All language subtitles for Stargirl.S01E04.Wildcat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,771 --> 00:00:34,077 Mmm. 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,744 ♪ Yeah 3 00:00:48,787 --> 00:00:50,615 ♪ When I get chills at night 4 00:00:50,659 --> 00:00:55,577 ♪ I feel it deep inside Without you, yeah ♪ 5 00:00:56,578 --> 00:00:58,667 ♪ Know how to satisfy 6 00:00:58,710 --> 00:01:03,106 ♪ Keeping that tempo right Without you, yeah ♪ 7 00:01:03,150 --> 00:01:07,284 ♪ Pictures in my mind On replay ♪ 8 00:01:07,328 --> 00:01:09,156 ♪ I'm gonna touch The pain away ♪ 9 00:01:11,245 --> 00:01:15,031 ♪ I know how to scream my own name ♪ 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,164 ♪ Scream my name 11 00:01:17,947 --> 00:01:19,818 ♪ I love me 12 00:01:19,862 --> 00:01:22,560 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 13 00:01:22,604 --> 00:01:26,390 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 14 00:01:27,913 --> 00:01:30,046 ♪ Anytime, day or night 15 00:01:32,004 --> 00:01:34,268 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 16 00:01:34,311 --> 00:01:38,098 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 17 00:01:38,141 --> 00:01:42,189 ♪ Hey, can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 18 00:01:42,232 --> 00:01:45,279 ♪ Anytime that I like 19 00:01:45,322 --> 00:01:47,933 ♪ I love me 20 00:03:05,228 --> 00:03:09,058 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 21 00:03:13,280 --> 00:03:17,762 ♪ Anytime, day or night I love me ♪ 22 00:03:17,806 --> 00:03:20,896 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 23 00:03:20,939 --> 00:03:23,899 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 24 00:03:25,553 --> 00:03:28,599 ♪ Can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 25 00:03:28,643 --> 00:03:31,776 ♪ Anytime that I like 26 00:03:31,820 --> 00:03:33,300 ♪ I love me 27 00:03:48,532 --> 00:03:51,492 ♪ Anytime that I like 28 00:03:51,535 --> 00:03:54,016 ♪ I love me 29 00:04:12,469 --> 00:04:15,037 That's enough! Settle down! 30 00:04:16,081 --> 00:04:17,605 Put your phones away. 31 00:05:16,272 --> 00:05:19,536 Okay. 32 00:05:21,146 --> 00:05:23,888 Yeah, a pink pen. Really dangerous. 33 00:05:34,464 --> 00:05:36,423 Hey, guys, breakfast. Let's go. 34 00:05:57,313 --> 00:05:58,749 Hey, we got any Pop-Tarts? 35 00:05:58,793 --> 00:06:01,099 Eggs won't kill you, pal. The sugar might. 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,101 Whoever died from too much sugar, huh? 37 00:06:03,145 --> 00:06:05,103 You're joking, right? 38 00:06:05,147 --> 00:06:06,104 No, why? 39 00:06:06,148 --> 00:06:08,193 -Good morning. - Hey, Barb. 40 00:06:08,237 --> 00:06:10,631 Yo, Barbara. We got any Pop-Tarts? 41 00:06:15,462 --> 00:06:16,593 Here you go. 42 00:06:16,637 --> 00:06:17,768 You got the cookies and cream? 43 00:06:17,812 --> 00:06:19,117 Nice! 44 00:06:19,161 --> 00:06:21,555 Here you go. Can't have my girl going hungry. 45 00:06:21,598 --> 00:06:24,471 -Aw, thank you, baby. -Sure. 46 00:06:24,514 --> 00:06:26,081 Not in front of the children. 47 00:06:26,777 --> 00:06:28,910 Please. 48 00:06:28,953 --> 00:06:30,433 Hey, what are we having for dinner tonight? 49 00:06:30,477 --> 00:06:32,261 Chicken. Why? 50 00:06:32,304 --> 00:06:34,611 No, I wanted to bring my buddy Jakim over. Hamburgers are better. 51 00:06:34,655 --> 00:06:36,352 Well, you're welcome to bring a friend 52 00:06:36,396 --> 00:06:38,006 but the chicken's already defrosting. 53 00:06:38,049 --> 00:06:39,442 You can't win 'em all, buddy. 54 00:06:39,486 --> 00:06:41,183 Court, why don't you invite a friend to dinner too? 55 00:06:41,226 --> 00:06:42,663 Courtney doesn't have any friends. 56 00:06:42,706 --> 00:06:45,317 - That's not true. -I have tons of friends. 57 00:06:45,361 --> 00:06:46,318 Thank you very much. 58 00:06:49,452 --> 00:06:50,584 All right. 59 00:06:53,195 --> 00:06:55,197 Are you okay? 60 00:06:55,240 --> 00:06:57,460 You'll make friends, don't worry. 61 00:06:57,504 --> 00:06:58,418 Yeah, I know. 62 00:06:58,461 --> 00:07:00,158 -Love you. -Love you too. 63 00:07:01,377 --> 00:07:03,118 -Bye, guys. - Bye, Barb. 64 00:07:03,161 --> 00:07:04,380 Later, Barb. 65 00:07:06,034 --> 00:07:08,558 Court, you didn't touch your breakfast. 