Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,705 --> 00:01:10,696
- Mrs. Qing.
- You've come for the mail?
2
00:01:10,840 --> 00:01:13,308
Is this today's?
3
00:01:18,415 --> 00:01:21,009
Beijing University Enrollment
4
00:01:33,062 --> 00:01:36,088
- I'm going now.
- See you later.
5
00:02:26,549 --> 00:02:28,073
I've got some bottles.
6
00:02:28,585 --> 00:02:30,780
I'll put the money here.
7
00:02:31,921 --> 00:02:33,354
Anyone there?
8
00:02:34,123 --> 00:02:36,023
- Hello.
- Hi.
9
00:02:36,159 --> 00:02:39,287
- What can I get you?
- A couple of things.
10
00:03:22,572 --> 00:03:23,869
These are good.
11
00:03:24,841 --> 00:03:26,035
I don't want one.
12
00:03:26,175 --> 00:03:27,938
- They're imported.
- No.
13
00:03:28,077 --> 00:03:31,808
Just a drag.
Your dad's not home.
14
00:03:52,435 --> 00:03:53,629
What do you think?
15
00:03:53,770 --> 00:03:56,034
Good music?
16
00:04:10,520 --> 00:04:11,544
You're laughing?
17
00:04:11,688 --> 00:04:14,282
Keep it up,
and I'll confiscate your letter.
18
00:04:14,424 --> 00:04:15,686
I got a letter?
19
00:04:15,825 --> 00:04:17,190
Give it here!
20
00:04:17,727 --> 00:04:21,527
It's in my bag.
Get it yourself.
21
00:04:48,257 --> 00:04:50,316
What's wrong?
22
00:04:51,060 --> 00:04:53,290
What does it say?
23
00:04:53,630 --> 00:04:54,892
Come on.
24
00:04:56,399 --> 00:04:58,697
I got into the university.
25
00:05:25,862 --> 00:05:29,628
Evening, neighbor!
Congratulations to your daughter!
26
00:05:44,681 --> 00:05:45,943
Hello, Dad.
27
00:05:54,290 --> 00:05:55,450
Go ahead and eat.
28
00:05:55,591 --> 00:05:57,422
I'm going to school.
29
00:05:57,560 --> 00:06:01,929
What for?
You got into college.
30
00:06:02,065 --> 00:06:04,192
I'm meeting some friends.
31
00:06:09,305 --> 00:06:11,205
Here.
32
00:06:16,512 --> 00:06:24,942
Yu Hong, when you're in Beijing,
I won't be able to look after you.
33
00:06:25,088 --> 00:06:27,522
Don't worry about me.
34
00:06:43,706 --> 00:06:45,970
I've kept you waiting.
35
00:06:46,109 --> 00:06:48,976
- What kept you?
- The traffic was awful.
36
00:06:49,112 --> 00:06:52,309
- Whose bike is this?
- What's the problem?
37
00:06:52,448 --> 00:06:55,144
Move your bike!
38
00:06:55,284 --> 00:06:57,115
What's your problem?
39
00:06:59,856 --> 00:07:01,346
Break it up!
40
00:07:04,026 --> 00:07:05,015
Stop it!
41
00:07:05,161 --> 00:07:06,560
How dare you hit a girl!
42
00:14:03,779 --> 00:14:08,546
It's annoying.
All these motorbikes.
43
00:14:31,006 --> 00:14:34,169
Quiet! We're trying to sleep!
44
00:14:40,516 --> 00:14:42,279
Where were you?
45
00:14:42,418 --> 00:14:44,750
I looked for you all day.
46
00:14:44,887 --> 00:14:46,946
What for?
47
00:14:59,635 --> 00:15:02,570
I wanted to go to the library
with you.
48
00:15:02,705 --> 00:15:05,799
The book you wanted. Volume 1.
49
00:15:05,941 --> 00:15:07,932
The second one's still there.
50
00:15:08,077 --> 00:15:12,207
If you don't go soon,
someone else will take it out.
51
00:15:12,348 --> 00:15:14,373
- Let's go.
- Tomorrow.
52
00:15:14,516 --> 00:15:17,576
Then tomorrow,
you'll go shopping with me, too.
53
00:15:17,720 --> 00:15:19,847
Hello.
54
00:15:22,958 --> 00:15:25,518
Disgusting!
55
00:15:26,895 --> 00:15:29,227
So we're going shopping tomorrow?
56
00:15:29,932 --> 00:15:32,526
Have one.
57
00:15:33,068 --> 00:15:35,127
They're really sweet.
58
00:15:39,308 --> 00:15:40,400
I'm going. Bye.
59
00:15:40,542 --> 00:15:42,237
Good night.
60
00:15:50,019 --> 00:15:52,146
Can't sleep?
61
00:15:55,758 --> 00:15:59,023
You're Yu Hong, right?
62
00:15:59,161 --> 00:16:01,026
And you?
63
00:16:01,163 --> 00:16:02,630
Li Ti.
64
00:16:02,765 --> 00:16:04,926
My room's over there.
65
00:16:05,067 --> 00:16:07,365
I'm learning English.
66
00:16:13,475 --> 00:16:16,035
You know
they're all talking about you?
67
00:16:16,178 --> 00:16:17,770
Who?
68
00:16:17,913 --> 00:16:19,972
The others. Everyone.
69
00:16:20,115 --> 00:16:22,549
Why?
70
00:16:22,685 --> 00:16:25,984
They say your heart's been broken,
71
00:16:26,121 --> 00:16:28,851
or you're lonely,
or you're a lesbian.
72
00:16:28,991 --> 00:16:30,652
Really?
73
00:16:32,661 --> 00:16:35,391
Why are you smoking out here
by yourself?
74
00:16:35,531 --> 00:16:38,227
It's too crowded inside.
75
00:16:41,837 --> 00:16:45,204
Let's go to my room.
My roommate's not there.
76
00:16:45,674 --> 00:16:49,235
Sit down.
Wherever you want.
77
00:16:51,080 --> 00:16:52,604
My roommate's from Beijing.
78
00:16:52,748 --> 00:16:54,579
She rarely sleeps here.
79
00:16:54,717 --> 00:16:57,277
I've pretty much
got the place to myself.
80
00:16:57,419 --> 00:16:58,909
Make yourself comfortable.
81
00:17:06,662 --> 00:17:08,596
Have you got a boyfriend?
82
00:17:08,731 --> 00:17:09,493
No.
83
00:17:09,631 --> 00:17:12,065
- And you?
- He's in Berlin.
84
00:17:12,201 --> 00:17:14,066
On a scholarship.
85
00:17:14,203 --> 00:17:17,434
What do your parents do?
86
00:17:22,478 --> 00:17:25,003
My mother's dead.
87
00:17:25,180 --> 00:17:27,671
And your dad?
88
00:17:27,850 --> 00:17:30,216
He runs a little grocery store
in Tumen.
89
00:17:30,686 --> 00:17:31,653
Come on.
90
00:17:36,125 --> 00:17:39,617
Ruo Gu's back in a few days.
Want to meet him?
91
00:17:39,762 --> 00:17:41,093
Sure.
92
00:17:41,930 --> 00:17:43,420
Not worried I'll steal him?
93
00:17:43,565 --> 00:17:45,726
No. You've got no chance.
94
00:17:46,268 --> 00:17:48,168
You're really solid, you two.
95
00:17:48,303 --> 00:17:49,895
Really, it's great.
96
00:17:50,038 --> 00:17:51,528
She says we're like an old couple.
97
00:17:51,673 --> 00:17:52,935
Ruo Gu!
98
00:17:53,075 --> 00:17:56,169
My boyfriend, Ruo Gu.
Yu Hong.
99
00:17:56,311 --> 00:17:58,779
Zhou Wei.
He's a student here, too.
100
00:18:22,871 --> 00:18:27,774
"Crossing the barren steppe,
the night rises within you."
101
00:18:27,910 --> 00:18:29,241
We see each other, right?
