 01:53:47,626 --> 01:53:50,624 What can I do if they chose the best? 837 01:53:50,626 --> 01:53:53,524 I'm not sure I'll like it there. 838 01:53:53,526 --> 01:53:55,457 I only wish I could be here tonight. 839 01:53:55,459 --> 01:53:58,123 I don't know whether they'll leave the earrings, 840 01:53:58,125 --> 01:54:00,624 but they're pearl too. 841 01:54:00,626 --> 01:54:02,424 Real pearl. 842 01:54:02,426 --> 01:54:05,191 They really are beautiful. 843 01:54:05,193 --> 01:54:08,094 Make sure the girls are ready for the party. 844 01:54:09,260 --> 01:54:11,925 This has to be splendid, maestro. 845 01:54:11,927 --> 01:54:14,090 Make it quick, please. 846 01:54:14,092 --> 01:54:16,093 Zelma is expected. 847 01:54:17,393 --> 01:54:19,893 A smile, please. 848 01:54:22,193 --> 01:54:24,294 It's your turn. 849 01:54:27,992 --> 01:54:30,058 We can go. 850 01:54:30,060 --> 01:54:31,956 And Mr. Brill? 851 01:54:31,958 --> 01:54:34,292 He'll come with his coach. 852 01:54:34,294 --> 01:54:36,127 - Mm. - Hurry. 853 01:54:37,660 --> 01:54:39,161 Give me that. 854 01:54:46,425 --> 01:54:48,326 Don't go there. 855 01:54:50,826 --> 01:54:54,161 Tonight closing celebration at the Leiter store! 856 01:55:36,959 --> 01:55:39,060 Your hat, please. 857 01:56:02,559 --> 01:56:04,160 Your shoes. 858 01:56:05,527 --> 01:56:07,057 I don't understand. 859 01:56:07,059 --> 01:56:10,826 Those are the rules, miss. 860 01:56:49,458 --> 01:56:51,891 The new hats? 861 01:56:53,894 --> 01:56:56,556 Is the princess back from her errands? 862 01:56:56,558 --> 01:56:58,957 Not yet, Your Highness. 863 01:56:58,959 --> 01:57:01,426 I'd like to see the hats. 864 01:57:03,326 --> 01:57:07,490 Are you impatient to serve Her Highness? 865 01:57:07,492 --> 01:57:09,623 Yes, Your Highness. 866 01:57:09,625 --> 01:57:11,760 Then come join us. 867 01:57:27,227 --> 01:57:28,390 Come, mademoiselle. 868 01:57:54,425 --> 01:57:57,257 May I? 869 01:57:57,259 --> 01:57:58,623 Lovely. 870 01:57:58,625 --> 01:58:01,458 Let's see another. 871 01:58:13,059 --> 01:58:16,257 You look a bit weary. 872 01:58:16,259 --> 01:58:18,390 Why don't you sit down? 873 01:58:18,392 --> 01:58:20,690 Thank you. 874 01:58:20,692 --> 01:58:22,492 I'm all right. 875 01:58:36,626 --> 01:58:39,756 This young lady appears dehydrated. 876 01:58:39,758 --> 01:58:41,257 Indeed. 877 01:58:41,259 --> 01:58:43,923 She's rather pale. 878 01:58:43,925 --> 01:58:46,926 She may faint. 879 01:58:50,760 --> 01:58:54,760 It's ready, Your Highness. 880 01:58:56,925 --> 01:58:58,490 Don't be afraid. 881 01:58:58,492 --> 01:59:00,160 It's only water. 882 02:00:18,191 --> 02:00:20,059 You fooled me. 883 02:00:22,526 --> 02:00:25,958 Don't you care if she lives or dies? 884 02:00:25,960 --> 02:00:28,593 What do you think they're doing to Zelma? 885 02:00:29,792 --> 02:00:32,392 They did the same to Fanni. 886 02:00:34,059 --> 02:00:37,159 You sold them to those people. 887 02:00:39,491 --> 02:00:41,793 You went to see Fanni. 888 02:00:49,092 --> 02:00:51,827 Fanni was an accident. 889 02:00:53,426 --> 02:00:56,359 It was meant to be the chance of her life. 890 02:00:57,959 --> 02:01:00,794 You forced Zelma to go. 891 02:01:02,593 --> 02:01:04,760 What did you see in there? 