All language subtitles for Spacehunter_.Adventures.in.the.Forbidden.Zone.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:25,306 (dramatic music) 2 00:00:47,506 --> 00:00:50,999 (rousing orchestral music) 3 00:02:27,356 --> 00:02:31,191 [Woman] We are now approaching the heart of Crinos Nebula, 4 00:02:31,485 --> 00:02:34,102 where on the starboard viewing ports, 5 00:02:34,404 --> 00:02:36,987 to the right of the ship you can observe 6 00:02:37,282 --> 00:02:40,571 the spectacular blue giant, Galileus Major 7 00:02:41,703 --> 00:02:43,865 and Galileus Minor, 8 00:02:44,164 --> 00:02:47,157 a white dwarf caught in the gravitation 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,826 field of its giant big brother. 10 00:02:51,630 --> 00:02:53,963 As we pass between these two suns, 11 00:02:54,257 --> 00:02:56,624 we are given a rare opportunity to view one 12 00:02:56,927 --> 00:03:00,762 of the scenic and scientific marvels of the known universe. 13 00:03:01,056 --> 00:03:03,969 This breathtaking effect is caused 14 00:03:04,267 --> 00:03:07,556 by the condensation of nebular gases in the magnetic. 15 00:03:07,854 --> 00:03:10,722 (explosions booming) 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,224 [Man] Please do not be alarmed. 17 00:03:13,527 --> 00:03:15,018 It appears we have sustained damage 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,279 from an unexpected condensation of molten gases. 19 00:03:18,573 --> 00:03:20,781 You will now proceed to the designated escape shuttle. 20 00:03:21,076 --> 00:03:23,944 (explosions booming) 21 00:03:26,581 --> 00:03:27,867 Follow boarding instructions. 22 00:03:28,166 --> 00:03:30,624 The air-lock doors will seal automatically 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,160 once you are safely aboard. 24 00:03:32,462 --> 00:03:34,023 [Woman] Please be sure to visit the newly 25 00:03:34,047 --> 00:03:35,583 refurbished Star-O-Rama lounge. 26 00:03:35,882 --> 00:03:38,249 (engine blasting) 27 00:03:38,552 --> 00:03:41,420 (explosions booming) 28 00:03:49,020 --> 00:03:50,790 [Man] The escape shuttles have been programmed 29 00:03:50,814 --> 00:03:54,228 to seek out the nearest E-type, or Earth-type planet. 30 00:03:54,526 --> 00:03:56,643 When your shuttle has honed in on the planet 31 00:03:56,945 --> 00:03:58,982 most accommodating to the needs of Earth-natives, 32 00:03:59,281 --> 00:04:03,241 you will be landed and processed with full security. 33 00:04:16,631 --> 00:04:18,213 Do not be alarmed. 34 00:04:18,508 --> 00:04:19,828 You have been traveling suspended 35 00:04:19,968 --> 00:04:23,211 in the Merrill-Becker 3,000 Emergency Space Shuttle. 36 00:04:23,513 --> 00:04:26,426 For your comfort you have been given a mild cryogenic 37 00:04:26,725 --> 00:04:29,138 which will wear off in couple of minutes. 38 00:04:29,436 --> 00:04:30,142 Do not panic. 39 00:04:30,437 --> 00:04:32,554 An emergency homing device has been automatically 40 00:04:32,856 --> 00:04:35,974 triggered to ensure your safe retrieval. 41 00:04:37,402 --> 00:04:40,190 You will now remove your helmets. 42 00:04:40,489 --> 00:04:43,607 Please stay by your shuttle and take a few moments to relax. 43 00:04:43,909 --> 00:04:47,869 You will be given further instructions in a short time. 44 00:04:48,997 --> 00:04:51,455 (wind howling) 45 00:05:11,228 --> 00:05:13,390 (growling) 46 00:05:25,116 --> 00:05:28,109 (screaming) 47 00:05:28,411 --> 00:05:31,449 (quick dramatic music) 48 00:06:11,037 --> 00:06:13,120 [Man] I got a lot of messages for you, Wolff. 49 00:06:13,415 --> 00:06:15,247 We got a transmission from a guy on Omega Six. 50 00:06:15,542 --> 00:06:17,022 He's got eight tons of merilium scrap 51 00:06:17,127 --> 00:06:19,790 he wants you to pick up as soon as you can. 52 00:06:20,088 --> 00:06:22,205 And the police called from the 42 sector. 53 00:06:22,507 --> 00:06:24,043 You've got 105 parking tickets. 54 00:06:24,342 --> 00:06:27,130 I think you should take care of that. 55 00:06:27,429 --> 00:06:28,886 And your ex-wife is looking for you. 56 00:06:29,180 --> 00:06:31,968 She hasn't gotten a check from you in three months. 57 00:06:32,267 --> 00:06:34,067 Oh, and the administrator of your housing unit 58 00:06:34,227 --> 00:06:35,830 says you're two months behind in your rent 59 00:06:35,854 --> 00:06:37,134 and you have five days to pay up 60 00:06:37,314 --> 00:06:38,434 or you're out in the street. 61 00:06:38,607 --> 00:06:40,189 [Broadcast] Interrupt, interrupt. 62 00:06:40,483 --> 00:06:43,271 Space Station Copernica to all units in vicinity 63 00:06:43,570 --> 00:06:47,189 of Terra Sector, Crinos Nebula, Galileus System. 64 00:06:47,490 --> 00:06:50,358 All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. 65 00:06:51,578 --> 00:06:54,286 Starliner X-ray 370 lost in solar. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,745 One shuttle, detached. 67 00:06:59,044 --> 00:07:01,787 (static buzzing) 68 00:07:02,088 --> 00:07:04,045 Reward, 3,000 Megacredits. 69 00:07:11,473 --> 00:07:13,556 (beeping) 70 00:07:20,523 --> 00:07:23,231 (electricity zapping) 71 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Chalmers! 72 00:07:25,570 --> 00:07:27,903 The communicator's out again. 73 00:07:29,783 --> 00:07:30,783 Get up! 74 00:07:34,955 --> 00:07:35,955 Get up. 75 00:07:35,997 --> 00:07:40,458 [Chalmers] I'm entitled to four hours downtime. 76 00:07:40,752 --> 00:07:44,041 Chalmers, the communicator is out again. 77 00:07:45,799 --> 00:07:49,383 That's because we need a new auto-correlation spectometer. 78 00:07:49,678 --> 00:07:51,715 Not to mention a new drive-systems regulator, 79 00:07:52,013 --> 00:07:53,504 a Freon activator and of course, 80 00:07:53,807 --> 00:07:56,925 a complete scan-systems overhaul. 81 00:07:57,227 --> 00:08:01,392 I'm still glad I bought you the night shirt instead. 82 00:08:01,690 --> 00:08:03,022 Okay, what did you do to this? 83 00:08:03,316 --> 00:08:05,649 [Wolff] Emergency repair procedure number one. 84 00:08:05,944 --> 00:08:07,025 You kicked it? 85 00:08:07,320 --> 00:08:09,312 Is that what they taught you at Sector Control? 86 00:08:09,614 --> 00:08:10,149 Who listened? 87 00:08:10,448 --> 00:08:11,154 Anyway I thought you were gonna fix 88 00:08:11,449 --> 00:08:12,781 that spectometer last week? 89 00:08:13,076 --> 00:08:16,695 I keep starting but you never let me finish. 90 00:08:19,207 --> 00:08:20,351 Okay, now let's see who needs 91 00:08:20,375 --> 00:08:23,368 a galaxy-hopping garbage man today. 92 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Right. 93 00:08:25,463 --> 00:08:27,750 Find me an all-space mayday for Terra Sector, 94 00:08:28,049 --> 00:08:30,587 something about a shuttle rescue. 95 00:08:33,513 --> 00:08:35,713 [Broadcast] Escape shuttle with three female survivors 96 00:08:35,932 --> 00:08:38,140 now definitely known to have successfully detached 97 00:08:38,435 --> 00:08:41,052 from Starliner X-ray 370 and is moving 98 00:08:41,354 --> 00:08:43,391 to landing on Planet Terra 11. 99 00:08:43,690 --> 00:08:44,970 The Intergalactic Consortium has 100 00:08:45,108 --> 00:08:47,816 announced a reward of 3,000 Megacredits. 101 00:08:48,111 --> 00:08:51,149 3,000 Megacredits is a lot of mmmm... 102 00:08:52,866 --> 00:08:53,866 Money. 103 00:08:54,159 --> 00:08:56,651 [Wolff] Yeah, too much for a shuttle rescue. 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,990 Are you looking for this? 105 00:09:00,081 --> 00:09:01,081 Terra 11. 106 00:09:02,125 --> 00:09:03,366 It rings a bell. 107 00:09:05,295 --> 00:09:06,581 Seems like we put a colony up 108 00:09:06,880 --> 00:09:10,373 there a long time ago, before the war. 109 00:09:10,675 --> 00:09:13,713 There was a plague or something during the stalemate. 110 00:09:14,012 --> 00:09:15,719 Try it on the computer. 111 00:09:19,309 --> 00:09:21,392 [Broadcast] Terra 11 Atmosphere E-Type. 112 00:09:21,686 --> 00:09:23,769 Exploration commenced 2013. 