102
00:18:29,378 --> 00:18:31,243
A mirror held up to the face of God.
103
00:18:31,380 --> 00:18:34,144
Protecting workers is what counts?
104
00:18:34,283 --> 00:18:37,741
And protecting peasants.
105
00:18:37,886 --> 00:18:39,683
And intellectuals like you.
106
00:18:39,822 --> 00:18:44,259
- How did we become part of this?
- We have to protect ourselves.
107
00:19:35,677 --> 00:19:38,168
Can I bum a cigarette?
108
00:20:34,670 --> 00:20:36,604
Want to dance?
109
00:20:54,289 --> 00:20:57,281
- Don't just smoke.
- Come.
110
00:20:57,426 --> 00:21:00,224
Work it, girl.
Get your classmate to dance.
111
00:22:04,926 --> 00:22:09,090
Had I not viewed my life
in the light of the ideal,
112
00:22:09,231 --> 00:22:12,291
its mediocrity
would have been unbearable.
113
00:22:14,169 --> 00:22:18,799
That's how I saw things
when we met.
114
00:22:18,940 --> 00:22:21,602
You came into my life.
115
00:22:21,743 --> 00:22:24,371
You are my most refined friend.
116
00:22:24,513 --> 00:22:26,606
It's very simple.
117
00:22:26,748 --> 00:22:29,273
I knew from the moment I saw you
118
00:22:29,418 --> 00:22:33,115
that we were standing
on the same side of the world.
119
00:22:33,255 --> 00:22:36,884
And then we talked
the whole night long.
120
00:22:38,360 --> 00:22:42,262
For all that, there are troubling
aspects to our relationship,
121
00:22:42,397 --> 00:22:45,525
which can't be reduced
simply to pleasure or the lack of it.
122
00:22:45,667 --> 00:22:49,228
I want to live
more and more intensely.
123
00:22:49,371 --> 00:22:53,671
It's clear to me, nowhere more so
than in our relationship,
124
00:22:53,809 --> 00:23:00,806
because there are times when
I'm clearly imposing my will on you.
125
00:23:04,453 --> 00:23:09,789
If one takes desire lightly,
action will be constricted.
126
00:23:09,925 --> 00:23:13,861
It was through love
that I understood this.
127
00:23:13,995 --> 00:23:16,862
There's no getting away from it.
128
00:23:16,998 --> 00:23:19,796
There are only illusions.
129
00:23:19,935 --> 00:23:21,664
Illusions.
130
00:23:22,604 --> 00:23:25,903
Those lethal things.
131
00:24:22,264 --> 00:24:24,528
You look great.
132
00:24:31,139 --> 00:24:33,232
The stairs.
133
00:24:33,375 --> 00:24:37,106
Should be over here.
Let's give it a try.
134
00:24:42,751 --> 00:24:44,878
This way.
135
00:24:48,356 --> 00:24:49,653
- Doesn't seem right.
- What's the unit number?
136
00:24:49,791 --> 00:24:51,725
238. That way.
137
00:25:03,071 --> 00:25:04,538
Zhou Wei!
138
00:25:05,607 --> 00:25:06,301
Zhou Wei!
139
00:25:13,448 --> 00:25:14,142
The East Germans
140
00:25:14,282 --> 00:25:17,979
say the Chinese should understand
the Berlin Wall,
141
00:25:18,119 --> 00:25:19,609
because they built the Great Wall.
142
00:25:19,754 --> 00:25:22,052
My roommate's gone on vacation
with her boyfriend.
143
00:25:22,190 --> 00:25:24,055
To the Great Wall?
144
00:25:25,927 --> 00:25:28,521
My room will be free.
145
00:25:28,663 --> 00:25:32,793
Zhou Wei, you can use it
if you need to do some writing.
146
00:25:47,282 --> 00:25:49,147
I'm giving the key to Yu Hong.
147
00:27:13,601 --> 00:27:17,935
He is the man
I always dreamed of meeting.
148
00:27:18,073 --> 00:27:21,406
It's as if I've always
been waiting for him.
149
00:27:21,543 --> 00:27:24,137
Waiting for our encounter.
150
00:27:24,279 --> 00:27:27,737
Today, my dream
has become reality.
151
00:27:29,284 --> 00:27:32,310
But his presence frightens me.
152
00:27:32,454 --> 00:27:36,914
I'm afraid of the danger
he brings with him.
153
00:27:37,125 --> 00:27:40,060
But, at least for now,
154
00:27:40,195 --> 00:27:44,291
I'm not so afraid that I can't act.
155
00:27:45,066 --> 00:27:51,403
Because deep inside,
I know he deserves my trust.
156
00:32:36,391 --> 00:32:38,416
Zhou Wei...
157
00:32:41,496 --> 00:32:44,522
I want us to break up.
158
00:32:46,968 --> 00:32:49,459
Why?
159
00:32:51,773 --> 00:32:53,968
Because I can't leave you.
160
00:34:12,420 --> 00:34:16,584
This plant is associated with love.
It's widely know as...
161
00:34:16,724 --> 00:34:18,385
The reed.
162
00:34:18,526 --> 00:34:21,086
Is anyone familiar
with the poem "Reeds"?
163
00:34:21,229 --> 00:34:22,992
Can you recite it?
164
00:34:23,131 --> 00:34:27,067
The reeds are deepest green
165
00:34:27,201 --> 00:34:28,361
The white mist turns to frost
166
00:34:28,503 --> 00:34:37,138
The one I'm calling to
Is somewhere by the water
167
00:34:46,354 --> 00:34:48,151
How is it?
168
00:34:48,289 --> 00:34:50,189
Looks nice.
169
00:34:56,130 --> 00:34:57,495
Come in.
170
00:35:46,914 --> 00:35:51,351
You should get circumcised.
171
00:35:51,486 --> 00:35:53,681
Why?
172
00:35:56,224 --> 00:35:59,955
It would hurt less.
173
00:36:01,329 --> 00:36:04,093
Who told you that?
174
00:36:16,110 --> 00:36:19,876
My psychology tutor.
175
00:36:26,420 --> 00:36:29,480
Why would he tell you that?
176
00:36:30,691 --> 00:36:34,024
Because...
177
00:36:36,597 --> 00:36:41,591
Because I slept with him.
178
00:38:33,381 --> 00:38:35,872
What's wrong?
179
00:38:36,083 --> 00:38:39,416
What's wrong?
180
00:38:40,287 --> 00:38:42,380
What's wrong?
181
00:38:44,125 --> 00:38:46,457
"Sunday afternoon has passed.
182
00:38:46,594 --> 00:38:50,223
But I can't shake the feeling
that remains after your visit.
183
00:38:50,364 --> 00:38:54,892
In my mind, I go over
everything you spoke of.
184
00:38:55,036 --> 00:38:59,700
The good news delights me,
but at the same time..."
185
00:38:59,840 --> 00:39:01,705
- Where is Yu Hong?
- Inside.
186
00:39:01,842 --> 00:39:03,173
It's boring.
187
00:39:03,310 --> 00:39:10,842
"...I feel calm on the whole,
just a little odd and distracted.
188
00:39:11,419 --> 00:39:15,082
I didn't expect us to share
so much in an hour,
189
00:39:15,222 --> 00:39:17,156
nor to receive
so much good news..."
190
00:39:17,291 --> 00:39:20,055
He's your boyfriend?
191
00:39:22,797 --> 00:39:24,992
I've got some.
192
00:39:26,033 --> 00:39:27,762
Have one of mine.
193
00:39:40,014 --> 00:39:41,948
I love watching girls smoke.
194
00:39:42,083 --> 00:39:45,951
You look so good when you smoke.
195
00:39:46,887 --> 00:39:49,481
So he's your boyfriend?
Good looking.
196
00:39:49,623 --> 00:39:54,526
I hear all the girls
want to sleep with him.
197
00:39:54,662 --> 00:39:56,823
Have you slept with him?