66 00:07:08,602 --> 00:07:09,994 I'll eat at school. 67 00:07:12,519 --> 00:07:13,868 Court. 68 00:07:15,391 --> 00:07:16,392 Hey... 69 00:07:18,873 --> 00:07:21,353 I know what it's like to lose a friend. 70 00:07:21,397 --> 00:07:25,488 Joey wasn't my friend, Pat. He never got the chance to be. 71 00:07:25,532 --> 00:07:28,056 We should be out there recruiting new JSA members. 72 00:07:28,099 --> 00:07:29,274 Like, now! 73 00:07:29,318 --> 00:07:31,320 We can't drag anyone else into this. 74 00:07:31,363 --> 00:07:34,018 You said it would take more than us to stop the Injustice Society. 75 00:07:34,062 --> 00:07:35,716 I said that we couldn't stop 'em. 76 00:07:35,759 --> 00:07:38,414 -That's the same thing. -No, no. It's not. 77 00:07:38,458 --> 00:07:40,677 And... 78 00:07:40,721 --> 00:07:43,027 If there are other villains in Blue Valley, 79 00:07:43,071 --> 00:07:44,551 I need to know who they are. 80 00:07:44,594 --> 00:07:47,205 And I need to find them without them finding us. 81 00:07:47,249 --> 00:07:48,206 And how are you going to do that? 82 00:07:48,250 --> 00:07:49,773 I don't know yet, all right? 83 00:07:49,817 --> 00:07:53,516 But when I do, I'll alert the authorities. 84 00:07:53,560 --> 00:07:56,084 What if they are the authorities? 85 00:08:19,977 --> 00:08:21,936 -Sorry. 86 00:08:21,979 --> 00:08:23,285 Ow. 87 00:08:26,680 --> 00:08:29,421 -What did she just say? -Nothing. 88 00:08:29,465 --> 00:08:31,989 -Henry! -Look, I gotta go. 89 00:08:32,424 --> 00:08:33,991 Henry! 90 00:08:34,035 --> 00:08:35,906 Oh, no, he didn't! 91 00:08:40,345 --> 00:08:41,999 What did you just say to my boyfriend, huh? 92 00:08:42,043 --> 00:08:44,001 Something dirty, I bet. 93 00:08:44,045 --> 00:08:46,569 Listen, he's seen enough of you. Got it? 94 00:08:46,613 --> 00:08:48,440 Everyone has. 95 00:08:48,484 --> 00:08:50,312 -So stay away from him. -Stop it! 96 00:08:51,095 --> 00:08:52,706 What's your problem? 97 00:08:52,749 --> 00:08:55,230 You have no idea who you're messing with. 98 00:08:55,273 --> 00:08:56,623 Neither do you! 99 00:09:02,542 --> 00:09:03,978 You will never see me coming. 100 00:09:11,507 --> 00:09:13,901 Hey, Yolanda. Wait. 101 00:09:13,944 --> 00:09:15,250 What do you want? 102 00:09:15,293 --> 00:09:16,730 I'm just trying to help you. 103 00:09:16,773 --> 00:09:19,254 You can help me by leaving me alone. 104 00:09:19,297 --> 00:09:21,169 That's all I want from everyone. 105 00:09:35,270 --> 00:09:37,141 Get it right this time, Rahiem. 106 00:09:38,882 --> 00:09:41,972 Hi, Zeke. How much? 107 00:09:42,016 --> 00:09:44,801 That's an exhaust pipe for a dump truck. 108 00:09:44,845 --> 00:09:47,543 Yeah, I'm actually working on a dump truck. 109 00:09:47,587 --> 00:09:49,980 A pretty big one. 110 00:09:50,024 --> 00:09:52,983 $19.99, non-negotiable. Cash only. All sales are final. 111 00:09:53,027 --> 00:09:55,638 Deal. Okay, meet you in the office? 112 00:09:55,682 --> 00:09:57,161 I'll... I'll carry it in there. 113 00:09:57,205 --> 00:09:58,032 That's right. 114 00:10:15,789 --> 00:10:18,574 -Just sign right here. -Thank you. 115 00:10:21,229 --> 00:10:22,404 Yeah, no problem. 116 00:10:24,624 --> 00:10:26,016 You got some trouble? 117 00:10:27,583 --> 00:10:30,717 I woke up in that house all alone, 118 00:10:30,760 --> 00:10:32,893 and it was just so... 119 00:10:32,936 --> 00:10:35,025 Empty and so quiet and I just... 120 00:10:35,069 --> 00:10:36,723 I just had to get out of there. 121 00:10:36,766 --> 00:10:39,377 So, I just went for a drive and... 122 00:10:39,421 --> 00:10:42,598 I don't know, it just... It just stopped. 123 00:10:42,642 --> 00:10:45,035 -Let me take a look. -Okay, thank you. 124 00:10:45,079 --> 00:10:48,125 Sometimes cars this old, they just need a little, uh, 125 00:10:48,169 --> 00:10:49,605 love and affection. 126 00:10:53,565 --> 00:10:56,220 Denise, I wanted to... 127 00:10:56,264 --> 00:10:59,659 tell you how sorry I am about your son and husband. 128 00:11:02,531 --> 00:11:06,448 I-I'm sorry. I-I-I should take a walk. 129 00:11:06,491 --> 00:11:10,017 Well, it shouldn't take me too long to get it up and running. 