113 00:09:24,064 --> 00:09:27,057 Planet-wide outbreak of PSI Plague 2021. 114 00:09:27,358 --> 00:09:28,678 Interplanetary medical expedition 115 00:09:28,902 --> 00:09:31,110 assigned to plague control 2022. 116 00:09:31,404 --> 00:09:33,817 Leaders of expedition, Patterson and McNabb quarreled. 117 00:09:34,115 --> 00:09:37,449 McNabb alias Overdog, assumed dictatorship entire planet. 118 00:09:37,744 --> 00:09:39,827 Medical expedition vanished 2031. 119 00:09:40,121 --> 00:09:43,489 Current status, quarantine restricted. 120 00:09:43,792 --> 00:09:45,954 Quarantine restricted? 121 00:09:46,252 --> 00:09:48,790 Plague's been running rampant since 2031. 122 00:09:49,089 --> 00:09:51,752 Domestic food supply is probably infected. 123 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Sounds great. 124 00:09:53,176 --> 00:09:55,759 Activate the drive system, Chalmers. 125 00:09:56,054 --> 00:09:59,422 (rousing orchestral music) 126 00:10:50,692 --> 00:10:52,684 Grab the tracking module. 127 00:11:01,619 --> 00:11:03,201 The door won't open. 128 00:11:05,290 --> 00:11:07,532 It's the air-lock mechanism. 129 00:11:10,503 --> 00:11:12,711 (loud bang) 130 00:11:31,482 --> 00:11:35,066 (rousing orchestral music) 131 00:11:45,788 --> 00:11:46,824 Got 'em. 132 00:11:47,123 --> 00:11:48,489 Your course is 035. 133 00:11:49,709 --> 00:11:51,291 Distance, 20 klicks. 134 00:11:52,462 --> 00:11:55,250 Make it eat dirt, Chalmers. 135 00:11:55,548 --> 00:11:58,086 (engine revving) 136 00:12:21,032 --> 00:12:22,113 Wait a second. 137 00:12:22,408 --> 00:12:22,943 Something's wrong here. 138 00:12:23,243 --> 00:12:25,075 The shuttle seems to be moving. 139 00:12:25,370 --> 00:12:27,077 Your new course is 048. 140 00:12:28,206 --> 00:12:29,913 Somebody else must be on to it. 141 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Load and lock. 142 00:12:31,501 --> 00:12:33,181 Do you know we're down to six star-clips? 143 00:12:33,336 --> 00:12:34,336 That's enough. 144 00:12:34,629 --> 00:12:37,167 We're not going to war, Chalmers. 145 00:13:40,278 --> 00:13:44,272 Well now, this is gonna be easier than I thought. 146 00:13:47,952 --> 00:13:49,068 Barrier ahead! 147 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Barrier ahead! 148 00:13:51,581 --> 00:13:52,581 Hit the brakes! 149 00:13:52,874 --> 00:13:53,910 Hit the brakes! 150 00:13:56,127 --> 00:13:57,663 Trikers on the starboard! 151 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 Over there! 152 00:13:59,172 --> 00:14:01,710 Overdog's Trikers on the starboard! 153 00:14:02,008 --> 00:14:04,716 It looks like we've got visitors. 154 00:14:07,722 --> 00:14:09,964 Go to the back, Winder, back! 155 00:14:10,266 --> 00:14:12,303 (shouting) 156 00:14:13,644 --> 00:14:14,663 [Man] Winder, right side. 157 00:14:14,687 --> 00:14:15,723 The right side! 158 00:14:16,773 --> 00:14:19,607 (brakes squealing) 159 00:14:24,572 --> 00:14:27,235 (lasers zapping) 160 00:14:51,099 --> 00:14:54,183 (explosions booming) 161 00:14:59,565 --> 00:15:02,729 Why can't anything be simple anymore? 162 00:15:09,784 --> 00:15:12,276 Chalmers, take out that cannon! 163 00:15:14,080 --> 00:15:16,242 Grandman Patterson's hit! 164 00:15:17,834 --> 00:15:20,622 (explosions booming) 165 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Bloodstops! 166 00:15:27,218 --> 00:15:28,299 I'm going in. 167 00:15:28,594 --> 00:15:29,835 On whose side? 168 00:15:30,138 --> 00:15:31,595 My side, cover me. 169 00:15:34,684 --> 00:15:37,552 (explosions booming) 170 00:15:37,854 --> 00:15:40,312 (guns shooting) 171 00:15:58,708 --> 00:16:00,870 (groaning) 172 00:16:05,631 --> 00:16:06,963 Works every time. 173 00:16:13,723 --> 00:16:17,808 (gun shoots) (Chalmers groans) 174 00:16:37,288 --> 00:16:39,530 (screaming) 175 00:17:04,357 --> 00:17:07,191 (engines whirring) 176 00:17:14,825 --> 00:17:17,408 (guns shooting) 177 00:17:47,149 --> 00:17:49,812 (dramatic music) 178 00:18:03,666 --> 00:18:06,249 (woman screams) 179 00:18:33,029 --> 00:18:35,863 (chicken clucking) 180 00:18:42,872 --> 00:18:44,534 They're outrolling! 181 00:18:47,752 --> 00:18:49,994 We can't make a bloodstop. 182 00:18:52,214 --> 00:18:53,955 He's blood-lost bad. 183 00:18:58,137 --> 00:18:59,137 McNabb! 184 00:19:00,014 --> 00:19:01,014 McNabb! 185 00:19:02,516 --> 00:19:04,508 You have done this to me! 186 00:19:06,604 --> 00:19:07,914 I think you have me confused... 187 00:19:07,938 --> 00:19:10,726 You and I were the only doctors in this galaxy. 188 00:19:11,025 --> 00:19:13,187 And they sent us to fight the, fight the... 189 00:19:13,486 --> 00:19:15,166 [Jarrett] To fight the plagues, Grandman. 190 00:19:15,321 --> 00:19:16,528 You betrayed me, McNabb. 191 00:19:16,822 --> 00:19:17,822 Lie down, Grandman. 192 00:19:18,115 --> 00:19:19,276 He's just an outlander. 193 00:19:19,575 --> 00:19:20,110 What? 194 00:19:20,409 --> 00:19:20,944 An Earther. 195 00:19:21,243 --> 00:19:23,200 He's not Overdog McNabb. 196 00:19:25,331 --> 00:19:27,539 Where are the Earth girls? 197 00:19:27,833 --> 00:19:29,853 [Jarrett] They were up-taken by the Vultures, Grandman. 198 00:19:29,877 --> 00:19:31,709 [Duster] Into the Zone. 199 00:19:32,004 --> 00:19:33,870 You must go there, Jarrett. 200 00:19:34,173 --> 00:19:35,755 You and Duster. 201 00:19:36,050 --> 00:19:39,009 Overdog McNabb's death we will gift you. 202 00:19:39,303 --> 00:19:40,303 Good, good. 203 00:19:45,434 --> 00:19:48,768 What do you want here, Earther? 204 00:19:49,063 --> 00:19:51,350 I don't mean to interfere with, 205 00:19:51,649 --> 00:19:53,732 but this Zone you were speaking of, where is it? 206 00:19:54,026 --> 00:19:55,517 You have no claim there. 207 00:19:55,820 --> 00:19:58,403 The killing of the Overdog is ours. 208 00:19:58,698 --> 00:19:59,814 Fine, he's yours. 209 00:20:00,116 --> 00:20:01,482 But I need to find the girls. 210 00:20:01,784 --> 00:20:03,946 Well find them yourself, Earther. 211 00:20:04,245 --> 00:20:06,032 We have blood loss here. 212 00:20:08,874 --> 00:20:10,536 I'm sorry. 213 00:20:10,835 --> 00:20:11,835 But. 214 00:20:14,130 --> 00:20:15,190 [Wolff] Chalmers, get me a fix on those 215 00:20:15,214 --> 00:20:16,921 flying things, will ya? 216 00:20:19,135 --> 00:20:20,415 [Jarrett] Be careful with him. 217 00:20:20,636 --> 00:20:21,843 Hold up his head. 218 00:20:24,598 --> 00:20:25,598 Chalmers? 219 00:20:43,284 --> 00:20:47,119 You were the best damn model they ever put out. 220 00:20:58,090 --> 00:21:00,753 (remote beeping) 221 00:21:10,311 --> 00:21:12,974 (dramatic music) 222 00:21:37,296 --> 00:21:40,039 (heavy breathing) 223 00:22:12,373 --> 00:22:15,286 (suspenseful music) 224 00:23:01,547 --> 00:23:04,210 (dramatic music) 225 00:23:08,971 --> 00:23:11,133 (groaning) 226 00:23:53,515 --> 00:23:56,178 (engine revving) 227 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 Hey! 228 00:24:04,443 --> 00:24:05,443 Hey! 229 00:24:06,403 --> 00:24:07,403 Hey! 230 00:24:07,696 --> 00:24:08,696 Stop it! 231 00:24:15,704 --> 00:24:17,696 What the hell are you? 232 00:24:17,998 --> 00:24:19,935 What do you think I am, you skrotting Earth-bag? 233 00:24:19,959 --> 00:24:20,959 I'm a woman. 234 00:24:21,210 --> 00:24:22,246 An Earther. 235 00:24:22,544 --> 00:24:23,688 You'd better not skiz my home 236 00:24:23,712 --> 00:24:25,352 or I'll get my father to split your face. 237 00:24:25,464 --> 00:24:27,251 And I got brothers, too. 238 00:24:28,425 --> 00:24:30,505 If that's your father in there, I got news for you. 239 00:24:30,678 --> 00:24:33,045 He's been dead for about ten years. 240 00:24:33,347 --> 00:24:34,347 Oh. 241 00:24:38,686 --> 00:24:41,679 Well this is my place, anyway, so bone out. 242 00:24:41,981 --> 00:24:44,189 Whatever you say, Princess. 243 00:24:46,819 --> 00:24:48,179 Wait a minute, you got any food? 244 00:24:48,320 --> 00:24:49,798 'Cause if you got food, I can help you. 245 00:24:49,822 --> 00:24:50,528 I'm a tracker. 