892 02:01:06,425 --> 02:01:08,292 Nothing! 893 02:01:10,125 --> 02:01:12,626 Because there was nothing to see! 894 02:01:13,960 --> 02:01:17,260 You knew the stakes and still... 895 02:01:19,092 --> 02:01:21,760 You took your brother's path. 896 02:01:29,459 --> 02:01:31,493 Tomorrow, you're gone. 897 02:01:49,359 --> 02:01:52,059 You think something is wrong with me. 898 02:01:56,558 --> 02:01:59,093 Some people are too difficult to understand. 899 02:02:01,459 --> 02:02:03,393 I'm ready. Are we done? 900 02:02:06,359 --> 02:02:08,391 I've tried. 901 02:02:08,393 --> 02:02:10,894 To understand yourself? 902 02:02:13,291 --> 02:02:15,292 My brother. 903 02:02:21,558 --> 02:02:24,793 He projected his own darkness on the world. 904 02:02:29,425 --> 02:02:31,893 Help me see clearly. 905 02:02:33,759 --> 02:02:35,425 Let's go. 906 02:02:46,392 --> 02:02:51,290 He was dragged down by the abyss your parents created. 907 02:02:51,292 --> 02:02:54,925 His spirit exhausted at the peak of his youth. 908 02:02:56,559 --> 02:03:01,093 He saw horror in the world, but it came from him. 909 02:03:11,958 --> 02:03:14,292 Leave this house. 910 02:03:59,192 --> 02:04:00,757 They're coming. 911 02:04:00,759 --> 02:04:02,389 K�lm�n? 912 02:04:02,391 --> 02:04:04,259 You saw him? 913 02:04:06,226 --> 02:04:08,293 They've gathered. 914 02:04:09,360 --> 02:04:12,393 And nothing will stop them. 915 02:04:14,859 --> 02:04:17,725 You have to tell Brill. 916 02:04:17,727 --> 02:04:19,623 You don't want that! 917 02:04:19,625 --> 02:04:20,957 Andor! 918 02:04:20,959 --> 02:04:22,660 Open the door! 919 02:05:27,493 --> 02:05:31,390 The day has finally come! 920 02:05:31,392 --> 02:05:35,990 Things were hidden, but now they're revealed! 921 02:05:35,992 --> 02:05:38,490 For 30 years, Leiter has represented 922 02:05:38,492 --> 02:05:41,723 the peak of civilization. 923 02:05:47,492 --> 02:05:50,792 Tonight, we'll write our name into the sky. 924 02:06:21,426 --> 02:06:22,993 Sir. 925 02:06:28,459 --> 02:06:31,160 You've been to the Sphinx before, haven't you? 926 02:06:40,024 --> 02:06:42,023 Your hat, please. 927 02:06:42,025 --> 02:06:43,856 No need. 928 02:06:43,858 --> 02:06:47,189 Then, you know the way... 929 02:07:48,159 --> 02:07:49,958 Leiter? 930 02:07:51,559 --> 02:07:53,590 He's here. 931 02:07:56,691 --> 02:07:58,690 Forward! 932 02:08:45,425 --> 02:08:46,755 Whoa. 933 02:08:46,757 --> 02:08:48,923 Is he alive? 934 02:08:48,925 --> 02:08:50,556 Are you coming or not? 935 02:08:52,191 --> 02:08:53,722 Hyah! 936 02:09:09,925 --> 02:09:13,326 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 937 02:09:23,658 --> 02:09:25,626 Take me to him! 938 02:09:27,958 --> 02:09:30,360 You don't need him! 939 02:09:50,258 --> 02:09:52,324 Watch out from above! 940 02:09:52,326 --> 02:09:53,692 Get in the house! 941 02:10:30,792 --> 02:10:32,622 You're spared. 942 02:10:32,624 --> 02:10:34,325 Save yourself. 943 02:10:57,692 --> 02:11:00,393 - How do we look, sir? - Do you like us? 944 02:12:07,092 --> 02:12:08,726 K�lm�n? 945 02:13:14,226 --> 02:13:18,257 Leiter! Leiter! 946 02:13:18,259 --> 02:13:21,556 Leiter! Leiter! Leiter! 947 02:13:21,606 --> 02:13:26,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.