130 00:11:10,060 --> 00:11:11,888 Okay. Thank you, Pat. 131 00:11:11,932 --> 00:11:13,847 -Sure. Have a good walk. -Yeah. 132 00:11:30,559 --> 00:11:31,865 Doctor Ito... 133 00:11:33,214 --> 00:11:35,085 In the beginning, 134 00:11:35,129 --> 00:11:38,175 I didn't understand why you brought them together. 135 00:11:39,742 --> 00:11:42,527 But now, I've seen the light. 136 00:11:44,312 --> 00:11:47,750 I believe in the Injustice Society of America. 137 00:11:49,926 --> 00:11:53,234 More than any of the others. 138 00:11:55,410 --> 00:11:58,152 And I'll never betray you. 139 00:12:00,371 --> 00:12:02,025 Not like the Shade. 140 00:12:03,331 --> 00:12:05,681 I appreciate your loyalty, Doctor. 141 00:12:08,249 --> 00:12:09,685 Can we have the room? 142 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 Go to the lab, back with the others. 143 00:12:25,179 --> 00:12:27,398 I hear you've kept busy. 144 00:12:27,442 --> 00:12:30,227 I've been working on my daughter. Yes. 145 00:12:33,840 --> 00:12:37,800 I'm accelerating Project: New America. 146 00:12:37,844 --> 00:12:41,543 Tell me what you need to complete your machine, and I'll provide it. 147 00:12:41,586 --> 00:12:43,806 Finally, you want me to build it? 148 00:12:43,850 --> 00:12:47,636 -I do. And quickly. -Yes. Of course. 149 00:12:47,679 --> 00:12:49,681 I know how much this means to you. 150 00:12:49,725 --> 00:12:51,292 To me too. 151 00:12:51,335 --> 00:12:56,036 One generation's ultimate sacrifice will protect the next. 152 00:12:57,037 --> 00:13:00,127 I won't fail you like the Wizard. 153 00:13:00,170 --> 00:13:04,348 He was particularly vile to me 154 00:13:04,392 --> 00:13:06,698 when I first came to Blue Valley. 155 00:13:06,742 --> 00:13:08,570 I'm glad he's dead. 156 00:13:10,398 --> 00:13:11,878 May I have his body? 157 00:13:15,882 --> 00:13:16,970 Yes. 158 00:13:18,841 --> 00:13:20,234 Wonderful. 159 00:13:46,129 --> 00:13:48,566 You've got to stop following me around. 160 00:13:49,785 --> 00:13:50,655 I can't. 161 00:13:51,395 --> 00:13:52,614 I said it wrong. 162 00:13:52,657 --> 00:13:54,877 It's not you who needs my help, it... 163 00:13:54,921 --> 00:13:56,879 It's me who needs your help. 164 00:13:56,923 --> 00:13:57,924 What? 165 00:14:00,361 --> 00:14:02,015 There's something going on here. 166 00:14:03,059 --> 00:14:04,104 Yeah, 167 00:14:04,147 --> 00:14:05,888 I have a lunatic following me around. 168 00:14:05,932 --> 00:14:07,890 No. Here, 169 00:14:07,934 --> 00:14:09,587 in Blue Valley. 170 00:14:09,631 --> 00:14:11,024 I need you to help me fight it. 171 00:14:14,331 --> 00:14:16,812 Listen, blondie... 172 00:14:16,856 --> 00:14:19,075 I don't want anything to do with you, 173 00:14:19,119 --> 00:14:20,468 with anyone in this school, 174 00:14:20,511 --> 00:14:22,818 and there's nothing you can say to change that. 175 00:14:22,862 --> 00:14:24,298 Just... 176 00:14:24,341 --> 00:14:26,256 Come over, tonight, I-- 177 00:14:26,300 --> 00:14:27,779 Stay for dinner even, I'll-- 178 00:14:27,823 --> 00:14:30,347 I'll explain everything, and if you're still not sold, 179 00:14:30,391 --> 00:14:32,480 I promise I'll never bother you again. 180 00:14:32,523 --> 00:14:34,003 Here, text me your number. 181 00:14:35,787 --> 00:14:37,224 My mom took my phone. 182 00:14:38,529 --> 00:14:40,401 Uh, wait, okay, wait, wait. 183 00:14:40,444 --> 00:14:41,793 Um... 184 00:14:41,837 --> 00:14:43,143 here, just... 185 00:14:44,231 --> 00:14:46,624 Just... Just come, please. 186 00:14:48,670 --> 00:14:49,758 6:30. 187 00:14:53,980 --> 00:14:55,851 I'm not promising anything. 188 00:15:01,161 --> 00:15:02,553 See you tonight. 189 00:15:07,167 --> 00:15:08,603 -Hey. -What's up? 190 00:15:15,871 --> 00:15:16,828 Hi, Mom. 191 00:15:19,048 --> 00:15:20,441 Go upstairs. 192 00:15:20,484 --> 00:15:22,312 I'll call for you when dinner's ready. 193 00:15:26,838 --> 00:15:27,970 Actually... 194 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 about dinner, um... 195 00:15:34,020 --> 00:15:36,718 I got invited to a friend's house, 196 00:15:37,197 --> 00:15:38,372 and... 197 00:15:39,547 --> 00:15:42,028 I was hoping that maybe I could go. 198 00:15:43,029 --> 00:15:44,508 You're grounded, Yolanda. 