246 00:24:50,823 --> 00:24:52,623 I know everything about this skrotting planet. 247 00:24:52,783 --> 00:24:54,183 Sorry, I'm booked up for the day. 248 00:24:54,451 --> 00:24:56,818 (engine revving) 249 00:24:57,121 --> 00:24:57,656 Hey, wait wait wait! 250 00:24:57,955 --> 00:24:59,742 I know where to buy clean Scav women. 251 00:25:00,040 --> 00:25:01,393 That's what you come for, isn't it? 252 00:25:01,417 --> 00:25:03,659 Or if you're selling, I've got takers who'll buy. 253 00:25:03,961 --> 00:25:06,044 Or if you have the plague, I can get you serum. 254 00:25:06,338 --> 00:25:08,125 My mother was a medical. 255 00:25:09,717 --> 00:25:11,424 I know about the new Earth-fraulies. 256 00:25:11,719 --> 00:25:12,880 They flew by here. 257 00:25:13,178 --> 00:25:13,713 They're like you. 258 00:25:14,013 --> 00:25:14,548 There was three of 'em. 259 00:25:14,847 --> 00:25:16,133 They weren't Scavs or Zoners. 260 00:25:16,432 --> 00:25:17,952 And they have these real fine clothes, 261 00:25:18,017 --> 00:25:20,760 and they're smooth all over. 262 00:25:21,061 --> 00:25:23,098 Where were they headed? 263 00:25:23,397 --> 00:25:25,517 So if you give me some nibbles and take me wheeling, 264 00:25:25,566 --> 00:25:27,023 I'll track you to 'em. 265 00:25:27,317 --> 00:25:27,898 'Cause without me you ain't going 266 00:25:28,193 --> 00:25:30,150 to find 'em in a millonium. 267 00:25:30,446 --> 00:25:31,446 A millonium? 268 00:25:34,408 --> 00:25:35,408 Okay. 269 00:25:35,701 --> 00:25:36,908 Get in. 270 00:25:37,202 --> 00:25:39,159 I want clothes like they got or else no deal 271 00:25:39,455 --> 00:25:41,697 and the food better be Earth food or forget it. 272 00:25:41,999 --> 00:25:45,834 And you gotta, you'd better be nice, you need me. 273 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Ow! 274 00:25:49,757 --> 00:25:50,757 That way! 275 00:25:51,925 --> 00:25:54,417 What's all this junk back here? 276 00:26:04,855 --> 00:26:06,695 I thought Earthers traveled in style, you know? 277 00:26:06,815 --> 00:26:08,522 Everything real modern and all. 278 00:26:08,817 --> 00:26:10,433 You really drive an old wreck. 279 00:26:10,736 --> 00:26:13,069 [Wolff] This wreck is a collectors item. 280 00:26:13,363 --> 00:26:15,229 I made it myself. 281 00:26:15,532 --> 00:26:17,194 There's a Scav camp out that way. 282 00:26:17,493 --> 00:26:18,153 But Scavs are no problem. 283 00:26:18,452 --> 00:26:18,942 (Wolff sniffing) 284 00:26:19,244 --> 00:26:21,031 It's Zoners you got to watch out for. 285 00:26:21,330 --> 00:26:23,196 They're bad luck for you. 286 00:26:25,042 --> 00:26:27,159 They're badder for girls like me. 287 00:26:27,461 --> 00:26:28,461 They eat you. 288 00:26:29,505 --> 00:26:30,791 (Wolff sniffs) 289 00:26:31,090 --> 00:26:31,625 But they can't eat big, 290 00:26:31,924 --> 00:26:32,630 so they just razor off an arm or a leg, 291 00:26:32,925 --> 00:26:33,460 (Wolff sniffs) 292 00:26:33,759 --> 00:26:36,251 and keep going like that for days. 293 00:26:36,553 --> 00:26:37,760 Oh there's no thermal fever, 294 00:26:38,055 --> 00:26:40,297 'cause we're still away from the Zone. 295 00:26:40,599 --> 00:26:42,639 When we get down in, don't drive close to the cliffs 296 00:26:42,768 --> 00:26:44,128 'cause they'll whack you straight. 297 00:26:44,186 --> 00:26:45,186 Are we gonna eat soon? 298 00:26:45,437 --> 00:26:46,437 No. 299 00:26:52,861 --> 00:26:55,695 You know, you're real lucky I'm here. 300 00:26:55,989 --> 00:26:58,356 'Cause if I wasn't, you'd probably be spewered 301 00:26:58,659 --> 00:27:00,019 by the Chemist your first day out. 302 00:27:00,285 --> 00:27:01,285 Spewered? 303 00:27:01,370 --> 00:27:02,781 Where'd you learn to talk? 304 00:27:03,080 --> 00:27:04,446 I talk Earther, like you. 305 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Learned from my aunt. 306 00:27:05,874 --> 00:27:07,206 So you're real lucky I'm here. 307 00:27:07,501 --> 00:27:09,333 Real lucky, that's all I gotta say. 308 00:27:09,628 --> 00:27:13,588 [Wolff] If that's all you've got to say, then I am lucky. 309 00:27:17,845 --> 00:27:21,179 Lieutenant, I hear our lovely Vultures. 310 00:27:22,307 --> 00:27:24,720 Can you tell if they have the girls? 311 00:27:25,018 --> 00:27:27,055 Can you see them, yet? 312 00:27:27,354 --> 00:27:28,470 Are they pretty? 313 00:27:30,357 --> 00:27:34,567 I do hope they're young and soft, but not fat. 314 00:27:34,862 --> 00:27:37,275 Young girls are so much nicer to touch. 315 00:27:37,573 --> 00:27:38,654 (chuckles) 316 00:27:38,949 --> 00:27:41,282 Especially if they have no scars. 317 00:27:41,577 --> 00:27:43,785 Overdog is put off by scars. 318 00:27:46,498 --> 00:27:49,582 Can you see if they have any scars? 319 00:27:49,877 --> 00:27:52,415 (women groaning) 320 00:28:02,472 --> 00:28:03,713 Let go of me! 321 00:28:06,768 --> 00:28:09,101 Are they missing any limbs? 322 00:28:10,147 --> 00:28:13,311 I hate it when they have missing limbs. 323 00:28:22,367 --> 00:28:23,733 What's for food? 324 00:28:24,036 --> 00:28:26,153 [Wolff] Hot dogs. 325 00:28:26,455 --> 00:28:28,242 Don't fix none for me. 326 00:28:30,292 --> 00:28:32,079 I thought you were starving for Earth food. 327 00:28:32,377 --> 00:28:33,709 I don't eat no dogs. 328 00:28:34,004 --> 00:28:35,711 Scavs eat dogs. 329 00:28:36,006 --> 00:28:38,123 I thought Earthers were supposed to eat good. 330 00:28:38,425 --> 00:28:40,065 It isn't a dog, they just call it that. 331 00:28:40,344 --> 00:28:41,344 How come? 332 00:28:44,097 --> 00:28:46,714 Look, if you want to eat, eat. 333 00:28:47,017 --> 00:28:49,475 If you don't want to eat, don't. 334 00:28:57,611 --> 00:29:01,696 You really think you're some kind of tough, don't you? 335 00:29:02,658 --> 00:29:03,819 Tough enough. 336 00:29:04,868 --> 00:29:08,828 I know some people who'd eat you for breakfast. 337 00:29:19,383 --> 00:29:20,669 I never said I wouldn't eat dog. 338 00:29:20,968 --> 00:29:23,426 I said I don't eat it that much. 339 00:29:33,188 --> 00:29:34,188 What's that? 340 00:29:36,024 --> 00:29:38,391 [Wolff] A sleeping bag. 341 00:29:38,694 --> 00:29:40,310 You mean, we just crawl in? 342 00:29:40,612 --> 00:29:42,444 Sleep in that bag thing? 343 00:29:42,739 --> 00:29:44,275 [Wolff] Not we, me. 344 00:29:45,492 --> 00:29:46,903 What about me? 345 00:29:47,202 --> 00:29:47,737 [Wolff] What about you? 346 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 Where do I sleep? 347 00:29:49,079 --> 00:29:50,695 That's your problem. 348 00:29:51,873 --> 00:29:55,082 You know, there's room for two in there if they was cozy. 349 00:29:55,377 --> 00:29:57,494 Yeah, well, we ain't cozy. 350 00:30:07,556 --> 00:30:08,556 Goodnight. 351 00:30:24,239 --> 00:30:28,324 Well if he don't like women, that's his problem. 352 00:30:35,709 --> 00:30:38,543 (women whimpering) 353 00:30:48,972 --> 00:30:50,463 They are pretty. 354 00:30:50,766 --> 00:30:53,474 Much better than the last ones. 355 00:30:53,769 --> 00:30:56,386 Overdog is going to be so pleased. 356 00:30:57,481 --> 00:30:59,361 I demand that you transmit rescue co-ordinates 357 00:30:59,649 --> 00:31:00,889 to the nearest Earth Star Base. 358 00:31:01,068 --> 00:31:02,503 Under Galactic Law, you can't hold us... 359 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 Silence. 360 00:31:04,946 --> 00:31:07,984 Overdog is our gracious lord and protector. 361 00:31:08,283 --> 00:31:10,320 Above all laws but his own. 362 00:31:11,578 --> 00:31:14,286 He and I have mined and scoured this planet 363 00:31:14,581 --> 00:31:16,823 of all its riches just for the use 364 00:31:17,125 --> 00:31:19,242 and pleasure of our friends. 365 00:31:20,629 --> 00:31:23,121 You will be friends, won't you? 366 00:31:24,674 --> 00:31:27,667 Please, we just want to go home. 367 00:31:27,969 --> 00:31:30,632 (woman spits) 368 00:31:30,931 --> 00:31:32,797 You will feel at home here. 369 00:31:33,100 --> 00:31:37,060 I promise you, my dear, after a little mood enhancer. 