198
00:39:56,964 --> 00:39:59,455
What do you think?
199
00:40:01,335 --> 00:40:05,772
You want to try with me?
200
00:40:08,209 --> 00:40:12,077
- You're crazy.
- I'm not crazy at all.
201
00:40:36,403 --> 00:40:38,667
What's the matter?
202
00:40:38,806 --> 00:40:40,637
Stop fighting!
203
00:40:48,215 --> 00:40:50,080
I'm stopping.
204
00:41:08,969 --> 00:41:11,494
What do you want?
205
00:41:11,639 --> 00:41:14,130
What do you want?
206
00:41:14,341 --> 00:41:19,176
Sleep with him,
but don't do it in front of me.
207
00:41:19,313 --> 00:41:21,042
What's wrong with you?
208
00:41:21,182 --> 00:41:22,809
With me?
209
00:41:22,950 --> 00:41:26,249
Ask yourself what's wrong with you.
210
00:41:29,757 --> 00:41:35,093
I cannot find my home
Among the city's tower blocks
211
00:41:35,229 --> 00:41:40,565
I wander to the ends of the earth
Through the swarming streets
212
00:41:40,701 --> 00:41:42,430
Carrying my heavy shell
213
00:41:42,570 --> 00:41:43,195
Sing!
214
00:41:43,337 --> 00:41:50,436
Climbing bravely upwards
215
00:41:50,578 --> 00:41:54,241
Zhou Wei, I'm sleeping here tonight.
216
00:41:55,049 --> 00:41:56,744
No.
217
00:41:56,884 --> 00:41:59,876
Chen Jun, let's grab a bite?
218
00:42:00,321 --> 00:42:02,755
Supper.
219
00:42:02,890 --> 00:42:06,826
What brings you here?
Come in.
220
00:42:13,133 --> 00:42:15,533
- Can I take your bed?
- No problem.
221
00:42:15,669 --> 00:42:17,933
I'm sleeping here!
222
00:42:18,739 --> 00:42:20,673
- Let's go out for a bit.
- All right.
223
00:42:20,808 --> 00:42:21,968
What's wrong?
I said he was sleeping here.
224
00:42:22,109 --> 00:42:23,474
I just want a word with him.
We'll be back soon.
225
00:42:23,611 --> 00:42:25,602
No hurry.
226
00:42:25,746 --> 00:42:26,804
My stuff's outside.
227
00:42:28,015 --> 00:42:29,949
Bye, Yu Hong.
228
00:42:30,150 --> 00:42:32,175
Take it easy.
229
00:42:41,362 --> 00:42:44,126
What's up with you?
230
00:42:44,265 --> 00:42:46,563
I said no.
You're not sleeping here.
231
00:42:46,700 --> 00:42:49,498
I'm staying unless you hit me.
If you...
232
00:43:02,616 --> 00:43:05,551
Hit me again, and I'll go.
233
00:43:12,927 --> 00:43:15,760
Hit me, and I'm gone.
234
00:43:21,101 --> 00:43:22,227
Go on.
235
00:43:22,369 --> 00:43:28,831
Yesterday, I hung around Zhou Wei's
dorm like a fool all evening.
236
00:43:30,544 --> 00:43:33,377
No one spoke to me.
237
00:43:34,081 --> 00:43:36,948
We sang songs.
238
00:43:37,084 --> 00:43:38,745
"The Snail's Home."
239
00:43:42,356 --> 00:43:45,553
I wanted to leave...
240
00:43:46,660 --> 00:43:51,154
...but I wavered, and I stayed.
241
00:43:52,566 --> 00:43:57,196
Later, Zhou Wei slapped me.
242
00:43:57,871 --> 00:44:00,066
I cried.
243
00:44:00,207 --> 00:44:05,907
He took me in his arms
and held me for a long, long time.
244
00:44:08,749 --> 00:44:11,149
That's not the worst part.
245
00:44:12,119 --> 00:44:18,854
What's worse is to know this sort
of thing will happen to me again.
246
00:44:18,993 --> 00:44:26,024
I curse my stupidity, my futility.
247
00:44:26,166 --> 00:44:29,624
These hallucinations
always torment me.
248
00:44:29,770 --> 00:44:31,965
When I'm impatient,
249
00:44:32,106 --> 00:44:35,200
when I can't bear
to wait to see him.
250
00:44:35,342 --> 00:44:39,301
But I've gone too far ahead.
251
00:44:39,446 --> 00:44:42,142
I thought you were
far away from me,
252
00:44:42,282 --> 00:44:48,812
while you were right there,
gently holding my hand.
253
00:44:53,727 --> 00:44:56,355
Let's break up.
254
00:44:59,533 --> 00:45:03,162
Seriously.
I've thought about it.
255
00:45:03,303 --> 00:45:06,204
Let's break up.
256
00:45:58,092 --> 00:46:03,223
If I were a man, I'd never let you go.
257
00:46:03,363 --> 00:46:07,322
You mean in bed?
258
00:46:07,468 --> 00:46:11,165
I mean everything about you.
259
00:46:13,874 --> 00:46:17,970
So far, no one has managed it.
260
00:46:18,979 --> 00:46:20,173
Zhou Wei could.
261
00:46:20,314 --> 00:46:22,578
Really?
262
00:46:27,821 --> 00:46:30,289
He's not talking to me.
263
00:46:30,424 --> 00:46:32,153
You scared him.
264
00:46:32,292 --> 00:46:34,283
Guys like him...
265
00:46:34,428 --> 00:46:36,726
They like gentle girls.
266
00:46:36,864 --> 00:46:39,128
You're so hard
you make him impotent.
267
00:46:39,266 --> 00:46:41,097
Really?
268
00:46:47,708 --> 00:46:50,905
When I saw you on the roof,
I was really scared.
269
00:46:51,044 --> 00:46:53,103
I thought you might jump.
270
00:46:54,381 --> 00:46:57,475
Jumping would have been easy.
271
00:46:57,618 --> 00:47:00,849
But I wouldn't.
272
00:47:05,692 --> 00:47:11,892
Looking at my face in the mirror,
I don't see the face of a young girl.
273
00:47:12,032 --> 00:47:15,024
Instead, I see the face
of a mature woman.
274
00:47:15,936 --> 00:47:20,134
Complex desires.
Emotions ripened prematurely.
275
00:47:20,274 --> 00:47:23,243
Nonchalance and coldness.
276
00:47:23,377 --> 00:47:26,813
All written on my face.
277
00:47:27,014 --> 00:47:32,816
When I see my face,
I think of another face beside it.
278
00:47:32,953 --> 00:47:37,788
How I long to see
both faces together.
279
00:48:24,571 --> 00:48:26,835
I talked to Zhou Wei about you.
280
00:48:26,974 --> 00:48:32,173
- What did he say?
- He said you're crazy.
281
00:48:32,312 --> 00:48:33,745
What did you say?
282
00:48:33,880 --> 00:48:39,682
I said, "Don't be stupid.
She's perfectly sane."
283
00:48:39,820 --> 00:48:43,312
Clothes everywhere!
284
00:48:45,058 --> 00:48:48,516
What's wrong?
285
00:48:48,662 --> 00:48:51,358
What's wrong?
286
00:48:51,498 --> 00:48:53,591
Is it something I said?
287
00:48:57,938 --> 00:49:00,668
What's wrong?
288
00:49:04,645 --> 00:49:07,341
Stop it.
289
00:49:09,916 --> 00:49:12,578
What did you put on the wall?
290
00:49:12,719 --> 00:49:15,984
I'm going to bloody tear it down!
291
00:49:18,325 --> 00:49:22,125
Enough!
292
00:49:23,430 --> 00:49:24,658
Don't get upset.
293
00:49:27,334 --> 00:49:31,430
I need to write down some things
that have been happening in my life.
294
00:49:31,571 --> 00:49:33,835
And I want to tell Zhou Wei.