199 00:15:45,205 --> 00:15:46,641 For how long? 200 00:15:48,121 --> 00:15:49,687 Until I say so. 201 00:16:09,272 --> 00:16:10,404 Henry. 202 00:16:23,069 --> 00:16:24,374 Don't you get it? 203 00:16:24,418 --> 00:16:26,072 I don't wanna be your friend. 204 00:16:28,074 --> 00:16:29,597 I blew up Henry's car. 205 00:16:33,818 --> 00:16:34,732 What? 206 00:16:34,776 --> 00:16:36,734 It wasn't on purpose, but-- 207 00:16:36,778 --> 00:16:38,998 You accidentally blew up a car? 208 00:16:40,564 --> 00:16:41,565 Yes. 209 00:16:43,480 --> 00:16:44,612 So... 210 00:16:44,655 --> 00:16:45,743 So what? 211 00:16:45,787 --> 00:16:48,268 So the enemy of my enemy is my friend? 212 00:16:53,012 --> 00:16:54,796 I know what he did to you. 213 00:16:55,797 --> 00:16:56,972 Who doesn't? 214 00:17:00,454 --> 00:17:01,890 I... 215 00:17:01,933 --> 00:17:03,761 I think you're really freakin' brave, 216 00:17:03,805 --> 00:17:05,459 coming back here day after day. 217 00:17:05,502 --> 00:17:07,200 I mean, 218 00:17:07,243 --> 00:17:08,984 I don't know if I'd be strong enough. 219 00:17:11,856 --> 00:17:13,119 I never should've sent him those. 220 00:17:14,685 --> 00:17:16,861 He never should've shared them. 221 00:17:33,052 --> 00:17:34,879 I knew he could be a jerk. 222 00:17:38,013 --> 00:17:40,450 But he was so nice to me. 223 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 After a few months, I thought... 224 00:17:49,938 --> 00:17:51,505 it was getting serious... 225 00:17:53,855 --> 00:17:55,335 but I guess not for him. 226 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 I don't think he ever saw me as anything 227 00:18:00,557 --> 00:18:02,559 more than the next girl. 228 00:18:05,606 --> 00:18:07,129 My parents were destroyed. 229 00:18:07,173 --> 00:18:10,219 They won't even come near the school anymore. 230 00:18:12,134 --> 00:18:13,875 They don't bring me to church. 231 00:18:16,356 --> 00:18:18,358 My whole life has changed. 232 00:18:19,968 --> 00:18:21,796 They act like I don't even exist. 233 00:18:27,802 --> 00:18:29,673 I don't wanna hate anyone, 234 00:18:29,717 --> 00:18:30,892 but I do. 235 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 I hate Henry King. 236 00:18:39,814 --> 00:18:41,685 You wanna see how I blew up his car? 237 00:18:45,341 --> 00:18:46,386 Yeah. 238 00:18:54,002 --> 00:18:56,613 Don't tell me there's something else wrong with the car. 239 00:18:56,657 --> 00:18:57,919 No, it's fine. 240 00:19:00,400 --> 00:19:02,053 - You going somewhere? 241 00:19:02,097 --> 00:19:04,708 I'm leaving for good, and I just wanted to... 242 00:19:04,752 --> 00:19:07,233 thank you, you've been so kind and... 243 00:19:07,276 --> 00:19:08,364 Where you headed? 244 00:19:09,148 --> 00:19:10,932 Listen, 245 00:19:11,889 --> 00:19:14,022 don't trust this town, okay? 246 00:19:14,762 --> 00:19:16,372 Why? 247 00:19:16,416 --> 00:19:18,809 Because William didn't have a heart attack. 248 00:19:18,853 --> 00:19:21,203 He was healthy, he had just been to the doctor. 249 00:19:21,247 --> 00:19:23,945 I don't care what they say, he couldn't have, he... 250 00:19:26,904 --> 00:19:28,210 Oh, God, forget it. 251 00:19:28,254 --> 00:19:29,646 I... I said too much, I... 252 00:19:29,690 --> 00:19:30,908 -I'm sorry. -Hey, hold on. 253 00:19:30,952 --> 00:19:32,388 That's all I have 254 00:19:32,432 --> 00:19:33,607 left of my son. 255 00:19:36,087 --> 00:19:38,133 He so wanted to be like his dad. 256 00:19:39,439 --> 00:19:41,092 Like his dad. 257 00:19:41,136 --> 00:19:43,269 His dad was a councilman, wasn't he? 258 00:19:46,185 --> 00:19:48,143 I gotta go. 259 00:19:48,187 --> 00:19:49,710 I'm sorry, Pat. I just... I have to go. 260 00:19:49,753 --> 00:19:51,712 Wait, wait, Denise. 261 00:19:51,755 --> 00:19:52,800 Wait... 262 00:20:07,249 --> 00:20:09,120 This is what blew up Henry's car. 263 00:20:09,164 --> 00:20:11,253 Yeah, this is also what blew out our retinas. 264 00:20:11,297 --> 00:20:12,167 Turn it off. 265 00:20:12,211 --> 00:20:14,909 Sorry. Hey, come here. 266 00:20:16,650 --> 00:20:17,607 Take five. 267 00:20:19,130 --> 00:20:21,089 Don't make me put you back in your crate. 