370 00:31:40,065 --> 00:31:42,728 (dramatic music) 371 00:31:44,277 --> 00:31:45,939 [Women] No, no, no! 372 00:32:04,798 --> 00:32:07,461 (Wolff sniffing) 373 00:32:14,516 --> 00:32:16,473 What's your problem? 374 00:32:16,768 --> 00:32:17,768 I was cold, okay? 375 00:32:18,061 --> 00:32:19,097 Is that so bad? 376 00:32:29,906 --> 00:32:31,272 What are you doing? 377 00:32:31,575 --> 00:32:32,691 Let me down! 378 00:32:32,993 --> 00:32:33,993 Let go of me! 379 00:32:35,162 --> 00:32:36,162 Let go of me! 380 00:32:36,455 --> 00:32:38,492 (shouting) 381 00:32:44,254 --> 00:32:46,837 Why did you have to go and get my clothes all wet for? 382 00:32:47,132 --> 00:32:48,998 Because your clothes need it and so do you. 383 00:32:49,301 --> 00:32:50,903 Oh yeah, you probably want to stand there and watch 384 00:32:50,927 --> 00:32:53,340 and get all excited when I dry out my stuff, right? 385 00:32:53,638 --> 00:32:55,470 (Wolff laughs) 386 00:32:55,765 --> 00:32:57,051 Don't flatter yourself, kid. 387 00:32:57,350 --> 00:32:58,350 Scum-eater! 388 00:33:00,145 --> 00:33:04,230 You miserable, little, filthy, rat-ass Scavenger. 389 00:33:06,693 --> 00:33:08,480 I'm not a Scav, I'm an Earth girl! 390 00:33:08,778 --> 00:33:09,313 Good. 391 00:33:09,613 --> 00:33:12,026 Maybe now you're gonna smell like one. 392 00:33:12,324 --> 00:33:14,190 You scum, let go of me! 393 00:33:16,661 --> 00:33:17,661 No! 394 00:33:24,085 --> 00:33:25,166 Let go of me! 395 00:33:31,510 --> 00:33:33,342 Behind the other ear. 396 00:33:38,642 --> 00:33:39,642 Okay, rinse. 397 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Once more. 398 00:33:55,408 --> 00:33:56,408 Turn around. 399 00:34:02,457 --> 00:34:03,457 Turn around. 400 00:34:09,381 --> 00:34:11,498 Why, you're nothing but a baby. 401 00:34:11,800 --> 00:34:13,236 Maybe you don't think I'm nothing, 402 00:34:13,260 --> 00:34:15,172 but there's plenty of people who think different 403 00:34:15,470 --> 00:34:17,302 and they're looking for me even. 404 00:34:17,597 --> 00:34:19,437 So I don't have to go around beggin' no Earthie 405 00:34:19,683 --> 00:34:22,016 for no warm place to snooze or nothing to eat. 406 00:34:22,310 --> 00:34:23,892 (sobbing) 407 00:34:24,187 --> 00:34:26,725 (engine revving) 408 00:34:32,821 --> 00:34:34,733 What the hell is that? 409 00:34:39,953 --> 00:34:43,321 Oh it's probably just the Chemist hauling drugs. 410 00:34:43,623 --> 00:34:45,239 He won't come in here. 411 00:34:51,881 --> 00:34:53,372 Any more predictions? 412 00:34:53,675 --> 00:34:54,756 Okay, I was wrong. 413 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 Get down. 414 00:35:26,291 --> 00:35:29,534 Grab the stuff and get in the scrambler. 415 00:35:40,347 --> 00:35:41,347 Hi. 416 00:35:43,308 --> 00:35:44,308 How are ya? 417 00:36:16,007 --> 00:36:18,590 (loud crashing) 418 00:36:25,350 --> 00:36:26,682 Son of a bitch! 419 00:36:27,852 --> 00:36:29,844 (groans) 420 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Wolff! 421 00:36:40,740 --> 00:36:42,231 All right, Wolff, get up! 422 00:36:42,534 --> 00:36:43,650 Come on, get up! 423 00:36:44,786 --> 00:36:46,243 It's the oldest trick in the book. 424 00:36:46,538 --> 00:36:47,932 I didn't fall for it when we were in training, 425 00:36:47,956 --> 00:36:49,993 and I'm sure not gonna fall for it now. 426 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 So, get up! 427 00:36:57,257 --> 00:36:58,257 Hey, hey. 428 00:37:01,261 --> 00:37:02,261 Hey, Wolff? 429 00:37:06,558 --> 00:37:08,470 [Wolff] You're getting soft, Washington. 430 00:37:08,768 --> 00:37:10,350 Must be past your prime. 431 00:37:10,645 --> 00:37:11,852 At least I had a prime. 432 00:37:12,147 --> 00:37:13,787 You're still waiting for yours to arrive. 433 00:37:14,023 --> 00:37:17,061 And you're getting nasty in your old age, too. 434 00:37:17,360 --> 00:37:19,522 Must be all those years in the service. 435 00:37:19,821 --> 00:37:21,528 The service ain't so bad. 436 00:37:21,823 --> 00:37:24,031 Since you left, they made me Sector Chief. 437 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 Imagine that. 438 00:37:25,410 --> 00:37:27,697 Only 14 years of taking orders 439 00:37:27,996 --> 00:37:31,205 and already you're Chief of Terra Sector. 440 00:37:32,959 --> 00:37:35,121 In the garbage heap of the universe. 441 00:37:35,420 --> 00:37:35,910 Just looking at you, Wolff, 442 00:37:36,212 --> 00:37:39,455 I see you're doin' real good for yourself. 443 00:37:39,758 --> 00:37:41,795 I'm glad you noticed. 444 00:37:42,093 --> 00:37:45,427 You know, most people like to stick with something. 445 00:37:45,722 --> 00:37:48,590 But you, you're like fly shit on the window. 446 00:37:48,892 --> 00:37:51,509 The first little breeze that blows and you're gone. 447 00:37:51,811 --> 00:37:52,811 That's good. 448 00:37:52,854 --> 00:37:55,562 You're becoming a real philosopher. 449 00:37:58,693 --> 00:37:59,934 Just look at it! 450 00:38:00,236 --> 00:38:01,772 Look at what you did! 451 00:38:03,865 --> 00:38:04,865 It's ruined! 452 00:38:12,165 --> 00:38:16,000 Yeah, well, okay, you get me towed out of here, 453 00:38:17,670 --> 00:38:21,084 and between you and me and these machines, we got it made. 454 00:38:21,382 --> 00:38:23,965 [Wolff] Where'd you get this overgrown snowplow? 455 00:38:24,260 --> 00:38:24,841 I borrowed it. 456 00:38:25,136 --> 00:38:27,503 Off some gents down the road. 457 00:38:27,806 --> 00:38:29,206 Look Wolff, you're here after those 458 00:38:29,349 --> 00:38:30,549 three Earth girls, same as me. 459 00:38:30,809 --> 00:38:32,641 The only difference it's my job. 460 00:38:32,936 --> 00:38:33,954 As Sector Chief, I could put you 461 00:38:33,978 --> 00:38:35,844 in life-freeze for being here. 462 00:38:36,147 --> 00:38:36,728 But what the hell. 463 00:38:37,023 --> 00:38:37,558 (chuckles) 464 00:38:37,857 --> 00:38:39,697 You help me out, I'll make it worth your while. 465 00:38:39,776 --> 00:38:43,269 You'll probably come out of this with at least 500 Megs. 466 00:38:43,571 --> 00:38:44,812 500 Megs? 467 00:38:45,114 --> 00:38:46,114 All for me? 468 00:38:46,950 --> 00:38:48,157 What are friends for? 469 00:38:48,451 --> 00:38:49,451 Forget it, Chromedome. 470 00:38:49,744 --> 00:38:51,360 We don't need your help. 471 00:38:51,663 --> 00:38:53,463 So why don't you just dig a hole and crawl in? 472 00:38:53,748 --> 00:38:55,410 Come on, Jack, let's hit the trail. 473 00:38:55,708 --> 00:38:57,165 Where'd you buy the Scav? 474 00:38:57,460 --> 00:38:59,622 I'm not a Scav and I'm not a buy! 475 00:38:59,921 --> 00:39:01,002 I'm an Earther! 476 00:39:01,297 --> 00:39:02,913 Hey, this guy's just dead weight. 477 00:39:03,216 --> 00:39:04,568 We can be there in a couple of days 478 00:39:04,592 --> 00:39:06,879 and won't have to split the reward with nobody. 479 00:39:07,178 --> 00:39:09,636 Okay, I'll cut you in for 750. 480 00:39:11,140 --> 00:39:13,052 And that's more than you're worth. 481 00:39:13,351 --> 00:39:14,351 750? 482 00:39:16,729 --> 00:39:18,595 Let me think about it. 483 00:39:18,898 --> 00:39:20,855 You'll be here, won't you? 484 00:39:21,818 --> 00:39:24,231 Look, at least leave my gun? 485 00:39:26,197 --> 00:39:27,197 Oh, I'm sorry. 486 00:39:27,365 --> 00:39:28,572 I totally forgot. 487 00:39:31,870 --> 00:39:35,204 (Washington groans) 488 00:39:35,498 --> 00:39:37,239 You're gonna need a partner, Wolff. 489 00:39:37,542 --> 00:39:39,704 He's already got a partner. 490 00:39:44,382 --> 00:39:45,873 Have a nice swim. 491 00:39:48,261 --> 00:39:51,675 (upbeat orchestral music) 492 00:40:15,622 --> 00:40:17,488 What are you looking at? 493 00:40:17,790 --> 00:40:21,079 I'm not just looking, I'm brainworking you. 494 00:40:21,377 --> 00:40:22,521 Anybody smart would have melted 495 00:40:22,545 --> 00:40:24,662 that black Scav and cleaned him bare 496 00:40:24,964 --> 00:40:26,483 and then maybe we could've taken his truck 497 00:40:26,507 --> 00:40:29,875 and split it down the middle, just like the reward. 