295
00:49:33,974 --> 00:49:35,566
First:
296
00:49:35,709 --> 00:49:39,668
Our decision to break up
didn't work out as planned.
297
00:49:39,813 --> 00:49:42,475
Maybe I'm doomed
to be bound to him.
298
00:49:42,616 --> 00:49:44,914
Together or apart.
299
00:49:45,652 --> 00:49:47,620
Second:
300
00:49:47,754 --> 00:49:52,316
Song Ping, as serious as she seems,
is a book thief.
301
00:49:52,459 --> 00:49:57,954
She's stolen loads of books
and taken them home one by one.
302
00:49:58,699 --> 00:50:03,966
Third: I taught Dongdong
how to masturbate.
303
00:50:04,104 --> 00:50:08,541
One day, I took her to Li Ti's room.
304
00:50:08,675 --> 00:50:17,947
I told her to stand in front
of the mirror and to feel her body.
305
00:50:19,086 --> 00:50:23,113
Those days, Dongdong and I
were always together.
306
00:50:23,256 --> 00:50:28,319
Later, we met two boys
from another university.
307
00:50:28,462 --> 00:50:33,729
One evening,
they came to see us.
308
00:50:33,867 --> 00:50:36,665
And they ended up staying.
309
00:50:36,803 --> 00:50:42,173
One slept with Dongdong,
the other with me.
310
00:50:48,482 --> 00:50:49,608
How much?
311
00:50:49,750 --> 00:50:51,718
You want an ace?
312
00:50:55,489 --> 00:50:57,650
The fourth thing:
313
00:50:57,791 --> 00:51:03,195
Today, I spent the whole day
at the swimming pool.
314
00:51:03,330 --> 00:51:07,164
And a frightening thing
happened again.
315
00:51:07,300 --> 00:51:11,896
I couldn't sit still or remain calm.
316
00:51:12,038 --> 00:51:17,237
I wanted to keep writing,
but I couldn't.
317
00:51:18,745 --> 00:51:21,475
I did what I normally do.
318
00:51:21,615 --> 00:51:24,982
I shut my eyes tight.
319
00:51:25,118 --> 00:51:29,077
I was in a cold sweat.
320
00:51:30,323 --> 00:51:32,757
I wanted to lie down.
321
00:51:32,893 --> 00:51:34,861
Just to lie down.
322
00:51:34,995 --> 00:51:38,021
It would have done me good.
323
00:51:39,566 --> 00:51:42,694
Then I climbed into the pool,
324
00:51:42,836 --> 00:51:48,968
and I sat at the boundary between
the deep and the shallow end.
325
00:51:52,879 --> 00:51:56,315
My breathing grew weaker.
326
00:51:56,450 --> 00:52:00,079
I wasn't sure I'd recover.
327
00:52:01,354 --> 00:52:04,187
I lost consciousness.
328
00:52:40,160 --> 00:52:42,390
Fifth thing:
329
00:52:42,529 --> 00:52:49,025
The students of Beijing University
went to Tiananmen Square.
330
00:53:08,221 --> 00:53:09,449
Help me up!
331
00:54:34,307 --> 00:54:41,941
Every ray of light
Will be absorbed by me
332
00:54:42,082 --> 00:54:49,716
All the air will be inhaled by me
333
00:54:49,856 --> 00:54:56,887
Every single thing
Will be weightless
334
00:54:57,030 --> 00:55:06,701
Our love has been
To the end of all roads
335
00:56:26,052 --> 00:56:28,953
As I was getting ready
to go far away,
336
00:56:29,089 --> 00:56:32,490
I asked her if she wanted
to leave her country.
337
00:56:32,625 --> 00:56:39,258
I heard her whisper good-bye,
and that I should forget her.
338
00:56:39,399 --> 00:56:45,065
Seeing her so resolved,
I murmured, "Good-bye."
339
00:56:45,205 --> 00:56:51,110
Tears streamed down my face,
but not because we were parting.
340
00:57:59,746 --> 00:58:01,373
Quiet.
341
00:58:10,190 --> 00:58:12,351
What are you doing in here?
What department are you in?
342
00:58:12,458 --> 00:58:13,550
Get dressed!
343
00:58:13,693 --> 00:58:16,161
Come with us.
Did you hear me?
344
00:58:24,270 --> 00:58:26,465
Hello.
345
00:58:26,639 --> 00:58:28,869
I came here to tell you...
346
00:58:29,008 --> 00:58:32,239
...that Zhou Wei and Li Ti
are sleeping together.
347
00:58:32,378 --> 00:58:36,041
The college administration
caught them in the act.
348
00:58:36,182 --> 00:58:38,343
It will be made public soon.
349
00:58:38,484 --> 00:58:43,114
You shouldn't see him anymore.
350
00:58:44,424 --> 00:58:46,654
Hey!
351
00:58:48,294 --> 00:58:50,455
Fuck off!
352
00:59:12,585 --> 00:59:15,019
What are you doing in Beijing?
353
00:59:15,154 --> 00:59:17,850
I was worried about you.
354
01:00:09,876 --> 01:00:12,242
I'm going home!
355
01:00:12,512 --> 01:00:15,413
Calm down!
356
01:00:33,900 --> 01:00:39,532
Please calm down.
357
01:00:42,375 --> 01:00:45,776
Sit down.
358
01:00:46,846 --> 01:00:52,216
Sit.
359
01:01:57,750 --> 01:02:00,583
Girls over here, thank you!
360
01:02:19,038 --> 01:02:21,632
Unity is strength!
361
01:02:21,774 --> 01:02:24,834
Unity is strength!
362
01:04:05,611 --> 01:04:08,307
They're firing!
363
01:04:19,625 --> 01:04:20,557
Run!
364
01:04:20,693 --> 01:04:22,285
Run!
365
01:04:22,428 --> 01:04:24,055
Run!
366
01:04:32,872 --> 01:04:34,396
Zhou Wei!
367
01:04:35,808 --> 01:04:38,971
There's mayhem on campus!
Have you seen Yu Hong?
368
01:04:39,111 --> 01:04:41,136
- Why?
- She and Xiao are gone!
369
01:04:41,280 --> 01:04:43,043
Xiao?
370
01:04:43,182 --> 01:04:46,083
Xiao came to take her back home!
371
01:04:46,219 --> 01:04:47,743
And? Talk to me!
372
01:04:47,887 --> 01:04:49,081
What happened!
373
01:04:49,222 --> 01:04:51,190
He took her back to Tumen!
She didn't want me to tell you!
374
01:04:51,324 --> 01:04:52,552
Where are they?
375
01:06:54,814 --> 01:06:56,509
Dongdong!
376
01:06:56,682 --> 01:06:57,706
Dongdong, let's go!
377
01:07:17,169 --> 01:07:21,299
Ministry of Education Notice:
Holidays will start earlier this year.
378
01:08:27,773 --> 01:08:29,832
Bastards!
379
01:08:31,377 --> 01:08:34,141
Fuck!
380
01:08:38,050 --> 01:08:39,074
Chen Jun!
381
01:08:41,220 --> 01:08:42,244
Let me go!
382
01:08:42,388 --> 01:08:46,654
Fucking bastards!
383
01:10:21,287 --> 01:10:23,312
Yu Hong...
384
01:10:23,455 --> 01:10:26,788
...is gone.
385
01:10:27,393 --> 01:10:34,822
She asked me to tell you,
she's dropping out.
386
01:10:39,638 --> 01:10:43,199
Don't go looking for her.
387
01:10:43,342 --> 01:10:46,175
It's over.
388
01:10:47,413 --> 01:10:52,248
Everything's over between you.
389
01:10:55,854 --> 01:10:58,846
When did she leave?
390
01:12:29,181 --> 01:12:31,012
That's where we should go.
391
01:13:40,119 --> 01:13:41,381
Hello?
392
01:13:49,261 --> 01:13:56,997
I make this decision based on
the fundamental considerations.