268 00:20:22,743 --> 00:20:23,744 I will. 269 00:20:25,746 --> 00:20:26,573 Stay. 270 00:20:31,926 --> 00:20:33,928 What is this thing? 271 00:20:35,364 --> 00:20:37,453 It's called the Cosmic Staff. 272 00:20:37,497 --> 00:20:38,976 It belonged to my dad. 273 00:20:39,020 --> 00:20:41,283 I thought your dad was that garage guy. 274 00:20:41,327 --> 00:20:42,937 Pat's just my step-dad. 275 00:20:43,633 --> 00:20:45,026 My real dad... 276 00:20:47,071 --> 00:20:48,638 was Starman. 277 00:20:50,336 --> 00:20:51,293 Who? 278 00:20:51,337 --> 00:20:52,990 Starman? 279 00:20:53,034 --> 00:20:55,254 From the Justice Society of America? 280 00:20:57,734 --> 00:20:59,519 My dad was a superhero. 281 00:20:59,562 --> 00:21:00,955 I'm a superhero. 282 00:21:03,044 --> 00:21:05,307 I've got a costume and everything. 283 00:21:05,829 --> 00:21:06,656 Oh, God. 284 00:21:06,700 --> 00:21:08,005 Let me just show you. 285 00:21:09,224 --> 00:21:11,357 -Stay. 286 00:21:12,227 --> 00:21:13,794 I got a costume for you too. 287 00:21:15,361 --> 00:21:17,188 I don't know about this. 288 00:21:17,232 --> 00:21:18,320 Do you have it on yet? 289 00:21:18,364 --> 00:21:20,409 Yes, but I look ridiculous. 290 00:21:20,453 --> 00:21:22,672 There's not a mirror in there, you don't know that. 291 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 I showed you my costume. 292 00:21:26,328 --> 00:21:27,764 Okay, yeah, but you look good. 293 00:21:27,808 --> 00:21:30,114 Don't be shy, please, come on. 294 00:21:30,985 --> 00:21:33,074 No one's home, it's just us. 295 00:21:40,603 --> 00:21:42,736 It smells like gym class. 296 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 It's authentic. 297 00:21:45,304 --> 00:21:49,220 So, I have to wear this sad-ass cat suit, while you're, 298 00:21:49,264 --> 00:21:50,526 what, Miss America? 299 00:21:51,092 --> 00:21:52,006 Stargirl. 300 00:21:53,007 --> 00:21:54,008 -Okay. -Don't... 301 00:21:54,051 --> 00:21:56,053 Don't worry about the fit, I... 302 00:21:56,097 --> 00:21:58,882 I can tailor it, like I did mine. 303 00:21:58,926 --> 00:22:00,362 Here, put on the cowl. 304 00:22:04,627 --> 00:22:06,542 Oh, my God, it smells worse than the suit! 305 00:22:06,586 --> 00:22:08,588 -Come on! -Ugh! 306 00:22:26,910 --> 00:22:29,522 -Shut up! 307 00:22:29,565 --> 00:22:30,653 How did it... 308 00:22:30,697 --> 00:22:33,090 It's one size fits all, apparently. 309 00:22:33,134 --> 00:22:35,136 That is so cool! 310 00:22:37,094 --> 00:22:38,400 Yeah, um... 311 00:22:40,315 --> 00:22:41,838 It's kind of tight, though. 312 00:22:42,926 --> 00:22:45,189 You look badass. 313 00:22:48,279 --> 00:22:49,455 So, 314 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 what could Wildcat do? 315 00:22:52,458 --> 00:22:53,763 Good question. 316 00:22:53,807 --> 00:22:55,678 You're checking Wikipedia? 317 00:22:55,722 --> 00:22:57,854 It didn't come with an instruction manual. 318 00:22:57,898 --> 00:22:59,900 Okay, here. Powers and abilities. 319 00:22:59,943 --> 00:23:03,294 Apparently, he could cut through metal using his claws. 320 00:23:06,472 --> 00:23:08,299 -Whoa! -Oh, my gosh! 321 00:23:10,824 --> 00:23:11,651 Okay. 322 00:23:14,828 --> 00:23:16,264 -It worked! -Yeah. 323 00:23:16,307 --> 00:23:19,006 It says Wildcat had the agility of a cat. 324 00:23:32,149 --> 00:23:34,456 It says he always landed on his feet. 325 00:23:43,378 --> 00:23:45,989 You want me to jump off of a building? 326 00:23:46,033 --> 00:23:47,469 I don't want you to. 327 00:23:47,513 --> 00:23:49,645 Wikipedia said Wildcat could jump off buildings. 328 00:23:49,689 --> 00:23:52,169 Yeah, well, anyone can go on Wikipedia and say anything. 329 00:23:52,213 --> 00:23:54,345 It said your claws could cut through metal like butter, 330 00:23:54,389 --> 00:23:55,869 and it was right about that. 331 00:23:55,912 --> 00:23:58,959 Okay, murdering a toaster isn't exactly risking my life. 332 00:24:01,918 --> 00:24:05,008 You're right. This is crazy. 333 00:24:05,531 --> 00:24:06,793 Yeah. 334 00:24:08,272 --> 00:24:10,666 -Wait. 335 00:24:11,885 --> 00:24:14,931 No, this was a dumb idea, okay? 336 00:24:14,975 --> 00:24:17,456 For months, I've been afraid... 337 00:24:17,499 --> 00:24:19,109 to listen to myself... 