498 00:40:30,178 --> 00:40:32,170 About this partnership. 499 00:40:32,472 --> 00:40:33,963 What about it? 500 00:40:34,265 --> 00:40:35,722 Partners we ain't. 501 00:40:36,893 --> 00:40:40,978 You track me to the Zone, I give you food and that's it. 502 00:40:43,650 --> 00:40:47,314 I can handle the brainworks for both of us. 503 00:41:14,555 --> 00:41:15,215 (Scav growls) 504 00:41:15,515 --> 00:41:16,515 Holy shit! 505 00:41:19,310 --> 00:41:21,051 Jump a lizard, Scav. 506 00:41:24,399 --> 00:41:26,231 This has to be the Zone. 507 00:41:26,526 --> 00:41:27,526 No, not yet. 508 00:41:30,613 --> 00:41:32,570 Then what are you looking so scared for? 509 00:41:32,865 --> 00:41:34,072 I'm not scared! 510 00:41:36,494 --> 00:41:39,407 It's just that we're riding real close to the Chemist. 511 00:41:39,706 --> 00:41:43,325 I've been hiding from him forever in my caves. 512 00:41:44,502 --> 00:41:47,040 You better hurry up and find us safe and sound. 513 00:41:47,338 --> 00:41:49,796 Sleep-light's fallin' real fast. 514 00:42:12,363 --> 00:42:15,106 Smells like somebody died in here. 515 00:42:16,617 --> 00:42:18,199 They probably did. 516 00:42:27,503 --> 00:42:28,503 Wait here. 517 00:42:44,645 --> 00:42:47,058 Looks okay, bring up the gear. 518 00:43:18,137 --> 00:43:18,797 Wolff? 519 00:43:19,097 --> 00:43:20,097 [Wolff] Huh? 520 00:43:20,264 --> 00:43:21,971 Why do they call you Wolff? 521 00:43:22,266 --> 00:43:23,677 That's my name. 522 00:43:23,976 --> 00:43:25,433 Good name for you. 523 00:43:26,562 --> 00:43:29,976 I mean, you don't care about my name, huh? 524 00:43:30,942 --> 00:43:32,544 You know, I can see why you got no friends. 525 00:43:32,568 --> 00:43:33,729 You don't like nothin'. 526 00:43:34,028 --> 00:43:35,214 Haven't you ever liked anything? 527 00:43:35,238 --> 00:43:36,774 Like a dog or a goat? 528 00:43:37,865 --> 00:43:39,026 My name's Niki. 529 00:43:41,077 --> 00:43:42,317 I don't know about a last name. 530 00:43:42,495 --> 00:43:44,236 But, sometimes they call me Niki the Twister 531 00:43:44,539 --> 00:43:46,781 'cause I can wriggle into little places. 532 00:43:47,083 --> 00:43:49,120 Yeah, I've noticed. 533 00:43:49,418 --> 00:43:52,331 Surprised you ain't making me sleep someplace else. 534 00:43:52,630 --> 00:43:54,963 I'd probably miss your sparkling conversation. 535 00:43:55,258 --> 00:43:56,258 Really? 536 00:44:06,477 --> 00:44:07,763 (rustling) 537 00:44:08,062 --> 00:44:09,062 What was that? 538 00:44:11,440 --> 00:44:13,523 Nothing, go to sleep. 539 00:44:13,818 --> 00:44:15,254 No, I'm telling you Wolff, I heard something. 540 00:44:15,278 --> 00:44:15,893 And I'm telling you, there's... 541 00:44:16,195 --> 00:44:18,312 (squealing) 542 00:45:02,992 --> 00:45:05,200 (screaming) 543 00:45:08,789 --> 00:45:11,953 (quick dramatic music) 544 00:45:16,881 --> 00:45:17,983 [Niki] You're behind me, right? 545 00:45:18,007 --> 00:45:19,007 Yeah, keep going. 546 00:45:19,050 --> 00:45:22,964 Yeah, but there's somethin' (screaming) 547 00:45:38,152 --> 00:45:39,359 What now? 548 00:45:39,654 --> 00:45:40,189 [Wolff] I'm thinking. 549 00:45:40,488 --> 00:45:41,854 Well think a little faster. 550 00:45:42,156 --> 00:45:43,156 This way. 551 00:45:47,787 --> 00:45:51,872 (gun shoots) (squealing) 552 00:45:55,044 --> 00:45:56,330 Okay, do me a favor. 553 00:45:56,629 --> 00:45:58,962 Grab onto that cable and just jump, okay? 554 00:45:59,257 --> 00:45:59,872 Jump? 555 00:46:00,174 --> 00:46:01,460 Are you kidding me? 556 00:46:01,759 --> 00:46:03,876 I'll take my chances with that bat things. 557 00:46:04,178 --> 00:46:05,178 Oh, maybe not. 558 00:46:05,263 --> 00:46:08,051 Do me a favor and just jump, okay? 559 00:46:09,016 --> 00:46:10,177 I can't move. 560 00:46:11,978 --> 00:46:15,471 Here, I'll make it easy for you. 561 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Okay? 562 00:46:26,784 --> 00:46:28,946 (groaning) 563 00:46:52,935 --> 00:46:54,426 So long, suckers! 564 00:47:03,571 --> 00:47:05,278 [Chemist] Great Overdog, 565 00:47:05,573 --> 00:47:10,193 how can I prepare you for the treat you have in store? 566 00:47:10,494 --> 00:47:12,486 [Overdog] What is it this time, Chemist? 567 00:47:12,788 --> 00:47:16,498 Three times beauty, youth, and energy. 568 00:47:16,792 --> 00:47:19,330 What gifts for the great Overdog. 569 00:47:20,838 --> 00:47:22,204 [Overdog] Gifts? 570 00:47:22,506 --> 00:47:23,506 What gifts? 571 00:47:24,383 --> 00:47:26,921 They are my basic needs. 572 00:47:27,219 --> 00:47:29,176 And they will fulfill your needs 573 00:47:29,472 --> 00:47:31,839 much better than the last ones. 574 00:47:33,893 --> 00:47:35,805 [Overdog] Earth girls? 575 00:47:41,942 --> 00:47:44,605 You are pleased, Your Radiance? 576 00:47:46,364 --> 00:47:49,778 You'll know when I'm not pleased. 577 00:47:50,076 --> 00:47:51,076 Out! 578 00:47:51,744 --> 00:47:52,951 Shall I wait outside? 579 00:47:53,245 --> 00:47:54,245 Out! 580 00:47:55,915 --> 00:47:57,998 Bring them to me. 581 00:47:58,292 --> 00:48:00,204 (women whimpering) 582 00:48:00,503 --> 00:48:01,503 Closer! 583 00:48:04,965 --> 00:48:06,376 That one! 584 00:48:06,675 --> 00:48:08,792 The one in the center. 585 00:48:09,095 --> 00:48:10,095 Undress her. 586 00:48:12,431 --> 00:48:13,431 Slowly! 587 00:48:24,693 --> 00:48:26,685 (groans) 588 00:48:30,449 --> 00:48:31,449 Yes. 589 00:48:40,084 --> 00:48:41,084 Yes. 590 00:49:02,773 --> 00:49:04,126 [Wolff] In case I forgot to tell you, 591 00:49:04,150 --> 00:49:06,016 this thing doesn't float. 592 00:49:06,986 --> 00:49:07,692 There's shallows in here. 593 00:49:07,987 --> 00:49:10,104 You just gotta look for 'em. 594 00:49:12,116 --> 00:49:13,277 I'll track you. 595 00:49:23,836 --> 00:49:25,919 Shallows are on that side. 596 00:49:29,258 --> 00:49:30,624 Second bath in two days. 597 00:49:30,926 --> 00:49:32,883 Ought to do me for the next year. 598 00:49:33,179 --> 00:49:34,340 (shouts) 599 00:49:34,638 --> 00:49:36,971 (dramatic music) 600 00:49:37,266 --> 00:49:38,266 Niki? 601 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Niki? 602 00:49:47,401 --> 00:49:48,401 Niki? 603 00:49:57,203 --> 00:49:59,786 (women hissing) 604 00:50:05,336 --> 00:50:06,952 Good breeding man. 605 00:50:07,254 --> 00:50:09,166 I'll bet breeding with us would kill him. 606 00:50:09,465 --> 00:50:11,673 I'll take that bet. 607 00:50:11,967 --> 00:50:15,586 Get your hands off me, you sleazy slime-bag! 608 00:50:18,766 --> 00:50:21,429 (dramatic music) 609 00:50:41,455 --> 00:50:44,118 (women chanting) 610 00:50:56,345 --> 00:50:58,587 (screaming) 611 00:51:01,934 --> 00:51:02,594 [Niki] Look! 612 00:51:02,893 --> 00:51:05,055 I love this planet. 613 00:51:05,354 --> 00:51:06,390 Get away from here! 614 00:51:06,689 --> 00:51:07,349 Eat him! 615 00:51:07,648 --> 00:51:08,183 No, get him! 616 00:51:08,482 --> 00:51:09,482 He's bigger! 617 00:51:09,567 --> 00:51:12,355 (creature growling) 618 00:51:21,537 --> 00:51:23,870 (gun shoots) 619 00:51:40,931 --> 00:51:41,591 What about me? 620 00:51:41,890 --> 00:51:42,890 Sorry, kid. 621 00:51:42,975 --> 00:51:45,183 (gun shoots) 622 00:51:47,771 --> 00:51:49,103 (Niki gasping) 623 00:51:49,398 --> 00:51:51,936 (women chanting) 624 00:51:52,943 --> 00:51:54,275 Oh, God, come on! 625 00:51:55,738 --> 00:51:57,400 Up there, the tunnel. 626 00:52:07,750 --> 00:52:09,912 (groaning) 627 00:52:33,651 --> 00:52:35,142 I love your planet. 628 00:52:54,588 --> 00:52:56,548 I'm curious, does your guided tour include getting 629 00:52:56,632 --> 00:52:58,965 me back to my scrambler without doing battle 630 00:52:59,259 --> 00:53:01,251 with a bunch of Amazons and dragons? 631 00:53:01,553 --> 00:53:05,513 You always gotta use those scazzy words, don't you? 632 00:53:08,185 --> 00:53:11,349 You think I don't know which way to go? 633 00:53:13,190 --> 00:53:15,398 I'll show you which way to go. 634 00:53:15,693 --> 00:53:18,401 With no swimming women or dragmens. 