393
01:14:33,672 --> 01:14:35,264
June 30. 9:00 p.m.
394
01:14:35,407 --> 01:14:39,366
A contingent comprising of 500
from People's Liberation Army
395
01:14:39,511 --> 01:14:40,671
entered Hong Kong,
396
01:14:40,813 --> 01:14:44,112
as the colony's last British Governor
Chris Patten departs...
397
01:15:35,334 --> 01:15:38,701
Do you often go to that karaoke?
398
01:15:38,837 --> 01:15:40,896
Once in a while.
399
01:15:42,140 --> 01:15:45,041
What's up with you?
400
01:15:45,878 --> 01:15:49,075
Have you ever met girls there
401
01:15:49,214 --> 01:15:52,615
took them home,
then here for dinner?
402
01:15:52,751 --> 01:15:57,085
Why are you asking
this sort of questions?
403
01:16:28,553 --> 01:16:30,544
Wu Gang.
404
01:16:31,890 --> 01:16:34,222
Come with me.
405
01:16:37,996 --> 01:16:40,260
Why did you write me a letter?
406
01:16:40,399 --> 01:16:42,230
I like you.
407
01:16:43,568 --> 01:16:45,399
There's nothing nice about me.
408
01:16:45,537 --> 01:16:47,437
Why would you like me?
409
01:16:47,572 --> 01:16:51,668
I think you're different
from other women.
410
01:16:51,810 --> 01:16:55,576
You're simple and straightforward.
411
01:16:56,548 --> 01:17:01,178
And you know how
to make people love you.
412
01:17:01,787 --> 01:17:04,415
What makes you say that?
413
01:17:04,556 --> 01:17:08,219
You get the most mail.
414
01:17:08,360 --> 01:17:10,851
When I think about my college days,
415
01:17:10,996 --> 01:17:14,056
the most confusing time of my life,
416
01:17:14,199 --> 01:17:17,828
every time I claimed
not to have strong desires,
417
01:17:17,970 --> 01:17:19,733
my friend Wei would mock me
with her smile.
418
01:17:19,871 --> 01:17:20,565
Yu Hong!
419
01:17:20,706 --> 01:17:23,539
When I said I was
consumed with desire,
420
01:17:23,675 --> 01:17:26,041
she denied that, too.
421
01:17:26,178 --> 01:17:29,113
Know why I liked talking
about desire with her?
422
01:17:29,247 --> 01:17:30,646
She is the sexiest.
423
01:17:31,750 --> 01:17:35,914
She always got the cutest guys.
424
01:17:36,054 --> 01:17:40,081
But I'm no longer as I used to be.
425
01:17:40,225 --> 01:17:46,027
I'm living in an unbearable situation,
and my heart is heavy,
426
01:17:46,164 --> 01:17:49,133
dark clouds glower overhead,
427
01:17:49,267 --> 01:17:52,668
but despite that,
I'm able to comfort myself at will.
428
01:17:52,804 --> 01:17:55,739
I have a talent for that.
429
01:17:56,375 --> 01:17:59,310
I still have a future.
430
01:17:59,444 --> 01:18:01,344
The more pitiful my life is,
431
01:18:01,480 --> 01:18:04,449
the better that future will be.
432
01:18:12,624 --> 01:18:15,525
It's pouring?
433
01:18:17,662 --> 01:18:19,027
What?
434
01:18:19,765 --> 01:18:22,529
I want you to read my diary!
435
01:18:22,667 --> 01:18:25,465
I can't do that.
436
01:18:38,683 --> 01:18:41,277
You're soaking.
437
01:18:46,324 --> 01:18:48,189
Dry off.
438
01:18:49,795 --> 01:18:52,821
You're soaking wet.
439
01:19:19,991 --> 01:19:22,482
I missed you.
440
01:19:24,062 --> 01:19:26,428
I missed you.
441
01:19:43,448 --> 01:19:45,507
Looking through my photo album,
442
01:19:45,650 --> 01:19:48,346
I came across a picture
of Zhou Wei.
443
01:19:48,487 --> 01:19:52,014
My heart raced wildly.
444
01:19:52,157 --> 01:19:56,787
One look, and the joy and pain
flooded back.
445
01:19:56,928 --> 01:20:00,295
Staring at his image,
I asked myself how it was,
446
01:20:00,432 --> 01:20:03,765
that on this serene face:
Open, frank, and resolute,
447
01:20:03,902 --> 01:20:08,805
I saw no trace, no shadow,
that could make me doubt?
448
01:20:10,575 --> 01:20:14,477
Why could nothing he'd said to me,
or done to me,
449
01:20:14,613 --> 01:20:20,245
prevent my heart
from going out to him?
450
01:20:20,385 --> 01:20:24,287
Apparently, I was the one
pursuing him, yearning for him,
451
01:20:24,422 --> 01:20:26,890
but I never felt any lesser than him.
452
01:20:28,560 --> 01:20:31,893
At times, I felt much cleverer
than him.
453
01:20:34,499 --> 01:20:41,769
The memories brought tears,
and the resolve to endure.
454
01:20:45,610 --> 01:20:49,569
Today is Saturday,
and I'm screwed again.
455
01:20:49,714 --> 01:20:55,448
Tonight, there was nothing to do
but to go to him.
456
01:20:55,587 --> 01:20:57,521
He has a wife.
457
01:20:57,656 --> 01:21:00,056
She's away studying.
458
01:21:00,192 --> 01:21:03,423
We met at a karaoke bar.
459
01:21:03,562 --> 01:21:07,862
I really feel we're in the same boat.
460
01:21:07,999 --> 01:21:12,299
Alone and without purpose.
461
01:21:12,437 --> 01:21:14,928
A colleague who knows the law
told me
462
01:21:15,073 --> 01:21:18,975
that our affair isn't illegal,
but immoral.
463
01:21:19,110 --> 01:21:21,169
What is morality?
464
01:21:21,313 --> 01:21:22,974
Two people together.
465
01:21:23,114 --> 01:21:26,572
I think that's morality.
466
01:21:26,718 --> 01:21:31,712
When he and I are like that,
when our bodies merge,
467
01:21:31,856 --> 01:21:34,222
I trust him.
468
01:21:34,359 --> 01:21:37,692
I feel the will to succeed.
469
01:21:37,829 --> 01:21:41,731
Making love with him
consumes my mind entirely.
470
01:21:41,866 --> 01:21:44,733
There's no room for anything else.
471
01:21:44,869 --> 01:21:52,298
But I know with a terrible certainty
that my passion for him will not last.
472
01:21:52,444 --> 01:21:58,610
I know that I can kiss him
but that I won't remain.
473
01:22:34,386 --> 01:22:37,822
Humans yearn to be alone.
474
01:22:37,956 --> 01:22:40,652
And they long for death.
475
01:22:40,792 --> 01:22:45,525
Why else do we fight
with those we love most?
476
01:22:45,664 --> 01:22:48,326
Why this indifference
to what is in front of us,
477
01:22:48,466 --> 01:22:52,425
and fix our eyes
on the unreachable?
478
01:22:55,340 --> 01:22:58,434
You don't love me.
479
01:22:58,576 --> 01:23:02,034
I don't love you.
480
01:23:04,015 --> 01:23:11,979
But as long as you're next to me,
I'm happy.
481
01:23:12,724 --> 01:23:18,560
I want to lie down beside you
and never leave.
482
01:24:26,364 --> 01:24:28,355
Zhou Wei.
483
01:24:28,500 --> 01:24:30,934
A remote name.
484
01:24:31,069 --> 01:24:34,095
A distant name.
485
01:24:34,239 --> 01:24:37,208
I had forgotten his name.
486
01:24:37,342 --> 01:24:40,004
Damn it!
487
01:25:11,843 --> 01:25:17,179
Is he like me?
Thinking of someone else?
488
01:25:17,315 --> 01:25:20,876
What is he thinking about?
489
01:25:25,123 --> 01:25:26,522
Go back.