338 00:24:20,850 --> 00:24:22,243 to be me. 339 00:24:24,724 --> 00:24:26,552 I'm not gonna do it anymore. 340 00:24:31,339 --> 00:24:32,906 Okay, I'm jumping. 341 00:24:32,949 --> 00:24:34,647 Yolanda, Yolanda, please wait! 342 00:24:48,095 --> 00:24:49,096 Hey. 343 00:24:50,140 --> 00:24:51,359 It's okay. 344 00:24:53,361 --> 00:24:54,928 Come on, 345 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 let's take the stairs. 346 00:25:00,890 --> 00:25:03,153 ♪ Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 347 00:25:03,197 --> 00:25:06,026 ♪ Look at these Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 348 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 ♪ Poppity Pop-Tarts 349 00:25:07,593 --> 00:25:09,769 ♪ Pop-poppity Poppity Pop-Tarts ♪ 350 00:25:19,126 --> 00:25:20,954 Dad. 351 00:25:20,997 --> 00:25:23,304 His name is Icicle, the one that killed your dad? 352 00:25:23,347 --> 00:25:26,437 Yeah. They call themselves the Injustice Society of America. 353 00:25:26,481 --> 00:25:28,048 Who came up with these names? 354 00:25:28,091 --> 00:25:29,919 That's what I've been saying. 355 00:25:29,963 --> 00:25:31,355 Okay, listen, listen, listen, 356 00:25:31,399 --> 00:25:33,575 as much as I kind of wanna help, I better get back. 357 00:25:33,619 --> 00:25:35,664 If my parents check my room and I'm not in it, 358 00:25:35,708 --> 00:25:37,536 -they're gonna-- -No phone? 359 00:25:37,579 --> 00:25:40,408 -Ground you for who knows how long? 360 00:25:40,451 --> 00:25:42,628 -Yeah, but-- -What else can they do? 361 00:25:45,413 --> 00:25:46,632 -Get down! -What? 362 00:25:48,155 --> 00:25:48,982 Hey. 363 00:25:49,504 --> 00:25:50,636 Sorry. 364 00:25:53,073 --> 00:25:54,640 Henry. 365 00:25:54,683 --> 00:25:56,859 It's late, where's he going? 366 00:25:57,817 --> 00:25:59,993 To see his dad, I'm sure. 367 00:26:00,036 --> 00:26:01,516 Henry's dad is one of them. 368 00:26:02,212 --> 00:26:03,431 What? 369 00:26:03,474 --> 00:26:05,955 He's called Brainwave, he's a supervillain. 370 00:26:07,348 --> 00:26:09,959 Actually, that makes sense, hmm. 371 00:26:10,003 --> 00:26:11,613 Okay, who else? 372 00:26:11,657 --> 00:26:13,528 I don't know, I'm trying to find out-- 373 00:26:13,572 --> 00:26:15,486 What about the hospital? 374 00:26:15,530 --> 00:26:18,881 I mean, wouldn't the villains be visiting Brainwave at the hospital? 375 00:26:20,187 --> 00:26:23,190 Or is that the opposite of what they would do? 376 00:26:23,233 --> 00:26:25,496 Yes, yes! 377 00:26:25,540 --> 00:26:28,499 Oh. You're such a natural at this. 378 00:26:33,679 --> 00:26:36,116 Okay, Brainwave's in Intensive Care. 379 00:26:36,159 --> 00:26:39,075 All we need to do is sneak in and steal the visitors' log. 380 00:26:39,119 --> 00:26:41,512 And by "we," I mean you. I'll create a distraction. 381 00:26:41,556 --> 00:26:43,210 Wait, wait, wait, what kind of distraction? 382 00:26:43,253 --> 00:26:46,082 It'll be great, and we'll be in constant communication. 383 00:26:46,126 --> 00:26:47,780 There are two-way radios in the masks. 384 00:26:47,823 --> 00:26:49,651 But how am I supposed to get in wearing this? 385 00:26:49,695 --> 00:26:51,653 -Court! -You climb! 386 00:26:51,697 --> 00:26:54,134 -Seventh floor. I believe in you! 387 00:27:00,357 --> 00:27:03,056 Remember, Brainwave's room is on the seventh floor. 388 00:27:03,883 --> 00:27:04,927 What floor are you on? 389 00:27:06,189 --> 00:27:08,017 What? Zero, just... 390 00:27:08,061 --> 00:27:09,540 give me a second, okay? 391 00:27:12,108 --> 00:27:13,283 Oh, Lord, please just let me get up there. 392 00:27:14,067 --> 00:27:15,068 Are you praying? 393 00:27:15,938 --> 00:27:17,984 No. 394 00:27:18,027 --> 00:27:21,335 A little, okay, just, shh, be quiet, I need to concentrate. 395 00:27:21,378 --> 00:27:22,205 Shh. 396 00:27:31,867 --> 00:27:33,477 Are you in position? 397 00:27:33,521 --> 00:27:34,870 If by position, you mean 398 00:27:34,914 --> 00:27:36,611 hanging off the side of a building... 399 00:27:37,394 --> 00:27:38,482 then, yeah. 400 00:28:26,095 --> 00:28:27,836 -Huh. - Hi, Barry. 401 00:28:27,880 --> 00:28:29,664 -How are you? -Hey, Beth. 402 00:28:30,970 --> 00:28:32,928 Not bad. Same old, same old. How are you? 403 00:28:32,972 --> 00:28:34,321 Me too. 404 00:28:34,364 --> 00:28:35,452 -Except for my mom's dinner. 