635 00:53:24,785 --> 00:53:25,785 Come on! 636 00:53:43,887 --> 00:53:48,302 Water, water everywhere, and not a drop to drink. 637 00:53:48,600 --> 00:53:49,841 What's that? 638 00:53:50,144 --> 00:53:51,225 It's a poem. 639 00:53:51,520 --> 00:53:53,227 The first poem you learn in high school. 640 00:53:53,522 --> 00:53:54,683 What's high school? 641 00:53:54,982 --> 00:53:56,062 It's where you should be. 642 00:53:56,275 --> 00:53:57,686 It's where you learn things. 643 00:53:57,985 --> 00:53:59,146 I don't have to go no place 644 00:53:59,445 --> 00:54:02,483 to brainwork that that stuff's poison. 645 00:54:02,781 --> 00:54:04,738 That's what I just said. 646 00:54:05,784 --> 00:54:08,447 (dramatic music) 647 00:55:35,916 --> 00:55:37,327 You got any water? 648 00:55:41,129 --> 00:55:42,245 What say? 649 00:55:42,548 --> 00:55:44,748 I see your mouth moving, I can't hear a word you sayin'. 650 00:55:44,883 --> 00:55:47,921 I went swimming yesterday, diving for my gun. 651 00:55:48,220 --> 00:55:50,007 I got all this water in my ear. 652 00:55:50,305 --> 00:55:51,671 Cut the shit, Washington. 653 00:55:51,974 --> 00:55:53,010 She needs help. 654 00:55:54,977 --> 00:55:56,889 Wolff and his partner. 655 00:55:58,397 --> 00:56:01,606 Well, I sure am happy to run into you like this. 656 00:56:01,900 --> 00:56:03,660 Well after I got my wheels unstuck I followed 657 00:56:03,819 --> 00:56:05,099 your tracks through that tunnel, 658 00:56:05,237 --> 00:56:06,773 found your vehicle towed it back out, 659 00:56:07,072 --> 00:56:09,735 and drove out all the way down here looking for you. 660 00:56:10,033 --> 00:56:11,261 So much time had passed I thought you'd changed 661 00:56:11,285 --> 00:56:13,005 your mind about the rescue and I don't know, 662 00:56:13,078 --> 00:56:14,198 gotten married or something. 663 00:56:14,413 --> 00:56:15,904 Washington, give her some water. 664 00:56:16,206 --> 00:56:17,206 Water, yeah. 665 00:56:29,845 --> 00:56:30,845 Mm, ah, good. 666 00:56:33,724 --> 00:56:34,724 Good. 667 00:56:38,604 --> 00:56:41,017 Okay, you get what you want. 668 00:56:42,065 --> 00:56:43,897 Just give me the water. 669 00:56:54,620 --> 00:56:56,953 Okay Wolff, here's the deal. 670 00:56:57,247 --> 00:56:58,783 You help me go in and get the girls, 671 00:56:59,082 --> 00:57:01,074 I'll give you 750 Megacredits. 672 00:57:01,376 --> 00:57:02,854 You fly us all out of here afterwards, 673 00:57:02,878 --> 00:57:04,369 I throw in another couple hundred. 674 00:57:04,671 --> 00:57:06,333 That's almost 1,000 Megacredits. 675 00:57:06,632 --> 00:57:08,123 And I'm only being this generous, 676 00:57:08,425 --> 00:57:09,961 because of our former friendship. 677 00:57:10,260 --> 00:57:11,501 What former friendship? 678 00:57:11,803 --> 00:57:12,338 Look, Wolff... 679 00:57:12,638 --> 00:57:14,220 Why would you need me to fly 680 00:57:14,514 --> 00:57:16,801 you out of here, Sector Chief? 681 00:57:18,769 --> 00:57:21,933 I hit a particle storm, sustained engine damage. 682 00:57:22,230 --> 00:57:25,018 I had some problems landing my ship. 683 00:57:28,612 --> 00:57:30,194 It could happen to anybody. 684 00:57:30,489 --> 00:57:31,489 Look the point is, 685 00:57:31,657 --> 00:57:34,240 I'm giving you a chance to make some extra money. 686 00:57:34,534 --> 00:57:38,027 You need my ship for transportation, 687 00:57:38,330 --> 00:57:41,118 or else you're stuck here, aren't you? 688 00:57:41,416 --> 00:57:43,703 The deal is 50-50, or nothing. 689 00:57:45,128 --> 00:57:48,292 That skrotter ain't worth 50 fifties. 690 00:57:49,299 --> 00:57:50,585 That's true. 691 00:57:50,884 --> 00:57:53,342 Wolff, you're a goddamn thief. 692 00:57:59,017 --> 00:58:01,054 Boy, when I get my 50 percent, 693 00:58:01,353 --> 00:58:02,793 I'm gonna get over to Kuralla Three, 694 00:58:02,854 --> 00:58:05,141 order me one of them custom androids. 695 00:58:05,440 --> 00:58:06,851 I mean, a real hot one. 696 00:58:07,150 --> 00:58:09,608 In fact, I'm getting two, twins. 697 00:58:10,696 --> 00:58:12,187 Hey, Wolff, what about you? 698 00:58:12,489 --> 00:58:13,758 [Wolff] Oh, I don't know, maybe I'll... 699 00:58:13,782 --> 00:58:16,149 I haven't figured out what I'll do with my half yet. 700 00:58:16,451 --> 00:58:17,737 Your half? 701 00:58:18,036 --> 00:58:20,323 Hey, what's she talking about? 702 00:58:22,082 --> 00:58:23,243 Oh, I get it. 703 00:58:24,376 --> 00:58:25,576 I tracked you two to the Zone, 704 00:58:25,794 --> 00:58:27,230 and then you pick up those Earth-fraulies 705 00:58:27,254 --> 00:58:29,792 and then it's so long, Niki. 706 00:58:30,090 --> 00:58:31,890 Oh, my big thrill is I get to look up and wave 707 00:58:31,967 --> 00:58:33,754 while you two go shottin' across the sky. 708 00:58:34,052 --> 00:58:35,612 Well thank you, it's been a real charge 709 00:58:35,679 --> 00:58:39,013 in my life just hanging around for a couple days. 710 00:58:39,307 --> 00:58:40,423 Wait a minute. 711 00:58:41,393 --> 00:58:42,975 Wait a minute. 712 00:58:43,270 --> 00:58:46,263 If you think our deal is for me to baby-sit 713 00:58:46,565 --> 00:58:48,978 you for the next 200 years, you're dreamin'. 714 00:58:49,276 --> 00:58:53,236 I don't remember us saying anything about adoption. 715 00:59:00,203 --> 00:59:02,616 (Niki crying) 716 00:59:03,623 --> 00:59:05,535 Hey, don't let him get to you. 717 00:59:05,834 --> 00:59:07,917 Ah, he's just a space tramp. 718 00:59:08,211 --> 00:59:09,577 A loner. 719 00:59:09,880 --> 00:59:12,748 I mean, most of us like to have some time on our own, 720 00:59:13,050 --> 00:59:16,464 but a guy like Wolff, he don't know nothing else. 721 00:59:16,762 --> 00:59:19,800 Yeah, but us loners gotta stick together. 722 00:59:20,098 --> 00:59:21,098 Maybe so. 723 00:59:24,770 --> 00:59:25,770 Partner. 724 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 Look. 725 00:59:38,992 --> 00:59:42,576 If after we finish this, you want a lift... 726 00:59:46,333 --> 00:59:50,418 To another planet or something, just say so, okay? 727 00:59:51,421 --> 00:59:54,038 Yeah, well maybe I gotta think about it first. 728 00:59:54,341 --> 00:59:57,379 [Washington] Hey, something's coming. 729 01:00:08,146 --> 01:00:10,729 What do those skrot-bags want? 730 01:00:23,620 --> 01:00:27,330 This is the only safe down place before the Zone. 731 01:00:27,624 --> 01:00:28,624 Wash! 732 01:00:36,800 --> 01:00:38,837 You tracked well, Earther. 733 01:00:39,136 --> 01:00:40,136 You know these two? 734 01:00:40,345 --> 01:00:43,588 [Wolff] Yeah, we met on a train. 735 01:00:43,890 --> 01:00:46,007 You're welcome to sleep here. 736 01:00:46,309 --> 01:00:48,221 We don't need your permission, Earther. 737 01:00:48,520 --> 01:00:49,727 We do as we want. 738 01:00:51,565 --> 01:00:53,807 Do you find them as charming as I do? 739 01:00:54,109 --> 01:00:55,816 Let's kill 'em to be on the safe side. 740 01:00:56,111 --> 01:00:56,646 Nah, it's okay. 741 01:00:56,945 --> 01:00:58,982 They haven't done anything, yet. 742 01:00:59,281 --> 01:01:01,864 [Niki] You Zone-pointed? 743 01:01:02,159 --> 01:01:03,445 For the Graveyard. 744 01:01:03,743 --> 01:01:06,076 With what brainworking? 745 01:01:06,371 --> 01:01:07,828 Death for Overdog! 746 01:01:09,374 --> 01:01:11,161 Wolff, these boys are sincere. 747 01:01:11,459 --> 01:01:12,659 They're just gonna frag us up. 748 01:01:12,752 --> 01:01:15,039 Let's blast 'em now, and get to know 'em later. 749 01:01:15,338 --> 01:01:16,338 Just relax. 750 01:01:16,631 --> 01:01:17,997 Maybe we can work together. 751 01:01:18,300 --> 01:01:21,088 (children chanting) 752 01:01:58,798 --> 01:02:00,539 Why, they're children. 753 01:02:01,718 --> 01:02:02,718 Aren't they? 754 01:02:06,723 --> 01:02:08,760 The Overdog did this, and the Chemist, 755 01:02:09,059 --> 01:02:10,675 with their germ-works. 756 01:02:14,064 --> 01:02:15,145 To children? 757 01:02:16,066 --> 01:02:19,309 This whole planet gives me the creeps. 