490
01:25:26,658 --> 01:25:30,150
- Go back.
- Take care.
491
01:25:31,930 --> 01:25:35,422
- Be careful.
- Okay.
492
01:26:00,792 --> 01:26:02,589
Zhou Wei.
493
01:26:02,727 --> 01:26:06,891
Why would your name
suddenly come to mind?
494
01:26:07,031 --> 01:26:09,022
Where are you?
495
01:26:09,167 --> 01:26:10,634
Are we really going to be apart?
496
01:26:12,170 --> 01:26:14,638
Now?
497
01:26:14,772 --> 01:26:17,969
Am I ready?
498
01:26:21,012 --> 01:26:22,240
- Your name?
- Yu Hong.
499
01:26:22,380 --> 01:26:24,405
Yu Hong. What "Yu"?
500
01:26:24,549 --> 01:26:25,743
"Yu" as in "surplus."
501
01:26:25,884 --> 01:26:29,081
How old are you?
502
01:26:29,220 --> 01:26:30,244
26.
503
01:26:30,388 --> 01:26:37,055
Do you have the number
of someone we can call?
504
01:26:37,195 --> 01:26:41,222
8230067.
505
01:26:41,366 --> 01:26:43,732
- What name?
- Wang Bo.
506
01:26:43,868 --> 01:26:46,632
Wang Bo.
507
01:26:49,207 --> 01:26:51,698
Tell us what happened.
508
01:26:51,843 --> 01:26:54,641
I just came from Yanzhiping...
509
01:26:54,779 --> 01:26:59,546
- Comrade, no one's answering.
- No answer?
510
01:26:59,684 --> 01:27:02,653
Is there anybody else
we can call?
511
01:27:02,787 --> 01:27:04,755
An acquaintance?
512
01:27:06,691 --> 01:27:09,956
8230076.
513
01:27:10,094 --> 01:27:14,724
What's the name?
514
01:27:14,866 --> 01:27:16,265
- Wu Gang.
- Wu Gang.
515
01:27:16,401 --> 01:27:19,632
- I'll give it a try.
- All right, please.
516
01:27:19,837 --> 01:27:22,931
Let's continue.
517
01:27:29,914 --> 01:27:32,246
Don't tell anyone at work.
518
01:27:32,383 --> 01:27:35,580
Don't worry.
I won't tell anyone.
519
01:27:43,928 --> 01:27:45,657
- Wu Gang?
- That's right.
520
01:27:45,797 --> 01:27:47,560
- How do you know her?
- We're colleagues.
521
01:27:47,699 --> 01:27:50,361
She's been examined,
nothing serious.
522
01:27:50,501 --> 01:27:52,059
But she should be observed.
523
01:27:54,238 --> 01:27:56,638
Outside, the sun blazes,
524
01:27:56,774 --> 01:27:59,607
but inside me,
there's only hatred and rancor.
525
01:27:59,744 --> 01:28:03,145
To ensure I never have to face
last night's misery again,
526
01:28:03,281 --> 01:28:05,249
I want to get married quickly.
527
01:28:05,383 --> 01:28:08,250
It doesn't matter to whom.
528
01:28:24,962 --> 01:28:26,725
Hello.
529
01:28:28,165 --> 01:28:29,757
A little gift.
530
01:28:29,900 --> 01:28:31,458
Good wine!
531
01:28:32,569 --> 01:28:36,869
- Ruo Gu, Zhou Wei's here.
- Ruo Gu.
532
01:28:37,207 --> 01:28:38,868
Someone's waiting.
533
01:28:39,009 --> 01:28:41,443
Wonderful.
534
01:29:00,698 --> 01:29:01,892
Does it pay well?
535
01:29:02,032 --> 01:29:04,432
Pretty well.
536
01:29:04,568 --> 01:29:09,665
I don't speak German very well.
There, I don't have to talk much.
537
01:29:09,807 --> 01:29:12,674
Will you go back to China?
538
01:29:12,810 --> 01:29:14,402
- Yes.
- Why?
539
01:29:14,545 --> 01:29:20,211
I've got a friend in Chongqing
who has offered me work.
540
01:29:20,351 --> 01:29:23,081
Nina's glass is empty.
Shall we open another?
541
01:29:25,489 --> 01:29:31,485
I feel like I'm in transit here,
as if everything is in flux,
542
01:29:31,628 --> 01:29:35,496
and I don't like the feeling.
543
01:29:35,899 --> 01:29:43,601
But do you think that in China
everything will become clear to you?
544
01:29:46,844 --> 01:29:50,075
- We'll talk about it another time.
- Yeah.
545
01:29:53,150 --> 01:29:55,380
- Good morning.
- Hello.
546
01:29:55,519 --> 01:29:58,113
Two coffees, please.
547
01:30:00,924 --> 01:30:04,257
- Here you go.
- Thank you.
548
01:30:04,728 --> 01:30:09,256
- Do you have cigarettes?
- We only have rolling tobacco.
549
01:30:09,400 --> 01:30:11,265
That's fine.
550
01:30:15,706 --> 01:30:17,731
Six marks total.
551
01:30:31,088 --> 01:30:34,114
What's Warsaw like?
552
01:30:41,899 --> 01:30:44,424
It's okay.
553
01:30:50,107 --> 01:30:53,804
And Beijing?
554
01:30:53,944 --> 01:30:56,344
It's okay.
555
01:31:07,391 --> 01:31:10,224
You have a girlfriend?
556
01:31:12,863 --> 01:31:14,660
Yes.
557
01:31:18,769 --> 01:31:21,533
Where does she live?
558
01:31:27,444 --> 01:31:30,174
Very far away.
559
01:31:30,714 --> 01:31:32,909
In China?
560
01:31:35,118 --> 01:31:37,518
Perhaps.
561
01:31:42,693 --> 01:31:45,856
Where are we right now?
562
01:31:48,866 --> 01:31:51,596
In Berlin?
563
01:31:55,806 --> 01:31:58,673
All right. Ready.
564
01:31:58,809 --> 01:32:01,369
One! Two!
565
01:32:03,514 --> 01:32:05,072
Okay.
566
01:32:10,888 --> 01:32:11,980
- Take another one.
- Okay.
567
01:32:12,122 --> 01:32:15,819
- Did you get the bridge?
- One more.
568
01:32:18,395 --> 01:32:22,695
One! Two!
569
01:32:23,767 --> 01:32:26,167
- Madam, could you take our picture?
- I'll take one for you.
570
01:32:26,169 --> 01:32:26,931
Thank you.
571
01:32:36,313 --> 01:32:38,338
- Any film left?
- No.
572
01:32:38,482 --> 01:32:42,077
"Each man should cherish the life
he has not yet lived."
573
01:32:42,219 --> 01:32:44,187
It's true.
574
01:32:44,321 --> 01:32:50,749
But I think whoever wrote this,
had never known love.
575
01:32:50,894 --> 01:32:56,196
As soon as love touches you,
life is knocked off balance.
576
01:32:56,333 --> 01:32:59,860
True love can only appear
at the most intense moments
577
01:33:00,003 --> 01:33:04,440
of anguish and suffering.
578
01:33:10,781 --> 01:33:14,046
Yu Hong, are you sick?
579
01:33:14,184 --> 01:33:15,776
I'm fine.
580
01:33:15,919 --> 01:33:18,911
So we have a direction,
581
01:33:19,056 --> 01:33:23,720
and for the coming year,
each of us must establish goals.
582
01:33:23,860 --> 01:33:27,921
Secondly, we have a problem
in our department.
583
01:33:28,065 --> 01:33:30,590
Let's discuss that first.
584
01:33:30,734 --> 01:33:32,759
I insist on addressing discipline.
585
01:33:32,903 --> 01:33:34,461
Because...
586
01:33:34,605 --> 01:33:38,507
...some workers have told me,
and I've also noticed it myself.
587
01:33:38,642 --> 01:33:40,132
It's not good.