405 00:28:35,496 --> 00:28:37,324 Usually I make her penne pasta, 406 00:28:37,367 --> 00:28:39,674 but tonight I made... 407 00:28:39,718 --> 00:28:41,067 Rotini. 408 00:28:41,110 --> 00:28:42,938 -She better hold on to her hat. 409 00:28:42,982 --> 00:28:45,288 -Have a good night. -You, too. 410 00:29:30,681 --> 00:29:31,770 Hey, everything okay? 411 00:29:31,813 --> 00:29:33,467 Yeah. Can we just get this over with? 412 00:29:34,294 --> 00:29:35,774 Hold on. 413 00:29:35,817 --> 00:29:36,992 What are you gonna do? 414 00:29:37,036 --> 00:29:39,125 I'm gonna give you the cover of darkness. 415 00:29:40,691 --> 00:29:42,345 -Hey! 416 00:29:42,389 --> 00:29:43,433 Stop it! 417 00:29:43,477 --> 00:29:44,521 Stop what? 418 00:29:44,565 --> 00:29:45,958 Not you. 419 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 -I'm just trying to shut off the power. -What? 420 00:29:47,873 --> 00:29:49,526 No, are you crazy? 421 00:29:49,570 --> 00:29:52,703 There are people on life-support. 422 00:29:52,747 --> 00:29:54,749 I'm looking at one of 'em right now. 423 00:29:58,100 --> 00:29:59,275 How long have you been doing this? 424 00:29:59,319 --> 00:30:02,365 -Uh, I don't know. 425 00:30:02,409 --> 00:30:03,627 Like, a week. 426 00:30:03,671 --> 00:30:05,499 A week? 427 00:30:05,542 --> 00:30:07,240 And how long did your dad train you? 428 00:30:08,676 --> 00:30:09,764 Technically... 429 00:30:10,460 --> 00:30:11,592 he didn't. 430 00:30:11,635 --> 00:30:13,594 Well, then, why am I listening to you? 431 00:30:15,465 --> 00:30:16,902 Hey! 432 00:30:19,382 --> 00:30:20,862 What are you doing? 433 00:30:20,906 --> 00:30:22,037 Who are you talking to? 434 00:30:22,081 --> 00:30:24,039 Stop! 435 00:30:24,083 --> 00:30:26,737 Stop. You're making a mess! 436 00:30:30,916 --> 00:30:32,178 You're making a-- 437 00:30:39,272 --> 00:30:40,273 Ow. 438 00:30:52,894 --> 00:30:53,939 Robert. 439 00:30:59,509 --> 00:31:01,294 Yes. The visitors' log. 440 00:31:02,643 --> 00:31:03,470 Got it. 441 00:31:04,688 --> 00:31:05,602 Thanks. 442 00:31:06,821 --> 00:31:08,083 Beth? 443 00:31:08,127 --> 00:31:11,173 You don't have to bring me dinner every night. 444 00:31:11,217 --> 00:31:13,088 Well, Dad's out on the road, 445 00:31:13,132 --> 00:31:15,090 and, you know, I thought it'd be nice. 446 00:31:15,482 --> 00:31:16,570 It is. 447 00:31:16,613 --> 00:31:18,746 But you should spend time with friends, 448 00:31:18,789 --> 00:31:21,227 instead of worrying about me or your father. 449 00:31:21,270 --> 00:31:23,794 But you and Dad are my best friends. 450 00:31:23,838 --> 00:31:25,796 No more. 451 00:31:28,408 --> 00:31:30,714 -Janitorial, Robert speaking. 452 00:31:30,758 --> 00:31:32,281 -Uh, Robert. -Yeah? 453 00:31:32,325 --> 00:31:34,849 You can't just throw supplies in the closet like that. 454 00:31:34,893 --> 00:31:36,111 What are you talking about? 455 00:31:36,155 --> 00:31:38,157 It looked like a tornado went through there. 456 00:32:15,237 --> 00:32:16,282 I miss you, Dad. 457 00:33:05,374 --> 00:33:06,723 Where are you? 458 00:33:06,767 --> 00:33:08,769 I'm in Brainwave's room. Where are you? 459 00:33:14,340 --> 00:33:15,819 Someone's coming. Kill it. 460 00:33:15,863 --> 00:33:16,951 Take me down. 461 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 That was Principal Bowin. 462 00:34:57,182 --> 00:34:59,662 So, does that mean she's a villain, too? 463 00:34:59,706 --> 00:35:01,925 With a violin. Is that even a thing? 464 00:35:01,969 --> 00:35:03,188 I don't know. 465 00:35:07,192 --> 00:35:08,628 Come on, Yolanda. 466 00:35:20,770 --> 00:35:21,989 Yolanda? 467 00:35:26,515 --> 00:35:28,213 Look, just Henry. 468 00:35:28,735 --> 00:35:30,476 No one else. 469 00:35:30,519 --> 00:35:31,825 Not even Principal Bowin. 470 00:35:33,131 --> 00:35:34,393 Why wouldn't she sign in? 471 00:35:35,916 --> 00:35:37,570 So that no one knew she was there. 472 00:35:39,485 --> 00:35:40,660 We have to investigate. 473 00:35:43,097 --> 00:35:45,186 Actually, Courtney, 474 00:35:45,230 --> 00:35:46,927 I don't think I'm your Wildcat. 