758 01:02:26,034 --> 01:02:28,993 (explosions booming) 759 01:02:31,748 --> 01:02:34,411 Let's get the hell out of here! 760 01:03:25,677 --> 01:03:27,384 What the hell are you waiting for? 761 01:03:27,679 --> 01:03:29,215 The damn blade's gone, Wolff. 762 01:03:29,514 --> 01:03:31,834 And those two hotheads are gonna go into the Zone blasting. 763 01:03:31,933 --> 01:03:33,452 By the time we roll up, every guard in the place 764 01:03:33,476 --> 01:03:34,836 gonna be armed and waiting for us. 765 01:03:35,103 --> 01:03:36,706 Well if you can get this piece of junk fixed, 766 01:03:36,730 --> 01:03:37,971 we might be able to catch up. 767 01:03:38,273 --> 01:03:38,808 In the old days, 768 01:03:39,107 --> 01:03:40,960 you would have blasted them without even blinking. 769 01:03:40,984 --> 01:03:41,984 You're losing your edge. 770 01:03:42,193 --> 01:03:43,479 I am not losing my edge. 771 01:03:43,778 --> 01:03:46,065 I'm just trying to do things a little smarter these days. 772 01:03:46,364 --> 01:03:47,364 Smarter? 773 01:03:47,407 --> 01:03:49,527 Being led by a Scav girl, who's barely out of diapers? 774 01:03:49,659 --> 01:03:52,151 I'm not a Scav girl, and I'm not out of my diapers. 775 01:03:52,454 --> 01:03:53,454 Stop it! 776 01:03:57,292 --> 01:03:58,292 Let's get this heap fixed 777 01:03:58,501 --> 01:04:01,369 and then try to figure out how to hit the Graveyard. 778 01:04:01,671 --> 01:04:03,378 Which none of us has ever seen. 779 01:04:03,673 --> 01:04:04,834 I've seen it. 780 01:04:05,133 --> 01:04:06,133 From far away. 781 01:04:08,511 --> 01:04:11,174 (dramatic music) 782 01:04:35,872 --> 01:04:38,285 See, I told you I'd track you. 783 01:04:38,583 --> 01:04:39,623 And no guards around here. 784 01:04:39,918 --> 01:04:40,624 You, quiet! 785 01:04:40,919 --> 01:04:42,205 And stay in there! 786 01:05:03,817 --> 01:05:06,480 (dramatic music) 787 01:05:17,914 --> 01:05:19,746 [Guard] Serum papers. 788 01:05:23,461 --> 01:05:24,622 Serum papers? 789 01:05:26,339 --> 01:05:27,339 Oh. 790 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 In my boot. 791 01:05:30,218 --> 01:05:32,881 (dramatic music) 792 01:05:36,891 --> 01:05:39,634 (guards mumbling) 793 01:05:45,984 --> 01:05:48,567 (alarm ringing) 794 01:06:18,850 --> 01:06:19,850 (crowd cheering) 795 01:06:20,018 --> 01:06:21,134 Are you ready? 796 01:06:22,729 --> 01:06:24,311 Let the games begin! 797 01:06:26,065 --> 01:06:26,725 Now! 798 01:06:27,025 --> 01:06:28,937 Impressive looking son of a bitch! 799 01:06:29,235 --> 01:06:29,895 Whatever it is. 800 01:06:30,195 --> 01:06:33,814 [Wolff] How much of him do you think is him? 801 01:06:36,367 --> 01:06:39,030 (crowd cheering) 802 01:06:58,598 --> 01:07:02,012 [Crowd] Decimator, Decimator, Decimator! 803 01:07:12,946 --> 01:07:17,031 (man shouts) (crowd cheers) 804 01:07:17,992 --> 01:07:19,108 Yes! 805 01:07:19,410 --> 01:07:21,777 They have sure come a long way from Monday Night Football. 806 01:07:22,080 --> 01:07:23,080 Fool! 807 01:07:24,749 --> 01:07:25,749 I want death! 808 01:07:27,293 --> 01:07:28,293 Wash! 809 01:07:32,257 --> 01:07:33,737 They're what we came for all right. 810 01:07:33,883 --> 01:07:34,418 They sure don't fit in with 811 01:07:34,717 --> 01:07:36,037 the rest of the scum around here. 812 01:07:36,261 --> 01:07:38,548 Their clothes are okay, but they're not so hot. 813 01:07:38,846 --> 01:07:40,007 Do you want more? 814 01:07:40,306 --> 01:07:42,673 (crowd cheers) 815 01:07:52,402 --> 01:07:54,985 (guns shooting) 816 01:07:59,534 --> 01:08:01,617 It's us, you half-brain. 817 01:08:06,165 --> 01:08:07,747 [Overdog] Another! 818 01:08:08,751 --> 01:08:10,312 I see you're doing real good for yourself. 819 01:08:10,336 --> 01:08:11,543 So what happened? 820 01:08:11,838 --> 01:08:14,000 We brainworked to attack the slave pens, 821 01:08:14,299 --> 01:08:15,299 and free the captives. 822 01:08:15,550 --> 01:08:16,750 Then with the guards up-taken, 823 01:08:16,801 --> 01:08:18,133 we could move for Overdog. 824 01:08:18,428 --> 01:08:19,428 But it was wrong-done. 825 01:08:19,721 --> 01:08:20,721 I told you, Wolff. 826 01:08:20,763 --> 01:08:22,254 Where's your brother? 827 01:08:22,557 --> 01:08:25,095 He was put into the slave pens. 828 01:08:26,269 --> 01:08:28,056 I could not stop it. 829 01:08:28,354 --> 01:08:29,595 So I fled. 830 01:08:29,897 --> 01:08:31,263 Release another! 831 01:08:35,194 --> 01:08:37,436 Hitting the slave pens might be the way to go. 832 01:08:37,739 --> 01:08:39,659 I got some great fireworks, could draw a crowd. 833 01:08:39,866 --> 01:08:41,385 Alright, when you start your celebration, 834 01:08:41,409 --> 01:08:43,049 I'll grab 'em and we'll meet at the wall. 835 01:08:43,328 --> 01:08:44,328 Let's go. 836 01:08:46,497 --> 01:08:49,911 [Crowd] Decimator, Decimator, Decimator! 837 01:08:57,175 --> 01:08:58,175 I'll come with you. 838 01:08:58,259 --> 01:09:00,501 No, you stay here with the Scrambler. 839 01:09:00,803 --> 01:09:01,803 Okay, I'll guard. 840 01:09:01,888 --> 01:09:03,299 Don't guard, just get in here. 841 01:09:03,598 --> 01:09:04,133 Well I can signal if any 842 01:09:04,432 --> 01:09:05,909 of the scum-eaters are coming after you. 843 01:09:05,933 --> 01:09:07,515 Don't guard, don't signal. 844 01:09:07,810 --> 01:09:09,570 Just get in here and wait for me, understand? 845 01:09:09,812 --> 01:09:10,932 Why can't I come with you? 846 01:09:10,980 --> 01:09:13,939 Because it's dangerous and I don't want you to get hurt. 847 01:09:14,233 --> 01:09:15,233 Really? 848 01:09:17,278 --> 01:09:19,565 [Washington] Prisoner for the slave pen. 849 01:09:19,864 --> 01:09:21,651 Okay, bring him on in. 850 01:09:23,660 --> 01:09:24,901 Hey, get back. 851 01:09:25,203 --> 01:09:27,991 You know, everybody else gets to go throw 852 01:09:28,289 --> 01:09:30,076 the prisoners into the Death Maze. 853 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Do I? 854 01:09:31,501 --> 01:09:32,662 No! 855 01:09:32,960 --> 01:09:36,920 I gotta hang around here, and guard these damn slaves. 856 01:09:39,300 --> 01:09:40,962 Come on, get in here. 857 01:09:42,303 --> 01:09:42,963 Come on, everyone, come on. 858 01:09:43,262 --> 01:09:44,298 Let's go, move! 859 01:10:02,615 --> 01:10:03,696 Got any joy smoke on you? 860 01:10:03,991 --> 01:10:05,857 It's been a long dry day. 861 01:10:10,498 --> 01:10:11,498 Any candy? 862 01:10:11,708 --> 01:10:13,916 Dillies? Blowups? Snappers? 863 01:10:14,210 --> 01:10:15,210 No? 864 01:10:15,336 --> 01:10:17,202 Okay well, I'll just go someplace else. 865 01:10:17,505 --> 01:10:18,996 [Guard] You can ask the Chemist. 866 01:10:19,298 --> 01:10:20,298 No, no, wait a minute. 867 01:10:20,383 --> 01:10:20,998 You got me mixed up! 868 01:10:21,300 --> 01:10:22,666 I'm a Scav, really. 869 01:10:25,596 --> 01:10:28,259 (crowd cheering) 870 01:11:03,968 --> 01:11:06,631 Pretty good today, huh? 871 01:11:06,929 --> 01:11:07,948 You two, get out of here, get out of here! 872 01:11:07,972 --> 01:11:08,972 Let's go! 873 01:11:11,809 --> 01:11:12,925 Hey, what are you doing? 874 01:11:13,227 --> 01:11:16,391 Planting a bomb, you moron, what does it look like? 875 01:11:16,689 --> 01:11:19,352 (explosion booms) 876 01:11:19,650 --> 01:11:20,936 More explosions! 877 01:11:22,028 --> 01:11:24,111 Guards, to the slave pens! 878 01:11:25,615 --> 01:11:27,857 Hold this for me, will ya? 879 01:11:32,246 --> 01:11:34,112 (explosion booms) 880 01:11:34,415 --> 01:11:38,375 (dramatic music) (screaming) 881 01:11:41,380 --> 01:11:43,246 Will you please shut up! 882 01:11:43,549 --> 01:11:44,960 I am trying to rescue you. 883 01:11:45,259 --> 01:11:46,259 Get back! 884 01:11:50,473 --> 01:11:52,305 Hey, you two bleeders get back to the wall 885 01:11:52,600 --> 01:11:53,720 and take care of yourselves. 886 01:11:53,893 --> 01:11:55,225 I'm gonna find me some Wolff. 887 01:11:55,520 --> 01:11:56,636 You imbeciles! 