588
01:33:40,277 --> 01:33:46,705
During working hours, people
yawning, making phone calls.
589
01:33:46,850 --> 01:33:49,080
Yu Hong, don't go.
590
01:33:49,219 --> 01:33:50,686
This concerns you.
591
01:33:50,821 --> 01:33:58,125
Today, our democratic meeting
will address this issue.
592
01:33:58,261 --> 01:34:01,890
I'm not pointing out
anyone in particular.
593
01:34:02,032 --> 01:34:03,897
The guilty will correct
their behavior.
594
01:34:04,034 --> 01:34:11,167
Phone calls during working hours
are a disturbance to others.
595
01:34:13,744 --> 01:34:16,269
What's wrong with her?
596
01:34:21,385 --> 01:34:25,151
Yu Hong, are you okay?
597
01:34:28,458 --> 01:34:29,652
Are you okay?
598
01:34:37,200 --> 01:34:39,794
Slow down.
599
01:34:50,280 --> 01:34:59,052
They also say that you were
carrying on with a married man.
600
01:35:04,828 --> 01:35:07,729
What are you thinking?
601
01:35:10,367 --> 01:35:13,097
I don't care.
602
01:35:13,770 --> 01:35:17,206
What do you mean,
you don't care?
603
01:35:17,340 --> 01:35:18,170
I love you, period.
604
01:35:18,308 --> 01:35:20,173
There's that one,
605
01:35:20,310 --> 01:35:28,581
and many other men
you know nothing about.
606
01:35:29,352 --> 01:35:33,311
That's in the past.
I really don't care.
607
01:35:33,590 --> 01:35:36,320
- Really?
- Really.
608
01:35:36,893 --> 01:35:40,795
I'm telling you the truth.
I don't give a damn about the past.
609
01:35:40,931 --> 01:35:43,900
Do you have a light?
610
01:35:49,272 --> 01:35:51,638
No.
611
01:35:51,775 --> 01:35:53,572
You don't have a light.
612
01:35:53,710 --> 01:35:56,702
It's not working.
613
01:35:56,847 --> 01:35:58,371
Of course.
614
01:35:58,515 --> 01:36:03,009
You have a lighter, but no light.
615
01:36:03,153 --> 01:36:06,316
What are you talking about?
616
01:36:10,026 --> 01:36:12,187
Don't be like this.
617
01:36:12,329 --> 01:36:13,591
Yu Hong.
618
01:36:13,730 --> 01:36:15,721
- Yu Hong!
- What?
619
01:36:15,866 --> 01:36:18,300
Don't be like this.
620
01:36:18,435 --> 01:36:21,097
I shouldn't have said anything.
621
01:36:21,238 --> 01:36:23,399
I didn't mean anything by it.
622
01:36:23,540 --> 01:36:27,442
I hope you will trust me.
623
01:36:32,482 --> 01:36:34,177
You don't believe me.
624
01:36:34,317 --> 01:36:35,909
I believe you.
625
01:36:36,052 --> 01:36:38,680
It's all true, you know.
626
01:36:38,822 --> 01:36:42,883
I told you,
I really don't give a damn.
627
01:36:43,326 --> 01:36:46,784
I love you, and that's that.
628
01:36:48,799 --> 01:36:51,859
Anyway, you're a good person.
629
01:36:55,305 --> 01:37:00,004
Yu Hong, where are you going?
630
01:37:02,045 --> 01:37:04,980
- Don't do this, Yu Hong!
- Don't follow me!
631
01:37:05,115 --> 01:37:06,036
I didn't mean anything.
632
01:37:07,350 --> 01:37:09,318
Yu Hong!
633
01:37:09,452 --> 01:37:12,512
You're lying!
634
01:37:12,656 --> 01:37:15,352
I'm not lying, truly.
635
01:37:21,932 --> 01:37:24,162
Yu Hong!
636
01:37:24,935 --> 01:37:26,698
Yu Hong!
637
01:37:36,680 --> 01:37:40,639
Do you love me?
638
01:37:41,418 --> 01:37:44,751
Do you love me?
639
01:38:16,119 --> 01:38:17,814
Zhou Wei...
640
01:38:17,954 --> 01:38:23,950
Why am I always so anxious
to make love with the men in my life?
641
01:38:24,094 --> 01:38:30,431
Because it's only when we make love
that you understand that I'm gentle.
642
01:38:30,567 --> 01:38:32,592
I've tried countless ways.
643
01:38:32,736 --> 01:38:35,705
In the end,
I've chosen this very special,
644
01:38:35,839 --> 01:38:38,307
very direct path.
645
01:38:38,441 --> 01:38:43,378
I've already led two or three men
to understand me,
646
01:38:43,513 --> 01:38:48,109
to see my goodness, my tenderness.
647
01:39:35,298 --> 01:39:38,199
Yu Hong.
648
01:39:39,703 --> 01:39:43,195
Let's get married.
649
01:39:51,881 --> 01:39:53,722
- Oh, really?
- Yes, I will ask them to go too.
650
01:39:53,817 --> 01:39:54,715
Good.
651
01:39:55,719 --> 01:39:57,159
You go ahead.
I have something to do.
652
01:39:57,220 --> 01:39:58,118
I'm going now.
653
01:39:58,254 --> 01:39:59,812
Good-bye.
654
01:40:07,297 --> 01:40:09,492
Wu, I'm leaving.
655
01:40:10,166 --> 01:40:14,830
Long johns.
For the winter.
656
01:40:17,007 --> 01:40:19,066
I'll see you.
657
01:40:23,013 --> 01:40:25,846
Take your shoes off.
658
01:40:26,983 --> 01:40:28,245
Wu Gang.
659
01:40:28,385 --> 01:40:30,080
My darling.
660
01:40:30,220 --> 01:40:34,748
So I can tell you my thoughts
completely and precisely,
661
01:40:34,891 --> 01:40:38,292
I am writing this for you.
662
01:40:38,428 --> 01:40:42,023
I want to say that,
since I've known you,
663
01:40:42,165 --> 01:40:46,397
my heart's emotions
have once again been reborn.
664
01:40:46,536 --> 01:40:48,231
But at the same time,
665
01:40:48,371 --> 01:40:52,330
I've come to know material poverty.
666
01:40:52,475 --> 01:40:55,171
One person can live in destitution.
667
01:40:55,311 --> 01:40:57,404
But if there are two,
668
01:40:57,547 --> 01:41:02,280
such a life
can only breed resentment.
669
01:41:02,419 --> 01:41:04,250
We should part.
670
01:41:04,387 --> 01:41:07,322
Your loving Yu Hong.
671
01:41:11,428 --> 01:41:14,090
Breathe.
672
01:41:23,706 --> 01:41:27,437
We're done.
673
01:41:27,577 --> 01:41:30,375
You can get up.
674
01:41:30,513 --> 01:41:33,846
Gently. Gently.
675
01:41:36,920 --> 01:41:38,512
At the moment,
676
01:41:38,655 --> 01:41:41,419
in work and in life,
677
01:41:41,558 --> 01:41:44,618
I'm bound to poverty.
678
01:41:44,761 --> 01:41:47,127
This poverty of existence shows
679
01:41:47,263 --> 01:41:55,671
that my desires and romantic nature
have cost me dearly.
680
01:41:55,805 --> 01:42:02,074
But should my life get even worse,
I'll never lose the courage to live.
681
01:42:02,212 --> 01:42:05,648
For people like us
are wed to this destiny.
682
01:42:07,817 --> 01:42:10,445
Yesterday I read something.
683
01:42:10,587 --> 01:42:13,420
"You gave your blood readily in war.
684
01:42:13,556 --> 01:42:17,720
Peace came, and you could
barely take a single step."
685
01:43:21,090 --> 01:43:29,293
Zhou Wei, can you tell me
what happened to us that summer?
686
01:43:31,401 --> 01:43:37,533
Can you tell me what's happening
between us now?