475 00:35:49,886 --> 00:35:51,888 What? Why not? 476 00:35:51,932 --> 00:35:54,195 I mean, don't get me wrong, today was awesome, 477 00:35:54,239 --> 00:35:56,241 and I appreciate that you chose me-- 478 00:35:56,284 --> 00:35:58,156 -Yeah, you... You were great... -Thanks. 479 00:35:58,199 --> 00:35:59,418 -The way you-- -But... 480 00:36:02,072 --> 00:36:04,858 When those photos got around... 481 00:36:06,338 --> 00:36:08,818 I was ashamed to be Yolanda Montez. 482 00:36:09,776 --> 00:36:11,386 I didn't want to be me. 483 00:36:13,736 --> 00:36:16,217 But the truth is, I need to get my own life back 484 00:36:16,261 --> 00:36:18,263 before I put on a costume 485 00:36:18,306 --> 00:36:19,786 and be someone else. 486 00:36:25,270 --> 00:36:26,923 Can't take all this on right now. 487 00:36:32,451 --> 00:36:34,409 I don't need to be Wildcat. 488 00:36:35,193 --> 00:36:36,672 I need to be me again. 489 00:36:41,199 --> 00:36:42,243 See you tomorrow. 490 00:36:42,635 --> 00:36:43,636 Sure. 491 00:36:59,565 --> 00:37:02,785 -Hey, everyone. -Were you outside? 492 00:37:02,829 --> 00:37:04,004 I thought you were supposed to be in your room? 493 00:37:04,047 --> 00:37:05,266 Where were you, Yolanda? 494 00:37:05,310 --> 00:37:06,441 Why do you always have to yell at her? 495 00:37:06,485 --> 00:37:08,443 -Quiet, Alex. -Okay, please. 496 00:37:08,487 --> 00:37:09,792 I need you to really hear me. 497 00:37:09,836 --> 00:37:10,924 All of you. 498 00:37:20,499 --> 00:37:22,675 I made a mistake. 499 00:37:24,590 --> 00:37:27,201 I trusted someone I shouldn't have. 500 00:37:28,681 --> 00:37:31,510 I did something I shouldn't have. 501 00:37:32,554 --> 00:37:33,773 And what I did... 502 00:37:34,643 --> 00:37:36,515 brought shame to our family. 503 00:37:38,691 --> 00:37:39,866 I know that. 504 00:37:41,520 --> 00:37:42,782 And I'm sorry. 505 00:37:44,523 --> 00:37:46,394 But that was months ago. 506 00:37:47,613 --> 00:37:49,745 I feel like I've learned my lesson. 507 00:37:50,616 --> 00:37:53,053 And I've been punished enough. 508 00:37:53,096 --> 00:37:55,403 And I'm not going to apologize any more. 509 00:38:01,279 --> 00:38:02,628 You're my family. 510 00:38:04,543 --> 00:38:06,719 I love you all so much. 511 00:38:08,721 --> 00:38:12,681 So, I'm asking for your forgiveness. 512 00:38:12,725 --> 00:38:15,902 Help me move forward with my life so that... 513 00:38:15,945 --> 00:38:18,557 I can be the Yolanda Montez I used to be. 514 00:38:36,792 --> 00:38:39,534 You'll never be the Yolanda Montez you used to be. 515 00:38:40,666 --> 00:38:42,363 You disgraced this family. 516 00:38:44,017 --> 00:38:46,324 And you disgraced yourself. 517 00:38:49,457 --> 00:38:50,763 Go to your room. 518 00:38:52,808 --> 00:38:54,593 -Uh, but, Dad, I-- -Now. 519 00:40:20,113 --> 00:40:21,027 Yes. 520 00:40:26,119 --> 00:40:28,991 1955 Chevrolet. 521 00:40:29,035 --> 00:40:31,472 Could be the truck of your dreams in your driveway. 522 00:40:31,516 --> 00:40:32,821 Hey, Zeke, how you doin'? 523 00:40:33,518 --> 00:40:35,041 So, you back again, huh? 524 00:40:35,084 --> 00:40:38,174 Yeah. I was looking for, uh, some construction equipment. 525 00:40:38,218 --> 00:40:40,046 Today, I wanted to get a, uh... 526 00:40:40,089 --> 00:40:42,831 A stretch of caterpillar track. 527 00:40:42,875 --> 00:40:44,877 What are you building, Dugan? A tractor? 528 00:40:44,920 --> 00:40:46,661 -No, I was working on a-- -Tank? 529 00:40:46,705 --> 00:40:48,794 -Uh... -Let me guess. 530 00:40:48,837 --> 00:40:52,145 You're picking parts off my lot to build a time machine or something. 531 00:40:52,188 --> 00:40:54,321 No, I'm... I'm, actually, 532 00:40:54,364 --> 00:40:57,759 uh, working on a, uh, vintage riding mower, that's all. 533 00:40:57,803 --> 00:40:59,674 Hmm. Leading the good life, huh, Dugan? 534 00:40:59,718 --> 00:41:01,154 Yeah, nothing too exciting. 535 00:41:01,197 --> 00:41:03,156 Back down on the left, past the crushed Caddies, 536 00:41:03,199 --> 00:41:04,723 you might find what you need. 537 00:41:04,766 --> 00:41:06,464 Back on the left by the Cadillacs. Good to see you, Zeke. 538 00:41:06,507 --> 00:41:08,378 Yeah, you too. You break it, you buy it. 36264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.