888 01:11:57,563 --> 01:12:00,180 You crawling mess of refuse. 889 01:12:00,483 --> 01:12:03,942 How could you all fail at the same time? 890 01:12:04,237 --> 01:12:07,856 Overdog, I have a consolation prize for you. 891 01:12:09,659 --> 01:12:11,867 She also is an Earther. 892 01:12:12,161 --> 01:12:15,529 But, she has much more fire than those pale, 893 01:12:15,832 --> 01:12:17,619 poor creatures who fled. 894 01:12:19,335 --> 01:12:22,669 Get your paws off me, you ugly bag of slime. 895 01:12:22,964 --> 01:12:23,964 You see? 896 01:12:36,227 --> 01:12:37,227 I like her. 897 01:12:39,564 --> 01:12:41,396 I like her for the Maze. 898 01:12:41,691 --> 01:12:44,229 (crowd cheering) 899 01:12:50,157 --> 01:12:51,238 Into the Maze. 900 01:13:06,632 --> 01:13:09,966 Let me out of this cage, I'm no animal! 901 01:13:10,261 --> 01:13:12,298 No, you're a lovely human 902 01:13:14,098 --> 01:13:16,385 and you deserve to know the rules. 903 01:13:16,684 --> 01:13:19,392 If you make it through this game, you'll go free. 904 01:13:19,687 --> 01:13:20,894 But if you don't... 905 01:13:21,188 --> 01:13:23,180 Oh yeah, I'm worm-food, right? 906 01:13:23,482 --> 01:13:25,769 (Overdog laughs) 907 01:13:26,068 --> 01:13:28,606 (crowd cheering) 908 01:14:07,109 --> 01:14:09,601 (crowd booing) 909 01:14:23,042 --> 01:14:25,705 (dramatic music) 910 01:15:11,716 --> 01:15:14,129 That little pain in the ass! 911 01:15:26,272 --> 01:15:28,764 (crowd booing) 912 01:15:31,527 --> 01:15:33,519 [Washington] Wolff! 913 01:15:33,821 --> 01:15:35,215 Take the girls, I'm going down there. 914 01:15:35,239 --> 01:15:36,717 Hey hey, it's impossible down there. 915 01:15:36,741 --> 01:15:37,447 Let's get the hell out of here. 916 01:15:37,742 --> 01:15:38,760 We're talking about 3,000 Megs. 917 01:15:38,784 --> 01:15:40,400 I don't give a shit. 918 01:15:45,750 --> 01:15:48,242 (Niki screams) 919 01:15:49,336 --> 01:15:50,998 I'm not going to leave her like this. 920 01:15:51,297 --> 01:15:52,913 Get your hands off me. 921 01:15:57,511 --> 01:16:00,219 You're not gonna make it this time, buddy. 922 01:16:00,514 --> 01:16:02,881 (Niki screams) 923 01:16:56,237 --> 01:16:58,570 (gun shoots) 924 01:17:03,244 --> 01:17:05,987 (explosion booms) 925 01:17:13,254 --> 01:17:14,665 Congratulations. 926 01:17:15,798 --> 01:17:17,380 You made it through. 927 01:17:26,892 --> 01:17:29,555 You have a very enviable life force. 928 01:17:29,854 --> 01:17:32,437 A life force you're going to share with me. 929 01:17:32,731 --> 01:17:36,270 But you said if I made it through, I'm free. 930 01:17:36,569 --> 01:17:37,685 I lied. 931 01:17:37,987 --> 01:17:38,987 (laughs) 932 01:17:39,071 --> 01:17:40,278 Nobody goes free. 933 01:17:43,450 --> 01:17:44,657 Chemist! 934 01:17:44,952 --> 01:17:46,739 Prepare the fusion tube! 935 01:18:00,134 --> 01:18:01,134 Yes! 936 01:18:02,553 --> 01:18:05,512 I think we're going to be very close. 937 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 Sure. 938 01:18:07,349 --> 01:18:08,385 We can be friends. 939 01:18:08,684 --> 01:18:09,720 Just let me go. 940 01:18:11,020 --> 01:18:13,182 No, you don't understand. 941 01:18:15,149 --> 01:18:17,391 I'm very old and I need you. 942 01:18:20,696 --> 01:18:22,358 I need your vitality. 943 01:18:23,532 --> 01:18:24,532 Okay, fine. 944 01:18:25,784 --> 01:18:26,784 You can have it. 945 01:18:26,994 --> 01:18:28,030 Just let me go. 946 01:18:30,331 --> 01:18:33,074 Getting tired, little one? 947 01:18:33,375 --> 01:18:34,375 Of course you are. 948 01:18:34,418 --> 01:18:35,784 You see, when you give yourself 949 01:18:36,086 --> 01:18:38,749 to me there's nothing left for you. 950 01:18:46,388 --> 01:18:49,131 (heavy breathing) 951 01:19:00,653 --> 01:19:01,734 Chemist coming out. 952 01:19:02,029 --> 01:19:03,029 Open the door. 953 01:19:12,498 --> 01:19:13,498 - Hey! - Huh? 954 01:19:13,582 --> 01:19:14,582 Up there! 955 01:19:16,043 --> 01:19:18,786 (explosion booms) 956 01:19:20,923 --> 01:19:22,630 Guards, guards, quick! 957 01:19:22,925 --> 01:19:24,132 To Overdog, more guards! 958 01:19:24,426 --> 01:19:24,961 Guards! 959 01:19:25,261 --> 01:19:26,261 Send in the guards! 960 01:19:26,387 --> 01:19:27,387 Overdog! 961 01:19:30,015 --> 01:19:31,381 Guards! Guards! Guards! 962 01:19:31,684 --> 01:19:33,801 (screaming) 963 01:19:42,653 --> 01:19:45,316 (dramatic music) 964 01:20:00,671 --> 01:20:03,664 (explosions booming) 965 01:20:07,011 --> 01:20:08,673 Hey, hang in there. 966 01:20:13,726 --> 01:20:16,719 (explosions booming) 967 01:20:23,485 --> 01:20:26,148 (Overdog groans) 968 01:20:45,632 --> 01:20:48,124 (Niki screams) 969 01:20:56,935 --> 01:21:01,020 I'm made of substance you never dreamed of, Earther. 970 01:21:02,733 --> 01:21:04,395 You can't hurt me. 971 01:21:04,693 --> 01:21:06,059 But I can hurt you. 972 01:21:10,324 --> 01:21:12,532 See how helpless you are? 973 01:21:12,826 --> 01:21:15,489 I'm quite full of energy today. 974 01:21:15,788 --> 01:21:16,788 Let her go! 975 01:21:17,039 --> 01:21:18,530 I'll take her place. 976 01:21:18,832 --> 01:21:20,232 [Overdog] How do you know I won't 977 01:21:20,292 --> 01:21:23,000 double-cross you and keep you both? 978 01:21:25,714 --> 01:21:27,706 (shouts) 979 01:22:01,625 --> 01:22:04,618 (explosions booming) 980 01:22:22,396 --> 01:22:25,059 (dramatic music) 981 01:22:36,827 --> 01:22:38,667 Just happened to be in the neighborhood, huh? 982 01:22:38,704 --> 01:22:40,491 Ah, you two need a ride? 983 01:22:40,789 --> 01:22:43,657 (explosions booming) 984 01:23:33,383 --> 01:23:35,500 (women laughing) 985 01:23:35,802 --> 01:23:37,197 Now I said, you're just gonna get yourself killed, 986 01:23:37,221 --> 01:23:38,632 so I'll be stuck on this space hole 987 01:23:38,931 --> 01:23:40,611 and not get a chance to collect the reward. 988 01:23:40,682 --> 01:23:42,327 I'd have given my half just to see you digging 989 01:23:42,351 --> 01:23:43,933 up this planet trying to find my ship. 990 01:23:44,228 --> 01:23:45,264 (laughing) 991 01:23:45,562 --> 01:23:46,143 Thank you. 992 01:23:46,438 --> 01:23:47,874 You sure you don't want to come with us? 993 01:23:47,898 --> 01:23:49,685 [Jarrett] No, our life is here. 994 01:23:49,983 --> 01:23:51,645 We really want to thank you two. 995 01:23:51,944 --> 01:23:53,685 We really wanna thank you! 996 01:23:53,987 --> 01:23:55,148 [Wolff] Oh it was nothing. 997 01:23:55,447 --> 01:23:55,982 Niki? 998 01:23:56,281 --> 01:23:56,816 [Washington] That's right, nothing. 999 01:23:57,115 --> 01:24:00,153 [Woman] Oh, Washington, you hurt too? 1000 01:24:02,329 --> 01:24:04,195 [Wolff] Where are you going? 1001 01:24:04,498 --> 01:24:05,033 Back. 1002 01:24:05,332 --> 01:24:07,119 What were you expecting? 1003 01:24:09,086 --> 01:24:10,418 I thought you wanted a lift? 1004 01:24:10,712 --> 01:24:13,125 You know, you really got one thick head. 1005 01:24:13,423 --> 01:24:14,755 What's the matter with you? 1006 01:24:15,050 --> 01:24:17,042 The matter is you that never asked me. 1007 01:24:17,344 --> 01:24:18,551 Asked you what? 1008 01:24:21,098 --> 01:24:24,182 You never asked me to come with you. 1009 01:24:25,769 --> 01:24:27,601 I live alone now. 1010 01:24:27,896 --> 01:24:29,558 I can't take care of a, 1011 01:24:29,856 --> 01:24:30,856 wait a minute! 1012 01:24:42,077 --> 01:24:43,818 I do want you to come. 1013 01:24:48,709 --> 01:24:50,871 I want you to come with me. 1014 01:24:56,300 --> 01:24:57,300 Trustwords? 1015 01:25:01,346 --> 01:25:02,346 Trustwords. 1016 01:25:13,817 --> 01:25:15,479 So what took you so long? 1017 01:25:15,777 --> 01:25:17,130 I mean, I knew we were going to be partners 1018 01:25:17,154 --> 01:25:19,362 together forever when we first met. 1019 01:25:19,656 --> 01:25:20,656 Didn't you? 1020 01:25:25,203 --> 01:25:26,203 Sure, kid. 1021 01:25:32,419 --> 01:25:35,082 (engine revving) 1022 01:26:00,656 --> 01:26:04,240 (rousing orchestral music) 68296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.