687
01:43:46,783 --> 01:43:50,378
It's been such a long time.
688
01:43:50,653 --> 01:43:53,952
Must you really leave?
689
01:46:06,022 --> 01:46:07,683
Till we meet again, I hope.
690
01:46:07,824 --> 01:46:09,553
- Good-bye.
- Good-bye.
691
01:46:09,692 --> 01:46:12,456
It's too short notice.
I can only pay you for last month.
692
01:46:12,595 --> 01:46:15,086
Have a good trip.
693
01:46:18,968 --> 01:46:20,230
What's wrong?
694
01:46:20,370 --> 01:46:21,860
You're so quiet.
695
01:46:23,306 --> 01:46:25,365
Don't go.
696
01:46:26,342 --> 01:46:29,869
I'll call you as soon
as I get to Chongqing.
697
01:46:33,316 --> 01:46:35,443
Do you like it?
698
01:46:41,324 --> 01:46:43,656
It's yours.
699
01:48:20,923 --> 01:48:25,292
Watch your step.
700
01:48:35,104 --> 01:48:37,436
Zhou Wei, pass me your lighter.
701
01:48:37,573 --> 01:48:40,007
You forgot yours?
702
01:48:49,018 --> 01:48:50,542
Come here.
703
01:51:11,394 --> 01:51:14,329
I leave in a few days.
704
01:51:15,297 --> 01:51:20,291
With all I have to do,
I probably won't see you again.
705
01:51:20,436 --> 01:51:25,703
If you come to China,
be sure to visit me in Chongqing.
706
01:51:26,642 --> 01:51:29,270
I'll take you to the airport.
707
01:51:30,379 --> 01:51:32,438
You don't have to.
708
01:51:32,581 --> 01:51:35,675
- I said I would.
- No need.
709
01:51:35,951 --> 01:51:38,511
I said I'd take you.
710
01:51:38,654 --> 01:51:41,316
Just tell me when.
711
01:52:54,997 --> 01:53:00,560
In search of my beloved's grave
712
01:53:00,703 --> 01:53:07,472
I wandered to the ends of the earth
713
01:53:07,610 --> 01:53:14,140
I could do nothing but cry
Bitter tears of despair
714
01:53:14,283 --> 01:53:20,188
Where are you, my beloved?
715
01:53:20,322 --> 01:53:26,283
I could do nothing but cry
Bitter tears of despair
716
01:53:26,428 --> 01:53:32,492
Where are you, my beloved?
717
01:53:32,635 --> 01:53:38,540
The heart suffers without love
Where are you my beloved?
718
01:54:21,517 --> 01:54:24,384
Did you love Li Ti?
719
01:54:24,520 --> 01:54:27,011
Perhaps.
720
01:54:27,156 --> 01:54:30,091
But she wouldn't allow anyone
to love her,
721
01:54:30,226 --> 01:54:31,818
for fear of hurting them.
722
01:54:31,961 --> 01:54:36,864
She said love is like a wound
in the heart.
723
01:54:36,999 --> 01:54:40,196
When it heals, love disappears.
724
01:54:41,036 --> 01:54:43,596
She said perhaps love never existed.
725
01:54:52,748 --> 01:54:56,582
It's not like that.
726
01:54:56,719 --> 01:54:59,654
That's not how it is.
727
01:55:44,733 --> 01:55:48,294
- Call me.
- Okay.
728
01:57:12,021 --> 01:57:14,785
- Good morning.
- Hello.
729
01:57:16,525 --> 01:57:19,653
Miss Chan, please proof this.
We're about to start printing.
730
01:57:19,795 --> 01:57:21,092
Here.
731
01:57:39,114 --> 01:57:41,548
Your girlfriend?
Introduce us!
732
01:57:41,683 --> 01:57:43,913
My friend, Shasha.
733
01:57:44,053 --> 01:57:45,918
This is Mr. Peng,
734
01:57:46,055 --> 01:57:47,317
Mr. Du...
735
01:57:47,456 --> 01:57:50,550
Duan, Zhang.
736
01:57:50,692 --> 01:57:52,717
Thank you, all of you.
737
01:58:05,707 --> 01:58:10,440
It's windy.
738
01:58:14,817 --> 01:58:16,307
Not started?
739
01:58:19,488 --> 01:58:20,853
Hey!
740
01:58:22,991 --> 01:58:24,424
Zhou Wei.
741
01:58:24,560 --> 01:58:28,724
I thought I recognized that face.
742
01:58:28,864 --> 01:58:30,456
You don't remember me?
743
01:58:30,599 --> 01:58:33,067
Wait.
744
01:58:33,202 --> 01:58:34,760
Wei?
745
01:58:34,903 --> 01:58:35,767
Right?
746
01:58:35,904 --> 01:58:37,496
We were at college together.
747
01:58:37,639 --> 01:58:39,266
My colleagues.
748
01:58:39,408 --> 01:58:41,171
- What are you doing here?
- And you?
749
01:58:41,310 --> 01:58:43,938
Dongdong, you know,
the one who played the pipa...
750
01:58:44,079 --> 01:58:47,776
She came back from America.
She's a housewife in Canton.
751
01:58:47,916 --> 01:58:53,320
You know, back then,
the hot topic among the girls
752
01:58:53,455 --> 01:58:55,150
was you and Yu Hong.
753
01:58:55,290 --> 01:58:57,952
Actually, I'm not really up to date,
754
01:58:58,093 --> 01:59:03,690
but it was Dongdong who told me
at the wedding.
755
01:59:03,832 --> 01:59:05,891
What wedding?
756
01:59:06,034 --> 01:59:07,934
- Whose wedding?
- Yu Hong's.
757
01:59:08,070 --> 01:59:09,901
When Yu Hong got married,
758
01:59:10,038 --> 01:59:13,599
there weren't many guests
at the wedding.
759
01:59:13,742 --> 01:59:15,175
Not many that I knew.
760
01:59:15,310 --> 01:59:19,337
Mostly her friends from Wuhan.
761
01:59:19,481 --> 01:59:22,814
- Where did she get married?
- In Chongqing.
762
01:59:22,951 --> 01:59:24,782
Two years ago.
763
01:59:56,552 --> 01:59:58,417
Zhou Wei.
764
01:59:58,554 --> 01:59:59,953
Zhou Wei.
765
02:00:03,859 --> 02:00:05,326
Where are you going so late?
766
02:00:05,460 --> 02:00:08,156
Home.
767
02:00:11,900 --> 02:00:13,527
What's going on?
768
02:00:15,704 --> 02:00:16,932
Nothing much.
769
02:00:17,072 --> 02:00:22,669
But I think
you'd rather be alone tonight.
770
02:00:25,113 --> 02:00:27,013
Wait.
771
02:01:27,142 --> 02:01:29,042
Dear Yu Hong,
Wei gave me your e-mail address.
772
02:01:29,177 --> 02:01:33,807
So I'm sending you a test mail.
773
02:01:33,949 --> 02:01:36,884
It's been so long.
774
02:01:37,019 --> 02:01:39,783
I don't know what to write.
775
02:01:39,921 --> 02:01:44,585
I don't know where you are.
776
02:01:44,726 --> 02:01:46,353
How are you?
777
02:06:14,329 --> 02:06:17,230
What's the matter?
778
02:06:17,699 --> 02:06:20,065
Nothing.
779
02:06:31,012 --> 02:06:33,981
So what now?
780
02:06:36,117 --> 02:06:38,950
What now?
781
02:06:53,234 --> 02:06:55,532
I need a drink.
782
02:06:55,670 --> 02:06:58,195
How about you?
783
02:07:01,276 --> 02:07:03,676
Okay.
784
02:07:09,050 --> 02:07:11,644
I'll get something.
785
02:07:17,225 --> 02:07:19,921
No, I'll go.
786
02:08:03,371 --> 02:08:05,999
Do you know where to get it?
787
02:08:09,844 --> 02:08:12,472
Yes.
53046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.